1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgstr "Mikroskopijny"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
189 msgid "&Custom Bullet:"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgstr "U &góry strony"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 msgid "Use true S&mall Caps"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgstr "Rozmiar papieru"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgstr "&Styl strony:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
498 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klucz bibliografii"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
541 msgstr "&Przegl±daj..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "wszystkie odno¶niki"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Wybierz plik stylu"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza danych BibTeX"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
597 msgstr "&Bazy danych"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-a"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
610 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
622 #: src/insets/insetbox.C:158
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
638 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 msgstr "Rozci±gniête"
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 msgstr "&Nastêpna zmiana"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Akceptuj zmianê"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Odrzuæ zmianê"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
788 msgstr "Rodzina czcionek"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
797 msgstr "Kszta³t czcionki"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
806 msgstr "Seria czcionki"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
818 msgstr "Kolor czcionki"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Nieprze³±czalne"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
835 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Prze³±czalne"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
856 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
899 msgid "&Selected Citations:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "&Styl cytowania:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Lista wszystkich autorów"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "&Pe³na lista autorów"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "&Du¿e litery"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst p&rzed:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
961 msgid "Search Citation"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Wielko¶æ liter"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Wstaw ograniczniki"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1001 msgid "Match delimiter types"
1002 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1005 msgid "&Keep matched"
1006 msgstr "&Zmieniaj razem"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1009 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1010 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1013 msgid "Use Class Defaults"
1014 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1017 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1018 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1021 msgid "Save as Document Defaults"
1022 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1029 msgid "Show ERT inline"
1030 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1061 msgid "Edit the file externally"
1062 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1065 msgid "&Edit File..."
1066 msgstr "&Edytuj plik..."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Wybierz plik"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1076 msgstr "Nazwa pliku"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1089 msgid "Available templates"
1090 msgstr "Dostêpne szablony"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1094 msgstr "Widok w LyX-ie"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1100 msgid "Screen display"
1101 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1107 msgstr "Czarnobia³y"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1113 msgstr "Skala szaro¶ci"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1139 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1146 msgid "Display image in LyX"
1147 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1150 msgid "&Show in LyX"
1151 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1161 msgid "Angle to rotate image by"
1162 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1168 msgid "The origin of the rotation"
1169 msgstr "Punkt obrotu"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1173 msgstr "Punkt &obrotu:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Height of image in output"
1186 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&We¼ z pliku"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Lewy &dolny:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1234 msgstr "Prawy &górny:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1265 msgid "Select an image file"
1266 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1270 msgid "File name of image"
1271 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 msgid "Rotate Graphics"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1284 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1289 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1292 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1297 msgid "Set &height:"
1298 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1302 msgid "&Scale Graphics (%):"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1306 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1312 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1315 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1336 msgid "LaTe&X and LyX options"
1337 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1341 msgid "Additional LaTeX options"
1342 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1345 msgid "LaTeX &options:"
1346 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1349 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1350 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1353 msgid "Don't un&zip on export"
1354 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1358 msgstr "Tryb szkicowy"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1362 msgstr "Tryb &szkicowy"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1367 msgstr "&Podrysunek"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1371 msgid "The caption for the sub-figure"
1372 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1380 msgid "Sho&w in LyX"
1381 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1385 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1386 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1389 msgid "Show LaTeX preview"
1390 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1393 msgid "&Show preview"
1394 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1397 msgid "Underline spaces in generated output"
1398 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1401 msgid "&Mark spaces in output"
1402 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1405 msgid "File name to include"
1406 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1409 msgid "Load the file"
1410 msgstr "£adowanie pliku"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1429 msgid "&Include Type:"
1430 msgstr "&Typ wstawienia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1433 msgid "Update the display"
1434 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1439 msgstr "&Aktualizuj"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1445 msgid "Number of rows"
1446 msgstr "Liczba wierszy"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1457 msgid "Number of columns"
1458 msgstr "Liczba kolumn"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1466 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1467 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1471 msgid "Vertical alignment"
1472 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1480 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1483 msgid "&Horizontal:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1493 msgid "&Description:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1506 msgid "LyX internal only"
1507 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1511 msgstr "&Notka LyX-a"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1514 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1515 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1522 msgid "Print as grey text"
1523 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1527 msgstr "&Wyszarzenie"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1530 msgid "Framed in box"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1540 msgid "Box with shaded background"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1550 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1554 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1555 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1558 msgid "&Longest label"
1559 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1563 msgid "Indent &Paragraph"
1564 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1567 msgid "L&ine spacing:"
1568 msgstr "&Interlinia:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1629 msgid "Converter File Cache"
1630 msgstr "Wstaw plik|W"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1635 msgstr "&D³uga tabela"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1639 msgid "&Maximum Age (in days):"
1640 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1644 msgid "Converter Defi&nitions"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1665 msgid "&From format:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1671 msgstr "&Format daty:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1674 msgid "E&xtra flag:"
1675 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1679 msgstr "K&onwerter:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1683 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1697 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1698 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1699 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1702 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1706 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1710 msgid "&Date format:"
1711 msgstr "&Format daty:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1714 msgid "Date format for strftime output"
1715 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1718 msgid "Display &Graphics:"
1719 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1727 msgstr "Bez matematyki"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1734 msgid "Do not display"
1735 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "&Formaty plików"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1752 msgid "Vector graphi&cs format"
1753 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgstr "&Przegl±darka:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1769 msgstr "&Nazwa menu:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1773 msgstr "&Rozszerzenie:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1785 msgstr "Twoja nazwa"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1793 msgid "Your E-mail address"
1794 msgstr "Twój adres e-mail"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1799 msgstr "&Przegl±daj..."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgstr "&Przegl±daj..."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1815 msgid "Use &keyboard map"
1816 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1819 msgid "Command s&tart:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1825 msgid "&Default language:"
1826 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1829 msgid "Command e&nd:"
1831 "Polecenie &powrotu\n"
1832 "po zmianie jêzyka:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1835 msgid "Language pac&kage:"
1836 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgstr "U¿yj &babel"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1851 msgid "&Right-to-left language support"
1852 msgstr "&Od prawej do lewej"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1859 msgid "Mark &foreign languages"
1860 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1863 msgid "Set class options to default on class change"
1864 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1867 msgid "&Reset class options when document class changes"
1868 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1871 msgid "Default paper si&ze:"
1872 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1875 msgid "Te&X encoding:"
1876 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1889 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1890 msgid "US executive"
1891 msgstr "US executive"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1899 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1914 msgid "External Applications"
1915 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1918 msgid "CheckTeX start options and flags"
1919 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1922 msgid "Chec&kTeX command:"
1923 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1926 msgid "BibTeX command and options"
1927 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1930 msgid "&BibTeX command:"
1931 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1934 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1935 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1938 msgid "Index command:"
1939 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1942 msgid "DVI viewer paper size options:"
1943 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1946 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1947 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1950 msgid "Ly&XServer pipe:"
1951 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgstr "Przegl±daj..."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1962 msgid "&PATH prefix:"
1963 msgstr "&Prefiks PATH:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1966 msgid "&Temporary directory:"
1967 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1970 msgid "&Backup directory:"
1971 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1974 msgid "&Working directory:"
1975 msgstr "&Katalog roboczy:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1978 msgid "&Document templates:"
1979 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1982 msgid "&roff command:"
1983 msgstr "Polecenie &roff:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1987 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1988 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1989 "paragraphs are separated by a blank line."
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1993 msgid "Output &line length:"
1994 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1997 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1998 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2001 msgid "Name of the default printer"
2002 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2005 msgid "Use printer name explicitely"
2006 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2009 msgid "Adapt outp&ut"
2010 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2013 msgid "Command Options"
2014 msgstr "Opcje polecenia"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2021 msgid "To p&rinter:"
2022 msgstr "&Na drukarkê:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2025 msgid "Paper si&ze:"
2026 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2033 msgid "Spool &command:"
2034 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2041 msgid "Paper t&ype:"
2042 msgstr "&Typ papieru:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2045 msgid "E&xtra options:"
2046 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2049 msgid "Spool pref&ix:"
2050 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgstr "P&o³±czone:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2057 msgid "&Even pages:"
2058 msgstr "Strony &parzyste:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2061 msgid "File ex&tension:"
2062 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2073 msgid "Pa&ge range:"
2074 msgstr "&Zakres stron:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2077 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2078 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2081 msgid "Printer co&mmand:"
2082 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2085 msgid "Printer &name:"
2086 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2089 msgid "Sa&ns Serif:"
2090 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2093 msgid "T&ypewriter:"
2094 msgstr "&Maszynowa:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2097 msgid "Screen &DPI:"
2098 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgstr "Najwiêkszy:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgstr "Gigantyczny:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgstr "Najmniejszy:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgstr "Mikroskopijny:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2149 msgid "Spellchec&ker executable:"
2150 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2153 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2154 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2157 msgid "Al&ternative language:"
2158 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2161 msgid "Escape cha&racters:"
2162 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2165 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2166 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2169 msgid "Personal &dictionary:"
2170 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2173 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2174 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2177 msgid "Accept compound &words"
2178 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2181 msgid "Use input encod&ing"
2182 msgstr "&U¿yj kodowania"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2189 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2190 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2194 msgstr "&Przegl±daj..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2197 msgid "&User interface file:"
2198 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2202 msgstr "Plik &skrótów:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2211 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2212 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2215 msgid "Load opened files from last session"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 msgid "Restore cursor positions"
2221 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2229 msgid "Save/restore window position"
2230 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2234 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2249 msgid "B&ackup documents "
2250 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2261 msgid "&Maximum last files:"
2262 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2265 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2274 msgid "Page number to print from"
2275 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2278 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2279 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2282 msgid "Page number to print to"
2283 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2286 msgid "Print all pages"
2287 msgstr "Drukuj wszystko"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2298 msgid "Print &odd-numbered pages"
2299 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2302 msgid "Print &even-numbered pages"
2303 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2306 msgid "Print in reverse order"
2307 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2310 msgid "Re&verse order"
2311 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2315 msgstr "Liczba kopii"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2318 msgid "Number of copies"
2319 msgstr "Liczba kopii"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2322 msgid "Collate copies"
2323 msgstr "Sortuj kopie"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2334 msgid "Print Destination"
2335 msgstr "Przeznaczenie"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2338 msgid "Send output to the printer"
2339 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2346 msgid "Send output to the given printer"
2347 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2350 msgid "Send output to a file"
2351 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2355 msgstr "Etykiety &w:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2358 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2359 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2366 msgid "(<reference>)"
2367 msgstr "(<odno¶nik>)"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2374 msgid "on page <page>"
2375 msgstr "na stronie <strona>"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2378 msgid "<reference> on page <page>"
2379 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2382 msgid "Formatted reference"
2383 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2386 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2387 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2394 msgid "Update the label list"
2395 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2398 msgid "Jump to the label"
2399 msgstr "Skok do etykiety"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2402 msgid "&Go to Label"
2403 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2410 msgid "Replace &with:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2414 msgid "Case &sensitive"
2415 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2418 msgid "Match whole words onl&y"
2419 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2432 msgid "Replace &All"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2436 msgid "Search &backwards"
2437 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2440 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2441 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2444 msgid "&Export formats:"
2445 msgstr "&Formaty eksportu:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 msgstr "&Polecenie:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2452 msgid "Suggestions:"
2453 msgstr "Propozycje:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2456 msgid "Replace word with current choice"
2457 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2461 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2464 msgid "Ignore this word"
2465 msgstr "Ignoruj s³owo"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2472 msgid "Ignore this word throughout this session"
2473 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2477 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2480 msgid "Replacement:"
2481 msgstr "Zast±pienie:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2484 msgid "Current word"
2485 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2488 msgid "Unknown word:"
2489 msgstr "Nieznane s³owo:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2492 msgid "Replace with selected word"
2493 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2496 msgid "&Table Settings"
2497 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2500 msgid "Column Width"
2501 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2504 msgid "Fixed width of the column"
2505 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2508 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2509 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2512 msgid "&Vertical alignment:"
2513 msgstr "&Justowanie:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2516 msgid "&Horizontal alignment:"
2517 msgstr "&Justowanie:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2520 msgid "Horizontal alignment in column"
2521 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2528 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2529 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2532 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2533 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2536 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2537 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2540 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2541 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2545 msgstr "£±czenie komórek"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2548 msgid "&Multicolumn"
2549 msgstr "&Wielokolumnowa"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2552 msgid "LaTe&X argument:"
2553 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2556 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2557 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2565 msgstr "Wszystkie ramki"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2568 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2569 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2576 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2588 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2597 msgid "Use default (grid-like) border style"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2607 msgstr "Ustal ramki"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2610 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2615 msgid "Additional Space"
2616 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2619 msgid "T&op of row:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "U &do³u strony"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2633 msgstr "&D³uga tabela"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Ostatnia stopka:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Ramka górna"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Ramka dolna"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2697 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2700 msgid "This row is the footer of the last page"
2701 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2715 msgid "Don't output the last footer"
2716 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 msgid "Don't output the first header"
2725 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2728 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2729 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2732 msgid "&Use long table"
2733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2736 msgid "Current cell:"
2737 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2740 msgid "Current row position"
2741 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2744 msgid "Current column position"
2745 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2748 msgid "Close this dialog"
2749 msgstr "Zamyka okno"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2752 msgid "Rebuild the file lists"
2753 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2761 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2763 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2771 msgid "Selected classes or styles"
2772 msgstr "Wybór klas lub styli"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2775 msgid "LaTeX classes"
2776 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2779 msgid "LaTeX styles"
2780 msgstr "Style LaTeX-a"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2783 msgid "BibTeX styles"
2784 msgstr "Style BibTeX-a"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2787 msgid "Toggles view of the file list"
2788 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2792 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgstr "Has³o indeksu"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2800 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2808 msgid "The selected entry"
2809 msgstr "Wybrany wpis"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2816 msgid "Replace the entry with the selection"
2817 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2827 msgstr "Miejscowo¶æ"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2836 msgstr "&Aktualizuj"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2844 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2853 msgid "Name associated with the URL"
2854 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2857 msgid "Output as a hyperlink ?"
2858 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2861 msgid "&Generate hyperlink"
2862 msgstr "&Generuj hyperlink"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2877 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2878 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2881 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2882 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2885 msgid "Supported spacing types"
2886 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2890 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2895 msgstr "Ma³y odstêp"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2900 msgstr "¦redni odstêp"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2905 msgstr "Du¿y odstêp"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2912 msgid "Complete source"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2916 msgid "Automatic update"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2920 msgid "Default (outer)"
2921 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2929 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2932 msgid "Units of width value"
2933 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2937 msgstr "&Jednostki:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2940 msgid "&Line spacing:"
2941 msgstr "&Interlinia:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2944 msgid "Separate Paragraphs With"
2945 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2948 msgid "&Vertical space"
2949 msgstr "&Odstêp pionowy"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2953 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2956 msgid "&Indentation"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2960 msgid "Format text into two columns"
2961 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2964 msgid "Two-&column document"
2965 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2968 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2969 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2970 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2971 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2973 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2975 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2976 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2977 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2978 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2979 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2980 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2982 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2987 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2992 msgid "TheoremTemplate"
2993 msgstr "SzablonTwierdzenia"
2995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2996 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2997 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2999 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3000 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3013 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3014 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3015 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3017 msgstr "Twierdzenie"
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3021 msgstr "Twierdzenie #:"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3025 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3039 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3040 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3042 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3044 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3049 msgid "Corollary #:"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3054 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3057 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3063 msgid "Proposition #:"
3064 msgstr "Propozycja #:"
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3068 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3075 msgid "Conjecture #:"
3076 msgstr "Hipoteza #:"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3086 msgid "Criterion #:"
3087 msgstr "Kryterium #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3091 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3108 msgstr "Aksjomat #:"
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3112 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3115 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3122 msgid "Definition #:"
3123 msgstr "Definicja #:"
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3127 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3137 msgstr "Przyk³ad #:"
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3146 msgid "Condition #:"
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3170 msgstr "Æwiczenie #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3175 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3192 msgstr "Stwierdzenie"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3196 msgstr "Stwierdzenie #:"
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3200 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3201 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3224 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3231 msgstr "Przypadek #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3234 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3235 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3236 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3237 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3238 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3239 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3241 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3242 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3244 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3245 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3246 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3247 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3248 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3249 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3251 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3256 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3257 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3258 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3259 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3260 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3262 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3263 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3265 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3266 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3268 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3270 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3275 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3276 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3277 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3278 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3280 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3282 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3285 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3286 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3287 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3288 msgid "Subsubsection"
3289 msgstr "Podpodsekcja"
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3292 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3295 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3301 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3302 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3308 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3310 msgid "Subsubsection*"
3311 msgstr "Podpodsekcja*"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3314 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3315 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3316 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3317 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3318 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3319 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3320 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3322 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3323 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3325 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3326 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3327 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3328 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3329 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3330 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3331 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3332 #: src/output_plaintext.C:145
3334 msgstr "Streszczenie"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3338 msgstr "Streszczenie---"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3343 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3344 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3345 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3349 msgstr "S³owa kluczowe"
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3352 msgid "Index Terms---"
3353 msgstr "Has³o indeksu---"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3356 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3358 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3360 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3362 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3363 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3364 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3365 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3366 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3367 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3368 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3369 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3370 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3374 msgid "Bibliography"
3375 msgstr "Bibliografia"
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3378 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3381 #: src/rowpainter.C:524
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3394 msgid "BiographyNoPhoto"
3395 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3405 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3406 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3407 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3408 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3409 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3410 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3412 msgstr "Wypunktowanie"
3414 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3416 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3417 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3418 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3422 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3424 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3427 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3441 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3444 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3445 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3446 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3447 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3448 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3449 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3450 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3452 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3453 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3454 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3455 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3457 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3459 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3464 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3465 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3467 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3468 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3472 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3473 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3475 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3476 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3477 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3478 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3479 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3482 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3487 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3491 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3497 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3503 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3508 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3513 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3517 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3519 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3528 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3531 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3532 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3534 msgid "Acknowledgement"
3535 msgstr "Podziêkowanie"
3537 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3538 msgid "Offprint Requests to:"
3539 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3541 #: lib/layouts/aa.layout:176
3542 msgid "Correspondence to:"
3543 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3545 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3547 msgid "Acknowledgements."
