]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-03-31 16:15+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:731
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
298 msgid "&Options:"
299 msgstr "&Opcje:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Sterownik &Postscript:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
307 msgid "&Language:"
308 msgstr "&Jêzyk:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 msgid "&Encoding:"
316 msgstr "&Kodowanie:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Cudzys³ów:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 msgid "&Top:"
332 msgstr "&Górny:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 msgid "&Bottom:"
336 msgstr "&Dolny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgid "&Inner:"
340 msgstr "&Wewnêtrzny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgid "O&uter:"
344 msgstr "&Zewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgid "Head &sep:"
348 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgid "&Foot skip:"
356 msgstr "&Odstêp stopki:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "U¿yj AMS &math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 #, fuzzy
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 #, fuzzy
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "U¿yj AMS &math"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 msgid "&Numbering"
382 msgstr "&Numeracja"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgid "Paper Size"
386 msgstr "Rozmiar papieru"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:334
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Wysoko¶æ:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:354
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Szeroko¶æ:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr ""
404 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
405 "\"W³asne\""
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
408 msgid "Orientation"
409 msgstr "Orientacja"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
412 msgid "&Portrait"
413 msgstr "&Pionowo"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
416 msgid "&Landscape"
417 msgstr "P&oziomo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
420 msgid "Page &style:"
421 msgstr "&Styl strony:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
424 msgid "Style used for the page header and footer"
425 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
428 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
429 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
432 msgid "&Two-sided document"
433 msgstr "Dokument &dwustronny"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
436 msgid "Version"
437 msgstr "Wersja"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
440 msgid "Version goes here"
441 msgstr "1.4.1"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
444 msgid "Credits"
445 msgstr "Autorzy"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
449 msgid "Copyright"
450 msgstr "Copyright"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
453 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
454 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
455 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
459 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
461 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
465 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
466 msgid "&Close"
467 msgstr "Za&mknij"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
474 msgid "&Dummy"
475 msgstr "&Sztuczny"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:74
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
494 msgid "&OK"
495 msgstr "&OK"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
500 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
501 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
502 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031 src/lyxvc.C:175
503 msgid "&Cancel"
504 msgstr "&Anuluj"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Klucz bibliografii"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
516 msgid "&Label:"
517 msgstr "&Etykieta:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
520 msgid "&Key:"
521 msgstr "&Klucz:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
532 msgid "Cancel"
533 msgstr "Anuluj"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
544 msgid "&Browse..."
545 msgstr "&Przegl±daj..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
560 msgid "&Content:"
561 msgstr "&Zawarto¶æ:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "wszystkie odno¶niki"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Wybierz plik stylu"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
584 msgid "&Delete"
585 msgstr "&Usuñ"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
592 msgid "&Add..."
593 msgstr "&Dodaj..."
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "Baza danych BibTeX"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
600 msgid "Databa&ses"
601 msgstr "&Bazy danych"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "Styl BibTeX-a"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
608 msgid "St&yle"
609 msgstr "&Styl"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr ""
614 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
619 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
621 msgid "None"
622 msgstr "Brak"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
625 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
626 #: src/insets/insetbox.C:156
627 msgid "Parbox"
628 msgstr "Parbox"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
632 msgid "Minipage"
633 msgstr "Ministrona"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
636 msgid "Supported box types"
637 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
640 #, fuzzy
641 msgid "Inner Bo&x:"
642 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
645 #, fuzzy
646 msgid "&Decoration:"
647 msgstr "Dedykacja:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
650 msgid "Height value"
651 msgstr "Wysoko¶æ"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
654 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
655 msgid "Width value"
656 msgstr "Szeroko¶æ"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
660 msgid "Alignment"
661 msgstr "Justowanie"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
664 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
665 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
669 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
670 msgid "Left"
671 msgstr "Do lewej"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
678 msgid "Center"
679 msgstr "Do ¶rodka"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
684 msgid "Right"
685 msgstr "Do prawej"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
688 msgid "Stretch"
689 msgstr "Rozci±gniête"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
692 #, fuzzy
693 msgid "Horizontal"
694 msgstr "P&oziome:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
697 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
698 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
703 msgid "Top"
704 msgstr "Góra"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
709 msgid "Middle"
710 msgstr "¦rodek"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
715 msgid "Bottom"
716 msgstr "Dó³"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
719 #, fuzzy
720 msgid "&Box:"
721 msgstr "Pude³ko"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 #, fuzzy
725 msgid "Co&ntent:"
726 msgstr "&Zawarto¶æ:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
729 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
730 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
733 #, fuzzy
734 msgid "Vertical"
735 msgstr "&Pionowe:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
738 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:45
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
742 msgid "&Restore"
743 msgstr "&Przywróæ"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
746 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
747 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:95
749 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
751 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
752 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
753 msgid "&Apply"
754 msgstr "&Zastosuj"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
757 msgid "&Available branches:"
758 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
761 msgid "Select your branch"
762 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
765 msgid "Change:"
766 msgstr "Zmiana:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
773 msgid "&Next change"
774 msgstr "&Nastêpna zmiana"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Akceptuj zmianê"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
781 msgid "&Accept"
782 msgstr "&Akceptuj"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Odrzuæ zmianê"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
789 msgid "&Reject"
790 msgstr "&Odrzuæ"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
794 msgid "Font family"
795 msgstr "Rodzina czcionek"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
798 msgid "&Family:"
799 msgstr "&Rodzina:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
803 msgid "Font shape"
804 msgstr "Kszta³t czcionki"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
807 msgid "S&hape:"
808 msgstr "&Odmiana:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
812 msgid "Font series"
813 msgstr "Seria czcionki"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1468
819 msgid "Language"
820 msgstr "Jêzyk"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Kolor czcionki"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
828 msgid "&Series:"
829 msgstr "&Grubo¶æ:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
832 msgid "&Color:"
833 msgstr "&Kolor:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
836 msgid "Never Toggled"
837 msgstr "Nieprze³±czalne"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
841 msgid "Font size"
842 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
846 msgid "Other font settings"
847 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
850 msgid "Always Toggled"
851 msgstr "Prze³±czalne"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
854 msgid "&Misc:"
855 msgstr "&Inne:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
858 msgid "toggle font on all of the above"
859 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
862 msgid "&Toggle all"
863 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
866 msgid "Apply each change automatically"
867 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
870 msgid "Apply changes immediately"
871 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
874 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
875 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
876 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
879 msgid "Close"
880 msgstr "Zamknij"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
883 msgid "Move the selected citation up"
884 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
887 #, fuzzy
888 msgid "&Up"
889 msgstr "&Aktualizuj"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
892 msgid "Move the selected citation down"
893 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
896 #, fuzzy
897 msgid "&Down"
898 msgstr "Miejscowo¶æ"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
901 msgid "D&elete"
902 msgstr "&Usuñ"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
905 #, fuzzy
906 msgid "&Selected Citations:"
907 msgstr "&Wybór:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
910 #, fuzzy
911 msgid "A&vailable Citations:"
912 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
915 #, fuzzy
916 msgid "Formatting"
917 msgstr "Formaty"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
920 msgid "Natbib citation style to use"
921 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
924 #, fuzzy
925 msgid "Citation st&yle:"
926 msgstr "&Styl cytowania:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
929 msgid "List all authors"
930 msgstr "Lista wszystkich autorów"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
933 #, fuzzy
934 msgid "Full aut&hor list"
935 msgstr "&Pe³na lista autorów"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
938 msgid "Force upper case in citation"
939 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
942 #, fuzzy
943 msgid "&Force upper case"
944 msgstr "&Du¿e litery"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
947 msgid "&Text after:"
948 msgstr "Tekst &po:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
951 msgid "Text to place after citation"
952 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
955 msgid "Text &before:"
956 msgstr "Tekst p&rzed:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
959 msgid "Text to place before citation"
960 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
963 msgid "A&pply"
964 msgstr "&Zastosuj"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
967 #, fuzzy
968 msgid "Search Citation"
969 msgstr "Cytowanie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Case Se&nsitive"
974 msgstr "&Wielko¶æ liter"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
977 msgid "Regular E&xpression"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
981 #, fuzzy
982 msgid "<- C&lear"
983 msgstr "&Wyczy¶æ"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
986 #, fuzzy
987 msgid "F&ind:"
988 msgstr "&Szukaj:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
991 msgid "Match delimiter types"
992 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
995 msgid "&Keep matched"
996 msgstr "&Zmieniaj razem"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
999 msgid "&Size:"
1000 msgstr "&Wielko¶æ:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1003 msgid "Insert the delimiters"
1004 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1007 msgid "&Insert"
1008 msgstr "&Wstaw"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1027 msgid "Display"
1028 msgstr "Wy¶wietl"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1035 msgid "&Inline"
1036 msgstr "Z&awarto¶æ"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1043 msgid "&Collapsed"
1044 msgstr "&Zamkniêta"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1051 msgid "O&pen"
1052 msgstr "&Otwórz"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1055 msgid "File"
1056 msgstr "Plik"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1059 msgid "&Draft"
1060 msgstr "&Szkic"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1063 msgid "Edit the file externally"
1064 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1067 msgid "&Edit File..."
1068 msgstr "&Edytuj plik..."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr "Wybierz plik"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1077 msgid "Filename"
1078 msgstr "Nazwa pliku"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:157
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1083 msgid "&File:"
1084 msgstr "P&lik:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1087 msgid "Template"
1088 msgstr "Szablon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Dostêpne szablony"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1095 msgid "LyX View"
1096 msgstr "Widok w LyX-ie"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:736
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1108 msgid "Monochrome"
1109 msgstr "Czarnobia³y"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1114 msgid "Grayscale"
1115 msgstr "Skala szaro¶ci"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:746
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1120 msgid "Color"
1121 msgstr "W kolorze"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1124 msgid "Preview"
1125 msgstr "Podgl±d"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:754
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:778
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1135 msgid "%"
1136 msgstr "%"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:717
1140 msgid "&Display:"
1141 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1144 msgid "Sca&le:"
1145 msgstr "Ska&la:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1153 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1156 msgid "Rotate"
1157 msgstr "Obrót"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:188
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:209
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:216
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Punkt obrotu"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1174 msgid "&Origin:"
1175 msgstr "Punkt &obrotu:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "&K±t:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Skala"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:324
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:367
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:370
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1206 msgid "Crop"
1207 msgstr "Przytnij"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:567
1211 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1212 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:570
1216 msgid "&Get from File"
1217 msgstr "&We¼ z pliku"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:439
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:442
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:475
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Lewy &dolny:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:513
1236 msgid "Right &top:"
1237 msgstr "Prawy &górny:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1240 msgid "x"
1241 msgstr "x"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1244 msgid "y"
1245 msgstr "y"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1248 msgid "Options"
1249 msgstr "Opcje"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1252 msgid "O&ption:"
1253 msgstr "O&pcja:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1256 msgid "Forma&t:"
1257 msgstr "&Format:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:142
1260 msgid "&Graphics"
1261 msgstr "&Rysunek"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:245
1265 msgid "File name of image"
1266 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:173
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "Rysunek"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:191
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "Punkt &obrotu:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:258
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Output Size"
1284 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:344
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Scale Graphics (%):"
1289 msgstr "&Rysunek"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1292 msgid "Select an image file"
1293 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:402
1296 msgid "&Edit"
1297 msgstr "&Edycja"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:414
1300 msgid "&Clipping"
1301 msgstr "&Obcinanie"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:523
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:530
1305 #, fuzzy
1306 msgid "y:"
1307 msgstr "y"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:537
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:544
1311 #, fuzzy
1312 msgid "x:"
1313 msgstr "x"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:578
1316 msgid "E&xtra options"
1317 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1321 msgid "Additional LaTeX options"
1322 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:593
1325 msgid "LaTeX &options:"
1326 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:618
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:621
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:628
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:631
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:641
1345 #, fuzzy
1346 msgid "S&ubfigure"
1347 msgstr "&Podrysunek"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:662
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:683
1351 msgid "The caption for the sub-figure"
1352 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:665
1355 msgid "Ca&ption:"
1356 msgstr "&Podpis:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:696
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Sho&w in LyX"
1361 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:757
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1366 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1369 msgid "Show LaTeX preview"
1370 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1373 msgid "&Show preview"
1374 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1377 msgid "Underline spaces in generated output"
1378 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1381 msgid "&Mark spaces in output"
1382 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1385 msgid "File name to include"
1386 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1389 msgid "Load the file"
1390 msgstr "£adowanie pliku"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1393 msgid "&Load"
1394 msgstr "&Wczytaj"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1397 msgid "Include"
1398 msgstr "Do³±cz"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1401 msgid "Input"
1402 msgstr "Wstaw"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1405 msgid "Verbatim"
1406 msgstr "Maszynopis"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1409 msgid "&Include Type:"
1410 msgstr "&Typ wstawienia:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1413 msgid "Update the display"
1414 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1418 msgid "&Update"
1419 msgstr "&Aktualizuj"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1425 msgid "Number of rows"
1426 msgstr "Liczba wierszy"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1430 msgid "&Rows:"
1431 msgstr "&Wierszy:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1437 msgid "Number of columns"
1438 msgstr "Liczba kolumn"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1442 msgid "&Columns:"
1443 msgstr "&Kolumn:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1446 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1447 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1451 msgid "Vertical alignment"
1452 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1455 msgid "&Vertical:"
1456 msgstr "&Pionowe:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1459 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1460 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1463 msgid "&Horizontal:"
1464 msgstr "P&oziome:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1467 msgid "Open this panel as a separate window"
1468 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1471 msgid "&Detach panel"
1472 msgstr "&Od³±cz panel"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1475 msgid "Select a page of symbols"
1476 msgstr "Wybór strony symboli"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1479 msgid "Operators"
1480 msgstr "Operatory"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1483 msgid "Big operators"
1484 msgstr "Du¿e operatory"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1487 msgid "Relations"
1488 msgstr "Relacje"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1491 msgid "Greek"
1492 msgstr "Greka"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1495 msgid "Arrows"
1496 msgstr "Strza³ki"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1499 msgid "Dots"
1500 msgstr "Kropki"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1503 msgid "Frame decorations"
1504 msgstr "Dekoracje"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1507 msgid "Miscellaneous"
1508 msgstr "Ró¿ne"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1511 msgid "AMS operators"
1512 msgstr "Operatory AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1515 msgid "AMS relations"
1516 msgstr "Relacje AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1519 msgid "AMS negated relations"
1520 msgstr "Relacje negacji AMS"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1523 msgid "AMS arrows"
1524 msgstr "Strza³ki AMS"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1527 msgid "AMS Miscellaneous"
1528 msgstr "Inne AMS"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1531 msgid "&Functions"
1532 msgstr "&Funkcje"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1535 msgid "Insert root"
1536 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1539 msgid "Insert spacing"
1540 msgstr "Wstaw odstêp"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1543 msgid "Set limits style"
1544 msgstr "Ustaw styl granic"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1547 msgid "Set math font"
1548 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1551 msgid "Insert fraction"
1552 msgstr "Wstaw u³amek"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1555 msgid "Toggle between display and inline mode"
1556 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1559 msgid "Subscript"
1560 msgstr "Indeks dolny"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1563 msgid "Superscript"
1564 msgstr "Indeks górny"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1567 msgid "Insert matrix"
1568 msgstr "Wstaw macierz"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1571 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1572 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Sort &as:"
1577 msgstr "Ulica:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Description:"
1582 msgstr "Opis"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Symbol:"
1587 msgstr "Symbol"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1590 msgid "Type"
1591 msgstr "Typ"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1594 msgid "LyX internal only"
1595 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1598 msgid "LyX &Note"
1599 msgstr "&Notka LyX-a"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1602 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1603 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1606 msgid "&Comment"
1607 msgstr "&Komentarz"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1610 msgid "Print as grey text"
1611 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1614 msgid "&Greyed out"
1615 msgstr "&Wyszarzenie"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1618 msgid "Framed in box"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Framed"
1624 msgstr "Imiê"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Box with shaded background"
1629 msgstr "t³o notki"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Shaded"
1634 msgstr "&Zapisz"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1741
1638 msgid "Single"
1639 msgstr "Pojedyncza"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1642 msgid "1.5"
1643 msgstr "1.5"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1747
1647 msgid "Double"
1648 msgstr "Podwójna"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1657 msgid "Custom"
1658 msgstr "W³asna"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1661 msgid "L&ine spacing:"
1662 msgstr "&Interlinia:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1665 msgid "Justified"
1666 msgstr "Wyrównane"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1669 msgid "Alig&nment:"
1670 msgstr "&Justowanie:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1673 msgid "In&dent paragraph"
1674 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1677 msgid "Label Width"
1678 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1682 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1683 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1686 msgid "&Longest label"
1687 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1690 msgid "&Colors"
1691 msgstr "&Kolory"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1694 msgid "&Alter..."
1695 msgstr "&Inny..."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1699 msgid "A&dd"
1700 msgstr "&Dodaj"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1705 msgid "&Modify"
1706 msgstr "&Zmieñ"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1709 msgid "&From:"
1710 msgstr "&Z:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1717 msgid "C&onverter:"
1718 msgstr "K&onwerter:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1723 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1726 msgid "&Converters"
1727 msgstr "&Konwertery"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1730 msgid "C&opiers"
1731 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1735 msgid "&Format:"
1736 msgstr "&Format:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1739 msgid "&Copier:"
1740 msgstr "&Skrypt:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1743 #, fuzzy
1744 msgid ""
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1748 msgstr ""
1749 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1750 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Format daty:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1770 msgid "Off"
1771 msgstr "Wy³±cz"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1774 msgid "No math"
1775 msgstr "Bez matematyki"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1778 msgid "On"
1779 msgstr "W³±cz"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1782 msgid "Do not display"
1783 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1786 msgid "Instant &Preview:"
1787 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1790 msgid "Ed&itor:"
1791 msgstr "Ed&ytor:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1794 msgid "&GUI name:"
1795 msgstr "&Nazwa menu:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1798 msgid "E&xtension:"
1799 msgstr "&Rozszerzenie:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1802 msgid "S&hortcut:"
1803 msgstr "&Skrót:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1806 msgid "F&ormat:"
1807 msgstr "&Format:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1810 msgid "&Viewer:"
1811 msgstr "&Przegl±darka:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1814 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Vector graphi&cs format"
1820 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1823 msgid ""
1824 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1825 "to or viewed in a non-document format."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Document format"
1831 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1834 msgid "&File formats"
1835 msgstr "&Formaty plików"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1838 msgid "&E-mail:"
1839 msgstr "&E-mail:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1842 msgid "Your name"
1843 msgstr "Twoja nazwa"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1847 msgid "&Name:"
1848 msgstr "&Nazwa:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1851 msgid "Your E-mail address"
1852 msgstr "Twój adres e-mail"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1856 msgid "Bro&wse..."
