]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
Prepare for beta 2.
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:40+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 msgid "&Remove"
94 msgstr "&Usuñ"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 msgid "&Font:"
114 msgstr "&Czcionka:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 msgid "Si&ze:"
119 msgstr "&Wielko¶æ:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 msgid "Default"
135 msgstr "Domy¶lny"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Tiny"
140 msgstr "Mikroskopijny"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smallest"
145 msgstr "Najmniejszy"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Smaller"
150 msgstr "Mniejszy"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Small"
155 msgstr "Ma³y"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Normal"
160 msgstr "Normalny"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 msgid "Large"
165 msgstr "Du¿y"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Larger"
170 msgstr "Wiêkszy"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Largest"
175 msgstr "Najwiêkszy"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huge"
180 msgstr "Ogromny"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 msgid "Huger"
185 msgstr "Gigantyczny"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
188 #, fuzzy
189 msgid "&Custom Bullet:"
190 msgstr "Klient"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #, fuzzy
194 msgid "&Level:"
195 msgstr "&Etykieta:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #, fuzzy
199 msgid "Form"
200 msgstr "Formaty"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 msgid "&Top of page"
212 msgstr "U &góry strony"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
219 #, fuzzy
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "&Obrót"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
244 #, fuzzy
245 msgid "FontUi"
246 msgstr "&Czcionka:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
249 #, fuzzy
250 msgid "Sc&ale (%):"
251 msgstr "Skala %"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
254 #, fuzzy
255 msgid "&Typewriter:"
256 msgstr "&Maszynowa:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
260 msgid "&Roman:"
261 msgstr "&Szeryfowa:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #, fuzzy
265 msgid "S&cale (%):"
266 msgstr "Skala %"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 #, fuzzy
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Use true S&mall Caps"
280 msgstr "Kapitalik"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
283 #, fuzzy
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
288 #, fuzzy
289 msgid "&Base Size:"
290 msgstr "&Wielko¶æ:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
297 msgid "&Options:"
298 msgstr "&Opcje:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
306 msgid "&Language:"
307 msgstr "&Jêzyk:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Kodowanie:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "&Cudzys³ów:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "&Górny:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Dolny:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Numeracja"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Rozmiar papieru"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Wysoko¶æ:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Szeroko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr ""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
402 "\"W³asne\""
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
405 msgid "Orientation"
406 msgstr "Orientacja"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
409 msgid "&Portrait"
410 msgstr "&Pionowo"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
413 msgid "&Landscape"
414 msgstr "P&oziomo"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
417 msgid "Page &style:"
418 msgstr "&Styl strony:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
433 msgid "Version"
434 msgstr "Wersja"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
438 msgstr "1.4.1"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
441 msgid "Credits"
442 msgstr "Autorzy"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
446 msgid "Copyright"
447 msgstr "Copyright"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
458 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
460 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
461 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
462 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
463 msgid "&Close"
464 msgstr "Za&mknij"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
467 msgid "LyX: Enter text"
468 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
471 msgid "&Dummy"
472 msgstr "&Sztuczny"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
480 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
481 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
483 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
485 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
488 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
490 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
491 msgid "&OK"
492 msgstr "&OK"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
495 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
496 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
497 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
498 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
499 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
500 msgid "&Cancel"
501 msgstr "&Anuluj"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
504 msgid "The bibliography key"
505 msgstr "Klucz bibliografii"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
508 msgid "The label as it appears in the document"
509 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
512 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
513 msgid "&Label:"
514 msgstr "&Etykieta:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
517 msgid "&Key:"
518 msgstr "&Klucz:"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
521 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
522 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
527 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
528 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
529 msgid "Cancel"
530 msgstr "Anuluj"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
533 msgid "Enter BibTeX database name"
534 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
538 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
539 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
541 msgid "&Browse..."
542 msgstr "&Przegl±daj..."
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
545 msgid "Add bibliography to the table of contents"
546 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
549 msgid "Add bibliography to &TOC"
550 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
553 msgid "This bibliography section contains..."
554 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
557 msgid "&Content:"
558 msgstr "&Zawarto¶æ:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
561 msgid "all cited references"
562 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
565 msgid "all uncited references"
566 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
569 msgid "all references"
570 msgstr "wszystkie odno¶niki"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
573 msgid "Choose a style file"
574 msgstr "Wybierz plik stylu"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
577 msgid "Remove the selected database"
578 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
581 msgid "&Delete"
582 msgstr "&Usuñ"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
585 msgid "Add a BibTeX database file"
586 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
589 msgid "&Add..."
590 msgstr "&Dodaj..."
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
593 msgid "BibTeX database to use"
594 msgstr "Baza danych BibTeX"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
597 msgid "Databa&ses"
598 msgstr "&Bazy danych"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
601 msgid "The BibTeX style"
602 msgstr "Styl BibTeX-a"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
605 msgid "St&yle"
606 msgstr "&Styl"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
609 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
610 msgstr ""
611 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
618 msgid "None"
619 msgstr "Brak"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
623 #: src/insets/insetbox.C:156
624 msgid "Parbox"
625 msgstr "Parbox"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
628 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
629 msgid "Minipage"
630 msgstr "Ministrona"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
637 #, fuzzy
638 msgid "Inner Bo&x:"
639 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
642 #, fuzzy
643 msgid "&Decoration:"
644 msgstr "Dedykacja:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
647 msgid "Height value"
648 msgstr "Wysoko¶æ"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
652 msgid "Width value"
653 msgstr "Szeroko¶æ"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
658 msgid "Alignment"
659 msgstr "Justowanie"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
662 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
663 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Do lewej"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
671 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
672 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
673 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
674 msgid "Center"
675 msgstr "Do ¶rodka"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
678 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
679 msgid "Right"
680 msgstr "Do prawej"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 msgid "Stretch"
684 msgstr "Rozci±gniête"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
687 #, fuzzy
688 msgid "Horizontal"
689 msgstr "P&oziome:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
692 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
693 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
698 msgid "Top"
699 msgstr "Góra"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
702 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
704 msgid "Middle"
705 msgstr "¦rodek"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
710 msgid "Bottom"
711 msgstr "Dó³"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
714 #, fuzzy
715 msgid "&Box:"
716 msgstr "Pude³ko"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
719 #, fuzzy
720 msgid "Co&ntent:"
721 msgstr "&Zawarto¶æ:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
724 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
725 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
728 #, fuzzy
729 msgid "Vertical"
730 msgstr "&Pionowe:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
733 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
734 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
735 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
737 msgid "&Restore"
738 msgstr "&Przywróæ"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
741 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
742 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
744 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
745 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
746 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
747 msgid "&Apply"
748 msgstr "&Zastosuj"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
751 msgid "&Available branches:"
752 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
755 msgid "Select your branch"
756 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
759 msgid "Change:"
760 msgstr "Zmiana:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
763 msgid "Go to next change"
764 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 msgid "&Next change"
768 msgstr "&Nastêpna zmiana"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
771 msgid "Accept this change"
772 msgstr "Akceptuj zmianê"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
775 msgid "&Accept"
776 msgstr "&Akceptuj"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
779 msgid "Reject this change"
780 msgstr "Odrzuæ zmianê"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
783 msgid "&Reject"
784 msgstr "&Odrzuæ"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
788 msgid "Font family"
789 msgstr "Rodzina czcionek"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
792 msgid "&Family:"
793 msgstr "&Rodzina:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
797 msgid "Font shape"
798 msgstr "Kszta³t czcionki"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
801 msgid "S&hape:"
802 msgstr "&Odmiana:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
806 msgid "Font series"
807 msgstr "Seria czcionki"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
813 msgid "Language"
814 msgstr "Jêzyk"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
818 msgid "Font color"
819 msgstr "Kolor czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
822 msgid "&Series:"
823 msgstr "&Grubo¶æ:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
826 msgid "&Color:"
827 msgstr "&Kolor:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Nieprze³±czalne"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
835 msgid "Font size"
836 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Prze³±czalne"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
848 msgid "&Misc:"
849 msgstr "&Inne:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
856 msgid "&Toggle all"
857 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
864 msgid "Apply changes immediately"
865 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
868 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
869 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
870 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
873 msgid "Close"
874 msgstr "Zamknij"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
877 msgid "Move the selected citation up"
878 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
881 #, fuzzy
882 msgid "&Up"
883 msgstr "&Aktualizuj"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
886 msgid "Move the selected citation down"
887 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
890 #, fuzzy
891 msgid "&Down"
892 msgstr "Miejscowo¶æ"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
895 msgid "D&elete"
896 msgstr "&Usuñ"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
899 #, fuzzy
900 msgid "&Selected Citations:"
901 msgstr "&Wybór:"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 #, fuzzy
905 msgid "A&vailable Citations:"
906 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formaty"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
918 #, fuzzy
919 msgid "Citation st&yle:"
920 msgstr "&Styl cytowania:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
923 msgid "List all authors"
924 msgstr "Lista wszystkich autorów"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
927 #, fuzzy
928 msgid "Full aut&hor list"
929 msgstr "&Pe³na lista autorów"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
932 msgid "Force upper case in citation"
933 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
936 #, fuzzy
937 msgid "&Force upper case"
938 msgstr "&Du¿e litery"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
941 msgid "&Text after:"
942 msgstr "Tekst &po:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
945 msgid "Text to place after citation"
946 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
949 msgid "Text &before:"
950 msgstr "Tekst p&rzed:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
953 msgid "Text to place before citation"
954 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
957 msgid "A&pply"
958 msgstr "&Zastosuj"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
961 #, fuzzy
962 msgid "Search Citation"
963 msgstr "Cytowanie"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
966 #, fuzzy
967 msgid "Case Se&nsitive"
968 msgstr "&Wielko¶æ liter"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
971 msgid "Regular E&xpression"
972 msgstr ""
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
975 #, fuzzy
976 msgid "<- C&lear"
977 msgstr "&Wyczy¶æ"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
980 #, fuzzy
981 msgid "F&ind:"
982 msgstr "&Szukaj:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
985 msgid "&Size:"
986 msgstr "&Wielko¶æ:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "Wstaw ograniczniki"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
993 msgid "&Insert"
994 msgstr "&Wstaw"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
997 #, fuzzy
998 msgid "TeX Code:"
999 msgstr "Kod TeX-a|X"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "&Zmieniaj razem"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1026 msgid "Display"
1027 msgstr "Wy¶wietl"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1030 msgid "Show ERT inline"
1031 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1034 msgid "&Inline"
1035 msgstr "Z&awarto¶æ"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1042 msgid "&Collapsed"
1043 msgstr "&Zamkniêta"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1046 msgid "Show ERT contents"
1047 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1050 msgid "O&pen"
1051 msgstr "&Otwórz"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1054 msgid "File"
1055 msgstr "Plik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1058 msgid "&Draft"
1059 msgstr "&Szkic"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1062 msgid "Edit the file externally"
1063 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1066 msgid "&Edit File..."
1067 msgstr "&Edytuj plik..."
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1071 msgid "Select a file"
1072 msgstr "Wybierz plik"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1076 msgid "Filename"
1077 msgstr "Nazwa pliku"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1082 msgid "&File:"
1083 msgstr "P&lik:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1086 msgid "Template"
1087 msgstr "Szablon"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "Dostêpne szablony"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1094 msgid "LyX View"
1095 msgstr "Widok w LyX-ie"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1101 msgid "Screen display"
1102 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1107 msgid "Monochrome"
1108 msgstr "Czarnobia³y"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1113 msgid "Grayscale"
1114 msgstr "Skala szaro¶ci"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1119 msgid "Color"
1120 msgstr "W kolorze"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1123 msgid "Preview"
1124 msgstr "Podgl±d"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1134 msgid "%"
1135 msgstr "%"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1139 msgid "&Display:"
1140 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1143 msgid "Sca&le:"
1144 msgstr "Ska&la:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1147 msgid "Display image in LyX"
1148 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1151 msgid "&Show in LyX"
1152 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Obrót"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Punkt obrotu"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1173 msgid "&Origin:"
1174 msgstr "Punkt &obrotu:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1177 msgid "A&ngle:"
1178 msgstr "&K±t:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1181 msgid "Scale"
1182 msgstr "Skala"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1204 msgid "Crop"
1205 msgstr "Przytnij"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&We¼ z pliku"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Lewy &dolny:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1234 msgid "Right &top:"
1235 msgstr "Prawy &górny:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Opcje"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 msgid "O&ption:"
1251 msgstr "O&pcja:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 msgid "Forma&t:"
1255 msgstr "&Format:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1258 msgid "&Graphics"
1259 msgstr "&Rysunek"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1262 msgid "&Edit"
1263 msgstr "&Edycja"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Output Size"
1290 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1293 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Set &height:"
1299 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Scale Graphics (%):"
1304 msgstr "&Rysunek"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1307 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Set &width:"
1313 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1316 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1320 msgid "&Clipping"
1321 msgstr "&Obcinanie"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1325 #, fuzzy
1326 msgid "y:"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1331 #, fuzzy
1332 msgid "x:"
1333 msgstr "x"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1336 #, fuzzy
1337 msgid "LaTe&X and LyX options"
1338 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1350 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1351 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1354 msgid "Don't un&zip on export"
1355 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1358 msgid "Draft mode"
1359 msgstr "Tryb szkicowy"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1362 msgid "&Draft mode"
1363 msgstr "Tryb &szkicowy"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1366 #, fuzzy
1367 msgid "S&ubfigure"
1368 msgstr "&Podrysunek"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1376 msgid "Ca&ption:"
1377 msgstr "&Podpis:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Sho&w in LyX"
1382 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "£adowanie pliku"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1414 msgid "&Load"
1415 msgstr "&Wczytaj"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1418 msgid "Include"
1419 msgstr "Do³±cz"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1422 msgid "Input"
1423 msgstr "Wstaw"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1426 msgid "Verbatim"
1427 msgstr "Maszynopis"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Typ wstawienia:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1439 msgid "&Update"
1440 msgstr "&Aktualizuj"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Liczba wierszy"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1451 msgid "&Rows:"
1452 msgstr "&Wierszy:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Liczba kolumn"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1463 msgid "&Columns:"
1464 msgstr "&Kolumn:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1476 msgid "&Vertical:"
1477 msgstr "&Pionowe:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1485 msgstr "P&oziome:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1488 msgid "Open this panel as a separate window"
1489 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1492 msgid "&Detach panel"
1493 msgstr "&Od³±cz panel"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1496 msgid "Select a page of symbols"
1497 msgstr "Wybór strony symboli"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1500 msgid "Operators"
1501 msgstr "Operatory"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1504 msgid "Big operators"
1505 msgstr "Du¿e operatory"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1508 msgid "Relations"
1509 msgstr "Relacje"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1512 msgid "Greek"
1513 msgstr "Greka"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1516 msgid "Arrows"
1517 msgstr "Strza³ki"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1520 msgid "Dots"
1521 msgstr "Kropki"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1524 msgid "Frame decorations"
1525 msgstr "Dekoracje"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1528 msgid "Miscellaneous"
1529 msgstr "Ró¿ne"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1532 msgid "AMS operators"
1533 msgstr "Operatory AMS"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1536 msgid "AMS relations"
1537 msgstr "Relacje AMS"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1540 msgid "AMS negated relations"
1541 msgstr "Relacje negacji AMS"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1544 msgid "AMS arrows"
1545 msgstr "Strza³ki AMS"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1548 msgid "AMS Miscellaneous"
1549 msgstr "Inne AMS"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1552 msgid "&Functions"
1553 msgstr "&Funkcje"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1556 msgid "Insert root"
1557 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1560 msgid "Insert spacing"
1561 msgstr "Wstaw odstêp"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1564 msgid "Set limits style"
1565 msgstr "Ustaw styl granic"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1568 msgid "Set math font"
1569 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1572 msgid "Insert fraction"
1573 msgstr "Wstaw u³amek"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1576 msgid "Toggle between display and inline mode"
1577 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1580 msgid "Subscript"
1581 msgstr "Indeks dolny"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1584 msgid "Superscript"
1585 msgstr "Indeks górny"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1588 msgid "Insert matrix"
1589 msgstr "Wstaw macierz"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1592 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1593 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Sort &as:"
1598 msgstr "Ulica:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Description:"
1603 msgstr "Opis"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Symbol:"
1608 msgstr "Symbol"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1611 msgid "Type"
1612 msgstr "Typ"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1615 msgid "LyX internal only"
1616 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1619 msgid "LyX &Note"
1620 msgstr "&Notka LyX-a"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1623 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1624 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1627 msgid "&Comment"
1628 msgstr "&Komentarz"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1631 msgid "Print as grey text"
1632 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1635 msgid "&Greyed out"
1636 msgstr "&Wyszarzenie"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1639 msgid "Framed in box"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Framed"
1645 msgstr "Imiê"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Box with shaded background"
1650 msgstr "t³o notki"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Shaded"
1655 msgstr "&Zapisz"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1658 msgid "Label Width"
1659 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1664 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1667 msgid "&Longest label"
1668 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Indent &Paragraph"
1673 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1676 msgid "L&ine spacing:"
1677 msgstr "&Interlinia:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1681 msgid "Single"
1682 msgstr "Pojedyncza"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1685 msgid "1.5"
1686 msgstr "1.5"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1690 msgid "Double"
1691 msgstr "Podwójna"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1700 msgid "Custom"
1701 msgstr "W³asna"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Default"
1706 msgstr "Domy¶lny"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Justified"
1711 msgstr "Wyrównane"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Left"
1716 msgstr "Do lewej"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Right"
1721 msgstr "Do prawej"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Center"
1726 msgstr "Do ¶rodka"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1729 msgid "&Colors"
1730 msgstr "&Kolory"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1733 msgid "&Alter..."
1734 msgstr "&Inny..."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Converter File Cache"
1739 msgstr "Wstaw plik|W"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Enabled"
1744 msgstr "&D³uga tabela"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Maximum Age (in days):"
1749 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Converter Defi&nitions"
1754 msgstr "Definicja"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1758 msgid "A&dd"
1759 msgstr "&Dodaj"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1764 msgid "&Modify"
1765 msgstr "&Zmieñ"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Remo&ve"
1770 msgstr "&Usuñ"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&From format:"
1775 msgstr "&Format:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&To format:"
1780 msgstr "&Format daty:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1783 msgid "E&xtra flag:"
1784 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1787 msgid "C&onverter:"
1788 msgstr "K&onwerter:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1791 msgid "C&opiers"
1792 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1796 msgid "&Format:"
1797 msgstr "&Format:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1800 msgid "&Copier:"
1801 msgstr "&Skrypt:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1804 #, fuzzy
1805 msgid ""
1806 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1807 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1808 "rather than the Cygwin teTeX."
1809 msgstr ""
1810 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1811 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1814 #, fuzzy
1815 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1816 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1819 msgid "&Date format:"
1820 msgstr "&Format daty:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1823 msgid "Date format for strftime output"
1824 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1827 msgid "Display &Graphics:"
1828 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1831 msgid "Off"
1832 msgstr "Wy³±cz"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1835 msgid "No math"
1836 msgstr "Bez matematyki"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1839 msgid "On"
1840 msgstr "W³±cz"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1843 msgid "Do not display"
1844 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1847 msgid "Instant &Preview:"
1848 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1851 msgid "&File formats"
1852 msgstr "&Formaty plików"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Document format"
1857 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Vector graphi&cs format"
1862 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1865 msgid "F&ormat:"
1866 msgstr "&Format:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1869 msgid "S&hortcut:"
1870 msgstr "&Skrót:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1873 msgid "&Viewer:"
1874 msgstr "&Przegl±darka:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1877 msgid "&GUI name:"
1878 msgstr "&Nazwa menu:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1881 msgid "E&xtension:"
1882 msgstr "&Rozszerzenie:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1885 msgid "Ed&itor:"
1886 msgstr "Ed&ytor:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1889 msgid "&E-mail:"
1890 msgstr "&E-mail:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1893 msgid "Your name"
1894 msgstr "Twoja nazwa"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1898 msgid "&Name:"
1899 msgstr "&Nazwa:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1902 msgid "Your E-mail address"
1903 msgstr "Twój adres e-mail"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1907 msgid "Bro&wse..."
1908 msgstr "&Przegl±daj..."
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1911 msgid "S&econd:"
1912 msgstr "&Druga:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1915 msgid "&First:"
1916 msgstr "&Pierwsza:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1920 msgid "Br&owse..."
1921 msgstr "&Przegl±daj..."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1924 msgid "Use &keyboard map"
1925 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1928 msgid "Command s&tart:"
1929 msgstr ""
1930 "Polecenie\n"
1931 "&zmiany jêzyka:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1934 msgid "&Default language:"
1935 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1938 msgid "Command e&nd:"
1939 msgstr ""
1940 "Polecenie &powrotu\n"
1941 "po zmianie jêzyka:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1944 msgid "Language pac&kage:"
1945 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1948 msgid "Auto &begin"
1949 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1952 msgid "Use b&abel"
1953 msgstr "U¿yj &babel"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1956 msgid "&Global"
1957 msgstr "&Globalnie"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1960 msgid "&Right-to-left language support"
1961 msgstr "&Od prawej do lewej"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1964 msgid "Auto &end"
1965 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1968 msgid "Mark &foreign languages"
1969 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1972 msgid "Set class options to default on class change"
1973 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1976 msgid "&Reset class options when document class changes"
1977 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1980 msgid "Default paper si&ze:"
1981 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1984 msgid "Te&X encoding:"
1985 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1989 msgid "US letter"
1990 msgstr "US letter"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1994 msgid "US legal"
1995 msgstr "US legal"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1999 msgid "US executive"
2000 msgstr "US executive"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2004 msgid "A3"
2005 msgstr "A3"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2009 msgid "A4"
2010 msgstr "A4"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2014 msgid "A5"
2015 msgstr "A5"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2019 msgid "B5"
2020 msgstr "B5"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2023 msgid "External Applications"
2024 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2027 msgid "CheckTeX start options and flags"
2028 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2031 msgid "Chec&kTeX command:"
2032 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2035 msgid "BibTeX command and options"
2036 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2039 msgid "&BibTeX command:"
2040 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2043 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2044 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2047 msgid "Index command:"
2048 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2051 msgid "DVI viewer paper size options:"
2052 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2055 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2056 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2059 msgid "Ly&XServer pipe:"
2060 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2067 msgid "Browse..."
2068 msgstr "Przegl±daj..."
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2071 msgid "&PATH prefix:"
2072 msgstr "&Prefiks PATH:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2075 msgid "&Temporary directory:"
2076 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2079 msgid "&Backup directory:"
2080 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2083 msgid "&Working directory:"
2084 msgstr "&Katalog roboczy:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2087 msgid "&Document templates:"
2088 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2091 msgid "&roff command:"
2092 msgstr "Polecenie &roff:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2095 msgid ""
2096 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2097 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2098 "paragraphs are separated by a blank line."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2102 msgid "Output &line length:"
2103 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2106 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2107 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2110 msgid "Name of the default printer"
2111 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2114 msgid "Use printer name explicitely"
2115 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2118 msgid "Adapt outp&ut"
2119 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2122 msgid "Command Options"
2123 msgstr "Opcje polecenia"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2126 msgid "Re&verse:"
2127 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2130 msgid "To p&rinter:"
2131 msgstr "&Na drukarkê:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2134 msgid "Paper si&ze:"
2135 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2138 msgid "To &file:"
2139 msgstr "&Do pliku:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2142 msgid "Spool &command:"
2143 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2146 msgid "&Odd pages:"
2147 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2150 msgid "Paper t&ype:"
2151 msgstr "&Typ papieru:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2154 msgid "E&xtra options:"
2155 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2158 msgid "Spool pref&ix:"
2159 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2162 msgid "Co&llated:"
2163 msgstr "P&o³±czone:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2166 msgid "&Even pages:"
2167 msgstr "Strony &parzyste:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2170 msgid "File ex&tension:"
2171 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2174 msgid "Lan&dscape:"
2175 msgstr "&Poziomo:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2178 msgid "Co&pies:"
2179 msgstr "&Kopie:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2182 msgid "Pa&ge range:"
2183 msgstr "&Zakres stron:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2186 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2187 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2190 msgid "Printer co&mmand:"
2191 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2194 msgid "Printer &name:"
2195 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2198 msgid "Sa&ns Serif:"
2199 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2202 msgid "T&ypewriter:"
2203 msgstr "&Maszynowa:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2206 msgid "Screen &DPI:"
2207 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2210 msgid "&Zoom %:"
2211 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2214 msgid "Font Sizes"
2215 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2218 msgid "Larger:"
2219 msgstr "Wiêkszy:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2222 msgid "Largest:"
2223 msgstr "Najwiêkszy:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2226 msgid "Huge:"
2227 msgstr "Ogromny:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2230 msgid "Hugest:"
2231 msgstr "Gigantyczny:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2234 msgid "Smallest:"
2235 msgstr "Najmniejszy:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2238 msgid "Smaller:"
2239 msgstr "Mniejszy:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2242 msgid "Small:"
2243 msgstr "Ma³y:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2246 msgid "Normal:"
2247 msgstr "Normalny:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2250 msgid "Tiny:"
2251 msgstr "Mikroskopijny:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2254 msgid "Large:"
2255 msgstr "Du¿y:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2258 msgid "Spellchec&ker executable:"
2259 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2262 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2263 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2266 msgid "Al&ternative language:"
2267 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2270 msgid "Escape cha&racters:"
2271 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2274 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2275 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2278 msgid "Personal &dictionary:"
2279 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2282 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2283 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2286 msgid "Accept compound &words"
2287 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2290 msgid "Use input encod&ing"
2291 msgstr "&U¿yj kodowania"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2294 msgid "Scrolling"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2298 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2299 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2302 msgid "B&rowse..."