3548 msgstr "Podziêkowania."
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3551 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3565 msgstr "S³ownik synonimów"
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3568 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3573 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3574 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3581 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3582 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3583 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3592 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3593 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3595 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3596 msgid "Acknowledgements"
3597 msgstr "Podziêkowania"
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3606 #: src/output_plaintext.C:157
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3612 msgstr "Umie¶æRysunek"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3616 msgstr "Umie¶æTabelê"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3619 msgid "TableComments"
3620 msgstr "KomentarzeTabel"
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3624 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3628 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3631 msgid "NoteToEditor"
3632 msgstr "UwagaDoEdytora"
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3640 msgstr "Nazwa obiektu"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3644 msgstr "Zbiór danych"
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3647 msgid "Subject headings:"
3648 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3651 msgid "[Acknowledgements]"
3652 msgstr "[Podziêkowania]"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3659 msgid "Place Figure here:"
3660 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3663 msgid "Place Table here:"
3664 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3671 msgid "Note to Editor:"
3672 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3675 msgid "References. ---"
3676 msgstr "Odno¶niki: ---"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3684 msgstr "PodpisRysunku"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3692 msgstr "Urz±dzenie:"
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3700 msgstr "Zbiór danych:"
3702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3703 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3706 msgstr "Twierdzenie."
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3715 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3723 msgid "Proposition."
3724 msgstr "Propozycja."
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3738 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3742 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3756 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3790 msgstr "Stwierdzenie."
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3803 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3804 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3806 msgstr "Podsumowanie"
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3810 msgstr "Podsumowanie."
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3813 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3814 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3815 msgid "Acknowledgement."
3816 msgstr "Podziêkowanie."
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3835 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3838 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3839 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3842 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3843 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3846 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3847 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3850 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3851 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3854 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3855 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3858 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3859 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3862 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3863 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3866 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3867 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3870 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3871 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3874 msgid "Example \\arabic{example}."
3875 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3878 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3879 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3882 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3883 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3886 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3887 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3890 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3891 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3894 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3895 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3898 msgid "Note \\arabic{note}."
3899 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3902 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3903 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3906 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3907 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3910 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3911 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3914 msgid "Case \\arabic{case}."
3915 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3918 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3919 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3921 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3922 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3923 msgid "\\arabic{section}"
3924 msgstr "\\arabic{section}"
3926 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3927 msgid "Chapter Exercises"
3928 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3930 #: lib/layouts/apa.layout:50
3932 msgstr "PrawyNag³ówek"
3934 #: lib/layouts/apa.layout:59
3935 msgid "Right header:"
3936 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3938 #: lib/layouts/apa.layout:83
3940 msgstr "Streszczenie:"
3942 #: lib/layouts/apa.layout:92
3944 msgstr "Tytu³Skrócony"
3946 #: lib/layouts/apa.layout:100
3947 msgid "Short title:"
3948 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3950 #: lib/layouts/apa.layout:129
3952 msgstr "DwóchAutorów"
3954 #: lib/layouts/apa.layout:136
3955 msgid "ThreeAuthors"
3956 msgstr "TrzechAutorów"
3958 #: lib/layouts/apa.layout:143
3960 msgstr "CzterechAutorów"
3962 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3964 msgid "Affiliation:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:171
3968 msgid "TwoAffiliations"
3969 msgstr "DwieAfiliacje"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:178
3972 msgid "ThreeAffiliations"
3973 msgstr "TrzyAfiliacje"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:185
3976 msgid "FourAffiliations"
3977 msgstr "CzteryAfiliacje"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3983 #: lib/layouts/apa.layout:206
3987 #: lib/layouts/apa.layout:234
3988 msgid "Acknowledgements:"
3989 msgstr "Podziêkowania:"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3992 #: lib/layouts/spie.layout:88
3993 msgid "Acknowledgments"
3994 msgstr "Podziêkowania"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:248
4000 #: lib/layouts/apa.layout:258
4001 msgid "CenteredCaption"
4002 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4005 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4009 #: lib/layouts/apa.layout:280
4013 #: lib/layouts/apa.layout:286
4017 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4018 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4019 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4023 #: lib/layouts/apa.layout:344
4027 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4028 #: src/buffer_funcs.C:524
4029 msgid "(\\alph{enumii})"
4030 msgstr "(\\alph{enumii})"
4032 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4033 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4035 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4036 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4037 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4041 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4047 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4061 msgid "BeginPlainFrame"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4065 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4071 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4074 msgid "________________________________ "
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4083 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4088 msgid "Section \\arabic{section}"
4089 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4092 msgid "\\Alph{section}"
4093 msgstr "\\Alph{section}"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4097 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4098 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4102 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4103 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4108 msgstr "ramka podpisu"
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4111 msgid "Again frame with label "
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4120 msgid "block with alerted text "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4143 msgid "start column of width: "
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4156 msgid "ColumnsCenterAligned"
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4160 msgid "columns (center aligned) "
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4164 msgid "ColumnsTopAligned"
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4168 msgid "columns (top aligned) "
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4173 msgid "Definition. "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4183 msgid "Definitions. "
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4203 msgid "ExampleBlock"
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4207 msgid "block showing an example "
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4217 msgid "FrameSubtitle"
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4226 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4246 msgid "only on slides "
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4257 msgstr "Wersja robocza"
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4266 msgid "overlayarea "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4290 msgid "TitleGraphic"
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4296 msgstr "Twierdzenie."
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4304 msgid "uncovered on slides "
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4313 msgid "List of Tables"
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4321 msgid "List of Figures"
4322 msgstr "Spis rysunków"
4324 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4337 msgid "ACT \\arabic{act}"
4338 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4345 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4346 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4355 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4362 msgid "Parenthetical"
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4379 msgid "Right Address"
4380 msgstr "Adres po prawej"
4382 #: lib/layouts/chess.layout:33
4384 msgstr "G³ównaLinia"
4386 #: lib/layouts/chess.layout:40
4388 msgstr "G³ównaLinia"
4390 #: lib/layouts/chess.layout:58
4394 #: lib/layouts/chess.layout:62
4398 #: lib/layouts/chess.layout:68
4399 msgid "SubVariation"
4402 #: lib/layouts/chess.layout:71
4403 msgid "Subvariation:"
4404 msgstr "Podwariant:"
4406 #: lib/layouts/chess.layout:77
4407 msgid "SubVariation2"
4408 msgstr "Podwariant2"
4410 #: lib/layouts/chess.layout:80
4411 msgid "Subvariation(2):"
4412 msgstr "Podwariant(2):"
4414 #: lib/layouts/chess.layout:86
4415 msgid "SubVariation3"
4416 msgstr "Podwariant3"
4418 #: lib/layouts/chess.layout:89
4419 msgid "Subvariation(3):"
4420 msgstr "Podwariant(3):"
4422 #: lib/layouts/chess.layout:95
4423 msgid "SubVariation4"
4424 msgstr "Podwariant4"
4426 #: lib/layouts/chess.layout:98
4427 msgid "Subvariation(4):"
4428 msgstr "Podwariant(4):"
4430 #: lib/layouts/chess.layout:104
4431 msgid "SubVariation5"
4432 msgstr "Podwariant5"
4434 #: lib/layouts/chess.layout:107
4435 msgid "Subvariation(5):"
4436 msgstr "Podwariant(5):"
4438 #: lib/layouts/chess.layout:114
4440 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4442 #: lib/layouts/chess.layout:119
4444 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4446 #: lib/layouts/chess.layout:124
4448 msgstr "Szachownica"
4450 #: lib/layouts/chess.layout:128
4451 msgid "[chessboard]"
4452 msgstr "[szachownica]"
4454 #: lib/layouts/chess.layout:137
4455 msgid "BoardCentered"
4456 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4458 #: lib/layouts/chess.layout:142
4459 msgid "[centered board]"
4460 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4462 #: lib/layouts/chess.layout:152
4464 msgstr "Wyró¿nienie"
4466 #: lib/layouts/chess.layout:157
4468 msgstr "Wyró¿nienia:"
4470 #: lib/layouts/chess.layout:172
4474 #: lib/layouts/chess.layout:177
4478 #: lib/layouts/chess.layout:183
4480 msgstr "RuchSkoczka"
4482 #: lib/layouts/chess.layout:188
4484 msgstr "RuchSkoczka:"
4486 #: lib/layouts/cv.layout:58
4490 #: lib/layouts/cv.layout:72
4494 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4495 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4497 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4499 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4501 msgid "Right Header"
4502 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4505 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4511 msgstr "Nag³ówek listu:"
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4514 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4515 msgid "Send To Address"
4516 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4526 msgstr "Rozpoczêcie"
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4530 msgstr "Rozpoczêcie:"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4539 msgid "Unterschrift:"
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4546 msgstr "Zakoñczenie"
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4550 msgstr "Pozdrowienia:"
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4558 msgstr "Za³±czniki:"
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4570 #: src/lengthcommon.C:38
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4576 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4602 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4603 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4604 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4605 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4606 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4607 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4608 msgid "Subparagraph"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4616 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4617 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4621 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4625 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4629 #: lib/layouts/egs.layout:269
4631 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4633 #: lib/layouts/egs.layout:304
4637 #: lib/layouts/egs.layout:313
4641 #: lib/layouts/egs.layout:327
4645 #: lib/layouts/egs.layout:350
4647 msgstr "Czasopismo:"
4649 #: lib/layouts/egs.layout:359
4653 #: lib/layouts/egs.layout:374
4657 #: lib/layouts/egs.layout:384
4659 msgstr "PierwszyAutor"
4661 #: lib/layouts/egs.layout:398
4662 msgid "1st_author_surname:"
4663 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4665 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4666 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4670 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4675 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4676 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4678 msgstr "Zaakceptowano"
4680 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4683 msgstr "Zaakceptowano:"
4685 #: lib/layouts/egs.layout:453
4689 #: lib/layouts/egs.layout:467
4690 msgid "reprint_reqs_to:"
4691 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4693 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4694 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4695 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4698 msgstr "Streszczenie."
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4701 msgid "Author Address"
4702 msgstr "Adres Autora"
4704 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4706 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4712 msgid "Author Email"
4713 msgstr "Email Autora"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4728 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4731 msgstr "Podziêkowania"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4734 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4742 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4746 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4750 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4754 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4790 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4791 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4794 msgid "Case \\arabic{case}"
4795 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4798 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4801 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4803 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4805 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4807 msgstr "S³owoKluczowe"
4809 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4811 msgstr "S³owa kluczowe:"
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4816 msgstr "Wypunktowanie"
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4821 msgstr "Wypunktowanie"
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4825 msgid "BulletedItem"
4826 msgstr "Wyró¿nienia"
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4830 msgid "Bulleted Item:"
4831 msgstr "Usuniêty tekst"
4833 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4837 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4841 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4842 msgid "PersonalInfo"
4845 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4846 msgid "Personal Info"
4849 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4850 msgid "MotherTongue"
4853 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4854 msgid "Mother Tongue:"
4857 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4862 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4864 msgid "Language Header:"
4865 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4867 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4872 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4874 msgid "LastLanguage"
4877 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4879 msgid "Last Language:"
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4887 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4889 msgid "Language Footer:"
4892 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4901 #: lib/layouts/foils.layout:42
4905 #: lib/layouts/foils.layout:61
4906 msgid "ShortFoilhead"
4907 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4909 #: lib/layouts/foils.layout:67
4910 msgid "Rotatefoilhead"
4911 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4913 #: lib/layouts/foils.layout:73
4914 msgid "ShortRotatefoilhead"
4915 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4917 #: lib/layouts/foils.layout:82
4919 msgstr "Lista (ptaszki)"
4921 #: lib/layouts/foils.layout:97
4925 #: lib/layouts/foils.layout:103
4927 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4929 #: lib/layouts/foils.layout:118
4933 #: lib/layouts/foils.layout:164
4937 #: lib/layouts/foils.layout:173
4941 #: lib/layouts/foils.layout:182
4943 msgstr "Ograniczenia"
4945 #: lib/layouts/foils.layout:186
4946 msgid "Restriction:"
4947 msgstr "Ograniczenia:"
4949 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4950 msgid "Left Header:"
4951 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4953 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4954 msgid "Right Header:"
4955 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4957 #: lib/layouts/foils.layout:206
4958 msgid "Right Footer"
4959 msgstr "Prawa Stopka"
4961 #: lib/layouts/foils.layout:210
4962 msgid "Right Footer:"
4963 msgstr "Prawa Stopka:"
4965 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4966 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4967 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4969 msgstr "Twierdzenie #."
4971 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4977 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4980 msgid "Corollary #."
4983 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4985 msgid "Proposition #."
4986 msgstr "Propozycja #."
4988 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4991 msgid "Definition #."
4992 msgstr "Definicja #."
4994 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5001 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5004 msgstr "Twierdzenie*"
5006 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5011 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5016 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5018 msgid "Proposition*"
5019 msgstr "Propozycja*"
5021 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5028 msgstr "Streszczenie"
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5047 msgid "Unterschrift"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5068 msgstr "Miejscowo¶æ"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5072 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5083 msgid "RetourAdresse"
5084 msgstr "AdresZwrotny"
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5087 msgid "RetourAdresse:"
5088 msgstr "AdresZwrotny:"
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5095 msgid "MeinZeichen:"
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5107 msgid "IhrSchreiben"
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5111 msgid "IhrSchreiben:"
5112 msgstr "WaszePismo:"
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5166 msgstr "NrRozlBanku"
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5170 msgstr "NrRozlBanku:"
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5182 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5185 msgid "Postvermerk:"
5186 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5194 msgstr "Rozpoczêcie"
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5202 msgstr "Rozdzielnik"
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5206 msgstr "Pozdrowienia"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5219 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5241 msgstr "Miejscowo¶æ"
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5245 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5256 msgid "ReturnAddress"
5257 msgstr "AdresZwrotny"
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5260 msgid "ReturnAddress:"
5261 msgstr "AdresZwrotny:"
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5285 msgstr "WaszePismo:"
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5297 msgstr "NrRozlBanku"
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5301 msgstr "NrRozlBanku:"
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5308 msgid "BankAccount:"
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5312 msgid "PostalComment"
5313 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5316 msgid "PostalComment:"
5317 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5320 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5337 msgstr "Rozpoczêcie:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5349 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5356 msgstr "Zakoñczenie:"
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5360 msgstr "NazwaWierszA"
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5364 msgstr "NazwaWierszA:"
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5368 msgstr "NazwaWierszB"
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5372 msgstr "NazwaWierszB:"
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5376 msgstr "NazwaWierszC"
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5380 msgstr "NazwaWierszC:"
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5384 msgstr "NazwaWierszD"
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5388 msgstr "NazwaWierszD:"
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5392 msgstr "NazwaWierszE"
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5396 msgstr "NazwaWierszE:"
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5400 msgstr "NazwaWierszF"
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5404 msgstr "NazwaWierszF:"
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5408 msgstr "NazwaWierszG"
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5412 msgstr "NazwaWierszG:"
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5417 msgstr "AdresWierszA"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5421 msgid "AddressRowA:"
5422 msgstr "AdresWierszA:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5427 msgstr "AdresWierszB"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5431 msgid "AddressRowB:"
5432 msgstr "AdresWierszB:"
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5437 msgstr "AdresWierszC"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5441 msgid "AddressRowC:"
5442 msgstr "AdresWierszC:"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5447 msgstr "AdresWierszD"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5451 msgid "AddressRowD:"
5452 msgstr "AdresWierszD:"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5457 msgstr "AdresWierszE"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5461 msgid "AddressRowE:"
5462 msgstr "AdresWierszE:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5467 msgstr "AdresWierszF"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5471 msgid "AddressRowF:"
5472 msgstr "AdresWierszF:"
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5475 msgid "TelephoneRowA"
5476 msgstr "TelefonWierszA"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5479 msgid "TelephoneRowA:"
5480 msgstr "TelefonWierszA:"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5483 msgid "TelephoneRowB"
5484 msgstr "TelefonWierszB"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5487 msgid "TelephoneRowB:"
5488 msgstr "TelefonWierszB:"
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5491 msgid "TelephoneRowC"
5492 msgstr "TelefonWierszC"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5495 msgid "TelephoneRowC:"
5496 msgstr "TelefonWierszC:"
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5499 msgid "TelephoneRowD"
5500 msgstr "TelefonWierszD"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5503 msgid "TelephoneRowD:"
5504 msgstr "TelefonWierszD:"
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5507 msgid "TelephoneRowE"
5508 msgstr "TelefonWierszE"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5511 msgid "TelephoneRowE:"
5512 msgstr "TelefonWierszE:"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5515 msgid "TelephoneRowF"
5516 msgstr "TelefonWierszF"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5519 msgid "TelephoneRowF:"
5520 msgstr "TelefonWierszF:"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5523 msgid "InternetRowA"
5524 msgstr "InternetWierszA"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5527 msgid "InternetRowA:"
5528 msgstr "InternetWierszA:"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5531 msgid "InternetRowB"
5532 msgstr "InternetWierszB"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5535 msgid "InternetRowB:"
5536 msgstr "InternetWierszB:"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5539 msgid "InternetRowC"
5540 msgstr "InternetWierszC"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5543 msgid "InternetRowC:"
5544 msgstr "InternetWierszC:"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5547 msgid "InternetRowD"
5548 msgstr "InternetWierszD"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5551 msgid "InternetRowD:"
5552 msgstr "InternetWierszD:"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5555 msgid "InternetRowE"
5556 msgstr "InternetWierszE"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5559 msgid "InternetRowE:"
5560 msgstr "InternetWierszE:"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5563 msgid "InternetRowF"
5564 msgstr "InternetWierszF"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5567 msgid "InternetRowF:"
5568 msgstr "InternetWierszF:"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5572 msgstr "BankWierszA"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5576 msgstr "BankWierszA:"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5580 msgstr "BankWierszB"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5584 msgstr "BankWierszB:"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5588 msgstr "BankWierszC"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5592 msgstr "BankWierszC:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5596 msgstr "BankWierszD"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5600 msgstr "BankWierszD:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5604 msgstr "BankWierszE"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5608 msgstr "BankWierszE:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5612 msgstr "BankWierszF"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5616 msgstr "BankWierszF:"
5618 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5620 msgstr "Stwierdzenie #."
