]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
New po remerge for beta 2 release (now for real).
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 msgid "&Remove"
94 msgstr "&Usuñ"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 msgid "&Font:"
114 msgstr "&Czcionka:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 msgid "Si&ze:"
119 msgstr "&Wielko¶æ:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 msgid "Default"
135 msgstr "Domy¶lny"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Tiny"
140 msgstr "Mikroskopijny"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smallest"
145 msgstr "Najmniejszy"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Smaller"
150 msgstr "Mniejszy"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Small"
155 msgstr "Ma³y"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Normal"
160 msgstr "Normalny"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 msgid "Large"
165 msgstr "Du¿y"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Larger"
170 msgstr "Wiêkszy"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Largest"
175 msgstr "Najwiêkszy"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huge"
180 msgstr "Ogromny"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 msgid "Huger"
185 msgstr "Gigantyczny"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
188 #, fuzzy
189 msgid "&Custom Bullet:"
190 msgstr "Klient"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #, fuzzy
194 msgid "&Level:"
195 msgstr "&Etykieta:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #, fuzzy
199 msgid "Form"
200 msgstr "Formaty"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 msgid "&Top of page"
212 msgstr "U &góry strony"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
219 #, fuzzy
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "&Obrót"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
244 #, fuzzy
245 msgid "FontUi"
246 msgstr "&Czcionka:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
249 #, fuzzy
250 msgid "Sc&ale (%):"
251 msgstr "Skala %"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
254 #, fuzzy
255 msgid "&Typewriter:"
256 msgstr "&Maszynowa:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
260 msgid "&Roman:"
261 msgstr "&Szeryfowa:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #, fuzzy
265 msgid "S&cale (%):"
266 msgstr "Skala %"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 #, fuzzy
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Use true S&mall Caps"
280 msgstr "Kapitalik"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
283 #, fuzzy
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
288 #, fuzzy
289 msgid "&Base Size:"
290 msgstr "&Wielko¶æ:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
297 msgid "&Options:"
298 msgstr "&Opcje:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
306 msgid "&Language:"
307 msgstr "&Jêzyk:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Kodowanie:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "&Cudzys³ów:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "&Górny:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Dolny:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Numeracja"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Rozmiar papieru"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Wysoko¶æ:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Szeroko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr ""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
402 "\"W³asne\""
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
405 msgid "Orientation"
406 msgstr "Orientacja"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
409 msgid "&Portrait"
410 msgstr "&Pionowo"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
413 msgid "&Landscape"
414 msgstr "P&oziomo"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
417 msgid "Page &style:"
418 msgstr "&Styl strony:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
433 msgid "Version"
434 msgstr "Wersja"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
438 msgstr "1.4.1"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
441 msgid "Credits"
442 msgstr "Autorzy"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
446 msgid "Copyright"
447 msgstr "Copyright"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 msgid "&Close"
463 msgstr "Za&mknij"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 msgid "&Dummy"
471 msgstr "&Sztuczny"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&OK"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
498 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Anuluj"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klucz bibliografii"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etykieta:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Klucz:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Anuluj"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Przegl±daj..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "&Zawarto¶æ:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "wszystkie odno¶niki"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Wybierz plik stylu"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "&Usuñ"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Dodaj..."
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza danych BibTeX"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Bazy danych"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-a"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Styl"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
617 msgid "None"
618 msgstr "Brak"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
622 #: src/insets/insetbox.C:158
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Parbox"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Ministrona"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedykacja:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Wysoko¶æ"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Szeroko¶æ"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Justowanie"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Do lewej"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 msgid "Center"
674 msgstr "Do ¶rodka"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 msgid "Right"
679 msgstr "Do prawej"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 msgid "Stretch"
683 msgstr "Rozci±gniête"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 #, fuzzy
687 msgid "Horizontal"
688 msgstr "P&oziome:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 msgid "Top"
698 msgstr "Góra"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 msgid "Middle"
704 msgstr "¦rodek"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 msgid "Bottom"
710 msgstr "Dó³"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #, fuzzy
714 msgid "&Box:"
715 msgstr "Pude³ko"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
718 #, fuzzy
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "&Zawarto¶æ:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
727 #, fuzzy
728 msgid "Vertical"
729 msgstr "&Pionowe:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 msgid "&Restore"
737 msgstr "&Przywróæ"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Zastosuj"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Zmiana:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Nastêpna zmiana"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Akceptuj zmianê"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Akceptuj"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Odrzuæ zmianê"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Odrzuæ"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Rodzina czcionek"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Rodzina:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Kszta³t czcionki"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "&Odmiana:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Seria czcionki"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
812 msgid "Language"
813 msgstr "Jêzyk"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Kolor czcionki"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Grubo¶æ:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Kolor:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Nieprze³±czalne"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Prze³±czalne"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Inne:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Zamknij"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
880 #, fuzzy
881 msgid "&Up"
882 msgstr "&Aktualizuj"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
889 #, fuzzy
890 msgid "&Down"
891 msgstr "Miejscowo¶æ"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
894 msgid "D&elete"
895 msgstr "&Usuñ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
898 #, fuzzy
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Wybór:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
903 #, fuzzy
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
908 #, fuzzy
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "Formaty"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
917 #, fuzzy
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "&Styl cytowania:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Lista wszystkich autorów"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
926 #, fuzzy
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "&Pe³na lista autorów"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
935 #, fuzzy
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "&Du¿e litery"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
940 msgid "&Text after:"
941 msgstr "Tekst &po:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst p&rzed:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
956 msgid "A&pply"
957 msgstr "&Zastosuj"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
960 #, fuzzy
961 msgid "Search Citation"
962 msgstr "Cytowanie"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
965 #, fuzzy
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Wielko¶æ liter"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
974 #, fuzzy
975 msgid "<- C&lear"
976 msgstr "&Wyczy¶æ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
979 #, fuzzy
980 msgid "F&ind:"
981 msgstr "&Szukaj:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "&Wielko¶æ:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Wstaw ograniczniki"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Wstaw"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
996 #, fuzzy
997 msgid "TeX Code:"
998 msgstr "Kod TeX-a|X"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1001 msgid "Match delimiter types"
1002 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1005 msgid "&Keep matched"
1006 msgstr "&Zmieniaj razem"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1009 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1010 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1013 msgid "Use Class Defaults"
1014 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1017 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1018 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1021 msgid "Save as Document Defaults"
1022 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1025 msgid "Display"
1026 msgstr "Wy¶wietl"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1029 msgid "Show ERT inline"
1030 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1033 msgid "&Inline"
1034 msgstr "Z&awarto¶æ"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Zamkniêta"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Otwórz"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1053 msgid "File"
1054 msgstr "Plik"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1057 msgid "&Draft"
1058 msgstr "&Szkic"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1061 msgid "Edit the file externally"
1062 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1065 msgid "&Edit File..."
1066 msgstr "&Edytuj plik..."
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Wybierz plik"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1075 msgid "Filename"
1076 msgstr "Nazwa pliku"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1081 msgid "&File:"
1082 msgstr "P&lik:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1085 msgid "Template"
1086 msgstr "Szablon"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1089 msgid "Available templates"
1090 msgstr "Dostêpne szablony"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1093 msgid "LyX View"
1094 msgstr "Widok w LyX-ie"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1100 msgid "Screen display"
1101 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1106 msgid "Monochrome"
1107 msgstr "Czarnobia³y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1112 msgid "Grayscale"
1113 msgstr "Skala szaro¶ci"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1118 msgid "Color"
1119 msgstr "W kolorze"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1122 msgid "Preview"
1123 msgstr "Podgl±d"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1133 msgid "%"
1134 msgstr "%"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1138 msgid "&Display:"
1139 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1142 msgid "Sca&le:"
1143 msgstr "Ska&la:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1146 msgid "Display image in LyX"
1147 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1154 msgid "Rotate"
1155 msgstr "Obrót"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punkt obrotu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1172 msgid "&Origin:"
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1176 msgid "A&ngle:"
1177 msgstr "&K±t:"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1180 msgid "Scale"
1181 msgstr "Skala"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Przytnij"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&We¼ z pliku"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Lewy &dolny:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Prawy &górny:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Opcje"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "O&pcja:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "&Format:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Rysunek"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1265 msgid "Select an image file"
1266 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 msgid "File name of image"
1271 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Rysunek"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1283 msgid "Or&igin:"
1284 msgstr "Punkt &obrotu:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Output Size"
1289 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1292 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Set &height:"
1298 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Scale Graphics (%):"
1303 msgstr "&Rysunek"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1306 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Set &width:"
1312 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1315 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1319 msgid "&Clipping"
1320 msgstr "&Obcinanie"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1324 #, fuzzy
1325 msgid "y:"
1326 msgstr "y"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1330 #, fuzzy
1331 msgid "x:"
1332 msgstr "x"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1335 #, fuzzy
1336 msgid "LaTe&X and LyX options"
1337 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1341 msgid "Additional LaTeX options"
1342 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1345 msgid "LaTeX &options:"
1346 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1349 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1350 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1353 msgid "Don't un&zip on export"
1354 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1357 msgid "Draft mode"
1358 msgstr "Tryb szkicowy"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1361 msgid "&Draft mode"
1362 msgstr "Tryb &szkicowy"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1365 #, fuzzy
1366 msgid "S&ubfigure"
1367 msgstr "&Podrysunek"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1371 msgid "The caption for the sub-figure"
1372 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1375 msgid "Ca&ption:"
1376 msgstr "&Podpis:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Sho&w in LyX"
1381 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1386 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1389 msgid "Show LaTeX preview"
1390 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1393 msgid "&Show preview"
1394 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1397 msgid "Underline spaces in generated output"
1398 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1401 msgid "&Mark spaces in output"
1402 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1409 msgid "Load the file"
1410 msgstr "£adowanie pliku"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1413 msgid "&Load"
1414 msgstr "&Wczytaj"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1417 msgid "Include"
1418 msgstr "Do³±cz"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1421 msgid "Input"
1422 msgstr "Wstaw"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1425 msgid "Verbatim"
1426 msgstr "Maszynopis"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1429 msgid "&Include Type:"
1430 msgstr "&Typ wstawienia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1433 msgid "Update the display"
1434 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1438 msgid "&Update"
1439 msgstr "&Aktualizuj"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1445 msgid "Number of rows"
1446 msgstr "Liczba wierszy"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1450 msgid "&Rows:"
1451 msgstr "&Wierszy:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1457 msgid "Number of columns"
1458 msgstr "Liczba kolumn"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1462 msgid "&Columns:"
1463 msgstr "&Kolumn:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1467 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1471 msgid "Vertical alignment"
1472 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1475 msgid "&Vertical:"
1476 msgstr "&Pionowe:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1480 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1483 msgid "&Horizontal:"
1484 msgstr "P&oziome:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Sort &as:"
1489 msgstr "Ulica:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Description:"
1494 msgstr "Opis"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Symbol:"
1499 msgstr "Symbol"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1502 msgid "Type"
1503 msgstr "Typ"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1506 msgid "LyX internal only"
1507 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1510 msgid "LyX &Note"
1511 msgstr "&Notka LyX-a"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1514 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1515 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1518 msgid "&Comment"
1519 msgstr "&Komentarz"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1522 msgid "Print as grey text"
1523 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1526 msgid "&Greyed out"
1527 msgstr "&Wyszarzenie"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1530 msgid "Framed in box"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Framed"
1536 msgstr "Imiê"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Box with shaded background"
1541 msgstr "t³o notki"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Shaded"
1546 msgstr "&Zapisz"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1549 msgid "Label Width"
1550 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1554 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1555 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1558 msgid "&Longest label"
1559 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Indent &Paragraph"
1564 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1567 msgid "L&ine spacing:"
1568 msgstr "&Interlinia:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1572 msgid "Single"
1573 msgstr "Pojedyncza"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1576 msgid "1.5"
1577 msgstr "1.5"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1581 msgid "Double"
1582 msgstr "Podwójna"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1591 msgid "Custom"
1592 msgstr "W³asna"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Default"
1597 msgstr "Domy¶lny"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Justified"
1602 msgstr "Wyrównane"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Left"
1607 msgstr "Do lewej"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Right"
1612 msgstr "Do prawej"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Center"
1617 msgstr "Do ¶rodka"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1620 msgid "&Colors"
1621 msgstr "&Kolory"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1624 msgid "&Alter..."
1625 msgstr "&Inny..."
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Converter File Cache"
1630 msgstr "Wstaw plik|W"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&Enabled"
1635 msgstr "&D³uga tabela"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Maximum Age (in days):"
1640 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Converter Defi&nitions"
1645 msgstr "Definicja"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1649 msgid "A&dd"
1650 msgstr "&Dodaj"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1655 msgid "&Modify"
1656 msgstr "&Zmieñ"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Remo&ve"
1661 msgstr "&Usuñ"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&From format:"
1666 msgstr "&Format:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&To format:"
1671 msgstr "&Format daty:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1674 msgid "E&xtra flag:"
1675 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1678 msgid "C&onverter:"
1679 msgstr "K&onwerter:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1682 msgid "C&opiers"
1683 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1687 msgid "&Format:"
1688 msgstr "&Format:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1691 msgid "&Copier:"
1692 msgstr "&Skrypt:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1695 #, fuzzy
1696 msgid ""
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1700 msgstr ""
1701 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1702 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Format daty:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1722 msgid "Off"
1723 msgstr "Wy³±cz"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1726 msgid "No math"
1727 msgstr "Bez matematyki"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1730 msgid "On"
1731 msgstr "W³±cz"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "&Formaty plików"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Vector graphi&cs format"
1753 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "&Format:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "&Skrót:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "&Viewer:"
1765 msgstr "&Przegl±darka:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1768 msgid "&GUI name:"
1769 msgstr "&Nazwa menu:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1772 msgid "E&xtension:"
1773 msgstr "&Rozszerzenie:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1776 msgid "Ed&itor:"
1777 msgstr "Ed&ytor:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1780 msgid "&E-mail:"
1781 msgstr "&E-mail:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1784 msgid "Your name"
1785 msgstr "Twoja nazwa"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "&Nazwa:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Twój adres e-mail"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1798 msgid "Bro&wse..."
1799 msgstr "&Przegl±daj..."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1802 msgid "S&econd:"
1803 msgstr "&Druga:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1806 msgid "&First:"
1807 msgstr "&Pierwsza:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1811 msgid "Br&owse..."
1812 msgstr "&Przegl±daj..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1820 msgstr ""
1821 "Polecenie\n"
1822 "&zmiany jêzyka:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1830 msgstr ""
1831 "Polecenie &powrotu\n"
1832 "po zmianie jêzyka:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1835 msgid "Language pac&kage:"
1836 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1839 msgid "Auto &begin"
1840 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1843 msgid "Use b&abel"
1844 msgstr "U¿yj &babel"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1847 msgid "&Global"
1848 msgstr "&Globalnie"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1851 msgid "&Right-to-left language support"
1852 msgstr "&Od prawej do lewej"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1855 msgid "Auto &end"
1856 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1859 msgid "Mark &foreign languages"
1860 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1863 msgid "Set class options to default on class change"
1864 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1867 msgid "&Reset class options when document class changes"
1868 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1871 msgid "Default paper si&ze:"
1872 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1875 msgid "Te&X encoding:"
1876 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1880 msgid "US letter"
1881 msgstr "US letter"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1885 msgid "US legal"
1886 msgstr "US legal"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1890 msgid "US executive"
1891 msgstr "US executive"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1895 msgid "A3"
1896 msgstr "A3"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1900 msgid "A4"
1901 msgstr "A4"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1905 msgid "A5"
1906 msgstr "A5"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1910 msgid "B5"
1911 msgstr "B5"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1914 msgid "External Applications"
1915 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1918 msgid "CheckTeX start options and flags"
1919 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1922 msgid "Chec&kTeX command:"
1923 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1926 msgid "BibTeX command and options"
1927 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1930 msgid "&BibTeX command:"
1931 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1934 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1935 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1938 msgid "Index command:"
1939 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1942 msgid "DVI viewer paper size options:"
1943 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1946 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1947 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1950 msgid "Ly&XServer pipe:"
1951 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1958 msgid "Browse..."
1959 msgstr "Przegl±daj..."
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1962 msgid "&PATH prefix:"
1963 msgstr "&Prefiks PATH:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1966 msgid "&Temporary directory:"
1967 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1970 msgid "&Backup directory:"
1971 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1974 msgid "&Working directory:"
1975 msgstr "&Katalog roboczy:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1978 msgid "&Document templates:"
1979 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1982 msgid "&roff command:"
1983 msgstr "Polecenie &roff:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1986 msgid ""
1987 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1988 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1989 "paragraphs are separated by a blank line."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1993 msgid "Output &line length:"
1994 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1997 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1998 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Opcje polecenia"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2017 msgid "Re&verse:"
2018 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "&Na drukarkê:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2029 msgid "To &file:"
2030 msgstr "&Do pliku:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2037 msgid "&Odd pages:"
2038 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "&Typ papieru:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2053 msgid "Co&llated:"
2054 msgstr "P&o³±czone:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "Strony &parzyste:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2065 msgid "Lan&dscape:"
2066 msgstr "&Poziomo:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2069 msgid "Co&pies:"
2070 msgstr "&Kopie:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Zakres stron:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Maszynowa:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2101 msgid "&Zoom %:"
2102 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2105 msgid "Font Sizes"
2106 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2109 msgid "Larger:"
2110 msgstr "Wiêkszy:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2113 msgid "Largest:"
2114 msgstr "Najwiêkszy:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2117 msgid "Huge:"
2118 msgstr "Ogromny:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2121 msgid "Hugest:"
2122 msgstr "Gigantyczny:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2125 msgid "Smallest:"
2126 msgstr "Najmniejszy:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2129 msgid "Smaller:"
2130 msgstr "Mniejszy:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2133 msgid "Small:"
2134 msgstr "Ma³y:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2137 msgid "Normal:"
2138 msgstr "Normalny:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2141 msgid "Tiny:"
2142 msgstr "Mikroskopijny:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2145 msgid "Large:"
2146 msgstr "Du¿y:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "&U¿yj kodowania"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2185 msgid "Scrolling"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "&Przegl±daj..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2201 msgid "&Bind file:"
2202 msgstr "Plik &skrótów:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Session"
2207 msgstr "Wersja"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2215 msgid "Load opened files from last session"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Restore cursor positions"
2221 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Save/restore window position"
2230 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2234 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2235 msgid "Width"
2236 msgstr "Szeroko¶æ"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2241 msgid "Height"
2242 msgstr "Wysoko¶æ"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2245 msgid "Documents"
2246 msgstr "Dokumenty"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2249 msgid "B&ackup documents "
2250 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2253 msgid " every"
2254 msgstr " co"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2257 msgid "minutes"
2258 msgstr "minut"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2261 msgid "&Maximum last files:"
2262 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2265 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2266 msgid "&Save"
2267 msgstr "&Zapisz"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2270 msgid "Pages"
2271 msgstr "Strony"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2274 msgid "Page number to print from"
2275 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2278 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2279 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2282 msgid "Page number to print to"
2283 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2286 msgid "Print all pages"
2287 msgstr "Drukuj wszystko"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2290 msgid "Fro&m"
2291 msgstr "&Od"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2294 msgid "&All"
2295 msgstr "&Wszystko"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2298 msgid "Print &odd-numbered pages"
2299 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2302 msgid "Print &even-numbered pages"
2303 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2306 msgid "Print in reverse order"
2307 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2310 msgid "Re&verse order"
2311 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2314 msgid "Copies"
2315 msgstr "Liczba kopii"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2318 msgid "Number of copies"
2319 msgstr "Liczba kopii"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2322 msgid "Collate copies"
2323 msgstr "Sortuj kopie"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2326 msgid "&Collate"
2327 msgstr "&Sortuj"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2330 msgid "&Print"
2331 msgstr "&Drukuj"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Przeznaczenie"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2338 msgid "Send output to the printer"
2339 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2342 msgid "P&rinter:"
2343 msgstr "D&rukarka:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2346 msgid "Send output to the given printer"
2347 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2350 msgid "Send output to a file"
2351 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2354 msgid "La&bels in:"
2355 msgstr "Etykiety &w:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2359 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2362 msgid "<reference>"
2363 msgstr "<odno¶nik>"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2366 msgid "(<reference>)"
2367 msgstr "(<odno¶nik>)"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2370 msgid "<page>"
2371 msgstr "<strona>"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2374 msgid "on page <page>"
2375 msgstr "na stronie <strona>"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2378 msgid "<reference> on page <page>"
2379 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2382 msgid "Formatted reference"
2383 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2386 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2387 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2390 msgid "&Sort"
2391 msgstr "&Sortuj"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2394 msgid "Update the label list"
2395 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2398 msgid "Jump to the label"
2399 msgstr "Skok do etykiety"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2402 msgid "&Go to Label"
2403 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2406 msgid "&Find:"
2407 msgstr "&Szukaj:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2410 msgid "Replace &with:"
2411 msgstr "Z&ast±p:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2414 msgid "Case &sensitive"
2415 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2418 msgid "Match whole words onl&y"
2419 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2422 msgid "Find &Next"
2423 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2428 msgid "&Replace"
2429 msgstr "&Zast±p"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2432 msgid "Replace &All"
2433 msgstr "&Wszystkie"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2436 msgid "Search &backwards"
2437 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2441 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "&Formaty eksportu:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2448 msgid "&Command:"
2449 msgstr "&Polecenie:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2452 msgid "Suggestions:"
2453 msgstr "Propozycje:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2456 msgid "Replace word with current choice"
2457 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2461 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2464 msgid "Ignore this word"
2465 msgstr "Ignoruj s³owo"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2468 msgid "&Ignore"
2469 msgstr "&Ignoruj"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2472 msgid "Ignore this word throughout this session"
2473 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2476 msgid "I&gnore All"
2477 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2480 msgid "Replacement:"
2481 msgstr "Zast±pienie:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2484 msgid "Current word"
2485 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2488 msgid "Unknown word:"
2489 msgstr "Nieznane s³owo:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2492 msgid "Replace with selected word"
2493 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2496 msgid "&Table Settings"
2497 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2500 msgid "Column Width"
2501 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2504 msgid "Fixed width of the column"
2505 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2509 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2512 msgid "&Vertical alignment:"
2513 msgstr "&Justowanie:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2516 msgid "&Horizontal alignment:"
2517 msgstr "&Justowanie:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2520 msgid "Horizontal alignment in column"
2521 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2524 msgid "Justified"
2525 msgstr "Wyrównane"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2544 msgid "Merge cells"
2545 msgstr "£±czenie komórek"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Wielokolumnowa"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2560 msgid "&Borders"
2561 msgstr "&Ramki"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2564 msgid "All Borders"
2565 msgstr "Wszystkie ramki"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2572 msgid "&Set"
2573 msgstr "&Ustaw"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2580 msgid "C&lear"
2581 msgstr "&Wyczy¶æ"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2584 msgid "Style"
2585 msgstr "Styl"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Fo&rmal"
2594 msgstr "Normalny"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2597 msgid "Use default (grid-like) border style"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2601 #, fuzzy
2602 msgid "De&fault"
2603 msgstr "Domy¶lny"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2606 msgid "Set Borders"
2607 msgstr "Ustal ramki"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2619 msgid "T&op of row:"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "U &do³u strony"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2632 msgid "&Longtable"
2633 msgstr "&D³uga tabela"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2644 msgid "Settings"
2645 msgstr "Ustawienia"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2648 msgid "Status"
2649 msgstr "Status"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2652 msgid "Header:"
2653 msgstr "Nag³ówek:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2656 msgid "Footer:"
2657 msgstr "Stopka:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Ostatnia stopka:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2668 msgid "Contents"
2669 msgstr "Zawarto¶æ"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Ramka górna"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Ramka dolna"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2681 msgstr ""
2682 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2688 msgid "on"
2689 msgstr "W³±cz"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2697 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2700 msgid "This row is the footer of the last page"
2701 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2711 msgid "double"
2712 msgstr "Podwójna"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2715 msgid "Don't output the last footer"
2716 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2720 msgid "is empty"
2721 msgstr "Pusty"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 msgid "Don't output the first header"
2725 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2729 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2732 msgid "&Use long table"
2733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2736 msgid "Current cell:"
2737 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2740 msgid "Current row position"
2741 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2744 msgid "Current column position"
2745 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2748 msgid "Close this dialog"
2749 msgstr "Zamyka okno"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2752 msgid "Rebuild the file lists"
2753 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2756 msgid "&Rescan"
2757 msgstr "&Od¶wie¿"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2760 msgid ""
2761 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2762 msgstr ""
2763 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2764 "ze ¶cie¿k±"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2767 msgid "&View"
2768 msgstr "Pod&gl±d"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2771 msgid "Selected classes or styles"
2772 msgstr "Wybór klas lub styli"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2775 msgid "LaTeX classes"
2776 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2779 msgid "LaTeX styles"
2780 msgstr "Style LaTeX-a"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2783 msgid "BibTeX styles"
2784 msgstr "Style BibTeX-a"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2787 msgid "Toggles view of the file list"
2788 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2791 msgid "Show &path"
2792 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2795 msgid "Index entry"
2796 msgstr "Has³o indeksu"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2799 msgid "&Keyword:"
2800 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2803 msgid "Entry"
2804 msgstr "Wpis"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2808 msgid "The selected entry"
2809 msgstr "Wybrany wpis"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2812 msgid "&Selection:"
2813 msgstr "&Wybór:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2816 msgid "Replace the entry with the selection"
2817 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2820 #, fuzzy
2821 msgid "<- P&romote"
2822 msgstr "&Ochrona:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2825 #, fuzzy
2826 msgid "D&own"
2827 msgstr "Miejscowo¶æ"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2830 msgid "De&mote ->"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Upd&ate"
2836 msgstr "&Aktualizuj"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2839 msgid "&Type:"
2840 msgstr "&Typ:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2844 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2845 msgid "URL"
2846 msgstr "URL"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2849 msgid "&URL:"
2850 msgstr "&URL:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2853 msgid "Name associated with the URL"
2854 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2857 msgid "Output as a hyperlink ?"