2303 msgstr "&Przegl±daj..."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2306 msgid "&User interface file:"
2307 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2310 msgid "&Bind file:"
2311 msgstr "Plik &skrótów:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Session"
2316 msgstr "Wersja"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2321 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2324 msgid "Load opened files from last session"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Restore cursor positions"
2330 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2333 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Save/restore window position"
2339 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2343 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2344 msgid "Width"
2345 msgstr "Szeroko¶æ"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2348 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2349 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2350 msgid "Height"
2351 msgstr "Wysoko¶æ"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2354 msgid "Documents"
2355 msgstr "Dokumenty"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2358 msgid "B&ackup documents "
2359 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2362 msgid " every"
2363 msgstr " co"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2366 msgid "minutes"
2367 msgstr "minut"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2370 msgid "&Maximum last files:"
2371 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2374 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2375 msgid "&Save"
2376 msgstr "&Zapisz"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2379 msgid "Pages"
2380 msgstr "Strony"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2383 msgid "Page number to print from"
2384 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2387 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2388 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2391 msgid "Page number to print to"
2392 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2395 msgid "Print all pages"
2396 msgstr "Drukuj wszystko"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2399 msgid "Fro&m"
2400 msgstr "&Od"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2403 msgid "&All"
2404 msgstr "&Wszystko"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2407 msgid "Print &odd-numbered pages"
2408 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2411 msgid "Print &even-numbered pages"
2412 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2415 msgid "Print in reverse order"
2416 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2419 msgid "Re&verse order"
2420 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2423 msgid "Copies"
2424 msgstr "Liczba kopii"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2427 msgid "Number of copies"
2428 msgstr "Liczba kopii"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2431 msgid "Collate copies"
2432 msgstr "Sortuj kopie"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2435 msgid "&Collate"
2436 msgstr "&Sortuj"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2439 msgid "&Print"
2440 msgstr "&Drukuj"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2443 msgid "Print Destination"
2444 msgstr "Przeznaczenie"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2447 msgid "Send output to the printer"
2448 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2451 msgid "P&rinter:"
2452 msgstr "D&rukarka:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2455 msgid "Send output to the given printer"
2456 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2459 msgid "Send output to a file"
2460 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2463 msgid "La&bels in:"
2464 msgstr "Etykiety &w:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2467 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2468 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2471 msgid "<reference>"
2472 msgstr "<odno¶nik>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2475 msgid "(<reference>)"
2476 msgstr "(<odno¶nik>)"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2479 msgid "<page>"
2480 msgstr "<strona>"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2483 msgid "on page <page>"
2484 msgstr "na stronie <strona>"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2487 msgid "<reference> on page <page>"
2488 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2491 msgid "Formatted reference"
2492 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2495 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2496 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2499 msgid "&Sort"
2500 msgstr "&Sortuj"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2503 msgid "Update the label list"
2504 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2507 msgid "Jump to the label"
2508 msgstr "Skok do etykiety"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2511 msgid "&Go to Label"
2512 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2515 msgid "&Find:"
2516 msgstr "&Szukaj:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2519 msgid "Replace &with:"
2520 msgstr "Z&ast±p:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2523 msgid "Case &sensitive"
2524 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2527 msgid "Match whole words onl&y"
2528 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2531 msgid "Find &Next"
2532 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2537 msgid "&Replace"
2538 msgstr "&Zast±p"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2541 msgid "Replace &All"
2542 msgstr "&Wszystkie"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2545 msgid "Search &backwards"
2546 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2549 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2550 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2553 msgid "&Export formats:"
2554 msgstr "&Formaty eksportu:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2557 msgid "&Command:"
2558 msgstr "&Polecenie:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2561 msgid "Suggestions:"
2562 msgstr "Propozycje:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2565 msgid "Replace word with current choice"
2566 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2569 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2570 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2573 msgid "Ignore this word"
2574 msgstr "Ignoruj s³owo"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2577 msgid "&Ignore"
2578 msgstr "&Ignoruj"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2581 msgid "Ignore this word throughout this session"
2582 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2585 msgid "I&gnore All"
2586 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2589 msgid "Replacement:"
2590 msgstr "Zast±pienie:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2593 msgid "Current word"
2594 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2597 msgid "Unknown word:"
2598 msgstr "Nieznane s³owo:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2601 msgid "Replace with selected word"
2602 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2605 msgid "&Table Settings"
2606 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2609 msgid "Column Width"
2610 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2613 msgid "Fixed width of the column"
2614 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2617 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2618 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2621 msgid "&Vertical alignment:"
2622 msgstr "&Justowanie:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2625 msgid "&Horizontal alignment:"
2626 msgstr "&Justowanie:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2629 msgid "Horizontal alignment in column"
2630 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2633 msgid "Justified"
2634 msgstr "Wyrównane"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2637 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2638 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2641 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2642 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2645 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2646 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2649 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2650 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2653 msgid "Merge cells"
2654 msgstr "£±czenie komórek"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2657 msgid "&Multicolumn"
2658 msgstr "&Wielokolumnowa"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2661 msgid "LaTe&X argument:"
2662 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2665 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2666 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2669 msgid "&Borders"
2670 msgstr "&Ramki"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2673 msgid "All Borders"
2674 msgstr "Wszystkie ramki"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2677 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2678 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2681 msgid "&Set"
2682 msgstr "&Ustaw"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2685 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2689 msgid "C&lear"
2690 msgstr "&Wyczy¶æ"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2693 msgid "Style"
2694 msgstr "Styl"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2697 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Fo&rmal"
2703 msgstr "Normalny"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2706 msgid "Use default (grid-like) border style"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2710 #, fuzzy
2711 msgid "De&fault"
2712 msgstr "Domy¶lny"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2715 msgid "Set Borders"
2716 msgstr "Ustal ramki"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2719 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2720 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Additional Space"
2725 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2728 msgid "T&op of row:"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Botto&m of row:"
2734 msgstr "U &do³u strony"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2737 msgid "Bet&ween rows:"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2741 msgid "&Longtable"
2742 msgstr "&D³uga tabela"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2745 msgid "Set a page break on the current row"
2746 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2749 msgid "Page &break on current row"
2750 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2753 msgid "Settings"
2754 msgstr "Ustawienia"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2757 msgid "Status"
2758 msgstr "Status"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2761 msgid "Header:"
2762 msgstr "Nag³ówek:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2765 msgid "Footer:"
2766 msgstr "Stopka:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2769 msgid "First header:"
2770 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2773 msgid "Last footer:"
2774 msgstr "Ostatnia stopka:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2777 msgid "Contents"
2778 msgstr "Zawarto¶æ"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2781 msgid "Border above"
2782 msgstr "Ramka górna"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2785 msgid "Border below"
2786 msgstr "Ramka dolna"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2789 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2790 msgstr ""
2791 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2797 msgid "on"
2798 msgstr "W³±cz"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2801 msgid "This row is the header of the first page"
2802 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2805 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2806 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2809 msgid "This row is the footer of the last page"
2810 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2820 msgid "double"
2821 msgstr "Podwójna"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2824 msgid "Don't output the last footer"
2825 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2829 msgid "is empty"
2830 msgstr "Pusty"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2833 msgid "Don't output the first header"
2834 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2837 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2838 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2841 msgid "&Use long table"
2842 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2845 msgid "Current cell:"
2846 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2849 msgid "Current row position"
2850 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2853 msgid "Current column position"
2854 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2857 msgid "Close this dialog"
2858 msgstr "Zamyka okno"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2861 msgid "Rebuild the file lists"
2862 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2865 msgid "&Rescan"
2866 msgstr "&Od¶wie¿"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2869 msgid ""
2870 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2871 msgstr ""
2872 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2873 "ze ¶cie¿k±"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2876 msgid "&View"
2877 msgstr "Pod&gl±d"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2880 msgid "Selected classes or styles"
2881 msgstr "Wybór klas lub styli"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2884 msgid "LaTeX classes"
2885 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2888 msgid "LaTeX styles"
2889 msgstr "Style LaTeX-a"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2892 msgid "BibTeX styles"
2893 msgstr "Style BibTeX-a"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2896 msgid "Toggles view of the file list"
2897 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2900 msgid "Show &path"
2901 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2904 msgid "Index entry"
2905 msgstr "Has³o indeksu"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2908 msgid "&Keyword:"
2909 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2912 msgid "Entry"
2913 msgstr "Wpis"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2917 msgid "The selected entry"
2918 msgstr "Wybrany wpis"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2921 msgid "&Selection:"
2922 msgstr "&Wybór:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2925 msgid "Replace the entry with the selection"
2926 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2929 #, fuzzy
2930 msgid "<- P&romote"
2931 msgstr "&Ochrona:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2934 #, fuzzy
2935 msgid "D&own"
2936 msgstr "Miejscowo¶æ"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2939 msgid "De&mote ->"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Upd&ate"
2945 msgstr "&Aktualizuj"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2948 msgid "&Type:"
2949 msgstr "&Typ:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2953 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2954 msgid "URL"
2955 msgstr "URL"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2958 msgid "&URL:"
2959 msgstr "&URL:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2962 msgid "Name associated with the URL"
2963 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2966 msgid "Output as a hyperlink ?"
2967 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2970 msgid "&Generate hyperlink"
2971 msgstr "&Generuj hyperlink"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2974 msgid "&Spacing:"
2975 msgstr "&Odstêpy:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2978 msgid "&Value:"
2979 msgstr "&Warto¶æ:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2982 msgid "&Protect:"
2983 msgstr "&Ochrona:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2986 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2987 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2990 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2991 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2994 msgid "Supported spacing types"
2995 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2998 msgid "DefSkip"
2999 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3003 msgid "SmallSkip"
3004 msgstr "Ma³y odstêp"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3008 msgid "MedSkip"
3009 msgstr "¦redni odstêp"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3013 msgid "BigSkip"
3014 msgstr "Du¿y odstêp"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3017 msgid "VFill"
3018 msgstr "VFill"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3021 msgid "Complete source"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3025 msgid "Automatic update"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3029 msgid "Default (outer)"
3030 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3033 msgid "Outer"
3034 msgstr "Zewnêtrzny"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3037 msgid "&Placement:"
3038 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3041 msgid "Units of width value"
3042 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3045 msgid "&Units:"
3046 msgstr "&Jednostki:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3049 msgid "&Line spacing:"
3050 msgstr "&Interlinia:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3053 msgid "Separate Paragraphs With"
3054 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3057 msgid "&Vertical space"
3058 msgstr "&Odstêp pionowy"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3061 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3062 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3065 msgid "&Indentation"
3066 msgstr "&Wciêcie"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3069 msgid "Format text into two columns"
3070 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3073 msgid "Two-&column document"
3074 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3077 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3078 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3079 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3080 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3081 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3082 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3084 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3085 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3087 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3088 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3089 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3091 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3093 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3094 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3096 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3097 msgid "Standard"
3098 msgstr "Standard"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3101 msgid "TheoremTemplate"
3102 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3105 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3106 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3108 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3110 msgid "Proof"
3111 msgstr "Dowód"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3114 msgid "Proof:"
3115 msgstr "Dowód:"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3119 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3120 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3122 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3123 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3125 msgid "Theorem"
3126 msgstr "Twierdzenie"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3129 msgid "Theorem #:"
3130 msgstr "Twierdzenie #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3134 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3136 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3139 msgid "Lemma"
3140 msgstr "Lemat"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3143 msgid "Lemma #:"
3144 msgstr "Lemat #:"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3148 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3149 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3154 msgid "Corollary"
3155 msgstr "Wniosek"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3158 msgid "Corollary #:"
3159 msgstr "Wniosek #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3163 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3165 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3168 msgid "Proposition"
3169 msgstr "Propozycja"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3172 msgid "Proposition #:"
3173 msgstr "Propozycja #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3180 msgid "Conjecture"
3181 msgstr "Hipoteza"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3184 msgid "Conjecture #:"
3185 msgstr "Hipoteza #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3191 msgid "Criterion"
3192 msgstr "Kryterium"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3195 msgid "Criterion #:"
3196 msgstr "Kryterium #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3202 msgid "Fact"
3203 msgstr "Fakt"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3206 msgid "Fact #:"
3207 msgstr "Fakt #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3212 msgid "Axiom"
3213 msgstr "Aksjomat"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3216 msgid "Axiom #:"
3217 msgstr "Aksjomat #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3224 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3226 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3227 msgid "Definition"
3228 msgstr "Definicja"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3231 msgid "Definition #:"
3232 msgstr "Definicja #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3241 msgid "Example"
3242 msgstr "Przyk³ad"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3245 msgid "Example #:"
3246 msgstr "Przyk³ad #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3251 msgid "Condition"
3252 msgstr "Warunek"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3255 msgid "Condition #:"
3256 msgstr "Warunek #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3263 msgid "Problem"
3264 msgstr "Problem"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3267 msgid "Problem #:"
3268 msgstr "Problem #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3272 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3274 msgid "Exercise"
3275 msgstr "Æwiczenie"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3278 msgid "Exercise #:"
3279 msgstr "Æwiczenie #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3287 msgid "Remark"
3288 msgstr "Uwaga"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3291 msgid "Remark #:"
3292 msgstr "Uwaga #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3296 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3300 msgid "Claim"
3301 msgstr "Stwierdzenie"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3304 msgid "Claim #:"
3305 msgstr "Stwierdzenie #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3310 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3312 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3313 msgid "Note"
3314 msgstr "Notka"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3317 msgid "Note #:"
3318 msgstr "Notka #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3324 msgid "Notation"
3325 msgstr "Notacja"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3328 msgid "Notation #:"
3329 msgstr "Notacja #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3335 msgid "Case"
3336 msgstr "Przypadek"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3339 msgid "Case #:"
3340 msgstr "Przypadek #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3343 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3347 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3348 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3350 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3351 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3353 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3354 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3356 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3358 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3360 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3361 msgid "Section"
3362 msgstr "Sekcja"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3365 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3368 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3369 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3374 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3379 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3380 msgid "Subsection"
3381 msgstr "Podsekcja"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3384 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3387 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3391 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3394 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3397 msgid "Subsubsection"
3398 msgstr "Podpodsekcja"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3401 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3406 msgid "Section*"
3407 msgstr "Sekcja*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3410 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3413 msgid "Subsection*"
3414 msgstr "Podsekcja*"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3419 msgid "Subsubsection*"
3420 msgstr "Podpodsekcja*"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3423 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3426 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3428 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3432 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3434 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3436 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3437 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3441 #: src/output_plaintext.C:145
3442 msgid "Abstract"
3443 msgstr "Streszczenie"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3446 msgid "Abstract---"
3447 msgstr "Streszczenie---"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3450 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3452 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3453 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3457 msgid "Keywords"
3458 msgstr "S³owa kluczowe"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3461 msgid "Index Terms---"
3462 msgstr "Has³o indeksu---"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3465 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3467 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3468 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3469 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3471 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3472 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3473 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3474 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3475 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3476 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3477 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3478 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3479 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3481 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3483 msgid "Bibliography"
3484 msgstr "Bibliografia"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3490 #: src/rowpainter.C:524
3491 msgid "Appendix"
3492 msgstr "Dodatek"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3495 msgid "Appendices"
3496 msgstr "Dodatki"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3499 msgid "Biography"
3500 msgstr "Biografia"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3503 msgid "BiographyNoPhoto"
3504 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3507 msgid "Footernote"
3508 msgstr "Przypis"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3511 msgid "MarkBoth"
3512 msgstr "ZaznaczOba"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3516 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3517 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3518 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3519 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3520 msgid "Itemize"
3521 msgstr "Wypunktowanie"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3526 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3527 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3528 msgid "Enumerate"
3529 msgstr "Wyliczenie"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3533 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3534 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3536 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3539 msgid "Description"
3540 msgstr "Opis"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3547 msgid "List"
3548 msgstr "Lista"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3553 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3554 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3555 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3556 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3557 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3559 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3562 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3563 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3566 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3568 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3569 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3570 msgid "Title"
3571 msgstr "Tytu³"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3576 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3577 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3578 msgid "Subtitle"
3579 msgstr "Podtytu³"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3584 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3585 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3586 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3587 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3588 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3593 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3597 msgid "Author"
3598 msgstr "Autor"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3606 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3609 msgid "Address"
3610 msgstr "Adres"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3614 msgid "Offprint"
3615 msgstr "Nadbitka"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3619 msgid "Mail"
3620 msgstr "List"
3621
3622 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3625 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3626 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3628 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3630 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3632 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3634 msgid "Date"
3635 msgstr "Data"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3639 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3640 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3641 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3643 msgid "Acknowledgement"
3644 msgstr "Podziêkowanie"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3647 msgid "Offprint Requests to:"
3648 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:176
3651 msgid "Correspondence to:"
3652 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3653
3654 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3656 msgid "Acknowledgements."
3657 msgstr "Podziêkowania."
3658
3659 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3660 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3661 msgid "LaTeX"
3662 msgstr "LaTeX"
3663
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3666 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3668 msgid "Email"
3669 msgstr "E-mail"
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3673 msgid "Thesaurus"
3674 msgstr "S³ownik synonimów"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3677 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3679 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3680 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3683 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3686 msgid "Paragraph"
3687 msgstr "Akapit"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3690 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3691 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3692 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3693 msgid "Affiliation"
3694 msgstr "Afiliacja"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3697 msgid "And"
3698 msgstr "I"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3701 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3705 msgid "Acknowledgements"
3706 msgstr "Podziêkowania"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3710 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3711 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3712 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3714 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3715 #: src/output_plaintext.C:157
3716 msgid "References"
3717 msgstr "Odno¶niki"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3720 msgid "PlaceFigure"
3721 msgstr "Umie¶æRysunek"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3724 msgid "PlaceTable"
3725 msgstr "Umie¶æTabelê"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3728 msgid "TableComments"
3729 msgstr "KomentarzeTabel"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3732 msgid "TableRefs"
3733 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3734
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3736 msgid "MathLetters"
3737 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3740 msgid "NoteToEditor"
3741 msgstr "UwagaDoEdytora"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3744 msgid "Facility"
3745 msgstr "Urz±dzenie"
3746
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3748 msgid "Objectname"
3749 msgstr "Nazwa obiektu"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3752 msgid "Dataset"
3753 msgstr "Zbiór danych"
3754
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3756 msgid "Subject headings:"
3757 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3760 msgid "[Acknowledgements]"
3761 msgstr "[Podziêkowania]"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3764 msgid "and"
3765 msgstr "i"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3768 msgid "Place Figure here:"
3769 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3772 msgid "Place Table here:"
3773 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3776 msgid "[Appendix]"
3777 msgstr "[Dodatek]"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3780 msgid "Note to Editor:"
3781 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3784 msgid "References. ---"
3785 msgstr "Odno¶niki: ---"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3788 msgid "Note. ---"
3789 msgstr "Notka: ---"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3792 msgid "FigCaption"
3793 msgstr "PodpisRysunku"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3796 msgid "Fig. ---"
3797 msgstr "Rys. ---"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3800 msgid "Facility:"
3801 msgstr "Urz±dzenie:"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3804 msgid "Obj:"
3805 msgstr "Ob:"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3808 msgid "Dataset:"
3809 msgstr "Zbiór danych:"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3814 msgid "Theorem."
3815 msgstr "Twierdzenie."
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3820 msgid "Corollary."
3821 msgstr "Wniosek."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3826 msgid "Lemma."
3827 msgstr "Lemat."
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3832 msgid "Proposition."
3833 msgstr "Propozycja."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3837 msgid "Conjecture."
3838 msgstr "Hipoteza."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3841 msgid "Criterion."
3842 msgstr "Kryterium."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3848 msgid "Algorithm"
3849 msgstr "Algorytm"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3852 msgid "Algorithm."
3853 msgstr "Algorytm."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3857 msgid "Fact."
3858 msgstr "Fakt."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3861 msgid "Axiom."
3862 msgstr "Aksjomat."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3867 msgid "Definition."
3868 msgstr "Definicja."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3872 msgid "Example."
3873 msgstr "Przyk³ad."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3877 msgid "Condition."
3878 msgstr "Warunek."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3882 msgid "Problem."
3883 msgstr "Problem."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3887 msgid "Exercise."
3888 msgstr "Æwiczenie."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3892 msgid "Remark."
3893 msgstr "Uwaga."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3898 msgid "Claim."
3899 msgstr "Stwierdzenie."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3903 msgid "Note."
3904 msgstr "Notka."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3908 msgid "Notation."
3909 msgstr "Notacja."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3914 msgid "Summary"
3915 msgstr "Podsumowanie"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3918 msgid "Summary."
3919 msgstr "Podsumowanie."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3924 msgid "Acknowledgement."
3925 msgstr "Podziêkowanie."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3928 msgid "Case."
3929 msgstr "Przypadek."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3932 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3934 msgid "Conclusion"
3935 msgstr "Konkluzja"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3939 msgid "Conclusion."
3940 msgstr "Konkluzja."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3944 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3947 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3948 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3952 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3956 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3959 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3960 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3963 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3964 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3967 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3968 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3971 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3972 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3975 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3976 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3979 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3980 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3983 msgid "Example \\arabic{example}."
3984 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3987 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3988 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3991 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3992 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3995 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3996 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3999 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4000 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4003 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4004 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4007 msgid "Note \\arabic{note}."
4008 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4011 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4012 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4015 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4016 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4019 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4020 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4023 msgid "Case \\arabic{case}."
4024 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4027 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4028 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4032 msgid "\\arabic{section}"
4033 msgstr "\\arabic{section}"
4034
4035 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4036 msgid "Chapter Exercises"
4037 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:50
4040 msgid "RightHeader"
4041 msgstr "PrawyNag³ówek"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:59
4044 msgid "Right header:"
4045 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:83
4048 msgid "Abstract:"
4049 msgstr "Streszczenie:"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:92
4052 msgid "ShortTitle"
4053 msgstr "Tytu³Skrócony"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:100
4056 msgid "Short title:"
4057 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:129
4060 msgid "TwoAuthors"
4061 msgstr "DwóchAutorów"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:136
4064 msgid "ThreeAuthors"
4065 msgstr "TrzechAutorów"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:143
4068 msgid "FourAuthors"
4069 msgstr "CzterechAutorów"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4073 msgid "Affiliation:"
4074 msgstr "Afiliacja:"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:171
4077 msgid "TwoAffiliations"
4078 msgstr "DwieAfiliacje"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:178
4081 msgid "ThreeAffiliations"
4082 msgstr "TrzyAfiliacje"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:185
4085 msgid "FourAffiliations"
4086 msgstr "CzteryAfiliacje"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4089 msgid "Journal"
4090 msgstr "Czasopismo"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:206
4093 msgid "CopNum"
4094 msgstr "NrKopii"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:234
4097 msgid "Acknowledgements:"
4098 msgstr "Podziêkowania:"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4101 #: lib/layouts/spie.layout:88
4102 msgid "Acknowledgments"
4103 msgstr "Podziêkowania"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:248
4106 msgid "ThickLine"
4107 msgstr "GrubaLinia"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:258
4110 msgid "CenteredCaption"
4111 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4115 msgid "Senseless!"
4116 msgstr "Bez sensu!"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:280
4119 msgid "FitFigure"
4120 msgstr "DopRysunek"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:286
4123 msgid "FitBitmap"
4124 msgstr "DopBitmapa"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4127 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4128 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4129 msgid "*"
4130 msgstr "*"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:344
4133 msgid "Seriate"
4134 msgstr "Kolejno"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4137 #: src/buffer_funcs.C:524
4138 msgid "(\\alph{enumii})"
4139 msgstr "(\\alph{enumii})"
4140
4141 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4142 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4143 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4145 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4146 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4147 msgid "Part"
4148 msgstr "Czê¶æ"
4149
4150 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4151 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4152 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4153 msgid "Part*"
4154 msgstr "Czê¶æ*"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4158 msgid "MM"
4159 msgstr "MM"
4160
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4162 msgid "BeginFrame"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4166 msgid "Frame   "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4170 msgid "BeginPlainFrame"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4174 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4178 #, fuzzy
4179 msgid "EndFrame"
4180 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4183 msgid "________________________________ "
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Pause"
4189 msgstr "Wklej"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4192 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Section \\arabic{section}"
4198 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4201 msgid "\\Alph{section}"
4202 msgstr "\\Alph{section}"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4210 #, fuzzy
4211 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4212 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4215 #, fuzzy
4216 msgid "AgainFrame"
4217 msgstr "ramka podpisu"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4220 msgid "Again frame with label   "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4224 #, fuzzy
4225 msgid "AlertBlock"
4226 msgstr "Blok"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4229 msgid "block with alerted text "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4233 msgid "Block"
4234 msgstr "Blok"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4237 #, fuzzy
4238 msgid "block "
4239 msgstr "Blok"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Corollary.  "
4244 msgstr "Wniosek."
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Column"
4249 msgstr "Kolumny"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4252 msgid "start column of width:  "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4256 msgid "Columns"
4257 msgstr "Kolumny"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4260 #, fuzzy
4261 msgid "columns "
4262 msgstr "Kolumny"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4265 msgid "ColumnsCenterAligned"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4269 msgid "columns (center aligned) "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4273 msgid "ColumnsTopAligned"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4277 msgid "columns (top aligned) "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Definition.  "
4283 msgstr "Definicja."
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Definitions"
4288 msgstr "Definicja"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Definitions.  "
4293 msgstr "Definicja."
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Example.  "
4298 msgstr "Przyk³ad."
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Examples"
4303 msgstr "Przyk³ad"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Examples.  "
4308 msgstr "Przyk³ad."
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4311 #, fuzzy
4312 msgid "ExampleBlock"
4313 msgstr "Przyk³ad"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4316 msgid "block showing an example "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Fact.  "
4322 msgstr "Fakt."
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4325 #, fuzzy
4326 msgid "FrameSubtitle"
4327 msgstr "Podtytu³"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4331 msgid "Institute"
4332 msgstr "Instytucja"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4335 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4336 msgid "LyX-Code"
4337 msgstr "Kod LyX-a"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4340 #, fuzzy
4341 msgid "NoteItem"
4342 msgstr "Nowy wpis"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4345 #, fuzzy
4346 msgid "note:  "
4347 msgstr "notka"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Only"
4352 msgstr "W³±cz"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4355 msgid "only on slides  "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Overprint"
4361 msgstr "Nadbitka"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4364 #, fuzzy
4365 msgid "overprint "
4366 msgstr "Wersja robocza"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4369 #, fuzzy
4370 msgid "OverlayArea"
4371 msgstr "Warstwa"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4374 #, fuzzy
4375 msgid "overlayarea "
4376 msgstr "Warstwa"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Part "
4381 msgstr "Czê¶æ"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Proof.  "
4386 msgstr "Dowód."
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Separator"
4391 msgstr "Separacja"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4394 msgid "___"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4398 #, fuzzy
4399 msgid "TitleGraphic"
4400 msgstr "Rysunek"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Theorem.  "
4405 msgstr "Twierdzenie."