5622 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5626 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5630 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5634 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5638 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5642 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5646 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5650 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5652 msgstr "Kontynuacja"
5654 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5655 msgid "(continuing)"
5656 msgstr "(kontynuacja)"
5658 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5662 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5666 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5670 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5671 msgid "INTERCUT WITH:"
5674 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5678 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5682 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5691 msgstr "S³owa kluczowe:"
5693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5694 msgid "Classification Codes"
5695 msgstr "Kody klasyfikacji"
5697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5702 msgid "Step \\arabic{step}."
5703 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5710 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5711 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5714 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5719 msgid "Question \\arabic{question}."
5720 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5728 msgid "Appendices Section"
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5732 msgid "--- Appendices ---"
5733 msgstr "--- Dodatki ---"
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5736 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5737 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5740 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5741 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5744 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5745 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5748 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5749 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5752 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5753 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5756 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5757 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5760 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5761 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5764 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5765 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5768 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5769 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5772 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5773 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5776 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5777 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5780 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5781 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5784 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5785 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5790 msgstr "STRESZCZENIE"
5792 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5796 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5801 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5803 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5804 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5806 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5807 msgid "AddressForOffprints"
5808 msgstr "AdresPoOdbitki"
5810 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5811 msgid "Address for Offprints:"
5812 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5815 msgid "RunningTitle"
5816 msgstr "Tytu³Roboczy"
5818 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5819 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5820 msgid "Running title:"
5821 msgstr "Tytu³ roboczy"
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5824 msgid "RunningAuthor"
5825 msgstr "RoboczyAutor"
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5828 msgid "Running author:"
5829 msgstr "Roboczy autor"
5831 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5836 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5843 msgid "Running LaTeX Title"
5844 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5848 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5852 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5855 msgid "Author Running"
5856 msgstr "Roboczy Autor"
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5859 msgid "Author Running:"
5860 msgstr "Roboczy autor:"
5862 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5864 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5868 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5870 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5872 msgstr "Przypadek #."
5874 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5875 msgid "Conjecture #."
5876 msgstr "Hipoteza #."
5878 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5880 msgstr "Przyk³ad #."
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5884 msgstr "Æwiczenie #."
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5890 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5900 msgstr "W³asno¶æ #."
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5912 msgstr "Rozwi±zanie"
5914 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5916 msgstr "Rozwi±zanie #."
5918 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5922 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5926 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5927 msgid "Chapterprecis"
5928 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5930 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5936 msgstr "Tytu³ wiersza"
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5940 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5942 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5946 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5951 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5956 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5959 msgstr "Ostatnia stopka:"
5961 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5968 msgid "Double Item:"
5971 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5976 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5981 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5986 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5991 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5993 msgid "EmptySection"
5996 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5998 msgid "Empty Section"
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6003 msgid "CloseSection"
6004 msgstr "zaznaczenie"
6006 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6008 msgid "Close Section"
6009 msgstr "zaznaczenie"
6011 #: lib/layouts/paper.layout:152
6015 #: lib/layouts/paper.layout:163
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6021 msgstr "Wersja robocza"
6023 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6025 msgid "AltAffiliation"
6028 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6030 msgstr "Podziêkowania:"
6032 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6033 msgid "Electronic Address:"
6034 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6036 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6037 msgid "acknowledgments"
6038 msgstr "podziêkowania"
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6045 msgid "PACS number:"
6046 msgstr "Numer PACS:"
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6049 msgid "\\arabic{chapter}"
6050 msgstr "\\arabic{chapter}"
6052 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6053 msgid "\\Alph{chapter}"
6054 msgstr "\\Alph{chapter}"
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6082 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6084 msgstr "za³±czniki:"
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6087 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6105 msgstr "AdresZwrotny"
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6108 msgid "Backaddress:"
6109 msgstr "AdresZwrotny:"
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6113 msgstr "Adres specjalny"
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6116 msgid "Specialmail:"
6117 msgstr "Adres specjalny:"
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6122 msgstr "Lokalizacja"
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6125 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6127 msgstr "Lokalizacja:"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6155 msgid "Your letter of:"
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6171 msgid "Customer no.:"
6172 msgstr "Nr Klienta:"
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6179 msgid "Invoice no.:"
6180 msgstr "Nr faktury:"
6182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6186 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6187 msgid "Next Address:"
6188 msgstr "Nast Adres:"
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6191 msgid "Post Scriptum:"
6192 msgstr "Postscriptum:"
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6195 msgid "Sender Name:"
6196 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6199 msgid "SenderAddress"
6200 msgstr "AdresNadawcy"
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6203 msgid "Sender Address:"
6204 msgstr "Adres Nadawcy:"
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6207 msgid "Sender Phone:"
6208 msgstr "Telefon Nadawcy"
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6216 msgstr "Fax Nadawcy"
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6223 msgid "Sender E-Mail:"
6224 msgstr "E-mail nadawcy:"
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6228 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6238 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6239 msgid "LandscapeSlide"
6240 msgstr "SlajdPoziomo"
6242 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6243 msgid "Landscape Slide"
6244 msgstr "Slajd Poziomo"
6246 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6247 msgid "PortraitSlide"
6248 msgstr "SlajdPionowo"
6250 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6251 msgid "Portrait Slide"
6252 msgstr "Slajd Pionowo"
6254 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6263 msgid "SlideHeading"
6264 msgstr "Tytu³Slajdu"
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6267 msgid "SlideSubHeading"
6268 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6271 msgid "ListOfSlides"
6272 msgstr "ListaSlajdów"
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6275 msgid "List Of Slides"
6276 msgstr "Lista Slajdów"
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6279 msgid "SlideContents"
6280 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6283 msgid "Slidecontents"
6284 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6287 msgid "ProgressContents"
6288 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6291 msgid "Progress Contents"
6292 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6294 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6298 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6303 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6305 msgstr "S³owa kluczowe."
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6312 msgid "AMS subject classifications."
6313 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6315 #: lib/layouts/slides.layout:104
6317 msgstr "Nowy Slajd:"
6319 #: lib/layouts/slides.layout:126
6323 #: lib/layouts/slides.layout:142
6324 msgid "New Overlay:"
6325 msgstr "Nowa warstwa"
6327 #: lib/layouts/slides.layout:183
6331 #: lib/layouts/slides.layout:208
6332 msgid "InvisibleText"
6333 msgstr "TekstNiewidzialny"
6335 #: lib/layouts/slides.layout:216
6336 msgid "<Invisible Text Follows>"
6337 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6339 #: lib/layouts/slides.layout:233
6341 msgstr "TekstWidzialny"
6343 #: lib/layouts/slides.layout:241
6344 msgid "<Visible Text Follows>"
6345 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6347 #: lib/layouts/spie.layout:53
6351 #: lib/layouts/spie.layout:65
6355 #: lib/layouts/spie.layout:78
6357 msgstr "STRESZCZENIE"
6359 #: lib/layouts/spie.layout:93
6360 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6361 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6363 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6367 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6369 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6372 msgid "Subsubparagraph"
6373 msgstr "Podpodakapit"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6380 msgid "-- Header --"
6381 msgstr "-- Nag³ówek --"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6384 msgid "Special-section"
6385 msgstr "Sekcja-specjalna"
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6388 msgid "Special-section:"
6389 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6393 msgstr "AGU-czasopismo"
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6396 msgid "AGU-journal:"
6397 msgstr "AGU-czasopismo"
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6400 msgid "Citation-number"
6401 msgstr "Cytowanie-numer"
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6404 msgid "Citation-number:"
6405 msgstr "Cytowanie-numer:"
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6417 msgstr "AGU-rocznik"
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6421 msgstr "AGU-rocznik:"
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6429 msgstr "Has³o indeksu"
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6432 msgid "Index-terms..."
6433 msgstr "Has³o indeksu..."
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6437 msgstr "Has³o indeksu"
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6441 msgstr "Has³o indeksu:"
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6445 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6449 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6452 msgid "Supplementary"
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6456 msgid "Supplementary..."
6457 msgstr "Suplement..."
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6461 msgstr "Suplement-notka"
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6464 msgid "Sup-mat-note:"
6465 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6469 msgstr "Cytat (inny)"
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6473 msgstr "Cytat (inny):"
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6481 msgstr "Przejrzano:"
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6500 msgid "Published-online:"
6501 msgstr "Opublikowane on-line:"
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6512 msgid "Posting-order"
6513 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6516 msgid "Posting-order:"
6517 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6525 msgstr "AGU-strony:"
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6553 msgstr "Zbiory danych"
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6557 msgstr "Zbiory danych:"
6559 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6563 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6567 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6571 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6575 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6577 msgstr "AdresAutora"
6579 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6580 msgid "Author Address:"
6581 msgstr "Adres Autora:"
6583 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6585 msgstr "Komentarz w interlinii"
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6588 msgid "Slug Comment:"
6589 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6600 msgid "Table Caption"
6601 msgstr "Podpis tabeli"
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6604 msgid "TableCaption"
6605 msgstr "PodpisTabeli"
6607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6608 msgid "Current Address"
6609 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6612 msgid "Current address:"
6613 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6616 msgid "E-mail address:"
6617 msgstr "Adres e-mail:"
6619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6620 msgid "Key words and phrases:"
6621 msgstr "S³owa kluczowe:"
6623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6640 msgid "Subjectclass"
6641 msgstr "KlasaTematyczna"
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6644 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6645 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6647 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6648 msgid "Algorithm #."
6649 msgstr "Algorytm #."
6651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6652 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6653 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6656 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6657 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6660 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6661 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6664 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6665 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6671 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6672 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6676 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6680 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6688 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6692 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6696 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6704 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6712 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6720 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6728 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6736 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6737 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6741 msgstr "Stwierdzenie*"
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6744 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6752 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6753 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6760 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6764 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6768 msgid "Acknowledgement*"
6769 msgstr "Podziêkowanie*"
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6772 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6776 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6777 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6783 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6787 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6792 msgid "Subparagraph*"
6795 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6797 msgstr "Autor grupowy"
6799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6800 msgid "RevisionHistory"
6801 msgstr "HistoriaWydania"
6803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6804 msgid "Revision History"
6805 msgstr "Historia Wydania"
6807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6812 msgid "RevisionRemark"
6813 msgstr "WydanieUwagi"
6815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6823 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6827 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6828 msgid "Part \\Roman{part}"
6829 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6831 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6832 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6833 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6835 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6836 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6837 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6839 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6840 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6841 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6843 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6844 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6845 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6847 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6848 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6849 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6851 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6852 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6853 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6855 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6856 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6857 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6859 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6860 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6861 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6864 msgid "\\Roman{section}."
6865 msgstr "\\Roman{section}."
6867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6868 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6869 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6872 msgid "\\Alph{subsection}."
6873 msgstr "\\Alph{subsection}."
6875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6876 msgid "\\arabic{subsection}."
6877 msgstr "\\arabic{subsection}."
6879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6880 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6881 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6884 msgid "\\alph{subsubsection}."
6885 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6888 msgid "\\alph{paragraph}."
6889 msgstr "\\alph{paragraph}."
6891 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6895 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6899 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6903 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6911 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6915 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6925 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6928 msgid "Uppertitleback"
6929 msgstr "Górny przedtytu³"
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6932 msgid "Lowertitleback"
6933 msgstr "Dolny przedtytu³"
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6937 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6940 msgid "Captionabove"
6941 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6944 msgid "Captionbelow"
6945 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6952 msgid "List of Algorithms"
6953 msgstr "Lista algorytmów"
6955 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6959 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6960 msgid "Headnote (optional):"
6961 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6963 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6964 msgid "Corr Author:"
6965 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6967 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6971 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6981 msgstr "Angielski amerykañski"
6989 msgstr "Niemiecki austriacki"
6992 msgid "Austrian (new spelling)"
6993 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7008 msgid "Portuguese (Brazil)"
7009 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7017 msgstr "Angielski brytyjski"
7028 msgid "French Canadian"
7029 msgstr "Francuski (Kanada)"
7049 msgstr "Holenderski"
7080 msgid "German (new spelling)"
7081 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7083 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7125 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7134 msgstr "Portugalski"
7153 msgid "Serbo-Croatian"
7154 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7188 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7192 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7196 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7200 #: lib/ui/classic.ui:35
7202 msgstr "Formatowanie|F"
7204 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7208 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7210 msgstr "Nawigacja|N"
7212 #: lib/ui/classic.ui:38
7214 msgstr "Dokumenty|D"
7216 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7220 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7224 #: lib/ui/classic.ui:48
7225 msgid "New from Template...|T"
7226 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7228 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7230 msgstr "Otwórz...|O"
7232 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7236 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7240 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7241 msgid "Save As...|A"
7242 msgstr "Zapisz jako...|j"
7244 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7248 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7249 msgid "Version Control|V"
7250 msgstr "Kontrola wersji|l"
7252 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7256 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7258 msgstr "Eksportuj|E"
7260 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7262 msgstr "Drukuj...|D"
7264 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7268 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7272 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7273 msgid "Register...|R"
7274 msgstr "Zarejestruj...|r"
7276 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7277 msgid "Check In Changes...|I"
7278 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7280 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7281 msgid "Check Out for Edit|O"
7282 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7284 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7285 msgid "Revert to Last Version|L"
7286 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7288 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7289 msgid "Undo Last Check In|U"
7290 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7292 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7293 msgid "Show History|H"
7294 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7296 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7298 msgstr "W³asne...|W"
7300 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7304 #: lib/ui/classic.ui:91
7308 #: lib/ui/classic.ui:93
7312 #: lib/ui/classic.ui:94
7316 #: lib/ui/classic.ui:95
7320 #: lib/ui/classic.ui:96
7321 msgid "Paste External Selection|x"
7322 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7324 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7325 msgid "Find & Replace...|F"
7326 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7328 #: lib/ui/classic.ui:100
7332 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7334 msgstr "Matematyka|M"
7336 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7337 msgid "Spellchecker...|S"
7340 #: lib/ui/classic.ui:105
7341 msgid "Thesaurus..."
7342 msgstr "S³ownik synonimów..."