1857 msgstr "&Przegl±daj..."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1860 msgid "S&econd:"
1861 msgstr "&Druga:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1864 msgid "&First:"
1865 msgstr "&Pierwsza:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1869 msgid "Br&owse..."
1870 msgstr "&Przegl±daj..."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1873 msgid "Use &keyboard map"
1874 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1877 msgid "Command s&tart:"
1878 msgstr ""
1879 "Polecenie\n"
1880 "&zmiany jêzyka:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr ""
1889 "Polecenie &powrotu\n"
1890 "po zmianie jêzyka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1893 msgid "Language pac&kage:"
1894 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1897 msgid "Auto &begin"
1898 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1901 msgid "Use b&abel"
1902 msgstr "U¿yj &babel"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1905 msgid "&Global"
1906 msgstr "&Globalnie"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1909 msgid "&Right-to-left language support"
1910 msgstr "&Od prawej do lewej"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1913 msgid "Auto &end"
1914 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1917 msgid "Mark &foreign languages"
1918 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1921 msgid "Set class options to default on class change"
1922 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1925 msgid "&Reset class options when document class changes"
1926 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1929 msgid "Default paper si&ze:"
1930 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1933 msgid "Te&X encoding:"
1934 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1938 msgid "US letter"
1939 msgstr "US letter"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1943 msgid "US legal"
1944 msgstr "US legal"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1948 msgid "US executive"
1949 msgstr "US executive"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1953 msgid "A3"
1954 msgstr "A3"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1958 msgid "A4"
1959 msgstr "A4"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1963 msgid "A5"
1964 msgstr "A5"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1968 msgid "B5"
1969 msgstr "B5"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1972 msgid "External Applications"
1973 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1976 msgid "CheckTeX start options and flags"
1977 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1980 msgid "Chec&kTeX command:"
1981 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1984 msgid "BibTeX command and options"
1985 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1988 msgid "&BibTeX command:"
1989 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1992 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1993 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1996 msgid "Index command:"
1997 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2000 msgid "DVI viewer paper size options:"
2001 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2004 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2005 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2016 msgid "Browse..."
2017 msgstr "Przegl±daj..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "&Prefiks PATH:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Katalog roboczy:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2040 msgid "&roff command:"
2041 msgstr "Polecenie &roff:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2111
2044 msgid ""
2045 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2046 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2047 "paragraphs are separated by a blank line."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2051 msgid "Output &line length:"
2052 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2055 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2056 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2059 msgid "Name of the default printer"
2060 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2063 msgid "Use printer name explicitely"
2064 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2067 msgid "Adapt outp&ut"
2068 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2071 msgid "Command Options"
2072 msgstr "Opcje polecenia"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2075 msgid "Re&verse:"
2076 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2079 msgid "To p&rinter:"
2080 msgstr "&Na drukarkê:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2083 msgid "Paper si&ze:"
2084 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2087 msgid "To &file:"
2088 msgstr "&Do pliku:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2091 msgid "Spool &command:"
2092 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2095 msgid "&Odd pages:"
2096 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2099 msgid "Paper t&ype:"
2100 msgstr "&Typ papieru:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2103 msgid "E&xtra options:"
2104 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2107 msgid "Spool pref&ix:"
2108 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2111 msgid "Co&llated:"
2112 msgstr "P&o³±czone:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2115 msgid "&Even pages:"
2116 msgstr "Strony &parzyste:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2119 msgid "File ex&tension:"
2120 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2123 msgid "Lan&dscape:"
2124 msgstr "&Poziomo:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2127 msgid "Co&pies:"
2128 msgstr "&Kopie:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2131 msgid "Pa&ge range:"
2132 msgstr "&Zakres stron:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2136 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2139 msgid "Printer co&mmand:"
2140 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2143 msgid "Printer &name:"
2144 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2147 msgid "Sa&ns Serif:"
2148 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2151 msgid "T&ypewriter:"
2152 msgstr "&Maszynowa:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2155 msgid "Screen &DPI:"
2156 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2159 msgid "&Zoom %:"
2160 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2163 msgid "Font Sizes"
2164 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2167 msgid "Larger:"
2168 msgstr "Wiêkszy:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2171 msgid "Largest:"
2172 msgstr "Najwiêkszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2175 msgid "Huge:"
2176 msgstr "Ogromny:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2179 msgid "Hugest:"
2180 msgstr "Gigantyczny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2183 msgid "Smallest:"
2184 msgstr "Najmniejszy:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2187 msgid "Smaller:"
2188 msgstr "Mniejszy:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2191 msgid "Small:"
2192 msgstr "Ma³y:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2195 msgid "Normal:"
2196 msgstr "Normalny:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2199 msgid "Tiny:"
2200 msgstr "Mikroskopijny:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2203 msgid "Large:"
2204 msgstr "Du¿y:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2207 msgid "Spellchec&ker executable:"
2208 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2211 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2212 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2215 msgid "Al&ternative language:"
2216 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2219 msgid "Escape cha&racters:"
2220 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2223 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2224 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2227 msgid "Personal &dictionary:"
2228 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2231 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2232 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2235 msgid "Accept compound &words"
2236 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2239 msgid "Use input encod&ing"
2240 msgstr "&U¿yj kodowania"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2243 msgid "Scrolling"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2247 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2248 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2251 msgid "B&rowse..."
2252 msgstr "&Przegl±daj..."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2255 msgid "&User interface file:"
2256 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2259 msgid "&Bind file:"
2260 msgstr "Plik &skrótów:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Session"
2265 msgstr "Wersja"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2270 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2273 msgid "Load opened files from last session"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Restore cursor positions"
2279 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2282 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Save/restore window position"
2288 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2292 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2293 msgid "Width"
2294 msgstr "Szeroko¶æ"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2298 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2299 msgid "Height"
2300 msgstr "Wysoko¶æ"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2303 msgid "Documents"
2304 msgstr "Dokumenty"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2307 msgid "B&ackup documents "
2308 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2311 msgid " every"
2312 msgstr " co"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2315 msgid "minutes"
2316 msgstr "minut"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2319 msgid "&Maximum last files:"
2320 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2323 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2324 msgid "&Save"
2325 msgstr "&Zapisz"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2328 msgid "Pages"
2329 msgstr "Strony"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2332 msgid "Page number to print from"
2333 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2336 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2337 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2340 msgid "Page number to print to"
2341 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2344 msgid "Print all pages"
2345 msgstr "Drukuj wszystko"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2348 msgid "Fro&m"
2349 msgstr "&Od"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2352 msgid "&All"
2353 msgstr "&Wszystko"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2356 msgid "Print &odd-numbered pages"
2357 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2360 msgid "Print &even-numbered pages"
2361 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2364 msgid "Print in reverse order"
2365 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2368 msgid "Re&verse order"
2369 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2372 msgid "Copies"
2373 msgstr "Liczba kopii"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2376 msgid "Number of copies"
2377 msgstr "Liczba kopii"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2380 msgid "Collate copies"
2381 msgstr "Sortuj kopie"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2384 msgid "&Collate"
2385 msgstr "&Sortuj"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2388 msgid "&Print"
2389 msgstr "&Drukuj"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2392 msgid "Print Destination"
2393 msgstr "Przeznaczenie"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2396 msgid "Send output to the printer"
2397 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2400 msgid "P&rinter:"
2401 msgstr "D&rukarka:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2404 msgid "Send output to the given printer"
2405 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2408 msgid "Send output to a file"
2409 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2412 msgid "La&bels in:"
2413 msgstr "Etykiety &w:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2416 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2417 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2420 msgid "<reference>"
2421 msgstr "<odno¶nik>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2424 msgid "(<reference>)"
2425 msgstr "(<odno¶nik>)"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2428 msgid "<page>"
2429 msgstr "<strona>"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2432 msgid "on page <page>"
2433 msgstr "na stronie <strona>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2436 msgid "<reference> on page <page>"
2437 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2440 msgid "Formatted reference"
2441 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2444 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2445 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2448 msgid "&Sort"
2449 msgstr "&Sortuj"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2452 msgid "Update the label list"
2453 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2456 msgid "Jump to the label"
2457 msgstr "Skok do etykiety"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2460 msgid "&Go to Label"
2461 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2464 msgid "&Find:"
2465 msgstr "&Szukaj:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2468 msgid "Replace &with:"
2469 msgstr "Z&ast±p:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2472 msgid "Case &sensitive"
2473 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2476 msgid "Match whole words onl&y"
2477 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2480 msgid "Find &Next"
2481 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2486 msgid "&Replace"
2487 msgstr "&Zast±p"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2490 msgid "Replace &All"
2491 msgstr "&Wszystkie"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2494 msgid "Search &backwards"
2495 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2498 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2499 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2502 msgid "&Export formats:"
2503 msgstr "&Formaty eksportu:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2506 msgid "&Command:"
2507 msgstr "&Polecenie:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2510 msgid "Suggestions:"
2511 msgstr "Propozycje:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2514 msgid "Replace word with current choice"
2515 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2518 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2519 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2522 msgid "Ignore this word"
2523 msgstr "Ignoruj s³owo"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2526 msgid "&Ignore"
2527 msgstr "&Ignoruj"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2530 msgid "Ignore this word throughout this session"
2531 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2534 msgid "I&gnore All"
2535 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2538 msgid "Replacement:"
2539 msgstr "Zast±pienie:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2542 msgid "Current word"
2543 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2546 msgid "Unknown word:"
2547 msgstr "Nieznane s³owo:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2550 msgid "Replace with selected word"
2551 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2554 msgid "&Table Settings"
2555 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2558 msgid "Column Width"
2559 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2562 msgid "Fixed width of the column"
2563 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2566 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2567 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2570 msgid "&Vertical alignment:"
2571 msgstr "&Justowanie:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2574 msgid "&Horizontal alignment:"
2575 msgstr "&Justowanie:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2578 msgid "Horizontal alignment in column"
2579 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2582 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2583 msgid "Block"
2584 msgstr "Blok"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2588 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2592 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2596 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2600 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2603 msgid "Merge cells"
2604 msgstr "£±czenie komórek"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2607 msgid "&Multicolumn"
2608 msgstr "&Wielokolumnowa"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2611 msgid "LaTe&X argument:"
2612 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2616 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2619 msgid "&Borders"
2620 msgstr "&Ramki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2623 msgid "All Borders"
2624 msgstr "Wszystkie ramki"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2628 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2631 msgid "&Set"
2632 msgstr "&Ustaw"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2636 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2639 msgid "C&lear"
2640 msgstr "&Wyczy¶æ"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2643 msgid "Style"
2644 msgstr "Styl"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2647 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Fo&rmal"
2653 msgstr "Normalny"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2656 msgid "Use default (grid-like) border style"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2660 #, fuzzy
2661 msgid "De&fault"
2662 msgstr "Domy¶lny"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2665 msgid "Set Borders"
2666 msgstr "Ustal ramki"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2670 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Additional Space"
2675 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2678 msgid "T&op of row:"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Botto&m of row:"
2684 msgstr "U &do³u strony"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2687 msgid "Bet&ween rows:"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2691 msgid "&Longtable"
2692 msgstr "&D³uga tabela"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2695 msgid "Set a page break on the current row"
2696 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2699 msgid "Page &break on current row"
2700 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2703 msgid "Settings"
2704 msgstr "Ustawienia"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2707 msgid "Status"
2708 msgstr "Status"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2711 msgid "Header:"
2712 msgstr "Nag³ówek:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2715 msgid "Footer:"
2716 msgstr "Stopka:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2719 msgid "First header:"
2720 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2723 msgid "Last footer:"
2724 msgstr "Ostatnia stopka:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2727 msgid "Contents"
2728 msgstr "Zawarto¶æ"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2731 msgid "Border above"
2732 msgstr "Ramka górna"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2735 msgid "Border below"
2736 msgstr "Ramka dolna"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2740 msgstr ""
2741 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2747 msgid "on"
2748 msgstr "W³±cz"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2751 msgid "This row is the header of the first page"
2752 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2755 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2756 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2770 msgid "double"
2771 msgstr "Podwójna"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2779 msgid "is empty"
2780 msgstr "Pusty"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Zamyka okno"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2815 msgid "&Rescan"
2816 msgstr "&Od¶wie¿"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2819 msgid ""
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2821 msgstr ""
2822 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2823 "ze ¶cie¿k±"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2826 msgid "&View"
2827 msgstr "Pod&gl±d"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2830 msgid "Selected classes or styles"
2831 msgstr "Wybór klas lub styli"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2834 msgid "LaTeX classes"
2835 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2838 msgid "LaTeX styles"
2839 msgstr "Style LaTeX-a"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2842 msgid "BibTeX styles"
2843 msgstr "Style BibTeX-a"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2846 msgid "Toggles view of the file list"
2847 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2850 msgid "Show &path"
2851 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2854 msgid "Index entry"
2855 msgstr "Has³o indeksu"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2858 msgid "&Keyword:"
2859 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2862 msgid "Entry"
2863 msgstr "Wpis"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2867 msgid "The selected entry"
2868 msgstr "Wybrany wpis"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2871 msgid "&Selection:"
2872 msgstr "&Wybór:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2875 msgid "Replace the entry with the selection"
2876 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2879 #, fuzzy
2880 msgid "<- P&romote"
2881 msgstr "&Ochrona:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2884 #, fuzzy
2885 msgid "D&own"
2886 msgstr "Miejscowo¶æ"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2889 msgid "De&mote ->"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Upd&ate"
2895 msgstr "&Aktualizuj"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2898 msgid "&Type:"
2899 msgstr "&Typ:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2903 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2904 msgid "URL"
2905 msgstr "URL"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2908 msgid "&URL:"
2909 msgstr "&URL:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2912 msgid "Name associated with the URL"
2913 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2916 msgid "Output as a hyperlink ?"