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Uncover"
4410 msgstr "&Przywróæ"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4413 msgid "uncovered on slides  "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4418 msgid "Table"
4419 msgstr "Tabela"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4422 msgid "List of Tables"
4423 msgstr "Spis tabel"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4426 msgid "Figure"
4427 msgstr "Rysunek"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4430 msgid "List of Figures"
4431 msgstr "Spis rysunków"
4432
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4434 msgid "Dialogue"
4435 msgstr "Dialog"
4436
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4438 msgid "Narrative"
4439 msgstr "Narrator"
4440
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4442 msgid "ACT"
4443 msgstr "AKT"
4444
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4446 msgid "ACT \\arabic{act}"
4447 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4450 msgid "SCENE"
4451 msgstr "SCENA"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4454 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4455 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4458 msgid "SCENE*"
4459 msgstr "SCENA*"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4462 #, fuzzy
4463 msgid "AT RISE:"
4464 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4467 msgid "Speaker"
4468 msgstr "Narrator"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4471 msgid "Parenthetical"
4472 msgstr "Na boku"
4473
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4475 msgid "("
4476 msgstr "("
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4479 msgid ")"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4483 msgid "CURTAIN"
4484 msgstr "KURTYNA"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4487 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4488 msgid "Right Address"
4489 msgstr "Adres po prawej"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:33
4492 msgid "Mainline"
4493 msgstr "G³ównaLinia"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:40
4496 msgid "Mainline:"
4497 msgstr "G³ównaLinia"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:58
4500 msgid "Variation"
4501 msgstr "Wariant"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:62
4504 msgid "Variation:"
4505 msgstr "Wariant:"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:68
4508 msgid "SubVariation"
4509 msgstr "Podwariant"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:71
4512 msgid "Subvariation:"
4513 msgstr "Podwariant:"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:77
4516 msgid "SubVariation2"
4517 msgstr "Podwariant2"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:80
4520 msgid "Subvariation(2):"
4521 msgstr "Podwariant(2):"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:86
4524 msgid "SubVariation3"
4525 msgstr "Podwariant3"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:89
4528 msgid "Subvariation(3):"
4529 msgstr "Podwariant(3):"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:95
4532 msgid "SubVariation4"
4533 msgstr "Podwariant4"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:98
4536 msgid "Subvariation(4):"
4537 msgstr "Podwariant(4):"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:104
4540 msgid "SubVariation5"
4541 msgstr "Podwariant5"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:107
4544 msgid "Subvariation(5):"
4545 msgstr "Podwariant(5):"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:114
4548 msgid "HideMoves"
4549 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:119
4552 msgid "HideMoves:"
4553 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:124
4556 msgid "ChessBoard"
4557 msgstr "Szachownica"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:128
4560 msgid "[chessboard]"
4561 msgstr "[szachownica]"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:137
4564 msgid "BoardCentered"
4565 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:142
4568 msgid "[centered board]"
4569 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:152
4572 msgid "HighLight"
4573 msgstr "Wyró¿nienie"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:157
4576 msgid "Highlights:"
4577 msgstr "Wyró¿nienia:"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:172
4580 msgid "Arrow"
4581 msgstr "Strza³ka"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:177
4584 msgid "Arrow:"
4585 msgstr "Strza³ka:"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:183
4588 msgid "KnightMove"
4589 msgstr "RuchSkoczka"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:188
4592 msgid "KnightMove:"
4593 msgstr "RuchSkoczka:"
4594
4595 #: lib/layouts/cv.layout:58
4596 msgid "Topic"
4597 msgstr "Temat"
4598
4599 #: lib/layouts/cv.layout:72
4600 msgid "MMMMM"
4601 msgstr "MMMMM"
4602
4603 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4604 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4605 msgid "Left Header"
4606 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4607
4608 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4610 msgid "Right Header"
4611 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4614 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4615 msgid "My Address"
4616 msgstr "Mój Adres"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4619 msgid "Briefkopf:"
4620 msgstr "Nag³ówek listu:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4623 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4624 msgid "Send To Address"
4625 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4628 msgid "Adresse:"
4629 msgstr "Adres:"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4634 msgid "Opening"
4635 msgstr "Rozpoczêcie"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4638 msgid "Anrede:"
4639 msgstr "Rozpoczêcie:"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4644 msgid "Signature"
4645 msgstr "Podpis"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4648 msgid "Unterschrift:"
4649 msgstr "Podpis:"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4654 msgid "Closing"
4655 msgstr "Zakoñczenie"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4658 msgid "Gruss:"
4659 msgstr "Pozdrowienia:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4662 msgid "encl"
4663 msgstr "za³±czniki"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4666 msgid "Anlagen:"
4667 msgstr "Za³±czniki:"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4670 msgid "ps"
4671 msgstr "PS"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4674 msgid "PS:"
4675 msgstr "PS:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4679 #: src/lengthcommon.C:38
4680 msgid "cc"
4681 msgstr "DW"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4684 msgid "Verteiler:"
4685 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4688 msgid "Betreff"
4689 msgstr "Odpowied¼"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4692 msgid "Betreff:"
4693 msgstr "Odpowied¼:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4696 msgid "Stadt"
4697 msgstr "Miasto"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4700 msgid "Stadt:"
4701 msgstr "Miasto:"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4704 msgid "Datum"
4705 msgstr "Data"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4708 msgid "Datum:"
4709 msgstr "Data:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4712 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4713 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4714 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4715 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4716 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4717 msgid "Subparagraph"
4718 msgstr "Podakapit"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4722 msgid "Quotation"
4723 msgstr "Cytat"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4727 msgid "Quote"
4728 msgstr "Cudzys³ów"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4731 msgid "00.00.0000"
4732 msgstr "00.00.0000"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4735 msgid "Verse"
4736 msgstr "Wiersz"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:269
4739 msgid "LaTeX Title"
4740 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:304
4743 msgid "Author:"
4744 msgstr "Autor:"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:313
4747 msgid "Affil"
4748 msgstr "Afil"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:327
4751 msgid "Affilation:"
4752 msgstr "Afiliacja:"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:350
4755 msgid "Journal:"
4756 msgstr "Czasopismo:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:359
4759 msgid "msnumber"
4760 msgstr "nrMS"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:374
4763 msgid "MS_number:"
4764 msgstr "numer_MS:"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:384
4767 msgid "FirstAuthor"
4768 msgstr "PierwszyAutor"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:398
4771 msgid "1st_author_surname:"
4772 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4776 msgid "Received"
4777 msgstr "Otrzymano"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4780 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4781 msgid "Received:"
4782 msgstr "Otrzymano:"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4785 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4786 msgid "Accepted"
4787 msgstr "Zaakceptowano"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4790 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4791 msgid "Accepted:"
4792 msgstr "Zaakceptowano:"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:453
4795 msgid "Offsets"
4796 msgstr "Odbitki"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:467
4799 msgid "reprint_reqs_to:"
4800 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4803 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4804 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4806 msgid "Abstract."
4807 msgstr "Streszczenie."
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4810 msgid "Author Address"
4811 msgstr "Adres Autora"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4815 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4817 msgid "Address:"
4818 msgstr "Adres:"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4821 msgid "Author Email"
4822 msgstr "Email Autora"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4825 msgid "Email:"
4826 msgstr "E-mail:"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4829 msgid "Author URL"
4830 msgstr "URL Autora"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4834 msgid "URL:"
4835 msgstr "URL:"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4839 msgid "Thanks"
4840 msgstr "Podziêkowania"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4843 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4847 msgid "PROOF."
4848 msgstr "DOWÓD."
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4851 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4855 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4859 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4863 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4867 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4871 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4875 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4879 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4883 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4887 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4891 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4895 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4896 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4899 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4900 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4903 msgid "Case \\arabic{case}"
4904 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4907 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4911 msgid "FrontMatter"
4912 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4913
4914 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4915 msgid "Keyword"
4916 msgstr "S³owoKluczowe"
4917
4918 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4919 msgid "Key words:"
4920 msgstr "S³owa kluczowe:"
4921
4922 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Item"
4925 msgstr "Wypunktowanie"
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Item:"
4930 msgstr "Wypunktowanie"
4931
4932 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4933 #, fuzzy
4934 msgid "BulletedItem"
4935 msgstr "Wyró¿nienia"
4936
4937 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Bulleted Item:"
4940 msgstr "Usuniêty tekst"
4941
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4943 msgid "Begin"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4947 msgid "Begin of CV"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4951 msgid "PersonalInfo"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4955 msgid "Personal Info"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4959 msgid "MotherTongue"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4963 msgid "Mother Tongue:"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4967 #, fuzzy
4968 msgid "LangHeader"
4969 msgstr "Nag³ówek"
4970
4971 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Language Header:"
4974 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4975
4976 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Language:"
4979 msgstr "&Jêzyk:"
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4982 #, fuzzy
4983 msgid "LastLanguage"
4984 msgstr "Jêzyk"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Last Language:"
4989 msgstr "&Jêzyk:"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4992 #, fuzzy
4993 msgid "LangFooter"
4994 msgstr "Stopka:"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Language Footer:"
4999 msgstr "&Jêzyk:"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5002 #, fuzzy
5003 msgid "End"
5004 msgstr "\tKoniec)"
5005
5006 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5007 msgid "End of CV"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:42
5011 msgid "Foilhead"
5012 msgstr "Tytu³Folii"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:61
5015 msgid "ShortFoilhead"
5016 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:67
5019 msgid "Rotatefoilhead"
5020 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:73
5023 msgid "ShortRotatefoilhead"
5024 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:82
5027 msgid "TickList"
5028 msgstr "Lista (ptaszki)"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:97
5031 msgid "_/"
5032 msgstr "_/"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:103
5035 msgid "CrossList"
5036 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:118
5039 msgid "><"
5040 msgstr "><"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:164
5043 msgid "My Logo"
5044 msgstr "Moje Logo"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:173
5047 msgid "My Logo:"
5048 msgstr "Moje Logo:"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:182
5051 msgid "Restriction"
5052 msgstr "Ograniczenia"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:186
5055 msgid "Restriction:"
5056 msgstr "Ograniczenia:"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5059 msgid "Left Header:"
5060 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5063 msgid "Right Header:"
5064 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:206
5067 msgid "Right Footer"
5068 msgstr "Prawa Stopka"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:210
5071 msgid "Right Footer:"
5072 msgstr "Prawa Stopka:"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5077 msgid "Theorem #."
5078 msgstr "Twierdzenie #."
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5083 msgid "Lemma #."
5084 msgstr "Lemat #."
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5087 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5088 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5089 msgid "Corollary #."
5090 msgstr "Wniosek #."
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5094 msgid "Proposition #."
5095 msgstr "Propozycja #."
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5098 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5099 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5100 msgid "Definition #."
5101 msgstr "Definicja #."
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5107 msgid "Proof."
5108 msgstr "Dowód."
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5112 msgid "Theorem*"
5113 msgstr "Twierdzenie*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5117 msgid "Lemma*"
5118 msgstr "Lemat*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5122 msgid "Corollary*"
5123 msgstr "Wniosek*"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5127 msgid "Proposition*"
5128 msgstr "Propozycja*"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5132 msgid "Definition*"
5133 msgstr "Definicja*"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5136 msgid "Brieftext"
5137 msgstr "Streszczenie"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5140 msgid "Text:"
5141 msgstr "Tekst:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5146 msgid "Name"
5147 msgstr "Nazwa"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5152 msgid "Name:"
5153 msgstr "Nazwa:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5156 msgid "Unterschrift"
5157 msgstr "Podpis"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5160 msgid "Strasse"
5161 msgstr "Ulica"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5164 msgid "Strasse:"
5165 msgstr "Ulica:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5168 msgid "Zusatz"
5169 msgstr "Aneks"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5172 msgid "Zusatz:"
5173 msgstr "Aneks:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5176 msgid "Ort"
5177 msgstr "Miejscowo¶æ"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5180 msgid "Ort:"
5181 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5184 msgid "Land"
5185 msgstr "Kraj"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5188 msgid "Land:"
5189 msgstr "Kraj:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5192 msgid "RetourAdresse"
5193 msgstr "AdresZwrotny"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5196 msgid "RetourAdresse:"
5197 msgstr "AdresZwrotny:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5200 msgid "MeinZeichen"
5201 msgstr "MójZnak"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5204 msgid "MeinZeichen:"
5205 msgstr "MójZnak:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5208 msgid "IhrZeichen"
5209 msgstr "WaszZnak"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5212 msgid "IhrZeichen:"
5213 msgstr "WaszZnak:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5216 msgid "IhrSchreiben"
5217 msgstr "WaszePismo"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5220 msgid "IhrSchreiben:"
5221 msgstr "WaszePismo:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5224 msgid "Telefon"
5225 msgstr "Telefon"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5228 msgid "Telefon:"
5229 msgstr "Telefon:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5232 msgid "Telefax"
5233 msgstr "Telefax"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5236 msgid "Telefax:"
5237 msgstr "Telefax:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5240 msgid "Telex"
5241 msgstr "Telex"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5244 msgid "Telex:"
5245 msgstr "Telex:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5248 msgid "EMail"
5249 msgstr "E-Mail"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5252 msgid "EMail:"
5253 msgstr "E-Mail:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5256 msgid "HTTP"
5257 msgstr "HTTP"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5260 msgid "HTTP:"
5261 msgstr "HTTP:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5265 msgid "Bank"
5266 msgstr "Bank"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5270 msgid "Bank:"
5271 msgstr "Bank:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5274 msgid "BLZ"
5275 msgstr "NrRozlBanku"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5278 msgid "BLZ:"
5279 msgstr "NrRozlBanku:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5282 msgid "Konto"
5283 msgstr "NrKonta"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5286 msgid "Konto:"
5287 msgstr "NrKonta:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5290 msgid "Postvermerk"
5291 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5294 msgid "Postvermerk:"
5295 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5298 msgid "Adresse"
5299 msgstr "Adres"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5302 msgid "Anrede"
5303 msgstr "Rozpoczêcie"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5306 msgid "Anlagen"
5307 msgstr "Za³±czniki"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5310 msgid "Verteiler"
5311 msgstr "Rozdzielnik"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5314 msgid "Gruss"
5315 msgstr "Pozdrowienia"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5319 msgid "Letter"
5320 msgstr "List"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5323 msgid "Letter:"
5324 msgstr "List:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5328 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5329 msgid "Signature:"
5330 msgstr "Podpis:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5333 msgid "Street"
5334 msgstr "Ulica"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5337 msgid "Street:"
5338 msgstr "Ulica:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5341 msgid "Addition"
5342 msgstr "Aneks"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5345 msgid "Addition:"
5346 msgstr "Aneks:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5349 msgid "Town"
5350 msgstr "Miejscowo¶æ"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5353 msgid "Town:"
5354 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5357 msgid "State"
5358 msgstr "Kraj"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5361 msgid "State:"
5362 msgstr "Kraj:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5365 msgid "ReturnAddress"
5366 msgstr "AdresZwrotny"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5369 msgid "ReturnAddress:"
5370 msgstr "AdresZwrotny:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5373 msgid "MyRef"
5374 msgstr "MójZnak"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5377 msgid "MyRef:"
5378 msgstr "MójZnak:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5381 msgid "YourRef"
5382 msgstr "WaszZnak"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5385 msgid "YourRef:"
5386 msgstr "WaszZnak:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5389 msgid "YourMail"
5390 msgstr "WaszePismo"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5393 msgid "YourMail:"
5394 msgstr "WaszePismo:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5397 msgid "Phone"
5398 msgstr "Telefon"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5401 msgid "Phone:"
5402 msgstr "Telefon:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5405 msgid "BankCode"
5406 msgstr "NrRozlBanku"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5409 msgid "BankCode:"
5410 msgstr "NrRozlBanku:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5413 msgid "BankAccount"
5414 msgstr "NrKonta"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5417 msgid "BankAccount:"
5418 msgstr "NrKonta:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5421 msgid "PostalComment"
5422 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5425 msgid "PostalComment:"
5426 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5429 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5432 msgid "Date:"
5433 msgstr "Data:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5436 msgid "Reference"
5437 msgstr "Odno¶nik"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5440 msgid "Reference:"
5441 msgstr "Odno¶nik:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5444 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5445 msgid "Opening:"
5446 msgstr "Rozpoczêcie:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5449 msgid "Encl."
5450 msgstr "Za³."
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5453 msgid "Encl.:"
5454 msgstr "Za³.:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5458 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5459 msgid "cc:"
5460 msgstr "DW:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5464 msgid "Closing:"
5465 msgstr "Zakoñczenie:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5468 msgid "NameRowA"
5469 msgstr "NazwaWierszA"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5472 msgid "NameRowA:"
5473 msgstr "NazwaWierszA:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5476 msgid "NameRowB"
5477 msgstr "NazwaWierszB"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5480 msgid "NameRowB:"
5481 msgstr "NazwaWierszB:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5484 msgid "NameRowC"
5485 msgstr "NazwaWierszC"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5488 msgid "NameRowC:"
5489 msgstr "NazwaWierszC:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5492 msgid "NameRowD"
5493 msgstr "NazwaWierszD"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5496 msgid "NameRowD:"
5497 msgstr "NazwaWierszD:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5500 msgid "NameRowE"
5501 msgstr "NazwaWierszE"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5504 msgid "NameRowE:"
5505 msgstr "NazwaWierszE:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5508 msgid "NameRowF"
5509 msgstr "NazwaWierszF"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5512 msgid "NameRowF:"
5513 msgstr "NazwaWierszF:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5516 msgid "NameRowG"
5517 msgstr "NazwaWierszG"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5520 msgid "NameRowG:"
5521 msgstr "NazwaWierszG:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5524 #, fuzzy
5525 msgid "AddressRowA"
5526 msgstr "AdresWierszA"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5529 #, fuzzy
5530 msgid "AddressRowA:"
5531 msgstr "AdresWierszA:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5534 #, fuzzy
5535 msgid "AddressRowB"
5536 msgstr "AdresWierszB"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5539 #, fuzzy
5540 msgid "AddressRowB:"
5541 msgstr "AdresWierszB:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5544 #, fuzzy
5545 msgid "AddressRowC"
5546 msgstr "AdresWierszC"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5549 #, fuzzy
5550 msgid "AddressRowC:"
5551 msgstr "AdresWierszC:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5554 #, fuzzy
5555 msgid "AddressRowD"
5556 msgstr "AdresWierszD"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5559 #, fuzzy
5560 msgid "AddressRowD:"
5561 msgstr "AdresWierszD:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5564 #, fuzzy
5565 msgid "AddressRowE"
5566 msgstr "AdresWierszE"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5569 #, fuzzy
5570 msgid "AddressRowE:"
5571 msgstr "AdresWierszE:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5574 #, fuzzy
5575 msgid "AddressRowF"
5576 msgstr "AdresWierszF"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5579 #, fuzzy
5580 msgid "AddressRowF:"
5581 msgstr "AdresWierszF:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5584 msgid "TelephoneRowA"
5585 msgstr "TelefonWierszA"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5588 msgid "TelephoneRowA:"
5589 msgstr "TelefonWierszA:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5592 msgid "TelephoneRowB"
5593 msgstr "TelefonWierszB"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5596 msgid "TelephoneRowB:"
5597 msgstr "TelefonWierszB:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5600 msgid "TelephoneRowC"
5601 msgstr "TelefonWierszC"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5604 msgid "TelephoneRowC:"
5605 msgstr "TelefonWierszC:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5608 msgid "TelephoneRowD"
5609 msgstr "TelefonWierszD"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5612 msgid "TelephoneRowD:"
5613 msgstr "TelefonWierszD:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5616 msgid "TelephoneRowE"
5617 msgstr "TelefonWierszE"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5620 msgid "TelephoneRowE:"
5621 msgstr "TelefonWierszE:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5624 msgid "TelephoneRowF"
5625 msgstr "TelefonWierszF"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5628 msgid "TelephoneRowF:"
5629 msgstr "TelefonWierszF:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5632 msgid "InternetRowA"
5633 msgstr "InternetWierszA"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5636 msgid "InternetRowA:"
5637 msgstr "InternetWierszA:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5640 msgid "InternetRowB"
5641 msgstr "InternetWierszB"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5644 msgid "InternetRowB:"
5645 msgstr "InternetWierszB:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5648 msgid "InternetRowC"
5649 msgstr "InternetWierszC"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5652 msgid "InternetRowC:"
5653 msgstr "InternetWierszC:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5656 msgid "InternetRowD"
5657 msgstr "InternetWierszD"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5660 msgid "InternetRowD:"
5661 msgstr "InternetWierszD:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5664 msgid "InternetRowE"
5665 msgstr "InternetWierszE"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5668 msgid "InternetRowE:"
5669 msgstr "InternetWierszE:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5672 msgid "InternetRowF"
5673 msgstr "InternetWierszF"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5676 msgid "InternetRowF:"
5677 msgstr "InternetWierszF:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5680 msgid "BankRowA"
5681 msgstr "BankWierszA"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5684 msgid "BankRowA:"
5685 msgstr "BankWierszA:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5688 msgid "BankRowB"
5689 msgstr "BankWierszB"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5692 msgid "BankRowB:"
5693 msgstr "BankWierszB:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5696 msgid "BankRowC"
5697 msgstr "BankWierszC"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5700 msgid "BankRowC:"
5701 msgstr "BankWierszC:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5704 msgid "BankRowD"
5705 msgstr "BankWierszD"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5708 msgid "BankRowD:"
5709 msgstr "BankWierszD:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5712 msgid "BankRowE"
5713 msgstr "BankWierszE"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5716 msgid "BankRowE:"
5717 msgstr "BankWierszE:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5720 msgid "BankRowF"
5721 msgstr "BankWierszF"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5724 msgid "BankRowF:"
5725 msgstr "BankWierszF:"
5726
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5728 msgid "Claim #."
5729 msgstr "Stwierdzenie #."
5730
5731 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5732 msgid "Remarks"
5733 msgstr "Uwagi"
5734
5735 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5736 msgid "Remarks #."
5737 msgstr "Uwagi #."
5738
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5740 msgid "More"
5741 msgstr "Wiêcej"
5742
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5744 msgid "(MORE)"
5745 msgstr "(WIÊCEJ)"
5746
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5748 msgid "FADE IN:"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5752 msgid "INT."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5756 msgid "EXT."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5760 msgid "Continuing"
5761 msgstr "Kontynuacja"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5764 msgid "(continuing)"
5765 msgstr "(kontynuacja)"
5766
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5768 msgid "Transition"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5772 msgid "TITLE OVER:"
5773 msgstr "Nadtytu³"
5774
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5776 msgid "INTERCUT"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5780 msgid "INTERCUT WITH:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5784 msgid "FADE OUT"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5788 msgid "General"
5789 msgstr "Ogólny"
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5792 msgid "Scene"
5793 msgstr "Scena"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5799 msgid "Keywords:"
5800 msgstr "S³owa kluczowe:"
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5803 msgid "Classification Codes"
5804 msgstr "Kody klasyfikacji"
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5807 msgid "Step"
5808 msgstr "Krok"
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5811 msgid "Step \\arabic{step}."
5812 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5815 msgid "Prop"
5816 msgstr "Propozycja"
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5819 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5820 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5824 msgid "Question"
5825 msgstr "Pytanie"
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5828 msgid "Question \\arabic{question}."
5829 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5832 msgid "Conjecture "
5833 msgstr "Hipoteza "
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Appendices Section"
5838 msgstr "Dodatki"
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5841 msgid "--- Appendices ---"
5842 msgstr "--- Dodatki ---"
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5845 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5846 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5849 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5850 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5853 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5854 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5857 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5858 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5861 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5862 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5865 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5866 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5869 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5870 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5873 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5874 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5877 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5878 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5881 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5882 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5883
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5885 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5886 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5889 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5890 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5893 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5894 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5895
5896 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5897 #, fuzzy
5898 msgid "ABSTRACT:"
5899 msgstr "STRESZCZENIE"
5900
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5902 msgid "KEY WORDS:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Commission"
5908 msgstr "Warunek"
5909
5910 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5911 #, fuzzy
5912 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5913 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5914
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5916 msgid "AddressForOffprints"
5917 msgstr "AdresPoOdbitki"
5918
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5920 msgid "Address for Offprints:"
5921 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5922
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5924 msgid "RunningTitle"
5925 msgstr "Tytu³Roboczy"
5926
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5929 msgid "Running title:"
5930 msgstr "Tytu³ roboczy"
5931
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5933 msgid "RunningAuthor"
5934 msgstr "RoboczyAutor"
5935
5936 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5937 msgid "Running author:"
5938 msgstr "Roboczy autor"
5939
5940 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5941 msgid "E-mail:"
5942 msgstr "E-mail:"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5945 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5946 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5948 msgid "Chapter"
5949 msgstr "Rozdzia³"
5950
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5952 msgid "Running LaTeX Title"
5953 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5954
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5956 msgid "TOC Title"
5957 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5960 msgid "TOC title:"
5961 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5962
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5964 msgid "Author Running"
5965 msgstr "Roboczy Autor"
5966
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5968 msgid "Author Running:"
5969 msgstr "Roboczy autor:"
5970
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5972 msgid "TOC Author"
5973 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5974
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5976 msgid "TOC Author:"
5977 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5978
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5980 msgid "Case #."
5981 msgstr "Przypadek #."
5982
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5984 msgid "Conjecture #."
5985 msgstr "Hipoteza #."
5986
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5988 msgid "Example #."
5989 msgstr "Przyk³ad #."
5990
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5992 msgid "Exercise #."
5993 msgstr "Æwiczenie #."
5994
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5996 msgid "Note #."
5997 msgstr "Notka #."
5998
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6000 msgid "Problem #."
6001 msgstr "Problem #."
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6004 msgid "Property"
6005 msgstr "W³asno¶æ"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6008 msgid "Property #."
6009 msgstr "W³asno¶æ #."
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6012 msgid "Question #."
6013 msgstr "Pytanie #."
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6016 msgid "Remark #."
6017 msgstr "Uwaga #."
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6020 msgid "Solution"
6021 msgstr "Rozwi±zanie"
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6024 msgid "Solution #."
6025 msgstr "Rozwi±zanie #."