2858 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2861 msgid "&Generate hyperlink"
2862 msgstr "&Generuj hyperlink"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2865 msgid "&Spacing:"
2866 msgstr "&Odstêpy:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2869 msgid "&Value:"
2870 msgstr "&Warto¶æ:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2873 msgid "&Protect:"
2874 msgstr "&Ochrona:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2877 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2878 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2881 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2882 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2885 msgid "Supported spacing types"
2886 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2889 msgid "DefSkip"
2890 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2894 msgid "SmallSkip"
2895 msgstr "Ma³y odstêp"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2899 msgid "MedSkip"
2900 msgstr "¦redni odstêp"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2904 msgid "BigSkip"
2905 msgstr "Du¿y odstêp"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2908 msgid "VFill"
2909 msgstr "VFill"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2912 msgid "Complete source"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2916 msgid "Automatic update"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2920 msgid "Default (outer)"
2921 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2924 msgid "Outer"
2925 msgstr "Zewnêtrzny"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2928 msgid "&Placement:"
2929 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2932 msgid "Units of width value"
2933 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2936 msgid "&Units:"
2937 msgstr "&Jednostki:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2940 msgid "&Line spacing:"
2941 msgstr "&Interlinia:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2944 msgid "Separate Paragraphs With"
2945 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2948 msgid "&Vertical space"
2949 msgstr "&Odstêp pionowy"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2953 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2956 msgid "&Indentation"
2957 msgstr "&Wciêcie"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2960 msgid "Format text into two columns"
2961 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2964 msgid "Two-&column document"
2965 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2966
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2969 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2970 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2971 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2973 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2975 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2976 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2977 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2978 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2979 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2980 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2987 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2988 msgid "Standard"
2989 msgstr "Standard"
2990
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2992 msgid "TheoremTemplate"
2993 msgstr "SzablonTwierdzenia"
2994
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2996 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2997 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3001 msgid "Proof"
3002 msgstr "Dowód"
3003
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3005 msgid "Proof:"
3006 msgstr "Dowód:"
3007
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3013 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3016 msgid "Theorem"
3017 msgstr "Twierdzenie"
3018
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3020 msgid "Theorem #:"
3021 msgstr "Twierdzenie #:"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3025 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3030 msgid "Lemma"
3031 msgstr "Lemat"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3034 msgid "Lemma #:"
3035 msgstr "Lemat #:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3040 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3045 msgid "Corollary"
3046 msgstr "Wniosek"
3047
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3049 msgid "Corollary #:"
3050 msgstr "Wniosek #:"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3054 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3059 msgid "Proposition"
3060 msgstr "Propozycja"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3063 msgid "Proposition #:"
3064 msgstr "Propozycja #:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3068 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3071 msgid "Conjecture"
3072 msgstr "Hipoteza"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3075 msgid "Conjecture #:"
3076 msgstr "Hipoteza #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3082 msgid "Criterion"
3083 msgstr "Kryterium"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3086 msgid "Criterion #:"
3087 msgstr "Kryterium #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3093 msgid "Fact"
3094 msgstr "Fakt"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3097 msgid "Fact #:"
3098 msgstr "Fakt #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3103 msgid "Axiom"
3104 msgstr "Aksjomat"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3107 msgid "Axiom #:"
3108 msgstr "Aksjomat #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3118 msgid "Definition"
3119 msgstr "Definicja"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3122 msgid "Definition #:"
3123 msgstr "Definicja #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3132 msgid "Example"
3133 msgstr "Przyk³ad"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3136 msgid "Example #:"
3137 msgstr "Przyk³ad #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3142 msgid "Condition"
3143 msgstr "Warunek"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3146 msgid "Condition #:"
3147 msgstr "Warunek #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3154 msgid "Problem"
3155 msgstr "Problem"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3158 msgid "Problem #:"
3159 msgstr "Problem #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3165 msgid "Exercise"
3166 msgstr "Æwiczenie"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3169 msgid "Exercise #:"
3170 msgstr "Æwiczenie #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3178 msgid "Remark"
3179 msgstr "Uwaga"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3182 msgid "Remark #:"
3183 msgstr "Uwaga #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3191 msgid "Claim"
3192 msgstr "Stwierdzenie"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3195 msgid "Claim #:"
3196 msgstr "Stwierdzenie #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3200 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3204 msgid "Note"
3205 msgstr "Notka"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3208 msgid "Note #:"
3209 msgstr "Notka #:"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3215 msgid "Notation"
3216 msgstr "Notacja"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3219 msgid "Notation #:"
3220 msgstr "Notacja #:"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3226 msgid "Case"
3227 msgstr "Przypadek"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3230 msgid "Case #:"
3231 msgstr "Przypadek #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3234 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3235 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3236 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3237 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3238 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3239 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3244 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3245 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3247 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3249 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3251 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3252 msgid "Section"
3253 msgstr "Sekcja"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3256 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3260 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3262 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3265 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3270 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3271 msgid "Subsection"
3272 msgstr "Podsekcja"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3275 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3278 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3280 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3282 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3285 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3286 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3288 msgid "Subsubsection"
3289 msgstr "Podpodsekcja"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3292 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3295 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3297 msgid "Section*"
3298 msgstr "Sekcja*"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3301 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3304 msgid "Subsection*"
3305 msgstr "Podsekcja*"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3310 msgid "Subsubsection*"
3311 msgstr "Podpodsekcja*"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3314 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3317 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3319 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3320 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3325 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3327 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3328 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3330 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3332 #: src/output_plaintext.C:145
3333 msgid "Abstract"
3334 msgstr "Streszczenie"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3337 msgid "Abstract---"
3338 msgstr "Streszczenie---"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3343 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3344 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3348 msgid "Keywords"
3349 msgstr "S³owa kluczowe"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3352 msgid "Index Terms---"
3353 msgstr "Has³o indeksu---"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3356 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3358 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3360 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3363 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3364 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3365 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3366 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3367 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3368 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3369 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3374 msgid "Bibliography"
3375 msgstr "Bibliografia"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3381 #: src/rowpainter.C:524
3382 msgid "Appendix"
3383 msgstr "Dodatek"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3386 msgid "Appendices"
3387 msgstr "Dodatki"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3390 msgid "Biography"
3391 msgstr "Biografia"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3394 msgid "BiographyNoPhoto"
3395 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3398 msgid "Footernote"
3399 msgstr "Przypis"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3402 msgid "MarkBoth"
3403 msgstr "ZaznaczOba"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3408 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3410 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3411 msgid "Itemize"
3412 msgstr "Wypunktowanie"
3413
3414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3419 msgid "Enumerate"
3420 msgstr "Wyliczenie"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3424 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3430 msgid "Description"
3431 msgstr "Opis"
3432
3433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3438 msgid "List"
3439 msgstr "Lista"
3440
3441 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3445 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3446 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3447 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3448 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3449 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3450 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3454 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3457 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3461 msgid "Title"
3462 msgstr "Tytu³"
3463
3464 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3467 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3469 msgid "Subtitle"
3470 msgstr "Podtytu³"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3475 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3476 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3477 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3479 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3488 msgid "Author"
3489 msgstr "Autor"
3490
3491 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3500 msgid "Address"
3501 msgstr "Adres"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3505 msgid "Offprint"
3506 msgstr "Nadbitka"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3510 msgid "Mail"
3511 msgstr "List"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3517 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3525 msgid "Date"
3526 msgstr "Data"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3534 msgid "Acknowledgement"
3535 msgstr "Podziêkowanie"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3538 msgid "Offprint Requests to:"
3539 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:176
3542 msgid "Correspondence to:"
3543 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3547 msgid "Acknowledgements."
3548 msgstr "Podziêkowania."
3549
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3552 msgid "LaTeX"
3553 msgstr "LaTeX"
3554
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3559 msgid "Email"
3560 msgstr "E-mail"
3561
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3564 msgid "Thesaurus"
3565 msgstr "S³ownik synonimów"
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3568 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3574 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3577 msgid "Paragraph"
3578 msgstr "Akapit"
3579
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3581 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3584 msgid "Affiliation"
3585 msgstr "Afiliacja"
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3588 msgid "And"
3589 msgstr "I"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3592 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3593 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3596 msgid "Acknowledgements"
3597 msgstr "Podziêkowania"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3606 #: src/output_plaintext.C:157
3607 msgid "References"
3608 msgstr "Odno¶niki"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3611 msgid "PlaceFigure"
3612 msgstr "Umie¶æRysunek"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3615 msgid "PlaceTable"
3616 msgstr "Umie¶æTabelê"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3619 msgid "TableComments"
3620 msgstr "KomentarzeTabel"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3623 msgid "TableRefs"
3624 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3627 msgid "MathLetters"
3628 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3631 msgid "NoteToEditor"
3632 msgstr "UwagaDoEdytora"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3635 msgid "Facility"
3636 msgstr "Urz±dzenie"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3639 msgid "Objectname"
3640 msgstr "Nazwa obiektu"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3643 msgid "Dataset"
3644 msgstr "Zbiór danych"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3647 msgid "Subject headings:"
3648 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3651 msgid "[Acknowledgements]"
3652 msgstr "[Podziêkowania]"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3655 msgid "and"
3656 msgstr "i"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3659 msgid "Place Figure here:"
3660 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3663 msgid "Place Table here:"
3664 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3667 msgid "[Appendix]"
3668 msgstr "[Dodatek]"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3671 msgid "Note to Editor:"
3672 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3675 msgid "References. ---"
3676 msgstr "Odno¶niki: ---"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3679 msgid "Note. ---"
3680 msgstr "Notka: ---"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3683 msgid "FigCaption"
3684 msgstr "PodpisRysunku"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3687 msgid "Fig. ---"
3688 msgstr "Rys. ---"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3691 msgid "Facility:"
3692 msgstr "Urz±dzenie:"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3695 msgid "Obj:"
3696 msgstr "Ob:"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3699 msgid "Dataset:"
3700 msgstr "Zbiór danych:"
3701
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3705 msgid "Theorem."
3706 msgstr "Twierdzenie."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3711 msgid "Corollary."
3712 msgstr "Wniosek."
3713
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3717 msgid "Lemma."
3718 msgstr "Lemat."
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3723 msgid "Proposition."
3724 msgstr "Propozycja."
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3728 msgid "Conjecture."
3729 msgstr "Hipoteza."
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3732 msgid "Criterion."
3733 msgstr "Kryterium."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3739 msgid "Algorithm"
3740 msgstr "Algorytm"
3741
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3743 msgid "Algorithm."
3744 msgstr "Algorytm."
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3748 msgid "Fact."
3749 msgstr "Fakt."
3750
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3752 msgid "Axiom."
3753 msgstr "Aksjomat."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3758 msgid "Definition."
3759 msgstr "Definicja."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3763 msgid "Example."
3764 msgstr "Przyk³ad."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3768 msgid "Condition."
3769 msgstr "Warunek."
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3773 msgid "Problem."
3774 msgstr "Problem."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3778 msgid "Exercise."
3779 msgstr "Æwiczenie."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3783 msgid "Remark."
3784 msgstr "Uwaga."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3789 msgid "Claim."
3790 msgstr "Stwierdzenie."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3794 msgid "Note."
3795 msgstr "Notka."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3799 msgid "Notation."
3800 msgstr "Notacja."
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3805 msgid "Summary"
3806 msgstr "Podsumowanie"
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3809 msgid "Summary."
3810 msgstr "Podsumowanie."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3815 msgid "Acknowledgement."
3816 msgstr "Podziêkowanie."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3819 msgid "Case."
3820 msgstr "Przypadek."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3825 msgid "Conclusion"
3826 msgstr "Konkluzja"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3830 msgid "Conclusion."
3831 msgstr "Konkluzja."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3835 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3838 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3839 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3842 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3843 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3846 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3847 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3850 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3851 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3854 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3855 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3858 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3859 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3862 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3863 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3866 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3867 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3870 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3871 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3874 msgid "Example \\arabic{example}."
3875 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3878 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3879 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3882 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3883 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3886 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3887 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3890 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3891 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3894 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3895 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3898 msgid "Note \\arabic{note}."
3899 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3902 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3903 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3906 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3907 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3910 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3911 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3914 msgid "Case \\arabic{case}."
3915 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3918 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3919 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3922 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3923 msgid "\\arabic{section}"
3924 msgstr "\\arabic{section}"
3925
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3927 msgid "Chapter Exercises"
3928 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3929
3930 #: lib/layouts/apa.layout:50
3931 msgid "RightHeader"
3932 msgstr "PrawyNag³ówek"
3933
3934 #: lib/layouts/apa.layout:59
3935 msgid "Right header:"
3936 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3937
3938 #: lib/layouts/apa.layout:83
3939 msgid "Abstract:"
3940 msgstr "Streszczenie:"
3941
3942 #: lib/layouts/apa.layout:92
3943 msgid "ShortTitle"
3944 msgstr "Tytu³Skrócony"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:100
3947 msgid "Short title:"
3948 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:129
3951 msgid "TwoAuthors"
3952 msgstr "DwóchAutorów"
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:136
3955 msgid "ThreeAuthors"
3956 msgstr "TrzechAutorów"
3957
3958 #: lib/layouts/apa.layout:143
3959 msgid "FourAuthors"
3960 msgstr "CzterechAutorów"
3961
3962 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3964 msgid "Affiliation:"
3965 msgstr "Afiliacja:"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:171
3968 msgid "TwoAffiliations"
3969 msgstr "DwieAfiliacje"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:178
3972 msgid "ThreeAffiliations"
3973 msgstr "TrzyAfiliacje"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:185
3976 msgid "FourAffiliations"
3977 msgstr "CzteryAfiliacje"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3980 msgid "Journal"
3981 msgstr "Czasopismo"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:206
3984 msgid "CopNum"
3985 msgstr "NrKopii"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:234
3988 msgid "Acknowledgements:"
3989 msgstr "Podziêkowania:"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3992 #: lib/layouts/spie.layout:88
3993 msgid "Acknowledgments"
3994 msgstr "Podziêkowania"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:248
3997 msgid "ThickLine"
3998 msgstr "GrubaLinia"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:258
4001 msgid "CenteredCaption"
4002 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4006 msgid "Senseless!"
4007 msgstr "Bez sensu!"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:280
4010 msgid "FitFigure"
4011 msgstr "DopRysunek"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:286
4014 msgid "FitBitmap"
4015 msgstr "DopBitmapa"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4018 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4020 msgid "*"
4021 msgstr "*"
4022
4023 #: lib/layouts/apa.layout:344
4024 msgid "Seriate"
4025 msgstr "Kolejno"
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4028 #: src/buffer_funcs.C:524
4029 msgid "(\\alph{enumii})"
4030 msgstr "(\\alph{enumii})"
4031
4032 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4033 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4036 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4038 msgid "Part"
4039 msgstr "Czê¶æ"
4040
4041 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4044 msgid "Part*"
4045 msgstr "Czê¶æ*"
4046
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4049 msgid "MM"
4050 msgstr "MM"
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4053 msgid "BeginFrame"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4057 msgid "Frame   "
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4061 msgid "BeginPlainFrame"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4065 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4069 #, fuzzy
4070 msgid "EndFrame"
4071 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4074 msgid "________________________________ "
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Pause"
4080 msgstr "Wklej"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4083 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Section \\arabic{section}"
4089 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4092 msgid "\\Alph{section}"
4093 msgstr "\\Alph{section}"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4101 #, fuzzy
4102 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4103 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4106 #, fuzzy
4107 msgid "AgainFrame"
4108 msgstr "ramka podpisu"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4111 msgid "Again frame with label   "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4115 #, fuzzy
4116 msgid "AlertBlock"
4117 msgstr "Blok"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4120 msgid "block with alerted text "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4124 msgid "Block"
4125 msgstr "Blok"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4128 #, fuzzy
4129 msgid "block "
4130 msgstr "Blok"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Corollary.  "
4135 msgstr "Wniosek."
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Column"
4140 msgstr "Kolumny"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4143 msgid "start column of width:  "
4144 msgstr ""
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4147 msgid "Columns"
4148 msgstr "Kolumny"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4151 #, fuzzy
4152 msgid "columns "
4153 msgstr "Kolumny"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4156 msgid "ColumnsCenterAligned"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4160 msgid "columns (center aligned) "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4164 msgid "ColumnsTopAligned"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4168 msgid "columns (top aligned) "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Definition.  "
4174 msgstr "Definicja."
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Definitions"
4179 msgstr "Definicja"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Definitions.  "
4184 msgstr "Definicja."
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Example.  "
4189 msgstr "Przyk³ad."
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Examples"
4194 msgstr "Przyk³ad"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Examples.  "
4199 msgstr "Przyk³ad."
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4202 #, fuzzy
4203 msgid "ExampleBlock"
4204 msgstr "Przyk³ad"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4207 msgid "block showing an example "
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Fact.  "
4213 msgstr "Fakt."
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4216 #, fuzzy
4217 msgid "FrameSubtitle"
4218 msgstr "Podtytu³"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4222 msgid "Institute"
4223 msgstr "Instytucja"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4226 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4227 msgid "LyX-Code"
4228 msgstr "Kod LyX-a"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4231 #, fuzzy
4232 msgid "NoteItem"
4233 msgstr "Nowy wpis"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4236 #, fuzzy
4237 msgid "note:  "
4238 msgstr "notka"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Only"
4243 msgstr "W³±cz"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4246 msgid "only on slides  "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Overprint"
4252 msgstr "Nadbitka"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4255 #, fuzzy
4256 msgid "overprint "
4257 msgstr "Wersja robocza"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4260 #, fuzzy
4261 msgid "OverlayArea"
4262 msgstr "Warstwa"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4265 #, fuzzy
4266 msgid "overlayarea "
4267 msgstr "Warstwa"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Part "
4272 msgstr "Czê¶æ"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Proof.  "
4277 msgstr "Dowód."
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Separator"
4282 msgstr "Separacja"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4285 msgid "___"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4289 #, fuzzy
4290 msgid "TitleGraphic"
4291 msgstr "Rysunek"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Theorem.  "
4296 msgstr "Twierdzenie."
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Uncover"
4301 msgstr "&Przywróæ"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4304 msgid "uncovered on slides  "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4309 msgid "Table"
4310 msgstr "Tabela"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4313 msgid "List of Tables"
4314 msgstr "Spis tabel"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4317 msgid "Figure"
4318 msgstr "Rysunek"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4321 msgid "List of Figures"
4322 msgstr "Spis rysunków"
4323
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4325 msgid "Dialogue"
4326 msgstr "Dialog"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4329 msgid "Narrative"
4330 msgstr "Narrator"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4333 msgid "ACT"
4334 msgstr "AKT"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4337 msgid "ACT \\arabic{act}"
4338 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4341 msgid "SCENE"
4342 msgstr "SCENA"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4345 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4346 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4349 msgid "SCENE*"
4350 msgstr "SCENA*"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4353 #, fuzzy
4354 msgid "AT RISE:"
4355 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4358 msgid "Speaker"
4359 msgstr "Narrator"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4362 msgid "Parenthetical"
4363 msgstr "Na boku"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4366 msgid "("
4367 msgstr "("
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4370 msgid ")"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4374 msgid "CURTAIN"
4375 msgstr "KURTYNA"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4379 msgid "Right Address"
4380 msgstr "Adres po prawej"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:33
4383 msgid "Mainline"
4384 msgstr "G³ównaLinia"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:40
4387 msgid "Mainline:"
4388 msgstr "G³ównaLinia"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:58
4391 msgid "Variation"
4392 msgstr "Wariant"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:62
4395 msgid "Variation:"
4396 msgstr "Wariant:"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:68
4399 msgid "SubVariation"
4400 msgstr "Podwariant"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:71
4403 msgid "Subvariation:"
4404 msgstr "Podwariant:"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:77
4407 msgid "SubVariation2"
4408 msgstr "Podwariant2"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:80
4411 msgid "Subvariation(2):"
4412 msgstr "Podwariant(2):"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:86
4415 msgid "SubVariation3"
4416 msgstr "Podwariant3"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:89
4419 msgid "Subvariation(3):"
4420 msgstr "Podwariant(3):"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:95
4423 msgid "SubVariation4"
4424 msgstr "Podwariant4"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:98
4427 msgid "Subvariation(4):"
4428 msgstr "Podwariant(4):"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:104
4431 msgid "SubVariation5"
4432 msgstr "Podwariant5"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:107
4435 msgid "Subvariation(5):"
4436 msgstr "Podwariant(5):"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:114
4439 msgid "HideMoves"
4440 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:119
4443 msgid "HideMoves:"
4444 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:124
4447 msgid "ChessBoard"
4448 msgstr "Szachownica"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:128
4451 msgid "[chessboard]"
4452 msgstr "[szachownica]"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:137
4455 msgid "BoardCentered"
4456 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:142
4459 msgid "[centered board]"
4460 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:152
4463 msgid "HighLight"
4464 msgstr "Wyró¿nienie"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:157
4467 msgid "Highlights:"
4468 msgstr "Wyró¿nienia:"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:172
4471 msgid "Arrow"
4472 msgstr "Strza³ka"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:177
4475 msgid "Arrow:"
4476 msgstr "Strza³ka:"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:183
4479 msgid "KnightMove"
4480 msgstr "RuchSkoczka"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:188
4483 msgid "KnightMove:"
4484 msgstr "RuchSkoczka:"
4485
4486 #: lib/layouts/cv.layout:58
4487 msgid "Topic"
4488 msgstr "Temat"
4489
4490 #: lib/layouts/cv.layout:72
4491 msgid "MMMMM"
4492 msgstr "MMMMM"
4493
4494 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4496 msgid "Left Header"
4497 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4498
4499 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4501 msgid "Right Header"
4502 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4505 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4506 msgid "My Address"
4507 msgstr "Mój Adres"
4508
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4510 msgid "Briefkopf:"
4511 msgstr "Nag³ówek listu:"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4514 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4515 msgid "Send To Address"
4516 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4519 msgid "Adresse:"
4520 msgstr "Adres:"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4525 msgid "Opening"
4526 msgstr "Rozpoczêcie"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4529 msgid "Anrede:"
4530 msgstr "Rozpoczêcie:"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4535 msgid "Signature"
4536 msgstr "Podpis"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4539 msgid "Unterschrift:"
4540 msgstr "Podpis:"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4545 msgid "Closing"
4546 msgstr "Zakoñczenie"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4549 msgid "Gruss:"
4550 msgstr "Pozdrowienia:"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4553 msgid "encl"
4554 msgstr "za³±czniki"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4557 msgid "Anlagen:"
4558 msgstr "Za³±czniki:"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4561 msgid "ps"
4562 msgstr "PS"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4565 msgid "PS:"
4566 msgstr "PS:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4570 #: src/lengthcommon.C:38
4571 msgid "cc"
4572 msgstr "DW"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4575 msgid "Verteiler:"
4576 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4579 msgid "Betreff"
4580 msgstr "Odpowied¼"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4583 msgid "Betreff:"
4584 msgstr "Odpowied¼:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4587 msgid "Stadt"
4588 msgstr "Miasto"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4591 msgid "Stadt:"
4592 msgstr "Miasto:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4595 msgid "Datum"
4596 msgstr "Data"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4599 msgid "Datum:"
4600 msgstr "Data:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4603 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4604 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4608 msgid "Subparagraph"
4609 msgstr "Podakapit"
4610
4611 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4613 msgid "Quotation"
4614 msgstr "Cytat"
4615
4616 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4618 msgid "Quote"
4619 msgstr "Cudzys³ów"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4622 msgid "00.00.0000"
4623 msgstr "00.00.0000"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4626 msgid "Verse"
4627 msgstr "Wiersz"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:269
4630 msgid "LaTeX Title"
4631 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:304
4634 msgid "Author:"
4635 msgstr "Autor:"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:313
4638 msgid "Affil"
4639 msgstr "Afil"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:327
4642 msgid "Affilation:"
4643 msgstr "Afiliacja:"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:350
4646 msgid "Journal:"
4647 msgstr "Czasopismo:"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:359
4650 msgid "msnumber"
4651 msgstr "nrMS"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:374
4654 msgid "MS_number:"
4655 msgstr "numer_MS:"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:384
4658 msgid "FirstAuthor"
4659 msgstr "PierwszyAutor"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:398
4662 msgid "1st_author_surname:"
4663 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4667 msgid "Received"
4668 msgstr "Otrzymano"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4672 msgid "Received:"
4673 msgstr "Otrzymano:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4677 msgid "Accepted"
4678 msgstr "Zaakceptowano"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4682 msgid "Accepted:"
4683 msgstr "Zaakceptowano:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:453
4686 msgid "Offsets"
4687 msgstr "Odbitki"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:467
4690 msgid "reprint_reqs_to:"
4691 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4694 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4695 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4697 msgid "Abstract."
4698 msgstr "Streszczenie."
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4701 msgid "Author Address"
4702 msgstr "Adres Autora"
4703
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4706 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4708 msgid "Address:"
4709 msgstr "Adres:"
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4712 msgid "Author Email"
4713 msgstr "Email Autora"
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4716 msgid "Email:"
4717 msgstr "E-mail:"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4720 msgid "Author URL"
4721 msgstr "URL Autora"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4725 msgid "URL:"
4726 msgstr "URL:"
4727
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4730 msgid "Thanks"
4731 msgstr "Podziêkowania"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4738 msgid "PROOF."
4739 msgstr "DOWÓD."
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4742 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4746 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4750 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4754 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4791 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4794 msgid "Case \\arabic{case}"
4795 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4798 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4802 msgid "FrontMatter"
4803 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4804
4805 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4806 msgid "Keyword"
4807 msgstr "S³owoKluczowe"
4808
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4810 msgid "Key words:"
4811 msgstr "S³owa kluczowe:"
4812
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Item"
4816 msgstr "Wypunktowanie"
4817
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Item:"
4821 msgstr "Wypunktowanie"
4822
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4824 #, fuzzy
4825 msgid "BulletedItem"
4826 msgstr "Wyró¿nienia"
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Bulleted Item:"
4831 msgstr "Usuniêty tekst"
4832
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4834 msgid "Begin"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4838 msgid "Begin of CV"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4842 msgid "PersonalInfo"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4846 msgid "Personal Info"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4850 msgid "MotherTongue"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4854 msgid "Mother Tongue:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4858 #, fuzzy
4859 msgid "LangHeader"
4860 msgstr "Nag³ówek"
4861
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Language Header:"
4865 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4866
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Language:"
4870 msgstr "&Jêzyk:"
4871
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4873 #, fuzzy
4874 msgid "LastLanguage"
4875 msgstr "Jêzyk"
4876
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Last Language:"
4880 msgstr "&Jêzyk:"
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4883 #, fuzzy
4884 msgid "LangFooter"
4885 msgstr "Stopka:"
4886
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Language Footer:"
4890 msgstr "&Jêzyk:"
4891
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4893 #, fuzzy
4894 msgid "End"
4895 msgstr "\tKoniec)"
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4898 msgid "End of CV"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:42
4902 msgid "Foilhead"
4903 msgstr "Tytu³Folii"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:61
4906 msgid "ShortFoilhead"
4907 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:67
4910 msgid "Rotatefoilhead"
4911 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:73
4914 msgid "ShortRotatefoilhead"
4915 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:82
4918 msgid "TickList"
4919 msgstr "Lista (ptaszki)"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:97
4922 msgid "_/"
4923 msgstr "_/"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:103
4926 msgid "CrossList"
4927 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:118
4930 msgid "><"
4931 msgstr "><"
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:164
4934 msgid "My Logo"
4935 msgstr "Moje Logo"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:173
4938 msgid "My Logo:"
4939 msgstr "Moje Logo:"
4940
4941 #: lib/layouts/foils.layout:182
4942 msgid "Restriction"
4943 msgstr "Ograniczenia"
4944
4945 #: lib/layouts/foils.layout:186
4946 msgid "Restriction:"
4947 msgstr "Ograniczenia:"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4950 msgid "Left Header:"
4951 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4954 msgid "Right Header:"
4955 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:206
4958 msgid "Right Footer"
4959 msgstr "Prawa Stopka"
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:210
4962 msgid "Right Footer:"
4963 msgstr "Prawa Stopka:"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4968 msgid "Theorem #."
4969 msgstr "Twierdzenie #."
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4974 msgid "Lemma #."
4975 msgstr "Lemat #."
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4980 msgid "Corollary #."
4981 msgstr "Wniosek #."
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4985 msgid "Proposition #."
4986 msgstr "Propozycja #."
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4991 msgid "Definition #."
4992 msgstr "Definicja #."
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4998 msgid "Proof."
4999 msgstr "Dowód."
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5003 msgid "Theorem*"
5004 msgstr "Twierdzenie*"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5008 msgid "Lemma*"
5009 msgstr "Lemat*"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5013 msgid "Corollary*"
5014 msgstr "Wniosek*"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5018 msgid "Proposition*"
5019 msgstr "Propozycja*"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5023 msgid "Definition*"
5024 msgstr "Definicja*"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5027 msgid "Brieftext"
5028 msgstr "Streszczenie"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5031 msgid "Text:"
5032 msgstr "Tekst:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5037 msgid "Name"
5038 msgstr "Nazwa"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5043 msgid "Name:"
5044 msgstr "Nazwa:"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5047 msgid "Unterschrift"
5048 msgstr "Podpis"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5051 msgid "Strasse"
5052 msgstr "Ulica"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5055 msgid "Strasse:"
5056 msgstr "Ulica:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5059 msgid "Zusatz"
5060 msgstr "Aneks"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5063 msgid "Zusatz:"
5064 msgstr "Aneks:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5067 msgid "Ort"
5068 msgstr "Miejscowo¶æ"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5071 msgid "Ort:"
5072 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5075 msgid "Land"
5076 msgstr "Kraj"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5079 msgid "Land:"
5080 msgstr "Kraj:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5083 msgid "RetourAdresse"
5084 msgstr "AdresZwrotny"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5087 msgid "RetourAdresse:"
5088 msgstr "AdresZwrotny:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5091 msgid "MeinZeichen"
5092 msgstr "MójZnak"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5095 msgid "MeinZeichen:"
5096 msgstr "MójZnak:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5099 msgid "IhrZeichen"
5100 msgstr "WaszZnak"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5103 msgid "IhrZeichen:"
5104 msgstr "WaszZnak:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5107 msgid "IhrSchreiben"
5108 msgstr "WaszePismo"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5111 msgid "IhrSchreiben:"
5112 msgstr "WaszePismo:"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5115 msgid "Telefon"
5116 msgstr "Telefon"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5119 msgid "Telefon:"
5120 msgstr "Telefon:"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5123 msgid "Telefax"
5124 msgstr "Telefax"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5127 msgid "Telefax:"
5128 msgstr "Telefax:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5131 msgid "Telex"
5132 msgstr "Telex"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5135 msgid "Telex:"
5136 msgstr "Telex:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5139 msgid "EMail"
5140 msgstr "E-Mail"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5143 msgid "EMail:"
5144 msgstr "E-Mail:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5147 msgid "HTTP"
5148 msgstr "HTTP"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5151 msgid "HTTP:"
5152 msgstr "HTTP:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5156 msgid "Bank"
5157 msgstr "Bank"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5161 msgid "Bank:"
5162 msgstr "Bank:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5165 msgid "BLZ"
5166 msgstr "NrRozlBanku"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5169 msgid "BLZ:"
5170 msgstr "NrRozlBanku:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5173 msgid "Konto"
5174 msgstr "NrKonta"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5177 msgid "Konto:"
5178 msgstr "NrKonta:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5181 msgid "Postvermerk"
5182 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5185 msgid "Postvermerk:"
5186 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5189 msgid "Adresse"
5190 msgstr "Adres"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5193 msgid "Anrede"
5194 msgstr "Rozpoczêcie"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5197 msgid "Anlagen"
5198 msgstr "Za³±czniki"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5201 msgid "Verteiler"
5202 msgstr "Rozdzielnik"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5205 msgid "Gruss"
5206 msgstr "Pozdrowienia"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5210 msgid "Letter"
5211 msgstr "List"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5214 msgid "Letter:"
5215 msgstr "List:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5219 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5220 msgid "Signature:"
5221 msgstr "Podpis:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5224 msgid "Street"
5225 msgstr "Ulica"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5228 msgid "Street:"
5229 msgstr "Ulica:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5232 msgid "Addition"
5233 msgstr "Aneks"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5236 msgid "Addition:"
5237 msgstr "Aneks:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5240 msgid "Town"
5241 msgstr "Miejscowo¶æ"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5244 msgid "Town:"
5245 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5248 msgid "State"
5249 msgstr "Kraj"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5252 msgid "State:"
5253 msgstr "Kraj:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5256 msgid "ReturnAddress"
5257 msgstr "AdresZwrotny"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5260 msgid "ReturnAddress:"
5261 msgstr "AdresZwrotny:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5264 msgid "MyRef"
5265 msgstr "MójZnak"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5268 msgid "MyRef:"
5269 msgstr "MójZnak:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5272 msgid "YourRef"
5273 msgstr "WaszZnak"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5276 msgid "YourRef:"
5277 msgstr "WaszZnak:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5280 msgid "YourMail"
5281 msgstr "WaszePismo"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5284 msgid "YourMail:"
5285 msgstr "WaszePismo:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5288 msgid "Phone"
5289 msgstr "Telefon"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5292 msgid "Phone:"
5293 msgstr "Telefon:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5296 msgid "BankCode"
5297 msgstr "NrRozlBanku"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5300 msgid "BankCode:"
5301 msgstr "NrRozlBanku:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5304 msgid "BankAccount"
5305 msgstr "NrKonta"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5308 msgid "BankAccount:"
5309 msgstr "NrKonta:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5312 msgid "PostalComment"
5313 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5316 msgid "PostalComment:"
5317 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5320 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5323 msgid "Date:"
5324 msgstr "Data:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5327 msgid "Reference"
5328 msgstr "Odno¶nik"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5331 msgid "Reference:"
5332 msgstr "Odno¶nik:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5336 msgid "Opening:"
5337 msgstr "Rozpoczêcie:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5340 msgid "Encl."