7344 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7345 msgid "Count Words|W"
7346 msgstr "Policz s³owa|z"
7348 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7350 msgstr "Check TeX|h"
7352 #: lib/ui/classic.ui:108
7353 msgid "Change Tracking|g"
7354 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7356 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7357 msgid "Preferences...|P"
7358 msgstr "Ustawienia...|U"
7360 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7361 msgid "Reconfigure|R"
7362 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7364 #: lib/ui/classic.ui:115
7365 msgid "Selection as Lines|L"
7366 msgstr "Jako wiersze|w"
7368 #: lib/ui/classic.ui:116
7369 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7370 msgstr "Jako akapity|a"
7372 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7373 msgid "Multicolumn|M"
7374 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7376 #: lib/ui/classic.ui:122
7378 msgstr "Linia u góry|g"
7380 #: lib/ui/classic.ui:123
7381 msgid "Line Bottom|B"
7382 msgstr "Linia u do³u|D"
7384 #: lib/ui/classic.ui:124
7386 msgstr "Linia z lewej|L"
7388 #: lib/ui/classic.ui:125
7389 msgid "Line Right|R"
7390 msgstr "Linia z prawej|P"
7392 #: lib/ui/classic.ui:127
7394 msgstr "Justowanie|J"
7396 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7398 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7400 #: lib/ui/classic.ui:130
7401 msgid "Delete Row|w"
7402 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7404 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7406 msgstr "Kopiuj wiersz"
7408 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7410 msgstr "Zamieñ wiersze"
7412 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7413 msgid "Add Column|u"
7414 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7416 #: lib/ui/classic.ui:135
7417 msgid "Delete Column|D"
7418 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7420 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7422 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7424 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7425 msgid "Swap Columns"
7426 msgstr "Zamieñ kolumny"
7428 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7432 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7434 msgstr "¦rodkowanie|k"
7436 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7438 msgstr "Do prawej|p"
7440 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7444 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7448 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7452 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7453 msgid "Toggle Numbering|N"
7454 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7456 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7457 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7458 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7460 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7461 msgid "Change Limits Type|L"
7462 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7464 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7465 msgid "Change Formula Type|F"
7466 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7468 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7469 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7470 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7472 #: lib/ui/classic.ui:168
7474 msgstr "Justowanie|J"
7476 #: lib/ui/classic.ui:170
7478 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7480 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7481 msgid "Delete Row|D"
7482 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7484 #: lib/ui/classic.ui:175
7485 msgid "Add Column|C"
7486 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7488 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7489 msgid "Delete Column|e"
7490 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7492 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7496 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7498 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7500 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7502 msgstr "W wierszu|W"
7504 #: lib/ui/classic.ui:188
7508 #: lib/ui/classic.ui:189
7512 #: lib/ui/classic.ui:190
7514 msgstr "Mathematica"
7516 #: lib/ui/classic.ui:192
7517 msgid "Maple, simplify"
7518 msgstr "Maple, simplify"
7520 #: lib/ui/classic.ui:193
7521 msgid "Maple, factor"
7522 msgstr "Maple, factor"
7524 #: lib/ui/classic.ui:194
7525 msgid "Maple, evalm"
7526 msgstr "Maple, evalm"
7528 #: lib/ui/classic.ui:195
7529 msgid "Maple, evalf"
7530 msgstr "Maple, evalf"
7532 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7533 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7534 msgid "Inline Formula|I"
7535 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7537 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7538 msgid "Displayed Formula|D"
7539 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7541 #: lib/ui/classic.ui:201
7542 msgid "Eqnarray Environment|q"
7543 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7545 #: lib/ui/classic.ui:202
7546 msgid "Align Environment|A"
7547 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7549 #: lib/ui/classic.ui:203
7550 msgid "AlignAt Environment"
7551 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7553 #: lib/ui/classic.ui:204
7554 msgid "Flalign Environment|F"
7555 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7557 #: lib/ui/classic.ui:207
7558 msgid "Gather Environment"
7559 msgstr "¦rodowisko Gather"
7561 #: lib/ui/classic.ui:208
7562 msgid "Multline Environment"
7563 msgstr "¦rodowisko Multline"
7565 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7567 msgstr "Matematyka|M"
7569 #: lib/ui/classic.ui:216
7570 msgid "Special Character|S"
7571 msgstr "Znak specjalny|Z"
7573 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7574 msgid "Citation...|C"
7575 msgstr "Cytowanie...|C"
7577 #: lib/ui/classic.ui:218
7578 msgid "Cross-reference...|r"
7579 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7581 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7583 msgstr "Etykieta...|E"
7585 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7587 msgstr "Przypis w stopce|y"
7589 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7590 msgid "Marginal Note|M"
7591 msgstr "Notka na marginesie|a"
7593 #: lib/ui/classic.ui:222
7595 msgstr "Tytu³ skrócony"
7597 #: lib/ui/classic.ui:223
7598 msgid "Index Entry|I"
7599 msgstr "Has³o indeksu|i"
7601 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7602 msgid "Glossary Entry"
7605 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7607 msgstr "Adres URL...|U"
7609 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7613 #: lib/ui/classic.ui:227
7614 msgid "Lists & TOC|O"
7617 #: lib/ui/classic.ui:229
7619 msgstr "Kod TeX-a|T"
7621 #: lib/ui/classic.ui:230
7623 msgstr "Ministrona|M"
7625 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7626 msgid "Graphics...|G"
7627 msgstr "Rysunek...|R"
7629 #: lib/ui/classic.ui:232
7630 msgid "Tabular Material...|b"
7631 msgstr "Tabela...|T"
7633 #: lib/ui/classic.ui:233
7637 #: lib/ui/classic.ui:235
7638 msgid "Include File...|d"
7639 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7641 #: lib/ui/classic.ui:236
7642 msgid "Insert File|e"
7643 msgstr "Wstaw plik|W"
7645 #: lib/ui/classic.ui:237
7646 msgid "External Material...|x"
7647 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7649 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7650 msgid "Superscript|S"
7651 msgstr "Indeks górny|g"
7653 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7655 msgstr "Indeks dolny|d"
7657 #: lib/ui/classic.ui:243
7658 msgid "Horizontal Fill|H"
7659 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7661 #: lib/ui/classic.ui:244
7662 msgid "Hyphenation Point|P"
7663 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7665 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7666 msgid "Ligature Break|k"
7667 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7669 #: lib/ui/classic.ui:246
7670 msgid "Protected Space|r"
7671 msgstr "Twarda spacja|T"
7673 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7674 msgid "Inter-word Space|w"
7675 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7677 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7678 msgid "Thin Space|T"
7679 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7681 #: lib/ui/classic.ui:249
7682 msgid "Vertical Space..."
7683 msgstr "Odstêp pionowy..."
7685 #: lib/ui/classic.ui:250
7686 msgid "Line Break|L"
7687 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7689 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7691 msgstr "Wielokropek|i"
7693 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7694 msgid "End of Sentence|E"
7695 msgstr "Koniec zdania|K"
7697 #: lib/ui/classic.ui:253
7698 msgid "Single Quote|Q"
7699 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7701 #: lib/ui/classic.ui:254
7702 msgid "Ordinary Quote|O"
7703 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7705 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7706 msgid "Menu Separator|M"
7707 msgstr "Separator menu|S"
7709 #: lib/ui/classic.ui:256
7710 msgid "Horizontal Line"
7711 msgstr "Linia pozioma"
7713 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7715 msgstr "Koniec strony"
7717 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7718 msgid "Display Formula|D"
7719 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7721 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7722 msgid "Eqnarray Environment|E"
7723 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7725 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7726 msgid "AMS align Environment|a"
7727 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7729 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7730 msgid "AMS alignat Environment|t"
7731 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7733 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7734 msgid "AMS flalign Environment|f"
7735 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7737 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7738 msgid "AMS gather Environment|g"
7739 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7741 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7742 msgid "AMS multline Environment|m"
7743 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7745 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7746 msgid "Array Environment|y"
7747 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7749 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7750 msgid "Cases Environment|C"
7751 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7753 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7754 msgid "Split Environment|S"
7755 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7757 #: lib/ui/classic.ui:276
7758 msgid "Font Change|o"
7759 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7761 #: lib/ui/classic.ui:280
7762 msgid "Math Normal Font"
7763 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7765 #: lib/ui/classic.ui:282
7766 msgid "Math Calligraphic Family"
7767 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7769 #: lib/ui/classic.ui:283
7770 msgid "Math Fraktur Family"
7771 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7773 #: lib/ui/classic.ui:284
7774 msgid "Math Roman Family"
7775 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7777 #: lib/ui/classic.ui:285
7778 msgid "Math Sans Serif Family"
7779 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7781 #: lib/ui/classic.ui:287
7782 msgid "Math Bold Series"
7783 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7785 #: lib/ui/classic.ui:289
7786 msgid "Text Normal Font"
7789 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7790 msgid "Text Roman Family"
7793 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7794 msgid "Text Sans Serif Family"
7795 msgstr "Bezszeryfowa"
7797 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7798 msgid "Text Typewriter Family"
7801 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7802 msgid "Text Bold Series"
7803 msgstr "Pismo pogrubione"
7805 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7806 msgid "Text Medium Series"
7807 msgstr "Pismo jasne"
7809 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7810 msgid "Text Italic Shape"
7813 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7814 msgid "Text Small Caps Shape"
7817 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7818 msgid "Text Slanted Shape"
7819 msgstr "Odmiana pochylona"
7821 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7822 msgid "Text Upright Shape"
7823 msgstr "Odmiana prosta"
7825 #: lib/ui/classic.ui:306
7826 msgid "Floatflt Figure"
7827 msgstr "Rysunek oblany"
7829 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7830 msgid "Table of Contents|C"
7831 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7833 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7834 msgid "Index List|I"
7837 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7841 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7842 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7843 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7845 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7846 msgid "LyX Document...|X"
7847 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7849 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7851 msgid "Plain Text...|T"
7852 msgstr "Tekst ASCII"
7854 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7856 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7857 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7859 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7860 msgid "Track Changes|T"
7861 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7863 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7864 msgid "Merge Changes...|M"
7865 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7867 #: lib/ui/classic.ui:326
7868 msgid "Accept All Changes|A"
7869 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7871 #: lib/ui/classic.ui:327
7872 msgid "Reject All Changes|R"
7873 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7875 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7876 msgid "Show Changes in Output|S"
7877 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7879 #: lib/ui/classic.ui:335
7880 msgid "Character...|C"
7881 msgstr "Czcionka...|C"
7883 #: lib/ui/classic.ui:336
7884 msgid "Paragraph...|P"
7885 msgstr "Akapit...|A"
7887 #: lib/ui/classic.ui:337
7888 msgid "Document...|D"
7889 msgstr "Dokument...|D"
7891 #: lib/ui/classic.ui:338
7892 msgid "Tabular...|T"
7893 msgstr "Tabela...|T"
7895 #: lib/ui/classic.ui:340
7896 msgid "Emphasize Style|E"
7897 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7899 #: lib/ui/classic.ui:341
7900 msgid "Noun Style|N"
7901 msgstr "Kapitaliki|K"
7903 #: lib/ui/classic.ui:342
7904 msgid "Bold Style|B"
7905 msgstr "Pogrubienie|P"
7907 #: lib/ui/classic.ui:345
7908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7909 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7911 #: lib/ui/classic.ui:346
7912 msgid "Increase Environment Depth|i"
7913 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7915 #: lib/ui/classic.ui:347
7916 msgid "Start Appendix Here|S"
7917 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7919 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7920 msgid "Build Program|B"
7921 msgstr "Zbuduj program|p"
7923 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7925 msgstr "Aktualizuj|A"
7927 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7929 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7931 #: lib/ui/classic.ui:361
7932 msgid "TeX Information|X"
7933 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7935 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7937 msgstr "Nastêpna notka|N"
7939 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7940 msgid "Go to Label|L"
7941 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7943 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7947 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7948 msgid "Save Bookmark 1|S"
7949 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7951 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7952 msgid "Save Bookmark 2"
7953 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7955 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7956 msgid "Save Bookmark 3"
7957 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7959 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7960 msgid "Save Bookmark 4"
7961 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7963 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7964 msgid "Save Bookmark 5"
7965 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7967 #: lib/ui/classic.ui:386
7968 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7969 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7971 #: lib/ui/classic.ui:387
7972 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7973 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7975 #: lib/ui/classic.ui:388
7976 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7977 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7979 #: lib/ui/classic.ui:389
7980 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7981 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7983 #: lib/ui/classic.ui:390
7984 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7985 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7987 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7988 msgid "Introduction|I"
7989 msgstr "Wprowadzenie|W"
7991 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7993 msgstr "Samouczek|S"
7995 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7996 msgid "User's Guide|U"
7997 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7999 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8000 msgid "Extended Features|E"
8001 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8003 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8004 msgid "Embedded Objects|m"
8007 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8008 msgid "Customization|C"
8009 msgstr "Konfiguracja|K"
8011 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8013 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8015 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8016 msgid "Table of Contents|a"
8017 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8019 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8020 msgid "LaTeX Configuration|L"
8021 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8023 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8027 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8031 #: lib/ui/classic.ui:425
8032 msgid "Preferences..."
8033 msgstr "Ustawienia..."
8035 #: lib/ui/classic.ui:426
8037 msgstr "Zamknij LyX-a"
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8045 msgstr "Narzêdzia|r"
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8048 msgid "New from Template...|m"
8049 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8053 msgid "Open Recent|t"
8054 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8057 msgid "New Window|W"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8061 msgid "Close Window|d"
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8069 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8074 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8079 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8086 msgid "Paste Recent|e"
8087 msgstr "Wklej ostatnie"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8091 msgid "Paste Special"
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8097 msgstr "Wybierz plik"
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8101 msgid "Move Paragraph Up|o"
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8106 msgid "Move Paragraph Down|v"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8111 msgid "Text Style|S"
8112 msgstr "Styl tekstu"
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8115 msgid "Paragraph Settings...|P"
8116 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8123 msgid "Rows & Columns|C"
8124 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8127 msgid "Increase List Depth|I"
8128 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8131 msgid "Decrease List Depth|D"
8132 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8135 msgid "Dissolve Inset|l"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8139 msgid "TeX Code Settings...|C"
8140 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8143 msgid "Float Settings...|a"
8144 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8147 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8148 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8151 msgid "Note Settings...|N"
8152 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8155 msgid "Branch Settings...|B"
8156 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8159 msgid "Box Settings...|x"
8160 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8163 msgid "Table Settings...|a"
8164 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8168 msgid "Plain Text|T"
8169 msgstr "Tekst ASCII"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8173 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8174 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8183 msgid "Selection, Join Lines|i"
8184 msgstr "Jako wiersze|w"
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8188 msgid "Customized...|C"
8189 msgstr "W³asne...|W"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8193 msgid "Capitalize|a"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8199 msgstr "Aktualizuj|A"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8207 msgstr "Górna linia|G"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8210 msgid "Bottom Line|B"
8211 msgstr "Dolna linia|D"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8215 msgstr "Lewa linia|L"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8218 msgid "Right Line|R"
8219 msgstr "Prawa linia|P"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8224 msgstr "Kopiuj wiersz"
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8229 msgstr "Zamieñ wiersze"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8233 msgid "Copy Column|p"
8234 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8238 msgid "Swap Columns|w"
8239 msgstr "Zamieñ kolumny"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8243 msgid "Text Style|T"
8244 msgstr "Styl tekstu"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8248 msgid "Split Cell|C"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8253 msgid "Add Line Above|A"
8254 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8258 msgid "Add Line Below|B"
8259 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8263 msgid "Delete Line Above|D"
8264 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8268 msgid "Delete Line Below|e"
8269 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8272 msgid "Add Line to Left"
8273 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8276 msgid "Add Line to Right"
8277 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8280 msgid "Delete Line to Left"
8281 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8284 msgid "Delete Line to Right"
8285 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8289 msgid "Math Normal Font|N"
8290 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8294 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8295 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8299 msgid "Math Fraktur Family|F"
8300 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8304 msgid "Math Roman Family|R"
8305 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8309 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8310 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8314 msgid "Math Bold Series|B"
8315 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8319 msgid "Text Normal Font|T"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8334 msgid "Mathematica|a"
8335 msgstr "Mathematica"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8339 msgid "Maple, simplify|s"
8340 msgstr "Maple, simplify"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8344 msgid "Maple, factor|f"
8345 msgstr "Maple, factor"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8349 msgid "Maple, evalm|e"
8350 msgstr "Maple, evalm"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8354 msgid "Maple, evalf|v"
8355 msgstr "Maple, evalf"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8359 msgid "Open All Insets|O"
8360 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8363 msgid "Close All Insets|C"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8368 msgid "View Source|S"
8369 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8374 msgstr "Paski narzêdzi"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8378 msgid "Special Character|p"
8379 msgstr "Znak specjalny|Z"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8383 msgid "Formatting|o"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8387 msgid "List / TOC|i"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8408 msgid "Cross-Reference...|R"
8409 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8416 msgid "Index Entry|d"
8417 msgstr "Has³o indeksu|i"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8421 msgid "Glossary Entry...|y"
8422 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8426 msgstr "Tabela...|T"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8430 msgid "Short Title|S"
8431 msgstr "Tytu³ skrócony"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8435 msgstr "Kod TeX-a|X"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8438 msgid "Ordinary Quote|Q"
8439 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8442 msgid "Single Quote|S"
8443 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8446 msgid "Phonetic Symbols|y"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8451 msgid "Protected Space|P"
8452 msgstr "Twarda spacja|T"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8456 msgid "Horizontal Fill|F"
8457 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8461 msgid "Horizontal Line|L"
8462 msgstr "Linia pozioma"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8466 msgid "Vertical Space...|V"
8467 msgstr "Odstêp pionowy..."