6026
6027 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6028 msgid "Code"
6029 msgstr "Kod"
6030
6031 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6032 msgid "SGML"
6033 msgstr "SGML"
6034
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6036 msgid "Chapterprecis"
6037 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6038
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6040 msgid "Epigraph"
6041 msgstr "Epigram"
6042
6043 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6044 msgid "Poemtitle"
6045 msgstr "Tytu³ wiersza"
6046
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6048 msgid "Poemtitle*"
6049 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6050
6051 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6052 msgid "Legend"
6053 msgstr "Legenda"
6054
6055 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Entry:"
6058 msgstr "Wpis"
6059
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6061 #, fuzzy
6062 msgid "ListItem"
6063 msgstr "Lista"
6064
6065 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6066 #, fuzzy
6067 msgid "List Item:"
6068 msgstr "Ostatnia stopka:"
6069
6070 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6071 #, fuzzy
6072 msgid "DoubleItem"
6073 msgstr "Podwójna"
6074
6075 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Double Item:"
6078 msgstr "Podwójna"
6079
6080 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Space"
6083 msgstr "odstêp"
6084
6085 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Space:"
6088 msgstr "odstêp"
6089
6090 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Computer"
6093 msgstr "&Skrypt:"
6094
6095 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Computer:"
6098 msgstr "&Skrypt:"
6099
6100 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6101 #, fuzzy
6102 msgid "EmptySection"
6103 msgstr "Sekcja"
6104
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Empty Section"
6108 msgstr "Sekcja"
6109
6110 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6111 #, fuzzy
6112 msgid "CloseSection"
6113 msgstr "zaznaczenie"
6114
6115 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Close Section"
6118 msgstr "zaznaczenie"
6119
6120 #: lib/layouts/paper.layout:152
6121 msgid "SubTitle"
6122 msgstr "PodTytu³"
6123
6124 #: lib/layouts/paper.layout:163
6125 msgid "Institution"
6126 msgstr "Instytucja"
6127
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6129 msgid "Preprint"
6130 msgstr "Wersja robocza"
6131
6132 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6133 #, fuzzy
6134 msgid "AltAffiliation"
6135 msgstr "Afiliacja"
6136
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6138 msgid "Thanks:"
6139 msgstr "Podziêkowania:"
6140
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6142 msgid "Electronic Address:"
6143 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6144
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6146 msgid "acknowledgments"
6147 msgstr "podziêkowania"
6148
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6150 msgid "PACS"
6151 msgstr "PACS"
6152
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6154 msgid "PACS number:"
6155 msgstr "Numer PACS:"
6156
6157 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6158 msgid "\\arabic{chapter}"
6159 msgstr "\\arabic{chapter}"
6160
6161 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6162 msgid "\\Alph{chapter}"
6163 msgstr "\\Alph{chapter}"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6166 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6167 msgid "Labeling"
6168 msgstr "Etykiety"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6171 msgid "L"
6172 msgstr "L"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6175 msgid "O"
6176 msgstr "O"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6179 msgid "PS"
6180 msgstr "PS"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6183 msgid "CC"
6184 msgstr "DW"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6187 msgid "Encl"
6188 msgstr "Za³."
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6191 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6192 msgid "encl:"
6193 msgstr "za³±czniki:"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6196 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6197 msgid "Telephone"
6198 msgstr "Telefon"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6201 msgid "Telephone:"
6202 msgstr "Telefon:"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6205 msgid "Place"
6206 msgstr "Miejsce"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6209 msgid "Place:"
6210 msgstr "Miejsce:"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6213 msgid "Backaddress"
6214 msgstr "AdresZwrotny"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6217 msgid "Backaddress:"
6218 msgstr "AdresZwrotny:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6221 msgid "Specialmail"
6222 msgstr "Adres specjalny"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6225 msgid "Specialmail:"
6226 msgstr "Adres specjalny:"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6229 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6230 msgid "Location"
6231 msgstr "Lokalizacja"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6234 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6235 msgid "Location:"
6236 msgstr "Lokalizacja:"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6239 msgid "Title:"
6240 msgstr "Tytu³:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6243 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6244 msgid "Subject"
6245 msgstr "Temat"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6248 msgid "Subject:"
6249 msgstr "Temat:"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6252 msgid "Yourref"
6253 msgstr "WaszZnak"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6256 msgid "Your ref.:"
6257 msgstr "WaszZnak:"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6260 msgid "Yourmail"
6261 msgstr "WaszList"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6264 msgid "Your letter of:"
6265 msgstr "WaszList"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6268 msgid "Myref"
6269 msgstr "MójZnak"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6272 msgid "Our ref.:"
6273 msgstr "NaszZnak:"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6276 msgid "Customer"
6277 msgstr "Klient"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6280 msgid "Customer no.:"
6281 msgstr "Nr Klienta:"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6284 msgid "Invoice"
6285 msgstr "Faktura"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6288 msgid "Invoice no.:"
6289 msgstr "Nr faktury:"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6292 msgid "NextAddress"
6293 msgstr "NastAdres"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6296 msgid "Next Address:"
6297 msgstr "Nast Adres:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6300 msgid "Post Scriptum:"
6301 msgstr "Postscriptum:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6304 msgid "Sender Name:"
6305 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6308 msgid "SenderAddress"
6309 msgstr "AdresNadawcy"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6312 msgid "Sender Address:"
6313 msgstr "Adres Nadawcy:"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6316 msgid "Sender Phone:"
6317 msgstr "Telefon Nadawcy"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6320 msgid "Fax"
6321 msgstr "Fax"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6324 msgid "Sender Fax:"
6325 msgstr "Fax Nadawcy"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6328 msgid "E-Mail"
6329 msgstr "E-mail"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6332 msgid "Sender E-Mail:"
6333 msgstr "E-mail nadawcy:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6336 msgid "Sender URL:"
6337 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6340 msgid "Logo"
6341 msgstr "Logo"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6344 msgid "Logo:"
6345 msgstr "Logo:"
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6348 msgid "LandscapeSlide"
6349 msgstr "SlajdPoziomo"
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6352 msgid "Landscape Slide"
6353 msgstr "Slajd Poziomo"
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6356 msgid "PortraitSlide"
6357 msgstr "SlajdPionowo"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6360 msgid "Portrait Slide"
6361 msgstr "Slajd Pionowo"
6362
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6364 msgid "Slide"
6365 msgstr "Slajd"
6366
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6368 msgid "Slide*"
6369 msgstr "Slajd*"
6370
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6372 msgid "SlideHeading"
6373 msgstr "Tytu³Slajdu"
6374
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6376 msgid "SlideSubHeading"
6377 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6378
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6380 msgid "ListOfSlides"
6381 msgstr "ListaSlajdów"
6382
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6384 msgid "List Of Slides"
6385 msgstr "Lista Slajdów"
6386
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6388 msgid "SlideContents"
6389 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6390
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6392 msgid "Slidecontents"
6393 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6394
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6396 msgid "ProgressContents"
6397 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6398
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6400 msgid "Progress Contents"
6401 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6402
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6404 msgid "."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6409 msgid "Paragraph*"
6410 msgstr "Akapit*"
6411
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6413 msgid "Key words."
6414 msgstr "S³owa kluczowe."
6415
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6417 msgid "AMS"
6418 msgstr "AMS"
6419
6420 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6421 msgid "AMS subject classifications."
6422 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6423
6424 #: lib/layouts/slides.layout:104
6425 msgid "New Slide:"
6426 msgstr "Nowy Slajd:"
6427
6428 #: lib/layouts/slides.layout:126
6429 msgid "Overlay"
6430 msgstr "Warstwa"
6431
6432 #: lib/layouts/slides.layout:142
6433 msgid "New Overlay:"
6434 msgstr "Nowa warstwa"
6435
6436 #: lib/layouts/slides.layout:183
6437 msgid "New Note:"
6438 msgstr "Nowy wpis:"
6439
6440 #: lib/layouts/slides.layout:208
6441 msgid "InvisibleText"
6442 msgstr "TekstNiewidzialny"
6443
6444 #: lib/layouts/slides.layout:216
6445 msgid "<Invisible Text Follows>"
6446 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6447
6448 #: lib/layouts/slides.layout:233
6449 msgid "VisibleText"
6450 msgstr "TekstWidzialny"
6451
6452 #: lib/layouts/slides.layout:241
6453 msgid "<Visible Text Follows>"
6454 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6455
6456 #: lib/layouts/spie.layout:53
6457 msgid "Authorinfo"
6458 msgstr "AutorInfo"
6459
6460 #: lib/layouts/spie.layout:65
6461 msgid "Authorinfo:"
6462 msgstr "AutorInfo:"
6463
6464 #: lib/layouts/spie.layout:78
6465 msgid "ABSTRACT"
6466 msgstr "STRESZCZENIE"
6467
6468 #: lib/layouts/spie.layout:93
6469 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6470 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6471
6472 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6473 msgid "email:"
6474 msgstr "E-mail:"
6475
6476 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6477 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6478 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6481 msgid "Subsubparagraph"
6482 msgstr "Podpodakapit"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6485 msgid "Header"
6486 msgstr "Nag³ówek"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6489 msgid "-- Header --"
6490 msgstr "-- Nag³ówek --"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6493 msgid "Special-section"
6494 msgstr "Sekcja-specjalna"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6497 msgid "Special-section:"
6498 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6501 msgid "AGU-journal"
6502 msgstr "AGU-czasopismo"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6505 msgid "AGU-journal:"
6506 msgstr "AGU-czasopismo"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6509 msgid "Citation-number"
6510 msgstr "Cytowanie-numer"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6513 msgid "Citation-number:"
6514 msgstr "Cytowanie-numer:"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6517 msgid "AGU-volume"
6518 msgstr "AGU-tom"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6521 msgid "AGU-volume:"
6522 msgstr "AGU-tom:"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6525 msgid "AGU-issue"
6526 msgstr "AGU-rocznik"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6529 msgid "AGU-issue:"
6530 msgstr "AGU-rocznik:"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6533 msgid "Copyright:"
6534 msgstr "Copyright:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6537 msgid "Index-terms"
6538 msgstr "Has³o indeksu"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6541 msgid "Index-terms..."
6542 msgstr "Has³o indeksu..."
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6545 msgid "Index-term"
6546 msgstr "Has³o indeksu"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6549 msgid "Index-term:"
6550 msgstr "Has³o indeksu:"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6553 msgid "Cross-term"
6554 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6557 msgid "Cross-term:"
6558 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6561 msgid "Supplementary"
6562 msgstr "Suplement"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6565 msgid "Supplementary..."
6566 msgstr "Suplement..."
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6569 msgid "Supp-note"
6570 msgstr "Suplement-notka"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6573 msgid "Sup-mat-note:"
6574 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6577 msgid "Cite-other"
6578 msgstr "Cytat (inny)"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6581 msgid "Cite-other:"
6582 msgstr "Cytat (inny):"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6585 msgid "Revised"
6586 msgstr "Przejrzano"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6589 msgid "Revised:"
6590 msgstr "Przejrzano:"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6593 msgid "Ident-line"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6597 msgid "Ident-line:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6601 msgid "Runhead"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6605 msgid "Runhead:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6609 msgid "Published-online:"
6610 msgstr "Opublikowane on-line:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6613 msgid "Citation"
6614 msgstr "Cytowanie"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6617 msgid "Citation:"
6618 msgstr "Cytowanie:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6621 msgid "Posting-order"
6622 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6625 msgid "Posting-order:"
6626 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6629 msgid "AGU-pages"
6630 msgstr "AGU-strony"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6633 msgid "AGU-pages:"
6634 msgstr "AGU-strony:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6637 msgid "Words"
6638 msgstr "S³owa"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6641 msgid "Words:"
6642 msgstr "S³owa:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6645 msgid "Figures"
6646 msgstr "Rysunki"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6649 msgid "Figures:"
6650 msgstr "Rysunki:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6653 msgid "Tables"
6654 msgstr "Tabele"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6657 msgid "Tables:"
6658 msgstr "Tabele:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6661 msgid "Datasets"
6662 msgstr "Zbiory danych"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6665 msgid "Datasets:"
6666 msgstr "Zbiory danych:"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6669 msgid "CCC"
6670 msgstr "CCC"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6673 msgid "CCC code:"
6674 msgstr "Kod CCC:"
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6677 msgid "PaperId"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6681 msgid "Paper Id:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6685 msgid "AuthorAddr"
6686 msgstr "AdresAutora"
6687
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6689 msgid "Author Address:"
6690 msgstr "Adres Autora:"
6691
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6693 msgid "SlugComment"
6694 msgstr "Komentarz w interlinii"
6695
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6697 msgid "Slug Comment:"
6698 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6699
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6701 msgid "Plate"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6705 msgid "Planotable"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6709 msgid "Table Caption"
6710 msgstr "Podpis tabeli"
6711
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6713 msgid "TableCaption"
6714 msgstr "PodpisTabeli"
6715
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6717 msgid "Current Address"
6718 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6719
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6721 msgid "Current address:"
6722 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6723
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6725 msgid "E-mail address:"
6726 msgstr "Adres e-mail:"
6727
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6729 msgid "Key words and phrases:"
6730 msgstr "S³owa kluczowe:"
6731
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6733 msgid "Dedicatory"
6734 msgstr "Dedykowany"
6735
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6737 msgid "Dedication:"
6738 msgstr "Dedykacja:"
6739
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6741 msgid "Translator"
6742 msgstr "T³umacz"
6743
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6745 msgid "Translator:"
6746 msgstr "T³umacz:"
6747
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6749 msgid "Subjectclass"
6750 msgstr "KlasaTematyczna"
6751
6752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6753 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6754 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6757 msgid "Algorithm #."
6758 msgstr "Algorytm #."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6761 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6765 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6769 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6773 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6777 msgid "Conjecture*"
6778 msgstr "Hipoteza*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6781 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6785 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6789 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6793 msgid "Fact*"
6794 msgstr "Fakt*"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6797 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6801 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6805 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6809 msgid "Example*"
6810 msgstr "Przyk³ad*"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6813 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6817 msgid "Condition*"
6818 msgstr "Warunek*"
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6821 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6825 msgid "Problem*"
6826 msgstr "Problem*"
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6829 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6833 msgid "Exercise*"
6834 msgstr "Æwiczenie*"
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6837 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6838 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6841 msgid "Remark*"
6842 msgstr "Uwaga*"
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6845 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6849 msgid "Claim*"
6850 msgstr "Stwierdzenie*"
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6853 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6857 msgid "Note*"
6858 msgstr "Notka*"
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6861 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6865 msgid "Notation*"
6866 msgstr "Notacja*"
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6869 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6873 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6877 msgid "Acknowledgement*"
6878 msgstr "Podziêkowanie*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6881 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6885 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6889 msgid "Conclusion*"
6890 msgstr "Konkluzja*"
6891
6892 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6893 msgid "Literal"
6894 msgstr "Dos³owny"
6895
6896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6897 msgid "Chapter*"
6898 msgstr "Rozdzia³*"
6899
6900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6901 msgid "Subparagraph*"
6902 msgstr "Podakapit*"
6903
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6905 msgid "Authorgroup"
6906 msgstr "Autor grupowy"
6907
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6909 msgid "RevisionHistory"
6910 msgstr "HistoriaWydania"
6911
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6913 msgid "Revision History"
6914 msgstr "Historia Wydania"
6915
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6917 msgid "Revision"
6918 msgstr "Wydanie"
6919
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6921 msgid "RevisionRemark"
6922 msgstr "WydanieUwagi"
6923
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6925 msgid "FirstName"
6926 msgstr "Imiê"
6927
6928 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6929 msgid "Surname"
6930 msgstr "Nazwisko"
6931
6932 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6933 msgid "Scrap"
6934 msgstr "Wycinek"
6935
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6937 msgid "Part \\Roman{part}"
6938 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6939
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6941 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6942 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6943
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6945 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6946 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6947
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6949 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6950 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6951
6952 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6953 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6954 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6955
6956 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6957 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6958 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6959
6960 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6961 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6962 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6963
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6965 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6966 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6967
6968 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6969 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6970 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6971
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6973 msgid "\\Roman{section}."
6974 msgstr "\\Roman{section}."
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6977 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6978 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6979
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6981 msgid "\\Alph{subsection}."
6982 msgstr "\\Alph{subsection}."
6983
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6985 msgid "\\arabic{subsection}."
6986 msgstr "\\arabic{subsection}."
6987
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6989 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6990 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6991
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6993 msgid "\\alph{subsubsection}."
6994 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6995
6996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6997 msgid "\\alph{paragraph}."
6998 msgstr "\\alph{paragraph}."
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7001 msgid "Addpart"
7002 msgstr "DodCzê¶æ"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7005 msgid "Addchap"
7006 msgstr "DodRozdz"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7009 msgid "Addsec"
7010 msgstr "DodSekc"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7013 msgid "Addchap*"
7014 msgstr "DodRozdz*"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7017 msgid "Addsec*"
7018 msgstr "DodSekc*"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7021 msgid "Minisec"
7022 msgstr "Minisekcja"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7025 msgid "Publishers"
7026 msgstr "Wydawcy"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7029 msgid "Dedication"
7030 msgstr "Dedykacja"
7031
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7033 msgid "Titlehead"
7034 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7035
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7037 msgid "Uppertitleback"
7038 msgstr "Górny przedtytu³"
7039
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7041 msgid "Lowertitleback"
7042 msgstr "Dolny przedtytu³"
7043
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7045 msgid "Extratitle"
7046 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7047
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7049 msgid "Captionabove"
7050 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7051
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7053 msgid "Captionbelow"
7054 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7055
7056 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7057 msgid "Dictum"
7058 msgstr "Motto"
7059
7060 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7061 msgid "List of Algorithms"
7062 msgstr "Lista algorytmów"
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7065 msgid "Headnote"
7066 msgstr "Nag³ówek"
7067
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7069 msgid "Headnote (optional):"
7070 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7071
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7073 msgid "Corr Author:"
7074 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7075
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7077 msgid "Offprints"
7078 msgstr "Nadbitka"
7079
7080 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7081 msgid "Offprints:"
7082 msgstr "Nadbitka:"
7083
7084 #: lib/languages:2
7085 msgid "Afrikaans"
7086 msgstr "Afrykaans"
7087
7088 #: lib/languages:3
7089 msgid "American"
7090 msgstr "Angielski amerykañski"
7091
7092 #: lib/languages:4
7093 msgid "Arabic"
7094 msgstr "Arabski"
7095
7096 #: lib/languages:5
7097 msgid "Austrian"
7098 msgstr "Niemiecki austriacki"
7099
7100 #: lib/languages:6
7101 msgid "Austrian (new spelling)"
7102 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7103
7104 #: lib/languages:7
7105 msgid "Bahasa"
7106 msgstr "Bahasa"
7107
7108 #: lib/languages:8
7109 msgid "Belarusian"
7110 msgstr "Bia³oruski"
7111
7112 #: lib/languages:9
7113 msgid "Basque"
7114 msgstr "Baskijski"
7115
7116 #: lib/languages:10
7117 msgid "Portuguese (Brazil)"
7118 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7119
7120 #: lib/languages:11
7121 msgid "Breton"
7122 msgstr "Bretoñski"
7123
7124 #: lib/languages:12
7125 msgid "British"
7126 msgstr "Angielski brytyjski"
7127
7128 #: lib/languages:13
7129 msgid "Bulgarian"
7130 msgstr "Bu³garski"
7131
7132 #: lib/languages:14
7133 msgid "Canadian"
7134 msgstr "Kanadyjski"
7135
7136 #: lib/languages:15
7137 msgid "French Canadian"
7138 msgstr "Francuski (Kanada)"
7139
7140 #: lib/languages:16
7141 msgid "Catalan"
7142 msgstr "Kataloñski"
7143
7144 #: lib/languages:17
7145 msgid "Croatian"
7146 msgstr "Chorwacki"
7147
7148 #: lib/languages:18
7149 msgid "Czech"
7150 msgstr "Czeski"
7151
7152 #: lib/languages:19
7153 msgid "Danish"
7154 msgstr "Duñski"
7155
7156 #: lib/languages:20
7157 msgid "Dutch"
7158 msgstr "Holenderski"
7159
7160 #: lib/languages:21
7161 msgid "English"
7162 msgstr "Angielski"
7163
7164 #: lib/languages:22
7165 msgid "Esperanto"
7166 msgstr "Esperanto"
7167
7168 #: lib/languages:24
7169 msgid "Estonian"
7170 msgstr "Estoñski"
7171
7172 #: lib/languages:25
7173 msgid "Finnish"
7174 msgstr "Fiñski"
7175
7176 #: lib/languages:27
7177 msgid "French"
7178 msgstr "Francuski"
7179
7180 #: lib/languages:28
7181 msgid "Galician"
7182 msgstr "Galicyjski"
7183
7184 #: lib/languages:31
7185 msgid "German"
7186 msgstr "Niemiecki"
7187
7188 #: lib/languages:32
7189 msgid "German (new spelling)"
7190 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7191
7192 #: lib/languages:34
7193 msgid "Hebrew"
7194 msgstr "Hebrajski"
7195
7196 #: lib/languages:36
7197 msgid "Irish"
7198 msgstr "Irlandzki"
7199
7200 #: lib/languages:37
7201 msgid "Italian"
7202 msgstr "W³oski"
7203
7204 #: lib/languages:38
7205 msgid "Kazakh"
7206 msgstr "Kazachski"
7207
7208 #: lib/languages:41
7209 msgid "Lithuanian"
7210 msgstr "Litewski"
7211
7212 #: lib/languages:42
7213 msgid "Latvian"
7214 msgstr "£otewski"
7215
7216 #: lib/languages:43
7217 msgid "Icelandic"
7218 msgstr "Islandzki"
7219
7220 #: lib/languages:44
7221 msgid "Magyar"
7222 msgstr "Wêgierski"
7223
7224 #: lib/languages:45
7225 msgid "Norsk"
7226 msgstr "Norweski"
7227
7228 #: lib/languages:46
7229 msgid "Nynorsk"
7230 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7231
7232 #: lib/languages:47
7233 msgid "Polish"
7234 msgstr "Polski"
7235
7236 #: lib/languages:48
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Portuguese"
7239 msgstr "Portugalski"
7240
7241 #: lib/languages:49
7242 msgid "Romanian"
7243 msgstr "Rumuñski"
7244
7245 #: lib/languages:50
7246 msgid "Russian"
7247 msgstr "Rosyjski"
7248
7249 #: lib/languages:51
7250 msgid "Scottish"
7251 msgstr "Szkocki"
7252
7253 #: lib/languages:52
7254 msgid "Serbian"
7255 msgstr "Serbski"
7256
7257 #: lib/languages:53
7258 msgid "Serbo-Croatian"
7259 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7260
7261 #: lib/languages:54
7262 msgid "Spanish"
7263 msgstr "Hiszpañski"
7264
7265 #: lib/languages:55
7266 msgid "Slovak"
7267 msgstr "S³owacki"
7268
7269 #: lib/languages:56
7270 msgid "Slovene"
7271 msgstr "S³oweñski"
7272
7273 #: lib/languages:57
7274 msgid "Swedish"
7275 msgstr "Szwedzki"
7276
7277 #: lib/languages:58
7278 msgid "Thai"
7279 msgstr "Tajski"
7280
7281 #: lib/languages:59
7282 msgid "Turkish"
7283 msgstr "Turecki"
7284
7285 #: lib/languages:60
7286 msgid "Ukrainian"
7287 msgstr "Ukraiñski"
7288
7289 #: lib/languages:63
7290 msgid "Welsh"
7291 msgstr "Walijski"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7294 msgid "File|F"
7295 msgstr "Plik|l"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7298 msgid "Edit|E"
7299 msgstr "Edycja|E"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7302 msgid "Insert|I"
7303 msgstr "Wstaw|W"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:35
7306 msgid "Layout|L"
7307 msgstr "Formatowanie|F"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7310 msgid "View|V"
7311 msgstr "Podgl±d|g"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7314 msgid "Navigate|N"
7315 msgstr "Nawigacja|N"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:38
7318 msgid "Documents|D"
7319 msgstr "Dokumenty|D"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7322 msgid "Help|H"
7323 msgstr "Pomoc|o"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7326 msgid "New|N"
7327 msgstr "Nowy|N"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:48
7330 msgid "New from Template...|T"
7331 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7334 msgid "Open...|O"
7335 msgstr "Otwórz...|O"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7338 msgid "Close|C"
7339 msgstr "Zamknij|m"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7342 msgid "Save|S"
7343 msgstr "Zapisz|Z"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7346 msgid "Save As...|A"
7347 msgstr "Zapisz jako...|j"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7350 msgid "Revert|R"
7351 msgstr "Przywróæ|P"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7354 msgid "Version Control|V"
7355 msgstr "Kontrola wersji|l"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7358 msgid "Import|I"
7359 msgstr "Importuj|I"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7362 msgid "Export|E"
7363 msgstr "Eksportuj|E"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7366 msgid "Print...|P"
7367 msgstr "Drukuj...|D"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7370 msgid "Fax...|F"
7371 msgstr "Faks...|F"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7374 msgid "Exit|x"
7375 msgstr "Zakoñcz|k"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7378 msgid "Register...|R"
7379 msgstr "Zarejestruj...|r"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7382 msgid "Check In Changes...|I"
7383 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7386 msgid "Check Out for Edit|O"
7387 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7390 msgid "Revert to Last Version|L"
7391 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7394 msgid "Undo Last Check In|U"
7395 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7398 msgid "Show History|H"
7399 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7402 msgid "Custom...|C"
7403 msgstr "W³asne...|W"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7406 msgid "Undo|U"
7407 msgstr "Cofnij|C"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:91
7410 msgid "Redo|d"
7411 msgstr "Ponów|P"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:93
7414 msgid "Cut|C"
7415 msgstr "Wytnij|W"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:94
7418 msgid "Copy|o"
7419 msgstr "Kopiuj|K"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:95
7422 msgid "Paste|a"
7423 msgstr "Wklej|K"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:96
7426 msgid "Paste External Selection|x"
7427 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7430 msgid "Find & Replace...|F"
7431 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:100
7434 msgid "Tabular|T"
7435 msgstr "Tabela|T"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7438 msgid "Math|M"
7439 msgstr "Matematyka|M"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7442 msgid "Spellchecker...|S"
7443 msgstr "Pisownia|P"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:105
7446 msgid "Thesaurus..."
7447 msgstr "S³ownik synonimów..."