5341 msgstr "Za³."
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5344 msgid "Encl.:"
5345 msgstr "Za³.:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5350 msgid "cc:"
5351 msgstr "DW:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5355 msgid "Closing:"
5356 msgstr "Zakoñczenie:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5359 msgid "NameRowA"
5360 msgstr "NazwaWierszA"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5363 msgid "NameRowA:"
5364 msgstr "NazwaWierszA:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5367 msgid "NameRowB"
5368 msgstr "NazwaWierszB"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5371 msgid "NameRowB:"
5372 msgstr "NazwaWierszB:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5375 msgid "NameRowC"
5376 msgstr "NazwaWierszC"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5379 msgid "NameRowC:"
5380 msgstr "NazwaWierszC:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5383 msgid "NameRowD"
5384 msgstr "NazwaWierszD"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5387 msgid "NameRowD:"
5388 msgstr "NazwaWierszD:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5391 msgid "NameRowE"
5392 msgstr "NazwaWierszE"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5395 msgid "NameRowE:"
5396 msgstr "NazwaWierszE:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5399 msgid "NameRowF"
5400 msgstr "NazwaWierszF"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5403 msgid "NameRowF:"
5404 msgstr "NazwaWierszF:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5407 msgid "NameRowG"
5408 msgstr "NazwaWierszG"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5411 msgid "NameRowG:"
5412 msgstr "NazwaWierszG:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5415 #, fuzzy
5416 msgid "AddressRowA"
5417 msgstr "AdresWierszA"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5420 #, fuzzy
5421 msgid "AddressRowA:"
5422 msgstr "AdresWierszA:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5425 #, fuzzy
5426 msgid "AddressRowB"
5427 msgstr "AdresWierszB"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5430 #, fuzzy
5431 msgid "AddressRowB:"
5432 msgstr "AdresWierszB:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AddressRowC"
5437 msgstr "AdresWierszC"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5440 #, fuzzy
5441 msgid "AddressRowC:"
5442 msgstr "AdresWierszC:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5445 #, fuzzy
5446 msgid "AddressRowD"
5447 msgstr "AdresWierszD"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5450 #, fuzzy
5451 msgid "AddressRowD:"
5452 msgstr "AdresWierszD:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5455 #, fuzzy
5456 msgid "AddressRowE"
5457 msgstr "AdresWierszE"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5460 #, fuzzy
5461 msgid "AddressRowE:"
5462 msgstr "AdresWierszE:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowF"
5467 msgstr "AdresWierszF"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5470 #, fuzzy
5471 msgid "AddressRowF:"
5472 msgstr "AdresWierszF:"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5475 msgid "TelephoneRowA"
5476 msgstr "TelefonWierszA"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5479 msgid "TelephoneRowA:"
5480 msgstr "TelefonWierszA:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5483 msgid "TelephoneRowB"
5484 msgstr "TelefonWierszB"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5487 msgid "TelephoneRowB:"
5488 msgstr "TelefonWierszB:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5491 msgid "TelephoneRowC"
5492 msgstr "TelefonWierszC"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5495 msgid "TelephoneRowC:"
5496 msgstr "TelefonWierszC:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5499 msgid "TelephoneRowD"
5500 msgstr "TelefonWierszD"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5503 msgid "TelephoneRowD:"
5504 msgstr "TelefonWierszD:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5507 msgid "TelephoneRowE"
5508 msgstr "TelefonWierszE"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5511 msgid "TelephoneRowE:"
5512 msgstr "TelefonWierszE:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5515 msgid "TelephoneRowF"
5516 msgstr "TelefonWierszF"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5519 msgid "TelephoneRowF:"
5520 msgstr "TelefonWierszF:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5523 msgid "InternetRowA"
5524 msgstr "InternetWierszA"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5527 msgid "InternetRowA:"
5528 msgstr "InternetWierszA:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5531 msgid "InternetRowB"
5532 msgstr "InternetWierszB"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5535 msgid "InternetRowB:"
5536 msgstr "InternetWierszB:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5539 msgid "InternetRowC"
5540 msgstr "InternetWierszC"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5543 msgid "InternetRowC:"
5544 msgstr "InternetWierszC:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5547 msgid "InternetRowD"
5548 msgstr "InternetWierszD"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5551 msgid "InternetRowD:"
5552 msgstr "InternetWierszD:"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5555 msgid "InternetRowE"
5556 msgstr "InternetWierszE"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5559 msgid "InternetRowE:"
5560 msgstr "InternetWierszE:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5563 msgid "InternetRowF"
5564 msgstr "InternetWierszF"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5567 msgid "InternetRowF:"
5568 msgstr "InternetWierszF:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5571 msgid "BankRowA"
5572 msgstr "BankWierszA"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5575 msgid "BankRowA:"
5576 msgstr "BankWierszA:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5579 msgid "BankRowB"
5580 msgstr "BankWierszB"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5583 msgid "BankRowB:"
5584 msgstr "BankWierszB:"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5587 msgid "BankRowC"
5588 msgstr "BankWierszC"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5591 msgid "BankRowC:"
5592 msgstr "BankWierszC:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5595 msgid "BankRowD"
5596 msgstr "BankWierszD"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5599 msgid "BankRowD:"
5600 msgstr "BankWierszD:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5603 msgid "BankRowE"
5604 msgstr "BankWierszE"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5607 msgid "BankRowE:"
5608 msgstr "BankWierszE:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5611 msgid "BankRowF"
5612 msgstr "BankWierszF"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5615 msgid "BankRowF:"
5616 msgstr "BankWierszF:"
5617
5618 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5619 msgid "Claim #."
5620 msgstr "Stwierdzenie #."
5621
5622 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5623 msgid "Remarks"
5624 msgstr "Uwagi"
5625
5626 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5627 msgid "Remarks #."
5628 msgstr "Uwagi #."
5629
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5631 msgid "More"
5632 msgstr "Wiêcej"
5633
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5635 msgid "(MORE)"
5636 msgstr "(WIÊCEJ)"
5637
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5639 msgid "FADE IN:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5643 msgid "INT."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5647 msgid "EXT."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5651 msgid "Continuing"
5652 msgstr "Kontynuacja"
5653
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5655 msgid "(continuing)"
5656 msgstr "(kontynuacja)"
5657
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5659 msgid "Transition"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5663 msgid "TITLE OVER:"
5664 msgstr "Nadtytu³"
5665
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5667 msgid "INTERCUT"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5671 msgid "INTERCUT WITH:"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5675 msgid "FADE OUT"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5679 msgid "General"
5680 msgstr "Ogólny"
5681
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5683 msgid "Scene"
5684 msgstr "Scena"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5690 msgid "Keywords:"
5691 msgstr "S³owa kluczowe:"
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5694 msgid "Classification Codes"
5695 msgstr "Kody klasyfikacji"
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5698 msgid "Step"
5699 msgstr "Krok"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5702 msgid "Step \\arabic{step}."
5703 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5706 msgid "Prop"
5707 msgstr "Propozycja"
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5710 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5711 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5715 msgid "Question"
5716 msgstr "Pytanie"
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5719 msgid "Question \\arabic{question}."
5720 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5723 msgid "Conjecture "
5724 msgstr "Hipoteza "
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Appendices Section"
5729 msgstr "Dodatki"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5732 msgid "--- Appendices ---"
5733 msgstr "--- Dodatki ---"
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5736 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5737 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5740 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5741 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5744 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5745 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5748 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5749 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5752 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5753 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5756 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5757 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5760 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5761 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5764 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5765 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5768 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5769 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5772 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5773 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5776 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5777 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5780 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5781 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5782
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5784 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5785 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5786
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5788 #, fuzzy
5789 msgid "ABSTRACT:"
5790 msgstr "STRESZCZENIE"
5791
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5793 msgid "KEY WORDS:"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Commission"
5799 msgstr "Warunek"
5800
5801 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5802 #, fuzzy
5803 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5804 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5805
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5807 msgid "AddressForOffprints"
5808 msgstr "AdresPoOdbitki"
5809
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5811 msgid "Address for Offprints:"
5812 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5813
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5815 msgid "RunningTitle"
5816 msgstr "Tytu³Roboczy"
5817
5818 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5820 msgid "Running title:"
5821 msgstr "Tytu³ roboczy"
5822
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5824 msgid "RunningAuthor"
5825 msgstr "RoboczyAutor"
5826
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5828 msgid "Running author:"
5829 msgstr "Roboczy autor"
5830
5831 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5832 msgid "E-mail:"
5833 msgstr "E-mail:"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5839 msgid "Chapter"
5840 msgstr "Rozdzia³"
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5843 msgid "Running LaTeX Title"
5844 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5847 msgid "TOC Title"
5848 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5851 msgid "TOC title:"
5852 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5855 msgid "Author Running"
5856 msgstr "Roboczy Autor"
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5859 msgid "Author Running:"
5860 msgstr "Roboczy autor:"
5861
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5863 msgid "TOC Author"
5864 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5865
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5867 msgid "TOC Author:"
5868 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5869
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5871 msgid "Case #."
5872 msgstr "Przypadek #."
5873
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5875 msgid "Conjecture #."
5876 msgstr "Hipoteza #."
5877
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5879 msgid "Example #."
5880 msgstr "Przyk³ad #."
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5883 msgid "Exercise #."
5884 msgstr "Æwiczenie #."
5885
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5887 msgid "Note #."
5888 msgstr "Notka #."
5889
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5891 msgid "Problem #."
5892 msgstr "Problem #."
5893
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5895 msgid "Property"
5896 msgstr "W³asno¶æ"
5897
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5899 msgid "Property #."
5900 msgstr "W³asno¶æ #."
5901
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5903 msgid "Question #."
5904 msgstr "Pytanie #."
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5907 msgid "Remark #."
5908 msgstr "Uwaga #."
5909
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5911 msgid "Solution"
5912 msgstr "Rozwi±zanie"
5913
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5915 msgid "Solution #."
5916 msgstr "Rozwi±zanie #."
5917
5918 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5919 msgid "Code"
5920 msgstr "Kod"
5921
5922 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5923 msgid "SGML"
5924 msgstr "SGML"
5925
5926 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5927 msgid "Chapterprecis"
5928 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5929
5930 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5931 msgid "Epigraph"
5932 msgstr "Epigram"
5933
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5935 msgid "Poemtitle"
5936 msgstr "Tytu³ wiersza"
5937
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5939 msgid "Poemtitle*"
5940 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5941
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5943 msgid "Legend"
5944 msgstr "Legenda"
5945
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Entry:"
5949 msgstr "Wpis"
5950
5951 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5952 #, fuzzy
5953 msgid "ListItem"
5954 msgstr "Lista"
5955
5956 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5957 #, fuzzy
5958 msgid "List Item:"
5959 msgstr "Ostatnia stopka:"
5960
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5962 #, fuzzy
5963 msgid "DoubleItem"
5964 msgstr "Podwójna"
5965
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Double Item:"
5969 msgstr "Podwójna"
5970
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Space"
5974 msgstr "odstêp"
5975
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Space:"
5979 msgstr "odstêp"
5980
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Computer"
5984 msgstr "&Skrypt:"
5985
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Computer:"
5989 msgstr "&Skrypt:"
5990
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5992 #, fuzzy
5993 msgid "EmptySection"
5994 msgstr "Sekcja"
5995
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Empty Section"
5999 msgstr "Sekcja"
6000
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6002 #, fuzzy
6003 msgid "CloseSection"
6004 msgstr "zaznaczenie"
6005
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Close Section"
6009 msgstr "zaznaczenie"
6010
6011 #: lib/layouts/paper.layout:152
6012 msgid "SubTitle"
6013 msgstr "PodTytu³"
6014
6015 #: lib/layouts/paper.layout:163
6016 msgid "Institution"
6017 msgstr "Instytucja"
6018
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6020 msgid "Preprint"
6021 msgstr "Wersja robocza"
6022
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6024 #, fuzzy
6025 msgid "AltAffiliation"
6026 msgstr "Afiliacja"
6027
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6029 msgid "Thanks:"
6030 msgstr "Podziêkowania:"
6031
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6033 msgid "Electronic Address:"
6034 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6035
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6037 msgid "acknowledgments"
6038 msgstr "podziêkowania"
6039
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6041 msgid "PACS"
6042 msgstr "PACS"
6043
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6045 msgid "PACS number:"
6046 msgstr "Numer PACS:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6049 msgid "\\arabic{chapter}"
6050 msgstr "\\arabic{chapter}"
6051
6052 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6053 msgid "\\Alph{chapter}"
6054 msgstr "\\Alph{chapter}"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6058 msgid "Labeling"
6059 msgstr "Etykiety"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6062 msgid "L"
6063 msgstr "L"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6066 msgid "O"
6067 msgstr "O"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6070 msgid "PS"
6071 msgstr "PS"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6074 msgid "CC"
6075 msgstr "DW"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6078 msgid "Encl"
6079 msgstr "Za³."
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6082 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6083 msgid "encl:"
6084 msgstr "za³±czniki:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6087 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6088 msgid "Telephone"
6089 msgstr "Telefon"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6092 msgid "Telephone:"
6093 msgstr "Telefon:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6096 msgid "Place"
6097 msgstr "Miejsce"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6100 msgid "Place:"
6101 msgstr "Miejsce:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6104 msgid "Backaddress"
6105 msgstr "AdresZwrotny"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6108 msgid "Backaddress:"
6109 msgstr "AdresZwrotny:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6112 msgid "Specialmail"
6113 msgstr "Adres specjalny"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6116 msgid "Specialmail:"
6117 msgstr "Adres specjalny:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6121 msgid "Location"
6122 msgstr "Lokalizacja"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6126 msgid "Location:"
6127 msgstr "Lokalizacja:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6130 msgid "Title:"
6131 msgstr "Tytu³:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6135 msgid "Subject"
6136 msgstr "Temat"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6139 msgid "Subject:"
6140 msgstr "Temat:"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6143 msgid "Yourref"
6144 msgstr "WaszZnak"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6147 msgid "Your ref.:"
6148 msgstr "WaszZnak:"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6151 msgid "Yourmail"
6152 msgstr "WaszList"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6155 msgid "Your letter of:"
6156 msgstr "WaszList"
6157
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6159 msgid "Myref"
6160 msgstr "MójZnak"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6163 msgid "Our ref.:"
6164 msgstr "NaszZnak:"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6167 msgid "Customer"
6168 msgstr "Klient"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6171 msgid "Customer no.:"
6172 msgstr "Nr Klienta:"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6175 msgid "Invoice"
6176 msgstr "Faktura"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6179 msgid "Invoice no.:"
6180 msgstr "Nr faktury:"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6183 msgid "NextAddress"
6184 msgstr "NastAdres"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6187 msgid "Next Address:"
6188 msgstr "Nast Adres:"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6191 msgid "Post Scriptum:"
6192 msgstr "Postscriptum:"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6195 msgid "Sender Name:"
6196 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6199 msgid "SenderAddress"
6200 msgstr "AdresNadawcy"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6203 msgid "Sender Address:"
6204 msgstr "Adres Nadawcy:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6207 msgid "Sender Phone:"
6208 msgstr "Telefon Nadawcy"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6211 msgid "Fax"
6212 msgstr "Fax"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6215 msgid "Sender Fax:"
6216 msgstr "Fax Nadawcy"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6219 msgid "E-Mail"
6220 msgstr "E-mail"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6223 msgid "Sender E-Mail:"
6224 msgstr "E-mail nadawcy:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6227 msgid "Sender URL:"
6228 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6231 msgid "Logo"
6232 msgstr "Logo"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6235 msgid "Logo:"
6236 msgstr "Logo:"
6237
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6239 msgid "LandscapeSlide"
6240 msgstr "SlajdPoziomo"
6241
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6243 msgid "Landscape Slide"
6244 msgstr "Slajd Poziomo"
6245
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6247 msgid "PortraitSlide"
6248 msgstr "SlajdPionowo"
6249
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6251 msgid "Portrait Slide"
6252 msgstr "Slajd Pionowo"
6253
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6255 msgid "Slide"
6256 msgstr "Slajd"
6257
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6259 msgid "Slide*"
6260 msgstr "Slajd*"
6261
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6263 msgid "SlideHeading"
6264 msgstr "Tytu³Slajdu"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6267 msgid "SlideSubHeading"
6268 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6271 msgid "ListOfSlides"
6272 msgstr "ListaSlajdów"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6275 msgid "List Of Slides"
6276 msgstr "Lista Slajdów"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6279 msgid "SlideContents"
6280 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6283 msgid "Slidecontents"
6284 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6287 msgid "ProgressContents"
6288 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6291 msgid "Progress Contents"
6292 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6293
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6295 msgid "."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6300 msgid "Paragraph*"
6301 msgstr "Akapit*"
6302
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6304 msgid "Key words."
6305 msgstr "S³owa kluczowe."
6306
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6308 msgid "AMS"
6309 msgstr "AMS"
6310
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6312 msgid "AMS subject classifications."
6313 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6314
6315 #: lib/layouts/slides.layout:104
6316 msgid "New Slide:"
6317 msgstr "Nowy Slajd:"
6318
6319 #: lib/layouts/slides.layout:126
6320 msgid "Overlay"
6321 msgstr "Warstwa"
6322
6323 #: lib/layouts/slides.layout:142
6324 msgid "New Overlay:"
6325 msgstr "Nowa warstwa"
6326
6327 #: lib/layouts/slides.layout:183
6328 msgid "New Note:"
6329 msgstr "Nowy wpis:"
6330
6331 #: lib/layouts/slides.layout:208
6332 msgid "InvisibleText"
6333 msgstr "TekstNiewidzialny"
6334
6335 #: lib/layouts/slides.layout:216
6336 msgid "<Invisible Text Follows>"
6337 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6338
6339 #: lib/layouts/slides.layout:233
6340 msgid "VisibleText"
6341 msgstr "TekstWidzialny"
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:241
6344 msgid "<Visible Text Follows>"
6345 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6346
6347 #: lib/layouts/spie.layout:53
6348 msgid "Authorinfo"
6349 msgstr "AutorInfo"
6350
6351 #: lib/layouts/spie.layout:65
6352 msgid "Authorinfo:"
6353 msgstr "AutorInfo:"
6354
6355 #: lib/layouts/spie.layout:78
6356 msgid "ABSTRACT"
6357 msgstr "STRESZCZENIE"
6358
6359 #: lib/layouts/spie.layout:93
6360 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6361 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6362
6363 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6364 msgid "email:"
6365 msgstr "E-mail:"
6366
6367 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6369 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6372 msgid "Subsubparagraph"
6373 msgstr "Podpodakapit"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6376 msgid "Header"
6377 msgstr "Nag³ówek"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6380 msgid "-- Header --"
6381 msgstr "-- Nag³ówek --"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6384 msgid "Special-section"
6385 msgstr "Sekcja-specjalna"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6388 msgid "Special-section:"
6389 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6392 msgid "AGU-journal"
6393 msgstr "AGU-czasopismo"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6396 msgid "AGU-journal:"
6397 msgstr "AGU-czasopismo"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6400 msgid "Citation-number"
6401 msgstr "Cytowanie-numer"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6404 msgid "Citation-number:"
6405 msgstr "Cytowanie-numer:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6408 msgid "AGU-volume"
6409 msgstr "AGU-tom"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6412 msgid "AGU-volume:"
6413 msgstr "AGU-tom:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6416 msgid "AGU-issue"
6417 msgstr "AGU-rocznik"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6420 msgid "AGU-issue:"
6421 msgstr "AGU-rocznik:"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6424 msgid "Copyright:"
6425 msgstr "Copyright:"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6428 msgid "Index-terms"
6429 msgstr "Has³o indeksu"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6432 msgid "Index-terms..."
6433 msgstr "Has³o indeksu..."
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6436 msgid "Index-term"
6437 msgstr "Has³o indeksu"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6440 msgid "Index-term:"
6441 msgstr "Has³o indeksu:"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6444 msgid "Cross-term"
6445 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6448 msgid "Cross-term:"
6449 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6452 msgid "Supplementary"
6453 msgstr "Suplement"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6456 msgid "Supplementary..."
6457 msgstr "Suplement..."
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6460 msgid "Supp-note"
6461 msgstr "Suplement-notka"
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6464 msgid "Sup-mat-note:"
6465 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6468 msgid "Cite-other"
6469 msgstr "Cytat (inny)"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6472 msgid "Cite-other:"
6473 msgstr "Cytat (inny):"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6476 msgid "Revised"
6477 msgstr "Przejrzano"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6480 msgid "Revised:"
6481 msgstr "Przejrzano:"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6484 msgid "Ident-line"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6488 msgid "Ident-line:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6492 msgid "Runhead"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6496 msgid "Runhead:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6500 msgid "Published-online:"
6501 msgstr "Opublikowane on-line:"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6504 msgid "Citation"
6505 msgstr "Cytowanie"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6508 msgid "Citation:"
6509 msgstr "Cytowanie:"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6512 msgid "Posting-order"
6513 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6516 msgid "Posting-order:"
6517 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6520 msgid "AGU-pages"
6521 msgstr "AGU-strony"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6524 msgid "AGU-pages:"
6525 msgstr "AGU-strony:"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6528 msgid "Words"
6529 msgstr "S³owa"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6532 msgid "Words:"
6533 msgstr "S³owa:"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6536 msgid "Figures"
6537 msgstr "Rysunki"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6540 msgid "Figures:"
6541 msgstr "Rysunki:"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6544 msgid "Tables"
6545 msgstr "Tabele"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6548 msgid "Tables:"
6549 msgstr "Tabele:"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6552 msgid "Datasets"
6553 msgstr "Zbiory danych"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6556 msgid "Datasets:"
6557 msgstr "Zbiory danych:"
6558
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6560 msgid "CCC"
6561 msgstr "CCC"
6562
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6564 msgid "CCC code:"
6565 msgstr "Kod CCC:"
6566
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6568 msgid "PaperId"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6572 msgid "Paper Id:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6576 msgid "AuthorAddr"
6577 msgstr "AdresAutora"
6578
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6580 msgid "Author Address:"
6581 msgstr "Adres Autora:"
6582
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6584 msgid "SlugComment"
6585 msgstr "Komentarz w interlinii"
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6588 msgid "Slug Comment:"
6589 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6592 msgid "Plate"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6596 msgid "Planotable"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6600 msgid "Table Caption"
6601 msgstr "Podpis tabeli"
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6604 msgid "TableCaption"
6605 msgstr "PodpisTabeli"
6606
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6608 msgid "Current Address"
6609 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6610
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6612 msgid "Current address:"
6613 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6614
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6616 msgid "E-mail address:"
6617 msgstr "Adres e-mail:"
6618
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6620 msgid "Key words and phrases:"
6621 msgstr "S³owa kluczowe:"
6622
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6624 msgid "Dedicatory"
6625 msgstr "Dedykowany"
6626
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6628 msgid "Dedication:"
6629 msgstr "Dedykacja:"
6630
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6632 msgid "Translator"
6633 msgstr "T³umacz"
6634
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6636 msgid "Translator:"
6637 msgstr "T³umacz:"
6638
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6640 msgid "Subjectclass"
6641 msgstr "KlasaTematyczna"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6644 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6645 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6646
6647 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6648 msgid "Algorithm #."
6649 msgstr "Algorytm #."
6650
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6652 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6654
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6656 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6658
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6660 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6662
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6664 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6666
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6668 msgid "Conjecture*"
6669 msgstr "Hipoteza*"
6670
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6672 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6676 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6680 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6684 msgid "Fact*"
6685 msgstr "Fakt*"
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6688 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6692 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6696 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6700 msgid "Example*"
6701 msgstr "Przyk³ad*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6704 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6708 msgid "Condition*"
6709 msgstr "Warunek*"
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6712 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6716 msgid "Problem*"
6717 msgstr "Problem*"
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6720 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6724 msgid "Exercise*"
6725 msgstr "Æwiczenie*"
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6728 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6732 msgid "Remark*"
6733 msgstr "Uwaga*"
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6736 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6740 msgid "Claim*"
6741 msgstr "Stwierdzenie*"
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6744 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6748 msgid "Note*"
6749 msgstr "Notka*"
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6752 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6756 msgid "Notation*"
6757 msgstr "Notacja*"
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6760 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6764 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6768 msgid "Acknowledgement*"
6769 msgstr "Podziêkowanie*"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6772 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6776 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6780 msgid "Conclusion*"
6781 msgstr "Konkluzja*"
6782
6783 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6784 msgid "Literal"
6785 msgstr "Dos³owny"
6786
6787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6788 msgid "Chapter*"
6789 msgstr "Rozdzia³*"
6790
6791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6792 msgid "Subparagraph*"
6793 msgstr "Podakapit*"
6794
6795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6796 msgid "Authorgroup"
6797 msgstr "Autor grupowy"
6798
6799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6800 msgid "RevisionHistory"
6801 msgstr "HistoriaWydania"
6802
6803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6804 msgid "Revision History"
6805 msgstr "Historia Wydania"
6806
6807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6808 msgid "Revision"
6809 msgstr "Wydanie"
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6812 msgid "RevisionRemark"
6813 msgstr "WydanieUwagi"
6814
6815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6816 msgid "FirstName"
6817 msgstr "Imiê"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6820 msgid "Surname"
6821 msgstr "Nazwisko"
6822
6823 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6824 msgid "Scrap"
6825 msgstr "Wycinek"
6826
6827 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6828 msgid "Part \\Roman{part}"
6829 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6830
6831 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6832 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6833 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6834
6835 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6836 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6837 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6838
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6840 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6841 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6842
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6844 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6845 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6846
6847 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6848 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6849 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6850
6851 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6852 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6853 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6854
6855 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6856 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6857 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6858
6859 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6860 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6861 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6862
6863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6864 msgid "\\Roman{section}."
6865 msgstr "\\Roman{section}."
6866
6867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6868 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6869 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6870
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6872 msgid "\\Alph{subsection}."
6873 msgstr "\\Alph{subsection}."
6874
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6876 msgid "\\arabic{subsection}."
6877 msgstr "\\arabic{subsection}."
6878
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6880 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6881 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6882
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6884 msgid "\\alph{subsubsection}."
6885 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6886
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6888 msgid "\\alph{paragraph}."
6889 msgstr "\\alph{paragraph}."