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8471 msgid "Hyphenation Point|H"
8472 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8476 msgid "Line Break|B"
8477 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8481 msgid "Page Break|a"
8482 msgstr "Koniec strony"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8486 msgid "Clear Page|C"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8490 msgid "Clear Double Page|D"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8495 msgid "Numbered Formula|N"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8500 msgid "Aligned Environment|l"
8501 msgstr "¦rodowisko Align"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8505 msgid "AlignedAt Environment|v"
8506 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8510 msgid "Gathered Environment|h"
8511 msgstr "¦rodowisko Gather"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8515 msgid "Delimiters|r"
8516 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8524 msgid "Text Wrap Float|W"
8525 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8528 msgid "External Material...|M"
8529 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8532 msgid "Child Document...|d"
8533 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8537 msgstr "LyX Notka|N"
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8541 msgstr "Komentarz|K"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8544 msgid "Greyed Out|G"
8545 msgstr "Wyszarzenie|W"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8548 msgid "Change Tracking|C"
8549 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8552 msgid "Table of Contents|T"
8553 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8556 msgid "Start Appendix Here|A"
8557 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8560 msgid "Compressed|o"
8561 msgstr "Spakowany|S"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8564 msgid "Settings...|S"
8565 msgstr "Ustawienia...|U"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8569 msgid "Accept Change|A"
8570 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8574 msgid "Reject Change|R"
8575 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8579 msgid "Accept All Changes|c"
8580 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8584 msgid "Reject All Changes|e"
8585 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8589 msgid "Next Change|C"
8590 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8594 msgid "Next Cross-Reference|R"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8599 msgid "Clear Bookmarks|C"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8603 msgid "Thesaurus...|T"
8604 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8607 msgid "TeX Information|I"
8608 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8611 msgid "New document"
8612 msgstr "Nowy dokument"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8615 msgid "Open document"
8616 msgstr "Otwórz dokument"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8619 msgid "Save document"
8620 msgstr "Zapisz dokument"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8623 msgid "Print document"
8624 msgstr "Drukuj dokument"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8627 msgid "Check spelling"
8628 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8639 msgid "Find and replace"
8640 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8643 msgid "Toggle emphasis"
8644 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8648 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8652 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8656 msgstr "Wstaw matematykê"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8659 msgid "Insert graphics"
8660 msgstr "Wstaw grafikê"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8668 msgid "Numbered list"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8672 msgid "Itemized list"
8673 msgstr "Wypunktowanie"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8676 msgid "Increase depth"
8677 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8680 msgid "Decrease depth"
8681 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8684 msgid "Insert figure float"
8685 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8688 msgid "Insert table float"
8689 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8692 msgid "Insert label"
8693 msgstr "Wstaw etykietê"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8696 msgid "Insert cross-reference"
8697 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8700 msgid "Insert citation"
8701 msgstr "Wstaw cytat"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8704 msgid "Insert index entry"
8705 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8709 msgid "Insert glossary entry"
8710 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8713 msgid "Insert footnote"
8714 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8717 msgid "Insert margin note"
8718 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8722 msgstr "Wstaw notkê"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8726 msgstr "Wstaw adres URL"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8730 msgid "Insert TeX code"
8731 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8734 msgid "Include file"
8735 msgstr "Do³±cz plik"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8739 msgstr "Styl tekstu"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8742 msgid "Paragraph settings"
8743 msgstr "Ustawienia akapitu"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8746 msgid "Table of contents"
8747 msgstr "Spis tre¶ci"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8751 msgstr "Do³±cz wiersz"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8755 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8759 msgstr "Usuñ wiersz"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8762 msgid "Delete column"
8763 msgstr "Usuñ kolumnê"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8766 msgid "Set top line"
8767 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8770 msgid "Set bottom line"
8771 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8774 msgid "Set left line"
8775 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8778 msgid "Set right line"
8779 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8782 msgid "Set all lines"
8783 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8786 msgid "Unset all lines"
8787 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8791 msgstr "Justuj w lewo"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8794 msgid "Align center"
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8799 msgstr "Justuj w prawo"
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8803 msgstr "Wyrównaj do góry"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8806 msgid "Align middle"
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8810 msgid "Align bottom"
8811 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8815 msgstr "Obrót komórki"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8818 msgid "Rotate table"
8819 msgstr "Obrót tabeli"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8822 msgid "Set multi-column"
8823 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8828 msgstr "&Matematyka"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8831 msgid "Set display mode"
8832 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8836 msgstr "Indeks dolny"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8840 msgstr "Indeks górny"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8843 msgid "Insert square root"
8844 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8848 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8852 msgid "Insert standard fraction"
8853 msgstr "Wstaw u³amek"
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8860 msgid "Insert integral"
8861 msgstr "Wstaw ca³kê"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8864 msgid "Insert product"
8865 msgstr "Wstaw iloczyn"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8881 msgid "Insert delimiters"
8882 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8885 msgid "Insert matrix"
8886 msgstr "Wstaw macierz"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8890 msgid "Insert cases environment"
8891 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8895 msgid "Command Buffer"
8897 "Polecenie &powrotu\n"
8898 "po zmianie jêzyka:"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8907 msgid "Track changes"
8908 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8912 msgid "Show changes in output"
8913 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8918 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8922 msgid "Accept change"
8923 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8927 msgid "Reject change"
8928 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8932 msgid "Merge changes"
8933 msgstr "£±czenie zmian"
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8937 msgid "Accept all changes"
8938 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8942 msgid "Reject all changes"
8943 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8948 msgstr "Nastêpna notka|N"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8953 msgstr "Zapisz dokument"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8963 msgstr "&Aktualizuj"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8966 msgid "View PDF (pdflatex)"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8970 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8975 msgid "View PostScript"
8976 msgstr "Postscriptum:"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8980 msgid "Update PostScript"
8981 msgstr "Postscriptum:"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8986 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9052 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9066 msgstr "Twierdzenie"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9085 msgstr "Stwierdzenie"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9156 msgid "Thin space\t\\\\,"
9157 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9161 msgid "Medium space\t\\\\:"
9162 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9166 msgid "Thick space\t\\\\;"
9167 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9171 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9172 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9176 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9177 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9181 msgid "Negative space\t\\\\!"
9182 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9191 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9192 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9196 msgid "Other root\t\\\\root"
9197 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9206 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9207 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9211 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9212 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9216 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9217 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9221 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9222 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9227 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9231 msgid "Standard\t\\\\frac"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9236 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9237 msgstr "Brak innych wstawek"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9240 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9244 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9248 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9252 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9262 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9263 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9267 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9268 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9272 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9273 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9277 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9278 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9282 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9283 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9287 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9288 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9292 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9296 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9301 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9302 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9306 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9307 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9335 msgid "Frame Decorations"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9352 msgid "overleftarrow"
9353 msgstr "Usuñ wiersz"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9356 msgid "overrightarrow"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9367 msgstr "Podkre¶lenie"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9372 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9375 msgid "underleftarrow"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9379 msgid "underrightarrow"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9383 msgid "underleftrightarrow"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9387 msgid "overleftrightarrow"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9453 msgstr "Usuñ wiersz"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9473 msgid "leftrightarrow"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9484 msgstr "PrawyNag³ówek"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9500 msgid "Leftrightarrow"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9504 msgid "Longleftrightarrow"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9508 msgid "Longleftarrow"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9512 msgid "Longrightarrow"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9516 msgid "longleftrightarrow"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9520 msgid "longleftarrow"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9524 msgid "longrightarrow"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9528 msgid "leftharpoondown"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9532 msgid "rightharpoondown"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9555 msgid "leftharpoonup"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9559 msgid "rightharpoonup"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9563 msgid "hookleftarrow"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9567 msgid "hookrightarrow"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9581 msgid "rightleftharpoons"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9617 msgid "bigtriangleup"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9632 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9635 msgid "bigtriangledown"
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9641 msgstr "Liczba kopii"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9654 msgid "triangleright"
9655 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9671 msgid "triangleleft"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9719 msgstr "Wyró¿nienia"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9803 msgstr "linia tabeli"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9808 msgstr "Podpodsekcja"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9840 msgstr "Miejscowo¶æ"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10064 msgid "Miscellaneous"
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10070 msgstr "&D³uga tabela"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10075 msgstr "linia tabeli"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10080 msgstr "Mikroskopijny"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10124 msgstr "Wypunktowanie"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10139 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10144 msgstr "Pojedyncza"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10185 msgstr "Pojedyncza"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10188 msgid "diamondsuit"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10205 msgid "textrm \\\\AA"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10209 msgid "textrm \\\\O"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10213 msgid "mathcircumflex"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10224 msgstr "ramka wzoru"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10291 msgid "Big Operators"
10292 msgstr "Du¿e operatory"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10306 msgstr "Wyrównaj do góry"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10316 msgstr "Wyrównaj do góry"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10325 msgstr "Wyrównaj do góry"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10356 msgstr "&Czcionka:"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10364 msgid "ointctrclockwise"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10368 msgid "ointctrclockwiseop"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10372 msgid "ointclockwise"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10376 msgid "ointclockwiseop"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10386 msgstr "Wyrównaj do góry"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10442 msgid "AMS Miscellaneous"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10478 msgstr "Wszystkie ramki"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10490 msgid "vartriangle"
10491 msgstr "linia tabeli"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10494 msgid "triangledown"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10512 msgid "measuredangle"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10547 msgid "blacktriangle"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10551 msgid "blacktriangledown"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10556 msgid "blacksquare"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10560 msgid "blacklozenge"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10568 msgid "sphericalangle"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10592 msgstr "Strza³ki AMS"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10595 msgid "dashleftarrow"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10599 msgid "dashrightarrow"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10603 msgid "leftleftarrows"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10607 msgid "leftrightarrows"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10611 msgid "rightrightarrows"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10615 msgid "rightleftarrows"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10621 msgstr "Usuñ wiersz"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10625 msgid "Rrightarrow"
10626 msgstr "PrawyNag³ówek"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10629 msgid "twoheadleftarrow"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10633 msgid "twoheadrightarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10637 msgid "leftarrowtail"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10641 msgid "rightarrowtail"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10645 msgid "looparrowleft"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10650 msgid "looparrowright"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10654 msgid "curvearrowleft"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10658 msgid "curvearrowright"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10662 msgid "circlearrowleft"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10666 msgid "circlearrowright"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10683 msgid "downdownarrows"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10687 msgid "upharpoonleft"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10691 msgid "upharpoonright"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10695 msgid "downharpoonleft"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10699 msgid "downharpoonright"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10703 msgid "leftrightharpoons"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10707 msgid "rightsquigarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10711 msgid "leftrightsquigarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10717 msgstr "Usuñ wiersz"
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10720 msgid "nrightarrow"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10724 msgid "nleftrightarrow"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10733 msgid "nRightarrow"
10734 msgstr "PrawyNag³ówek"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10737 msgid "nLeftrightarrow"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10746 msgid "AMS Relations"
10747 msgstr "Relacje AMS"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10766 msgid "eqslantless"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10796 msgstr "Pojedyncza"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10854 msgid "thickapprox"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10893 msgid "preccurlyeq"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10897 msgid "succcurlyeq"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10901 msgid "curlyeqprec"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10905 msgid "curlyeqsucc"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10925 msgid "vartriangleleft"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10930 msgid "vartriangleright"
10931 msgstr "Prawa linia tekstu"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10934 msgid "trianglelefteq"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10938 msgid "trianglerighteq"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10956 msgid "risingdotseq"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10960 msgid "fallingdotseq"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10981 msgid "shortparallel"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10987 msgstr "Ma³y odstêp"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10994 msgid "blacktriangleleft"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10998 msgid "blacktriangleright"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11012 msgid "backepsilon"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11029 msgid "AMS Negative Relations"
11030 msgstr "Relacje negacji AMS"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11035 msgstr "Bez sensu!"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11045 msgstr "Pojedyncza"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11050 msgstr "Pojedyncza"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11097 msgstr "Stwierdzenie"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11137 msgid "precnapprox"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11141 msgid "succnapprox"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11147 msgstr "Podpodsekcja"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11156 msgstr "Podpodsekcja"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11189 msgid "varsubsetneq"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11193 msgid "varsupsetneq"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11197 msgid "varsubsetneqq"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11201 msgid "varsupsetneqq"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11205 msgid "ntriangleleft"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11210 msgid "ntriangleright"
11211 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11214 msgid "ntrianglelefteq"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11218 msgid "ntrianglerighteq"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11243 msgid "nshortparallel"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11248 msgid "AMS Operators"
11249 msgstr "Operatory AMS"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11256 msgid "smallsetminus"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11280 msgid "doublebarwedge"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11303 msgid "divideontimes"
11304 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11313 msgstr "Angielski brytyjski"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11316 msgid "leftthreetimes"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11320 msgid "rightthreetimes"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11332 msgid "circleddash"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11340 msgid "circledcirc"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11353 #: src/BufferView.C:234
11356 "The document %1$s is already loaded.\n"
11358 "Do you want to revert to the saved version?"
11360 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11362 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11364 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11365 msgid "Revert to saved document?"
11366 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11368 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11372 #: src/BufferView.C:238
11373 msgid "&Switch to document"
11374 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11376 #: src/BufferView.C:260
11379 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11381 "Do you want to create a new document?"
11383 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11385 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11387 #: src/BufferView.C:263
11388 msgid "Create new document?"
11389 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11391 #: src/BufferView.C:264
11395 #: src/BufferView.C:570
11397 msgid "Save bookmark"
11398 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11400 #: src/BufferView.C:765
11401 msgid "No further undo information"
11402 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11404 #: src/BufferView.C:775
11405 msgid "No further redo information"
11406 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11408 #: src/BufferView.C:933
11410 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11412 #: src/BufferView.C:940
11414 msgstr "Znacznik w³±czony"
11416 #: src/BufferView.C:947
11417 msgid "Mark removed"
11418 msgstr "Znacznik usuniêty"
11420 #: src/BufferView.C:950
11422 msgstr "Znacznik ustawiony"
11424 #: src/BufferView.C:996
11426 msgid "%1$d words in selection."
11427 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11429 #: src/BufferView.C:999
11431 msgid "%1$d words in document."
11432 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11434 #: src/BufferView.C:1004
11435 msgid "One word in selection."
11436 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11438 #: src/BufferView.C:1006
11439 msgid "One word in document."
11440 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11442 #: src/BufferView.C:1009
11443 msgid "Count words"
11444 msgstr "Policz s³owa"
11446 #: src/BufferView.C:1588
11447 msgid "Select LyX document to insert"
11448 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11450 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11451 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11454 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11455 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11456 msgid "Documents|#o#O"
11457 msgstr "Dokumenty|#o"
11459 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11460 msgid "Examples|#E#e"
11461 msgstr "Przyk³ady|#P"
11463 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11464 #: src/lyxfunc.C:1911
11465 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11466 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11468 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11469 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11471 msgstr "Zaniechane."
11473 #: src/BufferView.C:1618
11475 msgid "Inserting document %1$s..."
11476 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11478 #: src/BufferView.C:1629
11480 msgid "Document %1$s inserted."
11481 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11483 #: src/BufferView.C:1631
11485 msgid "Could not insert document %1$s"
11486 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11490 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11491 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11494 msgid "ChkTeX warning id # "
11495 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11497 #: src/CutAndPaste.C:433
11500 "Layout had to be changed from\n"
11502 "because of class conversion from\n"
11505 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11507 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11510 #: src/CutAndPaste.C:438
11511 msgid "Changed Layout"
11512 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11514 #: src/CutAndPaste.C:457
11517 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11520 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11523 #: src/CutAndPaste.C:464
11524 msgid "Undefined character style"
11525 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11547 #: src/LColor.C:100
11551 #: src/LColor.C:101
11555 #: src/LColor.C:102
11559 #: src/LColor.C:103
11563 #: src/LColor.C:104
11567 #: src/LColor.C:105
11571 #: src/LColor.C:106
11575 #: src/LColor.C:107
11577 msgstr "zaznaczenie"
11579 #: src/LColor.C:108
11581 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11583 #: src/LColor.C:109
11584 msgid "previewed snippet"
11585 msgstr "podgl±dany fragment"
11587 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11591 #: src/LColor.C:111
11592 msgid "note background"
11595 #: src/LColor.C:112
11599 #: src/LColor.C:113
11600 msgid "comment background"
11601 msgstr "t³o komentarza"
11603 #: src/LColor.C:114
11604 msgid "greyedout inset"
11605 msgstr "wyszarzona wstawka"
11607 #: src/LColor.C:115
11608 msgid "greyedout inset background"
11609 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11611 #: src/LColor.C:116
11614 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11616 #: src/LColor.C:117
11618 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11620 #: src/LColor.C:118
11624 #: src/LColor.C:119
11625 msgid "command inset"
11626 msgstr "wstawka polecenia"
11628 #: src/LColor.C:120
11629 msgid "command inset background"
11630 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11632 #: src/LColor.C:121
11633 msgid "command inset frame"
11634 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11636 #: src/LColor.C:122
11637 msgid "special character"
11638 msgstr "znak specjalny"
11640 #: src/LColor.C:123
11644 #: src/LColor.C:124
11645 msgid "math background"
11648 #: src/LColor.C:125
11649 msgid "graphics background"
11650 msgstr "t³o rysunku"
11652 #: src/LColor.C:126
11653 msgid "Math macro background"
11654 msgstr "t³o makra wzoru"
11656 #: src/LColor.C:127
11658 msgstr "ramka wzoru"
11660 #: src/LColor.C:128
11662 msgstr "linia wzoru"
11664 #: src/LColor.C:129
11665 msgid "caption frame"
11666 msgstr "ramka podpisu"
11668 #: src/LColor.C:130
11669 msgid "collapsable inset text"
11670 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11672 #: src/LColor.C:131
11673 msgid "collapsable inset frame"
11674 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11676 #: src/LColor.C:132
11677 msgid "inset background"
11678 msgstr "t³o wstawki"
11680 #: src/LColor.C:133
11681 msgid "inset frame"
11682 msgstr "ramka wstawki"
11684 #: src/LColor.C:134
11685 msgid "LaTeX error"
11686 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11688 #: src/LColor.C:135
11689 msgid "end-of-line marker"
11690 msgstr "znak koñca linii"
11692 #: src/LColor.C:136
11693 msgid "appendix marker"
11694 msgstr "znacznik dodatku"
11696 #: src/LColor.C:137
11698 msgstr "pasek zmian"
11700 #: src/LColor.C:138
11701 msgid "Deleted text"
11702 msgstr "Usuniêty tekst"
11704 #: src/LColor.C:139
11706 msgstr "Dodany tekst"
11708 #: src/LColor.C:140
11709 msgid "added space markers"
11710 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11712 #: src/LColor.C:141
11713 msgid "top/bottom line"
11714 msgstr "linia górna/dolna"
11716 #: src/LColor.C:142
11718 msgstr "linia tabeli"
11720 #: src/LColor.C:144
11721 msgid "table on/off line"
11722 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11724 #: src/LColor.C:146
11725 msgid "bottom area"
11726 msgstr "obszar dolny"
11728 #: src/LColor.C:147
11730 msgstr "koniec strony"
11732 #: src/LColor.C:148
11734 msgid "frame of button"
11735 msgstr "lewa strona przycisku"
11737 #: src/LColor.C:149
11738 msgid "button background"
11739 msgstr "t³o przycisku"
11741 #: src/LColor.C:150
11743 msgid "button background under focus"
11744 msgstr "t³o przycisku"
11746 #: src/LColor.C:151
11750 #: src/LColor.C:152
11756 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11757 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11759 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11760 msgid "Running MakeIndex."