2917 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2920 msgid "&Generate hyperlink"
2921 msgstr "&Generuj hyperlink"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2924 msgid "&Spacing:"
2925 msgstr "&Odstêpy:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2928 msgid "&Value:"
2929 msgstr "&Warto¶æ:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2932 msgid "&Protect:"
2933 msgstr "&Ochrona:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2936 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2937 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2940 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2941 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2944 msgid "Supported spacing types"
2945 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2948 msgid "DefSkip"
2949 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2953 msgid "SmallSkip"
2954 msgstr "Ma³y odstêp"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2958 msgid "MedSkip"
2959 msgstr "¦redni odstêp"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2963 msgid "BigSkip"
2964 msgstr "Du¿y odstêp"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2967 msgid "VFill"
2968 msgstr "VFill"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2971 msgid "Complete source"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2975 msgid "Automatic update"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2979 msgid "Default (outer)"
2980 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2983 msgid "Outer"
2984 msgstr "Zewnêtrzny"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgid "&Placement:"
2988 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2991 msgid "Units of width value"
2992 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgid "&Units:"
2996 msgstr "&Jednostki:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2999 msgid "&Line spacing:"
3000 msgstr "&Interlinia:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3003 msgid "Separate Paragraphs With"
3004 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3007 msgid "&Vertical space"
3008 msgstr "&Odstêp pionowy"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3011 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3012 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3015 msgid "&Indentation"
3016 msgstr "&Wciêcie"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3019 msgid "Format text into two columns"
3020 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3023 msgid "Two-&column document"
3024 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3027 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3028 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3029 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3030 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3031 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3032 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3033 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3034 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3035 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3036 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3037 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3038 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3041 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3042 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3045 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3046 msgid "Standard"
3047 msgstr "Standard"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3050 msgid "TheoremTemplate"
3051 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3054 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3055 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3057 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3058 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3059 msgid "Proof"
3060 msgstr "Dowód"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3063 msgid "Proof:"
3064 msgstr "Dowód:"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3068 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3071 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3074 msgid "Theorem"
3075 msgstr "Twierdzenie"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3078 msgid "Theorem #:"
3079 msgstr "Twierdzenie #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3083 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3085 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3088 msgid "Lemma"
3089 msgstr "Lemat"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3092 msgid "Lemma #:"
3093 msgstr "Lemat #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3103 msgid "Corollary"
3104 msgstr "Wniosek"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3107 msgid "Corollary #:"
3108 msgstr "Wniosek #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3112 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3115 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3116 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 msgid "Proposition"
3118 msgstr "Propozycja"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3121 msgid "Proposition #:"
3122 msgstr "Propozycja #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3126 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3128 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3129 msgid "Conjecture"
3130 msgstr "Hipoteza"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3133 msgid "Conjecture #:"
3134 msgstr "Hipoteza #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3140 msgid "Criterion"
3141 msgstr "Kryterium"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3144 msgid "Criterion #:"
3145 msgstr "Kryterium #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3151 msgid "Fact"
3152 msgstr "Fakt"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3155 msgid "Fact #:"
3156 msgstr "Fakt #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3160 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3161 msgid "Axiom"
3162 msgstr "Aksjomat"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3165 msgid "Axiom #:"
3166 msgstr "Aksjomat #:"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3170 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3171 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3173 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3176 msgid "Definition"
3177 msgstr "Definicja"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3180 msgid "Definition #:"
3181 msgstr "Definicja #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3185 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3190 msgid "Example"
3191 msgstr "Przyk³ad"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3194 msgid "Example #:"
3195 msgstr "Przyk³ad #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3200 msgid "Condition"
3201 msgstr "Warunek"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3204 msgid "Condition #:"
3205 msgstr "Warunek #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3209 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3212 msgid "Problem"
3213 msgstr "Problem"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3216 msgid "Problem #:"
3217 msgstr "Problem #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3223 msgid "Exercise"
3224 msgstr "Æwiczenie"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3227 msgid "Exercise #:"
3228 msgstr "Æwiczenie #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3233 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3236 msgid "Remark"
3237 msgstr "Uwaga"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3240 msgid "Remark #:"
3241 msgstr "Uwaga #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3245 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3249 msgid "Claim"
3250 msgstr "Stwierdzenie"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3253 msgid "Claim #:"
3254 msgstr "Stwierdzenie #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3259 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3261 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3262 msgid "Note"
3263 msgstr "Notka"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3266 msgid "Note #:"
3267 msgstr "Notka #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3273 msgid "Notation"
3274 msgstr "Notacja"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3277 msgid "Notation #:"
3278 msgstr "Notacja #:"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3283 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3284 msgid "Case"
3285 msgstr "Przypadek"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3288 msgid "Case #:"
3289 msgstr "Przypadek #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3292 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3296 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3297 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3299 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3301 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3302 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3303 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3304 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3306 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3307 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3308 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3309 msgid "Section"
3310 msgstr "Sekcja"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3313 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3314 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3316 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3317 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3319 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3320 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3322 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3323 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3325 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3327 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3328 msgid "Subsection"
3329 msgstr "Podsekcja"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3332 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3339 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3343 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3344 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3345 msgid "Subsubsection"
3346 msgstr "Podpodsekcja"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3349 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3351 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3352 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3353 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3354 msgid "Section*"
3355 msgstr "Sekcja*"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3358 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3361 msgid "Subsection*"
3362 msgstr "Podsekcja*"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3365 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3367 msgid "Subsubsection*"
3368 msgstr "Podpodsekcja*"
3369
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3371 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3372 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3373 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3374 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3376 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3377 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3382 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3384 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3385 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3387 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3388 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3389 #: src/output_plaintext.C:145
3390 msgid "Abstract"
3391 msgstr "Streszczenie"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3394 msgid "Abstract---"
3395 msgstr "Streszczenie---"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3400 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3401 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3405 msgid "Keywords"
3406 msgstr "S³owa kluczowe"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3409 msgid "Index Terms---"
3410 msgstr "Has³o indeksu---"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3413 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3415 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3416 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3417 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3419 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3421 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3422 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3423 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3424 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3425 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3429 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3430 msgid "Bibliography"
3431 msgstr "Bibliografia"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3436 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3437 #: src/rowpainter.C:526
3438 msgid "Appendix"
3439 msgstr "Dodatek"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3442 msgid "Appendices"
3443 msgstr "Dodatki"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3446 msgid "Biography"
3447 msgstr "Biografia"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3450 msgid "BiographyNoPhoto"
3451 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3454 msgid "Footernote"
3455 msgstr "Przypis"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3458 msgid "MarkBoth"
3459 msgstr "ZaznaczOba"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3463 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3464 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3466 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3467 msgid "Itemize"
3468 msgstr "Wypunktowanie"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3473 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3475 msgid "Enumerate"
3476 msgstr "Wyliczenie"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3480 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3481 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3484 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3486 msgid "Description"
3487 msgstr "Opis"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3494 msgid "List"
3495 msgstr "Lista"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3500 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3501 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3502 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3503 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3504 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3506 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3508 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3509 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3510 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3513 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3517 msgid "Title"
3518 msgstr "Tytu³"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3523 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3525 msgid "Subtitle"
3526 msgstr "Podtytu³"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3531 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3532 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3533 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3534 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3535 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3539 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3543 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3544 msgid "Author"
3545 msgstr "Autor"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3549 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3552 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3556 msgid "Address"
3557 msgstr "Adres"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3561 msgid "Offprint"
3562 msgstr "Nadbitka"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3566 msgid "Mail"
3567 msgstr "List"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3572 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3573 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3581 msgid "Date"
3582 msgstr "Data"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3586 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3587 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3588 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3590 msgid "Acknowledgement"
3591 msgstr "Podziêkowanie"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3594 msgid "Offprint Requests to:"
3595 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:176
3598 msgid "Correspondence to:"
3599 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3603 msgid "Acknowledgements."
3604 msgstr "Podziêkowania."
3605
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3607 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3608 msgid "LaTeX"
3609 msgstr "LaTeX"
3610
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3612 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3613 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3615 msgid "Email"
3616 msgstr "E-mail"
3617
3618 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3620 msgid "Thesaurus"
3621 msgstr "S³ownik synonimów"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3624 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3625 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3626 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3629 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3630 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3633 msgid "Paragraph"
3634 msgstr "Akapit"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3637 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3638 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3640 msgid "Affiliation"
3641 msgstr "Afiliacja"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3644 msgid "And"
3645 msgstr "I"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3648 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3649 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3650 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3652 msgid "Acknowledgements"
3653 msgstr "Podziêkowania"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3662 msgid "References"
3663 msgstr "Odno¶niki"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3666 msgid "PlaceFigure"
3667 msgstr "Umie¶æRysunek"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3670 msgid "PlaceTable"
3671 msgstr "Umie¶æTabelê"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3674 msgid "TableComments"
3675 msgstr "KomentarzeTabel"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3678 msgid "TableRefs"
3679 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3682 msgid "MathLetters"
3683 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3686 msgid "NoteToEditor"
3687 msgstr "UwagaDoEdytora"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3690 msgid "Facility"
3691 msgstr "Urz±dzenie"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3694 msgid "Objectname"
3695 msgstr "Nazwa obiektu"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3698 msgid "Dataset"
3699 msgstr "Zbiór danych"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3702 msgid "Subject headings:"
3703 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3706 msgid "[Acknowledgements]"
3707 msgstr "[Podziêkowania]"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3710 msgid "and"
3711 msgstr "i"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3714 msgid "Place Figure here:"
3715 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3718 msgid "Place Table here:"
3719 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3722 msgid "[Appendix]"
3723 msgstr "[Dodatek]"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3726 msgid "Note to Editor:"
3727 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3730 msgid "References. ---"
3731 msgstr "Odno¶niki: ---"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3734 msgid "Note. ---"
3735 msgstr "Notka: ---"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3738 msgid "FigCaption"
3739 msgstr "PodpisRysunku"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3742 msgid "Fig. ---"
3743 msgstr "Rys. ---"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3746 msgid "Facility:"
3747 msgstr "Urz±dzenie:"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3750 msgid "Obj:"
3751 msgstr "Ob:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3754 msgid "Dataset:"
3755 msgstr "Zbiór danych:"
3756
3757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3758 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3760 msgid "Theorem."
3761 msgstr "Twierdzenie."
3762
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3766 msgid "Corollary."
3767 msgstr "Wniosek."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3772 msgid "Lemma."
3773 msgstr "Lemat."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3778 msgid "Proposition."
3779 msgstr "Propozycja."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3783 msgid "Conjecture."
3784 msgstr "Hipoteza."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3787 msgid "Criterion."
3788 msgstr "Kryterium."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3791 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3793 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3794 msgid "Algorithm"
3795 msgstr "Algorytm"
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3798 msgid "Algorithm."
3799 msgstr "Algorytm."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3803 msgid "Fact."
3804 msgstr "Fakt."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3807 msgid "Axiom."
3808 msgstr "Aksjomat."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3813 msgid "Definition."
3814 msgstr "Definicja."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3818 msgid "Example."
3819 msgstr "Przyk³ad."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3823 msgid "Condition."
3824 msgstr "Warunek."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3828 msgid "Problem."
3829 msgstr "Problem."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3833 msgid "Exercise."
3834 msgstr "Æwiczenie."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3838 msgid "Remark."
3839 msgstr "Uwaga."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3844 msgid "Claim."
3845 msgstr "Stwierdzenie."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3849 msgid "Note."
3850 msgstr "Notka."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3854 msgid "Notation."
3855 msgstr "Notacja."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3858 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3859 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3860 msgid "Summary"
3861 msgstr "Podsumowanie"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3864 msgid "Summary."
3865 msgstr "Podsumowanie."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3870 msgid "Acknowledgement."
3871 msgstr "Podziêkowanie."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3874 msgid "Case."
3875 msgstr "Przypadek."
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3880 msgid "Conclusion"
3881 msgstr "Konkluzja"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3885 msgid "Conclusion."
3886 msgstr "Konkluzja."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3889 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3890 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3893 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3894 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3897 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3898 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3901 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3902 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3905 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3906 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3909 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3910 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3913 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3914 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3917 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3918 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3921 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3922 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3925 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3926 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3929 msgid "Example \\arabic{example}."
3930 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3933 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3934 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3937 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3938 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3941 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3942 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3945 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3946 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3949 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3950 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3953 msgid "Note \\arabic{note}."
3954 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3957 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3958 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3961 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3962 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3965 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3966 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3969 msgid "Case \\arabic{case}."
3970 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3973 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3974 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3977 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3978 msgid "\\arabic{section}"
3979 msgstr "\\arabic{section}"
3980
3981 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3982 msgid "Chapter Exercises"
3983 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:50
3986 msgid "RightHeader"
3987 msgstr "PrawyNag³ówek"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:59
3990 msgid "Right header:"
3991 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:83
3994 msgid "Abstract:"
3995 msgstr "Streszczenie:"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:92
3998 msgid "ShortTitle"
3999 msgstr "Tytu³Skrócony"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:100
4002 msgid "Short title:"
4003 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:129
4006 msgid "TwoAuthors"
4007 msgstr "DwóchAutorów"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:136
4010 msgid "ThreeAuthors"
4011 msgstr "TrzechAutorów"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:143
4014 msgid "FourAuthors"
4015 msgstr "CzterechAutorów"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4019 msgid "Affiliation:"
4020 msgstr "Afiliacja:"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:171
4023 msgid "TwoAffiliations"
4024 msgstr "DwieAfiliacje"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:178
4027 msgid "ThreeAffiliations"
4028 msgstr "TrzyAfiliacje"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:185
4031 msgid "FourAffiliations"
4032 msgstr "CzteryAfiliacje"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4035 msgid "Journal"
4036 msgstr "Czasopismo"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:206
4039 msgid "CopNum"
4040 msgstr "NrKopii"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:234
4043 msgid "Acknowledgements:"
4044 msgstr "Podziêkowania:"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4047 #: lib/layouts/spie.layout:88
4048 msgid "Acknowledgments"
4049 msgstr "Podziêkowania"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:248
4052 msgid "ThickLine"
4053 msgstr "GrubaLinia"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:258
4056 msgid "CenteredCaption"
4057 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4060 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4061 msgid "Senseless!"
4062 msgstr "Bez sensu!"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:280
4065 msgid "FitFigure"
4066 msgstr "DopRysunek"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:286
4069 msgid "FitBitmap"
4070 msgstr "DopBitmapa"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4073 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4074 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4075 msgid "*"
4076 msgstr "*"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:344
4079 msgid "Seriate"
4080 msgstr "Kolejno"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4083 #: src/buffer_funcs.C:525
4084 msgid "(\\alph{enumii})"
4085 msgstr "(\\alph{enumii})"
4086
4087 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4088 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4089 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4091 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4093 msgid "Part"
4094 msgstr "Czê¶æ"
4095
4096 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4099 msgid "Part*"
4100 msgstr "Czê¶æ*"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4103 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4104 msgid "MM"
4105 msgstr "MM"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4108 msgid "BeginFrame"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4112 msgid "Frame   "
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4116 msgid "BeginPlainFrame"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4120 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4124 #, fuzzy
4125 msgid "EndFrame"
4126 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4129 msgid "________________________________ "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Pause"
4135 msgstr "Wklej"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4138 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Section \\arabic{section}"
4144 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4147 msgid "\\Alph{section}"
4148 msgstr "\\Alph{section}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 #, fuzzy
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4161 #, fuzzy
4162 msgid "AgainFrame"
4163 msgstr "ramka podpisu"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4166 msgid "Again frame with label   "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4170 #, fuzzy
4171 msgid "AlertBlock"
4172 msgstr "Blok"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4175 msgid "block with alerted text "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 #, fuzzy
4180 msgid "block "
4181 msgstr "Blok"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Corollary.  "
4186 msgstr "Wniosek."
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Column"
4191 msgstr "Kolumny"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4194 msgid "start column of width:  "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4198 msgid "Columns"
4199 msgstr "Kolumny"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4202 #, fuzzy
4203 msgid "columns "
4204 msgstr "Kolumny"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4207 msgid "ColumnsCenterAligned"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4211 msgid "columns (center aligned) "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4215 msgid "ColumnsTopAligned"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4219 msgid "columns (top aligned) "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Definition.  "
4225 msgstr "Definicja."
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Definitions"
4230 msgstr "Definicja"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Definitions.  "
4235 msgstr "Definicja."
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Example.  "
4240 msgstr "Przyk³ad."
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Examples"
4245 msgstr "Przyk³ad"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Examples.  "
4250 msgstr "Przyk³ad."
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4253 #, fuzzy
4254 msgid "ExampleBlock"
4255 msgstr "Przyk³ad"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4258 msgid "block showing an example "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Fact.  "
4264 msgstr "Fakt."
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4267 #, fuzzy
4268 msgid "FrameSubtitle"
4269 msgstr "Podtytu³"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4273 msgid "Institute"
4274 msgstr "Instytucja"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4278 msgid "LyX-Code"
4279 msgstr "Kod LyX-a"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4282 #, fuzzy
4283 msgid "NoteItem"
4284 msgstr "Nowy wpis"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4287 #, fuzzy
4288 msgid "note:  "
4289 msgstr "notka"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Only"
4294 msgstr "W³±cz"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4297 msgid "only on slides  "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Overprint"
4303 msgstr "Nadbitka"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4306 #, fuzzy
4307 msgid "overprint "
4308 msgstr "Wersja robocza"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4311 #, fuzzy
4312 msgid "OverlayArea"
4313 msgstr "Warstwa"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4316 #, fuzzy
4317 msgid "overlayarea "
4318 msgstr "Warstwa"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Part "
4323 msgstr "Czê¶æ"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Proof.  "
4328 msgstr "Dowód."
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Separator"
4333 msgstr "Separacja"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4336 msgid "___"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4340 #, fuzzy
4341 msgid "TitleGraphic"
4342 msgstr "Rysunek"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Theorem.  "
4347 msgstr "Twierdzenie."
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Uncover"
4352 msgstr "&Przywróæ"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4355 msgid "uncovered on slides  "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4360 msgid "Table"
4361 msgstr "Tabela"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4364 msgid "List of Tables"
4365 msgstr "Spis tabel"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4368 msgid "Figure"
4369 msgstr "Rysunek"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4372 msgid "List of Figures"
4373 msgstr "Spis rysunków"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4376 msgid "Dialogue"
4377 msgstr "Dialog"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4380 msgid "Narrative"
4381 msgstr "Narrator"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4384 msgid "ACT"
4385 msgstr "AKT"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4388 msgid "ACT \\arabic{act}"
4389 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4392 msgid "SCENE"
4393 msgstr "SCENA"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4396 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4397 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4400 msgid "SCENE*"
4401 msgstr "SCENA*"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4404 #, fuzzy
4405 msgid "AT RISE:"
4406 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4409 msgid "Speaker"
4410 msgstr "Narrator"
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4413 msgid "Parenthetical"
4414 msgstr "Na boku"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4417 msgid "("
4418 msgstr "("
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4421 msgid ")"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4425 msgid "CURTAIN"
4426 msgstr "KURTYNA"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4430 msgid "Right Address"
4431 msgstr "Adres po prawej"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:33
4434 msgid "Mainline"
4435 msgstr "G³ównaLinia"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:40
4438 msgid "Mainline:"
4439 msgstr "G³ównaLinia"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:58
4442 msgid "Variation"
4443 msgstr "Wariant"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:62
4446 msgid "Variation:"
4447 msgstr "Wariant:"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:68
4450 msgid "SubVariation"
4451 msgstr "Podwariant"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:71
4454 msgid "Subvariation:"
4455 msgstr "Podwariant:"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:77
4458 msgid "SubVariation2"
4459 msgstr "Podwariant2"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:80
4462 msgid "Subvariation(2):"
4463 msgstr "Podwariant(2):"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:86
4466 msgid "SubVariation3"
4467 msgstr "Podwariant3"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:89
4470 msgid "Subvariation(3):"
4471 msgstr "Podwariant(3):"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:95
4474 msgid "SubVariation4"
4475 msgstr "Podwariant4"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:98
4478 msgid "Subvariation(4):"
4479 msgstr "Podwariant(4):"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:104
4482 msgid "SubVariation5"
4483 msgstr "Podwariant5"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:107
4486 msgid "Subvariation(5):"
4487 msgstr "Podwariant(5):"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:114
4490 msgid "HideMoves"
4491 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:119
4494 msgid "HideMoves:"
4495 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:124
4498 msgid "ChessBoard"
4499 msgstr "Szachownica"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:128
4502 msgid "[chessboard]"
4503 msgstr "[szachownica]"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:137
4506 msgid "BoardCentered"
4507 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:142
4510 msgid "[centered board]"
4511 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:152
4514 msgid "HighLight"
4515 msgstr "Wyró¿nienie"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:157
4518 msgid "Highlights:"
4519 msgstr "Wyró¿nienia:"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:172
4522 msgid "Arrow"
4523 msgstr "Strza³ka"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:177
4526 msgid "Arrow:"
4527 msgstr "Strza³ka:"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:183
4530 msgid "KnightMove"
4531 msgstr "RuchSkoczka"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:188
4534 msgid "KnightMove:"
4535 msgstr "RuchSkoczka:"
4536
4537 #: lib/layouts/cv.layout:58
4538 msgid "Topic"
4539 msgstr "Temat"
4540
4541 #: lib/layouts/cv.layout:72
4542 msgid "MMMMM"
4543 msgstr "MMMMM"
4544
4545 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4546 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4547 msgid "Left Header"
4548 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4549
4550 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4551 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4552 msgid "Right Header"
4553 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4556 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4557 msgid "My Address"
4558 msgstr "Mój Adres"
4559
4560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4561 msgid "Briefkopf:"
4562 msgstr "Nag³ówek listu:"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4565 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4566 msgid "Send To Address"
4567 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4570 msgid "Adresse:"
4571 msgstr "Adres:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4576 msgid "Opening"
4577 msgstr "Rozpoczêcie"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4580 msgid "Anrede:"
4581 msgstr "Rozpoczêcie:"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4586 msgid "Signature"
4587 msgstr "Podpis"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4590 msgid "Unterschrift:"
4591 msgstr "Podpis:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4596 msgid "Closing"
4597 msgstr "Zakoñczenie"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4600 msgid "Gruss:"
4601 msgstr "Pozdrowienia:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4604 msgid "encl"
4605 msgstr "za³±czniki"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4608 msgid "Anlagen:"
4609 msgstr "Za³±czniki:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4612 msgid "ps"
4613 msgstr "PS"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4616 msgid "PS:"
4617 msgstr "PS:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4621 #: src/lengthcommon.C:38
4622 msgid "cc"
4623 msgstr "DW"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4626 msgid "Verteiler:"
4627 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4630 msgid "Betreff"
4631 msgstr "Odpowied¼"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4634 msgid "Betreff:"
4635 msgstr "Odpowied¼:"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4638 msgid "Stadt"
4639 msgstr "Miasto"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4642 msgid "Stadt:"
4643 msgstr "Miasto:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4646 msgid "Datum"
4647 msgstr "Data"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4650 msgid "Datum:"
4651 msgstr "Data:"
4652
4653 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4654 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4655 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4656 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4657 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4658 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4659 msgid "Subparagraph"
4660 msgstr "Podakapit"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4664 msgid "Quotation"
4665 msgstr "Cytat"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4668 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4669 msgid "Quote"
4670 msgstr "Cudzys³ów"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4673 msgid "00.00.0000"
4674 msgstr "00.00.0000"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4677 msgid "Verse"
4678 msgstr "Wiersz"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:269
4681 msgid "LaTeX Title"
4682 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:304
4685 msgid "Author:"
4686 msgstr "Autor:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:313
4689 msgid "Affil"
4690 msgstr "Afil"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:327
4693 msgid "Affilation:"
4694 msgstr "Afiliacja:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:350
4697 msgid "Journal:"
4698 msgstr "Czasopismo:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:359
4701 msgid "msnumber"
4702 msgstr "nrMS"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:374
4705 msgid "MS_number:"
4706 msgstr "numer_MS:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:384
4709 msgid "FirstAuthor"
4710 msgstr "PierwszyAutor"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:398
4713 msgid "1st_author_surname:"
4714 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4717 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4718 msgid "Received"
4719 msgstr "Otrzymano"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4722 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4723 msgid "Received:"
4724 msgstr "Otrzymano:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4727 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4728 msgid "Accepted"
4729 msgstr "Zaakceptowano"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4732 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4733 msgid "Accepted:"
4734 msgstr "Zaakceptowano:"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:453
4737 msgid "Offsets"
4738 msgstr "Odbitki"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:467
4741 msgid "reprint_reqs_to:"
4742 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4746 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4748 msgid "Abstract."