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7450 msgid "Count Words|W"
7451 msgstr "Policz s³owa|z"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7454 msgid "Check TeX|h"
7455 msgstr "Check TeX|h"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:108
7458 msgid "Change Tracking|g"
7459 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7462 msgid "Preferences...|P"
7463 msgstr "Ustawienia...|U"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7466 msgid "Reconfigure|R"
7467 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:115
7470 msgid "Selection as Lines|L"
7471 msgstr "Jako wiersze|w"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:116
7474 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7475 msgstr "Jako akapity|a"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7478 msgid "Multicolumn|M"
7479 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:122
7482 msgid "Line Top|T"
7483 msgstr "Linia u góry|g"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:123
7486 msgid "Line Bottom|B"
7487 msgstr "Linia u do³u|D"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:124
7490 msgid "Line Left|L"
7491 msgstr "Linia z lewej|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:125
7494 msgid "Line Right|R"
7495 msgstr "Linia z prawej|P"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:127
7498 msgid "Alignment|i"
7499 msgstr "Justowanie|J"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7502 msgid "Add Row|A"
7503 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:130
7506 msgid "Delete Row|w"
7507 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7510 msgid "Copy Row"
7511 msgstr "Kopiuj wiersz"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7514 msgid "Swap Rows"
7515 msgstr "Zamieñ wiersze"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7518 msgid "Add Column|u"
7519 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:135
7522 msgid "Delete Column|D"
7523 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7526 msgid "Copy Column"
7527 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7530 msgid "Swap Columns"
7531 msgstr "Zamieñ kolumny"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7534 msgid "Left|L"
7535 msgstr "Do lewej|l"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7538 msgid "Center|C"
7539 msgstr "¦rodkowanie|k"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7542 msgid "Right|R"
7543 msgstr "Do prawej|p"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7546 msgid "Top|T"
7547 msgstr "W górê|g"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7550 msgid "Middle|M"
7551 msgstr "¦rodek|o"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7554 msgid "Bottom|B"
7555 msgstr "W dó³|d"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7558 msgid "Toggle Numbering|N"
7559 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7562 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7563 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7566 msgid "Change Limits Type|L"
7567 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7570 msgid "Change Formula Type|F"
7571 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7574 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7575 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:168
7578 msgid "Alignment|A"
7579 msgstr "Justowanie|J"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:170
7582 msgid "Add Row|R"
7583 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7586 msgid "Delete Row|D"
7587 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:175
7590 msgid "Add Column|C"
7591 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7594 msgid "Delete Column|e"
7595 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7598 msgid "Default|t"
7599 msgstr "Domy¶lny|D"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7602 msgid "Display|D"
7603 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7606 msgid "Inline|I"
7607 msgstr "W wierszu|W"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:188
7610 msgid "Octave"
7611 msgstr "Octave"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:189
7614 msgid "Maxima"
7615 msgstr "Maxima"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:190
7618 msgid "Mathematica"
7619 msgstr "Mathematica"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:192
7622 msgid "Maple, simplify"
7623 msgstr "Maple, simplify"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:193
7626 msgid "Maple, factor"
7627 msgstr "Maple, factor"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:194
7630 msgid "Maple, evalm"
7631 msgstr "Maple, evalm"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:195
7634 msgid "Maple, evalf"
7635 msgstr "Maple, evalf"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7638 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7639 msgid "Inline Formula|I"
7640 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7643 msgid "Displayed Formula|D"
7644 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:201
7647 msgid "Eqnarray Environment|q"
7648 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:202
7651 msgid "Align Environment|A"
7652 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:203
7655 msgid "AlignAt Environment"
7656 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:204
7659 msgid "Flalign Environment|F"
7660 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:207
7663 msgid "Gather Environment"
7664 msgstr "¦rodowisko Gather"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:208
7667 msgid "Multline Environment"
7668 msgstr "¦rodowisko Multline"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7671 msgid "Math|h"
7672 msgstr "Matematyka|M"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:216
7675 msgid "Special Character|S"
7676 msgstr "Znak specjalny|Z"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7679 msgid "Citation...|C"
7680 msgstr "Cytowanie...|C"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:218
7683 msgid "Cross-reference...|r"
7684 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7687 msgid "Label...|L"
7688 msgstr "Etykieta...|E"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7691 msgid "Footnote|F"
7692 msgstr "Przypis w stopce|y"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7695 msgid "Marginal Note|M"
7696 msgstr "Notka na marginesie|a"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:222
7699 msgid "Short Title"
7700 msgstr "Tytu³ skrócony"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:223
7703 msgid "Index Entry|I"
7704 msgstr "Has³o indeksu|i"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7707 msgid "Glossary Entry"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7711 msgid "URL...|U"
7712 msgstr "Adres URL...|U"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7715 msgid "Note|N"
7716 msgstr "Notka|N"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:227
7719 msgid "Lists & TOC|O"
7720 msgstr "Spisy|S"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:229
7723 msgid "TeX Code|T"
7724 msgstr "Kod TeX-a|T"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:230
7727 msgid "Minipage|p"
7728 msgstr "Ministrona|M"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7731 msgid "Graphics...|G"
7732 msgstr "Rysunek...|R"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:232
7735 msgid "Tabular Material...|b"
7736 msgstr "Tabela...|T"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:233
7739 msgid "Floats|a"
7740 msgstr "Wstawki|W"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:235
7743 msgid "Include File...|d"
7744 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:236
7747 msgid "Insert File|e"
7748 msgstr "Wstaw plik|W"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:237
7751 msgid "External Material...|x"
7752 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7755 msgid "Superscript|S"
7756 msgstr "Indeks górny|g"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7759 msgid "Subscript|u"
7760 msgstr "Indeks dolny|d"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:243
7763 msgid "Horizontal Fill|H"
7764 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:244
7767 msgid "Hyphenation Point|P"
7768 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7771 msgid "Ligature Break|k"
7772 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:246
7775 msgid "Protected Space|r"
7776 msgstr "Twarda spacja|T"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7779 msgid "Inter-word Space|w"
7780 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7783 msgid "Thin Space|T"
7784 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:249
7787 msgid "Vertical Space..."
7788 msgstr "Odstêp pionowy..."
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:250
7791 msgid "Line Break|L"
7792 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7795 msgid "Ellipsis|i"
7796 msgstr "Wielokropek|i"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7799 msgid "End of Sentence|E"
7800 msgstr "Koniec zdania|K"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:253
7803 msgid "Single Quote|Q"
7804 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:254
7807 msgid "Ordinary Quote|O"
7808 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7811 msgid "Menu Separator|M"
7812 msgstr "Separator menu|S"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:256
7815 msgid "Horizontal Line"
7816 msgstr "Linia pozioma"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7819 msgid "Page Break"
7820 msgstr "Koniec strony"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7823 msgid "Display Formula|D"
7824 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7827 msgid "Eqnarray Environment|E"
7828 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7831 msgid "AMS align Environment|a"
7832 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7835 msgid "AMS alignat Environment|t"
7836 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7839 msgid "AMS flalign Environment|f"
7840 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7843 msgid "AMS gather Environment|g"
7844 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7847 msgid "AMS multline Environment|m"
7848 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7851 msgid "Array Environment|y"
7852 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7855 msgid "Cases Environment|C"
7856 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7859 msgid "Split Environment|S"
7860 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:276
7863 msgid "Font Change|o"
7864 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:277
7867 msgid "Math Panel|l"
7868 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:281
7871 msgid "Math Normal Font"
7872 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:283
7875 msgid "Math Calligraphic Family"
7876 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:284
7879 msgid "Math Fraktur Family"
7880 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:285
7883 msgid "Math Roman Family"
7884 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:286
7887 msgid "Math Sans Serif Family"
7888 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:288
7891 msgid "Math Bold Series"
7892 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:290
7895 msgid "Text Normal Font"
7896 msgstr "Zwyk³a"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7899 msgid "Text Roman Family"
7900 msgstr "Szeryfowa"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7903 msgid "Text Sans Serif Family"
7904 msgstr "Bezszeryfowa"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7907 msgid "Text Typewriter Family"
7908 msgstr "Maszynowa"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7911 msgid "Text Bold Series"
7912 msgstr "Pismo pogrubione"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7915 msgid "Text Medium Series"
7916 msgstr "Pismo jasne"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7919 msgid "Text Italic Shape"
7920 msgstr "Kursywa"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7923 msgid "Text Small Caps Shape"
7924 msgstr "Kapitaliki"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7927 msgid "Text Slanted Shape"
7928 msgstr "Odmiana pochylona"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7931 msgid "Text Upright Shape"
7932 msgstr "Odmiana prosta"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:307
7935 msgid "Floatflt Figure"
7936 msgstr "Rysunek oblany"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7939 msgid "Table of Contents|C"
7940 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7943 msgid "Index List|I"
7944 msgstr "Indeks|I"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7947 msgid "Glossary|G"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7951 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7952 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7955 msgid "LyX Document...|X"
7956 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Plain Text...|T"
7961 msgstr "Tekst ASCII"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7966 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7969 msgid "Track Changes|T"
7970 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7973 msgid "Merge Changes...|M"
7974 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:327
7977 msgid "Accept All Changes|A"
7978 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:328
7981 msgid "Reject All Changes|R"
7982 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7985 msgid "Show Changes in Output|S"
7986 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:336
7989 msgid "Character...|C"
7990 msgstr "Czcionka...|C"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:337
7993 msgid "Paragraph...|P"
7994 msgstr "Akapit...|A"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:338
7997 msgid "Document...|D"
7998 msgstr "Dokument...|D"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:339
8001 msgid "Tabular...|T"
8002 msgstr "Tabela...|T"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:341
8005 msgid "Emphasize Style|E"
8006 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:342
8009 msgid "Noun Style|N"
8010 msgstr "Kapitaliki|K"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:343
8013 msgid "Bold Style|B"
8014 msgstr "Pogrubienie|P"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:346
8017 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8018 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:347
8021 msgid "Increase Environment Depth|i"
8022 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:348
8025 msgid "Start Appendix Here|S"
8026 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
8029 msgid "Build Program|B"
8030 msgstr "Zbuduj program|p"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8033 msgid "Update|U"
8034 msgstr "Aktualizuj|A"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
8037 msgid "LaTeX Log|L"
8038 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:362
8041 msgid "TeX Information|X"
8042 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8045 msgid "Next Note|N"
8046 msgstr "Nastêpna notka|N"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8049 msgid "Go to Label|L"
8050 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8053 msgid "Bookmarks|B"
8054 msgstr "Zak³adki|Z"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8057 msgid "Save Bookmark 1|S"
8058 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8061 msgid "Save Bookmark 2"
8062 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8065 msgid "Save Bookmark 3"
8066 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8069 msgid "Save Bookmark 4"
8070 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8073 msgid "Save Bookmark 5"
8074 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:387
8077 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8078 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:388
8081 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8082 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:389
8085 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8086 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:390
8089 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8090 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:391
8093 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8094 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8097 msgid "Introduction|I"
8098 msgstr "Wprowadzenie|W"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8101 msgid "Tutorial|T"
8102 msgstr "Samouczek|S"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8105 msgid "User's Guide|U"
8106 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8109 msgid "Extended Features|E"
8110 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8113 msgid "Embedded Objects|m"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8117 msgid "Customization|C"
8118 msgstr "Konfiguracja|K"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8121 msgid "FAQ|F"
8122 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8125 msgid "Table of Contents|a"
8126 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8129 msgid "LaTeX Configuration|L"
8130 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8133 msgid "About LyX|X"
8134 msgstr "O LyX-ie|X"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8137 msgid "About LyX"
8138 msgstr "O LyX-ie"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:426
8141 msgid "Preferences..."
8142 msgstr "Ustawienia..."
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:427
8145 msgid "Quit LyX"
8146 msgstr "Zamknij LyX-a"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8149 msgid "Document|D"
8150 msgstr "Dokument|D"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8153 msgid "Tools|T"
8154 msgstr "Narzêdzia|r"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8157 msgid "New from Template...|m"
8158 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Open Recent|t"
8163 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8166 msgid "New Window|W"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8170 msgid "Close Window|d"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8174 msgid "Redo|R"
8175 msgstr "Ponów|P"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8178 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8179 msgid "Cut"
8180 msgstr "Wytnij"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8183 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8184 msgid "Copy"
8185 msgstr "Kopiuj"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8188 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8189 #: src/text3.C:816
8190 msgid "Paste"
8191 msgstr "Wklej"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Paste Recent|e"
8196 msgstr "Wklej ostatnie"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Paste Special"
8201 msgstr "Wklej|K"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Select All"
8206 msgstr "Wybierz plik"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Move Paragraph Up|o"
8211 msgstr ", Akapit: "
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Move Paragraph Down|v"
8216 msgstr ", Akapit: "
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Text Style|S"
8221 msgstr "Styl tekstu"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8224 msgid "Paragraph Settings...|P"
8225 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8228 msgid "Table|T"
8229 msgstr "Tabela|T"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8232 msgid "Rows & Columns|C"
8233 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8236 msgid "Increase List Depth|I"
8237 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8240 msgid "Decrease List Depth|D"
8241 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8244 msgid "Dissolve Inset|l"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8248 msgid "TeX Code Settings...|C"
8249 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8252 msgid "Float Settings...|a"
8253 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8256 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8257 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8260 msgid "Note Settings...|N"
8261 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8264 msgid "Branch Settings...|B"
8265 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8268 msgid "Box Settings...|x"
8269 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8272 msgid "Table Settings...|a"
8273 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Plain Text|T"
8278 msgstr "Tekst ASCII"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8283 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Selection|S"
8288 msgstr "&Wybór:"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Selection, Join Lines|i"
8293 msgstr "Jako wiersze|w"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Customized...|C"
8298 msgstr "W³asne...|W"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Capitalize|a"
8303 msgstr "Kataloñski"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Uppercase|U"
8308 msgstr "Aktualizuj|A"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8311 msgid "Lowercase|L"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8315 msgid "Top Line|T"
8316 msgstr "Górna linia|G"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8319 msgid "Bottom Line|B"
8320 msgstr "Dolna linia|D"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8323 msgid "Left Line|L"
8324 msgstr "Lewa linia|L"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8327 msgid "Right Line|R"
8328 msgstr "Prawa linia|P"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Copy Row|o"
8333 msgstr "Kopiuj wiersz"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Swap Rows|S"
8338 msgstr "Zamieñ wiersze"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Copy Column|p"
8343 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Swap Columns|w"
8348 msgstr "Zamieñ kolumny"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Text Style|T"
8353 msgstr "Styl tekstu"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Split Cell|C"
8358 msgstr "Specjalna"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Add Line Above|A"
8363 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Add Line Below|B"
8368 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Delete Line Above|D"
8373 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Delete Line Below|e"
8378 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8381 msgid "Add Line to Left"
8382 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8385 msgid "Add Line to Right"
8386 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8389 msgid "Delete Line to Left"
8390 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8393 msgid "Delete Line to Right"
8394 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Math Normal Font|N"
8399 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8404 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Math Fraktur Family|F"
8409 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Math Roman Family|R"
8414 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8419 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Math Bold Series|B"
8424 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Text Normal Font|T"
8429 msgstr "Zwyk³a"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Octave|O"
8434 msgstr "Octave"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Maxima|M"
8439 msgstr "Maxima"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Mathematica|a"
8444 msgstr "Mathematica"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Maple, simplify|s"
8449 msgstr "Maple, simplify"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Maple, factor|f"
8454 msgstr "Maple, factor"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Maple, evalm|e"
8459 msgstr "Maple, evalm"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Maple, evalf|v"
8464 msgstr "Maple, evalf"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Open All Insets|O"
8469 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8472 msgid "Close All Insets|C"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8476 #, fuzzy
8477 msgid "View Source|S"
8478 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Toolbars|b"
8483 msgstr "Paski narzêdzi"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Special Character|p"
8488 msgstr "Znak specjalny|Z"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Formatting|o"
8493 msgstr "Formaty"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8496 msgid "List / TOC|i"
8497 msgstr "Spisy|S"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8500 msgid "Float|a"
8501 msgstr "Wstawka|W"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8504 msgid "Branch|B"
8505 msgstr "Ga³±¼|G"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8508 msgid "File|e"
8509 msgstr "Plik|l"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8512 msgid "Box"
8513 msgstr "Pude³ko"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Cross-Reference...|R"
8518 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8521 msgid "Caption"
8522 msgstr "Podpis"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8525 msgid "Index Entry|d"
8526 msgstr "Has³o indeksu|i"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Glossary Entry...|y"
8531 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8534 msgid "Table...|T"
8535 msgstr "Tabela...|T"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Short Title|S"
8540 msgstr "Tytu³ skrócony"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8543 msgid "TeX Code|X"
8544 msgstr "Kod TeX-a|X"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8547 msgid "Ordinary Quote|Q"
8548 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8551 msgid "Single Quote|S"
8552 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8555 msgid "Phonetic Symbols|y"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Protected Space|P"
8561 msgstr "Twarda spacja|T"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Horizontal Fill|F"
8566 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Horizontal Line|L"
8571 msgstr "Linia pozioma"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Vertical Space...|V"
8576 msgstr "Odstêp pionowy..."
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Hyphenation Point|H"
8581 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Line Break|B"
8586 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Page Break|a"
8591 msgstr "Koniec strony"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Clear Page|C"
8596 msgstr "Zak³adki|Z"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8599 msgid "Clear Double Page|D"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Numbered Formula|N"
8605 msgstr "Wyliczenie"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Aligned Environment|l"
8610 msgstr "¦rodowisko Align"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8613 #, fuzzy
8614 msgid "AlignedAt Environment|v"
8615 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Gathered Environment|h"
8620 msgstr "¦rodowisko Gather"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Delimiters|r"
8625 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Matrix|x"
8630 msgstr "Macierz"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8633 msgid "Math Panel|P"
8634 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8637 msgid "Text Wrap Float|W"
8638 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8641 msgid "External Material...|M"
8642 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8645 msgid "Child Document...|d"
8646 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8649 msgid "LyX Note|N"
8650 msgstr "LyX Notka|N"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8653 msgid "Comment|C"
8654 msgstr "Komentarz|K"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8657 msgid "Greyed Out|G"
8658 msgstr "Wyszarzenie|W"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8661 msgid "Change Tracking|C"
8662 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8665 msgid "Table of Contents|T"
8666 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8669 msgid "Start Appendix Here|A"
8670 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8673 msgid "Compressed|o"
8674 msgstr "Spakowany|S"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8677 msgid "Settings...|S"
8678 msgstr "Ustawienia...|U"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Accept Change|A"
8683 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Reject Change|R"
8688 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Accept All Changes|c"
8693 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Reject All Changes|e"
8698 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Next Change|C"
8703 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Next Cross-Reference|R"
8708 msgstr "Odno¶nik"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Clear Bookmarks|C"
8713 msgstr "Zak³adki|Z"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8716 msgid "Thesaurus...|T"
8717 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8720 msgid "TeX Information|I"
8721 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8724 msgid "New document"
8725 msgstr "Nowy dokument"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8728 msgid "Open document"
8729 msgstr "Otwórz dokument"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8732 msgid "Save document"
8733 msgstr "Zapisz dokument"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8736 msgid "Print document"
8737 msgstr "Drukuj dokument"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:762
8740 msgid "Undo"
8741 msgstr "Cofnij"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:772
8744 msgid "Redo"
8745 msgstr "Ponów"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8748 msgid "Find and replace"
8749 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8752 msgid "Toggle emphasis"
8753 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8756 msgid "Toggle noun"
8757 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8760 msgid "Apply last"
8761 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8764 msgid "Insert math"
8765 msgstr "Wstaw matematykê"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8768 msgid "Insert graphics"
8769 msgstr "Wstaw grafikê"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8772 msgid "Insert table"
8773 msgstr "Wstaw tabelê"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Extra"
8778 msgstr "Inne"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8781 msgid "Numbered list"
8782 msgstr "Wyliczenie"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8785 msgid "Itemized list"
8786 msgstr "Wypunktowanie"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8789 msgid "Increase depth"
8790 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8793 msgid "Decrease depth"
8794 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8797 msgid "Insert figure float"
8798 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8801 msgid "Insert table float"
8802 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8805 msgid "Insert label"
8806 msgstr "Wstaw etykietê"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8809 msgid "Insert cross-reference"
8810 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8813 msgid "Insert citation"
8814 msgstr "Wstaw cytat"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8817 msgid "Insert index entry"
8818 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Insert glossary entry"
8823 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8826 msgid "Insert footnote"
8827 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8830 msgid "Insert margin note"
8831 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8834 msgid "Insert note"
8835 msgstr "Wstaw notkê"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8838 msgid "Insert URL"
8839 msgstr "Wstaw adres URL"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Insert TeX code"
8844 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8847 msgid "Include file"
8848 msgstr "Do³±cz plik"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8851 msgid "Text style"
8852 msgstr "Styl tekstu"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8855 msgid "Paragraph settings"
8856 msgstr "Ustawienia akapitu"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8859 msgid "Table of contents"
8860 msgstr "Spis tre¶ci"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8863 msgid "Check spelling"
8864 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8867 msgid "Add row"
8868 msgstr "Do³±cz wiersz"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8871 msgid "Add column"
8872 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8875 msgid "Delete row"
8876 msgstr "Usuñ wiersz"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8879 msgid "Delete column"
8880 msgstr "Usuñ kolumnê"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8883 msgid "Set top line"
8884 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8887 msgid "Set bottom line"
8888 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8891 msgid "Set left line"
8892 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8895 msgid "Set right line"
8896 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8899 msgid "Set all lines"
8900 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8903 msgid "Unset all lines"
8904 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8907 msgid "Align left"
8908 msgstr "Justuj w lewo"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8911 msgid "Align center"
8912 msgstr "Wy¶rodkuj"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8915 msgid "Align right"
8916 msgstr "Justuj w prawo"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8919 msgid "Align top"
8920 msgstr "Wyrównaj do góry"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8923 msgid "Align middle"
8924 msgstr "Wy¶rodkuj"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8927 msgid "Align bottom"
8928 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8931 msgid "Rotate cell"
8932 msgstr "Obrót komórki"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8935 msgid "Rotate table"
8936 msgstr "Obrót tabeli"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8939 msgid "Set multi-column"
8940 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Math"
8945 msgstr "&Matematyka"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8948 msgid "Show math panel"
8949 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8952 msgid "Set display mode"
8953 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8956 msgid "Insert square root"
8957 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Insert standard fraction"
8962 msgstr "Wstaw u³amek"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8965 msgid "Insert sum"
8966 msgstr "Wstaw sumê"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8969 msgid "Insert integral"
8970 msgstr "Wstaw ca³kê"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8973 msgid "Insert product"
8974 msgstr "Wstaw iloczyn"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8977 msgid "Insert ( )"
8978 msgstr "Wstaw ( )"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8981 msgid "Insert [ ]"
8982 msgstr "Wstaw [ ]"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8985 msgid "Insert { }"
8986 msgstr "Wstaw { }"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Insert delimiters"
8991 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Insert cases environment"
8996 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Command Buffer"
9001 msgstr ""
9002 "Polecenie &powrotu\n"
9003 "po zmianie jêzyka:"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Review"
9008 msgstr "Podgl±d"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Track changes"
9013 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Show changes in output"
9018 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Next change"
9023 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Accept change"
9028 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Reject change"
9033 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Merge changes"
9038 msgstr "£±czenie zmian"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Accept all changes"
9043 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Reject all changes"
9048 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Next note"
9053 msgstr "Nastêpna notka|N"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9056 #, fuzzy
9057 msgid "View/Update"
9058 msgstr "Zapisz dokument"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9061 #, fuzzy
9062 msgid "View DVI"
9063 msgstr "Podgl±d|g"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Update DVI"
9068 msgstr "&Aktualizuj"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9071 msgid "View PDF (pdflatex)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9075 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9079 #, fuzzy
9080 msgid "View PostScript"
9081 msgstr "Postscriptum:"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Update PostScript"
9086 msgstr "Postscriptum:"
9087
9088 #: src/BufferView.C:234
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "The document %1$s is already loaded.\n"
9092 "\n"
9093 "Do you want to revert to the saved version?"
9094 msgstr ""
9095 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9096 "\n"
9097 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9098
9099 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
9100 msgid "Revert to saved document?"
9101 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9102
9103 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9104 msgid "&Revert"
9105 msgstr "&Przywróæ"
9106
9107 #: src/BufferView.C:238
9108 msgid "&Switch to document"
9109 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9110
9111 #: src/BufferView.C:260
9112 #, c-format
9113 msgid ""
9114 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9115 "\n"
9116 "Do you want to create a new document?"
9117 msgstr ""
9118 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
9119 "\n"
9120 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
9121
9122 #: src/BufferView.C:263
9123 msgid "Create new document?"
9124 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
9125
9126 #: src/BufferView.C:264
9127 msgid "&Create"
9128 msgstr "&Twórz"
9129
9130 #: src/BufferView.C:570
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Save bookmark"
9133 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9134
9135 #: src/BufferView.C:765
9136 msgid "No further undo information"
9137 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
9138
9139 #: src/BufferView.C:775
9140 msgid "No further redo information"
9141 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
9142
9143 #: src/BufferView.C:933
9144 msgid "Mark off"
9145 msgstr "Znacznik wy³±czony"
9146
9147 #: src/BufferView.C:940
9148 msgid "Mark on"
9149 msgstr "Znacznik w³±czony"
9150
9151 #: src/BufferView.C:947
9152 msgid "Mark removed"
9153 msgstr "Znacznik usuniêty"
9154
9155 #: src/BufferView.C:950
9156 msgid "Mark set"
9157 msgstr "Znacznik ustawiony"
9158
9159 #: src/BufferView.C:996
9160 #, c-format
9161 msgid "%1$d words in selection."
9162 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
9163
9164 #: src/BufferView.C:999
9165 #, c-format
9166 msgid "%1$d words in document."
9167 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
9168
9169 #: src/BufferView.C:1004
9170 msgid "One word in selection."
9171 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
9172
9173 #: src/BufferView.C:1006
9174 msgid "One word in document."
9175 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
9176
9177 #: src/BufferView.C:1009
9178 msgid "Count words"
9179 msgstr "Policz s³owa"
9180
9181 #: src/BufferView.C:1588
9182 msgid "Select LyX document to insert"
9183 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
9184
9185 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9186 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9189 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9190 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9191 msgid "Documents|#o#O"
9192 msgstr "Dokumenty|#o"
9193
9194 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
9195 msgid "Examples|#E#e"
9196 msgstr "Przyk³ady|#P"
9197
9198 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
9199 #: src/lyxfunc.C:1911
9200 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9201 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
9202
9203 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
9204 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
9205 msgid "Canceled."