11761 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11763 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11765 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11766 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11769 msgid "Running BibTeX."
11770 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11772 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11773 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11774 msgid "No Documents Open!"
11775 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11777 #: src/MenuBackend.C:540
11780 msgstr "Tekst ASCII"
11782 #: src/MenuBackend.C:542
11784 msgid "Plain Text, Join Lines"
11785 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11787 #: src/MenuBackend.C:714
11789 msgid "Master Document"
11790 msgstr "Zapisz dokument"
11792 #: src/MenuBackend.C:746
11793 msgid "No Table of contents"
11794 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11796 #: src/MenuBackend.C:791
11800 #: src/SpellBase.C:51
11801 msgid "Native OS API not yet supported."
11802 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11804 #: src/buffer.C:229
11805 msgid "Could not remove temporary directory"
11806 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11808 #: src/buffer.C:230
11810 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11811 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11813 #: src/buffer.C:401
11814 msgid "Unknown document class"
11815 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11817 #: src/buffer.C:402
11819 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11820 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11822 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11824 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11825 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11827 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11828 msgid "Document header error"
11829 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11831 #: src/buffer.C:471
11832 msgid "\\begin_header is missing"
11833 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11835 #: src/buffer.C:491
11836 msgid "\\begin_document is missing"
11837 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11839 #: src/buffer.C:502
11840 msgid "Can't load document class"
11841 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11843 #: src/buffer.C:503
11846 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11847 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11849 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11850 msgid "Document could not be read"
11851 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11853 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11855 msgid "%1$s could not be read."
11856 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11858 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11859 msgid "Document format failure"
11860 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11862 #: src/buffer.C:655
11864 msgid "%1$s is not a LyX document."
11865 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11867 #: src/buffer.C:679
11868 msgid "Conversion failed"
11869 msgstr "Nieudana konwersja"
11871 #: src/buffer.C:680
11874 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11875 "it could not be created."
11877 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11878 "tymczasowy dla konwersji."
11880 #: src/buffer.C:689
11881 msgid "Conversion script not found"
11882 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11884 #: src/buffer.C:690
11887 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11888 "could not be found."
11890 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11891 "konwersji lyx2lyx."
11893 #: src/buffer.C:711
11894 msgid "Conversion script failed"
11895 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11897 #: src/buffer.C:712
11900 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11903 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11906 #: src/buffer.C:727
11908 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11910 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11913 #: src/buffer.C:763
11915 msgid "Backup failure"
11916 msgstr "b³±d chktex"
11918 #: src/buffer.C:764
11921 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11922 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11925 #: src/buffer.C:876
11927 msgid "Encoding error"
11928 msgstr "&Kodowanie:"
11930 #: src/buffer.C:877
11932 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11934 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11937 #: src/buffer.C:886
11939 msgid "Error closing file"
11940 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11942 #: src/buffer.C:887
11944 "The output file could not be closed properly.\n"
11945 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11946 "chosen encoding.\n"
11947 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11950 #: src/buffer.C:1146
11951 msgid "Running chktex..."
11952 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11954 #: src/buffer.C:1159
11955 msgid "chktex failure"
11956 msgstr "b³±d chktex"
11958 #: src/buffer.C:1160
11959 msgid "Could not run chktex successfully."
11960 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11962 #: src/buffer_funcs.C:81
11965 "The specified document\n"
11967 "could not be read."
11969 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
11972 #: src/buffer_funcs.C:83
11973 msgid "Could not read document"
11974 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11976 #: src/buffer_funcs.C:96
11979 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11981 "Recover emergency save?"
11983 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
11985 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
11987 #: src/buffer_funcs.C:99
11988 msgid "Load emergency save?"
11989 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
11991 #: src/buffer_funcs.C:100
11995 #: src/buffer_funcs.C:100
11996 msgid "&Load Original"
11997 msgstr "&Wczytaj orygina³"
11999 #: src/buffer_funcs.C:123
12002 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12004 "Load the backup instead?"
12006 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12008 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12010 #: src/buffer_funcs.C:126
12011 msgid "Load backup?"
12012 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12014 #: src/buffer_funcs.C:127
12015 msgid "&Load backup"
12016 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12018 #: src/buffer_funcs.C:127
12019 msgid "Load &original"
12020 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12022 #: src/buffer_funcs.C:166
12024 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12025 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12027 #: src/buffer_funcs.C:168
12028 msgid "Retrieve from version control?"
12029 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12031 #: src/buffer_funcs.C:169
12035 #: src/buffer_funcs.C:202
12038 "The specified document template\n"
12040 "could not be read."
12042 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12044 "nie mo¿na wczytaæ."
12046 #: src/buffer_funcs.C:204
12047 msgid "Could not read template"
12048 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12050 #: src/buffer_funcs.C:521
12051 msgid "\\arabic{enumi}."
12052 msgstr "\\arabic{enumi}."
12054 #: src/buffer_funcs.C:527
12055 msgid "\\roman{enumiii}."
12056 msgstr "\\roman{enumiii}."
12058 #: src/buffer_funcs.C:530
12059 msgid "\\Alph{enumiv}."
12060 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12062 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12065 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12067 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12069 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12071 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12073 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12074 msgid "Save changed document?"
12075 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12077 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12081 #: src/bufferlist.C:348
12083 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12084 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12086 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12087 msgid " Save seems successful. Phew."
12088 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12090 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12091 msgid " Save failed! Trying..."
12092 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12094 #: src/bufferlist.C:389
12095 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12096 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12098 #: src/bufferparams.C:438
12101 "The layout file requested by this document,\n"
12103 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12104 "class or style file required by it is not\n"
12105 "available. See the Customization documentation\n"
12106 "for more information.\n"
12109 #: src/bufferparams.C:444
12110 msgid "Document class not available"
12111 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12113 #: src/bufferparams.C:445
12114 msgid "LyX will not be able to produce output."
12115 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12117 #: src/bufferview_funcs.C:308
12118 msgid "No more insets"
12119 msgstr "Brak innych wstawek"
12121 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12122 msgid "No debugging message"
12123 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12125 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12126 msgid "General information"
12127 msgstr "Informacje podstawowe"
12129 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12130 msgid "Developers' general debug messages"
12131 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12133 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12134 msgid "All debugging messages"
12135 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12137 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12139 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12140 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12142 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12143 #: src/converter.C:544
12144 msgid "Cannot convert file"
12145 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12147 #: src/converter.C:333
12150 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12151 "Define a converter in the preferences."
12153 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12154 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12156 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12157 msgid "Executing command: "
12158 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12160 #: src/converter.C:471
12161 msgid "Build errors"
12162 msgstr "B³±d budowania"
12164 #: src/converter.C:472
12165 msgid "There were errors during the build process."
12166 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12168 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12170 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12171 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12173 #: src/converter.C:500
12175 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12176 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12178 #: src/converter.C:546
12180 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12181 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12183 #: src/converter.C:547
12185 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12186 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12188 #: src/converter.C:605
12189 msgid "Running LaTeX..."
12190 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12192 #: src/converter.C:623
12195 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12198 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12199 "logu LaTeX-a %1$s."
12201 #: src/converter.C:626
12202 msgid "LaTeX failed"
12203 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12205 #: src/converter.C:628
12206 msgid "Output is empty"
12207 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12209 #: src/converter.C:629
12210 msgid "An empty output file was generated."
12211 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12214 msgid "Program initialisation"
12215 msgstr "Inicjacja programu"
12218 msgid "Keyboard events handling"
12219 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12222 msgid "GUI handling"
12223 msgstr "Obs³uga GUI"
12226 msgid "Lyxlex grammar parser"
12227 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12230 msgid "Configuration files reading"
12231 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12234 msgid "Custom keyboard definition"
12235 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12238 msgid "LaTeX generation/execution"
12239 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12242 msgid "Math editor"
12243 msgstr "Edytor matematyczny"
12246 msgid "Font handling"
12247 msgstr "Obs³uga czcionek"
12250 msgid "Textclass files reading"
12251 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12254 msgid "Version control"
12255 msgstr "Kontrola wersji"
12258 msgid "External control interface"
12259 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12262 msgid "Keep *roff temporary files"
12263 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12266 msgid "User commands"
12267 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12270 msgid "The LyX Lexxer"
12271 msgstr "LyX Lexxer"
12274 msgid "Dependency information"
12275 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12279 msgstr "Wstawki LyX-a"
12282 msgid "Files used by LyX"
12283 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12286 msgid "Workarea events"
12287 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12290 msgid "Insettext/tabular messages"
12291 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12294 msgid "Graphics conversion and loading"
12295 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12298 msgid "Change tracking"
12299 msgstr "¦ledzenie zmian"
12302 msgid "External template/inset messages"
12303 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12306 msgid "RowPainter profiling"
12307 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12309 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12312 "The file %1$s already exists.\n"
12314 "Do you want to over-write that file?"
12316 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12318 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12320 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12321 msgid "Over-write file?"
12322 msgstr "Zast±piæ plik?"
12324 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12325 msgid "&Over-write"
12326 msgstr "&Zastêpowanie"
12328 #: src/exporter.C:87
12329 msgid "Over-write &all"
12330 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12332 #: src/exporter.C:88
12333 msgid "&Cancel export"
12334 msgstr "&Anuluj eksport"
12336 #: src/exporter.C:137
12337 msgid "Couldn't copy file"
12338 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12340 #: src/exporter.C:138
12342 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12343 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12345 #: src/exporter.C:170
12346 msgid "Couldn't export file"
12347 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12349 #: src/exporter.C:171
12351 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12352 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12354 #: src/exporter.C:205
12355 msgid "File name error"
12356 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12358 #: src/exporter.C:206
12359 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12360 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12362 #: src/exporter.C:245
12363 msgid "Document export cancelled."
12364 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12366 #: src/exporter.C:251
12368 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12369 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12371 #: src/exporter.C:257
12373 msgid "Document exported as %1$s"
12374 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12376 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12377 msgid "Cannot view file"
12378 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12380 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12382 msgid "File does not exist: %1$s"
12383 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12385 #: src/format.C:283
12387 msgid "No information for viewing %1$s"
12388 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12390 #: src/format.C:293
12392 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12393 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12395 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12396 msgid "Cannot edit file"
12397 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12399 #: src/format.C:353
12401 msgid "No information for editing %1$s"
12402 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12404 #: src/format.C:363
12406 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12407 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12409 #: src/frontends/LyXView.C:425
12411 msgstr " (zmieniony)"
12413 #: src/frontends/LyXView.C:429
12414 msgid " (read only)"
12415 msgstr " (tylko do odczytu)"
12417 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12418 msgid "Formatting document..."
12419 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12422 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12423 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12426 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12427 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12430 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12431 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12436 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12437 "1995-2006 LyX Team"
12439 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12440 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12442 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12444 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12445 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12446 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12447 "any later version."
12450 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12453 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12454 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12455 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12456 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12457 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12458 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12459 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12461 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12462 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12464 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12465 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12466 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12469 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12470 msgid "LyX Version "
12471 msgstr "Wersja LyX-a "
12473 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12474 msgid "Library directory: "
12475 msgstr "Katalog bibliotek: "
12477 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12478 msgid "User directory: "
12479 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12481 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12482 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12483 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12485 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12486 msgid "Select a BibTeX database to add"
12487 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12489 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12490 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12491 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12493 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12494 msgid "Select a BibTeX style"
12495 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12498 msgid "No frame drawn"
12499 msgstr "Bez obramowania"
12501 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12502 msgid "Rectangular box"
12503 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12506 msgid "Oval box, thin"
12507 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12509 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12510 msgid "Oval box, thick"
12511 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12515 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12517 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12519 msgstr "Podwójne pude³ko"
12521 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12522 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12526 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12527 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12528 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12529 msgid "Total Height"
12530 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12532 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12533 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12537 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12538 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12540 msgstr "Bezszeryfowa"
12542 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12543 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12547 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12549 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12550 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12553 msgid "Select external file"
12554 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12559 msgstr "Lewy górny"
12561 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12563 msgid "Bottom left"
12564 msgstr "Lewy dolny"
12566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12568 msgid "Baseline left"
12569 msgstr "Lewy linia tekstu"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12574 msgstr "¦rodek górny"
12576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12578 msgid "Bottom center"
12579 msgstr "¦rodek dolny"
12581 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12583 msgid "Baseline center"
12584 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12589 msgstr "Prawy górny"
12591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12593 msgid "Bottom right"
12594 msgstr "Prawy dolny"
12596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12598 msgid "Baseline right"
12599 msgstr "Prawa linia tekstu"
12601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12602 msgid "Select graphics file"
12603 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12605 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12606 msgid "Clipart|#C#c"
12609 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12610 msgid "Select document to include"
12611 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12613 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12614 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12615 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12617 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12619 msgstr "Log LaTeX-a"
12621 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12622 msgid "Literate Programming Build Log"
12625 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12626 msgid "lyx2lyx Error Log"
12627 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12629 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12630 msgid "Version Control Log"
12631 msgstr "Historia kontroli wersji"
12633 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12634 msgid "No LaTeX log file found."
12635 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12637 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12638 msgid "No literate programming build log file found."
12641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12642 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12643 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12645 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12646 msgid "No version control log file found."
12647 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12649 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12650 msgid "Choose bind file"
12651 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12653 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12654 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12655 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12657 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12658 msgid "Choose UI file"
12659 msgstr "Wybierz plik menu"
12661 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12662 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12663 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12665 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12666 msgid "Choose keyboard map"
12667 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12669 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12670 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12671 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12673 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12674 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12675 msgid "Choose personal dictionary"
12676 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12678 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12682 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12686 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12687 msgid "Print to file"
12688 msgstr "Drukuj do pliku"
12690 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12691 msgid "PostScript files (*.ps)"
12692 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12695 msgid "Spellchecker error"
12696 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12698 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12699 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12700 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12702 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12704 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12705 "Maybe it has been killed."
12707 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12708 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12710 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12711 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12712 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12714 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12715 msgid "The spellchecker has failed"
12716 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12718 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12720 msgid "%1$d words checked."
12721 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12723 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12724 msgid "One word checked."
12725 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12728 msgid "Spelling check completed"
12729 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12731 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12732 msgid "Table of Contents"
12733 msgstr "Spis tre¶ci"
12735 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12737 msgid "%1$s and %2$s"
12738 msgstr "%1$s i %2$s"
12740 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12742 msgid "%1$s et al."
12743 msgstr "%1$s i inni."
12745 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12749 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12753 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12754 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12756 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12757 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12758 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12759 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12763 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12764 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12765 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12766 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12767 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12768 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12769 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12773 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12775 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12777 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12779 msgstr "Pogrubiona"
12781 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12785 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12793 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12797 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12801 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12805 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12809 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12811 msgstr "Podkre¶lenie"
12813 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12817 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12819 msgstr "Bez koloru"
12821 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12825 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12829 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12833 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12837 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12841 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12845 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12849 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12853 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12854 msgid "System files|#S#s"
12855 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12857 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12858 msgid "User files|#U#u"
12859 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12861 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12863 msgid "Could not update TeX information"
12864 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12866 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12868 msgid "The script `%s' failed."
12869 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12871 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12872 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12873 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12878 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12881 msgstr "&Matematyka"
12883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12903 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12904 msgid "Index Entry"
12905 msgstr "Has³o indeksu"
12907 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12911 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12913 msgid "LaTeX Source"
12914 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12916 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12921 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12922 msgid "Directories"
12925 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12926 msgid "Small-sized icons"
12929 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12930 msgid "Normal-sized icons"
12933 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12934 msgid "Big-sized icons"
12937 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12941 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12943 msgid "unknown version"
12944 msgstr "Nieznane polecenie"
12946 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12947 msgid "Bibliography Entry Settings"
12948 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12950 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12951 msgid "BibTeX Bibliography"
12952 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12954 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12955 msgid "Box Settings"
12956 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12958 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12959 msgid "Branch Settings"
12960 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12962 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12967 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12971 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12976 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12980 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12981 msgid "Merge Changes"
12982 msgstr "£±czenie zmian"
12984 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12990 "Zmieniony przez %1$s\n"
12993 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12995 msgid "Change made at %1$s\n"
12996 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
12998 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13000 msgstr "Styl tekstu"
13002 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13003 msgid "Previous command"
13004 msgstr "Poprzednie polecenie"
13006 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13007 msgid "Next command"
13008 msgstr "Nastêpne polecenie"
13010 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13011 msgid "big[[delimiter size]]"
13014 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13015 msgid "Big[[delimiter size]]"
13018 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13019 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13022 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13023 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13027 msgid "Math Delimiter"
13028 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13030 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13031 msgid "LyX: Delimiters"
13032 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13034 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13035 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13040 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13043 msgstr "linia tabeli"
13045 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13048 msgstr "Kod TeX-a|X"
13050 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13051 msgid "Document Settings"
13052 msgstr "Styl dokumentu"
13054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13064 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13065 msgid " (not installed)"
13068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13070 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13078 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13086 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13102 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13106 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13112 msgid "LaTeX default"
13113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13141 msgstr "Numerowanie"
13143 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13144 msgid "Appears in TOC"
13145 msgstr "W spisie tre¶ci"
13147 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13148 msgid "Author-year"
13151 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13153 msgstr "Numerycznie"
13155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13157 msgid "Unavailable: %1$s"
13158 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13161 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13162 msgid "Document Class"
13163 msgstr "Klasa dokumentu"
13165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13166 msgid "Text Layout"
13167 msgstr "Uk³ad tekstu"
13169 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13170 msgid "Page Layout"
13171 msgstr "Uk³ad strony"
13173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13174 msgid "Page Margins"
13177 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13178 msgid "Numbering & TOC"
13179 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13181 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13182 msgid "Math Options"
13183 msgstr "Opcje matematyki"
13185 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13186 msgid "Float Placement"
13187 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13191 msgstr "Wyró¿nienia"
13193 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13199 msgid "LaTeX Preamble"
13200 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13202 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13203 msgid "TeX Code Settings"
13204 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13206 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13207 msgid "External Material"
13208 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13210 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13214 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13215 msgid "Float Settings"
13216 msgstr "Opcje wstawek"
13218 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13222 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13223 msgid "Child Document"
13224 msgstr "Dokument podrzêdny"
13226 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13227 msgid "Math Matrix"
13230 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13231 msgid "LyX: Insert Matrix"
13232 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13234 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13235 msgid "Note Settings"
13236 msgstr "Ustawienia wstawek"
13238 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13239 msgid "Paragraph Settings"
13240 msgstr "Ustawienia akapitu"
13242 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13243 msgid "Senseless with this layout!"