6890
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6892 msgid "Addpart"
6893 msgstr "DodCzê¶æ"
6894
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6896 msgid "Addchap"
6897 msgstr "DodRozdz"
6898
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6900 msgid "Addsec"
6901 msgstr "DodSekc"
6902
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6904 msgid "Addchap*"
6905 msgstr "DodRozdz*"
6906
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6908 msgid "Addsec*"
6909 msgstr "DodSekc*"
6910
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6912 msgid "Minisec"
6913 msgstr "Minisekcja"
6914
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6916 msgid "Publishers"
6917 msgstr "Wydawcy"
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6920 msgid "Dedication"
6921 msgstr "Dedykacja"
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6924 msgid "Titlehead"
6925 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6928 msgid "Uppertitleback"
6929 msgstr "Górny przedtytu³"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6932 msgid "Lowertitleback"
6933 msgstr "Dolny przedtytu³"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6936 msgid "Extratitle"
6937 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6940 msgid "Captionabove"
6941 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6944 msgid "Captionbelow"
6945 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6948 msgid "Dictum"
6949 msgstr "Motto"
6950
6951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6952 msgid "List of Algorithms"
6953 msgstr "Lista algorytmów"
6954
6955 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6956 msgid "Headnote"
6957 msgstr "Nag³ówek"
6958
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6960 msgid "Headnote (optional):"
6961 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6962
6963 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6964 msgid "Corr Author:"
6965 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6966
6967 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6968 msgid "Offprints"
6969 msgstr "Nadbitka"
6970
6971 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6972 msgid "Offprints:"
6973 msgstr "Nadbitka:"
6974
6975 #: lib/languages:2
6976 msgid "Afrikaans"
6977 msgstr "Afrykaans"
6978
6979 #: lib/languages:3
6980 msgid "American"
6981 msgstr "Angielski amerykañski"
6982
6983 #: lib/languages:4
6984 msgid "Arabic"
6985 msgstr "Arabski"
6986
6987 #: lib/languages:5
6988 msgid "Austrian"
6989 msgstr "Niemiecki austriacki"
6990
6991 #: lib/languages:6
6992 msgid "Austrian (new spelling)"
6993 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6994
6995 #: lib/languages:7
6996 msgid "Bahasa"
6997 msgstr "Bahasa"
6998
6999 #: lib/languages:8
7000 msgid "Belarusian"
7001 msgstr "Bia³oruski"
7002
7003 #: lib/languages:9
7004 msgid "Basque"
7005 msgstr "Baskijski"
7006
7007 #: lib/languages:10
7008 msgid "Portuguese (Brazil)"
7009 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7010
7011 #: lib/languages:11
7012 msgid "Breton"
7013 msgstr "Bretoñski"
7014
7015 #: lib/languages:12
7016 msgid "British"
7017 msgstr "Angielski brytyjski"
7018
7019 #: lib/languages:13
7020 msgid "Bulgarian"
7021 msgstr "Bu³garski"
7022
7023 #: lib/languages:14
7024 msgid "Canadian"
7025 msgstr "Kanadyjski"
7026
7027 #: lib/languages:15
7028 msgid "French Canadian"
7029 msgstr "Francuski (Kanada)"
7030
7031 #: lib/languages:16
7032 msgid "Catalan"
7033 msgstr "Kataloñski"
7034
7035 #: lib/languages:17
7036 msgid "Croatian"
7037 msgstr "Chorwacki"
7038
7039 #: lib/languages:18
7040 msgid "Czech"
7041 msgstr "Czeski"
7042
7043 #: lib/languages:19
7044 msgid "Danish"
7045 msgstr "Duñski"
7046
7047 #: lib/languages:20
7048 msgid "Dutch"
7049 msgstr "Holenderski"
7050
7051 #: lib/languages:21
7052 msgid "English"
7053 msgstr "Angielski"
7054
7055 #: lib/languages:22
7056 msgid "Esperanto"
7057 msgstr "Esperanto"
7058
7059 #: lib/languages:24
7060 msgid "Estonian"
7061 msgstr "Estoñski"
7062
7063 #: lib/languages:25
7064 msgid "Finnish"
7065 msgstr "Fiñski"
7066
7067 #: lib/languages:27
7068 msgid "French"
7069 msgstr "Francuski"
7070
7071 #: lib/languages:28
7072 msgid "Galician"
7073 msgstr "Galicyjski"
7074
7075 #: lib/languages:31
7076 msgid "German"
7077 msgstr "Niemiecki"
7078
7079 #: lib/languages:32
7080 msgid "German (new spelling)"
7081 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7082
7083 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7084 msgid "Greek"
7085 msgstr "Greka"
7086
7087 #: lib/languages:34
7088 msgid "Hebrew"
7089 msgstr "Hebrajski"
7090
7091 #: lib/languages:36
7092 msgid "Irish"
7093 msgstr "Irlandzki"
7094
7095 #: lib/languages:37
7096 msgid "Italian"
7097 msgstr "W³oski"
7098
7099 #: lib/languages:38
7100 msgid "Kazakh"
7101 msgstr "Kazachski"
7102
7103 #: lib/languages:41
7104 msgid "Lithuanian"
7105 msgstr "Litewski"
7106
7107 #: lib/languages:42
7108 msgid "Latvian"
7109 msgstr "£otewski"
7110
7111 #: lib/languages:43
7112 msgid "Icelandic"
7113 msgstr "Islandzki"
7114
7115 #: lib/languages:44
7116 msgid "Magyar"
7117 msgstr "Wêgierski"
7118
7119 #: lib/languages:45
7120 msgid "Norsk"
7121 msgstr "Norweski"
7122
7123 #: lib/languages:46
7124 msgid "Nynorsk"
7125 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7126
7127 #: lib/languages:47
7128 msgid "Polish"
7129 msgstr "Polski"
7130
7131 #: lib/languages:48
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Portuguese"
7134 msgstr "Portugalski"
7135
7136 #: lib/languages:49
7137 msgid "Romanian"
7138 msgstr "Rumuñski"
7139
7140 #: lib/languages:50
7141 msgid "Russian"
7142 msgstr "Rosyjski"
7143
7144 #: lib/languages:51
7145 msgid "Scottish"
7146 msgstr "Szkocki"
7147
7148 #: lib/languages:52
7149 msgid "Serbian"
7150 msgstr "Serbski"
7151
7152 #: lib/languages:53
7153 msgid "Serbo-Croatian"
7154 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7155
7156 #: lib/languages:54
7157 msgid "Spanish"
7158 msgstr "Hiszpañski"
7159
7160 #: lib/languages:55
7161 msgid "Slovak"
7162 msgstr "S³owacki"
7163
7164 #: lib/languages:56
7165 msgid "Slovene"
7166 msgstr "S³oweñski"
7167
7168 #: lib/languages:57
7169 msgid "Swedish"
7170 msgstr "Szwedzki"
7171
7172 #: lib/languages:58
7173 msgid "Thai"
7174 msgstr "Tajski"
7175
7176 #: lib/languages:59
7177 msgid "Turkish"
7178 msgstr "Turecki"
7179
7180 #: lib/languages:60
7181 msgid "Ukrainian"
7182 msgstr "Ukraiñski"
7183
7184 #: lib/languages:63
7185 msgid "Welsh"
7186 msgstr "Walijski"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7189 msgid "File|F"
7190 msgstr "Plik|l"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7193 msgid "Edit|E"
7194 msgstr "Edycja|E"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7197 msgid "Insert|I"
7198 msgstr "Wstaw|W"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:35
7201 msgid "Layout|L"
7202 msgstr "Formatowanie|F"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7205 msgid "View|V"
7206 msgstr "Podgl±d|g"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7209 msgid "Navigate|N"
7210 msgstr "Nawigacja|N"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:38
7213 msgid "Documents|D"
7214 msgstr "Dokumenty|D"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7217 msgid "Help|H"
7218 msgstr "Pomoc|o"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7221 msgid "New|N"
7222 msgstr "Nowy|N"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:48
7225 msgid "New from Template...|T"
7226 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7229 msgid "Open...|O"
7230 msgstr "Otwórz...|O"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7233 msgid "Close|C"
7234 msgstr "Zamknij|m"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7237 msgid "Save|S"
7238 msgstr "Zapisz|Z"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7241 msgid "Save As...|A"
7242 msgstr "Zapisz jako...|j"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7245 msgid "Revert|R"
7246 msgstr "Przywróæ|P"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7249 msgid "Version Control|V"
7250 msgstr "Kontrola wersji|l"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7253 msgid "Import|I"
7254 msgstr "Importuj|I"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7257 msgid "Export|E"
7258 msgstr "Eksportuj|E"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7261 msgid "Print...|P"
7262 msgstr "Drukuj...|D"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7265 msgid "Fax...|F"
7266 msgstr "Faks...|F"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7269 msgid "Exit|x"
7270 msgstr "Zakoñcz|k"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7273 msgid "Register...|R"
7274 msgstr "Zarejestruj...|r"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7277 msgid "Check In Changes...|I"
7278 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7281 msgid "Check Out for Edit|O"
7282 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7285 msgid "Revert to Last Version|L"
7286 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7289 msgid "Undo Last Check In|U"
7290 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7293 msgid "Show History|H"
7294 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7297 msgid "Custom...|C"
7298 msgstr "W³asne...|W"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7301 msgid "Undo|U"
7302 msgstr "Cofnij|C"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:91
7305 msgid "Redo|d"
7306 msgstr "Ponów|P"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:93
7309 msgid "Cut|C"
7310 msgstr "Wytnij|W"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:94
7313 msgid "Copy|o"
7314 msgstr "Kopiuj|K"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:95
7317 msgid "Paste|a"
7318 msgstr "Wklej|K"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:96
7321 msgid "Paste External Selection|x"
7322 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7325 msgid "Find & Replace...|F"
7326 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:100
7329 msgid "Tabular|T"
7330 msgstr "Tabela|T"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7333 msgid "Math|M"
7334 msgstr "Matematyka|M"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7337 msgid "Spellchecker...|S"
7338 msgstr "Pisownia|P"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:105
7341 msgid "Thesaurus..."
7342 msgstr "S³ownik synonimów..."
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7345 msgid "Count Words|W"
7346 msgstr "Policz s³owa|z"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7349 msgid "Check TeX|h"
7350 msgstr "Check TeX|h"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:108
7353 msgid "Change Tracking|g"
7354 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7357 msgid "Preferences...|P"
7358 msgstr "Ustawienia...|U"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7361 msgid "Reconfigure|R"
7362 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:115
7365 msgid "Selection as Lines|L"
7366 msgstr "Jako wiersze|w"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:116
7369 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7370 msgstr "Jako akapity|a"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7373 msgid "Multicolumn|M"
7374 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:122
7377 msgid "Line Top|T"
7378 msgstr "Linia u góry|g"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:123
7381 msgid "Line Bottom|B"
7382 msgstr "Linia u do³u|D"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:124
7385 msgid "Line Left|L"
7386 msgstr "Linia z lewej|L"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:125
7389 msgid "Line Right|R"
7390 msgstr "Linia z prawej|P"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:127
7393 msgid "Alignment|i"
7394 msgstr "Justowanie|J"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7397 msgid "Add Row|A"
7398 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:130
7401 msgid "Delete Row|w"
7402 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7405 msgid "Copy Row"
7406 msgstr "Kopiuj wiersz"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7409 msgid "Swap Rows"
7410 msgstr "Zamieñ wiersze"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7413 msgid "Add Column|u"
7414 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:135
7417 msgid "Delete Column|D"
7418 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7421 msgid "Copy Column"
7422 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7425 msgid "Swap Columns"
7426 msgstr "Zamieñ kolumny"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7429 msgid "Left|L"
7430 msgstr "Do lewej|l"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7433 msgid "Center|C"
7434 msgstr "¦rodkowanie|k"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7437 msgid "Right|R"
7438 msgstr "Do prawej|p"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7441 msgid "Top|T"
7442 msgstr "W górê|g"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7445 msgid "Middle|M"
7446 msgstr "¦rodek|o"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7449 msgid "Bottom|B"
7450 msgstr "W dó³|d"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7453 msgid "Toggle Numbering|N"
7454 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7457 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7458 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7461 msgid "Change Limits Type|L"
7462 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7465 msgid "Change Formula Type|F"
7466 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7470 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:168
7473 msgid "Alignment|A"
7474 msgstr "Justowanie|J"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:170
7477 msgid "Add Row|R"
7478 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7481 msgid "Delete Row|D"
7482 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:175
7485 msgid "Add Column|C"
7486 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7489 msgid "Delete Column|e"
7490 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7493 msgid "Default|t"
7494 msgstr "Domy¶lny|D"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7497 msgid "Display|D"
7498 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7501 msgid "Inline|I"
7502 msgstr "W wierszu|W"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:188
7505 msgid "Octave"
7506 msgstr "Octave"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:189
7509 msgid "Maxima"
7510 msgstr "Maxima"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:190
7513 msgid "Mathematica"
7514 msgstr "Mathematica"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:192
7517 msgid "Maple, simplify"
7518 msgstr "Maple, simplify"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:193
7521 msgid "Maple, factor"
7522 msgstr "Maple, factor"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:194
7525 msgid "Maple, evalm"
7526 msgstr "Maple, evalm"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:195
7529 msgid "Maple, evalf"
7530 msgstr "Maple, evalf"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7533 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7534 msgid "Inline Formula|I"
7535 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7538 msgid "Displayed Formula|D"
7539 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:201
7542 msgid "Eqnarray Environment|q"
7543 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:202
7546 msgid "Align Environment|A"
7547 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:203
7550 msgid "AlignAt Environment"
7551 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:204
7554 msgid "Flalign Environment|F"
7555 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:207
7558 msgid "Gather Environment"
7559 msgstr "¦rodowisko Gather"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:208
7562 msgid "Multline Environment"
7563 msgstr "¦rodowisko Multline"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7566 msgid "Math|h"
7567 msgstr "Matematyka|M"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:216
7570 msgid "Special Character|S"
7571 msgstr "Znak specjalny|Z"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7574 msgid "Citation...|C"
7575 msgstr "Cytowanie...|C"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:218
7578 msgid "Cross-reference...|r"
7579 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7582 msgid "Label...|L"
7583 msgstr "Etykieta...|E"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7586 msgid "Footnote|F"
7587 msgstr "Przypis w stopce|y"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7590 msgid "Marginal Note|M"
7591 msgstr "Notka na marginesie|a"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:222
7594 msgid "Short Title"
7595 msgstr "Tytu³ skrócony"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:223
7598 msgid "Index Entry|I"
7599 msgstr "Has³o indeksu|i"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7602 msgid "Glossary Entry"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7606 msgid "URL...|U"
7607 msgstr "Adres URL...|U"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7610 msgid "Note|N"
7611 msgstr "Notka|N"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:227
7614 msgid "Lists & TOC|O"
7615 msgstr "Spisy|S"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:229
7618 msgid "TeX Code|T"
7619 msgstr "Kod TeX-a|T"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:230
7622 msgid "Minipage|p"
7623 msgstr "Ministrona|M"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7626 msgid "Graphics...|G"
7627 msgstr "Rysunek...|R"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:232
7630 msgid "Tabular Material...|b"
7631 msgstr "Tabela...|T"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:233
7634 msgid "Floats|a"
7635 msgstr "Wstawki|W"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:235
7638 msgid "Include File...|d"
7639 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:236
7642 msgid "Insert File|e"
7643 msgstr "Wstaw plik|W"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:237
7646 msgid "External Material...|x"
7647 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7650 msgid "Superscript|S"
7651 msgstr "Indeks górny|g"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7654 msgid "Subscript|u"
7655 msgstr "Indeks dolny|d"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:243
7658 msgid "Horizontal Fill|H"
7659 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:244
7662 msgid "Hyphenation Point|P"
7663 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7666 msgid "Ligature Break|k"
7667 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:246
7670 msgid "Protected Space|r"
7671 msgstr "Twarda spacja|T"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7674 msgid "Inter-word Space|w"
7675 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7678 msgid "Thin Space|T"
7679 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:249
7682 msgid "Vertical Space..."
7683 msgstr "Odstêp pionowy..."
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:250
7686 msgid "Line Break|L"
7687 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7690 msgid "Ellipsis|i"
7691 msgstr "Wielokropek|i"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7694 msgid "End of Sentence|E"
7695 msgstr "Koniec zdania|K"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:253
7698 msgid "Single Quote|Q"
7699 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:254
7702 msgid "Ordinary Quote|O"
7703 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7706 msgid "Menu Separator|M"
7707 msgstr "Separator menu|S"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:256
7710 msgid "Horizontal Line"
7711 msgstr "Linia pozioma"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7714 msgid "Page Break"
7715 msgstr "Koniec strony"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7718 msgid "Display Formula|D"
7719 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7722 msgid "Eqnarray Environment|E"
7723 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7726 msgid "AMS align Environment|a"
7727 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7730 msgid "AMS alignat Environment|t"
7731 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7734 msgid "AMS flalign Environment|f"
7735 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7738 msgid "AMS gather Environment|g"
7739 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7742 msgid "AMS multline Environment|m"
7743 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7746 msgid "Array Environment|y"
7747 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7750 msgid "Cases Environment|C"
7751 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7754 msgid "Split Environment|S"
7755 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:276
7758 msgid "Font Change|o"
7759 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:280
7762 msgid "Math Normal Font"
7763 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:282
7766 msgid "Math Calligraphic Family"
7767 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:283
7770 msgid "Math Fraktur Family"
7771 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:284
7774 msgid "Math Roman Family"
7775 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:285
7778 msgid "Math Sans Serif Family"
7779 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:287
7782 msgid "Math Bold Series"
7783 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:289
7786 msgid "Text Normal Font"
7787 msgstr "Zwyk³a"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7790 msgid "Text Roman Family"
7791 msgstr "Szeryfowa"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7794 msgid "Text Sans Serif Family"
7795 msgstr "Bezszeryfowa"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7798 msgid "Text Typewriter Family"
7799 msgstr "Maszynowa"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7802 msgid "Text Bold Series"
7803 msgstr "Pismo pogrubione"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7806 msgid "Text Medium Series"
7807 msgstr "Pismo jasne"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7810 msgid "Text Italic Shape"
7811 msgstr "Kursywa"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7814 msgid "Text Small Caps Shape"
7815 msgstr "Kapitaliki"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7818 msgid "Text Slanted Shape"
7819 msgstr "Odmiana pochylona"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7822 msgid "Text Upright Shape"
7823 msgstr "Odmiana prosta"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:306
7826 msgid "Floatflt Figure"
7827 msgstr "Rysunek oblany"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7830 msgid "Table of Contents|C"
7831 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7834 msgid "Index List|I"
7835 msgstr "Indeks|I"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7838 msgid "Glossary|G"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7842 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7843 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7846 msgid "LyX Document...|X"
7847 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Plain Text...|T"
7852 msgstr "Tekst ASCII"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7857 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7860 msgid "Track Changes|T"
7861 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7864 msgid "Merge Changes...|M"
7865 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:326
7868 msgid "Accept All Changes|A"
7869 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:327
7872 msgid "Reject All Changes|R"
7873 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7876 msgid "Show Changes in Output|S"
7877 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:335
7880 msgid "Character...|C"
7881 msgstr "Czcionka...|C"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:336
7884 msgid "Paragraph...|P"
7885 msgstr "Akapit...|A"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:337
7888 msgid "Document...|D"
7889 msgstr "Dokument...|D"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:338
7892 msgid "Tabular...|T"
7893 msgstr "Tabela...|T"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:340
7896 msgid "Emphasize Style|E"
7897 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:341
7900 msgid "Noun Style|N"
7901 msgstr "Kapitaliki|K"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:342
7904 msgid "Bold Style|B"
7905 msgstr "Pogrubienie|P"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:345
7908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7909 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:346
7912 msgid "Increase Environment Depth|i"
7913 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:347
7916 msgid "Start Appendix Here|S"
7917 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7920 msgid "Build Program|B"
7921 msgstr "Zbuduj program|p"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7924 msgid "Update|U"
7925 msgstr "Aktualizuj|A"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7928 msgid "LaTeX Log|L"
7929 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:361
7932 msgid "TeX Information|X"
7933 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7936 msgid "Next Note|N"
7937 msgstr "Nastêpna notka|N"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7940 msgid "Go to Label|L"
7941 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7944 msgid "Bookmarks|B"
7945 msgstr "Zak³adki|Z"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7948 msgid "Save Bookmark 1|S"
7949 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7952 msgid "Save Bookmark 2"
7953 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7956 msgid "Save Bookmark 3"
7957 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7960 msgid "Save Bookmark 4"
7961 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7964 msgid "Save Bookmark 5"
7965 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:386
7968 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7969 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:387
7972 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7973 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:388
7976 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7977 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:389
7980 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7981 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:390
7984 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7985 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7988 msgid "Introduction|I"
7989 msgstr "Wprowadzenie|W"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7992 msgid "Tutorial|T"
7993 msgstr "Samouczek|S"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7996 msgid "User's Guide|U"
7997 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8000 msgid "Extended Features|E"
8001 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8004 msgid "Embedded Objects|m"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8008 msgid "Customization|C"
8009 msgstr "Konfiguracja|K"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8012 msgid "FAQ|F"
8013 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8016 msgid "Table of Contents|a"
8017 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8020 msgid "LaTeX Configuration|L"
8021 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8024 msgid "About LyX|X"
8025 msgstr "O LyX-ie|X"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8028 msgid "About LyX"
8029 msgstr "O LyX-ie"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:425
8032 msgid "Preferences..."
8033 msgstr "Ustawienia..."
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:426
8036 msgid "Quit LyX"
8037 msgstr "Zamknij LyX-a"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8040 msgid "Document|D"
8041 msgstr "Dokument|D"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8044 msgid "Tools|T"
8045 msgstr "Narzêdzia|r"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8048 msgid "New from Template...|m"
8049 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Open Recent|t"
8054 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8057 msgid "New Window|W"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8061 msgid "Close Window|d"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8065 msgid "Redo|R"
8066 msgstr "Ponów|P"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8069 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8070 msgid "Cut"
8071 msgstr "Wytnij"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8074 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8075 msgid "Copy"
8076 msgstr "Kopiuj"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8079 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8080 #: src/text3.C:816
8081 msgid "Paste"
8082 msgstr "Wklej"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Paste Recent|e"
8087 msgstr "Wklej ostatnie"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Paste Special"
8092 msgstr "Wklej|K"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Select All"
8097 msgstr "Wybierz plik"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Move Paragraph Up|o"
8102 msgstr ", Akapit: "
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Move Paragraph Down|v"
8107 msgstr ", Akapit: "
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Text Style|S"
8112 msgstr "Styl tekstu"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8115 msgid "Paragraph Settings...|P"
8116 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8119 msgid "Table|T"
8120 msgstr "Tabela|T"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8123 msgid "Rows & Columns|C"
8124 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8127 msgid "Increase List Depth|I"
8128 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8131 msgid "Decrease List Depth|D"
8132 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8135 msgid "Dissolve Inset|l"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8139 msgid "TeX Code Settings...|C"
8140 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8143 msgid "Float Settings...|a"
8144 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8147 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8148 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8151 msgid "Note Settings...|N"
8152 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8155 msgid "Branch Settings...|B"
8156 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8159 msgid "Box Settings...|x"
8160 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8163 msgid "Table Settings...|a"
8164 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Plain Text|T"
8169 msgstr "Tekst ASCII"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8174 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Selection|S"
8179 msgstr "&Wybór:"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Selection, Join Lines|i"
8184 msgstr "Jako wiersze|w"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Customized...|C"
8189 msgstr "W³asne...|W"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Capitalize|a"
8194 msgstr "Kataloñski"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Uppercase|U"
8199 msgstr "Aktualizuj|A"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8202 msgid "Lowercase|L"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8206 msgid "Top Line|T"
8207 msgstr "Górna linia|G"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8210 msgid "Bottom Line|B"
8211 msgstr "Dolna linia|D"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8214 msgid "Left Line|L"
8215 msgstr "Lewa linia|L"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8218 msgid "Right Line|R"
8219 msgstr "Prawa linia|P"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Copy Row|o"
8224 msgstr "Kopiuj wiersz"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Swap Rows|S"
8229 msgstr "Zamieñ wiersze"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Copy Column|p"
8234 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Swap Columns|w"
8239 msgstr "Zamieñ kolumny"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Text Style|T"
8244 msgstr "Styl tekstu"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Split Cell|C"
8249 msgstr "Specjalna"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Add Line Above|A"
8254 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Add Line Below|B"
8259 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Delete Line Above|D"
8264 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Delete Line Below|e"
8269 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8272 msgid "Add Line to Left"
8273 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8276 msgid "Add Line to Right"
8277 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8280 msgid "Delete Line to Left"
8281 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8284 msgid "Delete Line to Right"
8285 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Math Normal Font|N"
8290 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8295 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Math Fraktur Family|F"
8300 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Math Roman Family|R"
8305 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8310 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Bold Series|B"
8315 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Text Normal Font|T"
8320 msgstr "Zwyk³a"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Octave|O"
8325 msgstr "Octave"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Maxima|M"
8330 msgstr "Maxima"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Mathematica|a"
8335 msgstr "Mathematica"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Maple, simplify|s"
8340 msgstr "Maple, simplify"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Maple, factor|f"
8345 msgstr "Maple, factor"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Maple, evalm|e"
8350 msgstr "Maple, evalm"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maple, evalf|v"
8355 msgstr "Maple, evalf"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Open All Insets|O"
8360 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8363 msgid "Close All Insets|C"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8367 #, fuzzy
8368 msgid "View Source|S"
8369 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Toolbars|b"
8374 msgstr "Paski narzêdzi"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Special Character|p"
8379 msgstr "Znak specjalny|Z"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Formatting|o"
8384 msgstr "Formaty"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8387 msgid "List / TOC|i"
8388 msgstr "Spisy|S"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8391 msgid "Float|a"
8392 msgstr "Wstawka|W"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8395 msgid "Branch|B"
8396 msgstr "Ga³±¼|G"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8399 msgid "File|e"
8400 msgstr "Plik|l"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8403 msgid "Box"
8404 msgstr "Pude³ko"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Cross-Reference...|R"
8409 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8412 msgid "Caption"
8413 msgstr "Podpis"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8416 msgid "Index Entry|d"
8417 msgstr "Has³o indeksu|i"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Glossary Entry...|y"
8422 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8425 msgid "Table...|T"
8426 msgstr "Tabela...|T"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Short Title|S"
8431 msgstr "Tytu³ skrócony"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8434 msgid "TeX Code|X"
8435 msgstr "Kod TeX-a|X"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8438 msgid "Ordinary Quote|Q"
8439 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8442 msgid "Single Quote|S"
8443 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8446 msgid "Phonetic Symbols|y"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Protected Space|P"
8452 msgstr "Twarda spacja|T"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Horizontal Fill|F"
8457 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Horizontal Line|L"
8462 msgstr "Linia pozioma"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Vertical Space...|V"
8467 msgstr "Odstêp pionowy..."