4749 msgstr "Streszczenie."
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4752 msgid "Author Address"
4753 msgstr "Adres Autora"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4757 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4759 msgid "Address:"
4760 msgstr "Adres:"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4763 msgid "Author Email"
4764 msgstr "Email Autora"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4767 msgid "Email:"
4768 msgstr "E-mail:"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4771 msgid "Author URL"
4772 msgstr "URL Autora"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4776 msgid "URL:"
4777 msgstr "URL:"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4781 msgid "Thanks"
4782 msgstr "Podziêkowania"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4785 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4789 msgid "PROOF."
4790 msgstr "DOWÓD."
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4793 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4797 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4801 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4805 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4809 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4813 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4817 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4818 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4821 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4822 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4825 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4829 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4830 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4833 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4837 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4841 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4842 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4845 msgid "Case \\arabic{case}"
4846 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4849 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4851
4852 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4853 msgid "FrontMatter"
4854 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4855
4856 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4857 msgid "Keyword"
4858 msgstr "S³owoKluczowe"
4859
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4861 msgid "Key words:"
4862 msgstr "S³owa kluczowe:"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:42
4865 msgid "Foilhead"
4866 msgstr "Tytu³Folii"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:61
4869 msgid "ShortFoilhead"
4870 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:67
4873 msgid "Rotatefoilhead"
4874 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:73
4877 msgid "ShortRotatefoilhead"
4878 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:82
4881 msgid "TickList"
4882 msgstr "Lista (ptaszki)"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:97
4885 msgid "_/"
4886 msgstr "_/"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:103
4889 msgid "CrossList"
4890 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:118
4893 msgid "><"
4894 msgstr "><"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:164
4897 msgid "My Logo"
4898 msgstr "Moje Logo"
4899
4900 #: lib/layouts/foils.layout:173
4901 msgid "My Logo:"
4902 msgstr "Moje Logo:"
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:182
4905 msgid "Restriction"
4906 msgstr "Ograniczenia"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:186
4909 msgid "Restriction:"
4910 msgstr "Ograniczenia:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4913 msgid "Left Header:"
4914 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4917 msgid "Right Header:"
4918 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:206
4921 msgid "Right Footer"
4922 msgstr "Prawa Stopka"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:210
4925 msgid "Right Footer:"
4926 msgstr "Prawa Stopka:"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4931 msgid "Theorem #."
4932 msgstr "Twierdzenie #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4937 msgid "Lemma #."
4938 msgstr "Lemat #."
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4943 msgid "Corollary #."
4944 msgstr "Wniosek #."
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4948 msgid "Proposition #."
4949 msgstr "Propozycja #."
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4954 msgid "Definition #."
4955 msgstr "Definicja #."
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4959 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4961 msgid "Proof."
4962 msgstr "Dowód."
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4966 msgid "Theorem*"
4967 msgstr "Twierdzenie*"
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4971 msgid "Lemma*"
4972 msgstr "Lemat*"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4976 msgid "Corollary*"
4977 msgstr "Wniosek*"
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4981 msgid "Proposition*"
4982 msgstr "Propozycja*"
4983
4984 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4986 msgid "Definition*"
4987 msgstr "Definicja*"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4990 msgid "Brieftext"
4991 msgstr "Streszczenie"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4994 msgid "Text:"
4995 msgstr "Tekst:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5000 msgid "Name"
5001 msgstr "Nazwa"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5006 msgid "Name:"
5007 msgstr "Nazwa:"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5010 msgid "Unterschrift"
5011 msgstr "Podpis"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5014 msgid "Strasse"
5015 msgstr "Ulica"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5018 msgid "Strasse:"
5019 msgstr "Ulica:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5022 msgid "Zusatz"
5023 msgstr "Aneks"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5026 msgid "Zusatz:"
5027 msgstr "Aneks:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5030 msgid "Ort"
5031 msgstr "Miejscowo¶æ"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5034 msgid "Ort:"
5035 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5038 msgid "Land"
5039 msgstr "Kraj"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5042 msgid "Land:"
5043 msgstr "Kraj:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5046 msgid "RetourAdresse"
5047 msgstr "AdresZwrotny"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5050 msgid "RetourAdresse:"
5051 msgstr "AdresZwrotny:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5054 msgid "MeinZeichen"
5055 msgstr "MójZnak"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5058 msgid "MeinZeichen:"
5059 msgstr "MójZnak:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5062 msgid "IhrZeichen"
5063 msgstr "WaszZnak"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5066 msgid "IhrZeichen:"
5067 msgstr "WaszZnak:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5070 msgid "IhrSchreiben"
5071 msgstr "WaszePismo"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5074 msgid "IhrSchreiben:"
5075 msgstr "WaszePismo:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5078 msgid "Telefon"
5079 msgstr "Telefon"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5082 msgid "Telefon:"
5083 msgstr "Telefon:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5086 msgid "Telefax"
5087 msgstr "Telefax"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5090 msgid "Telefax:"
5091 msgstr "Telefax:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5094 msgid "Telex"
5095 msgstr "Telex"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5098 msgid "Telex:"
5099 msgstr "Telex:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5102 msgid "EMail"
5103 msgstr "E-Mail"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5106 msgid "EMail:"
5107 msgstr "E-Mail:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5110 msgid "HTTP"
5111 msgstr "HTTP"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5114 msgid "HTTP:"
5115 msgstr "HTTP:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5119 msgid "Bank"
5120 msgstr "Bank"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5124 msgid "Bank:"
5125 msgstr "Bank:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5128 msgid "BLZ"
5129 msgstr "NrRozlBanku"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5132 msgid "BLZ:"
5133 msgstr "NrRozlBanku:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5136 msgid "Konto"
5137 msgstr "NrKonta"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5140 msgid "Konto:"
5141 msgstr "NrKonta:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5144 msgid "Postvermerk"
5145 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5148 msgid "Postvermerk:"
5149 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5152 msgid "Adresse"
5153 msgstr "Adres"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5156 msgid "Anrede"
5157 msgstr "Rozpoczêcie"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5160 msgid "Anlagen"
5161 msgstr "Za³±czniki"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5164 msgid "Verteiler"
5165 msgstr "Rozdzielnik"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5168 msgid "Gruss"
5169 msgstr "Pozdrowienia"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5173 msgid "Letter"
5174 msgstr "List"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5177 msgid "Letter:"
5178 msgstr "List:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5182 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5183 msgid "Signature:"
5184 msgstr "Podpis:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5187 msgid "Street"
5188 msgstr "Ulica"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5191 msgid "Street:"
5192 msgstr "Ulica:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5195 msgid "Addition"
5196 msgstr "Aneks"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5199 msgid "Addition:"
5200 msgstr "Aneks:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5203 msgid "Town"
5204 msgstr "Miejscowo¶æ"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5207 msgid "Town:"
5208 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5211 msgid "State"
5212 msgstr "Kraj"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5215 msgid "State:"
5216 msgstr "Kraj:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5219 msgid "ReturnAddress"
5220 msgstr "AdresZwrotny"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5223 msgid "ReturnAddress:"
5224 msgstr "AdresZwrotny:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5227 msgid "MyRef"
5228 msgstr "MójZnak"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5231 msgid "MyRef:"
5232 msgstr "MójZnak:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5235 msgid "YourRef"
5236 msgstr "WaszZnak"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5239 msgid "YourRef:"
5240 msgstr "WaszZnak:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5243 msgid "YourMail"
5244 msgstr "WaszePismo"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5247 msgid "YourMail:"
5248 msgstr "WaszePismo:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5251 msgid "Phone"
5252 msgstr "Telefon"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5255 msgid "Phone:"
5256 msgstr "Telefon:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5259 msgid "BankCode"
5260 msgstr "NrRozlBanku"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5263 msgid "BankCode:"
5264 msgstr "NrRozlBanku:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5267 msgid "BankAccount"
5268 msgstr "NrKonta"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5271 msgid "BankAccount:"
5272 msgstr "NrKonta:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5275 msgid "PostalComment"
5276 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5279 msgid "PostalComment:"
5280 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5283 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5286 msgid "Date:"
5287 msgstr "Data:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5290 msgid "Reference"
5291 msgstr "Odno¶nik"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5294 msgid "Reference:"
5295 msgstr "Odno¶nik:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5299 msgid "Opening:"
5300 msgstr "Rozpoczêcie:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5303 msgid "Encl."
5304 msgstr "Za³."
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5307 msgid "Encl.:"
5308 msgstr "Za³.:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5312 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5313 msgid "cc:"
5314 msgstr "DW:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5318 msgid "Closing:"
5319 msgstr "Zakoñczenie:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5322 msgid "NameRowA"
5323 msgstr "NazwaWierszA"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5326 msgid "NameRowA:"
5327 msgstr "NazwaWierszA:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5330 msgid "NameRowB"
5331 msgstr "NazwaWierszB"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5334 msgid "NameRowB:"
5335 msgstr "NazwaWierszB:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5338 msgid "NameRowC"
5339 msgstr "NazwaWierszC"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5342 msgid "NameRowC:"
5343 msgstr "NazwaWierszC:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5346 msgid "NameRowD"
5347 msgstr "NazwaWierszD"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5350 msgid "NameRowD:"
5351 msgstr "NazwaWierszD:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5354 msgid "NameRowE"
5355 msgstr "NazwaWierszE"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5358 msgid "NameRowE:"
5359 msgstr "NazwaWierszE:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5362 msgid "NameRowF"
5363 msgstr "NazwaWierszF"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5366 msgid "NameRowF:"
5367 msgstr "NazwaWierszF:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5370 msgid "NameRowG"
5371 msgstr "NazwaWierszG"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5374 msgid "NameRowG:"
5375 msgstr "NazwaWierszG:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5378 msgid "AddressRowA"
5379 msgstr "AdresWierszA"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5382 msgid "AddressRowA:"
5383 msgstr "AdresWierszA:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5386 msgid "AddressRowB"
5387 msgstr "AdresWierszB"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5390 msgid "AddressRowB:"
5391 msgstr "AdresWierszB:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5394 msgid "AddressRowC"
5395 msgstr "AdresWierszC"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5398 msgid "AddressRowC:"
5399 msgstr "AdresWierszC:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5402 msgid "AddressRowD"
5403 msgstr "AdresWierszD"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5406 msgid "AddressRowD:"
5407 msgstr "AdresWierszD:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5410 msgid "AddressRowE"
5411 msgstr "AdresWierszE"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5414 msgid "AddressRowE:"
5415 msgstr "AdresWierszE:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5418 msgid "AddressRowF"
5419 msgstr "AdresWierszF"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5422 msgid "AddressRowF:"
5423 msgstr "AdresWierszF:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5426 msgid "TelephoneRowA"
5427 msgstr "TelefonWierszA"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5430 msgid "TelephoneRowA:"
5431 msgstr "TelefonWierszA:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5434 msgid "TelephoneRowB"
5435 msgstr "TelefonWierszB"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5438 msgid "TelephoneRowB:"
5439 msgstr "TelefonWierszB:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5442 msgid "TelephoneRowC"
5443 msgstr "TelefonWierszC"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5446 msgid "TelephoneRowC:"
5447 msgstr "TelefonWierszC:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5450 msgid "TelephoneRowD"
5451 msgstr "TelefonWierszD"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5454 msgid "TelephoneRowD:"
5455 msgstr "TelefonWierszD:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5458 msgid "TelephoneRowE"
5459 msgstr "TelefonWierszE"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5462 msgid "TelephoneRowE:"
5463 msgstr "TelefonWierszE:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5466 msgid "TelephoneRowF"
5467 msgstr "TelefonWierszF"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5470 msgid "TelephoneRowF:"
5471 msgstr "TelefonWierszF:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5474 msgid "InternetRowA"
5475 msgstr "InternetWierszA"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5478 msgid "InternetRowA:"
5479 msgstr "InternetWierszA:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5482 msgid "InternetRowB"
5483 msgstr "InternetWierszB"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5486 msgid "InternetRowB:"
5487 msgstr "InternetWierszB:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5490 msgid "InternetRowC"
5491 msgstr "InternetWierszC"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5494 msgid "InternetRowC:"
5495 msgstr "InternetWierszC:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5498 msgid "InternetRowD"
5499 msgstr "InternetWierszD"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5502 msgid "InternetRowD:"
5503 msgstr "InternetWierszD:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5506 msgid "InternetRowE"
5507 msgstr "InternetWierszE"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5510 msgid "InternetRowE:"
5511 msgstr "InternetWierszE:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5514 msgid "InternetRowF"
5515 msgstr "InternetWierszF"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5518 msgid "InternetRowF:"
5519 msgstr "InternetWierszF:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5522 msgid "BankRowA"
5523 msgstr "BankWierszA"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5526 msgid "BankRowA:"
5527 msgstr "BankWierszA:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5530 msgid "BankRowB"
5531 msgstr "BankWierszB"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5534 msgid "BankRowB:"
5535 msgstr "BankWierszB:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5538 msgid "BankRowC"
5539 msgstr "BankWierszC"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5542 msgid "BankRowC:"
5543 msgstr "BankWierszC:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5546 msgid "BankRowD"
5547 msgstr "BankWierszD"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5550 msgid "BankRowD:"
5551 msgstr "BankWierszD:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5554 msgid "BankRowE"
5555 msgstr "BankWierszE"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5558 msgid "BankRowE:"
5559 msgstr "BankWierszE:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5562 msgid "BankRowF"
5563 msgstr "BankWierszF"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5566 msgid "BankRowF:"
5567 msgstr "BankWierszF:"
5568
5569 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5570 msgid "Claim #."
5571 msgstr "Stwierdzenie #."
5572
5573 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5574 msgid "Remarks"
5575 msgstr "Uwagi"
5576
5577 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5578 msgid "Remarks #."
5579 msgstr "Uwagi #."
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5582 msgid "More"
5583 msgstr "Wiêcej"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5586 msgid "(MORE)"
5587 msgstr "(WIÊCEJ)"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5590 msgid "FADE IN:"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5594 msgid "INT."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5598 msgid "EXT."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5602 msgid "Continuing"
5603 msgstr "Kontynuacja"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5606 msgid "(continuing)"
5607 msgstr "(kontynuacja)"
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5610 msgid "Transition"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5614 msgid "TITLE OVER:"
5615 msgstr "Nadtytu³"
5616
5617 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5618 msgid "INTERCUT"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5622 msgid "INTERCUT WITH:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5626 msgid "FADE OUT"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5630 msgid "General"
5631 msgstr "Ogólny"
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5634 msgid "Scene"
5635 msgstr "Scena"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5638 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5641 msgid "Keywords:"
5642 msgstr "S³owa kluczowe:"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5645 msgid "Classification Codes"
5646 msgstr "Kody klasyfikacji"
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5649 msgid "Step"
5650 msgstr "Krok"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5653 msgid "Step \\arabic{step}."
5654 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5657 msgid "Prop"
5658 msgstr "Propozycja"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5661 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5662 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5665 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5666 msgid "Question"
5667 msgstr "Pytanie"
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5670 msgid "Question \\arabic{question}."