13244 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13247 msgid "Preferences"
13248 msgstr "Ustawienia"
13250 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13251 msgid "Look and feel"
13254 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13256 msgid "Language settings"
13257 msgstr "Ustawienia akapitu"
13259 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13262 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13264 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13266 msgstr "Tekst ASCII"
13268 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13269 msgid "Date format"
13270 msgstr "Format daty"
13272 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13274 msgstr "Klawiatura"
13276 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13277 msgid "Screen fonts"
13278 msgstr "Czcionki ekranowe"
13280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13284 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13289 msgid "Select a document templates directory"
13290 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13293 msgid "Select a temporary directory"
13294 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13297 msgid "Select a backups directory"
13298 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13301 msgid "Select a document directory"
13302 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13305 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13306 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13308 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13309 msgid "Spellchecker"
13312 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13316 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13324 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13325 msgid "pspell (library)"
13326 msgstr "pspell (biblioteka)"
13328 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13329 msgid "aspell (library)"
13330 msgstr "aspell (biblioteka)"
13332 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13334 msgstr "Konwertery"
13336 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13340 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13341 msgid "File formats"
13342 msgstr "Formaty plików"
13344 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13346 msgid "Format in use"
13349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13350 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13352 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13353 "najpierw konwerter."
13355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13357 msgstr "Drukowanie"
13359 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13360 msgid "User interface"
13361 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13365 msgstr "Identyfikacja"
13367 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13368 msgid "Print Document"
13369 msgstr "Drukuj dokument"
13371 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13372 msgid "Cross-reference"
13373 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13375 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13379 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13383 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13384 msgid "Jump to label"
13385 msgstr "Skok do etykiety"
13387 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13388 msgid "Find and Replace"
13389 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13391 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13392 msgid "Send Document to Command"
13393 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13395 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13397 msgstr "Podgl±d pliku"
13399 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13400 msgid "Table Settings"
13401 msgstr "Ustawienia tabeli"
13403 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13404 msgid "Insert Table"
13405 msgstr "Wstaw tabelê"
13407 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13408 msgid "TeX Information"
13409 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13411 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13412 msgid "Vertical Space Settings"
13413 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13415 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13416 msgid "Text Wrap Settings"
13417 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13419 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13423 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13424 msgid "Invalid filename"
13425 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13427 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13430 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13432 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13434 #: src/importer.C:47
13436 msgid "Importing %1$s..."
13437 msgstr "Importowanie %1$s"
13439 #: src/importer.C:68
13440 msgid "Couldn't import file"
13441 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13443 #: src/importer.C:69
13445 msgid "No information for importing the format %1$s."
13446 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13448 #: src/importer.C:95
13450 msgstr "zaimportowany."
13452 #: src/insets/insetbase.C:242
13453 msgid "Opened inset"
13454 msgstr "Otwarta wstawka"
13456 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13457 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13458 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13460 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13461 msgid "Export Warning!"
13464 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13466 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13467 "BibTeX will be unable to find them."
13469 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13470 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13472 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13475 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13476 "BibTeX will be unable to find it."
13478 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13479 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13481 #: src/insets/insetbox.C:65
13485 #: src/insets/insetbox.C:66
13489 #: src/insets/insetbox.C:67
13493 #: src/insets/insetbox.C:68
13497 #: src/insets/insetbox.C:69
13499 msgstr "Cieniowane"
13501 #: src/insets/insetbox.C:70
13505 #: src/insets/insetbox.C:126
13506 msgid "Opened Box Inset"
13507 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13509 #: src/insets/insetbranch.C:76
13510 msgid "Opened Branch Inset"
13511 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13513 #: src/insets/insetbranch.C:101
13517 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13518 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13522 #: src/insets/insetbranch.C:239
13527 #: src/insets/insetcaption.C:87
13528 msgid "Opened Caption Inset"
13529 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13531 #: src/insets/insetcaption.C:276
13533 msgid "Senseless!!! "
13534 msgstr "Bez sensu!"
13536 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13537 msgid "Opened CharStyle Inset"
13540 #: src/insets/insetcommand.C:98
13542 msgid "LaTeX Command: "
13543 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13545 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13547 msgid "Unknown inset name: "
13548 msgstr "Nieznana wstawka"
13550 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13552 msgid "Inset Command :"
13553 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13555 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13556 msgid "Unknown parameter name: "
13559 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13560 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13563 #: src/insets/insetenv.C:66
13564 msgid "Opened Environment Inset: "
13567 #: src/insets/insetert.C:143
13568 msgid "Opened ERT Inset"
13569 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13571 #: src/insets/insetert.C:390
13575 #: src/insets/insetexternal.C:576
13577 msgid "External template %1$s is not installed"
13578 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13580 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13581 #: src/insets/insetfloat.C:383
13585 #: src/insets/insetfloat.C:278
13586 msgid "Opened Float Inset"
13589 #: src/insets/insetfloat.C:334
13594 #: src/insets/insetfloat.C:385
13595 msgid " (sideways)"
13598 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13599 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13600 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13602 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13604 msgid "List of %1$s"
13607 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13611 #: src/insets/insetfoot.C:58
13612 msgid "Opened Footnote Inset"
13613 msgstr "Otwarty przypis"
13615 #: src/insets/insetfoot.C:87
13620 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13623 "Could not copy the file\n"
13625 "into the temporary directory."
13627 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13629 "do katalogu tymczasowego."
13631 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13633 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13636 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13638 msgid "Graphics file: %1$s"
13639 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13641 #: src/insets/insethfill.C:48
13643 msgid "Horizontal Fill"
13644 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13646 #: src/insets/insetinclude.C:306
13647 msgid "Verbatim Input"
13648 msgstr "Wstaw maszynopis"
13650 #: src/insets/insetinclude.C:309
13651 msgid "Verbatim Input*"
13652 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13654 #: src/insets/insetinclude.C:411
13657 "Included file `%1$s'\n"
13658 "has textclass `%2$s'\n"
13659 "while parent file has textclass `%3$s'."
13662 #: src/insets/insetinclude.C:417
13663 msgid "Different textclasses"
13664 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13666 #: src/insets/insetindex.C:42
13670 #: src/insets/insetindex.C:75
13674 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13675 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13679 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13680 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13681 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13683 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13686 msgstr "&Globalnie"
13688 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13692 #: src/insets/insetnote.C:66
13696 #: src/insets/insetnote.C:67
13698 msgstr "Wyszarzenie"
13700 #: src/insets/insetnote.C:68
13705 #: src/insets/insetnote.C:69
13710 #: src/insets/insetnote.C:149
13711 msgid "Opened Note Inset"
13712 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13714 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13718 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13719 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13722 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13727 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13728 msgid "Clear Double Page"
13731 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13735 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13739 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13743 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13744 msgid "Page Number"
13745 msgstr "Numer strony"
13747 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13751 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13752 msgid "Textual Page Number"
13753 msgstr "Numer strony tekstowo"
13755 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13757 msgstr "TekstStrona: "
13759 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13760 msgid "Standard+Textual Page"
13761 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13763 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13765 msgstr "Odn.+Tekst: "
13767 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13771 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13773 msgid "FormatRef: "
13776 #: src/insets/insettabular.C:451
13777 msgid "Opened table"
13778 msgstr "Otwarta tabela"
13780 #: src/insets/insettabular.C:1606
13781 msgid "Error setting multicolumn"
13782 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13784 #: src/insets/insettabular.C:1607
13785 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13786 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13788 #: src/insets/insettext.C:236
13789 msgid "Opened Text Inset"
13790 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13792 #: src/insets/insettheorem.C:41
13796 #: src/insets/insettheorem.C:91
13797 msgid "Opened Theorem Inset"
13800 #: src/insets/insettoc.C:47
13801 msgid "Unknown toc list"
13802 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13804 #: src/insets/inseturl.C:42
13808 #: src/insets/inseturl.C:42
13812 #: src/insets/insetvspace.C:110
13813 msgid "Vertical Space"
13814 msgstr "Odstêp pionowy"
13816 #: src/insets/insetwrap.C:49
13820 #: src/insets/insetwrap.C:178
13821 msgid "Opened Wrap Inset"
13822 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13824 #: src/insets/insetwrap.C:198
13829 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13831 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13833 #: src/insets/render_graphic.C:97
13835 msgstr "Wczytywanie..."
13837 #: src/insets/render_graphic.C:100
13838 msgid "Converting to loadable format..."
13839 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13841 #: src/insets/render_graphic.C:103
13842 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13843 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13845 #: src/insets/render_graphic.C:106
13846 msgid "Scaling etc..."
13847 msgstr "Skalowanie itp..."
13849 #: src/insets/render_graphic.C:109
13850 msgid "Ready to display"
13851 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13853 #: src/insets/render_graphic.C:112
13854 msgid "No file found!"
13855 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13857 #: src/insets/render_graphic.C:115
13858 msgid "Error converting to loadable format"
13859 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13861 #: src/insets/render_graphic.C:118
13862 msgid "Error loading file into memory"
13863 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13865 #: src/insets/render_graphic.C:121
13866 msgid "Error generating the pixmap"
13867 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13869 #: src/insets/render_graphic.C:124
13871 msgstr "Brak rysunku"
13873 #: src/insets/render_preview.C:92
13874 msgid "Preview loading"
13875 msgstr "£adowanie podgl±du"
13877 #: src/insets/render_preview.C:95
13878 msgid "Preview ready"
13879 msgstr "Podgl±d gotów"
13881 #: src/insets/render_preview.C:98
13882 msgid "Preview failed"
13883 msgstr "Nieudany podgl±d"
13885 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13886 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13887 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13889 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13890 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13891 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13893 #: src/ispell.C:278
13895 "Could not create an ispell process.\n"
13896 "You may not have the right languages installed."
13898 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13899 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13901 #: src/ispell.C:301
13903 "The ispell process returned an error.\n"
13904 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13907 #: src/ispell.C:406
13910 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13914 #: src/ispell.C:417
13915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13916 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13918 #: src/ispell.C:477
13921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13925 #: src/ispell.C:492
13928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13932 #: src/kbsequence.C:160
13936 #: src/lengthcommon.C:37
13940 #: src/lengthcommon.C:37
13944 #: src/lengthcommon.C:37
13948 #: src/lengthcommon.C:37
13952 #: src/lengthcommon.C:37
13956 #: src/lengthcommon.C:37
13960 #: src/lengthcommon.C:38
13964 #: src/lengthcommon.C:38
13968 #: src/lengthcommon.C:38
13972 #: src/lengthcommon.C:39
13974 msgid "Text Width %"
13975 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
13977 #: src/lengthcommon.C:39
13979 msgid "Column Width %"
13980 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
13982 #: src/lengthcommon.C:39
13984 msgid "Page Width %"
13985 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
13987 #: src/lengthcommon.C:39
13989 msgid "Line Width %"
13990 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
13992 #: src/lengthcommon.C:40
13994 msgid "Text Height %"
13995 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13997 #: src/lengthcommon.C:40
13999 msgid "Page Height %"
14000 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14002 #: src/lyx_cb.C:114
14005 "The document %1$s could not be saved.\n"
14007 "Do you want to rename the document and try again?"
14009 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14011 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14013 #: src/lyx_cb.C:116
14014 msgid "Rename and save?"
14015 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14017 #: src/lyx_cb.C:117
14019 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14021 #: src/lyx_cb.C:134
14022 msgid "Choose a filename to save document as"
14023 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14025 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14026 msgid "Templates|#T#t"
14027 msgstr "Szablony|#S"
14029 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14032 "The document %1$s already exists.\n"
14034 "Do you want to over-write that document?"
14036 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14038 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14040 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14041 msgid "Over-write document?"
14042 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14044 #: src/lyx_cb.C:218
14046 msgid "Auto-saving %1$s"
14047 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14049 #: src/lyx_cb.C:258
14050 msgid "Autosave failed!"
14051 msgstr "Nieudany autozapis!"
14053 #: src/lyx_cb.C:285
14054 msgid "Autosaving current document..."
14055 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14057 #: src/lyx_cb.C:349
14058 msgid "Select file to insert"
14059 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14061 #: src/lyx_cb.C:368
14064 "Could not read the specified document\n"
14066 "due to the error: %2$s"
14068 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14070 "z powodu b³êdu: %2$s"
14072 #: src/lyx_cb.C:370
14073 msgid "Could not read file"
14074 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14076 #: src/lyx_cb.C:378
14079 "Could not open the specified document\n"
14081 "due to the error: %2$s"
14083 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14085 "z powodu b³êdu: %2$s"
14087 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14088 msgid "Could not open file"
14089 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14091 #: src/lyx_cb.C:411
14092 msgid "Running configure..."
14093 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14095 #: src/lyx_cb.C:420
14096 msgid "Reloading configuration..."
14097 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14099 #: src/lyx_cb.C:425
14100 msgid "System reconfigured"
14101 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14103 #: src/lyx_cb.C:426
14105 "The system has been reconfigured.\n"
14106 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14107 "updated document class specifications."
14109 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14110 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14111 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14113 #: src/lyx_main.C:129
14114 msgid "Could not read configuration file"
14115 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14117 #: src/lyx_main.C:130
14120 "Error while reading the configuration file\n"
14122 "Please check your installation."
14125 #: src/lyx_main.C:139
14126 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14127 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14129 #: src/lyx_main.C:143
14133 #: src/lyx_main.C:489
14135 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14136 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14138 #: src/lyx_main.C:491
14139 msgid "Unable to remove temporary directory"
14140 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14142 #: src/lyx_main.C:527
14144 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14145 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14147 #: src/lyx_main.C:784
14151 #: src/lyx_main.C:913
14152 msgid "Could not create temporary directory"
14153 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14155 #: src/lyx_main.C:914
14158 "Could not create a temporary directory in\n"
14159 "%1$s. Make sure that this\n"
14160 "path exists and is writable and try again."
14162 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14163 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14164 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14166 #: src/lyx_main.C:1081
14167 msgid "Missing user LyX directory"
14168 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14170 #: src/lyx_main.C:1082
14173 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14174 "It is needed to keep your own configuration."
14177 #: src/lyx_main.C:1087
14179 msgid "&Create directory"
14180 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14182 #: src/lyx_main.C:1088
14185 msgstr "&Koniec programu."
14187 #: src/lyx_main.C:1089
14188 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14189 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14191 #: src/lyx_main.C:1093
14193 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14194 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14196 #: src/lyx_main.C:1099
14197 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14198 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14200 #: src/lyx_main.C:1272
14201 msgid "List of supported debug flags:"
14202 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14204 #: src/lyx_main.C:1276
14206 msgid "Setting debug level to %1$s"
14207 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14209 #: src/lyx_main.C:1287
14212 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14213 "Command line switches (case sensitive):\n"
14214 "\t-help summarize LyX usage\n"
14215 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14216 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14217 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14218 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14219 " select the features to debug.\n"
14220 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14221 "\t-x [--execute] command\n"
14222 " where command is a lyx command.\n"
14223 "\t-e [--export] fmt\n"
14224 " where fmt is the export format of choice.\n"
14225 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14226 " where fmt is the import format of choice\n"
14227 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14228 "\t-version summarize version and build info\n"
14229 "Check the LyX man page for more details."
14231 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14232 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14233 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14234 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14235 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14236 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14237 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14238 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14239 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14240 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14241 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14242 "\t-e [--export] fmt\n"
14243 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14244 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14245 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14246 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14247 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14248 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14250 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14252 msgid "No system directory"
14253 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14255 #: src/lyx_main.C:1324
14256 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14257 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14259 #: src/lyx_main.C:1334
14261 msgid "No user directory"
14262 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14264 #: src/lyx_main.C:1335
14265 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14266 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14268 #: src/lyx_main.C:1345
14270 msgid "Incomplete command"
14271 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14273 #: src/lyx_main.C:1346
14274 msgid "Missing command string after --execute switch"
14275 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14277 #: src/lyx_main.C:1356
14278 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14279 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14281 #: src/lyx_main.C:1368
14282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14283 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14285 #: src/lyx_main.C:1373
14286 msgid "Missing filename for --import"
14287 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14289 #: src/lyxfind.C:136
14290 msgid "Search error"
14291 msgstr "Szukaj b³êdu"
14293 #: src/lyxfind.C:137
14294 msgid "Search string is empty"
14295 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14297 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14298 msgid "String not found!"
14299 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14301 #: src/lyxfind.C:323
14302 msgid "String has been replaced."
14303 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14305 #: src/lyxfind.C:326
14306 msgid " strings have been replaced."
14307 msgstr " zast±piono."