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Hyphenation Point|H"
8472 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Line Break|B"
8477 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Page Break|a"
8482 msgstr "Koniec strony"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Clear Page|C"
8487 msgstr "Zak³adki|Z"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8490 msgid "Clear Double Page|D"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Numbered Formula|N"
8496 msgstr "Wyliczenie"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Aligned Environment|l"
8501 msgstr "¦rodowisko Align"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8504 #, fuzzy
8505 msgid "AlignedAt Environment|v"
8506 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Gathered Environment|h"
8511 msgstr "¦rodowisko Gather"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Delimiters|r"
8516 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Matrix|x"
8521 msgstr "Macierz"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8524 msgid "Text Wrap Float|W"
8525 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8528 msgid "External Material...|M"
8529 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8532 msgid "Child Document...|d"
8533 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8536 msgid "LyX Note|N"
8537 msgstr "LyX Notka|N"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8540 msgid "Comment|C"
8541 msgstr "Komentarz|K"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8544 msgid "Greyed Out|G"
8545 msgstr "Wyszarzenie|W"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8548 msgid "Change Tracking|C"
8549 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8552 msgid "Table of Contents|T"
8553 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8556 msgid "Start Appendix Here|A"
8557 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8560 msgid "Compressed|o"
8561 msgstr "Spakowany|S"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8564 msgid "Settings...|S"
8565 msgstr "Ustawienia...|U"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Accept Change|A"
8570 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Reject Change|R"
8575 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Accept All Changes|c"
8580 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Reject All Changes|e"
8585 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Next Change|C"
8590 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Next Cross-Reference|R"
8595 msgstr "Odno¶nik"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Clear Bookmarks|C"
8600 msgstr "Zak³adki|Z"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8603 msgid "Thesaurus...|T"
8604 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8607 msgid "TeX Information|I"
8608 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8611 msgid "New document"
8612 msgstr "Nowy dokument"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8615 msgid "Open document"
8616 msgstr "Otwórz dokument"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8619 msgid "Save document"
8620 msgstr "Zapisz dokument"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8623 msgid "Print document"
8624 msgstr "Drukuj dokument"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8627 msgid "Check spelling"
8628 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8631 msgid "Undo"
8632 msgstr "Cofnij"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8635 msgid "Redo"
8636 msgstr "Ponów"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8639 msgid "Find and replace"
8640 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8643 msgid "Toggle emphasis"
8644 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8647 msgid "Toggle noun"
8648 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8651 msgid "Apply last"
8652 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8655 msgid "Insert math"
8656 msgstr "Wstaw matematykê"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8659 msgid "Insert graphics"
8660 msgstr "Wstaw grafikê"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Extra"
8665 msgstr "Inne"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8668 msgid "Numbered list"
8669 msgstr "Wyliczenie"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8672 msgid "Itemized list"
8673 msgstr "Wypunktowanie"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8676 msgid "Increase depth"
8677 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8680 msgid "Decrease depth"
8681 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8684 msgid "Insert figure float"
8685 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8688 msgid "Insert table float"
8689 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8692 msgid "Insert label"
8693 msgstr "Wstaw etykietê"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8696 msgid "Insert cross-reference"
8697 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8700 msgid "Insert citation"
8701 msgstr "Wstaw cytat"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8704 msgid "Insert index entry"
8705 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Insert glossary entry"
8710 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8713 msgid "Insert footnote"
8714 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8717 msgid "Insert margin note"
8718 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8721 msgid "Insert note"
8722 msgstr "Wstaw notkê"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8725 msgid "Insert URL"
8726 msgstr "Wstaw adres URL"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Insert TeX code"
8731 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8734 msgid "Include file"
8735 msgstr "Do³±cz plik"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8738 msgid "Text style"
8739 msgstr "Styl tekstu"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8742 msgid "Paragraph settings"
8743 msgstr "Ustawienia akapitu"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8746 msgid "Table of contents"
8747 msgstr "Spis tre¶ci"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8750 msgid "Add row"
8751 msgstr "Do³±cz wiersz"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8754 msgid "Add column"
8755 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8758 msgid "Delete row"
8759 msgstr "Usuñ wiersz"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8762 msgid "Delete column"
8763 msgstr "Usuñ kolumnê"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8766 msgid "Set top line"
8767 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8770 msgid "Set bottom line"
8771 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8774 msgid "Set left line"
8775 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8778 msgid "Set right line"
8779 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8782 msgid "Set all lines"
8783 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8786 msgid "Unset all lines"
8787 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8790 msgid "Align left"
8791 msgstr "Justuj w lewo"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8794 msgid "Align center"
8795 msgstr "Wy¶rodkuj"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8798 msgid "Align right"
8799 msgstr "Justuj w prawo"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8802 msgid "Align top"
8803 msgstr "Wyrównaj do góry"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8806 msgid "Align middle"
8807 msgstr "Wy¶rodkuj"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8810 msgid "Align bottom"
8811 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8814 msgid "Rotate cell"
8815 msgstr "Obrót komórki"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8818 msgid "Rotate table"
8819 msgstr "Obrót tabeli"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8822 msgid "Set multi-column"
8823 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Math"
8828 msgstr "&Matematyka"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8831 msgid "Set display mode"
8832 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8835 msgid "Subscript"
8836 msgstr "Indeks dolny"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8839 msgid "Superscript"
8840 msgstr "Indeks górny"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8843 msgid "Insert square root"
8844 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8847 msgid "Insert root"
8848 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Insert standard fraction"
8853 msgstr "Wstaw u³amek"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8856 msgid "Insert sum"
8857 msgstr "Wstaw sumê"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8860 msgid "Insert integral"
8861 msgstr "Wstaw ca³kê"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8864 msgid "Insert product"
8865 msgstr "Wstaw iloczyn"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8868 msgid "Insert ( )"
8869 msgstr "Wstaw ( )"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8872 msgid "Insert [ ]"
8873 msgstr "Wstaw [ ]"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8876 msgid "Insert { }"
8877 msgstr "Wstaw { }"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Insert delimiters"
8882 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8885 msgid "Insert matrix"
8886 msgstr "Wstaw macierz"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Insert cases environment"
8891 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Command Buffer"
8896 msgstr ""
8897 "Polecenie &powrotu\n"
8898 "po zmianie jêzyka:"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Review"
8903 msgstr "Podgl±d"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Track changes"
8908 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Show changes in output"
8913 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Next change"
8918 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Accept change"
8923 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Reject change"
8928 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Merge changes"
8933 msgstr "£±czenie zmian"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Accept all changes"
8938 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Reject all changes"
8943 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Next note"
8948 msgstr "Nastêpna notka|N"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8951 #, fuzzy
8952 msgid "View/Update"
8953 msgstr "Zapisz dokument"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8956 #, fuzzy
8957 msgid "View DVI"
8958 msgstr "Podgl±d|g"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Update DVI"
8963 msgstr "&Aktualizuj"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8966 msgid "View PDF (pdflatex)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8970 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8974 #, fuzzy
8975 msgid "View PostScript"
8976 msgstr "Postscriptum:"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Update PostScript"
8981 msgstr "Postscriptum:"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Math Panels"
8986 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Functions"
8991 msgstr "&Funkcje"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8994 msgid "arccos"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8998 #, fuzzy
8999 msgid "arcsin"
9000 msgstr "Margines"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9003 #, fuzzy
9004 msgid "arctan"
9005 msgstr "Kataloñski"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9008 #, fuzzy
9009 msgid "arg"
9010 msgstr "Du¿y"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9013 msgid "bmod"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9017 msgid "cos"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9021 #, fuzzy
9022 msgid "cosh"
9023 msgstr "Szkocki"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9026 #, fuzzy
9027 msgid "cot"
9028 msgstr "komentarz"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9031 #, fuzzy
9032 msgid "coth"
9033 msgstr "Szkocki"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9036 #, fuzzy
9037 msgid "csc"
9038 msgstr "DW"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9041 msgid "deg"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9045 #, fuzzy
9046 msgid "det"
9047 msgstr "Domy¶lny"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9050 #, fuzzy
9051 msgid "dim"
9052 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9055 #, fuzzy
9056 msgid "exp"
9057 msgstr "ex"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9060 msgid "gcd"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9064 #, fuzzy
9065 msgid "hom"
9066 msgstr "Twierdzenie"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9069 #, fuzzy
9070 msgid "inf"
9071 msgstr "in"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9074 #, fuzzy
9075 msgid "ker"
9076 msgstr "Narrator"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9079 msgid "lg"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9083 #, fuzzy
9084 msgid "lim"
9085 msgstr "Stwierdzenie"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9088 msgid "liminf"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9092 msgid "limsup"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9096 msgid "ln"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9100 #, fuzzy
9101 msgid "log"
9102 msgstr "&Globalnie"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9105 #, fuzzy
9106 msgid "max"
9107 msgstr "Fax"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9110 #, fuzzy
9111 msgid "min"
9112 msgstr "in"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9115 #, fuzzy
9116 msgid "sec"
9117 msgstr "DodSekc"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9120 #, fuzzy
9121 msgid "sin"
9122 msgstr "in"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9125 #, fuzzy
9126 msgid "sinh"
9127 msgstr "in"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9130 #, fuzzy
9131 msgid "sup"
9132 msgstr "sp"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9135 #, fuzzy
9136 msgid "tan"
9137 msgstr "i"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9140 #, fuzzy
9141 msgid "tanh"
9142 msgstr "Ga³±¼: "
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Pr"
9147 msgstr "Propozycja"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Spacing"
9152 msgstr "&Odstêpy:"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Thin space\t\\\\,"
9157 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Medium space\t\\\\:"
9162 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Thick space\t\\\\;"
9167 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9172 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9177 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Negative space\t\\\\!"
9182 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Roots"
9187 msgstr "stopka"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9192 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Other root\t\\\\root"
9197 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Styles"
9202 msgstr "Styl"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9207 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9212 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9217 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9222 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Fractions"
9227 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Standard\t\\\\frac"
9232 msgstr "Standard"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9235 #, fuzzy
9236 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9237 msgstr "Brak innych wstawek"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9240 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9244 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9248 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9252 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Fonts"
9258 msgstr "&Czcionka:"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9263 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9268 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9273 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9278 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9283 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9288 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9293 msgstr "m"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9296 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9302 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9307 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9310 msgid "Dots"
9311 msgstr "Kropki"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9314 #, fuzzy
9315 msgid "ldots"
9316 msgstr "Kropki"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9319 #, fuzzy
9320 msgid "cdots"
9321 msgstr "Kropki"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9324 #, fuzzy
9325 msgid "vdots"
9326 msgstr "Kropki"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9329 #, fuzzy
9330 msgid "ddots"
9331 msgstr "Kropki"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Frame Decorations"
9336 msgstr "Dekoracje"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9339 msgid "widehat"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9343 msgid "widetilde"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9347 msgid "overbrace"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9351 #, fuzzy
9352 msgid "overleftarrow"
9353 msgstr "Usuñ wiersz"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9356 msgid "overrightarrow"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9360 #, fuzzy
9361 msgid "overline"
9362 msgstr "S³oweñski"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9365 #, fuzzy
9366 msgid "underbrace"
9367 msgstr "Podkre¶lenie"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9370 #, fuzzy
9371 msgid "underline"
9372 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9375 msgid "underleftarrow"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9379 msgid "underrightarrow"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9383 msgid "underleftrightarrow"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9387 msgid "overleftrightarrow"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9391 #, fuzzy
9392 msgid "hat"
9393 msgstr "Rozdzia³"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9396 #, fuzzy
9397 msgid "acute"
9398 msgstr "Data"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9401 msgid "bar"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9405 msgid "dot"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9409 msgid "check"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9413 #, fuzzy
9414 msgid "grave"
9415 msgstr "zielony"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9418 msgid "vec"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9422 #, fuzzy
9423 msgid "ddot"
9424 msgstr "dd"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9427 #, fuzzy
9428 msgid "breve"
9429 msgstr "Podgl±d"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9432 #, fuzzy
9433 msgid "tilde"
9434 msgstr "Plik"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9437 #, fuzzy
9438 msgid "overset"
9439 msgstr "Od¶wie¿"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9442 #, fuzzy
9443 msgid "underset"
9444 msgstr "Wiersz"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9447 msgid "Arrows"
9448 msgstr "Strza³ki"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9451 #, fuzzy
9452 msgid "leftarrow"
9453 msgstr "Usuñ wiersz"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9456 msgid "rightarrow"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9460 msgid "downarrow"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9464 #, fuzzy
9465 msgid "uparrow"
9466 msgstr "Strza³ka"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9469 msgid "updownarrow"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9473 msgid "leftrightarrow"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Leftarrow"
9479 msgstr "Do lewej"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Rightarrow"
9484 msgstr "PrawyNag³ówek"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9487 msgid "Downarrow"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Uparrow"
9493 msgstr "Strza³ka"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9496 msgid "Updownarrow"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9500 msgid "Leftrightarrow"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9504 msgid "Longleftrightarrow"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9508 msgid "Longleftarrow"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9512 msgid "Longrightarrow"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9516 msgid "longleftrightarrow"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9520 msgid "longleftarrow"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9524 msgid "longrightarrow"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9528 msgid "leftharpoondown"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9532 msgid "rightharpoondown"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9536 #, fuzzy
9537 msgid "mapsto"
9538 msgstr "Podpis"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9541 msgid "longmapsto"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9545 #, fuzzy
9546 msgid "nwarrow"
9547 msgstr "Strza³ka"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9550 #, fuzzy
9551 msgid "nearrow"
9552 msgstr "Strza³ka"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9555 msgid "leftharpoonup"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9559 msgid "rightharpoonup"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9563 msgid "hookleftarrow"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9567 msgid "hookrightarrow"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9571 #, fuzzy
9572 msgid "swarrow"
9573 msgstr "Strza³ka"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9576 #, fuzzy
9577 msgid "searrow"
9578 msgstr "Strza³ka"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9581 msgid "rightleftharpoons"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9585 msgid "Operators"
9586 msgstr "Operatory"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9589 msgid "pm"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9593 #, fuzzy
9594 msgid "cap"
9595 msgstr "Wycinek"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9598 #, fuzzy
9599 msgid "diamond"
9600 msgstr "i"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9603 #, fuzzy
9604 msgid "oplus"
9605 msgstr "Kolumny"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9608 #, fuzzy
9609 msgid "mp"
9610 msgstr "Kursywa"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9613 msgid "cup"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9617 msgid "bigtriangleup"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9621 #, fuzzy
9622 msgid "ominus"
9623 msgstr "minut"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9626 msgid "times"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9630 #, fuzzy
9631 msgid "uplus"
9632 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9635 msgid "bigtriangledown"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9639 #, fuzzy
9640 msgid "otimes"
9641 msgstr "Liczba kopii"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9644 msgid "div"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9648 #, fuzzy
9649 msgid "sqcap"
9650 msgstr "Wycinek"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9653 #, fuzzy
9654 msgid "triangleright"
9655 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9658 #, fuzzy
9659 msgid "oslash"
9660 msgstr "Polski"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9663 msgid "cdot"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9667 msgid "sqcup"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9671 msgid "triangleleft"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9675 #, fuzzy
9676 msgid "odot"
9677 msgstr "stopka"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9680 msgid "star"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9684 #, fuzzy
9685 msgid "vee"
9686 msgstr "S³oweñski"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9689 #, fuzzy
9690 msgid "amalg"
9691 msgstr "E-mail"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9694 msgid "bigcirc"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9698 #, fuzzy
9699 msgid "setminus"
9700 msgstr "minut"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9703 msgid "wedge"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9707 #, fuzzy
9708 msgid "dagger"
9709 msgstr "Wiêkszy"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9712 #, fuzzy
9713 msgid "circ"
9714 msgstr "DW"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9717 #, fuzzy
9718 msgid "bullet"
9719 msgstr "Wyró¿nienia"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9722 #, fuzzy
9723 msgid "wr"
9724 msgstr "oblanie: "
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9727 #, fuzzy
9728 msgid "ddagger"
9729 msgstr "Wiêkszy"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9732 msgid "Relations"
9733 msgstr "Relacje"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9736 msgid "leq"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9740 msgid "geq"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9744 msgid "equiv"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9748 #, fuzzy
9749 msgid "models"
9750 msgstr "Kod"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9753 #, fuzzy
9754 msgid "prec"
9755 msgstr "pc"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9758 #, fuzzy
9759 msgid "succ"
9760 msgstr "DW"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9763 msgid "sim"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9767 msgid "perp"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9771 #, fuzzy
9772 msgid "preceq"
9773 msgstr "chronione"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9776 msgid "succeq"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9780 msgid "simeq"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9784 msgid "mid"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9788 #, fuzzy
9789 msgid "ll"
9790 msgstr "&Wszystko"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9793 msgid "gg"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9797 msgid "asymp"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9801 #, fuzzy
9802 msgid "parallel"
9803 msgstr "linia tabeli"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9806 #, fuzzy
9807 msgid "subset"
9808 msgstr "Podpodsekcja"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9811 msgid "supset"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9815 #, fuzzy
9816 msgid "approx"
9817 msgstr "Parbox"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9820 #, fuzzy
9821 msgid "smile"
9822 msgstr "Plik"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9825 msgid "subseteq"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9829 msgid "supseteq"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9833 #, fuzzy
9834 msgid "cong"
9835 msgstr "W³±cz"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9838 #, fuzzy
9839 msgid "frown"
9840 msgstr "Miejscowo¶æ"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9843 msgid "sqsubseteq"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9847 msgid "sqsupseteq"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9851 #, fuzzy
9852 msgid "doteq"
9853 msgstr "notka"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9856 msgid "neq"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9860 msgid "in"
9861 msgstr "in"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9864 msgid "ni"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9868 #, fuzzy
9869 msgid "propto"
9870 msgstr "Propozycja"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9873 #, fuzzy
9874 msgid "notin"
9875 msgstr "notka"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9878 msgid "vdash"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9882 msgid "dashv"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9886 #, fuzzy
9887 msgid "bowtie"
9888 msgstr "notka"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9891 msgid "alpha"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9895 msgid "beta"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9899 #, fuzzy
9900 msgid "gamma"
9901 msgstr "Lemat"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9904 #, fuzzy
9905 msgid "delta"
9906 msgstr "Domy¶lny"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9909 #, fuzzy
9910 msgid "epsilon"
9911 msgstr "Wersja"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9914 msgid "varepsilon"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9918 msgid "zeta"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9922 #, fuzzy
9923 msgid "eta"
9924 msgstr "Purpurowy"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9927 #, fuzzy
9928 msgid "theta"
9929 msgstr "tekst"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9932 #, fuzzy
9933 msgid "vartheta"
9934 msgstr "Na boku"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9937 #, fuzzy
9938 msgid "iota"
9939 msgstr "Obrót"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9942 msgid "kappa"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9946 msgid "lambda"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9950 msgid "mu"
9951 msgstr "mu"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9954 msgid "nu"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9958 #, fuzzy
9959 msgid "xi"
9960 msgstr "x"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9963 msgid "pi"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9967 msgid "varpi"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9971 msgid "rho"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9975 msgid "sigma"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9979 msgid "varsigma"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9983 #, fuzzy
9984 msgid "tau"
9985 msgstr "Status"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9988 #, fuzzy
9989 msgid "upsilon"
9990 msgstr "Pytanie"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9993 msgid "phi"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9997 msgid "varphi"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10001 msgid "chi"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10005 #, fuzzy
10006 msgid "psi"
10007 msgstr "PS"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10010 #, fuzzy
10011 msgid "omega"
10012 msgstr "Szeryfowa"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Gamma"
10017 msgstr "Lemat"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Delta"
10022 msgstr "&Usuñ"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Theta"
10027 msgstr "Tajski"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Lambda"
10032 msgstr "Kraj"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10035 msgid "Xi"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10039 msgid "Pi"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Sigma"
10045 msgstr "Ma³y"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10048 msgid "Upsilon"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10052 msgid "Phi"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10056 msgid "Psi"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10060 msgid "Omega"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10064 msgid "Miscellaneous"
10065 msgstr "Ró¿ne"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10068 #, fuzzy
10069 msgid "nabla"
10070 msgstr "&D³uga tabela"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10073 #, fuzzy
10074 msgid "partial"
10075 msgstr "linia tabeli"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10078 #, fuzzy
10079 msgid "infty"
10080 msgstr "Mikroskopijny"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10083 msgid "prime"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10087 #, fuzzy
10088 msgid "ell"
10089 msgstr "hspell"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10092 #, fuzzy
10093 msgid "emptyset"
10094 msgstr "pusty"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10097 #, fuzzy
10098 msgid "exists"
10099 msgstr "Autorzy"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10102 #, fuzzy
10103 msgid "forall"
10104 msgstr "Normalny"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10107 #, fuzzy
10108 msgid "imath"
10109 msgstr "formu³a"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10112 #, fuzzy
10113 msgid "jmath"
10114 msgstr "formu³a"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Re"
10119 msgstr "Czerwony"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Im"
10124 msgstr "Wypunktowanie"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10127 #, fuzzy
10128 msgid "aleph"
10129 msgstr "G³êboko¶æ"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10132 #, fuzzy
10133 msgid "wp"
10134 msgstr "oblanie: "
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10137 #, fuzzy
10138 msgid "hbar"
10139 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10142 #, fuzzy
10143 msgid "angle"
10144 msgstr "Pojedyncza"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10147 #, fuzzy
10148 msgid "top"
10149 msgstr "Góra"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10152 msgid "bot"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Vert"
10158 msgstr "Wiersz"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10161 msgid "neg"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10165 #, fuzzy
10166 msgid "flat"
10167 msgstr "Wstawka: "
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10170 #, fuzzy
10171 msgid "natural"
10172 msgstr "Podpis"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10175 msgid "sharp"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10179 msgid "surd"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10183 #, fuzzy
10184 msgid "triangle"
10185 msgstr "Pojedyncza"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10188 msgid "diamondsuit"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10192 #, fuzzy
10193 msgid "heartsuit"
10194 msgstr "dziedzicz"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10197 msgid "clubsuit"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10201 msgid "spadesuit"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10205 msgid "textrm \\\\AA"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10209 msgid "textrm \\\\O"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10213 msgid "mathcircumflex"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10217 #, fuzzy
10218 msgid "_"
10219 msgstr "_/"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10222 #, fuzzy
10223 msgid "mathrm T"
10224 msgstr "ramka wzoru"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10227 #, fuzzy
10228 msgid "mathbb N"
10229 msgstr "formu³a"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10232 #, fuzzy
10233 msgid "mathbb Z"
10234 msgstr "formu³a"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10237 #, fuzzy
10238 msgid "mathbb Q"
10239 msgstr "formu³a"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10242 #, fuzzy
10243 msgid "mathbb R"
10244 msgstr "formu³a"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10247 #, fuzzy
10248 msgid "mathbb C"
10249 msgstr "formu³a"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10252 #, fuzzy
10253 msgid "mathbb H"
10254 msgstr "formu³a"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10257 #, fuzzy
10258 msgid "mathcal F"
10259 msgstr "formu³a"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10262 #, fuzzy
10263 msgid "mathcal L"
10264 msgstr "formu³a"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10267 #, fuzzy
10268 msgid "mathcal H"
10269 msgstr "formu³a"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10272 #, fuzzy
10273 msgid "mathcal O"
10274 msgstr "formu³a"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10277 #, fuzzy
10278 msgid "phantom"
10279 msgstr "Esperanto"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10282 msgid "vphantom"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10286 msgid "hphantom"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Big Operators"
10292 msgstr "Du¿e operatory"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10295 msgid "sum"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10299 #, fuzzy
10300 msgid "int"
10301 msgstr "in"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10304 #, fuzzy
10305 msgid "intop"
10306 msgstr "Wyrównaj do góry"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10309 #, fuzzy
10310 msgid "iint"
10311 msgstr "in"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10314 #, fuzzy
10315 msgid "iintop"
10316 msgstr "Wyrównaj do góry"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10319 msgid "iiint"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10323 #, fuzzy
10324 msgid "iiintop"
10325 msgstr "Wyrównaj do góry"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10328 msgid "iiiint"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10332 msgid "iiiintop"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10336 msgid "dotsint"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10340 msgid "dotsintop"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10344 #, fuzzy
10345 msgid "oint"
10346 msgstr "in"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10349 #, fuzzy
10350 msgid "ointop"
10351 msgstr "NrKonta"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10354 #, fuzzy
10355 msgid "oiint"
10356 msgstr "&Czcionka:"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10359 #, fuzzy
10360 msgid "oiintop"
10361 msgstr "NrKonta"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10364 msgid "ointctrclockwise"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10368 msgid "ointctrclockwiseop"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10372 msgid "ointclockwise"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10376 msgid "ointclockwiseop"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10380 msgid "sqint"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10384 #, fuzzy
10385 msgid "sqintop"
10386 msgstr "Wyrównaj do góry"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10389 msgid "sqiint"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10393 msgid "sqiintop"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10397 #, fuzzy
10398 msgid "prod"
10399 msgstr "chronione"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10402 msgid "coprod"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10406 msgid "bigsqcup"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10410 msgid "bigotimes"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10414 msgid "bigodot"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10418 msgid "bigoplus"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10422 msgid "bigcap"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10426 msgid "bigcup"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10430 msgid "biguplus"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10434 msgid "bigvee"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10438 msgid "bigwedge"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10442 msgid "AMS Miscellaneous"
10443 msgstr "Inne AMS"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10446 msgid "digamma"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10450 msgid "varkappa"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10454 #, fuzzy
10455 msgid "beth"
10456 msgstr "G³êboko¶æ"
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10459 #, fuzzy
10460 msgid "daleth"
10461 msgstr "Domy¶lny"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10464 msgid "gimel"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10468 msgid "ulcorner"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10472 msgid "urcorner"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10476 #, fuzzy
10477 msgid "llcorner"
10478 msgstr "Wszystkie ramki"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10481 msgid "lrcorner"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10485 msgid "hslash"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10489 #, fuzzy
10490 msgid "vartriangle"
10491 msgstr "linia tabeli"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10494 msgid "triangledown"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10498 #, fuzzy
10499 msgid "square"
10500 msgstr "Baskijski"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10503 #, fuzzy
10504 msgid "lozenge"
10505 msgstr "S³oweñski"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10508 msgid "circledS"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10512 msgid "measuredangle"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10516 #, fuzzy
10517 msgid "nexists"
10518 msgstr "Indeks|I"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10521 msgid "mho"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Finv"
10527 msgstr "in"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Game"
10532 msgstr "Nazwa"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10535 msgid "Bbbk"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10539 msgid "backprime"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10543 msgid "varnothing"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10547 msgid "blacktriangle"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10551 msgid "blacktriangledown"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10555 #, fuzzy
10556 msgid "blacksquare"
10557 msgstr "czarny"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10560 msgid "blacklozenge"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10564 msgid "bigstar"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10568 msgid "sphericalangle"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10572 #, fuzzy
10573 msgid "complement"
10574 msgstr "komentarz"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10577 #, fuzzy
10578 msgid "eth"
10579 msgstr "G³êboko¶æ"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10582 msgid "diagup"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10586 msgid "diagdown"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10590 #, fuzzy
10591 msgid "AMS Arrows"
10592 msgstr "Strza³ki AMS"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10595 msgid "dashleftarrow"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10599 msgid "dashrightarrow"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10603 msgid "leftleftarrows"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10607 msgid "leftrightarrows"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10611 msgid "rightrightarrows"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10615 msgid "rightleftarrows"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Lleftarrow"
10621 msgstr "Usuñ wiersz"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Rrightarrow"
10626 msgstr "PrawyNag³ówek"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10629 msgid "twoheadleftarrow"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10633 msgid "twoheadrightarrow"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10637 msgid "leftarrowtail"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10641 msgid "rightarrowtail"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10645 msgid "looparrowleft"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10649 #, fuzzy
10650 msgid "looparrowright"
10651 msgstr "Copyright"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10654 msgid "curvearrowleft"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10658 msgid "curvearrowright"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10662 msgid "circlearrowleft"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10666 msgid "circlearrowright"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10670 msgid "Lsh"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10674 msgid "Rsh"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10678 #, fuzzy
10679 msgid "upuparrows"
10680 msgstr "Strza³ki"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10683 msgid "downdownarrows"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10687 msgid "upharpoonleft"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10691 msgid "upharpoonright"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10695 msgid "downharpoonleft"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10699 msgid "downharpoonright"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10703 msgid "leftrightharpoons"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10707 msgid "rightsquigarrow"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10711 msgid "leftrightsquigarrow"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10715 #, fuzzy
10716 msgid "nleftarrow"
10717 msgstr "Usuñ wiersz"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10720 msgid "nrightarrow"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10724 msgid "nleftrightarrow"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10728 msgid "nLeftarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10732 #, fuzzy
10733 msgid "nRightarrow"
10734 msgstr "PrawyNag³ówek"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10737 msgid "nLeftrightarrow"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10741 msgid "multimap"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10745 #, fuzzy
10746 msgid "AMS Relations"
10747 msgstr "Relacje AMS"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10750 msgid "leqq"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10754 msgid "geqq"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10758 msgid "leqslant"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10762 msgid "geqslant"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10766 msgid "eqslantless"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10770 msgid "eqslantgtr"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10774 msgid "lesssim"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10778 msgid "gtrsim"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10782 msgid "lessapprox"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10786 msgid "gtrapprox"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10790 msgid "approxeq"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10794 #, fuzzy
10795 msgid "triangleq"
10796 msgstr "Pojedyncza"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10799 msgid "lessdot"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10803 msgid "gtrdot"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10807 msgid "lll"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10811 msgid "ggg"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10815 msgid "lessgtr"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10819 #, fuzzy
10820 msgid "gtrless"
10821 msgstr "Bezramki"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10824 msgid "lesseqgtr"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10828 #, fuzzy
10829 msgid "gtreqless"
10830 msgstr "Bezramki"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10833 msgid "lesseqqgtr"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10837 #, fuzzy
10838 msgid "gtreqqless"
10839 msgstr "Bezramki"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10842 msgid "eqcirc"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10846 msgid "circeq"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10850 msgid "thicksim"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10854 msgid "thickapprox"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10858 #, fuzzy
10859 msgid "backsim"
10860 msgstr "czarny"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10863 msgid "backsimeq"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10867 msgid "subseteqq"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10871 msgid "supseteqq"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Subset"
10877 msgstr "Temat"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Supset"
10882 msgstr "Podsekcja"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10885 msgid "sqsubset"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10889 msgid "sqsupset"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10893 msgid "preccurlyeq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10897 msgid "succcurlyeq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10901 msgid "curlyeqprec"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10905 msgid "curlyeqsucc"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10909 msgid "precsim"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10913 msgid "succsim"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10917 msgid "precapprox"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10921 msgid "succapprox"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10925 msgid "vartriangleleft"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10929 #, fuzzy
10930 msgid "vartriangleright"
10931 msgstr "Prawa linia tekstu"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10934 msgid "trianglelefteq"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10938 msgid "trianglerighteq"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10942 #, fuzzy
10943 msgid "bumpeq"
10944 msgstr "niebieski"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Bumpeq"
10949 msgstr "Niebieski"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10952 msgid "doteqdot"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10956 msgid "risingdotseq"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10960 msgid "fallingdotseq"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10964 #, fuzzy
10965 msgid "vDash"
10966 msgstr "Duñski"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10969 msgid "Vvdash"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10973 msgid "Vdash"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10977 msgid "shortmid"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10981 msgid "shortparallel"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10985 #, fuzzy
10986 msgid "smallsmile"
10987 msgstr "Ma³y odstêp"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10990 msgid "smallfrown"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10994 msgid "blacktriangleleft"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10998 msgid "blacktriangleright"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11002 #, fuzzy
11003 msgid "because"
11004 msgstr "Zmniejsz"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11007 #, fuzzy
11008 msgid "therefore"
11009 msgstr "przed"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11012 msgid "backepsilon"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11016 msgid "varpropto"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11020 msgid "between"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11024 msgid "pitchfork"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11028 #, fuzzy
11029 msgid "AMS Negative Relations"
11030 msgstr "Relacje negacji AMS"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11033 #, fuzzy
11034 msgid "nless"
11035 msgstr "Bez sensu!"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11038 #, fuzzy
11039 msgid "ngtr"
11040 msgstr "Wpis"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11043 #, fuzzy
11044 msgid "nleq"
11045 msgstr "Pojedyncza"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11048 #, fuzzy
11049 msgid "ngeq"
11050 msgstr "Pojedyncza"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11053 msgid "nleqslant"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11057 msgid "ngeqslant"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11061 msgid "nleqq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11065 msgid "ngeqq"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11069 msgid "lneq"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11073 #, fuzzy
11074 msgid "gneq"
11075 msgstr "Ignoruj"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11078 msgid "lneqq"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11082 msgid "gneqq"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11086 #, fuzzy
11087 msgid "lvertneqq"
11088 msgstr "S³oweñski"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11091 msgid "gvertneqq"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11095 #, fuzzy
11096 msgid "lnsim"
11097 msgstr "Stwierdzenie"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11100 msgid "gnsim"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11104 msgid "lnapprox"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11108 msgid "gnapprox"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11112 msgid "nprec"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11116 msgid "nsucc"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11120 #, fuzzy
11121 msgid "npreceq"
11122 msgstr "chronione"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11125 msgid "nsucceq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11129 msgid "precnsim"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11133 msgid "succnsim"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11137 msgid "precnapprox"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11141 msgid "succnapprox"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11145 #, fuzzy
11146 msgid "subsetneq"
11147 msgstr "Podpodsekcja"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11150 msgid "supsetneq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11154 #, fuzzy
11155 msgid "subsetneqq"
11156 msgstr "Podpodsekcja"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11159 msgid "supsetneqq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11163 msgid "nsubseteq"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11167 msgid "nsupseteq"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11171 msgid "nsupseteqq"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11175 msgid "nvdash"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11179 #, fuzzy
11180 msgid "nvDash"
11181 msgstr "Duñski"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11184 #, fuzzy
11185 msgid "nVDash"
11186 msgstr "Duñski"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11189 msgid "varsubsetneq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11193 msgid "varsupsetneq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11197 msgid "varsubsetneqq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11201 msgid "varsupsetneqq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11205 msgid "ntriangleleft"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11209 #, fuzzy
11210 msgid "ntriangleright"
11211 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11214 msgid "ntrianglelefteq"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11218 msgid "ntrianglerighteq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11222 #, fuzzy
11223 msgid "ncong"
11224 msgstr "¿aden"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11227 msgid "nsim"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11231 msgid "nmid"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11235 msgid "nshortmid"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11239 msgid "nparallel"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11243 msgid "nshortparallel"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11247 #, fuzzy
11248 msgid "AMS Operators"
11249 msgstr "Operatory AMS"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11252 msgid "dotplus"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11256 msgid "smallsetminus"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Cap"
11262 msgstr "Podpis"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Cup"
11267 msgstr "Wytnij"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11270 #, fuzzy
11271 msgid "barwedge"
11272 msgstr "Du¿y"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11275 msgid "veebar"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11279 #, fuzzy
11280 msgid "doublebarwedge"
11281 msgstr "Podwójna"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11284 #, fuzzy
11285 msgid "boxminus"
11286 msgstr "minut"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11289 msgid "boxtimes"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11293 #, fuzzy
11294 msgid "boxdot"
11295 msgstr "stopka"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11298 msgid "boxplus"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11302 #, fuzzy
11303 msgid "divideontimes"
11304 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11307 msgid "ltimes"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11311 #, fuzzy
11312 msgid "rtimes"
11313 msgstr "Angielski brytyjski"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11316 msgid "leftthreetimes"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11320 msgid "rightthreetimes"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11324 msgid "curlywedge"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11328 msgid "curlyvee"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11332 msgid "circleddash"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11336 msgid "circledast"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11340 msgid "circledcirc"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11344 #, fuzzy
11345 msgid "centerdot"
11346 msgstr "Do ¶rodka"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11349 #, fuzzy
11350 msgid "intercal"
11351 msgstr "Dos³owny"
11352
11353 #: src/BufferView.C:234
11354 #, c-format
11355 msgid ""
11356 "The document %1$s is already loaded.\n"
11357 "\n"
11358 "Do you want to revert to the saved version?"