5671 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5674 msgid "Conjecture "
5675 msgstr "Hipoteza "
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Appendices Section"
5680 msgstr "Dodatki"
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5683 msgid "--- Appendices ---"
5684 msgstr "--- Dodatki ---"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5687 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5688 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5691 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5692 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5695 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5696 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5699 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5700 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5703 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5704 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5707 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5708 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5711 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5712 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5715 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5716 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5719 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5720 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5721
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5723 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5724 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5727 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5728 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5731 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5732 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5735 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5736 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5737
5738 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5739 #, fuzzy
5740 msgid "ABSTRACT:"
5741 msgstr "STRESZCZENIE"
5742
5743 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5744 msgid "KEY WORDS:"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Commission"
5750 msgstr "Warunek"
5751
5752 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5753 #, fuzzy
5754 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5755 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5758 msgid "AddressForOffprints"
5759 msgstr "AdresPoOdbitki"
5760
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5762 msgid "Address for Offprints:"
5763 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5764
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5766 msgid "RunningTitle"
5767 msgstr "Tytu³Roboczy"
5768
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5771 msgid "Running title:"
5772 msgstr "Tytu³ roboczy"
5773
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5775 msgid "RunningAuthor"
5776 msgstr "RoboczyAutor"
5777
5778 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5779 msgid "Running author:"
5780 msgstr "Roboczy autor"
5781
5782 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5783 msgid "E-mail:"
5784 msgstr "E-mail:"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5787 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5789 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5790 msgid "Chapter"
5791 msgstr "Rozdzia³"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5794 msgid "Running LaTeX Title"
5795 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5798 msgid "TOC Title"
5799 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5802 msgid "TOC title:"
5803 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5806 msgid "Author Running"
5807 msgstr "Roboczy Autor"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5810 msgid "Author Running:"
5811 msgstr "Roboczy autor:"
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5814 msgid "TOC Author"
5815 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5818 msgid "TOC Author:"
5819 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5822 msgid "Case #."
5823 msgstr "Przypadek #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5826 msgid "Conjecture #."
5827 msgstr "Hipoteza #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5830 msgid "Example #."
5831 msgstr "Przyk³ad #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5834 msgid "Exercise #."
5835 msgstr "Æwiczenie #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5838 msgid "Note #."
5839 msgstr "Notka #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5842 msgid "Problem #."
5843 msgstr "Problem #."
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5846 msgid "Property"
5847 msgstr "W³asno¶æ"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5850 msgid "Property #."
5851 msgstr "W³asno¶æ #."
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5854 msgid "Question #."
5855 msgstr "Pytanie #."
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5858 msgid "Remark #."
5859 msgstr "Uwaga #."
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5862 msgid "Solution"
5863 msgstr "Rozwi±zanie"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5866 msgid "Solution #."
5867 msgstr "Rozwi±zanie #."
5868
5869 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5870 msgid "Code"
5871 msgstr "Kod"
5872
5873 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5874 msgid "SGML"
5875 msgstr "SGML"
5876
5877 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5878 msgid "Chapterprecis"
5879 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5880
5881 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5882 msgid "Epigraph"
5883 msgstr "Epigram"
5884
5885 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5886 msgid "Poemtitle"
5887 msgstr "Tytu³ wiersza"
5888
5889 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5890 msgid "Poemtitle*"
5891 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5892
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5894 msgid "Legend"
5895 msgstr "Legenda"
5896
5897 #: lib/layouts/paper.layout:152
5898 msgid "SubTitle"
5899 msgstr "PodTytu³"
5900
5901 #: lib/layouts/paper.layout:163
5902 msgid "Institution"
5903 msgstr "Instytucja"
5904
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5906 msgid "Preprint"
5907 msgstr "Wersja robocza"
5908
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5910 #, fuzzy
5911 msgid "AltAffiliation"
5912 msgstr "Afiliacja"
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5915 msgid "Thanks:"
5916 msgstr "Podziêkowania:"
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5919 msgid "Electronic Address:"
5920 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5923 msgid "acknowledgments"
5924 msgstr "podziêkowania"
5925
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5927 msgid "PACS"
5928 msgstr "PACS"
5929
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5931 msgid "PACS number:"
5932 msgstr "Numer PACS:"
5933
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5935 msgid "\\arabic{chapter}"
5936 msgstr "\\arabic{chapter}"
5937
5938 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5939 msgid "\\Alph{chapter}"
5940 msgstr "\\Alph{chapter}"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5944 msgid "Labeling"
5945 msgstr "Etykiety"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5948 msgid "L"
5949 msgstr "L"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5952 msgid "O"
5953 msgstr "O"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5956 msgid "PS"
5957 msgstr "PS"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5960 msgid "CC"
5961 msgstr "DW"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5964 msgid "Encl"
5965 msgstr "Za³."
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5968 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5969 msgid "encl:"
5970 msgstr "za³±czniki:"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5973 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5974 msgid "Telephone"
5975 msgstr "Telefon"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5978 msgid "Telephone:"
5979 msgstr "Telefon:"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5982 msgid "Place"
5983 msgstr "Miejsce"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5986 msgid "Place:"
5987 msgstr "Miejsce:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5990 msgid "Backaddress"
5991 msgstr "AdresZwrotny"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5994 msgid "Backaddress:"
5995 msgstr "AdresZwrotny:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5998 msgid "Specialmail"
5999 msgstr "Adres specjalny"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6002 msgid "Specialmail:"
6003 msgstr "Adres specjalny:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6006 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6007 msgid "Location"
6008 msgstr "Lokalizacja"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6012 msgid "Location:"
6013 msgstr "Lokalizacja:"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6016 msgid "Title:"
6017 msgstr "Tytu³:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6020 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6021 msgid "Subject"
6022 msgstr "Temat"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6025 msgid "Subject:"
6026 msgstr "Temat:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6029 msgid "Yourref"
6030 msgstr "WaszZnak"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6033 msgid "Your ref.:"
6034 msgstr "WaszZnak:"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6037 msgid "Yourmail"
6038 msgstr "WaszList"
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6041 msgid "Your letter of:"
6042 msgstr "WaszList"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6045 msgid "Myref"
6046 msgstr "MójZnak"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6049 msgid "Our ref.:"
6050 msgstr "NaszZnak:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6053 msgid "Customer"
6054 msgstr "Klient"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6057 msgid "Customer no.:"
6058 msgstr "Nr Klienta:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6061 msgid "Invoice"
6062 msgstr "Faktura"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6065 msgid "Invoice no.:"
6066 msgstr "Nr faktury:"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6069 msgid "NextAddress"
6070 msgstr "NastAdres"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6073 msgid "Next Address:"
6074 msgstr "Nast Adres:"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6077 msgid "Post Scriptum:"
6078 msgstr "Postscriptum:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6081 msgid "Sender Name:"
6082 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6085 msgid "SenderAddress"
6086 msgstr "AdresNadawcy"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6089 msgid "Sender Address:"
6090 msgstr "Adres Nadawcy:"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6093 msgid "Sender Phone:"
6094 msgstr "Telefon Nadawcy"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6097 msgid "Fax"
6098 msgstr "Fax"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6101 msgid "Sender Fax:"
6102 msgstr "Fax Nadawcy"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6105 msgid "E-Mail"
6106 msgstr "E-mail"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6109 msgid "Sender E-Mail:"
6110 msgstr "E-mail nadawcy:"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6113 msgid "Sender URL:"
6114 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6117 msgid "Logo"
6118 msgstr "Logo"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6121 msgid "Logo:"
6122 msgstr "Logo:"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6125 msgid "LandscapeSlide"
6126 msgstr "SlajdPoziomo"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6129 msgid "Landscape Slide"
6130 msgstr "Slajd Poziomo"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6133 msgid "PortraitSlide"
6134 msgstr "SlajdPionowo"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6137 msgid "Portrait Slide"
6138 msgstr "Slajd Pionowo"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6141 msgid "Slide"
6142 msgstr "Slajd"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6145 msgid "Slide*"
6146 msgstr "Slajd*"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6149 msgid "SlideHeading"
6150 msgstr "Tytu³Slajdu"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6153 msgid "SlideSubHeading"
6154 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6157 msgid "ListOfSlides"
6158 msgstr "ListaSlajdów"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6161 msgid "List Of Slides"
6162 msgstr "Lista Slajdów"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6165 msgid "SlideContents"
6166 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6169 msgid "Slidecontents"
6170 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6173 msgid "ProgressContents"
6174 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6177 msgid "Progress Contents"
6178 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6179
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6181 msgid "."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6186 msgid "Paragraph*"
6187 msgstr "Akapit*"
6188
6189 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6190 msgid "Key words."
6191 msgstr "S³owa kluczowe."
6192
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6194 msgid "AMS"
6195 msgstr "AMS"
6196
6197 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6198 msgid "AMS subject classifications."
6199 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6200
6201 #: lib/layouts/slides.layout:104
6202 msgid "New Slide:"
6203 msgstr "Nowy Slajd:"
6204
6205 #: lib/layouts/slides.layout:126
6206 msgid "Overlay"
6207 msgstr "Warstwa"
6208
6209 #: lib/layouts/slides.layout:142
6210 msgid "New Overlay:"
6211 msgstr "Nowa warstwa"
6212
6213 #: lib/layouts/slides.layout:183
6214 msgid "New Note:"
6215 msgstr "Nowy wpis:"
6216
6217 #: lib/layouts/slides.layout:208
6218 msgid "InvisibleText"
6219 msgstr "TekstNiewidzialny"
6220
6221 #: lib/layouts/slides.layout:216
6222 msgid "<Invisible Text Follows>"
6223 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6224
6225 #: lib/layouts/slides.layout:233
6226 msgid "VisibleText"
6227 msgstr "TekstWidzialny"
6228
6229 #: lib/layouts/slides.layout:241
6230 msgid "<Visible Text Follows>"
6231 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6232
6233 #: lib/layouts/spie.layout:53
6234 msgid "Authorinfo"
6235 msgstr "AutorInfo"
6236
6237 #: lib/layouts/spie.layout:65
6238 msgid "Authorinfo:"
6239 msgstr "AutorInfo:"
6240
6241 #: lib/layouts/spie.layout:78
6242 msgid "ABSTRACT"
6243 msgstr "STRESZCZENIE"
6244
6245 #: lib/layouts/spie.layout:93
6246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6247 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6248
6249 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6250 msgid "email:"
6251 msgstr "E-mail:"
6252
6253 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6255 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6256
6257 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6258 msgid "Subsubparagraph"
6259 msgstr "Podpodakapit"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6262 msgid "Header"
6263 msgstr "Nag³ówek"
6264
6265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6266 msgid "-- Header --"
6267 msgstr "-- Nag³ówek --"
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6270 msgid "Special-section"
6271 msgstr "Sekcja-specjalna"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6274 msgid "Special-section:"
6275 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6278 msgid "AGU-journal"
6279 msgstr "AGU-czasopismo"
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6282 msgid "AGU-journal:"
6283 msgstr "AGU-czasopismo"
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6286 msgid "Citation-number"
6287 msgstr "Cytowanie-numer"
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6290 msgid "Citation-number:"
6291 msgstr "Cytowanie-numer:"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6294 msgid "AGU-volume"
6295 msgstr "AGU-tom"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6298 msgid "AGU-volume:"
6299 msgstr "AGU-tom:"
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6302 msgid "AGU-issue"
6303 msgstr "AGU-rocznik"
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6306 msgid "AGU-issue:"
6307 msgstr "AGU-rocznik:"
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6310 msgid "Copyright:"
6311 msgstr "Copyright:"
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6314 msgid "Index-terms"
6315 msgstr "Has³o indeksu"
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6318 msgid "Index-terms..."
6319 msgstr "Has³o indeksu..."
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6322 msgid "Index-term"
6323 msgstr "Has³o indeksu"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6326 msgid "Index-term:"
6327 msgstr "Has³o indeksu:"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6330 msgid "Cross-term"
6331 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6334 msgid "Cross-term:"
6335 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6338 msgid "Supplementary"
6339 msgstr "Suplement"
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6342 msgid "Supplementary..."
6343 msgstr "Suplement..."
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6346 msgid "Supp-note"
6347 msgstr "Suplement-notka"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6350 msgid "Sup-mat-note:"
6351 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6354 msgid "Cite-other"
6355 msgstr "Cytat (inny)"
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6358 msgid "Cite-other:"
6359 msgstr "Cytat (inny):"
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6362 msgid "Revised"
6363 msgstr "Przejrzano"
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6366 msgid "Revised:"
6367 msgstr "Przejrzano:"
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6370 msgid "Ident-line"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6374 msgid "Ident-line:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6378 msgid "Runhead"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6382 msgid "Runhead:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6386 msgid "Published-online:"
6387 msgstr "Opublikowane on-line:"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6390 msgid "Citation"
6391 msgstr "Cytowanie"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6394 msgid "Citation:"
6395 msgstr "Cytowanie:"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6398 msgid "Posting-order"
6399 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6402 msgid "Posting-order:"
6403 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6406 msgid "AGU-pages"
6407 msgstr "AGU-strony"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6410 msgid "AGU-pages:"
6411 msgstr "AGU-strony:"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6414 msgid "Words"
6415 msgstr "S³owa"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6418 msgid "Words:"
6419 msgstr "S³owa:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6422 msgid "Figures"
6423 msgstr "Rysunki"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6426 msgid "Figures:"
6427 msgstr "Rysunki:"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6430 msgid "Tables"
6431 msgstr "Tabele"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6434 msgid "Tables:"
6435 msgstr "Tabele:"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6438 msgid "Datasets"
6439 msgstr "Zbiory danych"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6442 msgid "Datasets:"
6443 msgstr "Zbiory danych:"
6444
6445 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6446 msgid "CCC"
6447 msgstr "CCC"
6448
6449 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6450 msgid "CCC code:"
6451 msgstr "Kod CCC:"
6452
6453 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6454 msgid "PaperId"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6458 msgid "Paper Id:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6462 msgid "AuthorAddr"
6463 msgstr "AdresAutora"
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6466 msgid "Author Address:"
6467 msgstr "Adres Autora:"
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6470 msgid "SlugComment"
6471 msgstr "Komentarz w interlinii"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6474 msgid "Slug Comment:"
6475 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6478 msgid "Plate"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6482 msgid "Planotable"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6486 msgid "Table Caption"
6487 msgstr "Podpis tabeli"
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6490 msgid "TableCaption"
6491 msgstr "PodpisTabeli"
6492
6493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6494 msgid "Current Address"
6495 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6496
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6498 msgid "Current address:"
6499 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6500
6501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6502 msgid "E-mail address:"
6503 msgstr "Adres e-mail:"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6506 msgid "Key words and phrases:"
6507 msgstr "S³owa kluczowe:"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6510 msgid "Dedicatory"
6511 msgstr "Dedykowany"
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6514 msgid "Dedication:"
6515 msgstr "Dedykacja:"
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6518 msgid "Translator"
6519 msgstr "T³umacz"
6520
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6522 msgid "Translator:"
6523 msgstr "T³umacz:"
6524
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6526 msgid "Subjectclass"
6527 msgstr "KlasaTematyczna"
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6530 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6531 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6534 msgid "Algorithm #."
6535 msgstr "Algorytm #."
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6538 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6542 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6543 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6546 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6550 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6554 msgid "Conjecture*"
6555 msgstr "Hipoteza*"
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6558 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6562 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6566 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6567 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6570 msgid "Fact*"
6571 msgstr "Fakt*"
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6574 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6578 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6582 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6586 msgid "Example*"
6587 msgstr "Przyk³ad*"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6590 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6594 msgid "Condition*"
6595 msgstr "Warunek*"
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6598 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6599 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6602 msgid "Problem*"
6603 msgstr "Problem*"
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6606 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6607 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6610 msgid "Exercise*"
6611 msgstr "Æwiczenie*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6614 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6615 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6618 msgid "Remark*"
6619 msgstr "Uwaga*"
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6622 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6626 msgid "Claim*"
6627 msgstr "Stwierdzenie*"
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6630 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6634 msgid "Note*"
6635 msgstr "Notka*"
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6638 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6639 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6642 msgid "Notation*"
6643 msgstr "Notacja*"
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6646 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6647 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6650 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6654 msgid "Acknowledgement*"
6655 msgstr "Podziêkowanie*"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6658 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6662 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6666 msgid "Conclusion*"
6667 msgstr "Konkluzja*"
6668
6669 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6670 msgid "Literal"
6671 msgstr "Dos³owny"
6672
6673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6674 msgid "Chapter*"
6675 msgstr "Rozdzia³*"
6676
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6678 msgid "Subparagraph*"
6679 msgstr "Podakapit*"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6682 msgid "Authorgroup"
6683 msgstr "Autor grupowy"
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6686 msgid "RevisionHistory"
6687 msgstr "HistoriaWydania"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6690 msgid "Revision History"
6691 msgstr "Historia Wydania"
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6694 msgid "Revision"
6695 msgstr "Wydanie"
6696
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6698 msgid "RevisionRemark"
6699 msgstr "WydanieUwagi"
6700
6701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6702 msgid "FirstName"
6703 msgstr "Imiê"
6704
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6706 msgid "Surname"
6707 msgstr "Nazwisko"
6708
6709 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6710 msgid "Scrap"
6711 msgstr "Wycinek"
6712
6713 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6714 msgid "Part \\Roman{part}"
6715 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6716
6717 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6718 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6719 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6720
6721 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6722 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6723 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6724
6725 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6726 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6727 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6728
6729 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6730 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6731 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6732
6733 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6734 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6735 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6736
6737 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6738 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6739 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6740
6741 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6742 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6743 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6744
6745 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6746 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6747 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6748
6749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6750 msgid "\\Roman{section}."
6751 msgstr "\\Roman{section}."
6752
6753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6754 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6755 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6756
6757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6758 msgid "\\Alph{subsection}."
6759 msgstr "\\Alph{subsection}."
6760
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6762 msgid "\\arabic{subsection}."
6763 msgstr "\\arabic{subsection}."