9206 msgstr "Zaniechane."
9207
9208 #: src/BufferView.C:1618
9209 #, c-format
9210 msgid "Inserting document %1$s..."
9211 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
9212
9213 #: src/BufferView.C:1629
9214 #, c-format
9215 msgid "Document %1$s inserted."
9216 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
9217
9218 #: src/BufferView.C:1631
9219 #, c-format
9220 msgid "Could not insert document %1$s"
9221 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
9222
9223 #: src/Chktex.C:71
9224 #, c-format
9225 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9226 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
9227
9228 #: src/Chktex.C:73
9229 msgid "ChkTeX warning id # "
9230 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9231
9232 #: src/CutAndPaste.C:433
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Layout had to be changed from\n"
9236 "%1$s to %2$s\n"
9237 "because of class conversion from\n"
9238 "%3$s to %4$s"
9239 msgstr ""
9240 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9241 "%1$s na %2$s\n"
9242 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9243 "%3$s na %4$s"
9244
9245 #: src/CutAndPaste.C:438
9246 msgid "Changed Layout"
9247 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9248
9249 #: src/CutAndPaste.C:457
9250 #, c-format
9251 msgid ""
9252 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9253 "%2$s to %3$s"
9254 msgstr ""
9255 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9256 "%2$s na %3$s"
9257
9258 #: src/CutAndPaste.C:464
9259 msgid "Undefined character style"
9260 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9261
9262 #: src/LColor.C:95
9263 msgid "none"
9264 msgstr "¿aden"
9265
9266 #: src/LColor.C:96
9267 msgid "black"
9268 msgstr "czarny"
9269
9270 #: src/LColor.C:97
9271 msgid "white"
9272 msgstr "bia³y"
9273
9274 #: src/LColor.C:98
9275 msgid "red"
9276 msgstr "czerwony"
9277
9278 #: src/LColor.C:99
9279 msgid "green"
9280 msgstr "zielony"
9281
9282 #: src/LColor.C:100
9283 msgid "blue"
9284 msgstr "niebieski"
9285
9286 #: src/LColor.C:101
9287 msgid "cyan"
9288 msgstr "chabrowy"
9289
9290 #: src/LColor.C:102
9291 msgid "magenta"
9292 msgstr "purpurowy"
9293
9294 #: src/LColor.C:103
9295 msgid "yellow"
9296 msgstr "¿ó³ty"
9297
9298 #: src/LColor.C:104
9299 msgid "cursor"
9300 msgstr "kursor"
9301
9302 #: src/LColor.C:105
9303 msgid "background"
9304 msgstr "t³o"
9305
9306 #: src/LColor.C:106
9307 msgid "text"
9308 msgstr "tekst"
9309
9310 #: src/LColor.C:107
9311 msgid "selection"
9312 msgstr "zaznaczenie"
9313
9314 #: src/LColor.C:108
9315 msgid "LaTeX text"
9316 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9317
9318 #: src/LColor.C:109
9319 msgid "previewed snippet"
9320 msgstr "podgl±dany fragment"
9321
9322 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9323 msgid "note"
9324 msgstr "notka"
9325
9326 #: src/LColor.C:111
9327 msgid "note background"
9328 msgstr "t³o notki"
9329
9330 #: src/LColor.C:112
9331 msgid "comment"
9332 msgstr "komentarz"
9333
9334 #: src/LColor.C:113
9335 msgid "comment background"
9336 msgstr "t³o komentarza"
9337
9338 #: src/LColor.C:114
9339 msgid "greyedout inset"
9340 msgstr "wyszarzona wstawka"
9341
9342 #: src/LColor.C:115
9343 msgid "greyedout inset background"
9344 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9345
9346 #: src/LColor.C:116
9347 #, fuzzy
9348 msgid "shaded box"
9349 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9350
9351 #: src/LColor.C:117
9352 msgid "depth bar"
9353 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9354
9355 #: src/LColor.C:118
9356 msgid "language"
9357 msgstr "jêzyk"
9358
9359 #: src/LColor.C:119
9360 msgid "command inset"
9361 msgstr "wstawka polecenia"
9362
9363 #: src/LColor.C:120
9364 msgid "command inset background"
9365 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9366
9367 #: src/LColor.C:121
9368 msgid "command inset frame"
9369 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9370
9371 #: src/LColor.C:122
9372 msgid "special character"
9373 msgstr "znak specjalny"
9374
9375 #: src/LColor.C:123
9376 msgid "math"
9377 msgstr "formu³a"
9378
9379 #: src/LColor.C:124
9380 msgid "math background"
9381 msgstr "t³o wzoru"
9382
9383 #: src/LColor.C:125
9384 msgid "graphics background"
9385 msgstr "t³o rysunku"
9386
9387 #: src/LColor.C:126
9388 msgid "Math macro background"
9389 msgstr "t³o makra wzoru"
9390
9391 #: src/LColor.C:127
9392 msgid "math frame"
9393 msgstr "ramka wzoru"
9394
9395 #: src/LColor.C:128
9396 msgid "math line"
9397 msgstr "linia wzoru"
9398
9399 #: src/LColor.C:129
9400 msgid "caption frame"
9401 msgstr "ramka podpisu"
9402
9403 #: src/LColor.C:130
9404 msgid "collapsable inset text"
9405 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9406
9407 #: src/LColor.C:131
9408 msgid "collapsable inset frame"
9409 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9410
9411 #: src/LColor.C:132
9412 msgid "inset background"
9413 msgstr "t³o wstawki"
9414
9415 #: src/LColor.C:133
9416 msgid "inset frame"
9417 msgstr "ramka wstawki"
9418
9419 #: src/LColor.C:134
9420 msgid "LaTeX error"
9421 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9422
9423 #: src/LColor.C:135
9424 msgid "end-of-line marker"
9425 msgstr "znak koñca linii"
9426
9427 #: src/LColor.C:136
9428 msgid "appendix marker"
9429 msgstr "znacznik dodatku"
9430
9431 #: src/LColor.C:137
9432 msgid "change bar"
9433 msgstr "pasek zmian"
9434
9435 #: src/LColor.C:138
9436 msgid "Deleted text"
9437 msgstr "Usuniêty tekst"
9438
9439 #: src/LColor.C:139
9440 msgid "Added text"
9441 msgstr "Dodany tekst"
9442
9443 #: src/LColor.C:140
9444 msgid "added space markers"
9445 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9446
9447 #: src/LColor.C:141
9448 msgid "top/bottom line"
9449 msgstr "linia górna/dolna"
9450
9451 #: src/LColor.C:142
9452 msgid "table line"
9453 msgstr "linia tabeli"
9454
9455 #: src/LColor.C:144
9456 msgid "table on/off line"
9457 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9458
9459 #: src/LColor.C:146
9460 msgid "bottom area"
9461 msgstr "obszar dolny"
9462
9463 #: src/LColor.C:147
9464 msgid "page break"
9465 msgstr "koniec strony"
9466
9467 #: src/LColor.C:148
9468 #, fuzzy
9469 msgid "frame of button"
9470 msgstr "lewa strona przycisku"
9471
9472 #: src/LColor.C:149
9473 msgid "button background"
9474 msgstr "t³o przycisku"
9475
9476 #: src/LColor.C:150
9477 #, fuzzy
9478 msgid "button background under focus"
9479 msgstr "t³o przycisku"
9480
9481 #: src/LColor.C:151
9482 msgid "inherit"
9483 msgstr "dziedzicz"
9484
9485 #: src/LColor.C:152
9486 msgid "ignore"
9487 msgstr "ignoruj"
9488
9489 #: src/LaTeX.C:95
9490 #, c-format
9491 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9492 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9493
9494 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9495 msgid "Running MakeIndex."
9496 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9497
9498 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9501 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9502
9503 #: src/LaTeX.C:326
9504 msgid "Running BibTeX."
9505 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9506
9507 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9508 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9509 msgid "No Documents Open!"
9510 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9511
9512 #: src/MenuBackend.C:540
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Plain Text"
9515 msgstr "Tekst ASCII"
9516
9517 #: src/MenuBackend.C:542
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Plain Text, Join Lines"
9520 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9521
9522 #: src/MenuBackend.C:714
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Master Document"
9525 msgstr "Zapisz dokument"
9526
9527 #: src/MenuBackend.C:746
9528 msgid "No Table of contents"
9529 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9530
9531 #: src/MenuBackend.C:791
9532 msgid " (auto)"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/SpellBase.C:51
9536 msgid "Native OS API not yet supported."
9537 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9538
9539 #: src/buffer.C:229
9540 msgid "Could not remove temporary directory"
9541 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9542
9543 #: src/buffer.C:230
9544 #, c-format
9545 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9546 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9547
9548 #: src/buffer.C:401
9549 msgid "Unknown document class"
9550 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9551
9552 #: src/buffer.C:402
9553 #, c-format
9554 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9555 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9556
9557 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9558 #, c-format
9559 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9560 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9561
9562 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9563 msgid "Document header error"
9564 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9565
9566 #: src/buffer.C:471
9567 msgid "\\begin_header is missing"
9568 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9569
9570 #: src/buffer.C:491
9571 msgid "\\begin_document is missing"
9572 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9573
9574 #: src/buffer.C:502
9575 msgid "Can't load document class"
9576 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9577
9578 #: src/buffer.C:503
9579 #, fuzzy, c-format
9580 msgid ""
9581 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9582 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9583
9584 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9585 msgid "Document could not be read"
9586 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9587
9588 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9589 #, c-format
9590 msgid "%1$s could not be read."
9591 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9592
9593 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9594 msgid "Document format failure"
9595 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9596
9597 #: src/buffer.C:655
9598 #, c-format
9599 msgid "%1$s is not a LyX document."
9600 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9601
9602 #: src/buffer.C:679
9603 msgid "Conversion failed"
9604 msgstr "Nieudana konwersja"
9605
9606 #: src/buffer.C:680
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid ""
9609 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9610 "it could not be created."
9611 msgstr ""
9612 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9613 "tymczasowy dla konwersji."
9614
9615 #: src/buffer.C:689
9616 msgid "Conversion script not found"
9617 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9618
9619 #: src/buffer.C:690
9620 #, fuzzy, c-format
9621 msgid ""
9622 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9623 "could not be found."
9624 msgstr ""
9625 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9626 "konwersji lyx2lyx."
9627
9628 #: src/buffer.C:711
9629 msgid "Conversion script failed"
9630 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9631
9632 #: src/buffer.C:712
9633 #, fuzzy, c-format
9634 msgid ""
9635 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9636 "convert it."
9637 msgstr ""
9638 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9639 "skonwertowaæ."
9640
9641 #: src/buffer.C:727
9642 #, c-format
9643 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9644 msgstr ""
9645 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9646 "uszkodzony."
9647
9648 #: src/buffer.C:763
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Backup failure"
9651 msgstr "b³±d chktex"
9652
9653 #: src/buffer.C:764
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9657 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/buffer.C:876
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Encoding error"
9663 msgstr "&Kodowanie:"
9664
9665 #: src/buffer.C:877
9666 msgid ""
9667 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9668 "encoding.\n"
9669 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/buffer.C:886
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Error closing file"
9675 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9676
9677 #: src/buffer.C:887
9678 msgid ""
9679 "The output file could not be closed properly.\n"
9680 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9681 "chosen encoding.\n"
9682 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/buffer.C:1146
9686 msgid "Running chktex..."
9687 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9688
9689 #: src/buffer.C:1159
9690 msgid "chktex failure"
9691 msgstr "b³±d chktex"
9692
9693 #: src/buffer.C:1160
9694 msgid "Could not run chktex successfully."
9695 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9696
9697 #: src/buffer_funcs.C:81
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "The specified document\n"
9701 "%1$s\n"
9702 "could not be read."
9703 msgstr ""
9704 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9705 "%1$s"
9706
9707 #: src/buffer_funcs.C:83
9708 msgid "Could not read document"
9709 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9710
9711 #: src/buffer_funcs.C:96
9712 #, c-format
9713 msgid ""
9714 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9715 "\n"
9716 "Recover emergency save?"
9717 msgstr ""
9718 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9719 "\n"
9720 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9721
9722 #: src/buffer_funcs.C:99
9723 msgid "Load emergency save?"
9724 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9725
9726 #: src/buffer_funcs.C:100
9727 msgid "&Recover"
9728 msgstr "&Przywróæ"
9729
9730 #: src/buffer_funcs.C:100
9731 msgid "&Load Original"
9732 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9733
9734 #: src/buffer_funcs.C:123
9735 #, c-format
9736 msgid ""
9737 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9738 "\n"
9739 "Load the backup instead?"
9740 msgstr ""
9741 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9742 "\n"
9743 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9744
9745 #: src/buffer_funcs.C:126
9746 msgid "Load backup?"
9747 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9748
9749 #: src/buffer_funcs.C:127
9750 msgid "&Load backup"
9751 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9752
9753 #: src/buffer_funcs.C:127
9754 msgid "Load &original"
9755 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9756
9757 #: src/buffer_funcs.C:166
9758 #, c-format
9759 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9760 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9761
9762 #: src/buffer_funcs.C:168
9763 msgid "Retrieve from version control?"
9764 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9765
9766 #: src/buffer_funcs.C:169
9767 msgid "&Retrieve"
9768 msgstr "&Przywróæ"
9769
9770 #: src/buffer_funcs.C:202
9771 #, c-format
9772 msgid ""
9773 "The specified document template\n"
9774 "%1$s\n"
9775 "could not be read."
9776 msgstr ""
9777 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9778 "%1$s\n"
9779 "nie mo¿na wczytaæ."
9780
9781 #: src/buffer_funcs.C:204
9782 msgid "Could not read template"
9783 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9784
9785 #: src/buffer_funcs.C:521
9786 msgid "\\arabic{enumi}."
9787 msgstr "\\arabic{enumi}."
9788
9789 #: src/buffer_funcs.C:527
9790 msgid "\\roman{enumiii}."
9791 msgstr "\\roman{enumiii}."
9792
9793 #: src/buffer_funcs.C:530
9794 msgid "\\Alph{enumiv}."
9795 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9796
9797 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9801 "\n"
9802 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9803 msgstr ""
9804 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9805 "\n"
9806 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9807
9808 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9809 msgid "Save changed document?"
9810 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9811
9812 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9813 msgid "&Discard"
9814 msgstr "&Porzuæ"
9815
9816 #: src/bufferlist.C:348
9817 #, c-format
9818 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9819 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9820
9821 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9822 msgid "  Save seems successful. Phew."
9823 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9824
9825 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9826 msgid "  Save failed! Trying..."
9827 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9828
9829 #: src/bufferlist.C:389
9830 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9831 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9832
9833 #: src/bufferparams.C:438
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "The layout file requested by this document,\n"
9837 "%1$s.layout,\n"
9838 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
9839 "class or style file required by it is not\n"
9840 "available. See the Customization documentation\n"
9841 "for more information.\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/bufferparams.C:444
9845 msgid "Document class not available"
9846 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9847
9848 #: src/bufferparams.C:445
9849 msgid "LyX will not be able to produce output."
9850 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9851
9852 #: src/bufferview_funcs.C:308
9853 msgid "No more insets"
9854 msgstr "Brak innych wstawek"
9855
9856 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9857 msgid "No debugging message"
9858 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9859
9860 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9861 msgid "General information"
9862 msgstr "Informacje podstawowe"
9863
9864 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9865 msgid "Developers' general debug messages"
9866 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9867
9868 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9869 msgid "All debugging messages"
9870 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9871
9872 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9873 #, c-format
9874 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9875 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9876
9877 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9878 #: src/converter.C:544
9879 msgid "Cannot convert file"
9880 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9881
9882 #: src/converter.C:333
9883 #, fuzzy, c-format
9884 msgid ""
9885 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9886 "Define a converter in the preferences."
9887 msgstr ""
9888 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9889 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9890
9891 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9892 msgid "Executing command: "
9893 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9894
9895 #: src/converter.C:471
9896 msgid "Build errors"
9897 msgstr "B³±d budowania"
9898
9899 #: src/converter.C:472
9900 msgid "There were errors during the build process."
9901 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9902
9903 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9904 #, c-format
9905 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9906 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9907
9908 #: src/converter.C:500
9909 #, fuzzy, c-format
9910 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9911 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9912
9913 #: src/converter.C:546
9914 #, c-format
9915 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9916 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9917
9918 #: src/converter.C:547
9919 #, c-format
9920 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9921 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9922
9923 #: src/converter.C:605
9924 msgid "Running LaTeX..."
9925 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9926
9927 #: src/converter.C:623
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9931 "log %1$s."
9932 msgstr ""
9933 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9934 "logu LaTeX-a %1$s."
9935
9936 #: src/converter.C:626
9937 msgid "LaTeX failed"
9938 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9939
9940 #: src/converter.C:628
9941 msgid "Output is empty"
9942 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9943
9944 #: src/converter.C:629
9945 msgid "An empty output file was generated."
9946 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9947
9948 #: src/debug.C:46
9949 msgid "Program initialisation"
9950 msgstr "Inicjacja programu"
9951
9952 #: src/debug.C:47
9953 msgid "Keyboard events handling"
9954 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9955
9956 #: src/debug.C:48
9957 msgid "GUI handling"
9958 msgstr "Obs³uga GUI"
9959
9960 #: src/debug.C:49
9961 msgid "Lyxlex grammar parser"
9962 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9963
9964 #: src/debug.C:50
9965 msgid "Configuration files reading"
9966 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9967
9968 #: src/debug.C:51
9969 msgid "Custom keyboard definition"
9970 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9971
9972 #: src/debug.C:52
9973 msgid "LaTeX generation/execution"
9974 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9975
9976 #: src/debug.C:53
9977 msgid "Math editor"
9978 msgstr "Edytor matematyczny"
9979
9980 #: src/debug.C:54
9981 msgid "Font handling"
9982 msgstr "Obs³uga czcionek"
9983
9984 #: src/debug.C:55
9985 msgid "Textclass files reading"
9986 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9987
9988 #: src/debug.C:56
9989 msgid "Version control"
9990 msgstr "Kontrola wersji"
9991
9992 #: src/debug.C:57
9993 msgid "External control interface"
9994 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9995
9996 #: src/debug.C:58
9997 msgid "Keep *roff temporary files"
9998 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9999
10000 #: src/debug.C:59
10001 msgid "User commands"
10002 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
10003
10004 #: src/debug.C:60
10005 msgid "The LyX Lexxer"
10006 msgstr "LyX Lexxer"
10007
10008 #: src/debug.C:61
10009 msgid "Dependency information"
10010 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10011
10012 #: src/debug.C:62
10013 msgid "LyX Insets"
10014 msgstr "Wstawki LyX-a"
10015
10016 #: src/debug.C:63
10017 msgid "Files used by LyX"
10018 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10019
10020 #: src/debug.C:64
10021 msgid "Workarea events"
10022 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10023
10024 #: src/debug.C:65
10025 msgid "Insettext/tabular messages"
10026 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10027
10028 #: src/debug.C:66
10029 msgid "Graphics conversion and loading"
10030 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10031
10032 #: src/debug.C:67
10033 msgid "Change tracking"
10034 msgstr "¦ledzenie zmian"
10035
10036 #: src/debug.C:68
10037 msgid "External template/inset messages"
10038 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
10039
10040 #: src/debug.C:69
10041 msgid "RowPainter profiling"
10042 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
10043
10044 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "The file %1$s already exists.\n"
10048 "\n"
10049 "Do you want to over-write that file?"
10050 msgstr ""
10051 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10052 "\n"
10053 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10054
10055 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
10056 msgid "Over-write file?"
10057 msgstr "Zast±piæ plik?"
10058
10059 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
10060 msgid "&Over-write"
10061 msgstr "&Zastêpowanie"
10062
10063 #: src/exporter.C:87
10064 msgid "Over-write &all"
10065 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10066
10067 #: src/exporter.C:88
10068 msgid "&Cancel export"
10069 msgstr "&Anuluj eksport"
10070
10071 #: src/exporter.C:137
10072 msgid "Couldn't copy file"
10073 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10074
10075 #: src/exporter.C:138
10076 #, c-format
10077 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10078 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
10079
10080 #: src/exporter.C:170
10081 msgid "Couldn't export file"
10082 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10083
10084 #: src/exporter.C:171
10085 #, c-format
10086 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10087 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
10088
10089 #: src/exporter.C:205
10090 msgid "File name error"
10091 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10092
10093 #: src/exporter.C:206
10094 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10095 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10096
10097 #: src/exporter.C:245
10098 msgid "Document export cancelled."
10099 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
10100
10101 #: src/exporter.C:251
10102 #, c-format
10103 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10104 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10105
10106 #: src/exporter.C:257
10107 #, c-format
10108 msgid "Document exported as %1$s"
10109 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10110
10111 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10112 msgid "Cannot view file"
10113 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10114
10115 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10116 #, c-format
10117 msgid "File does not exist: %1$s"
10118 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
10119
10120 #: src/format.C:283
10121 #, c-format
10122 msgid "No information for viewing %1$s"
10123 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10124
10125 #: src/format.C:293
10126 #, c-format
10127 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10128 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
10129
10130 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10131 msgid "Cannot edit file"
10132 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10133
10134 #: src/format.C:353
10135 #, c-format
10136 msgid "No information for editing %1$s"
10137 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10138
10139 #: src/format.C:363
10140 #, c-format
10141 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10142 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
10143
10144 #: src/frontends/LyXView.C:425
10145 msgid " (changed)"
10146 msgstr " (zmieniony)"
10147
10148 #: src/frontends/LyXView.C:429
10149 msgid " (read only)"
10150 msgstr " (tylko do odczytu)"
10151
10152 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10153 msgid "Formatting document..."
10154 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10157 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10158 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10161 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10162 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10165 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10166 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10169 #, fuzzy
10170 msgid ""
10171 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10172 "1995-2006 LyX Team"
10173 msgstr ""
10174 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10175 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10178 msgid ""
10179 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10180 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10181 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10182 "any later version."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10186 #, fuzzy
10187 msgid ""
10188 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10189 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10190 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10191 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10192 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10193 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10194 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10195 msgstr ""
10196 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10197 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10198 "sprzeda¿y.\n"
10199 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10200 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10201 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10202 "02139, USA."
10203
10204 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10205 msgid "LyX Version "
10206 msgstr "Wersja LyX-a "
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10209 msgid "Library directory: "
10210 msgstr "Katalog bibliotek: "
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10213 msgid "User directory: "
10214 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
10215
10216 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10217 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10218 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10221 msgid "Select a BibTeX database to add"
10222 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10225 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10226 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10229 msgid "Select a BibTeX style"
10230 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10233 msgid "No frame drawn"
10234 msgstr "Bez obramowania"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10237 msgid "Rectangular box"
10238 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10241 msgid "Oval box, thin"
10242 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10245 msgid "Oval box, thick"
10246 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10249 msgid "Shadow box"
10250 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10253 msgid "Double box"
10254 msgstr "Podwójne pude³ko"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10257 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10258 msgid "Depth"
10259 msgstr "G³êboko¶æ"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10262 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10263 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10264 msgid "Total Height"
10265 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10269 msgid "Roman"
10270 msgstr "Szeryfowa"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10274 msgid "Sans Serif"
10275 msgstr "Bezszeryfowa"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10278 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10279 msgid "Typewriter"
10280 msgstr "Maszynowa"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10283 #, c-format
10284 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10285 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10288 msgid "Select external file"
10289 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10293 msgid "Top left"
10294 msgstr "Lewy górny"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10298 msgid "Bottom left"
10299 msgstr "Lewy dolny"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10303 msgid "Baseline left"
10304 msgstr "Lewy linia tekstu"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10308 msgid "Top center"
10309 msgstr "¦rodek górny"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10313 msgid "Bottom center"
10314 msgstr "¦rodek dolny"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10318 msgid "Baseline center"
10319 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10323 msgid "Top right"
10324 msgstr "Prawy górny"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10328 msgid "Bottom right"
10329 msgstr "Prawy dolny"
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10333 msgid "Baseline right"
10334 msgstr "Prawa linia tekstu"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10337 msgid "Select graphics file"
10338 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10341 msgid "Clipart|#C#c"
10342 msgstr "Rysunek|R"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10345 msgid "Select document to include"
10346 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10349 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10350 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10353 msgid "LaTeX Log"
10354 msgstr "Log LaTeX-a"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10357 msgid "Literate Programming Build Log"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10361 msgid "lyx2lyx Error Log"
10362 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10365 msgid "Version Control Log"
10366 msgstr "Historia kontroli wersji"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10369 msgid "No LaTeX log file found."
10370 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10373 msgid "No literate programming build log file found."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10377 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10378 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10381 msgid "No version control log file found."
10382 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10385 msgid "Choose bind file"
10386 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10389 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10390 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10393 msgid "Choose UI file"
10394 msgstr "Wybierz plik menu"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10397 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10398 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10401 msgid "Choose keyboard map"
10402 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10405 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10406 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10409 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10410 msgid "Choose personal dictionary"
10411 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10414 msgid "*.pws"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10418 msgid "*.ispell"
10419 msgstr "*.ispell"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10422 msgid "Print to file"
10423 msgstr "Drukuj do pliku"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10426 msgid "PostScript files (*.ps)"
10427 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10430 msgid "Spellchecker error"
10431 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10434 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10435 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10438 msgid ""
10439 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10440 "Maybe it has been killed."
10441 msgstr ""
10442 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10443 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10446 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10447 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10450 msgid "The spellchecker has failed"
10451 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10454 #, c-format
10455 msgid "%1$d words checked."
10456 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10457
10458 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10459 msgid "One word checked."
10460 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10463 msgid "Spelling check completed"
10464 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10467 msgid "Table of Contents"
10468 msgstr "Spis tre¶ci"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10471 #, c-format
10472 msgid "%1$s and %2$s"
10473 msgstr "%1$s i %2$s"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10476 #, c-format
10477 msgid "%1$s et al."
10478 msgstr "%1$s i inni."