14309 #: src/lyxfont.C:52
14313 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14314 #: src/lyxfont.C:69
14318 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14319 #: src/lyxfont.C:69
14323 #: src/lyxfont.C:60
14325 msgstr "Kapitaliki"
14327 #: src/lyxfont.C:69
14331 #: src/lyxfont.C:509
14333 msgid "Emphasis %1$s, "
14334 msgstr "Kursywa %1$s, "
14336 #: src/lyxfont.C:512
14338 msgid "Underline %1$s, "
14339 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14341 #: src/lyxfont.C:515
14343 msgid "Noun %1$s, "
14344 msgstr "Kapitalik %1$s "
14346 #: src/lyxfont.C:520
14348 msgid "Language: %1$s, "
14349 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14351 #: src/lyxfont.C:523
14353 msgid " Number %1$s"
14354 msgstr " Liczba %1$s"
14356 #: src/lyxfunc.C:362
14357 msgid "Unknown function."
14358 msgstr "Nieznane polecenie"
14360 #: src/lyxfunc.C:401
14361 msgid "Nothing to do"
14362 msgstr "Nic do zrobienia"
14364 #: src/lyxfunc.C:420
14365 msgid "Unknown action"
14366 msgstr "Nieznane polecenie"
14368 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14369 msgid "Command disabled"
14370 msgstr "Polecenie zablokowane"
14372 #: src/lyxfunc.C:433
14373 msgid "Command not allowed without any document open"
14374 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14376 #: src/lyxfunc.C:696
14377 msgid "Document is read-only"
14378 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14380 #: src/lyxfunc.C:704
14381 msgid "This portion of the document is deleted."
14384 #: src/lyxfunc.C:723
14387 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14389 "Do you want to save the document?"
14391 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14393 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14395 #: src/lyxfunc.C:741
14398 "Could not print the document %1$s.\n"
14399 "Check that your printer is set up correctly."
14402 #: src/lyxfunc.C:744
14403 msgid "Print document failed"
14404 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14406 #: src/lyxfunc.C:763
14409 "The document could not be converted\n"
14410 "into the document class %1$s."
14412 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14415 #: src/lyxfunc.C:766
14416 msgid "Could not change class"
14417 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14419 #: src/lyxfunc.C:878
14421 msgid "Saving document %1$s..."
14422 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14424 #: src/lyxfunc.C:882
14428 #: src/lyxfunc.C:898
14431 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14432 "version of the document %1$s?"
14435 #: src/lyxfunc.C:1090
14440 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14441 msgid "Missing argument"
14442 msgstr "Brakuje argumentu"
14444 #: src/lyxfunc.C:1125
14446 msgid "Opening help file %1$s..."
14447 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14449 #: src/lyxfunc.C:1400
14451 msgid "Opening child document %1$s..."
14452 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14454 #: src/lyxfunc.C:1487
14455 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14456 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14458 #: src/lyxfunc.C:1498
14460 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14462 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14463 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14465 #: src/lyxfunc.C:1612
14467 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14468 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14470 #: src/lyxfunc.C:1615
14471 msgid "Unable to save document defaults"
14472 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14474 #: src/lyxfunc.C:1671
14475 msgid "Converting document to new document class..."
14476 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14478 #: src/lyxfunc.C:1865
14479 msgid "Select template file"
14480 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14482 #: src/lyxfunc.C:1904
14483 msgid "Select document to open"
14484 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14486 #: src/lyxfunc.C:1943
14488 msgid "Opening document %1$s..."
14489 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14491 #: src/lyxfunc.C:1947
14493 msgid "Document %1$s opened."
14494 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14496 #: src/lyxfunc.C:1949
14498 msgid "Could not open document %1$s"
14499 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14501 #: src/lyxfunc.C:1974
14503 msgid "Select %1$s file to import"
14504 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14506 #: src/lyxfunc.C:2098
14507 msgid "Welcome to LyX!"
14508 msgstr "Witaj w LyXie!"
14510 #: src/lyxrc.C:2084
14512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14516 #: src/lyxrc.C:2089
14518 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14520 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14522 #: src/lyxrc.C:2093
14525 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14526 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14527 "specified, an internal routine is used."
14529 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14530 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14533 #: src/lyxrc.C:2101
14535 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14536 "automatically by what you type."
14538 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14539 "zastêpowany wpisywanym."
14541 #: src/lyxrc.C:2105
14543 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14546 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14547 "zastêpowany wpisywanym."
14549 #: src/lyxrc.C:2109
14551 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14553 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14554 "automatycznyzapis."
14556 #: src/lyxrc.C:2116
14558 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14559 "the backup file in the same directory as the original file."
14561 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14562 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14564 #: src/lyxrc.C:2120
14566 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14567 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14570 #: src/lyxrc.C:2124
14572 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14573 "its global and local bind/ directories."
14575 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14576 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14578 #: src/lyxrc.C:2128
14579 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14582 #: src/lyxrc.C:2132
14584 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14585 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14587 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14588 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14589 "jego dokumentacji."
14591 #: src/lyxrc.C:2142
14593 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14594 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14596 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14597 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14599 #: src/lyxrc.C:2153
14602 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14603 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14605 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14606 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14608 #: src/lyxrc.C:2157
14609 msgid "New documents will be assigned this language."
14610 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14612 #: src/lyxrc.C:2161
14613 msgid "Specify the default paper size."
14614 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14616 #: src/lyxrc.C:2165
14618 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14619 "shown after the change has been made.)"
14622 #: src/lyxrc.C:2169
14623 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14624 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14626 #: src/lyxrc.C:2173
14628 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14629 "LyX was started from."
14631 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14632 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14634 #: src/lyxrc.C:2178
14635 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14636 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14638 #: src/lyxrc.C:2182
14640 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14641 "recommended for non-English languages."
14643 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14644 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14646 #: src/lyxrc.C:2189
14648 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14649 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14650 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14653 #: src/lyxrc.C:2198
14655 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14656 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14658 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14659 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14661 #: src/lyxrc.C:2202
14662 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14663 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14665 #: src/lyxrc.C:2206
14667 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14669 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14671 #: src/lyxrc.C:2210
14673 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14674 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14676 #: src/lyxrc.C:2214
14678 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14679 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14680 "name of the second language."
14682 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14683 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14685 #: src/lyxrc.C:2218
14686 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14687 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14689 #: src/lyxrc.C:2222
14690 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14691 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14693 #: src/lyxrc.C:2226
14695 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14698 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14700 #: src/lyxrc.C:2230
14702 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14703 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14705 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14706 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14708 #: src/lyxrc.C:2234
14710 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14711 "document is the default language."
14713 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14714 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14716 #: src/lyxrc.C:2238
14718 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14719 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14721 #: src/lyxrc.C:2242
14722 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14725 #: src/lyxrc.C:2246
14726 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14727 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14729 #: src/lyxrc.C:2250
14731 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14733 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14735 #: src/lyxrc.C:2254
14737 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14739 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14740 "maksymalnie %1$d."
14742 #: src/lyxrc.C:2259
14744 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14745 "variable. Use the OS native format."
14748 #: src/lyxrc.C:2266
14750 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14751 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14753 #: src/lyxrc.C:2270
14754 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14757 #: src/lyxrc.C:2274
14758 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14761 #: src/lyxrc.C:2278
14762 msgid "Scale the preview size to suit."
14765 #: src/lyxrc.C:2282
14766 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14767 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14769 #: src/lyxrc.C:2286
14770 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14771 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14773 #: src/lyxrc.C:2290
14775 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14776 "environment variable PRINTER."
14778 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14779 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14781 #: src/lyxrc.C:2294
14782 msgid "The option to print only even pages."
14783 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14785 #: src/lyxrc.C:2298
14787 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14788 "the filename of the DVI file to be printed."
14790 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14792 #: src/lyxrc.C:2302
14793 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14794 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14796 #: src/lyxrc.C:2306
14797 msgid "The option to print out in landscape."
14798 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14800 #: src/lyxrc.C:2310
14801 msgid "The option to print only odd pages."
14802 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14804 #: src/lyxrc.C:2314
14805 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14806 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14808 #: src/lyxrc.C:2318
14809 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14810 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14812 #: src/lyxrc.C:2322
14813 msgid "The option to specify paper type."
14814 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14816 #: src/lyxrc.C:2326
14817 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14818 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14820 #: src/lyxrc.C:2330
14822 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14823 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14826 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14827 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14829 #: src/lyxrc.C:2334
14831 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14832 "prepended along with the printer name after the spool command."
14834 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14835 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14837 #: src/lyxrc.C:2338
14838 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14839 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14841 #: src/lyxrc.C:2342
14842 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14843 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14845 #: src/lyxrc.C:2346
14847 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14849 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14851 #: src/lyxrc.C:2350
14852 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14853 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14855 #: src/lyxrc.C:2354
14857 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14859 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14861 #: src/lyxrc.C:2358
14863 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14864 "wrong, override the setting here."
14866 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14867 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14869 #: src/lyxrc.C:2364
14870 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14871 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14873 #: src/lyxrc.C:2373
14875 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14876 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14877 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14880 #: src/lyxrc.C:2377
14881 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14883 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14886 #: src/lyxrc.C:2382
14889 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14890 "roughly the same size as on paper."
14892 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14893 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14895 #: src/lyxrc.C:2387
14897 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14898 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14901 #: src/lyxrc.C:2391
14902 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14905 #: src/lyxrc.C:2395
14907 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14908 "\".out\". Only for advanced users."
14910 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14911 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14913 #: src/lyxrc.C:2402
14914 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14915 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14917 #: src/lyxrc.C:2406
14918 msgid "What command runs the spellchecker?"
14919 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14921 #: src/lyxrc.C:2410
14923 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14924 "when you quit LyX."
14926 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14929 #: src/lyxrc.C:2414
14931 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14932 "value selects the directory LyX was started from."
14934 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14935 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14937 #: src/lyxrc.C:2424
14939 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14940 "will look in its global and local ui/ directories."
14942 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14943 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14945 #: src/lyxrc.C:2437
14947 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14948 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14949 "may not work with all dictionaries."
14951 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14952 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14953 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14956 #: src/lyxrc.C:2444
14957 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14959 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14963 msgid "Document not saved"
14964 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14967 msgid "You must save the document before it can be registered."
14968 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14971 msgid "LyX VC: Initial description"
14972 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14975 msgid "(no initial description)"
14976 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14979 msgid "LyX VC: Log Message"
14980 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14983 msgid "(no log message)"
14984 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14989 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14992 "Do you want to revert to the saved version?"
14996 msgid "Revert to stored version of document?"
14997 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14999 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15001 msgid " Macro: %1$s: "
15002 msgstr "Makro: %1$s: "
15004 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15005 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15007 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15010 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15012 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15015 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15016 msgid "Only one row"
15017 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15019 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15020 msgid "Only one column"
15021 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15023 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15024 msgid "No hline to delete"
15025 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15027 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15028 msgid "No vline to delete"
15029 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15031 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15033 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15036 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15038 msgstr "Bez numeracji"
15040 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15044 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15046 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15049 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15051 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15054 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15056 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15059 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15060 msgid "Math editor mode"
15061 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15063 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15064 msgid "create new math text environment ($...$)"
15067 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15068 msgid "entered math text mode (textrm)"
15069 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15071 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15079 "Could not open the specified document\n"
15081 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15083 #: src/output_plaintext.C:148
15085 msgstr "Streszczenie: "
15087 #: src/output_plaintext.C:160
15088 msgid "References: "
15089 msgstr "Odno¶niki: "
15091 #: src/support/filefilterlist.C:109
15092 msgid "All files (*)"
15093 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15095 #: src/support/os_win32.C:335
15097 msgid "System file not found"
15098 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15100 #: src/support/os_win32.C:336
15102 "Unable to load shfolder.dll\n"
15106 #: src/support/os_win32.C:341
15108 msgid "System function not found"
15109 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15111 #: src/support/os_win32.C:342
15113 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15114 "Don't know how to proceed. Sorry."
15117 #: src/support/package.C.in:448
15119 msgid "LyX binary not found"
15120 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15122 #: src/support/package.C.in:449
15125 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15127 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15130 #: src/support/package.C.in:569
15133 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15135 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15136 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15138 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15140 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15141 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15143 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15145 msgid "File not found"
15146 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15148 #: src/support/package.C.in:655
15151 "Invalid %1$s switch.\n"
15152 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15154 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15155 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15157 #: src/support/package.C.in:682
15160 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15161 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15163 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15164 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15166 #: src/support/package.C.in:707
15169 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15170 "%2$s is not a directory."
15172 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15173 "%2$s nie jest katalogiem."
15175 #: src/support/package.C.in:709
15177 msgid "Directory not found"
15178 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15180 #: src/support/userinfo.C:44
15181 msgid "Unknown user"
15182 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15184 #: src/tex-strings.C:68
15185 msgid "Computer Modern Roman"
15188 #: src/tex-strings.C:68
15189 msgid "Latin Modern Roman"
15192 #: src/tex-strings.C:69
15193 msgid "AE (Almost European)"
15196 #: src/tex-strings.C:69
15198 msgid "Times Roman"
15201 #: src/tex-strings.C:69
15206 #: src/tex-strings.C:69
15207 msgid "Bitstream Charter"
15210 #: src/tex-strings.C:70
15211 msgid "New Century Schoolbook"
15214 #: src/tex-strings.C:70
15219 #: src/tex-strings.C:70
15223 #: src/tex-strings.C:70
15226 msgstr "Bezszeryfowa"
15228 #: src/tex-strings.C:71
15229 msgid "Concrete Roman"
15232 #: src/tex-strings.C:71
15233 msgid "Zapf Chancery"
15236 #: src/tex-strings.C:79
15237 msgid "Computer Modern Sans"
15240 #: src/tex-strings.C:79
15241 msgid "Latin Modern Sans"
15244 #: src/tex-strings.C:80
15248 #: src/tex-strings.C:80
15249 msgid "Avant Garde"
15252 #: src/tex-strings.C:80
15256 #: src/tex-strings.C:80
15259 msgstr "Prawy górny"
15261 #: src/tex-strings.C:89
15262 msgid "Computer Modern Typewriter"
15265 #: src/tex-strings.C:90
15267 msgid "Latin Modern Typewriter"
15270 #: src/tex-strings.C:90
15275 #: src/tex-strings.C:90
15279 #: src/tex-strings.C:90
15283 #: src/tex-strings.C:91
15285 msgid "CM Typewriter Light"
15289 msgid "Unknown layout"
15290 msgstr "Nieznany uk³ad"
15295 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15296 "Trying to use the default instead.\n"
15300 msgid "Unknown Inset"
15301 msgstr "Nieznana wstawka"
15303 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15305 msgid "Change tracking error"
15306 msgstr "¦ledzenie zmian"
15310 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15315 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15319 msgid "Unknown token"
15320 msgstr "Nieznany token"
15324 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15327 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15330 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15332 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15336 msgid "[Change Tracking] "
15337 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15350 msgstr "Czcionka: %1$s"
15354 msgid ", Depth: %1$d"
15355 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15358 msgid ", Spacing: "
15359 msgstr ", Odstêp: "
15370 msgid ", Paragraph: "
15371 msgstr ", Akapit: "
15378 msgid ", Position: "
15379 msgstr ", Pozycja: "
15386 msgid ", Boundary: "
15391 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15394 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15398 msgid "Nothing to index!"
15399 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15402 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15403 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15406 msgid "Unknown spacing argument: "
15411 msgstr "Ustawienia "
15417 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15418 msgid "Character set"
15421 #: src/text3.C:1560
15422 msgid "Paragraph layout set"
15423 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15425 #: src/vspace.C:490
15426 msgid "Default skip"
15427 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15429 #: src/vspace.C:493
15431 msgstr "Ma³y odstêp"
15433 #: src/vspace.C:496
15434 msgid "Medium skip"
15435 msgstr "¦redni odstêp"
15437 #: src/vspace.C:499
15439 msgstr "Du¿y odstêp"
15441 #: src/vspace.C:502
15442 msgid "Vertical fill"
15443 msgstr "Wype³nij pionowo"
15445 #: src/vspace.C:509
15449 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15450 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15452 #~ msgid "&Detach panel"
15453 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15455 #~ msgid "Select a page of symbols"
15456 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15458 #~ msgid "Insert spacing"
15459 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15461 #~ msgid "Set limits style"
15462 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15464 #~ msgid "Set math font"
15465 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15467 #~ msgid "Insert fraction"
15468 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15470 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15471 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15473 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15474 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15476 #~ msgid "Math Panel|l"
15477 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15479 #~ msgid "Math Panel|P"
15480 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15482 #~ msgid "Insert table"
15483 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15485 #~ msgid "Show math panel"
15486 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15488 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15489 #~ msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
15491 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15492 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15494 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15495 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15497 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15498 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15500 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15501 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15503 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15504 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15507 #~ msgid "Insert math delimiters"
15508 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15510 #~ msgid "E&xtra options"
15511 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15513 #~ msgid "Alig&nment:"
15514 #~ msgstr "&Justowanie:"
15520 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15521 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15523 #~ msgid "&Converters"
15524 #~ msgstr "&Konwertery"
15526 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15527 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15529 #~ msgid "Class Settings"
15530 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15533 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15534 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15536 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15537 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15539 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15540 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15542 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15543 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15546 #~ msgstr "\tKoniec."
15551 #~ msgid "Opening child document "
15552 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15555 #~ msgid "Caption."
15559 #~ msgid "Special Insets|S"
15560 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15563 #~ msgid "Insets|n"
15564 #~ msgstr "Wstaw|W"