6764
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6766 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6767 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6768
6769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6770 msgid "\\alph{subsubsection}."
6771 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6772
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6774 msgid "\\alph{paragraph}."
6775 msgstr "\\alph{paragraph}."
6776
6777 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6778 msgid "Addpart"
6779 msgstr "DodCzê¶æ"
6780
6781 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6782 msgid "Addchap"
6783 msgstr "DodRozdz"
6784
6785 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6786 msgid "Addsec"
6787 msgstr "DodSekc"
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6790 msgid "Addchap*"
6791 msgstr "DodRozdz*"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6794 msgid "Addsec*"
6795 msgstr "DodSekc*"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6798 msgid "Minisec"
6799 msgstr "Minisekcja"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6802 msgid "Publishers"
6803 msgstr "Wydawcy"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6806 msgid "Dedication"
6807 msgstr "Dedykacja"
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6810 msgid "Titlehead"
6811 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6814 msgid "Uppertitleback"
6815 msgstr "Górny przedtytu³"
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6818 msgid "Lowertitleback"
6819 msgstr "Dolny przedtytu³"
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6822 msgid "Extratitle"
6823 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6826 msgid "Captionabove"
6827 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6830 msgid "Captionbelow"
6831 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6834 msgid "Dictum"
6835 msgstr "Motto"
6836
6837 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6838 msgid "List of Algorithms"
6839 msgstr "Lista algorytmów"
6840
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6842 msgid "Headnote"
6843 msgstr "Nag³ówek"
6844
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6846 msgid "Headnote (optional):"
6847 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6848
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6850 msgid "Corr Author:"
6851 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6852
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6854 msgid "Offprints"
6855 msgstr "Nadbitka"
6856
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6858 msgid "Offprints:"
6859 msgstr "Nadbitka:"
6860
6861 #: lib/languages:2
6862 msgid "Afrikaans"
6863 msgstr "Afrykaans"
6864
6865 #: lib/languages:3
6866 msgid "American"
6867 msgstr "Angielski amerykañski"
6868
6869 #: lib/languages:4
6870 msgid "Arabic"
6871 msgstr "Arabski"
6872
6873 #: lib/languages:5
6874 msgid "Austrian"
6875 msgstr "Niemiecki austriacki"
6876
6877 #: lib/languages:6
6878 msgid "Austrian (new spelling)"
6879 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6880
6881 #: lib/languages:7
6882 msgid "Bahasa"
6883 msgstr "Bahasa"
6884
6885 #: lib/languages:8
6886 msgid "Belarusian"
6887 msgstr "Bia³oruski"
6888
6889 #: lib/languages:9
6890 msgid "Basque"
6891 msgstr "Baskijski"
6892
6893 #: lib/languages:10
6894 msgid "Portuguese (Brazil)"
6895 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6896
6897 #: lib/languages:11
6898 msgid "Breton"
6899 msgstr "Bretoñski"
6900
6901 #: lib/languages:12
6902 msgid "British"
6903 msgstr "Angielski brytyjski"
6904
6905 #: lib/languages:13
6906 msgid "Bulgarian"
6907 msgstr "Bu³garski"
6908
6909 #: lib/languages:14
6910 msgid "Canadian"
6911 msgstr "Kanadyjski"
6912
6913 #: lib/languages:15
6914 msgid "French Canadian"
6915 msgstr "Francuski (Kanada)"
6916
6917 #: lib/languages:16
6918 msgid "Catalan"
6919 msgstr "Kataloñski"
6920
6921 #: lib/languages:17
6922 msgid "Croatian"
6923 msgstr "Chorwacki"
6924
6925 #: lib/languages:18
6926 msgid "Czech"
6927 msgstr "Czeski"
6928
6929 #: lib/languages:19
6930 msgid "Danish"
6931 msgstr "Duñski"
6932
6933 #: lib/languages:20
6934 msgid "Dutch"
6935 msgstr "Holenderski"
6936
6937 #: lib/languages:21
6938 msgid "English"
6939 msgstr "Angielski"
6940
6941 #: lib/languages:22
6942 msgid "Esperanto"
6943 msgstr "Esperanto"
6944
6945 #: lib/languages:24
6946 msgid "Estonian"
6947 msgstr "Estoñski"
6948
6949 #: lib/languages:25
6950 msgid "Finnish"
6951 msgstr "Fiñski"
6952
6953 #: lib/languages:27
6954 msgid "French"
6955 msgstr "Francuski"
6956
6957 #: lib/languages:28
6958 msgid "Galician"
6959 msgstr "Galicyjski"
6960
6961 #: lib/languages:31
6962 msgid "German"
6963 msgstr "Niemiecki"
6964
6965 #: lib/languages:32
6966 msgid "German (new spelling)"
6967 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6968
6969 #: lib/languages:34
6970 msgid "Hebrew"
6971 msgstr "Hebrajski"
6972
6973 #: lib/languages:36
6974 msgid "Irish"
6975 msgstr "Irlandzki"
6976
6977 #: lib/languages:37
6978 msgid "Italian"
6979 msgstr "W³oski"
6980
6981 #: lib/languages:38
6982 msgid "Kazakh"
6983 msgstr "Kazachski"
6984
6985 #: lib/languages:41
6986 msgid "Lithuanian"
6987 msgstr "Litewski"
6988
6989 #: lib/languages:42
6990 msgid "Latvian"
6991 msgstr "£otewski"
6992
6993 #: lib/languages:43
6994 msgid "Icelandic"
6995 msgstr "Islandzki"
6996
6997 #: lib/languages:44
6998 msgid "Magyar"
6999 msgstr "Wêgierski"
7000
7001 #: lib/languages:45
7002 msgid "Norsk"
7003 msgstr "Norweski"
7004
7005 #: lib/languages:46
7006 msgid "Nynorsk"
7007 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7008
7009 #: lib/languages:47
7010 msgid "Polish"
7011 msgstr "Polski"
7012
7013 #: lib/languages:48
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Portuguese"
7016 msgstr "Portugalski"
7017
7018 #: lib/languages:49
7019 msgid "Romanian"
7020 msgstr "Rumuñski"
7021
7022 #: lib/languages:50
7023 msgid "Russian"
7024 msgstr "Rosyjski"
7025
7026 #: lib/languages:51
7027 msgid "Scottish"
7028 msgstr "Szkocki"
7029
7030 #: lib/languages:52
7031 msgid "Serbian"
7032 msgstr "Serbski"
7033
7034 #: lib/languages:53
7035 msgid "Serbo-Croatian"
7036 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7037
7038 #: lib/languages:54
7039 msgid "Spanish"
7040 msgstr "Hiszpañski"
7041
7042 #: lib/languages:55
7043 msgid "Slovak"
7044 msgstr "S³owacki"
7045
7046 #: lib/languages:56
7047 msgid "Slovene"
7048 msgstr "S³oweñski"
7049
7050 #: lib/languages:57
7051 msgid "Swedish"
7052 msgstr "Szwedzki"
7053
7054 #: lib/languages:58
7055 msgid "Thai"
7056 msgstr "Tajski"
7057
7058 #: lib/languages:59
7059 msgid "Turkish"
7060 msgstr "Turecki"
7061
7062 #: lib/languages:60
7063 msgid "Ukrainian"
7064 msgstr "Ukraiñski"
7065
7066 #: lib/languages:63
7067 msgid "Welsh"
7068 msgstr "Walijski"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7071 msgid "File|F"
7072 msgstr "Plik|l"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7075 msgid "Edit|E"
7076 msgstr "Edycja|E"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7079 msgid "Insert|I"
7080 msgstr "Wstaw|W"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:35
7083 msgid "Layout|L"
7084 msgstr "Formatowanie|F"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7087 msgid "View|V"
7088 msgstr "Podgl±d|g"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7091 msgid "Navigate|N"
7092 msgstr "Nawigacja|N"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:38
7095 msgid "Documents|D"
7096 msgstr "Dokumenty|D"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7099 msgid "Help|H"
7100 msgstr "Pomoc|o"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7103 msgid "New|N"
7104 msgstr "Nowy|N"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:48
7107 msgid "New from Template...|T"
7108 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7111 msgid "Open...|O"
7112 msgstr "Otwórz...|O"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7115 msgid "Close|C"
7116 msgstr "Zamknij|m"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7119 msgid "Save|S"
7120 msgstr "Zapisz|Z"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7123 msgid "Save As...|A"
7124 msgstr "Zapisz jako...|j"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7127 msgid "Revert|R"
7128 msgstr "Przywróæ|P"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7131 msgid "Version Control|V"
7132 msgstr "Kontrola wersji|l"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7135 msgid "Import|I"
7136 msgstr "Importuj|I"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7139 msgid "Export|E"
7140 msgstr "Eksportuj|E"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7143 msgid "Print...|P"
7144 msgstr "Drukuj...|D"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7147 msgid "Fax...|F"
7148 msgstr "Faks...|F"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7151 msgid "Exit|x"
7152 msgstr "Zakoñcz|k"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7155 msgid "Register...|R"
7156 msgstr "Zarejestruj...|r"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7159 msgid "Check In Changes...|I"
7160 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7163 msgid "Check Out for Edit|O"
7164 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7167 msgid "Revert to Last Version|L"
7168 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7171 msgid "Undo Last Check In|U"
7172 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7175 msgid "Show History|H"
7176 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7179 msgid "Custom...|C"
7180 msgstr "W³asne...|W"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7183 msgid "Undo|U"
7184 msgstr "Cofnij|C"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:91
7187 msgid "Redo|d"
7188 msgstr "Ponów|P"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:93
7191 msgid "Cut|C"
7192 msgstr "Wytnij|W"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:94
7195 msgid "Copy|o"
7196 msgstr "Kopiuj|K"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:95
7199 msgid "Paste|a"
7200 msgstr "Wklej|K"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:96
7203 msgid "Paste External Selection|x"
7204 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7207 msgid "Find & Replace...|F"
7208 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:100
7211 msgid "Tabular|T"
7212 msgstr "Tabela|T"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7215 msgid "Math|M"
7216 msgstr "Matematyka|M"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:454
7219 msgid "Spellchecker...|S"
7220 msgstr "Pisownia|P"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:105
7223 msgid "Thesaurus..."
7224 msgstr "S³ownik synonimów..."
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:456
7227 msgid "Count Words|W"
7228 msgstr "Policz s³owa|z"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:457
7231 msgid "Check TeX|h"
7232 msgstr "Check TeX|h"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:108
7235 msgid "Change Tracking|g"
7236 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:464
7239 msgid "Preferences...|P"
7240 msgstr "Ustawienia...|U"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:463
7243 msgid "Reconfigure|R"
7244 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:115
7247 msgid "Selection as Lines|L"
7248 msgstr "Jako wiersze|w"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:116
7251 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7252 msgstr "Jako akapity|a"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7255 msgid "Multicolumn|M"
7256 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:122
7259 msgid "Line Top|T"
7260 msgstr "Linia u góry|g"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:123
7263 msgid "Line Bottom|B"
7264 msgstr "Linia u do³u|D"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:124
7267 msgid "Line Left|L"
7268 msgstr "Linia z lewej|L"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:125
7271 msgid "Line Right|R"
7272 msgstr "Linia z prawej|P"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:127
7275 msgid "Alignment|i"
7276 msgstr "Justowanie|J"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7279 msgid "Add Row|A"
7280 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:130
7283 msgid "Delete Row|w"
7284 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7287 msgid "Copy Row"
7288 msgstr "Kopiuj wiersz"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7291 msgid "Swap Rows"
7292 msgstr "Zamieñ wiersze"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7295 msgid "Add Column|u"
7296 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:135
7299 msgid "Delete Column|D"
7300 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7303 msgid "Copy Column"
7304 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7307 msgid "Swap Columns"
7308 msgstr "Zamieñ kolumny"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7311 msgid "Left|L"
7312 msgstr "Do lewej|l"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7315 msgid "Center|C"
7316 msgstr "¦rodkowanie|k"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7319 msgid "Right|R"
7320 msgstr "Do prawej|p"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7323 msgid "Top|T"
7324 msgstr "W górê|g"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7327 msgid "Middle|M"
7328 msgstr "¦rodek|o"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7331 msgid "Bottom|B"
7332 msgstr "W dó³|d"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7335 msgid "Toggle Numbering|N"
7336 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7339 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7340 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7343 msgid "Change Limits Type|L"
7344 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7347 msgid "Change Formula Type|F"
7348 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7351 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7352 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:168
7355 msgid "Alignment|A"
7356 msgstr "Justowanie|J"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:170
7359 msgid "Add Row|R"
7360 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7363 msgid "Delete Row|D"
7364 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:175
7367 msgid "Add Column|C"
7368 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7371 msgid "Delete Column|e"
7372 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7375 msgid "Default|t"
7376 msgstr "Domy¶lny|D"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7379 msgid "Display|D"
7380 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7383 msgid "Inline|I"
7384 msgstr "W wierszu|W"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:188
7387 msgid "Octave"
7388 msgstr "Octave"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:189
7391 msgid "Maxima"
7392 msgstr "Maxima"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:190
7395 msgid "Mathematica"
7396 msgstr "Mathematica"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:192
7399 msgid "Maple, simplify"
7400 msgstr "Maple, simplify"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:193
7403 msgid "Maple, factor"
7404 msgstr "Maple, factor"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:194
7407 msgid "Maple, evalm"
7408 msgstr "Maple, evalm"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:195
7411 msgid "Maple, evalf"
7412 msgstr "Maple, evalf"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7415 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7416 msgid "Inline Formula|I"
7417 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7420 msgid "Displayed Formula|D"
7421 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:201
7424 msgid "Eqnarray Environment|q"
7425 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:202
7428 msgid "Align Environment|A"
7429 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:203
7432 msgid "AlignAt Environment"
7433 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:204
7436 msgid "Flalign Environment|F"
7437 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:207
7440 msgid "Gather Environment"
7441 msgstr "¦rodowisko Gather"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:208
7444 msgid "Multline Environment"
7445 msgstr "¦rodowisko Multline"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7448 msgid "Math|h"
7449 msgstr "Matematyka|M"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:216
7452 msgid "Special Character|S"
7453 msgstr "Znak specjalny|Z"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7456 msgid "Citation...|C"
7457 msgstr "Cytowanie...|C"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:218
7460 msgid "Cross-reference...|r"
7461 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7464 msgid "Label...|L"
7465 msgstr "Etykieta...|E"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7468 msgid "Footnote|F"
7469 msgstr "Przypis w stopce|y"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7472 msgid "Marginal Note|M"
7473 msgstr "Notka na marginesie|a"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:222
7476 msgid "Short Title"
7477 msgstr "Tytu³ skrócony"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:223
7480 msgid "Index Entry|I"
7481 msgstr "Has³o indeksu|i"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7484 msgid "Glossary Entry"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7488 msgid "URL...|U"
7489 msgstr "Adres URL...|U"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7492 msgid "Note|N"
7493 msgstr "Notka|N"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:227
7496 msgid "Lists & TOC|O"
7497 msgstr "Spisy|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:229
7500 msgid "TeX Code|T"
7501 msgstr "Kod TeX-a|T"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:230
7504 msgid "Minipage|p"
7505 msgstr "Ministrona|M"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7508 msgid "Graphics...|G"
7509 msgstr "Rysunek...|R"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:232
7512 msgid "Tabular Material...|b"
7513 msgstr "Tabela...|T"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:233
7516 msgid "Floats|a"
7517 msgstr "Wstawki|W"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:235
7520 msgid "Include File...|d"
7521 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:236
7524 msgid "Insert File|e"
7525 msgstr "Wstaw plik|W"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:237
7528 msgid "External Material...|x"
7529 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7532 msgid "Superscript|S"
7533 msgstr "Indeks górny|g"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7536 msgid "Subscript|u"
7537 msgstr "Indeks dolny|d"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:243
7540 msgid "Horizontal Fill|H"
7541 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:244
7544 msgid "Hyphenation Point|P"
7545 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7548 msgid "Ligature Break|k"
7549 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:246
7552 msgid "Protected Space|r"
7553 msgstr "Twarda spacja|T"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7556 msgid "Inter-word Space|w"
7557 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7560 msgid "Thin Space|T"
7561 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:249
7564 msgid "Vertical Space..."
7565 msgstr "Odstêp pionowy..."