10479
10480 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10481 msgid "No year"
10482 msgstr "Bez roku"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10485 msgid "before"
10486 msgstr "przed"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10492 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10493 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10494 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10495 msgid "No change"
10496 msgstr "Bez zmian"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10503 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10504 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10505 msgid "Reset"
10506 msgstr "Od¶wie¿"
10507
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10509 msgid "Medium"
10510 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10511
10512 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10513 msgid "Bold"
10514 msgstr "Pogrubiona"
10515
10516 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10517 msgid "Upright"
10518 msgstr "Prosta"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10521 msgid "Italic"
10522 msgstr "Kursywa"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10525 msgid "Slanted"
10526 msgstr "Pochy³a"
10527
10528 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10529 msgid "Small Caps"
10530 msgstr "Kapitalik"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10533 msgid "Increase"
10534 msgstr "Zwiêksz"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10537 msgid "Decrease"
10538 msgstr "Zmniejsz"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10541 msgid "Emph"
10542 msgstr "Kursywa"
10543
10544 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10545 msgid "Underbar"
10546 msgstr "Podkre¶lenie"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10549 msgid "Noun"
10550 msgstr "Kapitalik"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10553 msgid "No color"
10554 msgstr "Bez koloru"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10557 msgid "Black"
10558 msgstr "Czarny"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10561 msgid "White"
10562 msgstr "Bia³y"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10565 msgid "Red"
10566 msgstr "Czerwony"
10567
10568 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10569 msgid "Green"
10570 msgstr "Zielony"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10573 msgid "Blue"
10574 msgstr "Niebieski"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10577 msgid "Cyan"
10578 msgstr "Chabrowy"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10581 msgid "Magenta"
10582 msgstr "Purpurowy"
10583
10584 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10585 msgid "Yellow"
10586 msgstr "¯ó³ty"
10587
10588 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10589 msgid "System files|#S#s"
10590 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10591
10592 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10593 msgid "User files|#U#u"
10594 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10595
10596 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Could not update TeX information"
10599 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10600
10601 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid "The script `%s' failed."
10604 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10607 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10608 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10609 #, c-format
10610 msgid "LyX: %1$s"
10611 msgstr "LyX: %1$s"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Maths"
10616 msgstr "&Matematyka"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Dings 1"
10621 msgstr "Dings &1"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Dings 2"
10626 msgstr "Dings &2"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Dings 3"
10631 msgstr "Dings &3"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Dings 4"
10636 msgstr "Dings &4"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10639 msgid "Index Entry"
10640 msgstr "Has³o indeksu"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10643 msgid "Label"
10644 msgstr "Etykieta"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10647 #, fuzzy
10648 msgid "LaTeX Source"
10649 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Toc"
10654 msgstr "Temat"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10657 msgid "Directories"
10658 msgstr "Katalogi"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10661 msgid "Small-sized icons"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10665 msgid "Normal-sized icons"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10669 msgid "Big-sized icons"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10673 msgid "LyX"
10674 msgstr "LyX"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10677 #, fuzzy
10678 msgid "unknown version"
10679 msgstr "Nieznane polecenie"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10682 msgid "Bibliography Entry Settings"
10683 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10686 msgid "BibTeX Bibliography"
10687 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10690 msgid "Box Settings"
10691 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10694 msgid "Branch Settings"
10695 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Branch"
10700 msgstr "Ga³±¼: "
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10703 msgid "Activated"
10704 msgstr "Aktywne"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10708 msgid "Yes"
10709 msgstr "Tak"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10712 msgid "No"
10713 msgstr "Nie"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10716 msgid "Merge Changes"
10717 msgstr "£±czenie zmian"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10720 #, c-format
10721 msgid ""
10722 "Change by %1$s\n"
10723 "\n"
10724 msgstr ""
10725 "Zmieniony przez %1$s\n"
10726 "\n"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10729 #, c-format
10730 msgid "Change made at %1$s\n"
10731 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10734 msgid "Text Style"
10735 msgstr "Styl tekstu"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10738 msgid "Previous command"
10739 msgstr "Poprzednie polecenie"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10742 msgid "Next command"
10743 msgstr "Nastêpne polecenie"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10746 msgid "big[[delimiter size]]"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10750 msgid "Big[[delimiter size]]"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10754 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10758 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:97
10762 msgid "LyX: Delimiters"
10763 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:129
10766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:130
10767 #, fuzzy
10768 msgid "(None)"
10769 msgstr "Brak"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:132
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Variable"
10774 msgstr "linia tabeli"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:175
10777 #, fuzzy
10778 msgid "TeX Code: "
10779 msgstr "Kod TeX-a|X"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10782 msgid "Document Settings"
10783 msgstr "Styl dokumentu"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10786 msgid "Length"
10787 msgstr "Odleg³o¶æ"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10790 msgid "OneHalf"
10791 msgstr "Pó³tora"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10796 msgid " (not installed)"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10802 msgid "default"
10803 msgstr "Domy¶lny"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10806 msgid "10"
10807 msgstr "10"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10810 msgid "11"
10811 msgstr "11"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10814 msgid "12"
10815 msgstr "12"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10818 msgid "empty"
10819 msgstr "pusty"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10822 msgid "plain"
10823 msgstr "plain"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10826 msgid "headings"
10827 msgstr "headings"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10830 msgid "fancy"
10831 msgstr "fancy"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10834 msgid "B3"
10835 msgstr "B3"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10838 msgid "B4"
10839 msgstr "B4"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10842 #, fuzzy
10843 msgid "LaTeX default"
10844 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10847 msgid "``text''"
10848 msgstr "``tekst''"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10851 msgid "''text''"
10852 msgstr "''tekst''"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10855 msgid ",,text``"
10856 msgstr ",,tekst``"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10859 msgid ",,text''"
10860 msgstr ",,tekst''"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10863 msgid "<<text>>"
10864 msgstr "<<tekst>>"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10867 msgid ">>text<<"
10868 msgstr ">>tekst<<"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10871 msgid "Numbered"
10872 msgstr "Numerowanie"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10875 msgid "Appears in TOC"
10876 msgstr "W spisie tre¶ci"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10879 msgid "Author-year"
10880 msgstr "Autor-Rok"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10883 msgid "Numerical"
10884 msgstr "Numerycznie"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10887 #, c-format
10888 msgid "Unavailable: %1$s"
10889 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10893 msgid "Document Class"
10894 msgstr "Klasa dokumentu"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Fonts"
10899 msgstr "&Czcionka:"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10902 msgid "Text Layout"
10903 msgstr "Uk³ad tekstu"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10906 msgid "Page Layout"
10907 msgstr "Uk³ad strony"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10910 msgid "Page Margins"
10911 msgstr "Marginesy"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10914 msgid "Numbering & TOC"
10915 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10918 msgid "Math Options"
10919 msgstr "Opcje matematyki"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10922 msgid "Float Placement"
10923 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10926 msgid "Bullets"
10927 msgstr "Wyró¿nienia"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10930 msgid "Branches"
10931 msgstr "Ga³êzie"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10935 msgid "LaTeX Preamble"
10936 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10939 msgid "TeX Code Settings"
10940 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10943 msgid "External Material"
10944 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10947 msgid "Scale%"
10948 msgstr "Skala %"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10951 msgid "Float Settings"
10952 msgstr "Opcje wstawek"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10955 msgid "Graphics"
10956 msgstr "Rysunek"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10959 msgid "Child Document"
10960 msgstr "Dokument podrzêdny"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10963 msgid "Math Panel"
10964 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10967 msgid "Math Matrix"
10968 msgstr "Macierz"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10971 msgid "Math Delimiter"
10972 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10975 msgid "LyX: Math Spacing"
10976 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10979 msgid "Thin space\t\\,"
10980 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10983 msgid "Medium space\t\\:"
10984 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10987 msgid "Thick space\t\\;"
10988 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10991 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10992 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10995 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10996 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10999 msgid "Negative space\t\\!"
11000 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11003 msgid "LyX: Math Roots"
11004 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11007 msgid "Square root\t\\sqrt"
11008 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11011 msgid "Cube root\t\\root"
11012 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11015 msgid "Other root\t\\root"
11016 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11019 msgid "LyX: Math Styles"
11020 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11023 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11024 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11027 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11028 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11031 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11032 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11035 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11036 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11039 #, fuzzy
11040 msgid "LyX: Fractions"
11041 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Standard\t\\frac"
11046 msgstr "Standard"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11049 #, fuzzy
11050 msgid "No hor. line\t\\atop"
11051 msgstr "Brak innych wstawek"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11054 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11058 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11062 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11066 msgid "Binomial\t\\choose"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11070 msgid "LyX: Math Fonts"
11071 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11074 msgid "Roman\t\\mathrm"
11075 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11078 msgid "Bold\t\\mathbf"
11079 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11082 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11083 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11086 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11087 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11090 msgid "Italic\t\\mathit"
11091 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11094 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11095 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11098 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11099 msgstr "m"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11102 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11106 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11107 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11110 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11111 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11114 msgid "LyX: Insert Matrix"
11115 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11118 msgid "Note Settings"
11119 msgstr "Ustawienia wstawek"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11122 msgid "Paragraph Settings"
11123 msgstr "Ustawienia akapitu"
11124
11125 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11126 msgid "Senseless with this layout!"
11127 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11128
11129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11130 msgid "Preferences"
11131 msgstr "Ustawienia"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11134 msgid "Look and feel"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Language settings"
11140 msgstr "Ustawienia akapitu"
11141
11142 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Outputs"
11145 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11148 msgid "Plain text"
11149 msgstr "Tekst ASCII"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11152 msgid "Date format"
11153 msgstr "Format daty"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11156 msgid "Keyboard"
11157 msgstr "Klawiatura"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11160 msgid "Screen fonts"
11161 msgstr "Czcionki ekranowe"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11164 msgid "Colors"
11165 msgstr "Kolory"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11168 msgid "Paths"
11169 msgstr "¦cie¿ki"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11172 msgid "Select a document templates directory"
11173 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11176 msgid "Select a temporary directory"
11177 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11180 msgid "Select a backups directory"
11181 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11184 msgid "Select a document directory"
11185 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11188 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11189 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11192 msgid "Spellchecker"
11193 msgstr "Pisownia"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11196 msgid "ispell"
11197 msgstr "ispell"
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11200 msgid "aspell"
11201 msgstr "aspell"
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11204 msgid "hspell"
11205 msgstr "hspell"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11208 msgid "pspell (library)"
11209 msgstr "pspell (biblioteka)"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11212 msgid "aspell (library)"
11213 msgstr "aspell (biblioteka)"
11214
11215 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11216 msgid "Converters"
11217 msgstr "Konwertery"
11218
11219 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11220 msgid "Copiers"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11224 msgid "File formats"
11225 msgstr "Formaty plików"
11226
11227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Format in use"
11230 msgstr "Formaty"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
11233 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11234 msgstr ""
11235 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11236 "najpierw konwerter."
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
11239 msgid "Printer"
11240 msgstr "Drukowanie"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
11243 msgid "User interface"
11244 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
11247 msgid "Identity"
11248 msgstr "Identyfikacja"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11251 msgid "Print Document"
11252 msgstr "Drukuj dokument"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11255 msgid "Cross-reference"
11256 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11259 msgid "&Go Back"
11260 msgstr "&Powrót"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11263 msgid "Jump back"
11264 msgstr "Powrót"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11267 msgid "Jump to label"
11268 msgstr "Skok do etykiety"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11271 msgid "Find and Replace"
11272 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11275 msgid "Send Document to Command"
11276 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11279 msgid "Show File"
11280 msgstr "Podgl±d pliku"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11283 msgid "Table Settings"
11284 msgstr "Ustawienia tabeli"
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11287 msgid "Insert Table"
11288 msgstr "Wstaw tabelê"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11291 msgid "TeX Information"
11292 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11293
11294 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11295 msgid "Vertical Space Settings"
11296 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11297
11298 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11299 msgid "Text Wrap Settings"
11300 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11301
11302 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11303 msgid "space"
11304 msgstr "odstêp"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11307 msgid "Invalid filename"
11308 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11311 #, fuzzy
11312 msgid ""
11313 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11314 "characters:\n"
11315 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11316
11317 #: src/importer.C:47
11318 #, c-format
11319 msgid "Importing %1$s..."
11320 msgstr "Importowanie %1$s"
11321
11322 #: src/importer.C:68
11323 msgid "Couldn't import file"
11324 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11325
11326 #: src/importer.C:69
11327 #, c-format
11328 msgid "No information for importing the format %1$s."
11329 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11330
11331 #: src/importer.C:95
11332 msgid "imported."
11333 msgstr "zaimportowany."
11334
11335 #: src/insets/insetbase.C:242
11336 msgid "Opened inset"
11337 msgstr "Otwarta wstawka"
11338
11339 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11340 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11341 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11342
11343 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11344 msgid "Export Warning!"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11348 msgid ""
11349 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11350 "BibTeX will be unable to find them."
11351 msgstr ""
11352 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11353 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11354
11355 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11356 #, fuzzy
11357 msgid ""
11358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11359 "BibTeX will be unable to find it."
11360 msgstr ""
11361 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11362 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11363
11364 #: src/insets/insetbox.C:63
11365 msgid "Boxed"
11366 msgstr "Pude³ko"
11367
11368 #: src/insets/insetbox.C:64
11369 msgid "Frameless"
11370 msgstr "Bezramki"
11371
11372 #: src/insets/insetbox.C:65
11373 msgid "ovalbox"
11374 msgstr "owalne"
11375
11376 #: src/insets/insetbox.C:66
11377 msgid "Ovalbox"
11378 msgstr "Owalne"
11379
11380 #: src/insets/insetbox.C:67
11381 msgid "Shadowbox"
11382 msgstr "Cieniowane"
11383
11384 #: src/insets/insetbox.C:68
11385 msgid "Doublebox"
11386 msgstr "Podwójne"
11387
11388 #: src/insets/insetbox.C:124
11389 msgid "Opened Box Inset"
11390 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11391
11392 #: src/insets/insetbranch.C:76
11393 msgid "Opened Branch Inset"
11394 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11395
11396 #: src/insets/insetbranch.C:101
11397 msgid "Branch: "
11398 msgstr "Ga³±¼: "
11399
11400 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11401 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11402 msgid "Undef: "
11403 msgstr "Niezdef.:"
11404
11405 #: src/insets/insetbranch.C:239
11406 #, fuzzy
11407 msgid "branch"
11408 msgstr "Ga³±¼: "
11409
11410 #: src/insets/insetcaption.C:87
11411 msgid "Opened Caption Inset"
11412 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11413
11414 #: src/insets/insetcaption.C:276
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Senseless!!! "
11417 msgstr "Bez sensu!"
11418
11419 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11420 msgid "Opened CharStyle Inset"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: src/insets/insetcommand.C:98
11424 #, fuzzy
11425 msgid "LaTeX Command: "
11426 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11427
11428 #: src/insets/insetenv.C:66
11429 msgid "Opened Environment Inset: "
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/insets/insetert.C:143
11433 msgid "Opened ERT Inset"
11434 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11435
11436 #: src/insets/insetert.C:390
11437 msgid "ERT"
11438 msgstr "ERT"
11439
11440 #: src/insets/insetexternal.C:576
11441 #, c-format
11442 msgid "External template %1$s is not installed"
11443 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11444
11445 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11446 #: src/insets/insetfloat.C:383
11447 msgid "float: "
11448 msgstr "Wstawka: "
11449
11450 #: src/insets/insetfloat.C:278
11451 msgid "Opened Float Inset"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/insetfloat.C:334
11455 #, fuzzy
11456 msgid "float"
11457 msgstr "Wstawka: "
11458
11459 #: src/insets/insetfloat.C:385
11460 msgid " (sideways)"
11461 msgstr " (obrót)"
11462
11463 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11464 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11465 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11466
11467 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11468 #, c-format
11469 msgid "List of %1$s"
11470 msgstr "Spis %1$s"
11471
11472 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11473 msgid "foot"
11474 msgstr "stopka"
11475
11476 #: src/insets/insetfoot.C:58
11477 msgid "Opened Footnote Inset"
11478 msgstr "Otwarty przypis"
11479
11480 #: src/insets/insetfoot.C:87
11481 #, fuzzy
11482 msgid "footnote"
11483 msgstr "Przypis"
11484
11485 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Could not copy the file\n"
11489 "%1$s\n"
11490 "into the temporary directory."
11491 msgstr ""
11492 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11493 "%1$s\n"
11494 "do katalogu tymczasowego."
11495
11496 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11497 #, c-format
11498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11502 #, c-format
11503 msgid "Graphics file: %1$s"
11504 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11505
11506 #: src/insets/insethfill.C:48
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Horizontal Fill"
11509 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11510
11511 #: src/insets/insetinclude.C:306
11512 msgid "Verbatim Input"
11513 msgstr "Wstaw maszynopis"
11514
11515 #: src/insets/insetinclude.C:309
11516 msgid "Verbatim Input*"
11517 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11518
11519 #: src/insets/insetinclude.C:411
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Included file `%1$s'\n"
11523 "has textclass `%2$s'\n"
11524 "while parent file has textclass `%3$s'."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/insets/insetinclude.C:417
11528 msgid "Different textclasses"
11529 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11530
11531 #: src/insets/insetindex.C:42
11532 msgid "Idx"
11533 msgstr "Indeks"
11534
11535 #: src/insets/insetindex.C:75
11536 msgid "Index"
11537 msgstr "Indeks"
11538
11539 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11540 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11541 msgid "margin"
11542 msgstr "Margines"
11543
11544 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11545 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11546 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11547
11548 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Glo"
11551 msgstr "&Globalnie"
11552
11553 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11554 msgid "Glossary"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/insets/insetnote.C:66
11558 msgid "Comment"
11559 msgstr "Komentarz"
11560
11561 #: src/insets/insetnote.C:67
11562 msgid "Greyed out"
11563 msgstr "Wyszarzenie"
11564
11565 #: src/insets/insetnote.C:68
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Framed"
11568 msgstr "Bezramki"
11569
11570 #: src/insets/insetnote.C:69
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Shaded"
11573 msgstr "&Odmiana:"
11574
11575 #: src/insets/insetnote.C:149
11576 msgid "Opened Note Inset"
11577 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11578
11579 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11580 msgid "opt"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11584 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Clear Page"
11590 msgstr "&Wyczy¶æ"
11591
11592 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11593 msgid "Clear Double Page"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11597 msgid "Ref: "
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11601 msgid "Equation"
11602 msgstr "Równanie"
11603
11604 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11605 msgid "EqRef: "
11606 msgstr ""
11607
11608 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11609 msgid "Page Number"
11610 msgstr "Numer strony"
11611
11612 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11613 msgid "Page: "
11614 msgstr "Strona: "
11615
11616 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11617 msgid "Textual Page Number"
11618 msgstr "Numer strony tekstowo"
11619
11620 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11621 msgid "TextPage: "
11622 msgstr "TekstStrona: "
11623
11624 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11625 msgid "Standard+Textual Page"
11626 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11627
11628 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11629 msgid "Ref+Text: "
11630 msgstr "Odn.+Tekst: "
11631
11632 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11633 msgid "PrettyRef"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11637 #, fuzzy
11638 msgid "FormatRef: "
11639 msgstr "&Format:"
11640
11641 #: src/insets/insettabular.C:451
11642 msgid "Opened table"
11643 msgstr "Otwarta tabela"
11644
11645 #: src/insets/insettabular.C:1606
11646 msgid "Error setting multicolumn"
11647 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11648
11649 #: src/insets/insettabular.C:1607
11650 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11651 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11652
11653 #: src/insets/insettext.C:234
11654 msgid "Opened Text Inset"
11655 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11656
11657 #: src/insets/insettheorem.C:41
11658 msgid "theorem"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/insets/insettheorem.C:91
11662 msgid "Opened Theorem Inset"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/insets/insettoc.C:47
11666 msgid "Unknown toc list"
11667 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11668
11669 #: src/insets/inseturl.C:42
11670 msgid "Url: "
11671 msgstr "Url: "
11672
11673 #: src/insets/inseturl.C:42
11674 msgid "HtmlUrl: "
11675 msgstr "HtmlUrl: "
11676
11677 #: src/insets/insetvspace.C:110
11678 msgid "Vertical Space"
11679 msgstr "Odstêp pionowy"
11680
11681 #: src/insets/insetwrap.C:49
11682 msgid "wrap: "
11683 msgstr "oblanie: "
11684
11685 #: src/insets/insetwrap.C:178
11686 msgid "Opened Wrap Inset"
11687 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11688
11689 #: src/insets/insetwrap.C:198
11690 #, fuzzy
11691 msgid "wrap"
11692 msgstr "oblanie: "
11693
11694 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11695 msgid "Not shown."
11696 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11697
11698 #: src/insets/render_graphic.C:97
11699 msgid "Loading..."
11700 msgstr "Wczytywanie..."
11701
11702 #: src/insets/render_graphic.C:100
11703 msgid "Converting to loadable format..."
11704 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11705
11706 #: src/insets/render_graphic.C:103
11707 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11708 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11709
11710 #: src/insets/render_graphic.C:106
11711 msgid "Scaling etc..."
11712 msgstr "Skalowanie itp..."
11713
11714 #: src/insets/render_graphic.C:109
11715 msgid "Ready to display"
11716 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11717
11718 #: src/insets/render_graphic.C:112
11719 msgid "No file found!"
11720 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11721
11722 #: src/insets/render_graphic.C:115
11723 msgid "Error converting to loadable format"
11724 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11725
11726 #: src/insets/render_graphic.C:118
11727 msgid "Error loading file into memory"
11728 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11729
11730 #: src/insets/render_graphic.C:121
11731 msgid "Error generating the pixmap"
11732 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11733
11734 #: src/insets/render_graphic.C:124
11735 msgid "No image"
11736 msgstr "Brak rysunku"
11737
11738 #: src/insets/render_preview.C:92
11739 msgid "Preview loading"
11740 msgstr "£adowanie podgl±du"
11741
11742 #: src/insets/render_preview.C:95
11743 msgid "Preview ready"
11744 msgstr "Podgl±d gotów"
11745
11746 #: src/insets/render_preview.C:98
11747 msgid "Preview failed"
11748 msgstr "Nieudany podgl±d"
11749
11750 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11751 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11752 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11753
11754 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11755 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11756 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11757
11758 #: src/ispell.C:278
11759 msgid ""
11760 "Could not create an ispell process.\n"
11761 "You may not have the right languages installed."
11762 msgstr ""
11763 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11764 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11765
11766 #: src/ispell.C:301
11767 msgid ""
11768 "The ispell process returned an error.\n"
11769 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/ispell.C:406
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11776 "$s'."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/ispell.C:417
11780 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11781 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11782
11783 #: src/ispell.C:477
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11787 "2$s'."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: src/ispell.C:492
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11794 "2$s'."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/kbsequence.C:160
11798 msgid "   options: "
11799 msgstr "   opcje: "
11800
11801 #: src/lengthcommon.C:37
11802 msgid "sp"
11803 msgstr "sp"
11804
11805 #: src/lengthcommon.C:37
11806 msgid "pt"
11807 msgstr "pt"
11808
11809 #: src/lengthcommon.C:37
11810 msgid "bp"
11811 msgstr "bp"
11812
11813 #: src/lengthcommon.C:37
11814 msgid "dd"
11815 msgstr "dd"
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:37
11818 msgid "mm"
11819 msgstr "mm"
11820
11821 #: src/lengthcommon.C:37
11822 msgid "pc"
11823 msgstr "pc"
11824
11825 #: src/lengthcommon.C:38
11826 msgid "cm"
11827 msgstr "cm"
11828
11829 #: src/lengthcommon.C:38
11830 msgid "in"
11831 msgstr "in"
11832
11833 #: src/lengthcommon.C:38
11834 msgid "ex"
11835 msgstr "ex"
11836
11837 #: src/lengthcommon.C:38
11838 msgid "em"
11839 msgstr "em"
11840
11841 #: src/lengthcommon.C:38
11842 msgid "mu"
11843 msgstr "mu"
11844
11845 #: src/lengthcommon.C:39
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Text Width %"
11848 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11849
11850 #: src/lengthcommon.C:39
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Column Width %"
11853 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11854
11855 #: src/lengthcommon.C:39
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Page Width %"
11858 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11859
11860 #: src/lengthcommon.C:39
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Line Width %"
11863 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11864
11865 #: src/lengthcommon.C:40
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Text Height %"
11868 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11869
11870 #: src/lengthcommon.C:40
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Page Height %"
11873 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11874
11875 #: src/lyx_cb.C:114
11876 #, c-format
11877 msgid ""
11878 "The document %1$s could not be saved.\n"
11879 "\n"
11880 "Do you want to rename the document and try again?"
11881 msgstr ""
11882 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11883 "\n"
11884 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11885
11886 #: src/lyx_cb.C:116
11887 msgid "Rename and save?"
11888 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11889
11890 #: src/lyx_cb.C:117
11891 msgid "&Rename"
11892 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11893
11894 #: src/lyx_cb.C:134
11895 msgid "Choose a filename to save document as"
11896 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11897
11898 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
11899 msgid "Templates|#T#t"
11900 msgstr "Szablony|#S"
11901
11902 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The document %1$s already exists.\n"
11906 "\n"
11907 "Do you want to over-write that document?"
11908 msgstr ""
11909 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11910 "\n"
11911 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11912
11913 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
11914 msgid "Over-write document?"
11915 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11916
11917 #: src/lyx_cb.C:218
11918 #, c-format
11919 msgid "Auto-saving %1$s"
11920 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11921
11922 #: src/lyx_cb.C:258
11923 msgid "Autosave failed!"
11924 msgstr "Nieudany autozapis!"
11925
11926 #: src/lyx_cb.C:285
11927 msgid "Autosaving current document..."
11928 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11929
11930 #: src/lyx_cb.C:349
11931 msgid "Select file to insert"
11932 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11933
11934 #: src/lyx_cb.C:368
11935 #, c-format
11936 msgid ""
11937 "Could not read the specified document\n"
11938 "%1$s\n"
11939 "due to the error: %2$s"
11940 msgstr ""
11941 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11942 "%1$s\n"
11943 "z powodu b³êdu: %2$s"
11944
11945 #: src/lyx_cb.C:370
11946 msgid "Could not read file"
11947 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11948
11949 #: src/lyx_cb.C:378
11950 #, c-format
11951 msgid ""
11952 "Could not open the specified document\n"
11953 "%1$s\n"
11954 "due to the error: %2$s"
11955 msgstr ""
11956 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11957 "%1$s\n"
11958 "z powodu b³êdu: %2$s"
11959
11960 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11961 msgid "Could not open file"
11962 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11963
11964 #: src/lyx_cb.C:411
11965 msgid "Running configure..."