11359 msgstr ""
11360 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11361 "\n"
11362 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11363
11364 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11365 msgid "Revert to saved document?"
11366 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11367
11368 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11369 msgid "&Revert"
11370 msgstr "&Przywróæ"
11371
11372 #: src/BufferView.C:238
11373 msgid "&Switch to document"
11374 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11375
11376 #: src/BufferView.C:260
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11380 "\n"
11381 "Do you want to create a new document?"
11382 msgstr ""
11383 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11384 "\n"
11385 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11386
11387 #: src/BufferView.C:263
11388 msgid "Create new document?"
11389 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11390
11391 #: src/BufferView.C:264
11392 msgid "&Create"
11393 msgstr "&Twórz"
11394
11395 #: src/BufferView.C:570
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Save bookmark"
11398 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11399
11400 #: src/BufferView.C:765
11401 msgid "No further undo information"
11402 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11403
11404 #: src/BufferView.C:775
11405 msgid "No further redo information"
11406 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11407
11408 #: src/BufferView.C:933
11409 msgid "Mark off"
11410 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11411
11412 #: src/BufferView.C:940
11413 msgid "Mark on"
11414 msgstr "Znacznik w³±czony"
11415
11416 #: src/BufferView.C:947
11417 msgid "Mark removed"
11418 msgstr "Znacznik usuniêty"
11419
11420 #: src/BufferView.C:950
11421 msgid "Mark set"
11422 msgstr "Znacznik ustawiony"
11423
11424 #: src/BufferView.C:996
11425 #, c-format
11426 msgid "%1$d words in selection."
11427 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11428
11429 #: src/BufferView.C:999
11430 #, c-format
11431 msgid "%1$d words in document."
11432 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11433
11434 #: src/BufferView.C:1004
11435 msgid "One word in selection."
11436 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11437
11438 #: src/BufferView.C:1006
11439 msgid "One word in document."
11440 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11441
11442 #: src/BufferView.C:1009
11443 msgid "Count words"
11444 msgstr "Policz s³owa"
11445
11446 #: src/BufferView.C:1588
11447 msgid "Select LyX document to insert"
11448 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11449
11450 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11451 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11454 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11455 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11456 msgid "Documents|#o#O"
11457 msgstr "Dokumenty|#o"
11458
11459 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11460 msgid "Examples|#E#e"
11461 msgstr "Przyk³ady|#P"
11462
11463 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11464 #: src/lyxfunc.C:1911
11465 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11466 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11467
11468 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11469 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11470 msgid "Canceled."
11471 msgstr "Zaniechane."
11472
11473 #: src/BufferView.C:1618
11474 #, c-format
11475 msgid "Inserting document %1$s..."
11476 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11477
11478 #: src/BufferView.C:1629
11479 #, c-format
11480 msgid "Document %1$s inserted."
11481 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11482
11483 #: src/BufferView.C:1631
11484 #, c-format
11485 msgid "Could not insert document %1$s"
11486 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11487
11488 #: src/Chktex.C:71
11489 #, c-format
11490 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11491 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11492
11493 #: src/Chktex.C:73
11494 msgid "ChkTeX warning id # "
11495 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11496
11497 #: src/CutAndPaste.C:433
11498 #, c-format
11499 msgid ""
11500 "Layout had to be changed from\n"
11501 "%1$s to %2$s\n"
11502 "because of class conversion from\n"
11503 "%3$s to %4$s"
11504 msgstr ""
11505 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11506 "%1$s na %2$s\n"
11507 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11508 "%3$s na %4$s"
11509
11510 #: src/CutAndPaste.C:438
11511 msgid "Changed Layout"
11512 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11513
11514 #: src/CutAndPaste.C:457
11515 #, c-format
11516 msgid ""
11517 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11518 "%2$s to %3$s"
11519 msgstr ""
11520 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11521 "%2$s na %3$s"
11522
11523 #: src/CutAndPaste.C:464
11524 msgid "Undefined character style"
11525 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11526
11527 #: src/LColor.C:95
11528 msgid "none"
11529 msgstr "¿aden"
11530
11531 #: src/LColor.C:96
11532 msgid "black"
11533 msgstr "czarny"
11534
11535 #: src/LColor.C:97
11536 msgid "white"
11537 msgstr "bia³y"
11538
11539 #: src/LColor.C:98
11540 msgid "red"
11541 msgstr "czerwony"
11542
11543 #: src/LColor.C:99
11544 msgid "green"
11545 msgstr "zielony"
11546
11547 #: src/LColor.C:100
11548 msgid "blue"
11549 msgstr "niebieski"
11550
11551 #: src/LColor.C:101
11552 msgid "cyan"
11553 msgstr "chabrowy"
11554
11555 #: src/LColor.C:102
11556 msgid "magenta"
11557 msgstr "purpurowy"
11558
11559 #: src/LColor.C:103
11560 msgid "yellow"
11561 msgstr "¿ó³ty"
11562
11563 #: src/LColor.C:104
11564 msgid "cursor"
11565 msgstr "kursor"
11566
11567 #: src/LColor.C:105
11568 msgid "background"
11569 msgstr "t³o"
11570
11571 #: src/LColor.C:106
11572 msgid "text"
11573 msgstr "tekst"
11574
11575 #: src/LColor.C:107
11576 msgid "selection"
11577 msgstr "zaznaczenie"
11578
11579 #: src/LColor.C:108
11580 msgid "LaTeX text"
11581 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11582
11583 #: src/LColor.C:109
11584 msgid "previewed snippet"
11585 msgstr "podgl±dany fragment"
11586
11587 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11588 msgid "note"
11589 msgstr "notka"
11590
11591 #: src/LColor.C:111
11592 msgid "note background"
11593 msgstr "t³o notki"
11594
11595 #: src/LColor.C:112
11596 msgid "comment"
11597 msgstr "komentarz"
11598
11599 #: src/LColor.C:113
11600 msgid "comment background"
11601 msgstr "t³o komentarza"
11602
11603 #: src/LColor.C:114
11604 msgid "greyedout inset"
11605 msgstr "wyszarzona wstawka"
11606
11607 #: src/LColor.C:115
11608 msgid "greyedout inset background"
11609 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11610
11611 #: src/LColor.C:116
11612 #, fuzzy
11613 msgid "shaded box"
11614 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11615
11616 #: src/LColor.C:117
11617 msgid "depth bar"
11618 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11619
11620 #: src/LColor.C:118
11621 msgid "language"
11622 msgstr "jêzyk"
11623
11624 #: src/LColor.C:119
11625 msgid "command inset"
11626 msgstr "wstawka polecenia"
11627
11628 #: src/LColor.C:120
11629 msgid "command inset background"
11630 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11631
11632 #: src/LColor.C:121
11633 msgid "command inset frame"
11634 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11635
11636 #: src/LColor.C:122
11637 msgid "special character"
11638 msgstr "znak specjalny"
11639
11640 #: src/LColor.C:123
11641 msgid "math"
11642 msgstr "formu³a"
11643
11644 #: src/LColor.C:124
11645 msgid "math background"
11646 msgstr "t³o wzoru"
11647
11648 #: src/LColor.C:125
11649 msgid "graphics background"
11650 msgstr "t³o rysunku"
11651
11652 #: src/LColor.C:126
11653 msgid "Math macro background"
11654 msgstr "t³o makra wzoru"
11655
11656 #: src/LColor.C:127
11657 msgid "math frame"
11658 msgstr "ramka wzoru"
11659
11660 #: src/LColor.C:128
11661 msgid "math line"
11662 msgstr "linia wzoru"
11663
11664 #: src/LColor.C:129
11665 msgid "caption frame"
11666 msgstr "ramka podpisu"
11667
11668 #: src/LColor.C:130
11669 msgid "collapsable inset text"
11670 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11671
11672 #: src/LColor.C:131
11673 msgid "collapsable inset frame"
11674 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11675
11676 #: src/LColor.C:132
11677 msgid "inset background"
11678 msgstr "t³o wstawki"
11679
11680 #: src/LColor.C:133
11681 msgid "inset frame"
11682 msgstr "ramka wstawki"
11683
11684 #: src/LColor.C:134
11685 msgid "LaTeX error"
11686 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11687
11688 #: src/LColor.C:135
11689 msgid "end-of-line marker"
11690 msgstr "znak koñca linii"
11691
11692 #: src/LColor.C:136
11693 msgid "appendix marker"
11694 msgstr "znacznik dodatku"
11695
11696 #: src/LColor.C:137
11697 msgid "change bar"
11698 msgstr "pasek zmian"
11699
11700 #: src/LColor.C:138
11701 msgid "Deleted text"
11702 msgstr "Usuniêty tekst"
11703
11704 #: src/LColor.C:139
11705 msgid "Added text"
11706 msgstr "Dodany tekst"
11707
11708 #: src/LColor.C:140
11709 msgid "added space markers"
11710 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11711
11712 #: src/LColor.C:141
11713 msgid "top/bottom line"
11714 msgstr "linia górna/dolna"
11715
11716 #: src/LColor.C:142
11717 msgid "table line"
11718 msgstr "linia tabeli"
11719
11720 #: src/LColor.C:144
11721 msgid "table on/off line"
11722 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11723
11724 #: src/LColor.C:146
11725 msgid "bottom area"
11726 msgstr "obszar dolny"
11727
11728 #: src/LColor.C:147
11729 msgid "page break"
11730 msgstr "koniec strony"
11731
11732 #: src/LColor.C:148
11733 #, fuzzy
11734 msgid "frame of button"
11735 msgstr "lewa strona przycisku"
11736
11737 #: src/LColor.C:149
11738 msgid "button background"
11739 msgstr "t³o przycisku"
11740
11741 #: src/LColor.C:150
11742 #, fuzzy
11743 msgid "button background under focus"
11744 msgstr "t³o przycisku"
11745
11746 #: src/LColor.C:151
11747 msgid "inherit"
11748 msgstr "dziedzicz"
11749
11750 #: src/LColor.C:152
11751 msgid "ignore"
11752 msgstr "ignoruj"
11753
11754 #: src/LaTeX.C:95
11755 #, c-format
11756 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11757 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11758
11759 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11760 msgid "Running MakeIndex."
11761 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11762
11763 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11766 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11767
11768 #: src/LaTeX.C:326
11769 msgid "Running BibTeX."
11770 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11771
11772 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11773 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11774 msgid "No Documents Open!"
11775 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11776
11777 #: src/MenuBackend.C:540
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Plain Text"
11780 msgstr "Tekst ASCII"
11781
11782 #: src/MenuBackend.C:542
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Plain Text, Join Lines"
11785 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11786
11787 #: src/MenuBackend.C:714
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Master Document"
11790 msgstr "Zapisz dokument"
11791
11792 #: src/MenuBackend.C:746
11793 msgid "No Table of contents"
11794 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11795
11796 #: src/MenuBackend.C:791
11797 msgid " (auto)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/SpellBase.C:51
11801 msgid "Native OS API not yet supported."
11802 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11803
11804 #: src/buffer.C:229
11805 msgid "Could not remove temporary directory"
11806 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11807
11808 #: src/buffer.C:230
11809 #, c-format
11810 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11811 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11812
11813 #: src/buffer.C:401
11814 msgid "Unknown document class"
11815 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11816
11817 #: src/buffer.C:402
11818 #, c-format
11819 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11820 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11821
11822 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11823 #, c-format
11824 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11825 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11826
11827 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11828 msgid "Document header error"
11829 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11830
11831 #: src/buffer.C:471
11832 msgid "\\begin_header is missing"
11833 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11834
11835 #: src/buffer.C:491
11836 msgid "\\begin_document is missing"
11837 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11838
11839 #: src/buffer.C:502
11840 msgid "Can't load document class"
11841 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11842
11843 #: src/buffer.C:503
11844 #, fuzzy, c-format
11845 msgid ""
11846 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11847 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11848
11849 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11850 msgid "Document could not be read"
11851 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11852
11853 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11854 #, c-format
11855 msgid "%1$s could not be read."
11856 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11857
11858 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11859 msgid "Document format failure"
11860 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11861
11862 #: src/buffer.C:655
11863 #, c-format
11864 msgid "%1$s is not a LyX document."
11865 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11866
11867 #: src/buffer.C:679
11868 msgid "Conversion failed"
11869 msgstr "Nieudana konwersja"
11870
11871 #: src/buffer.C:680
11872 #, fuzzy, c-format
11873 msgid ""
11874 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11875 "it could not be created."
11876 msgstr ""
11877 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11878 "tymczasowy dla konwersji."
11879
11880 #: src/buffer.C:689
11881 msgid "Conversion script not found"
11882 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11883
11884 #: src/buffer.C:690
11885 #, fuzzy, c-format
11886 msgid ""
11887 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11888 "could not be found."
11889 msgstr ""
11890 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11891 "konwersji lyx2lyx."
11892
11893 #: src/buffer.C:711
11894 msgid "Conversion script failed"
11895 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11896
11897 #: src/buffer.C:712
11898 #, fuzzy, c-format
11899 msgid ""
11900 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11901 "convert it."
11902 msgstr ""
11903 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11904 "skonwertowaæ."
11905
11906 #: src/buffer.C:727
11907 #, c-format
11908 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11909 msgstr ""
11910 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11911 "uszkodzony."
11912
11913 #: src/buffer.C:763
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Backup failure"
11916 msgstr "b³±d chktex"
11917
11918 #: src/buffer.C:764
11919 #, c-format
11920 msgid ""
11921 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11922 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/buffer.C:876
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Encoding error"
11928 msgstr "&Kodowanie:"
11929
11930 #: src/buffer.C:877
11931 msgid ""
11932 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11933 "encoding.\n"
11934 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: src/buffer.C:886
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Error closing file"
11940 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11941
11942 #: src/buffer.C:887
11943 msgid ""
11944 "The output file could not be closed properly.\n"
11945 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11946 "chosen encoding.\n"
11947 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/buffer.C:1146
11951 msgid "Running chktex..."
11952 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11953
11954 #: src/buffer.C:1159
11955 msgid "chktex failure"
11956 msgstr "b³±d chktex"
11957
11958 #: src/buffer.C:1160
11959 msgid "Could not run chktex successfully."
11960 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11961
11962 #: src/buffer_funcs.C:81
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "The specified document\n"
11966 "%1$s\n"
11967 "could not be read."
11968 msgstr ""
11969 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
11970 "%1$s"
11971
11972 #: src/buffer_funcs.C:83
11973 msgid "Could not read document"
11974 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11975
11976 #: src/buffer_funcs.C:96
11977 #, c-format
11978 msgid ""
11979 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11980 "\n"
11981 "Recover emergency save?"
11982 msgstr ""
11983 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
11984 "\n"
11985 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
11986
11987 #: src/buffer_funcs.C:99
11988 msgid "Load emergency save?"
11989 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
11990
11991 #: src/buffer_funcs.C:100
11992 msgid "&Recover"
11993 msgstr "&Przywróæ"
11994
11995 #: src/buffer_funcs.C:100
11996 msgid "&Load Original"
11997 msgstr "&Wczytaj orygina³"
11998
11999 #: src/buffer_funcs.C:123
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12003 "\n"
12004 "Load the backup instead?"
12005 msgstr ""
12006 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12007 "\n"
12008 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12009
12010 #: src/buffer_funcs.C:126
12011 msgid "Load backup?"
12012 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12013
12014 #: src/buffer_funcs.C:127
12015 msgid "&Load backup"
12016 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12017
12018 #: src/buffer_funcs.C:127
12019 msgid "Load &original"
12020 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12021
12022 #: src/buffer_funcs.C:166
12023 #, c-format
12024 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12025 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12026
12027 #: src/buffer_funcs.C:168
12028 msgid "Retrieve from version control?"
12029 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12030
12031 #: src/buffer_funcs.C:169
12032 msgid "&Retrieve"
12033 msgstr "&Przywróæ"
12034
12035 #: src/buffer_funcs.C:202
12036 #, c-format
12037 msgid ""
12038 "The specified document template\n"
12039 "%1$s\n"
12040 "could not be read."
12041 msgstr ""
12042 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12043 "%1$s\n"
12044 "nie mo¿na wczytaæ."
12045
12046 #: src/buffer_funcs.C:204
12047 msgid "Could not read template"
12048 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12049
12050 #: src/buffer_funcs.C:521
12051 msgid "\\arabic{enumi}."
12052 msgstr "\\arabic{enumi}."
12053
12054 #: src/buffer_funcs.C:527
12055 msgid "\\roman{enumiii}."
12056 msgstr "\\roman{enumiii}."
12057
12058 #: src/buffer_funcs.C:530
12059 msgid "\\Alph{enumiv}."
12060 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12061
12062 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12066 "\n"
12067 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12068 msgstr ""
12069 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12070 "\n"
12071 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12072
12073 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12074 msgid "Save changed document?"
12075 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12076
12077 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12078 msgid "&Discard"
12079 msgstr "&Porzuæ"
12080
12081 #: src/bufferlist.C:348
12082 #, c-format
12083 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12084 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12085
12086 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12087 msgid "  Save seems successful. Phew."
12088 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12089
12090 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12091 msgid "  Save failed! Trying..."
12092 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12093
12094 #: src/bufferlist.C:389
12095 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12096 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12097
12098 #: src/bufferparams.C:438
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "The layout file requested by this document,\n"
12102 "%1$s.layout,\n"
12103 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12104 "class or style file required by it is not\n"
12105 "available. See the Customization documentation\n"
12106 "for more information.\n"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: src/bufferparams.C:444
12110 msgid "Document class not available"
12111 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12112
12113 #: src/bufferparams.C:445
12114 msgid "LyX will not be able to produce output."
12115 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12116
12117 #: src/bufferview_funcs.C:308
12118 msgid "No more insets"
12119 msgstr "Brak innych wstawek"
12120
12121 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12122 msgid "No debugging message"
12123 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12124
12125 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12126 msgid "General information"
12127 msgstr "Informacje podstawowe"
12128
12129 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12130 msgid "Developers' general debug messages"
12131 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12132
12133 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12134 msgid "All debugging messages"
12135 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12136
12137 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12138 #, c-format
12139 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12140 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12141
12142 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12143 #: src/converter.C:544
12144 msgid "Cannot convert file"
12145 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12146
12147 #: src/converter.C:333
12148 #, fuzzy, c-format
12149 msgid ""
12150 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12151 "Define a converter in the preferences."
12152 msgstr ""
12153 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12154 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12155
12156 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12157 msgid "Executing command: "
12158 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12159
12160 #: src/converter.C:471
12161 msgid "Build errors"
12162 msgstr "B³±d budowania"
12163
12164 #: src/converter.C:472
12165 msgid "There were errors during the build process."
12166 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12167
12168 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12169 #, c-format
12170 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12171 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12172
12173 #: src/converter.C:500
12174 #, fuzzy, c-format
12175 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12176 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12177
12178 #: src/converter.C:546
12179 #, c-format
12180 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12181 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12182
12183 #: src/converter.C:547
12184 #, c-format
12185 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12186 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12187
12188 #: src/converter.C:605
12189 msgid "Running LaTeX..."
12190 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12191
12192 #: src/converter.C:623
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12196 "log %1$s."
12197 msgstr ""
12198 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12199 "logu LaTeX-a %1$s."
12200
12201 #: src/converter.C:626
12202 msgid "LaTeX failed"
12203 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12204
12205 #: src/converter.C:628
12206 msgid "Output is empty"
12207 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12208
12209 #: src/converter.C:629
12210 msgid "An empty output file was generated."
12211 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12212
12213 #: src/debug.C:46
12214 msgid "Program initialisation"
12215 msgstr "Inicjacja programu"
12216
12217 #: src/debug.C:47
12218 msgid "Keyboard events handling"
12219 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12220
12221 #: src/debug.C:48
12222 msgid "GUI handling"
12223 msgstr "Obs³uga GUI"
12224
12225 #: src/debug.C:49
12226 msgid "Lyxlex grammar parser"
12227 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12228
12229 #: src/debug.C:50
12230 msgid "Configuration files reading"
12231 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12232
12233 #: src/debug.C:51
12234 msgid "Custom keyboard definition"
12235 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12236
12237 #: src/debug.C:52
12238 msgid "LaTeX generation/execution"
12239 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12240
12241 #: src/debug.C:53
12242 msgid "Math editor"
12243 msgstr "Edytor matematyczny"
12244
12245 #: src/debug.C:54
12246 msgid "Font handling"
12247 msgstr "Obs³uga czcionek"
12248
12249 #: src/debug.C:55
12250 msgid "Textclass files reading"
12251 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12252
12253 #: src/debug.C:56
12254 msgid "Version control"
12255 msgstr "Kontrola wersji"
12256
12257 #: src/debug.C:57
12258 msgid "External control interface"
12259 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12260
12261 #: src/debug.C:58
12262 msgid "Keep *roff temporary files"
12263 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12264
12265 #: src/debug.C:59
12266 msgid "User commands"
12267 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12268
12269 #: src/debug.C:60
12270 msgid "The LyX Lexxer"
12271 msgstr "LyX Lexxer"
12272
12273 #: src/debug.C:61
12274 msgid "Dependency information"
12275 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12276
12277 #: src/debug.C:62
12278 msgid "LyX Insets"
12279 msgstr "Wstawki LyX-a"
12280
12281 #: src/debug.C:63
12282 msgid "Files used by LyX"
12283 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12284
12285 #: src/debug.C:64
12286 msgid "Workarea events"
12287 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12288
12289 #: src/debug.C:65
12290 msgid "Insettext/tabular messages"
12291 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12292
12293 #: src/debug.C:66
12294 msgid "Graphics conversion and loading"
12295 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12296
12297 #: src/debug.C:67
12298 msgid "Change tracking"
12299 msgstr "¦ledzenie zmian"
12300
12301 #: src/debug.C:68
12302 msgid "External template/inset messages"
12303 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12304
12305 #: src/debug.C:69
12306 msgid "RowPainter profiling"
12307 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12308
12309 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "The file %1$s already exists.\n"
12313 "\n"
12314 "Do you want to over-write that file?"
12315 msgstr ""
12316 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12317 "\n"
12318 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12319
12320 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12321 msgid "Over-write file?"
12322 msgstr "Zast±piæ plik?"
12323
12324 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12325 msgid "&Over-write"
12326 msgstr "&Zastêpowanie"
12327
12328 #: src/exporter.C:87
12329 msgid "Over-write &all"
12330 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12331
12332 #: src/exporter.C:88
12333 msgid "&Cancel export"
12334 msgstr "&Anuluj eksport"
12335
12336 #: src/exporter.C:137
12337 msgid "Couldn't copy file"
12338 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12339
12340 #: src/exporter.C:138
12341 #, c-format
12342 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12343 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12344
12345 #: src/exporter.C:170
12346 msgid "Couldn't export file"
12347 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12348
12349 #: src/exporter.C:171
12350 #, c-format
12351 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12352 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12353
12354 #: src/exporter.C:205
12355 msgid "File name error"
12356 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12357
12358 #: src/exporter.C:206
12359 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12360 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12361
12362 #: src/exporter.C:245
12363 msgid "Document export cancelled."
12364 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12365
12366 #: src/exporter.C:251
12367 #, c-format
12368 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12369 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12370
12371 #: src/exporter.C:257
12372 #, c-format
12373 msgid "Document exported as %1$s"
12374 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12375
12376 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12377 msgid "Cannot view file"
12378 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12379
12380 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12381 #, c-format
12382 msgid "File does not exist: %1$s"
12383 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12384
12385 #: src/format.C:283
12386 #, c-format
12387 msgid "No information for viewing %1$s"
12388 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12389
12390 #: src/format.C:293
12391 #, c-format
12392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12393 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12394
12395 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12396 msgid "Cannot edit file"
12397 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12398
12399 #: src/format.C:353
12400 #, c-format
12401 msgid "No information for editing %1$s"
12402 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12403
12404 #: src/format.C:363
12405 #, c-format
12406 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12407 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12408
12409 #: src/frontends/LyXView.C:425
12410 msgid " (changed)"
12411 msgstr " (zmieniony)"
12412
12413 #: src/frontends/LyXView.C:429
12414 msgid " (read only)"
12415 msgstr " (tylko do odczytu)"
12416
12417 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12418 msgid "Formatting document..."
12419 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12420
12421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12422 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12423 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12424
12425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12426 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12427 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12428
12429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12430 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12431 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12432
12433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12434 #, fuzzy
12435 msgid ""
12436 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12437 "1995-2006 LyX Team"
12438 msgstr ""
12439 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12440 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12443 msgid ""
12444 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12445 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12446 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12447 "any later version."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12451 #, fuzzy
12452 msgid ""
12453 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12454 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12455 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12456 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12457 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12458 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12459 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12460 msgstr ""
12461 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12462 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12463 "sprzeda¿y.\n"
12464 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12465 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12466 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12467 "02139, USA."
12468
12469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12470 msgid "LyX Version "
12471 msgstr "Wersja LyX-a "
12472
12473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12474 msgid "Library directory: "
12475 msgstr "Katalog bibliotek: "
12476
12477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12478 msgid "User directory: "
12479 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12480
12481 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12482 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12483 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12484
12485 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12486 msgid "Select a BibTeX database to add"
12487 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12488
12489 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12490 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12491 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12492
12493 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12494 msgid "Select a BibTeX style"
12495 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12496
12497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12498 msgid "No frame drawn"
12499 msgstr "Bez obramowania"
12500
12501 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12502 msgid "Rectangular box"
12503 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12504
12505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12506 msgid "Oval box, thin"
12507 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12508
12509 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12510 msgid "Oval box, thick"
12511 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12512
12513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12514 msgid "Shadow box"
12515 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12516
12517 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12518 msgid "Double box"
12519 msgstr "Podwójne pude³ko"
12520
12521 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12522 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12523 msgid "Depth"
12524 msgstr "G³êboko¶æ"
12525
12526 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12527 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12528 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12529 msgid "Total Height"
12530 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12531
12532 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12533 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12534 msgid "Roman"
12535 msgstr "Szeryfowa"
12536
12537 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12538 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12539 msgid "Sans Serif"
12540 msgstr "Bezszeryfowa"
12541
12542 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12544 msgid "Typewriter"
12545 msgstr "Maszynowa"
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12548 #, c-format
12549 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12550 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12553 msgid "Select external file"
12554 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12558 msgid "Top left"
12559 msgstr "Lewy górny"
12560
12561 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12563 msgid "Bottom left"
12564 msgstr "Lewy dolny"
12565
12566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12568 msgid "Baseline left"
12569 msgstr "Lewy linia tekstu"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12573 msgid "Top center"
12574 msgstr "¦rodek górny"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12578 msgid "Bottom center"
12579 msgstr "¦rodek dolny"
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12583 msgid "Baseline center"
12584 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12588 msgid "Top right"
12589 msgstr "Prawy górny"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12593 msgid "Bottom right"
12594 msgstr "Prawy dolny"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12598 msgid "Baseline right"
12599 msgstr "Prawa linia tekstu"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12602 msgid "Select graphics file"
12603 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12604
12605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12606 msgid "Clipart|#C#c"
12607 msgstr "Rysunek|R"
12608
12609 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12610 msgid "Select document to include"
12611 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12612
12613 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12614 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12615 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12616
12617 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12618 msgid "LaTeX Log"
12619 msgstr "Log LaTeX-a"
12620
12621 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12622 msgid "Literate Programming Build Log"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12626 msgid "lyx2lyx Error Log"
12627 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12628
12629 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12630 msgid "Version Control Log"
12631 msgstr "Historia kontroli wersji"
12632
12633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12634 msgid "No LaTeX log file found."