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:250
7568 msgid "Line Break|L"
7569 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7572 msgid "Ellipsis|i"
7573 msgstr "Wielokropek|i"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7576 msgid "End of Sentence|E"
7577 msgstr "Koniec zdania|K"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:253
7580 msgid "Single Quote|Q"
7581 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:254
7584 msgid "Ordinary Quote|O"
7585 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7588 msgid "Menu Separator|M"
7589 msgstr "Separator menu|S"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:256
7592 msgid "Horizontal Line"
7593 msgstr "Linia pozioma"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7596 msgid "Page Break"
7597 msgstr "Koniec strony"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7600 msgid "Display Formula|D"
7601 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7604 msgid "Eqnarray Environment|E"
7605 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7608 msgid "AMS align Environment|a"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7612 msgid "AMS alignat Environment|t"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7616 msgid "AMS flalign Environment|f"
7617 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7620 msgid "AMS gather Environment|g"
7621 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7624 msgid "AMS multline Environment|m"
7625 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7628 msgid "Array Environment|y"
7629 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7632 msgid "Cases Environment|C"
7633 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7636 msgid "Split Environment|S"
7637 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:276
7640 msgid "Font Change|o"
7641 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:277
7644 msgid "Math Panel|l"
7645 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:281
7648 msgid "Math Normal Font"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:283
7652 msgid "Math Calligraphic Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:284
7656 msgid "Math Fraktur Family"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:285
7660 msgid "Math Roman Family"
7661 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:286
7664 msgid "Math Sans Serif Family"
7665 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:288
7668 msgid "Math Bold Series"
7669 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:290
7672 msgid "Text Normal Font"
7673 msgstr "Zwyk³a"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7676 msgid "Text Roman Family"
7677 msgstr "Szeryfowa"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7680 msgid "Text Sans Serif Family"
7681 msgstr "Bezszeryfowa"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7684 msgid "Text Typewriter Family"
7685 msgstr "Maszynowa"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7688 msgid "Text Bold Series"
7689 msgstr "Pismo pogrubione"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7692 msgid "Text Medium Series"
7693 msgstr "Pismo jasne"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7696 msgid "Text Italic Shape"
7697 msgstr "Kursywa"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7700 msgid "Text Small Caps Shape"
7701 msgstr "Kapitaliki"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7704 msgid "Text Slanted Shape"
7705 msgstr "Odmiana pochylona"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7708 msgid "Text Upright Shape"
7709 msgstr "Odmiana prosta"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:307
7712 msgid "Floatflt Figure"
7713 msgstr "Rysunek oblany"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7716 msgid "Table of Contents|C"
7717 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7720 msgid "Index List|I"
7721 msgstr "Indeks|I"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7724 msgid "Glossary|G"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7728 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7729 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7732 msgid "LyX Document...|X"
7733 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Plain Text...|T"
7738 msgstr "Tekst ASCII"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7743 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7746 msgid "Track Changes|T"
7747 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7750 msgid "Merge Changes...|M"
7751 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:327
7754 msgid "Accept All Changes|A"
7755 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:328
7758 msgid "Reject All Changes|R"
7759 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7762 msgid "Show Changes in Output|S"
7763 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:336
7766 msgid "Character...|C"
7767 msgstr "Czcionka...|C"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:337
7770 msgid "Paragraph...|P"
7771 msgstr "Akapit...|A"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:338
7774 msgid "Document...|D"
7775 msgstr "Dokument...|D"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:339
7778 msgid "Tabular...|T"
7779 msgstr "Tabela...|T"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:341
7782 msgid "Emphasize Style|E"
7783 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:342
7786 msgid "Noun Style|N"
7787 msgstr "Kapitaliki|K"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:343
7790 msgid "Bold Style|B"
7791 msgstr "Pogrubienie|P"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:346
7794 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7795 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:347
7798 msgid "Increase Environment Depth|i"
7799 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:348
7802 msgid "Start Appendix Here|S"
7803 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7806 msgid "Build Program|B"
7807 msgstr "Zbuduj program|p"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7810 msgid "Update|U"
7811 msgstr "Aktualizuj|A"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7814 msgid "LaTeX Log|L"
7815 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:362
7818 msgid "TeX Information|X"
7819 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7822 msgid "Next Note|N"
7823 msgstr "Nastêpna notka|N"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7826 msgid "Go to Label|L"
7827 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7830 msgid "Bookmarks|B"
7831 msgstr "Zak³adki|Z"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:439
7834 msgid "Save Bookmark 1|S"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:440
7838 msgid "Save Bookmark 2"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:441
7842 msgid "Save Bookmark 3"
7843 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:442
7846 msgid "Save Bookmark 4"
7847 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:443
7850 msgid "Save Bookmark 5"
7851 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:387
7854 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:388
7858 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:389
7862 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7863 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:390
7866 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7867 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:391
7870 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7871 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:471
7874 msgid "Introduction|I"
7875 msgstr "Wprowadzenie|W"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:472
7878 msgid "Tutorial|T"
7879 msgstr "Samouczek|S"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:473
7882 msgid "User's Guide|U"
7883 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:474
7886 msgid "Extended Features|E"
7887 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:475
7890 msgid "Embedded Objects|m"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:476
7894 msgid "Customization|C"
7895 msgstr "Konfiguracja|K"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:477
7898 msgid "FAQ|F"
7899 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:478
7902 msgid "Table of Contents|a"
7903 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:479
7906 msgid "LaTeX Configuration|L"
7907 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:481
7910 msgid "About LyX|X"
7911 msgstr "O LyX-ie|X"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7914 msgid "About LyX"
7915 msgstr "O LyX-ie"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:426
7918 msgid "Preferences..."
7919 msgstr "Ustawienia..."
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:427
7922 msgid "Quit LyX"
7923 msgstr "Zamknij LyX-a"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7926 msgid "Document|D"
7927 msgstr "Dokument|D"
7928
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7930 msgid "Tools|T"
7931 msgstr "Narzêdzia|r"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7934 msgid "New from Template...|m"
7935 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Open Recent|t"
7940 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7943 msgid "New Window|W"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7947 msgid "Close Window|d"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7951 msgid "Redo|R"
7952 msgstr "Ponów|P"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7955 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:833
7956 msgid "Cut"
7957 msgstr "Wytnij"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:838
7961 msgid "Copy"
7962 msgstr "Kopiuj"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7965 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7966 #: src/text3.C:814
7967 msgid "Paste"
7968 msgstr "Wklej"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Paste Recent|e"
7973 msgstr "Wklej ostatnie"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Paste Special"
7978 msgstr "Wklej|K"
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Select All"
7983 msgstr "Wybierz plik"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Move Paragraph Up|o"
7988 msgstr ", Akapit: "
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Move Paragraph Down|v"
7993 msgstr ", Akapit: "
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Text Style|S"
7998 msgstr "Styl tekstu"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8001 msgid "Paragraph Settings...|P"
8002 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8005 msgid "Table|T"
8006 msgstr "Tabela|T"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8009 msgid "Rows & Columns|C"
8010 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8013 msgid "Increase List Depth|I"
8014 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8017 msgid "Decrease List Depth|D"
8018 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8021 msgid "Dissolve Inset|l"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8025 msgid "TeX Code Settings...|C"
8026 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8027
8028 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8029 msgid "Float Settings...|a"
8030 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8033 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8034 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8037 msgid "Note Settings...|N"
8038 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8041 msgid "Branch Settings...|B"
8042 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8045 msgid "Box Settings...|x"
8046 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8047
8048 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8049 msgid "Table Settings...|a"
8050 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Plain Text|T"
8055 msgstr "Tekst ASCII"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8060 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Selection|S"
8065 msgstr "&Wybór:"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Selection, Join Lines|i"
8070 msgstr "Jako wiersze|w"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Customized...|C"
8075 msgstr "W³asne...|W"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Capitalize|a"
8080 msgstr "Kataloñski"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Uppercase|U"
8085 msgstr "Aktualizuj|A"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8088 msgid "Lowercase|L"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8092 msgid "Top Line|T"
8093 msgstr "Górna linia|G"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8096 msgid "Bottom Line|B"
8097 msgstr "Dolna linia|D"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8100 msgid "Left Line|L"
8101 msgstr "Lewa linia|L"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8104 msgid "Right Line|R"
8105 msgstr "Prawa linia|P"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Copy Row|o"
8110 msgstr "Kopiuj wiersz"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Swap Rows|S"
8115 msgstr "Zamieñ wiersze"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Copy Column|p"
8120 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Swap Columns|w"
8125 msgstr "Zamieñ kolumny"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Text Style|T"
8130 msgstr "Styl tekstu"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Split Cell|C"
8135 msgstr "Specjalna"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Add Line Above|A"
8140 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Add Line Below|B"
8145 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Delete Line Above|D"
8150 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Delete Line Below|e"
8155 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8158 msgid "Add Line to Left"
8159 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8162 msgid "Add Line to Right"
8163 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8166 msgid "Delete Line to Left"
8167 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8170 msgid "Delete Line to Right"
8171 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Math Normal Font|N"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8181 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Math Fraktur Family|F"
8186 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Math Roman Family|R"
8191 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8196 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Math Bold Series|B"
8201 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Text Normal Font|T"
8206 msgstr "Zwyk³a"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Octave|O"
8211 msgstr "Octave"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Maxima|M"
8216 msgstr "Maxima"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Mathematica|a"
8221 msgstr "Mathematica"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Maple, simplify|s"
8226 msgstr "Maple, simplify"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Maple, factor|f"
8231 msgstr "Maple, factor"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Maple, evalm|e"
8236 msgstr "Maple, evalm"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Maple, evalf|v"
8241 msgstr "Maple, evalf"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Open All Insets|O"
8246 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8249 msgid "Close All Insets|C"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8253 #, fuzzy
8254 msgid "View Source|S"
8255 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Toolbars|b"
8260 msgstr "Paski narzêdzi"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Special Character|p"
8265 msgstr "Znak specjalny|Z"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Formatting|o"
8270 msgstr "Formaty"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8273 msgid "List / TOC|i"
8274 msgstr "Spisy|S"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8277 msgid "Float|a"
8278 msgstr "Wstawka|W"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8281 msgid "Branch|B"
8282 msgstr "Ga³±¼|G"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8285 msgid "File|e"
8286 msgstr "Plik|l"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8289 msgid "Box"
8290 msgstr "Pude³ko"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Cross-Reference...|R"
8295 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8298 msgid "Caption"
8299 msgstr "Podpis"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8302 msgid "Index Entry|d"
8303 msgstr "Has³o indeksu|i"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Glossary Entry...|y"
8308 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8311 msgid "Table...|T"
8312 msgstr "Tabela...|T"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Short Title|S"
8317 msgstr "Tytu³ skrócony"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8320 msgid "TeX Code|X"
8321 msgstr "Kod TeX-a|X"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8324 msgid "Ordinary Quote|Q"
8325 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8328 msgid "Single Quote|S"
8329 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8332 msgid "Phonetic Symbols|y"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Protected Space|P"
8338 msgstr "Twarda spacja|T"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Horizontal Fill|F"
8343 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Horizontal Line|L"
8348 msgstr "Linia pozioma"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Vertical Space...|V"
8353 msgstr "Odstêp pionowy..."
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Hyphenation Point|H"
8358 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Line Break|B"
8363 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Page Break|a"
8368 msgstr "Koniec strony"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Clear Page|C"
8373 msgstr "Zak³adki|Z"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8376 msgid "Clear Double Page|D"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Numbered Formula|N"
8382 msgstr "Wyliczenie"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Aligned Environment|l"
8387 msgstr "¦rodowisko Align"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8390 #, fuzzy
8391 msgid "AlignedAt Environment|v"
8392 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Gathered Environment|h"
8397 msgstr "¦rodowisko Gather"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8400 msgid "Math Panel|P"
8401 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8404 msgid "Text Wrap Float|W"
8405 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8408 msgid "External Material...|M"
8409 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8412 msgid "Child Document...|d"
8413 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8416 msgid "LyX Note|N"
8417 msgstr "LyX Notka|N"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8420 msgid "Comment|C"
8421 msgstr "Komentarz|K"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8424 msgid "Greyed Out|G"
8425 msgstr "Wyszarzenie|W"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8428 msgid "Change Tracking|C"
8429 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8432 msgid "Table of Contents|T"
8433 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8436 msgid "Start Appendix Here|A"
8437 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8440 msgid "Compressed|o"
8441 msgstr "Spakowany|S"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8444 msgid "Settings...|S"
8445 msgstr "Ustawienia...|U"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Accept Change|A"
8450 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Reject Change|R"
8455 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Accept All Changes|c"
8460 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Reject All Changes|e"
8465 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Next Change|C"
8470 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Next Cross-Reference|R"
8475 msgstr "Odno¶nik"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Clear Bookmarks|C"
8480 msgstr "Zak³adki|Z"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
8483 msgid "Thesaurus...|T"
8484 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8487 msgid "TeX Information|I"
8488 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8491 msgid "New document"
8492 msgstr "Nowy dokument"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8495 msgid "Open document"
8496 msgstr "Otwórz dokument"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8499 msgid "Save document"
8500 msgstr "Zapisz dokument"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8503 msgid "Print document"
8504 msgstr "Drukuj dokument"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:738
8507 msgid "Undo"
8508 msgstr "Cofnij"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:748
8511 msgid "Redo"
8512 msgstr "Ponów"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8515 msgid "Find and replace"
8516 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8519 msgid "Toggle emphasis"
8520 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8523 msgid "Toggle noun"
8524 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8527 msgid "Apply last"
8528 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8531 msgid "Insert math"
8532 msgstr "Wstaw matematykê"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8535 msgid "Insert graphics"
8536 msgstr "Wstaw grafikê"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8539 msgid "Insert table"
8540 msgstr "Wstaw tabelê"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Extra"
8545 msgstr "Inne"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8548 msgid "Numbered list"
8549 msgstr "Wyliczenie"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8552 msgid "Itemized list"
8553 msgstr "Wypunktowanie"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8556 msgid "Increase depth"
8557 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8560 msgid "Decrease depth"
8561 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8564 msgid "Insert figure float"
8565 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8568 msgid "Insert table float"
8569 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8572 msgid "Insert label"
8573 msgstr "Wstaw etykietê"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8576 msgid "Insert cross-reference"
8577 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8580 msgid "Insert citation"
8581 msgstr "Wstaw cytat"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8584 msgid "Insert index entry"
8585 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Insert glossary entry"
8590 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8593 msgid "Insert footnote"
8594 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8597 msgid "Insert margin note"
8598 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8601 msgid "Insert note"
8602 msgstr "Wstaw notkê"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8605 msgid "Insert URL"
8606 msgstr "Wstaw adres URL"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Insert TeX code"
8611 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8614 msgid "Include file"
8615 msgstr "Do³±cz plik"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8618 msgid "Text style"
8619 msgstr "Styl tekstu"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8622 msgid "Paragraph settings"
8623 msgstr "Ustawienia akapitu"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8626 msgid "Table of contents"
8627 msgstr "Spis tre¶ci"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8630 msgid "Check spelling"
8631 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8634 msgid "Add row"
8635 msgstr "Do³±cz wiersz"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8638 msgid "Add column"
8639 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8642 msgid "Delete row"
8643 msgstr "Usuñ wiersz"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8646 msgid "Delete column"
8647 msgstr "Usuñ kolumnê"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8650 msgid "Set top line"
8651 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8654 msgid "Set bottom line"
8655 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8658 msgid "Set left line"
8659 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8662 msgid "Set right line"
8663 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8666 msgid "Set all lines"
8667 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8670 msgid "Unset all lines"
8671 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8674 msgid "Align left"
8675 msgstr "Justuj w lewo"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8678 msgid "Align center"
8679 msgstr "Wy¶rodkuj"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8682 msgid "Align right"
8683 msgstr "Justuj w prawo"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8686 msgid "Align top"
8687 msgstr "Wyrównaj do góry"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8690 msgid "Align middle"
8691 msgstr "Wy¶rodkuj"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8694 msgid "Align bottom"
8695 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8698 msgid "Rotate cell"
8699 msgstr "Obrót komórki"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8702 msgid "Rotate table"
8703 msgstr "Obrót tabeli"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8706 msgid "Set multi-column"
8707 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Math"
8712 msgstr "&Matematyka"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8715 msgid "Show math panel"
8716 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8719 msgid "Set display mode"
8720 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8723 msgid "Insert square root"
8724 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8727 msgid "Insert sum"
8728 msgstr "Wstaw sumê"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8731 msgid "Insert integral"
8732 msgstr "Wstaw ca³kê"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8735 msgid "Insert product"
8736 msgstr "Wstaw iloczyn"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Insert standard fraction"
8741 msgstr "Wstaw u³amek"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8744 msgid "Insert ( )"
8745 msgstr "Wstaw ( )"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8748 msgid "Insert [ ]"
8749 msgstr "Wstaw [ ]"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8752 msgid "Insert { }"
8753 msgstr "Wstaw { }"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Insert cases environment"
8758 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Command Buffer"
8763 msgstr ""
8764 "Polecenie &powrotu\n"
8765 "po zmianie jêzyka:"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Review"
8770 msgstr "Podgl±d"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Track changes"
8775 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Show changes in output"
8780 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Next change"
8785 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Accept change"
8790 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Reject change"
8795 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Merge changes"
8800 msgstr "£±czenie zmian"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Accept all changes"
8805 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Reject all changes"
8810 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Next note"
8815 msgstr "Nastêpna notka|N"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8818 #, fuzzy
8819 msgid "View/Update"
8820 msgstr "Zapisz dokument"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8823 #, fuzzy
8824 msgid "View DVI"
8825 msgstr "Podgl±d|g"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Update DVI"
8830 msgstr "&Aktualizuj"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8833 msgid "View PDF (pdflatex)"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8837 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8841 #, fuzzy
8842 msgid "View PostScript"
8843 msgstr "Postscriptum:"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Update PostScript"
8848 msgstr "Postscriptum:"
8849
8850 #: src/BufferView.C:229
8851 #, c-format
8852 msgid ""
8853 "The document %1$s is already loaded.\n"
8854 "\n"
8855 "Do you want to revert to the saved version?"
8856 msgstr ""
8857 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8858 "\n"
8859 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8860
8861 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8862 msgid "Revert to saved document?"
8863 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8864
8865 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8866 msgid "&Revert"
8867 msgstr "&Przywróæ"
8868
8869 #: src/BufferView.C:233
8870 msgid "&Switch to document"
8871 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8872
8873 #: src/BufferView.C:255
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8877 "\n"
8878 "Do you want to create a new document?"
8879 msgstr ""
8880 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8881 "\n"
8882 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8883
8884 #: src/BufferView.C:258
8885 msgid "Create new document?"
8886 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8887
8888 #: src/BufferView.C:259
8889 msgid "&Create"
8890 msgstr "&Twórz"
8891
8892 #: src/BufferView.C:565
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Save bookmark"
8895 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8896
8897 #: src/BufferView.C:741
8898 msgid "No further undo information"
8899 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8900
8901 #: src/BufferView.C:751
8902 msgid "No further redo information"
8903 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8904
8905 #: src/BufferView.C:909
8906 msgid "Mark off"
8907 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8908
8909 #: src/BufferView.C:916
8910 msgid "Mark on"
8911 msgstr "Znacznik w³±czony"
8912
8913 #: src/BufferView.C:923
8914 msgid "Mark removed"
8915 msgstr "Znacznik usuniêty"
8916
8917 #: src/BufferView.C:926
8918 msgid "Mark set"
8919 msgstr "Znacznik ustawiony"
8920
8921 #: src/BufferView.C:972
8922 #, c-format
8923 msgid "%1$d words in selection."
8924 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8925
8926 #: src/BufferView.C:975
8927 #, c-format
8928 msgid "%1$d words in document."