11966 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11967
11968 #: src/lyx_cb.C:420
11969 msgid "Reloading configuration..."
11970 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11971
11972 #: src/lyx_cb.C:425
11973 msgid "System reconfigured"
11974 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11975
11976 #: src/lyx_cb.C:426
11977 msgid ""
11978 "The system has been reconfigured.\n"
11979 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11980 "updated document class specifications."
11981 msgstr ""
11982 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11983 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11984 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11985
11986 #: src/lyx_main.C:129
11987 msgid "Could not read configuration file"
11988 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11989
11990 #: src/lyx_main.C:130
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Error while reading the configuration file\n"
11994 "%1$s.\n"
11995 "Please check your installation."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyx_main.C:139
11999 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12000 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12001
12002 #: src/lyx_main.C:143
12003 msgid "Done!"
12004 msgstr "Gotowe!"
12005
12006 #: src/lyx_main.C:489
12007 #, c-format
12008 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12009 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12010
12011 #: src/lyx_main.C:491
12012 msgid "Unable to remove temporary directory"
12013 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12014
12015 #: src/lyx_main.C:527
12016 #, c-format
12017 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12018 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12019
12020 #: src/lyx_main.C:784
12021 msgid "LyX: "
12022 msgstr "LyX: "
12023
12024 #: src/lyx_main.C:913
12025 msgid "Could not create temporary directory"
12026 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12027
12028 #: src/lyx_main.C:914
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Could not create a temporary directory in\n"
12032 "%1$s. Make sure that this\n"
12033 "path exists and is writable and try again."
12034 msgstr ""
12035 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12036 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12037 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12038
12039 #: src/lyx_main.C:1081
12040 msgid "Missing user LyX directory"
12041 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12042
12043 #: src/lyx_main.C:1082
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12047 "It is needed to keep your own configuration."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/lyx_main.C:1087
12051 #, fuzzy
12052 msgid "&Create directory"
12053 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12054
12055 #: src/lyx_main.C:1088
12056 #, fuzzy
12057 msgid "&Exit LyX"
12058 msgstr "&Koniec programu."
12059
12060 #: src/lyx_main.C:1089
12061 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12062 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12063
12064 #: src/lyx_main.C:1093
12065 #, c-format
12066 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12067 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12068
12069 #: src/lyx_main.C:1099
12070 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12071 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12072
12073 #: src/lyx_main.C:1272
12074 msgid "List of supported debug flags:"
12075 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12076
12077 #: src/lyx_main.C:1276
12078 #, c-format
12079 msgid "Setting debug level to %1$s"
12080 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12081
12082 #: src/lyx_main.C:1287
12083 #, fuzzy
12084 msgid ""
12085 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12086 "Command line switches (case sensitive):\n"
12087 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12088 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12089 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12090 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12092 "                  select the features to debug.\n"
12093 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12094 "\t-x [--execute] command\n"
12095 "                  where command is a lyx command.\n"
12096 "\t-e [--export] fmt\n"
12097 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12098 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12099 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12100 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12101 "\t-version        summarize version and build info\n"
12102 "Check the LyX man page for more details."
12103 msgstr ""
12104 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12105 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12106 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12107 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12108 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12109 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12110 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12111 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12112 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12113 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12114 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12115 "\t-e [--export] fmt\n"
12116 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12117 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12118 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12119 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12120 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12121 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12122
12123 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12124 #, fuzzy
12125 msgid "No system directory"
12126 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12127
12128 #: src/lyx_main.C:1324
12129 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12130 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12131
12132 #: src/lyx_main.C:1334
12133 #, fuzzy
12134 msgid "No user directory"
12135 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12136
12137 #: src/lyx_main.C:1335
12138 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12139 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12140
12141 #: src/lyx_main.C:1345
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Incomplete command"
12144 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12145
12146 #: src/lyx_main.C:1346
12147 msgid "Missing command string after --execute switch"
12148 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12149
12150 #: src/lyx_main.C:1356
12151 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12152 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12153
12154 #: src/lyx_main.C:1368
12155 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12156 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12157
12158 #: src/lyx_main.C:1373
12159 msgid "Missing filename for --import"
12160 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12161
12162 #: src/lyxfind.C:136
12163 msgid "Search error"
12164 msgstr "Szukaj b³êdu"
12165
12166 #: src/lyxfind.C:137
12167 msgid "Search string is empty"
12168 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12169
12170 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12171 msgid "String not found!"
12172 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12173
12174 #: src/lyxfind.C:323
12175 msgid "String has been replaced."
12176 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12177
12178 #: src/lyxfind.C:326
12179 msgid " strings have been replaced."
12180 msgstr " zast±piono."
12181
12182 #: src/lyxfont.C:52
12183 msgid "Symbol"
12184 msgstr "Symbol"
12185
12186 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12187 #: src/lyxfont.C:69
12188 msgid "Inherit"
12189 msgstr "Dziedzicz"
12190
12191 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12192 #: src/lyxfont.C:69
12193 msgid "Ignore"
12194 msgstr "Ignoruj"
12195
12196 #: src/lyxfont.C:60
12197 msgid "Smallcaps"
12198 msgstr "Kapitaliki"
12199
12200 #: src/lyxfont.C:69
12201 msgid "Toggle"
12202 msgstr "Prze³±cz"
12203
12204 #: src/lyxfont.C:509
12205 #, c-format
12206 msgid "Emphasis %1$s, "
12207 msgstr "Kursywa %1$s, "
12208
12209 #: src/lyxfont.C:512
12210 #, c-format
12211 msgid "Underline %1$s, "
12212 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12213
12214 #: src/lyxfont.C:515
12215 #, c-format
12216 msgid "Noun %1$s, "
12217 msgstr "Kapitalik %1$s "
12218
12219 #: src/lyxfont.C:520
12220 #, c-format
12221 msgid "Language: %1$s, "
12222 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12223
12224 #: src/lyxfont.C:523
12225 #, c-format
12226 msgid "  Number %1$s"
12227 msgstr "  Liczba %1$s"
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:362
12230 msgid "Unknown function."
12231 msgstr "Nieznane polecenie"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:401
12234 msgid "Nothing to do"
12235 msgstr "Nic do zrobienia"
12236
12237 #: src/lyxfunc.C:420
12238 msgid "Unknown action"
12239 msgstr "Nieznane polecenie"
12240
12241 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
12242 msgid "Command disabled"
12243 msgstr "Polecenie zablokowane"
12244
12245 #: src/lyxfunc.C:433
12246 msgid "Command not allowed without any document open"
12247 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12248
12249 #: src/lyxfunc.C:696
12250 msgid "Document is read-only"
12251 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:704
12254 msgid "This portion of the document is deleted."
12255 msgstr ""
12256
12257 #: src/lyxfunc.C:723
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12261 "\n"
12262 "Do you want to save the document?"
12263 msgstr ""
12264 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12265 "\n"
12266 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12267
12268 #: src/lyxfunc.C:741
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "Could not print the document %1$s.\n"
12272 "Check that your printer is set up correctly."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: src/lyxfunc.C:744
12276 msgid "Print document failed"
12277 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12278
12279 #: src/lyxfunc.C:763
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "The document could not be converted\n"
12283 "into the document class %1$s."
12284 msgstr ""
12285 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12286 "do klasy %1$s."
12287
12288 #: src/lyxfunc.C:766
12289 msgid "Could not change class"
12290 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:878
12293 #, c-format
12294 msgid "Saving document %1$s..."
12295 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12296
12297 #: src/lyxfunc.C:882
12298 msgid " done."
12299 msgstr " gotowe."
12300
12301 #: src/lyxfunc.C:898
12302 #, c-format
12303 msgid ""
12304 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12305 "version of the document %1$s?"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxfunc.C:1090
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Exiting."
12311 msgstr "Zakoñcz|k"
12312
12313 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
12314 msgid "Missing argument"
12315 msgstr "Brakuje argumentu"
12316
12317 #: src/lyxfunc.C:1125
12318 #, c-format
12319 msgid "Opening help file %1$s..."
12320 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12321
12322 #: src/lyxfunc.C:1400
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "Opening child document %1$s..."
12325 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:1487
12328 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12329 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12330
12331 #: src/lyxfunc.C:1498
12332 #, c-format
12333 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12334 msgstr ""
12335 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12336 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12337
12338 #: src/lyxfunc.C:1612
12339 #, fuzzy, c-format
12340 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12341 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:1615
12344 msgid "Unable to save document defaults"
12345 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12346
12347 #: src/lyxfunc.C:1671
12348 msgid "Converting document to new document class..."
12349 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12350
12351 #: src/lyxfunc.C:1865
12352 msgid "Select template file"
12353 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12354
12355 #: src/lyxfunc.C:1904
12356 msgid "Select document to open"
12357 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12358
12359 #: src/lyxfunc.C:1943
12360 #, c-format
12361 msgid "Opening document %1$s..."
12362 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12363
12364 #: src/lyxfunc.C:1947
12365 #, c-format
12366 msgid "Document %1$s opened."
12367 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12368
12369 #: src/lyxfunc.C:1949
12370 #, c-format
12371 msgid "Could not open document %1$s"
12372 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12373
12374 #: src/lyxfunc.C:1974
12375 #, c-format
12376 msgid "Select %1$s file to import"
12377 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12378
12379 #: src/lyxfunc.C:2098
12380 msgid "Welcome to LyX!"
12381 msgstr "Witaj w LyXie!"
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2084
12384 msgid ""
12385 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12386 "legal words?"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2089
12390 msgid ""
12391 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12392 "document."
12393 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12394
12395 #: src/lyxrc.C:2093
12396 #, fuzzy
12397 msgid ""
12398 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12399 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12400 "specified, an internal routine is used."
12401 msgstr ""
12402 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12403 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12404 "wej¶ciowego."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2101
12407 msgid ""
12408 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12409 "automatically by what you type."
12410 msgstr ""
12411 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12412 "zastêpowany wpisywanym."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2105
12415 msgid ""
12416 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12417 "class change."
12418 msgstr ""
12419 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12420 "zastêpowany wpisywanym."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2109
12423 msgid ""
12424 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12425 msgstr ""
12426 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12427 "automatycznyzapis."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2116
12430 msgid ""
12431 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12432 "the backup file in the same directory as the original file."
12433 msgstr ""
12434 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12435 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2120
12438 msgid ""
12439 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12440 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2124
12444 msgid ""
12445 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12446 "its global and local bind/ directories."
12447 msgstr ""
12448 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12449 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2128
12452 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2132
12456 msgid ""
12457 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12458 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12459 msgstr ""
12460 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12461 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12462 "jego dokumentacji."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2142
12465 msgid ""
12466 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12467 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12468 msgstr ""
12469 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12470 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2153
12473 #, no-c-format
12474 msgid ""
12475 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12476 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12477 msgstr ""
12478 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12479 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2157
12482 msgid "New documents will be assigned this language."
12483 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2161
12486 msgid "Specify the default paper size."
12487 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2165
12490 msgid ""
12491 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12492 "shown after the change has been made.)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2169
12496 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12497 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2173
12500 msgid ""
12501 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12502 "LyX was started from."
12503 msgstr ""
12504 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12505 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2178
12508 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12509 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2182
12512 msgid ""
12513 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12514 "recommended for non-English languages."
12515 msgstr ""
12516 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12517 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2189
12520 msgid ""
12521 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12522 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12523 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2198
12527 msgid ""
12528 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12529 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12530 msgstr ""
12531 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12532 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2202
12535 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12536 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2206
12539 msgid ""
12540 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12541 "document."
12542 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2210
12545 msgid ""
12546 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12547 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2214
12550 msgid ""
12551 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12552 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12553 "name of the second language."
12554 msgstr ""
12555 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12556 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2218
12559 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12560 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2222
12563 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12564 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2226
12567 msgid ""
12568 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12569 "\\documentclass."
12570 msgstr ""
12571 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2230
12574 msgid ""
12575 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12576 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12577 msgstr ""
12578 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12579 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2234
12582 msgid ""
12583 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12584 "document is the default language."
12585 msgstr ""
12586 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12587 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2238
12590 #, fuzzy
12591 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12592 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2242
12595 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2246
12599 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12600 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2250
12603 msgid ""
12604 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12605 "of the document."
12606 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2254
12609 #, c-format
12610 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12611 msgstr ""
12612 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12613 "maksymalnie %1$d."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2259
12616 msgid ""
12617 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12618 "variable. Use the OS native format."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2266
12622 msgid ""
12623 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12624 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2270
12627 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2274
12631 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2278
12635 msgid "Scale the preview size to suit."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2282
12639 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12640 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2286
12643 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12644 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2290
12647 msgid ""
12648 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12649 "environment variable PRINTER."
12650 msgstr ""
12651 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12652 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2294
12655 msgid "The option to print only even pages."
12656 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2298
12659 msgid ""
12660 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12661 "the filename of the DVI file to be printed."
12662 msgstr ""
12663 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2302
12666 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12667 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2306
12670 msgid "The option to print out in landscape."
12671 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2310
12674 msgid "The option to print only odd pages."
12675 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12676
12677 #: src/lyxrc.C:2314
12678 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12679 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2318
12682 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12683 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2322
12686 msgid "The option to specify paper type."
12687 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2326
12690 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12691 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2330
12694 msgid ""
12695 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12696 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12697 "arguments."
12698 msgstr ""
12699 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12700 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12701
12702 #: src/lyxrc.C:2334
12703 msgid ""
12704 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12705 "prepended along with the printer name after the spool command."
12706 msgstr ""
12707 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12708 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2338
12711 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12712 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2342
12715 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12716 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2346
12719 msgid ""
12720 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12721 "command."
12722 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2350
12725 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12726 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2354
12729 msgid ""
12730 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12731 msgstr ""
12732 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2358
12735 msgid ""
12736 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12737 "wrong, override the setting here."
12738 msgstr ""
12739 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12740 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2364
12743 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12744 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2373
12747 msgid ""
12748 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12749 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12750 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2377
12754 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12755 msgstr ""
12756 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12757 "pisma."
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2382
12760 #, no-c-format
12761 msgid ""
12762 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12763 "roughly the same size as on paper."
12764 msgstr ""
12765 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12766 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2387
12769 msgid ""
12770 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12771 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2391
12775 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2395
12779 msgid ""
12780 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12781 "\".out\". Only for advanced users."
12782 msgstr ""
12783 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12784 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12785
12786 #: src/lyxrc.C:2402
12787 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12788 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2406
12791 msgid "What command runs the spellchecker?"
12792 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2410
12795 msgid ""
12796 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12797 "when you quit LyX."
12798 msgstr ""
12799 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12800 "programu."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2414
12803 msgid ""
12804 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12805 "value selects the directory LyX was started from."
12806 msgstr ""
12807 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12808 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12809
12810 #: src/lyxrc.C:2424
12811 msgid ""
12812 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12813 "will look in its global and local ui/ directories."
12814 msgstr ""
12815 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12816 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2437
12819 msgid ""
12820 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12821 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12822 "may not work with all dictionaries."
12823 msgstr ""
12824 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12825 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12826 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12827 "s³ownikami."
12828
12829 #: src/lyxrc.C:2444
12830 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12831 msgstr ""
12832 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12833 "\")"
12834
12835 #: src/lyxvc.C:100
12836 msgid "Document not saved"
12837 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12838
12839 #: src/lyxvc.C:101
12840 msgid "You must save the document before it can be registered."
12841 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12842
12843 #: src/lyxvc.C:130
12844 msgid "LyX VC: Initial description"
12845 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12846
12847 #: src/lyxvc.C:131
12848 msgid "(no initial description)"
12849 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12850
12851 #: src/lyxvc.C:146
12852 msgid "LyX VC: Log Message"
12853 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12854
12855 #: src/lyxvc.C:149
12856 msgid "(no log message)"
12857 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12858
12859 #: src/lyxvc.C:171
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12863 "changes.\n"
12864 "\n"
12865 "Do you want to revert to the saved version?"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/lyxvc.C:174
12869 msgid "Revert to stored version of document?"
12870 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12871
12872 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12873 #, c-format
12874 msgid " Macro: %1$s: "
12875 msgstr "Makro:  %1$s: "
12876
12877 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12878 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12879 #, c-format
12880 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12884 #, c-format
12885 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12889 msgid "Only one row"
12890 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12891
12892 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12893 msgid "Only one column"
12894 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12895
12896 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12897 msgid "No hline to delete"
12898 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12899
12900 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12901 msgid "No vline to delete"
12902 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12903
12904 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12905 #, c-format
12906 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12910 msgid "No number"
12911 msgstr "Bez numeracji"
12912
12913 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12914 msgid "Number"
12915 msgstr "Numeracja"
12916
12917 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12918 #, c-format
12919 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12923 #, c-format
12924 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12928 #, c-format
12929 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12933 msgid "Math editor mode"
12934 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12935
12936 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12937 msgid "create new math text environment ($...$)"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12941 msgid "entered math text mode (textrm)"
12942 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12943
12944 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
12945 #, fuzzy
12946 msgid "math macro"
12947 msgstr "t³o wzoru"
12948
12949 #: src/output.C:39
12950 #, c-format
12951 msgid ""
12952 "Could not open the specified document\n"
12953 "%1$s."
12954 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12955
12956 #: src/output_plaintext.C:148
12957 msgid "Abstract: "
12958 msgstr "Streszczenie: "
12959
12960 #: src/output_plaintext.C:160
12961 msgid "References: "
12962 msgstr "Odno¶niki: "
12963
12964 #: src/support/filefilterlist.C:109
12965 msgid "All files (*)"
12966 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12967
12968 #: src/support/os_win32.C:335
12969 #, fuzzy
12970 msgid "System file not found"
12971 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12972
12973 #: src/support/os_win32.C:336
12974 msgid ""
12975 "Unable to load shfolder.dll\n"
12976 "Please install."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/support/os_win32.C:341
12980 #, fuzzy
12981 msgid "System function not found"
12982 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12983
12984 #: src/support/os_win32.C:342
12985 msgid ""
12986 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12987 "Don't know how to proceed. Sorry."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/support/package.C.in:448
12991 #, fuzzy
12992 msgid "LyX binary not found"
12993 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12994
12995 #: src/support/package.C.in:449
12996 #, c-format
12997 msgid ""
12998 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12999 msgstr ""
13000 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
13001 "$s"
13002
13003 #: src/support/package.C.in:569
13004 #, fuzzy, c-format
13005 msgid ""
13006 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13007 "\t%1$s\n"
13008 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13009 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13010 msgstr ""
13011 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
13012 "\t%1$s\n"
13013 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
13014 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
13015
13016 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13017 #, fuzzy
13018 msgid "File not found"
13019 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13020
13021 #: src/support/package.C.in:655
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Invalid %1$s switch.\n"
13025 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13026 msgstr ""
13027 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
13028 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13029
13030 #: src/support/package.C.in:682
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13034 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13035 msgstr ""
13036 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13037 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13038
13039 #: src/support/package.C.in:707
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13043 "%2$s is not a directory."
13044 msgstr ""
13045 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13046 "%2$s nie jest katalogiem."
13047
13048 #: src/support/package.C.in:709
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Directory not found"
13051 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13052
13053 #: src/support/userinfo.C:44
13054 msgid "Unknown user"
13055 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
13056
13057 #: src/tex-strings.C:68
13058 msgid "Computer Modern Roman"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/tex-strings.C:68
13062 msgid "Latin Modern Roman"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/tex-strings.C:69
13066 msgid "AE (Almost European)"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/tex-strings.C:69
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Times Roman"
13072 msgstr "Szeryfowa"
13073
13074 #: src/tex-strings.C:69
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Palatino"
13077 msgstr "plain"
13078
13079 #: src/tex-strings.C:69
13080 msgid "Bitstream Charter"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/tex-strings.C:70
13084 msgid "New Century Schoolbook"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/tex-strings.C:70
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Bookman"
13090 msgstr "Szeryfowa"
13091
13092 #: src/tex-strings.C:70
13093 msgid "Utopia"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: src/tex-strings.C:70
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Bera Serif"
13099 msgstr "Bezszeryfowa"
13100
13101 #: src/tex-strings.C:71
13102 msgid "Concrete Roman"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/tex-strings.C:71
13106 msgid "Zapf Chancery"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/tex-strings.C:79
13110 msgid "Computer Modern Sans"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/tex-strings.C:79
13114 msgid "Latin Modern Sans"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/tex-strings.C:80
13118 msgid "Helvetica"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/tex-strings.C:80
13122 msgid "Avant Garde"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/tex-strings.C:80
13126 msgid "Bera Sans"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/tex-strings.C:80
13130 #, fuzzy
13131 msgid "CM Bright"
13132 msgstr "Prawy górny"
13133
13134 #: src/tex-strings.C:89
13135 msgid "Computer Modern Typewriter"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/tex-strings.C:90
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Latin Modern Typewriter"
13141 msgstr "Maszynowa"
13142
13143 #: src/tex-strings.C:90
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Courier"
13146 msgstr "&Skrypt:"
13147
13148 #: src/tex-strings.C:90
13149 msgid "Bera Mono"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/tex-strings.C:90
13153 msgid "LuxiMono"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/tex-strings.C:91
13157 #, fuzzy
13158 msgid "CM Typewriter Light"
13159 msgstr "Maszynowa"
13160
13161 #: src/text.C:133
13162 msgid "Unknown layout"
13163 msgstr "Nieznany uk³ad"
13164
13165 #: src/text.C:134
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13169 "Trying to use the default instead.\n"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/text.C:165
13173 msgid "Unknown Inset"
13174 msgstr "Nieznana wstawka"
13175
13176 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Change tracking error"
13179 msgstr "¦ledzenie zmian"
13180
13181 #: src/text.C:272
13182 #, c-format
13183 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: src/text.C:285
13187 #, c-format
13188 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/text.C:292
13192 msgid "Unknown token"
13193 msgstr "Nieznany token"
13194
13195 #: src/text.C:726
13196 msgid ""
13197 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13198 "Tutorial."
13199 msgstr ""
13200 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13201
13202 #: src/text.C:737
13203 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13204 msgstr ""
13205 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13206
13207 #: src/text.C:1703
13208 #, fuzzy
13209 msgid "[Change Tracking] "
13210 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13211
13212 #: src/text.C:1709
13213 msgid "Change: "
13214 msgstr "Zmiana: "
13215
13216 #: src/text.C:1713
13217 msgid " at "
13218 msgstr " na "
13219
13220 #: src/text.C:1723
13221 #, c-format
13222 msgid "Font: %1$s"
13223 msgstr "Czcionka: %1$s"
13224
13225 #: src/text.C:1728
13226 #, c-format
13227 msgid ", Depth: %1$d"
13228 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13229
13230 #: src/text.C:1734
13231 msgid ", Spacing: "
13232 msgstr ", Odstêp: "
13233
13234 #: src/text.C:1746
13235 msgid "Other ("
13236 msgstr "Inny ("
13237
13238 #: src/text.C:1755
13239 msgid ", Inset: "
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/text.C:1756
13243 msgid ", Paragraph: "
13244 msgstr ", Akapit: "
13245
13246 #: src/text.C:1757
13247 msgid ", Id: "
13248 msgstr ", Id: "
13249
13250 #: src/text.C:1758
13251 msgid ", Position: "
13252 msgstr ", Pozycja: "
13253
13254 #: src/text.C:1764
13255 msgid ", Char: 0x"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/text.C:1766
13259 msgid ", Boundary: "
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/text2.C:540
13263 msgid ""
13264 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13265 "change."
13266 msgstr ""
13267 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13268 "Czcionki."
13269
13270 #: src/text2.C:582
13271 msgid "Nothing to index!"
13272 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13273
13274 #: src/text2.C:584
13275 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13276 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13277
13278 #: src/text3.C:721
13279 msgid "Unknown spacing argument: "
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/text3.C:894
13283 msgid "Layout "
13284 msgstr "Ustawienia "
13285
13286 #: src/text3.C:895
13287 msgid " not known"
13288 msgstr " nieznane"
13289
13290 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13291 msgid "Character set"
13292 msgstr "Kodowanie"
13293
13294 #: src/text3.C:1560
13295 msgid "Paragraph layout set"
13296 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13297
13298 #: src/vspace.C:490
13299 msgid "Default skip"
13300 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13301
13302 #: src/vspace.C:493
13303 msgid "Small skip"
13304 msgstr "Ma³y odstêp"
13305
13306 #: src/vspace.C:496
13307 msgid "Medium skip"
13308 msgstr "¦redni odstêp"
13309
13310 #: src/vspace.C:499
13311 msgid "Big skip"
13312 msgstr "Du¿y odstêp"
13313
13314 #: src/vspace.C:502
13315 msgid "Vertical fill"
13316 msgstr "Wype³nij pionowo"
13317
13318 #: src/vspace.C:509
13319 msgid "protected"
13320 msgstr "chronione"
13321
13322 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
13323 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
13324
13325 #, fuzzy
13326 #~ msgid "Insert math delimiters"
13327 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
13328
13329 #~ msgid "E&xtra options"
13330 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
13331
13332 #~ msgid "Alig&nment:"
13333 #~ msgstr "&Justowanie:"
13334
13335 #~ msgid "&From:"
13336 #~ msgstr "&Z:"
13337
13338 #, fuzzy
13339 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13340 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
13341
13342 #~ msgid "&Converters"
13343 #~ msgstr "&Konwertery"
13344
13345 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13346 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13347
13348 #~ msgid "Class Settings"
13349 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
13350
13351 #, fuzzy
13352 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13353 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
13354
13355 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13356 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13357
13358 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13359 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13360
13361 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13362 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13363
13364 #~ msgid "\tEnd."
13365 #~ msgstr "\tKoniec."
13366
13367 #~ msgid "#*"
13368 #~ msgstr "#*"
13369
13370 #~ msgid "Opening child document "
13371 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13372
13373 #, fuzzy
13374 #~ msgid "Caption."
13375 #~ msgstr "Podpis"
13376
13377 #, fuzzy
13378 #~ msgid "Special Insets|S"
13379 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13380
13381 #, fuzzy
13382 #~ msgid "Insets|n"
13383 #~ msgstr "Wstaw|W"