12635 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12636
12637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12638 msgid "No literate programming build log file found."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12642 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12643 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12644
12645 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12646 msgid "No version control log file found."
12647 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12648
12649 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12650 msgid "Choose bind file"
12651 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12652
12653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12654 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12655 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12656
12657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12658 msgid "Choose UI file"
12659 msgstr "Wybierz plik menu"
12660
12661 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12662 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12663 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12664
12665 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12666 msgid "Choose keyboard map"
12667 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12668
12669 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12671 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12672
12673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12675 msgid "Choose personal dictionary"
12676 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12677
12678 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12679 msgid "*.pws"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12683 msgid "*.ispell"
12684 msgstr "*.ispell"
12685
12686 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12687 msgid "Print to file"
12688 msgstr "Drukuj do pliku"
12689
12690 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12691 msgid "PostScript files (*.ps)"
12692 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12693
12694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12695 msgid "Spellchecker error"
12696 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12697
12698 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12699 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12700 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12701
12702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12703 msgid ""
12704 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12705 "Maybe it has been killed."
12706 msgstr ""
12707 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12708 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12709
12710 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12711 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12712 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12713
12714 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12715 msgid "The spellchecker has failed"
12716 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12717
12718 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12719 #, c-format
12720 msgid "%1$d words checked."
12721 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12722
12723 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12724 msgid "One word checked."
12725 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12726
12727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12728 msgid "Spelling check completed"
12729 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12730
12731 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12732 msgid "Table of Contents"
12733 msgstr "Spis tre¶ci"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12736 #, c-format
12737 msgid "%1$s and %2$s"
12738 msgstr "%1$s i %2$s"
12739
12740 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12741 #, c-format
12742 msgid "%1$s et al."
12743 msgstr "%1$s i inni."
12744
12745 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12746 msgid "No year"
12747 msgstr "Bez roku"
12748
12749 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12750 msgid "before"
12751 msgstr "przed"
12752
12753 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12754 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12756 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12757 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12758 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12759 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12760 msgid "No change"
12761 msgstr "Bez zmian"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12764 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12765 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12766 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12767 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12768 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12769 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12770 msgid "Reset"
12771 msgstr "Od¶wie¿"
12772
12773 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12774 msgid "Medium"
12775 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12776
12777 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12778 msgid "Bold"
12779 msgstr "Pogrubiona"
12780
12781 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12782 msgid "Upright"
12783 msgstr "Prosta"
12784
12785 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12786 msgid "Italic"
12787 msgstr "Kursywa"
12788
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12790 msgid "Slanted"
12791 msgstr "Pochy³a"
12792
12793 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12794 msgid "Small Caps"
12795 msgstr "Kapitalik"
12796
12797 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12798 msgid "Increase"
12799 msgstr "Zwiêksz"
12800
12801 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12802 msgid "Decrease"
12803 msgstr "Zmniejsz"
12804
12805 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12806 msgid "Emph"
12807 msgstr "Kursywa"
12808
12809 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12810 msgid "Underbar"
12811 msgstr "Podkre¶lenie"
12812
12813 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12814 msgid "Noun"
12815 msgstr "Kapitalik"
12816
12817 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12818 msgid "No color"
12819 msgstr "Bez koloru"
12820
12821 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12822 msgid "Black"
12823 msgstr "Czarny"
12824
12825 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12826 msgid "White"
12827 msgstr "Bia³y"
12828
12829 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12830 msgid "Red"
12831 msgstr "Czerwony"
12832
12833 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12834 msgid "Green"
12835 msgstr "Zielony"
12836
12837 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12838 msgid "Blue"
12839 msgstr "Niebieski"
12840
12841 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12842 msgid "Cyan"
12843 msgstr "Chabrowy"
12844
12845 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12846 msgid "Magenta"
12847 msgstr "Purpurowy"
12848
12849 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12850 msgid "Yellow"
12851 msgstr "¯ó³ty"
12852
12853 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12854 msgid "System files|#S#s"
12855 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12856
12857 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12858 msgid "User files|#U#u"
12859 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12860
12861 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Could not update TeX information"
12864 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12865
12866 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12867 #, fuzzy, c-format
12868 msgid "The script `%s' failed."
12869 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12870
12871 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12872 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12873 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12874 #, c-format
12875 msgid "LyX: %1$s"
12876 msgstr "LyX: %1$s"
12877
12878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Maths"
12881 msgstr "&Matematyka"
12882
12883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Dings 1"
12886 msgstr "Dings &1"
12887
12888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Dings 2"
12891 msgstr "Dings &2"
12892
12893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Dings 3"
12896 msgstr "Dings &3"
12897
12898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Dings 4"
12901 msgstr "Dings &4"
12902
12903 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12904 msgid "Index Entry"
12905 msgstr "Has³o indeksu"
12906
12907 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12908 msgid "Label"
12909 msgstr "Etykieta"
12910
12911 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12912 #, fuzzy
12913 msgid "LaTeX Source"
12914 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Toc"
12919 msgstr "Temat"
12920
12921 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12922 msgid "Directories"
12923 msgstr "Katalogi"
12924
12925 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12926 msgid "Small-sized icons"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12930 msgid "Normal-sized icons"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12934 msgid "Big-sized icons"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12938 msgid "LyX"
12939 msgstr "LyX"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12942 #, fuzzy
12943 msgid "unknown version"
12944 msgstr "Nieznane polecenie"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12947 msgid "Bibliography Entry Settings"
12948 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12949
12950 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12951 msgid "BibTeX Bibliography"
12952 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12953
12954 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12955 msgid "Box Settings"
12956 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12957
12958 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12959 msgid "Branch Settings"
12960 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12961
12962 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Branch"
12965 msgstr "Ga³±¼: "
12966
12967 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12968 msgid "Activated"
12969 msgstr "Aktywne"
12970
12971 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12973 msgid "Yes"
12974 msgstr "Tak"
12975
12976 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12977 msgid "No"
12978 msgstr "Nie"
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12981 msgid "Merge Changes"
12982 msgstr "£±czenie zmian"
12983
12984 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12985 #, c-format
12986 msgid ""
12987 "Change by %1$s\n"
12988 "\n"
12989 msgstr ""
12990 "Zmieniony przez %1$s\n"
12991 "\n"
12992
12993 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12994 #, c-format
12995 msgid "Change made at %1$s\n"
12996 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12999 msgid "Text Style"
13000 msgstr "Styl tekstu"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13003 msgid "Previous command"
13004 msgstr "Poprzednie polecenie"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13007 msgid "Next command"
13008 msgstr "Nastêpne polecenie"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13011 msgid "big[[delimiter size]]"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13015 msgid "Big[[delimiter size]]"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13019 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13023 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13027 msgid "Math Delimiter"
13028 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13029
13030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13031 msgid "LyX: Delimiters"
13032 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13033
13034 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13036 #, fuzzy
13037 msgid "(None)"
13038 msgstr "Brak"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Variable"
13043 msgstr "linia tabeli"
13044
13045 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13046 #, fuzzy
13047 msgid "TeX Code: "
13048 msgstr "Kod TeX-a|X"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13051 msgid "Document Settings"
13052 msgstr "Styl dokumentu"
13053
13054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13055 msgid "Length"
13056 msgstr "Odleg³o¶æ"
13057
13058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13059 msgid "OneHalf"
13060 msgstr "Pó³tora"
13061
13062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13065 msgid " (not installed)"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13071 msgid "default"
13072 msgstr "Domy¶lny"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13075 msgid "10"
13076 msgstr "10"
13077
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13079 msgid "11"
13080 msgstr "11"
13081
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13083 msgid "12"
13084 msgstr "12"
13085
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13087 msgid "empty"
13088 msgstr "pusty"
13089
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13091 msgid "plain"
13092 msgstr "plain"
13093
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13095 msgid "headings"
13096 msgstr "headings"
13097
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13099 msgid "fancy"
13100 msgstr "fancy"
13101
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13103 msgid "B3"
13104 msgstr "B3"
13105
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13107 msgid "B4"
13108 msgstr "B4"
13109
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13111 #, fuzzy
13112 msgid "LaTeX default"
13113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13116 msgid "``text''"
13117 msgstr "``tekst''"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13120 msgid "''text''"
13121 msgstr "''tekst''"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13124 msgid ",,text``"
13125 msgstr ",,tekst``"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13128 msgid ",,text''"
13129 msgstr ",,tekst''"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13132 msgid "<<text>>"
13133 msgstr "<<tekst>>"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13136 msgid ">>text<<"
13137 msgstr ">>tekst<<"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13140 msgid "Numbered"
13141 msgstr "Numerowanie"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13144 msgid "Appears in TOC"
13145 msgstr "W spisie tre¶ci"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13148 msgid "Author-year"
13149 msgstr "Autor-Rok"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13152 msgid "Numerical"
13153 msgstr "Numerycznie"
13154
13155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13156 #, c-format
13157 msgid "Unavailable: %1$s"
13158 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13162 msgid "Document Class"
13163 msgstr "Klasa dokumentu"
13164
13165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13166 msgid "Text Layout"
13167 msgstr "Uk³ad tekstu"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13170 msgid "Page Layout"
13171 msgstr "Uk³ad strony"
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13174 msgid "Page Margins"
13175 msgstr "Marginesy"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13178 msgid "Numbering & TOC"
13179 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13182 msgid "Math Options"
13183 msgstr "Opcje matematyki"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13186 msgid "Float Placement"
13187 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13190 msgid "Bullets"
13191 msgstr "Wyró¿nienia"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13194 msgid "Branches"
13195 msgstr "Ga³êzie"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13199 msgid "LaTeX Preamble"
13200 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13203 msgid "TeX Code Settings"
13204 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13205
13206 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13207 msgid "External Material"
13208 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13209
13210 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13211 msgid "Scale%"
13212 msgstr "Skala %"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13215 msgid "Float Settings"
13216 msgstr "Opcje wstawek"
13217
13218 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13219 msgid "Graphics"
13220 msgstr "Rysunek"
13221
13222 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13223 msgid "Child Document"
13224 msgstr "Dokument podrzêdny"
13225
13226 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13227 msgid "Math Matrix"
13228 msgstr "Macierz"
13229
13230 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13231 msgid "LyX: Insert Matrix"
13232 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13233
13234 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13235 msgid "Note Settings"
13236 msgstr "Ustawienia wstawek"
13237
13238 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13239 msgid "Paragraph Settings"
13240 msgstr "Ustawienia akapitu"
13241
13242 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13243 msgid "Senseless with this layout!"
13244 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13245
13246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13247 msgid "Preferences"
13248 msgstr "Ustawienia"
13249
13250 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13251 msgid "Look and feel"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Language settings"
13257 msgstr "Ustawienia akapitu"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Outputs"
13262 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13263
13264 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13265 msgid "Plain text"
13266 msgstr "Tekst ASCII"
13267
13268 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13269 msgid "Date format"
13270 msgstr "Format daty"
13271
13272 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13273 msgid "Keyboard"
13274 msgstr "Klawiatura"
13275
13276 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13277 msgid "Screen fonts"
13278 msgstr "Czcionki ekranowe"
13279
13280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13281 msgid "Colors"
13282 msgstr "Kolory"
13283
13284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13285 msgid "Paths"
13286 msgstr "¦cie¿ki"
13287
13288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13289 msgid "Select a document templates directory"
13290 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13291
13292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13293 msgid "Select a temporary directory"
13294 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13295
13296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13297 msgid "Select a backups directory"
13298 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13299
13300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13301 msgid "Select a document directory"
13302 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13303
13304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13305 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13306 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13309 msgid "Spellchecker"
13310 msgstr "Pisownia"
13311
13312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13313 msgid "ispell"
13314 msgstr "ispell"
13315
13316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13317 msgid "aspell"
13318 msgstr "aspell"
13319
13320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13321 msgid "hspell"
13322 msgstr "hspell"
13323
13324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13325 msgid "pspell (library)"
13326 msgstr "pspell (biblioteka)"
13327
13328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13329 msgid "aspell (library)"
13330 msgstr "aspell (biblioteka)"
13331
13332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13333 msgid "Converters"
13334 msgstr "Konwertery"
13335
13336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13337 msgid "Copiers"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13341 msgid "File formats"
13342 msgstr "Formaty plików"
13343
13344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Format in use"
13347 msgstr "Formaty"
13348
13349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13351 msgstr ""
13352 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13353 "najpierw konwerter."
13354
13355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13356 msgid "Printer"
13357 msgstr "Drukowanie"
13358
13359 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13360 msgid "User interface"
13361 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13362
13363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13364 msgid "Identity"
13365 msgstr "Identyfikacja"
13366
13367 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13368 msgid "Print Document"
13369 msgstr "Drukuj dokument"
13370
13371 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13372 msgid "Cross-reference"
13373 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13374
13375 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13376 msgid "&Go Back"
13377 msgstr "&Powrót"
13378
13379 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13380 msgid "Jump back"
13381 msgstr "Powrót"
13382
13383 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13384 msgid "Jump to label"
13385 msgstr "Skok do etykiety"
13386
13387 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13388 msgid "Find and Replace"
13389 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13390
13391 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13392 msgid "Send Document to Command"
13393 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13394
13395 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13396 msgid "Show File"
13397 msgstr "Podgl±d pliku"
13398
13399 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13400 msgid "Table Settings"
13401 msgstr "Ustawienia tabeli"
13402
13403 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13404 msgid "Insert Table"
13405 msgstr "Wstaw tabelê"
13406
13407 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13408 msgid "TeX Information"
13409 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13412 msgid "Vertical Space Settings"
13413 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13414
13415 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13416 msgid "Text Wrap Settings"
13417 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13418
13419 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13420 msgid "space"
13421 msgstr "odstêp"
13422
13423 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13424 msgid "Invalid filename"
13425 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13426
13427 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13428 #, fuzzy
13429 msgid ""
13430 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13431 "characters:\n"
13432 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13433
13434 #: src/importer.C:47
13435 #, c-format
13436 msgid "Importing %1$s..."
13437 msgstr "Importowanie %1$s"
13438
13439 #: src/importer.C:68
13440 msgid "Couldn't import file"
13441 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13442
13443 #: src/importer.C:69
13444 #, c-format
13445 msgid "No information for importing the format %1$s."
13446 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13447
13448 #: src/importer.C:95
13449 msgid "imported."
13450 msgstr "zaimportowany."
13451
13452 #: src/insets/insetbase.C:242
13453 msgid "Opened inset"
13454 msgstr "Otwarta wstawka"
13455
13456 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13457 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13458 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13459
13460 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13461 msgid "Export Warning!"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13465 msgid ""
13466 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13467 "BibTeX will be unable to find them."
13468 msgstr ""
13469 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13470 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13471
13472 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13473 #, fuzzy
13474 msgid ""
13475 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13476 "BibTeX will be unable to find it."
13477 msgstr ""
13478 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13479 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13480
13481 #: src/insets/insetbox.C:65
13482 msgid "Boxed"
13483 msgstr "Pude³ko"
13484
13485 #: src/insets/insetbox.C:66
13486 msgid "Frameless"
13487 msgstr "Bezramki"
13488
13489 #: src/insets/insetbox.C:67
13490 msgid "ovalbox"
13491 msgstr "owalne"
13492
13493 #: src/insets/insetbox.C:68
13494 msgid "Ovalbox"
13495 msgstr "Owalne"
13496
13497 #: src/insets/insetbox.C:69
13498 msgid "Shadowbox"
13499 msgstr "Cieniowane"
13500
13501 #: src/insets/insetbox.C:70
13502 msgid "Doublebox"
13503 msgstr "Podwójne"
13504
13505 #: src/insets/insetbox.C:126
13506 msgid "Opened Box Inset"
13507 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13508
13509 #: src/insets/insetbranch.C:76
13510 msgid "Opened Branch Inset"
13511 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13512
13513 #: src/insets/insetbranch.C:101
13514 msgid "Branch: "
13515 msgstr "Ga³±¼: "
13516
13517 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13518 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13519 msgid "Undef: "
13520 msgstr "Niezdef.:"
13521
13522 #: src/insets/insetbranch.C:239
13523 #, fuzzy
13524 msgid "branch"
13525 msgstr "Ga³±¼: "
13526
13527 #: src/insets/insetcaption.C:87
13528 msgid "Opened Caption Inset"
13529 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13530
13531 #: src/insets/insetcaption.C:276
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Senseless!!! "
13534 msgstr "Bez sensu!"
13535
13536 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13537 msgid "Opened CharStyle Inset"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/insets/insetcommand.C:98
13541 #, fuzzy
13542 msgid "LaTeX Command: "
13543 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13544
13545 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Unknown inset name: "
13548 msgstr "Nieznana wstawka"
13549
13550 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Inset Command :"
13553 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13554
13555 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13556 msgid "Unknown parameter name: "
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13560 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/insets/insetenv.C:66
13564 msgid "Opened Environment Inset: "
13565 msgstr ""
13566
13567 #: src/insets/insetert.C:143
13568 msgid "Opened ERT Inset"
13569 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13570
13571 #: src/insets/insetert.C:390
13572 msgid "ERT"
13573 msgstr "ERT"
13574
13575 #: src/insets/insetexternal.C:576
13576 #, c-format
13577 msgid "External template %1$s is not installed"
13578 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13579
13580 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13581 #: src/insets/insetfloat.C:383
13582 msgid "float: "
13583 msgstr "Wstawka: "
13584
13585 #: src/insets/insetfloat.C:278
13586 msgid "Opened Float Inset"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/insets/insetfloat.C:334
13590 #, fuzzy
13591 msgid "float"
13592 msgstr "Wstawka: "
13593
13594 #: src/insets/insetfloat.C:385
13595 msgid " (sideways)"
13596 msgstr " (obrót)"
13597
13598 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13599 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13600 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13601
13602 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13603 #, c-format
13604 msgid "List of %1$s"
13605 msgstr "Spis %1$s"
13606
13607 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13608 msgid "foot"
13609 msgstr "stopka"
13610
13611 #: src/insets/insetfoot.C:58
13612 msgid "Opened Footnote Inset"
13613 msgstr "Otwarty przypis"
13614
13615 #: src/insets/insetfoot.C:87
13616 #, fuzzy
13617 msgid "footnote"
13618 msgstr "Przypis"
13619
13620 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "Could not copy the file\n"
13624 "%1$s\n"
13625 "into the temporary directory."
13626 msgstr ""
13627 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13628 "%1$s\n"
13629 "do katalogu tymczasowego."
13630
13631 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13632 #, c-format
13633 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13637 #, c-format
13638 msgid "Graphics file: %1$s"
13639 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13640
13641 #: src/insets/insethfill.C:48
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Horizontal Fill"
13644 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13645
13646 #: src/insets/insetinclude.C:306
13647 msgid "Verbatim Input"
13648 msgstr "Wstaw maszynopis"
13649
13650 #: src/insets/insetinclude.C:309
13651 msgid "Verbatim Input*"
13652 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13653
13654 #: src/insets/insetinclude.C:411
13655 #, c-format
13656 msgid ""
13657 "Included file `%1$s'\n"
13658 "has textclass `%2$s'\n"
13659 "while parent file has textclass `%3$s'."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/insets/insetinclude.C:417
13663 msgid "Different textclasses"
13664 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13665
13666 #: src/insets/insetindex.C:42
13667 msgid "Idx"
13668 msgstr "Indeks"
13669
13670 #: src/insets/insetindex.C:75
13671 msgid "Index"
13672 msgstr "Indeks"
13673
13674 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13675 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13676 msgid "margin"
13677 msgstr "Margines"
13678
13679 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13680 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13681 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13682
13683 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Glo"
13686 msgstr "&Globalnie"
13687
13688 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13689 msgid "Glossary"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: src/insets/insetnote.C:66
13693 msgid "Comment"
13694 msgstr "Komentarz"
13695
13696 #: src/insets/insetnote.C:67
13697 msgid "Greyed out"
13698 msgstr "Wyszarzenie"
13699
13700 #: src/insets/insetnote.C:68
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Framed"
13703 msgstr "Bezramki"
13704
13705 #: src/insets/insetnote.C:69
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Shaded"
13708 msgstr "&Odmiana:"
13709
13710 #: src/insets/insetnote.C:149
13711 msgid "Opened Note Inset"
13712 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13713
13714 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13715 msgid "opt"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13719 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Clear Page"
13725 msgstr "&Wyczy¶æ"
13726
13727 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13728 msgid "Clear Double Page"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13732 msgid "Ref: "
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13736 msgid "Equation"
13737 msgstr "Równanie"
13738
13739 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13740 msgid "EqRef: "
13741 msgstr ""
13742
13743 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13744 msgid "Page Number"
13745 msgstr "Numer strony"
13746
13747 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13748 msgid "Page: "
13749 msgstr "Strona: "
13750
13751 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13752 msgid "Textual Page Number"
13753 msgstr "Numer strony tekstowo"
13754
13755 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13756 msgid "TextPage: "
13757 msgstr "TekstStrona: "
13758
13759 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13760 msgid "Standard+Textual Page"
13761 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13762
13763 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13764 msgid "Ref+Text: "
13765 msgstr "Odn.+Tekst: "
13766
13767 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13768 msgid "PrettyRef"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13772 #, fuzzy
13773 msgid "FormatRef: "
13774 msgstr "&Format:"
13775
13776 #: src/insets/insettabular.C:451
13777 msgid "Opened table"
13778 msgstr "Otwarta tabela"
13779
13780 #: src/insets/insettabular.C:1606
13781 msgid "Error setting multicolumn"
13782 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13783
13784 #: src/insets/insettabular.C:1607
13785 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13786 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13787
13788 #: src/insets/insettext.C:236
13789 msgid "Opened Text Inset"
13790 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13791
13792 #: src/insets/insettheorem.C:41
13793 msgid "theorem"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: src/insets/insettheorem.C:91
13797 msgid "Opened Theorem Inset"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/insets/insettoc.C:47
13801 msgid "Unknown toc list"
13802 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13803
13804 #: src/insets/inseturl.C:42
13805 msgid "Url: "
13806 msgstr "Url: "
13807
13808 #: src/insets/inseturl.C:42
13809 msgid "HtmlUrl: "
13810 msgstr "HtmlUrl: "
13811
13812 #: src/insets/insetvspace.C:110
13813 msgid "Vertical Space"
13814 msgstr "Odstêp pionowy"
13815
13816 #: src/insets/insetwrap.C:49
13817 msgid "wrap: "
13818 msgstr "oblanie: "
13819
13820 #: src/insets/insetwrap.C:178
13821 msgid "Opened Wrap Inset"
13822 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13823
13824 #: src/insets/insetwrap.C:198
13825 #, fuzzy
13826 msgid "wrap"
13827 msgstr "oblanie: "
13828
13829 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13830 msgid "Not shown."
13831 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13832
13833 #: src/insets/render_graphic.C:97
13834 msgid "Loading..."
13835 msgstr "Wczytywanie..."
13836
13837 #: src/insets/render_graphic.C:100
13838 msgid "Converting to loadable format..."
13839 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13840
13841 #: src/insets/render_graphic.C:103
13842 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13843 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13844
13845 #: src/insets/render_graphic.C:106
13846 msgid "Scaling etc..."
13847 msgstr "Skalowanie itp..."
13848
13849 #: src/insets/render_graphic.C:109
13850 msgid "Ready to display"
13851 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13852
13853 #: src/insets/render_graphic.C:112
13854 msgid "No file found!"
13855 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13856
13857 #: src/insets/render_graphic.C:115
13858 msgid "Error converting to loadable format"
13859 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13860
13861 #: src/insets/render_graphic.C:118
13862 msgid "Error loading file into memory"
13863 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13864
13865 #: src/insets/render_graphic.C:121
13866 msgid "Error generating the pixmap"
13867 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13868
13869 #: src/insets/render_graphic.C:124
13870 msgid "No image"
13871 msgstr "Brak rysunku"
13872
13873 #: src/insets/render_preview.C:92
13874 msgid "Preview loading"
13875 msgstr "£adowanie podgl±du"
13876
13877 #: src/insets/render_preview.C:95
13878 msgid "Preview ready"
13879 msgstr "Podgl±d gotów"
13880
13881 #: src/insets/render_preview.C:98
13882 msgid "Preview failed"
13883 msgstr "Nieudany podgl±d"
13884
13885 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13886 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13887 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13888
13889 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13890 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13891 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13892
13893 #: src/ispell.C:278
13894 msgid ""
13895 "Could not create an ispell process.\n"
13896 "You may not have the right languages installed."
13897 msgstr ""
13898 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13899 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13900
13901 #: src/ispell.C:301
13902 msgid ""
13903 "The ispell process returned an error.\n"
13904 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/ispell.C:406
13908 #, c-format
13909 msgid ""
13910 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13911 "$s'."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: src/ispell.C:417
13915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13916 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13917
13918 #: src/ispell.C:477
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13922 "2$s'."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/ispell.C:492
13926 #, c-format
13927 msgid ""
13928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13929 "2$s'."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: src/kbsequence.C:160
13933 msgid "   options: "
13934 msgstr "   opcje: "
13935
13936 #: src/lengthcommon.C:37
13937 msgid "sp"
13938 msgstr "sp"
13939
13940 #: src/lengthcommon.C:37
13941 msgid "pt"
13942 msgstr "pt"
13943
13944 #: src/lengthcommon.C:37
13945 msgid "bp"
13946 msgstr "bp"
13947
13948 #: src/lengthcommon.C:37
13949 msgid "dd"
13950 msgstr "dd"
13951
13952 #: src/lengthcommon.C:37
13953 msgid "mm"
13954 msgstr "mm"
13955
13956 #: src/lengthcommon.C:37
13957 msgid "pc"
13958 msgstr "pc"
13959
13960 #: src/lengthcommon.C:38
13961 msgid "cm"
13962 msgstr "cm"
13963
13964 #: src/lengthcommon.C:38
13965 msgid "ex"
13966 msgstr "ex"
13967
13968 #: src/lengthcommon.C:38
13969 msgid "em"
13970 msgstr "em"
13971
13972 #: src/lengthcommon.C:39
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Text Width %"
13975 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
13976
13977 #: src/lengthcommon.C:39
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Column Width %"
13980 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
13981
13982 #: src/lengthcommon.C:39
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Page Width %"
13985 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
13986
13987 #: src/lengthcommon.C:39
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Line Width %"
13990 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
13991
13992 #: src/lengthcommon.C:40
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Text Height %"
13995 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13996
13997 #: src/lengthcommon.C:40
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Page Height %"
14000 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14001
14002 #: src/lyx_cb.C:114
14003 #, c-format
14004 msgid ""
14005 "The document %1$s could not be saved.\n"
14006 "\n"
14007 "Do you want to rename the document and try again?"
14008 msgstr ""
14009 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14010 "\n"
14011 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14012
14013 #: src/lyx_cb.C:116
14014 msgid "Rename and save?"
14015 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14016
14017 #: src/lyx_cb.C:117
14018 msgid "&Rename"
14019 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14020
14021 #: src/lyx_cb.C:134
14022 msgid "Choose a filename to save document as"
14023 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14024
14025 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14026 msgid "Templates|#T#t"
14027 msgstr "Szablony|#S"
14028
14029 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "The document %1$s already exists.\n"
14033 "\n"
14034 "Do you want to over-write that document?"
14035 msgstr ""
14036 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14037 "\n"
14038 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14039
14040 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14041 msgid "Over-write document?"
14042 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14043
14044 #: src/lyx_cb.C:218
14045 #, c-format
14046 msgid "Auto-saving %1$s"
14047 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14048
14049 #: src/lyx_cb.C:258
14050 msgid "Autosave failed!"
14051 msgstr "Nieudany autozapis!"
14052
14053 #: src/lyx_cb.C:285
14054 msgid "Autosaving current document..."
14055 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14056
14057 #: src/lyx_cb.C:349
14058 msgid "Select file to insert"
14059 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14060
14061 #: src/lyx_cb.C:368
14062 #, c-format
14063 msgid ""
14064 "Could not read the specified document\n"
14065 "%1$s\n"
14066 "due to the error: %2$s"
14067 msgstr ""
14068 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14069 "%1$s\n"
14070 "z powodu b³êdu: %2$s"
14071
14072 #: src/lyx_cb.C:370
14073 msgid "Could not read file"
14074 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14075
14076 #: src/lyx_cb.C:378
14077 #, c-format
14078 msgid ""
14079 "Could not open the specified document\n"
14080 "%1$s\n"
14081 "due to the error: %2$s"
14082 msgstr ""
14083 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14084 "%1$s\n"
14085 "z powodu b³êdu: %2$s"
14086
14087 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14088 msgid "Could not open file"
14089 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14090
14091 #: src/lyx_cb.C:411
14092 msgid "Running configure..."
14093 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14094
14095 #: src/lyx_cb.C:420
14096 msgid "Reloading configuration..."
14097 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14098
14099 #: src/lyx_cb.C:425
14100 msgid "System reconfigured"
14101 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14102
14103 #: src/lyx_cb.C:426
14104 msgid ""
14105 "The system has been reconfigured.\n"
14106 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14107 "updated document class specifications."
14108 msgstr ""
14109 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14110 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14111 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14112
14113 #: src/lyx_main.C:129
14114 msgid "Could not read configuration file"
14115 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14116
14117 #: src/lyx_main.C:130
14118 #, c-format
14119 msgid ""
14120 "Error while reading the configuration file\n"
14121 "%1$s.\n"
14122 "Please check your installation."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/lyx_main.C:139
14126 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14127 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14128
14129 #: src/lyx_main.C:143
14130 msgid "Done!"
14131 msgstr "Gotowe!"
14132
14133 #: src/lyx_main.C:489
14134 #, c-format
14135 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14136 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14137
14138 #: src/lyx_main.C:491
14139 msgid "Unable to remove temporary directory"
14140 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14141
14142 #: src/lyx_main.C:527
14143 #, c-format
14144 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14145 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14146
14147 #: src/lyx_main.C:784
14148 msgid "LyX: "
14149 msgstr "LyX: "
14150
14151 #: src/lyx_main.C:913
14152 msgid "Could not create temporary directory"
14153 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14154
14155 #: src/lyx_main.C:914
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "Could not create a temporary directory in\n"
14159 "%1$s. Make sure that this\n"
14160 "path exists and is writable and try again."
14161 msgstr ""
14162 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14163 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14164 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14165
14166 #: src/lyx_main.C:1081
14167 msgid "Missing user LyX directory"
14168 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14169
14170 #: src/lyx_main.C:1082
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14174 "It is needed to keep your own configuration."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/lyx_main.C:1087
14178 #, fuzzy
14179 msgid "&Create directory"
14180 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14181
14182 #: src/lyx_main.C:1088
14183 #, fuzzy
14184 msgid "&Exit LyX"
14185 msgstr "&Koniec programu."
14186
14187 #: src/lyx_main.C:1089
14188 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14189 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14190
14191 #: src/lyx_main.C:1093
14192 #, c-format
14193 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14194 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14195
14196 #: src/lyx_main.C:1099
14197 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14198 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14199
14200 #: src/lyx_main.C:1272
14201 msgid "List of supported debug flags:"
14202 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14203
14204 #: src/lyx_main.C:1276
14205 #, c-format
14206 msgid "Setting debug level to %1$s"
14207 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14208
14209 #: src/lyx_main.C:1287
14210 #, fuzzy
14211 msgid ""
14212 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14213 "Command line switches (case sensitive):\n"
14214 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14215 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14216 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14217 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14218 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14219 "                  select the features to debug.\n"
14220 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14221 "\t-x [--execute] command\n"
14222 "                  where command is a lyx command.\n"
14223 "\t-e [--export] fmt\n"
14224 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14225 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14226 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14227 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14228 "\t-version        summarize version and build info\n"
14229 "Check the LyX man page for more details."
14230 msgstr ""
14231 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14232 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14233 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14234 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14235 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14236 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14237 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14238 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14239 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14240 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14241 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14242 "\t-e [--export] fmt\n"
14243 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14244 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14245 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14246 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14247 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14248 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14249
14250 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14251 #, fuzzy
14252 msgid "No system directory"
14253 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14254
14255 #: src/lyx_main.C:1324
14256 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14257 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14258
14259 #: src/lyx_main.C:1334
14260 #, fuzzy
14261 msgid "No user directory"
14262 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14263
14264 #: src/lyx_main.C:1335
14265 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14266 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14267
14268 #: src/lyx_main.C:1345
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Incomplete command"
14271 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14272
14273 #: src/lyx_main.C:1346
14274 msgid "Missing command string after --execute switch"
14275 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14276
14277 #: src/lyx_main.C:1356
14278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14279 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14280
14281 #: src/lyx_main.C:1368
14282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14283 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14284
14285 #: src/lyx_main.C:1373
14286 msgid "Missing filename for --import"
14287 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14288
14289 #: src/lyxfind.C:136
14290 msgid "Search error"
14291 msgstr "Szukaj b³êdu"
14292
14293 #: src/lyxfind.C:137
14294 msgid "Search string is empty"
14295 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14296
14297 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14298 msgid "String not found!"
14299 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14300
14301 #: src/lyxfind.C:323
14302 msgid "String has been replaced."
14303 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14304
14305 #: src/lyxfind.C:326
14306 msgid " strings have been replaced."
14307 msgstr " zast±piono."
14308
14309 #: src/lyxfont.C:52
14310 msgid "Symbol"
14311 msgstr "Symbol"
14312
14313 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14314 #: src/lyxfont.C:69
14315 msgid "Inherit"
14316 msgstr "Dziedzicz"
14317
14318 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14319 #: src/lyxfont.C:69
14320 msgid "Ignore"
14321 msgstr "Ignoruj"
14322
14323 #: src/lyxfont.C:60
14324 msgid "Smallcaps"
14325 msgstr "Kapitaliki"
14326
14327 #: src/lyxfont.C:69
14328 msgid "Toggle"
14329 msgstr "Prze³±cz"
14330
14331 #: src/lyxfont.C:509
14332 #, c-format
14333 msgid "Emphasis %1$s, "
14334 msgstr "Kursywa %1$s, "
14335
14336 #: src/lyxfont.C:512
14337 #, c-format
14338 msgid "Underline %1$s, "
14339 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14340
14341 #: src/lyxfont.C:515
14342 #, c-format
14343 msgid "Noun %1$s, "
14344 msgstr "Kapitalik %1$s "
14345
14346 #: src/lyxfont.C:520
14347 #, c-format
14348 msgid "Language: %1$s, "
14349 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14350
14351 #: src/lyxfont.C:523
14352 #, c-format
14353 msgid "  Number %1$s"
14354 msgstr "  Liczba %1$s"
14355
14356 #: src/lyxfunc.C:362
14357 msgid "Unknown function."
14358 msgstr "Nieznane polecenie"
14359
14360 #: src/lyxfunc.C:401
14361 msgid "Nothing to do"
14362 msgstr "Nic do zrobienia"
14363
14364 #: src/lyxfunc.C:420
14365 msgid "Unknown action"
14366 msgstr "Nieznane polecenie"
14367
14368 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14369 msgid "Command disabled"
14370 msgstr "Polecenie zablokowane"
14371
14372 #: src/lyxfunc.C:433
14373 msgid "Command not allowed without any document open"
14374 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14375
14376 #: src/lyxfunc.C:696
14377 msgid "Document is read-only"
14378 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14379
14380 #: src/lyxfunc.C:704
14381 msgid "This portion of the document is deleted."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/lyxfunc.C:723
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14388 "\n"
14389 "Do you want to save the document?"
14390 msgstr ""
14391 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14392 "\n"
14393 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:741
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "Could not print the document %1$s.\n"
14399 "Check that your printer is set up correctly."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/lyxfunc.C:744
14403 msgid "Print document failed"
14404 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14405
14406 #: src/lyxfunc.C:763
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "The document could not be converted\n"
14410 "into the document class %1$s."
14411 msgstr ""
14412 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14413 "do klasy %1$s."
14414
14415 #: src/lyxfunc.C:766
14416 msgid "Could not change class"
14417 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14418
14419 #: src/lyxfunc.C:878
14420 #, c-format
14421 msgid "Saving document %1$s..."
14422 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14423
14424 #: src/lyxfunc.C:882
14425 msgid " done."
14426 msgstr " gotowe."
14427
14428 #: src/lyxfunc.C:898
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14432 "version of the document %1$s?"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/lyxfunc.C:1090
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Exiting."
14438 msgstr "Zakoñcz|k"
14439
14440 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14441 msgid "Missing argument"
14442 msgstr "Brakuje argumentu"
14443
14444 #: src/lyxfunc.C:1125
14445 #, c-format
14446 msgid "Opening help file %1$s..."
14447 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14448
14449 #: src/lyxfunc.C:1400
14450 #, fuzzy, c-format
14451 msgid "Opening child document %1$s..."
14452 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14453
14454 #: src/lyxfunc.C:1487
14455 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14456 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14457
14458 #: src/lyxfunc.C:1498
14459 #, c-format
14460 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14461 msgstr ""
14462 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14463 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14464
14465 #: src/lyxfunc.C:1612
14466 #, fuzzy, c-format
14467 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14468 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14469
14470 #: src/lyxfunc.C:1615
14471 msgid "Unable to save document defaults"
14472 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14473
14474 #: src/lyxfunc.C:1671
14475 msgid "Converting document to new document class..."
14476 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14477
14478 #: src/lyxfunc.C:1865
14479 msgid "Select template file"
14480 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14481
14482 #: src/lyxfunc.C:1904
14483 msgid "Select document to open"
14484 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14485
14486 #: src/lyxfunc.C:1943
14487 #, c-format
14488 msgid "Opening document %1$s..."
14489 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14490
14491 #: src/lyxfunc.C:1947
14492 #, c-format
14493 msgid "Document %1$s opened."
14494 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14495
14496 #: src/lyxfunc.C:1949
14497 #, c-format
14498 msgid "Could not open document %1$s"
14499 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14500
14501 #: src/lyxfunc.C:1974
14502 #, c-format
14503 msgid "Select %1$s file to import"
14504 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14505
14506 #: src/lyxfunc.C:2098
14507 msgid "Welcome to LyX!"
14508 msgstr "Witaj w LyXie!"
14509
14510 #: src/lyxrc.C:2084
14511 msgid ""
14512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14513 "legal words?"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/lyxrc.C:2089
14517 msgid ""
14518 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14519 "document."
14520 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14521
14522 #: src/lyxrc.C:2093
14523 #, fuzzy
14524 msgid ""
14525 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14526 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14527 "specified, an internal routine is used."
14528 msgstr ""
14529 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14530 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14531 "wej¶ciowego."
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2101
14534 msgid ""
14535 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14536 "automatically by what you type."
14537 msgstr ""
14538 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14539 "zastêpowany wpisywanym."
14540
14541 #: src/lyxrc.C:2105
14542 msgid ""
14543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14544 "class change."
14545 msgstr ""
14546 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14547 "zastêpowany wpisywanym."
14548
14549 #: src/lyxrc.C:2109
14550 msgid ""
14551 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14552 msgstr ""
14553 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14554 "automatycznyzapis."
14555
14556 #: src/lyxrc.C:2116
14557 msgid ""
14558 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14559 "the backup file in the same directory as the original file."
14560 msgstr ""
14561 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14562 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14563
14564 #: src/lyxrc.C:2120
14565 msgid ""
14566 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14567 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2124
14571 msgid ""
14572 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14573 "its global and local bind/ directories."
14574 msgstr ""
14575 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14576 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2128
14579 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: src/lyxrc.C:2132
14583 msgid ""
14584 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14585 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14586 msgstr ""
14587 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14588 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14589 "jego dokumentacji."
14590
14591 #: src/lyxrc.C:2142
14592 msgid ""
14593 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14594 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14595 msgstr ""
14596 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14597 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14598
14599 #: src/lyxrc.C:2153
14600 #, no-c-format
14601 msgid ""
14602 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14603 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14604 msgstr ""
14605 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14606 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2157
14609 msgid "New documents will be assigned this language."
14610 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2161
14613 msgid "Specify the default paper size."
14614 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2165
14617 msgid ""
14618 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14619 "shown after the change has been made.)"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/lyxrc.C:2169
14623 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14624 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14625
14626 #: src/lyxrc.C:2173
14627 msgid ""
14628 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14629 "LyX was started from."
14630 msgstr ""
14631 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14632 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2178
14635 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14636 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2182
14639 msgid ""
14640 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14641 "recommended for non-English languages."
14642 msgstr ""
14643 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14644 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2189
14647 msgid ""
14648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2198
14654 msgid ""
14655 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14656 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14657 msgstr ""
14658 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14659 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14660
14661 #: src/lyxrc.C:2202
14662 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14663 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14664
14665 #: src/lyxrc.C:2206
14666 msgid ""
14667 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14668 "document."
14669 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14670
14671 #: src/lyxrc.C:2210
14672 msgid ""
14673 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14674 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2214
14677 msgid ""
14678 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14679 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14680 "name of the second language."
14681 msgstr ""
14682 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14683 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14684
14685 #: src/lyxrc.C:2218
14686 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14687 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2222
14690 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14691 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14692
14693 #: src/lyxrc.C:2226
14694 msgid ""
14695 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14696 "\\documentclass."
14697 msgstr ""
14698 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2230
14701 msgid ""
14702 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14703 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14704 msgstr ""
14705 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14706 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14707
14708 #: src/lyxrc.C:2234
14709 msgid ""
14710 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14711 "document is the default language."
14712 msgstr ""
14713 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14714 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14715
14716 #: src/lyxrc.C:2238
14717 #, fuzzy
14718 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14719 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2242
14722 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/lyxrc.C:2246
14726 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14727 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14728
14729 #: src/lyxrc.C:2250
14730 msgid ""
14731 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14732 "of the document."
14733 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14734
14735 #: src/lyxrc.C:2254
14736 #, c-format
14737 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14738 msgstr ""
14739 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14740 "maksymalnie %1$d."
14741
14742 #: src/lyxrc.C:2259
14743 msgid ""
14744 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14745 "variable. Use the OS native format."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/lyxrc.C:2266
14749 msgid ""
14750 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14751 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14752
14753 #: src/lyxrc.C:2270
14754 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2274
14758 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/lyxrc.C:2278
14762 msgid "Scale the preview size to suit."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lyxrc.C:2282
14766 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14767 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14768
14769 #: src/lyxrc.C:2286
14770 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14771 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14772
14773 #: src/lyxrc.C:2290
14774 msgid ""
14775 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14776 "environment variable PRINTER."
14777 msgstr ""
14778 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14779 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14780
14781 #: src/lyxrc.C:2294
14782 msgid "The option to print only even pages."
14783 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14784
14785 #: src/lyxrc.C:2298
14786 msgid ""
14787 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14788 "the filename of the DVI file to be printed."
14789 msgstr ""
14790 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2302
14793 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14794 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2306
14797 msgid "The option to print out in landscape."
14798 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2310
14801 msgid "The option to print only odd pages."
14802 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2314
14805 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14806 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14807
14808 #: src/lyxrc.C:2318
14809 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14810 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14811
14812 #: src/lyxrc.C:2322
14813 msgid "The option to specify paper type."
14814 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14815
14816 #: src/lyxrc.C:2326
14817 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14818 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14819
14820 #: src/lyxrc.C:2330
14821 msgid ""
14822 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14823 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14824 "arguments."
14825 msgstr ""
14826 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14827 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2334
14830 msgid ""
14831 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14832 "prepended along with the printer name after the spool command."
14833 msgstr ""
14834 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14835 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2338
14838 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14839 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2342
14842 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14843 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2346
14846 msgid ""
14847 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14848 "command."
14849 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2350
14852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14853 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14854
14855 #: src/lyxrc.C:2354
14856 msgid ""
14857 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14858 msgstr ""
14859 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14860
14861 #: src/lyxrc.C:2358
14862 msgid ""
14863 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14864 "wrong, override the setting here."
14865 msgstr ""
14866 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14867 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14868
14869 #: src/lyxrc.C:2364
14870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14871 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2373
14874 msgid ""
14875 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14876 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14877 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2377
14881 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14882 msgstr ""
14883 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14884 "pisma."
14885
14886 #: src/lyxrc.C:2382
14887 #, no-c-format
14888 msgid ""
14889 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14890 "roughly the same size as on paper."
14891 msgstr ""
14892 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14893 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2387
14896 msgid ""
14897 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14898 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/lyxrc.C:2391
14902 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/lyxrc.C:2395
14906 msgid ""
14907 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14908 "\".out\". Only for advanced users."
14909 msgstr ""
14910 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14911 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14912
14913 #: src/lyxrc.C:2402
14914 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14915 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14916
14917 #: src/lyxrc.C:2406
14918 msgid "What command runs the spellchecker?"
14919 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14920
14921 #: src/lyxrc.C:2410
14922 msgid ""
14923 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14924 "when you quit LyX."
14925 msgstr ""
14926 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14927 "programu."
14928
14929 #: src/lyxrc.C:2414
14930 msgid ""
14931 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14932 "value selects the directory LyX was started from."
14933 msgstr ""
14934 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14935 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14936
14937 #: src/lyxrc.C:2424
14938 msgid ""
14939 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14940 "will look in its global and local ui/ directories."
14941 msgstr ""
14942 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14943 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14944
14945 #: src/lyxrc.C:2437
14946 msgid ""
14947 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14948 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14949 "may not work with all dictionaries."
14950 msgstr ""
14951 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14952 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14953 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14954 "s³ownikami."
14955
14956 #: src/lyxrc.C:2444
14957 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14958 msgstr ""
14959 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14960 "\")"
14961
14962 #: src/lyxvc.C:100
14963 msgid "Document not saved"
14964 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14965
14966 #: src/lyxvc.C:101
14967 msgid "You must save the document before it can be registered."
14968 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14969
14970 #: src/lyxvc.C:130
14971 msgid "LyX VC: Initial description"
14972 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14973
14974 #: src/lyxvc.C:131
14975 msgid "(no initial description)"
14976 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14977
14978 #: src/lyxvc.C:146
14979 msgid "LyX VC: Log Message"
14980 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14981
14982 #: src/lyxvc.C:149
14983 msgid "(no log message)"
14984 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14985
14986 #: src/lyxvc.C:171
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14990 "changes.\n"
14991 "\n"
14992 "Do you want to revert to the saved version?"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: src/lyxvc.C:174
14996 msgid "Revert to stored version of document?"
14997 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14998
14999 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15000 #, c-format
15001 msgid " Macro: %1$s: "
15002 msgstr "Makro:  %1$s: "
15003
15004 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15005 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15006 #, c-format
15007 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15011 #, c-format
15012 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15016 msgid "Only one row"
15017 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15018
15019 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15020 msgid "Only one column"
15021 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15022
15023 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15024 msgid "No hline to delete"
15025 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15026
15027 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15028 msgid "No vline to delete"
15029 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15030
15031 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15032 #, c-format
15033 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15037 msgid "No number"
15038 msgstr "Bez numeracji"
15039
15040 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15041 msgid "Number"
15042 msgstr "Numeracja"
15043
15044 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15045 #, c-format
15046 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15050 #, c-format
15051 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15055 #, c-format
15056 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15060 msgid "Math editor mode"
15061 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15062
15063 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15064 msgid "create new math text environment ($...$)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15068 msgid "entered math text mode (textrm)"
15069 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15070
15071 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15072 #, fuzzy
15073 msgid "math macro"
15074 msgstr "t³o wzoru"
15075
15076 #: src/output.C:39
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Could not open the specified document\n"
15080 "%1$s."
15081 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15082
15083 #: src/output_plaintext.C:148
15084 msgid "Abstract: "
15085 msgstr "Streszczenie: "
15086
15087 #: src/output_plaintext.C:160
15088 msgid "References: "
15089 msgstr "Odno¶niki: "
15090
15091 #: src/support/filefilterlist.C:109
15092 msgid "All files (*)"
15093 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15094
15095 #: src/support/os_win32.C:335
15096 #, fuzzy
15097 msgid "System file not found"
15098 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15099
15100 #: src/support/os_win32.C:336
15101 msgid ""
15102 "Unable to load shfolder.dll\n"
15103 "Please install."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/support/os_win32.C:341
15107 #, fuzzy
15108 msgid "System function not found"
15109 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15110
15111 #: src/support/os_win32.C:342
15112 msgid ""
15113 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15114 "Don't know how to proceed. Sorry."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/support/package.C.in:448
15118 #, fuzzy
15119 msgid "LyX binary not found"
15120 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15121
15122 #: src/support/package.C.in:449
15123 #, c-format
15124 msgid ""
15125 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15126 msgstr ""
15127 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15128 "$s"
15129
15130 #: src/support/package.C.in:569
15131 #, fuzzy, c-format
15132 msgid ""
15133 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15134 "\t%1$s\n"
15135 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15136 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15137 msgstr ""
15138 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15139 "\t%1$s\n"
15140 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15141 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15142
15143 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15144 #, fuzzy
15145 msgid "File not found"
15146 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15147
15148 #: src/support/package.C.in:655
15149 #, c-format
15150 msgid ""
15151 "Invalid %1$s switch.\n"
15152 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15153 msgstr ""
15154 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15155 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15156
15157 #: src/support/package.C.in:682
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15161 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15162 msgstr ""
15163 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15164 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15165
15166 #: src/support/package.C.in:707
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15170 "%2$s is not a directory."
15171 msgstr ""
15172 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15173 "%2$s nie jest katalogiem."
15174
15175 #: src/support/package.C.in:709
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Directory not found"
15178 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15179
15180 #: src/support/userinfo.C:44
15181 msgid "Unknown user"
15182 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15183
15184 #: src/tex-strings.C:68
15185 msgid "Computer Modern Roman"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/tex-strings.C:68
15189 msgid "Latin Modern Roman"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/tex-strings.C:69
15193 msgid "AE (Almost European)"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: src/tex-strings.C:69
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Times Roman"
15199 msgstr "Szeryfowa"
15200
15201 #: src/tex-strings.C:69
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Palatino"
15204 msgstr "plain"
15205
15206 #: src/tex-strings.C:69
15207 msgid "Bitstream Charter"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: src/tex-strings.C:70
15211 msgid "New Century Schoolbook"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/tex-strings.C:70
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Bookman"
15217 msgstr "Szeryfowa"
15218
15219 #: src/tex-strings.C:70
15220 msgid "Utopia"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/tex-strings.C:70
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Bera Serif"
15226 msgstr "Bezszeryfowa"
15227
15228 #: src/tex-strings.C:71
15229 msgid "Concrete Roman"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/tex-strings.C:71
15233 msgid "Zapf Chancery"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/tex-strings.C:79
15237 msgid "Computer Modern Sans"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/tex-strings.C:79
15241 msgid "Latin Modern Sans"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/tex-strings.C:80
15245 msgid "Helvetica"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/tex-strings.C:80
15249 msgid "Avant Garde"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/tex-strings.C:80
15253 msgid "Bera Sans"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/tex-strings.C:80
15257 #, fuzzy
15258 msgid "CM Bright"
15259 msgstr "Prawy górny"
15260
15261 #: src/tex-strings.C:89
15262 msgid "Computer Modern Typewriter"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/tex-strings.C:90
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Latin Modern Typewriter"
15268 msgstr "Maszynowa"
15269
15270 #: src/tex-strings.C:90
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Courier"
15273 msgstr "&Skrypt:"
15274
15275 #: src/tex-strings.C:90
15276 msgid "Bera Mono"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/tex-strings.C:90
15280 msgid "LuxiMono"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/tex-strings.C:91
15284 #, fuzzy
15285 msgid "CM Typewriter Light"
15286 msgstr "Maszynowa"
15287
15288 #: src/text.C:133
15289 msgid "Unknown layout"
15290 msgstr "Nieznany uk³ad"
15291
15292 #: src/text.C:134
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15296 "Trying to use the default instead.\n"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/text.C:165
15300 msgid "Unknown Inset"
15301 msgstr "Nieznana wstawka"
15302
15303 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Change tracking error"
15306 msgstr "¦ledzenie zmian"
15307
15308 #: src/text.C:272
15309 #, c-format
15310 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/text.C:285
15314 #, c-format
15315 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/text.C:292
15319 msgid "Unknown token"
15320 msgstr "Nieznany token"
15321
15322 #: src/text.C:726
15323 msgid ""
15324 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15325 "Tutorial."
15326 msgstr ""
15327 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15328
15329 #: src/text.C:737
15330 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15331 msgstr ""
15332 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15333
15334 #: src/text.C:1703
15335 #, fuzzy
15336 msgid "[Change Tracking] "
15337 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15338
15339 #: src/text.C:1709
15340 msgid "Change: "
15341 msgstr "Zmiana: "
15342
15343 #: src/text.C:1713
15344 msgid " at "
15345 msgstr " na "
15346
15347 #: src/text.C:1723
15348 #, c-format
15349 msgid "Font: %1$s"
15350 msgstr "Czcionka: %1$s"
15351
15352 #: src/text.C:1728
15353 #, c-format
15354 msgid ", Depth: %1$d"
15355 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15356
15357 #: src/text.C:1734
15358 msgid ", Spacing: "
15359 msgstr ", Odstêp: "
15360
15361 #: src/text.C:1746
15362 msgid "Other ("
15363 msgstr "Inny ("
15364
15365 #: src/text.C:1755
15366 msgid ", Inset: "
15367 msgstr ""
15368
15369 #: src/text.C:1756
15370 msgid ", Paragraph: "
15371 msgstr ", Akapit: "
15372
15373 #: src/text.C:1757
15374 msgid ", Id: "
15375 msgstr ", Id: "
15376
15377 #: src/text.C:1758
15378 msgid ", Position: "
15379 msgstr ", Pozycja: "
15380
15381 #: src/text.C:1764
15382 msgid ", Char: 0x"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/text.C:1766
15386 msgid ", Boundary: "
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/text2.C:540
15390 msgid ""
15391 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15392 "change."
15393 msgstr ""
15394 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15395 "Czcionki."
15396
15397 #: src/text2.C:582
15398 msgid "Nothing to index!"
15399 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15400
15401 #: src/text2.C:584
15402 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15403 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15404
15405 #: src/text3.C:721
15406 msgid "Unknown spacing argument: "
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/text3.C:894
15410 msgid "Layout "
15411 msgstr "Ustawienia "
15412
15413 #: src/text3.C:895
15414 msgid " not known"
15415 msgstr " nieznane"
15416
15417 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15418 msgid "Character set"
15419 msgstr "Kodowanie"
15420
15421 #: src/text3.C:1560
15422 msgid "Paragraph layout set"
15423 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15424
15425 #: src/vspace.C:490
15426 msgid "Default skip"
15427 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15428
15429 #: src/vspace.C:493
15430 msgid "Small skip"
15431 msgstr "Ma³y odstêp"
15432
15433 #: src/vspace.C:496
15434 msgid "Medium skip"
15435 msgstr "¦redni odstêp"
15436
15437 #: src/vspace.C:499
15438 msgid "Big skip"
15439 msgstr "Du¿y odstêp"
15440
15441 #: src/vspace.C:502
15442 msgid "Vertical fill"
15443 msgstr "Wype³nij pionowo"
15444
15445 #: src/vspace.C:509
15446 msgid "protected"
15447 msgstr "chronione"
15448
15449 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15450 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15451
15452 #~ msgid "&Detach panel"
15453 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15454
15455 #~ msgid "Select a page of symbols"
15456 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15457
15458 #~ msgid "Insert spacing"
15459 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15460
15461 #~ msgid "Set limits style"
15462 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15463
15464 #~ msgid "Set math font"
15465 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15466
15467 #~ msgid "Insert fraction"
15468 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15469
15470 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15471 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15472
15473 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15474 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15475
15476 #~ msgid "Math Panel|l"
15477 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15478
15479 #~ msgid "Math Panel|P"
15480 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15481
15482 #~ msgid "Insert table"
15483 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15484
15485 #~ msgid "Show math panel"
15486 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15487
15488 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15489 #~ msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
15490
15491 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15492 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15493
15494 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15495 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15496
15497 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15498 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15499
15500 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15501 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15502
15503 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15504 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15505
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "Insert math delimiters"
15508 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15509
15510 #~ msgid "E&xtra options"
15511 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15512
15513 #~ msgid "Alig&nment:"
15514 #~ msgstr "&Justowanie:"
15515
15516 #~ msgid "&From:"
15517 #~ msgstr "&Z:"
15518
15519 #, fuzzy
15520 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15521 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15522
15523 #~ msgid "&Converters"
15524 #~ msgstr "&Konwertery"
15525
15526 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15527 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15528
15529 #~ msgid "Class Settings"
15530 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15531
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15534 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15535
15536 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15537 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15538
15539 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15540 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15541
15542 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15543 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15544
15545 #~ msgid "\tEnd."
15546 #~ msgstr "\tKoniec."
15547
15548 #~ msgid "#*"
15549 #~ msgstr "#*"
15550
15551 #~ msgid "Opening child document "
15552 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15553
15554 #, fuzzy
15555 #~ msgid "Caption."
15556 #~ msgstr "Podpis"
15557
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "Special Insets|S"
15560 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15561
15562 #, fuzzy
15563 #~ msgid "Insets|n"
15564 #~ msgstr "Wstaw|W"