8929 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8930
8931 #: src/BufferView.C:980
8932 msgid "One word in selection."
8933 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8934
8935 #: src/BufferView.C:982
8936 msgid "One word in document."
8937 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8938
8939 #: src/BufferView.C:985
8940 msgid "Count words"
8941 msgstr "Policz s³owa"
8942
8943 #: src/BufferView.C:1561
8944 msgid "Select LyX document to insert"
8945 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8946
8947 #: src/BufferView.C:1563 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8949 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8950 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8952 #: src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8953 msgid "Documents|#o#O"
8954 msgstr "Dokumenty|#o"
8955
8956 #: src/BufferView.C:1564 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8957 msgid "Examples|#E#e"
8958 msgstr "Przyk³ady|#P"
8959
8960 #: src/BufferView.C:1568 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1875
8961 #: src/lyxfunc.C:1914
8962 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8963 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8964
8965 #: src/BufferView.C:1580 src/lyxfunc.C:1924 src/lyxfunc.C:2004
8966 #: src/lyxfunc.C:2018 src/lyxfunc.C:2034
8967 msgid "Canceled."
8968 msgstr "Zaniechane."
8969
8970 #: src/BufferView.C:1591
8971 #, c-format
8972 msgid "Inserting document %1$s..."
8973 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8974
8975 #: src/BufferView.C:1602
8976 #, c-format
8977 msgid "Document %1$s inserted."
8978 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8979
8980 #: src/BufferView.C:1604
8981 #, c-format
8982 msgid "Could not insert document %1$s"
8983 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8984
8985 #: src/Chktex.C:71
8986 #, c-format
8987 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8988 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8989
8990 #: src/Chktex.C:73
8991 msgid "ChkTeX warning id # "
8992 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8993
8994 #: src/CutAndPaste.C:433
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "Layout had to be changed from\n"
8998 "%1$s to %2$s\n"
8999 "because of class conversion from\n"
9000 "%3$s to %4$s"
9001 msgstr ""
9002 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9003 "%1$s na %2$s\n"
9004 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9005 "%3$s na %4$s"
9006
9007 #: src/CutAndPaste.C:438
9008 msgid "Changed Layout"
9009 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9010
9011 #: src/CutAndPaste.C:457
9012 #, c-format
9013 msgid ""
9014 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9015 "%2$s to %3$s"
9016 msgstr ""
9017 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9018 "%2$s na %3$s"
9019
9020 #: src/CutAndPaste.C:464
9021 msgid "Undefined character style"
9022 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9023
9024 #: src/LColor.C:95
9025 msgid "none"
9026 msgstr "¿aden"
9027
9028 #: src/LColor.C:96
9029 msgid "black"
9030 msgstr "czarny"
9031
9032 #: src/LColor.C:97
9033 msgid "white"
9034 msgstr "bia³y"
9035
9036 #: src/LColor.C:98
9037 msgid "red"
9038 msgstr "czerwony"
9039
9040 #: src/LColor.C:99
9041 msgid "green"
9042 msgstr "zielony"
9043
9044 #: src/LColor.C:100
9045 msgid "blue"
9046 msgstr "niebieski"
9047
9048 #: src/LColor.C:101
9049 msgid "cyan"
9050 msgstr "chabrowy"
9051
9052 #: src/LColor.C:102
9053 msgid "magenta"
9054 msgstr "purpurowy"
9055
9056 #: src/LColor.C:103
9057 msgid "yellow"
9058 msgstr "¿ó³ty"
9059
9060 #: src/LColor.C:104
9061 msgid "cursor"
9062 msgstr "kursor"
9063
9064 #: src/LColor.C:105
9065 msgid "background"
9066 msgstr "t³o"
9067
9068 #: src/LColor.C:106
9069 msgid "text"
9070 msgstr "tekst"
9071
9072 #: src/LColor.C:107
9073 msgid "selection"
9074 msgstr "zaznaczenie"
9075
9076 #: src/LColor.C:108
9077 msgid "LaTeX text"
9078 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9079
9080 #: src/LColor.C:109
9081 msgid "previewed snippet"
9082 msgstr "podgl±dany fragment"
9083
9084 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9085 msgid "note"
9086 msgstr "notka"
9087
9088 #: src/LColor.C:111
9089 msgid "note background"
9090 msgstr "t³o notki"
9091
9092 #: src/LColor.C:112
9093 msgid "comment"
9094 msgstr "komentarz"
9095
9096 #: src/LColor.C:113
9097 msgid "comment background"
9098 msgstr "t³o komentarza"
9099
9100 #: src/LColor.C:114
9101 msgid "greyedout inset"
9102 msgstr "wyszarzona wstawka"
9103
9104 #: src/LColor.C:115
9105 msgid "greyedout inset background"
9106 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9107
9108 #: src/LColor.C:116
9109 #, fuzzy
9110 msgid "shaded box"
9111 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9112
9113 #: src/LColor.C:117
9114 msgid "depth bar"
9115 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9116
9117 #: src/LColor.C:118
9118 msgid "language"
9119 msgstr "jêzyk"
9120
9121 #: src/LColor.C:119
9122 msgid "command inset"
9123 msgstr "wstawka polecenia"
9124
9125 #: src/LColor.C:120
9126 msgid "command inset background"
9127 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9128
9129 #: src/LColor.C:121
9130 msgid "command inset frame"
9131 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9132
9133 #: src/LColor.C:122
9134 msgid "special character"
9135 msgstr "znak specjalny"
9136
9137 #: src/LColor.C:123
9138 msgid "math"
9139 msgstr "formu³a"
9140
9141 #: src/LColor.C:124
9142 msgid "math background"
9143 msgstr "t³o wzoru"
9144
9145 #: src/LColor.C:125
9146 msgid "graphics background"
9147 msgstr "t³o rysunku"
9148
9149 #: src/LColor.C:126
9150 msgid "Math macro background"
9151 msgstr "t³o makra wzoru"
9152
9153 #: src/LColor.C:127
9154 msgid "math frame"
9155 msgstr "ramka wzoru"
9156
9157 #: src/LColor.C:128
9158 msgid "math line"
9159 msgstr "linia wzoru"
9160
9161 #: src/LColor.C:129
9162 msgid "caption frame"
9163 msgstr "ramka podpisu"
9164
9165 #: src/LColor.C:130
9166 msgid "collapsable inset text"
9167 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9168
9169 #: src/LColor.C:131
9170 msgid "collapsable inset frame"
9171 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9172
9173 #: src/LColor.C:132
9174 msgid "inset background"
9175 msgstr "t³o wstawki"
9176
9177 #: src/LColor.C:133
9178 msgid "inset frame"
9179 msgstr "ramka wstawki"
9180
9181 #: src/LColor.C:134
9182 msgid "LaTeX error"
9183 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9184
9185 #: src/LColor.C:135
9186 msgid "end-of-line marker"
9187 msgstr "znak koñca linii"
9188
9189 #: src/LColor.C:136
9190 msgid "appendix marker"
9191 msgstr "znacznik dodatku"
9192
9193 #: src/LColor.C:137
9194 msgid "change bar"
9195 msgstr "pasek zmian"
9196
9197 #: src/LColor.C:138
9198 msgid "Deleted text"
9199 msgstr "Usuniêty tekst"
9200
9201 #: src/LColor.C:139
9202 msgid "Added text"
9203 msgstr "Dodany tekst"
9204
9205 #: src/LColor.C:140
9206 msgid "added space markers"
9207 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9208
9209 #: src/LColor.C:141
9210 msgid "top/bottom line"
9211 msgstr "linia górna/dolna"
9212
9213 #: src/LColor.C:142
9214 msgid "table line"
9215 msgstr "linia tabeli"
9216
9217 #: src/LColor.C:144
9218 msgid "table on/off line"
9219 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9220
9221 #: src/LColor.C:146
9222 msgid "bottom area"
9223 msgstr "obszar dolny"
9224
9225 #: src/LColor.C:147
9226 msgid "page break"
9227 msgstr "koniec strony"
9228
9229 #: src/LColor.C:148
9230 #, fuzzy
9231 msgid "frame of button"
9232 msgstr "lewa strona przycisku"
9233
9234 #: src/LColor.C:149
9235 msgid "button background"
9236 msgstr "t³o przycisku"
9237
9238 #: src/LColor.C:150
9239 #, fuzzy
9240 msgid "button background under focus"
9241 msgstr "t³o przycisku"
9242
9243 #: src/LColor.C:151
9244 msgid "inherit"
9245 msgstr "dziedzicz"
9246
9247 #: src/LColor.C:152
9248 msgid "ignore"
9249 msgstr "ignoruj"
9250
9251 #: src/LaTeX.C:95
9252 #, c-format
9253 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9254 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9255
9256 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9257 msgid "Running MakeIndex."
9258 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9259
9260 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9263 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9264
9265 #: src/LaTeX.C:326
9266 msgid "Running BibTeX."
9267 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9268
9269 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9270 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9271 msgid "No Documents Open!"
9272 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9273
9274 #: src/MenuBackend.C:540
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Plain Text"
9277 msgstr "Tekst ASCII"
9278
9279 #: src/MenuBackend.C:542
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Plain Text, Join Lines"
9282 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9283
9284 #: src/MenuBackend.C:714
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Master Document"
9287 msgstr "Zapisz dokument"
9288
9289 #: src/MenuBackend.C:746
9290 msgid "No Table of contents"
9291 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9292
9293 #: src/MenuBackend.C:791
9294 msgid " (auto)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: src/SpellBase.C:51
9298 msgid "Native OS API not yet supported."
9299 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9300
9301 #: src/buffer.C:231
9302 msgid "Could not remove temporary directory"
9303 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9304
9305 #: src/buffer.C:232
9306 #, c-format
9307 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9308 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9309
9310 #: src/buffer.C:403
9311 msgid "Unknown document class"
9312 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9313
9314 #: src/buffer.C:404
9315 #, c-format
9316 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9317 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9318
9319 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9320 #, c-format
9321 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9322 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9323
9324 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9325 msgid "Document header error"
9326 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9327
9328 #: src/buffer.C:473
9329 msgid "\\begin_header is missing"
9330 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9331
9332 #: src/buffer.C:493
9333 msgid "\\begin_document is missing"
9334 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9335
9336 #: src/buffer.C:504
9337 msgid "Can't load document class"
9338 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9339
9340 #: src/buffer.C:505
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid ""
9343 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9344 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9345
9346 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9347 msgid "Document could not be read"
9348 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9349
9350 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9351 #, c-format
9352 msgid "%1$s could not be read."
9353 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9354
9355 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9356 msgid "Document format failure"
9357 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9358
9359 #: src/buffer.C:667
9360 #, c-format
9361 msgid "%1$s is not a LyX document."
9362 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9363
9364 #: src/buffer.C:691
9365 msgid "Conversion failed"
9366 msgstr "Nieudana konwersja"
9367
9368 #: src/buffer.C:692
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid ""
9371 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9372 "it could not be created."
9373 msgstr ""
9374 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9375 "tymczasowy dla konwersji."
9376
9377 #: src/buffer.C:701
9378 msgid "Conversion script not found"
9379 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9380
9381 #: src/buffer.C:702
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid ""
9384 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9385 "could not be found."
9386 msgstr ""
9387 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9388 "konwersji lyx2lyx."
9389
9390 #: src/buffer.C:723
9391 msgid "Conversion script failed"
9392 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9393
9394 #: src/buffer.C:724
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid ""
9397 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9398 "convert it."
9399 msgstr ""
9400 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9401 "skonwertowaæ."
9402
9403 #: src/buffer.C:739
9404 #, c-format
9405 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9406 msgstr ""
9407 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9408 "uszkodzony."
9409
9410 #: src/buffer.C:775
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Backup failure"
9413 msgstr "b³±d chktex"
9414
9415 #: src/buffer.C:776
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9419 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/buffer.C:888
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Encoding error"
9425 msgstr "&Kodowanie:"
9426
9427 #: src/buffer.C:889
9428 msgid ""
9429 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9430 "encoding.\n"
9431 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: src/buffer.C:898
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Error closing file"
9437 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9438
9439 #: src/buffer.C:899
9440 msgid ""
9441 "The output file could not be closed properly.\n"
9442 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9443 "chosen encoding.\n"
9444 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: src/buffer.C:1158
9448 msgid "Running chktex..."
9449 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9450
9451 #: src/buffer.C:1171
9452 msgid "chktex failure"
9453 msgstr "b³±d chktex"
9454
9455 #: src/buffer.C:1172
9456 msgid "Could not run chktex successfully."
9457 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9458
9459 #: src/buffer_funcs.C:81
9460 #, c-format
9461 msgid ""
9462 "The specified document\n"
9463 "%1$s\n"
9464 "could not be read."
9465 msgstr ""
9466 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9467 "%1$s"
9468
9469 #: src/buffer_funcs.C:83
9470 msgid "Could not read document"
9471 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:96
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9477 "\n"
9478 "Recover emergency save?"
9479 msgstr ""
9480 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9481 "\n"
9482 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9483
9484 #: src/buffer_funcs.C:99
9485 msgid "Load emergency save?"
9486 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9487
9488 #: src/buffer_funcs.C:100
9489 msgid "&Recover"
9490 msgstr "&Przywróæ"
9491
9492 #: src/buffer_funcs.C:100
9493 msgid "&Load Original"
9494 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9495
9496 #: src/buffer_funcs.C:123
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9500 "\n"
9501 "Load the backup instead?"
9502 msgstr ""
9503 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9504 "\n"
9505 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9506
9507 #: src/buffer_funcs.C:126
9508 msgid "Load backup?"
9509 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9510
9511 #: src/buffer_funcs.C:127
9512 msgid "&Load backup"
9513 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9514
9515 #: src/buffer_funcs.C:127
9516 msgid "Load &original"
9517 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9518
9519 #: src/buffer_funcs.C:166
9520 #, c-format
9521 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9522 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9523
9524 #: src/buffer_funcs.C:168
9525 msgid "Retrieve from version control?"
9526 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9527
9528 #: src/buffer_funcs.C:169
9529 msgid "&Retrieve"
9530 msgstr "&Przywróæ"
9531
9532 #: src/buffer_funcs.C:202
9533 #, c-format
9534 msgid ""
9535 "The specified document template\n"
9536 "%1$s\n"
9537 "could not be read."
9538 msgstr ""
9539 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9540 "%1$s\n"
9541 "nie mo¿na wczytaæ."
9542
9543 #: src/buffer_funcs.C:204
9544 msgid "Could not read template"
9545 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9546
9547 #: src/buffer_funcs.C:522
9548 msgid "\\arabic{enumi}."
9549 msgstr "\\arabic{enumi}."
9550
9551 #: src/buffer_funcs.C:528
9552 msgid "\\roman{enumiii}."
9553 msgstr "\\roman{enumiii}."
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:531
9556 msgid "\\Alph{enumiv}."
9557 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9558
9559 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9563 "\n"
9564 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9565 msgstr ""
9566 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9567 "\n"
9568 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9569
9570 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9571 msgid "Save changed document?"
9572 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9573
9574 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9575 msgid "&Discard"
9576 msgstr "&Porzuæ"
9577
9578 #: src/bufferlist.C:348
9579 #, c-format
9580 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9581 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9582
9583 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9584 msgid "  Save seems successful. Phew."
9585 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9586
9587 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9588 msgid "  Save failed! Trying..."
9589 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9590
9591 #: src/bufferlist.C:389
9592 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9593 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9594
9595 #: src/bufferparams.C:438
9596 #, c-format
9597 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9598 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9599
9600 #: src/bufferparams.C:440
9601 msgid "Document class not available"
9602 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9603
9604 #: src/bufferparams.C:441
9605 msgid "LyX will not be able to produce output."
9606 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9607
9608 #: src/bufferview_funcs.C:308
9609 msgid "No more insets"
9610 msgstr "Brak innych wstawek"
9611
9612 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9613 msgid "No debugging message"
9614 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9615
9616 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9617 msgid "General information"
9618 msgstr "Informacje podstawowe"
9619
9620 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9621 msgid "Developers' general debug messages"
9622 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9623
9624 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9625 msgid "All debugging messages"
9626 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9627
9628 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9629 #, c-format
9630 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9631 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9632
9633 #: src/converter.C:333 src/converter.C:474 src/converter.C:497
9634 #: src/converter.C:542
9635 msgid "Cannot convert file"
9636 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9637
9638 #: src/converter.C:334
9639 #, fuzzy, c-format
9640 msgid ""
9641 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9642 "Define a converter in the preferences."
9643 msgstr ""
9644 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9645 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9646
9647 #: src/converter.C:426 src/format.C:320 src/format.C:379
9648 msgid "Executing command: "
9649 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9650
9651 #: src/converter.C:469
9652 msgid "Build errors"
9653 msgstr "B³±d budowania"
9654
9655 #: src/converter.C:470
9656 msgid "There were errors during the build process."
9657 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9658
9659 #: src/converter.C:475 src/format.C:327 src/format.C:386
9660 #, c-format
9661 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9662 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9663
9664 #: src/converter.C:498
9665 #, fuzzy, c-format
9666 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9667 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9668
9669 #: src/converter.C:544
9670 #, c-format
9671 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9672 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9673
9674 #: src/converter.C:545
9675 #, c-format
9676 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9677 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9678
9679 #: src/converter.C:603
9680 msgid "Running LaTeX..."
9681 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9682
9683 #: src/converter.C:621
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9687 "log %1$s."
9688 msgstr ""
9689 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9690 "logu LaTeX-a %1$s."
9691
9692 #: src/converter.C:624
9693 msgid "LaTeX failed"
9694 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9695
9696 #: src/converter.C:626
9697 msgid "Output is empty"
9698 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9699
9700 #: src/converter.C:627
9701 msgid "An empty output file was generated."
9702 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9703
9704 #: src/debug.C:46
9705 msgid "Program initialisation"
9706 msgstr "Inicjacja programu"
9707
9708 #: src/debug.C:47
9709 msgid "Keyboard events handling"
9710 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9711
9712 #: src/debug.C:48
9713 msgid "GUI handling"
9714 msgstr "Obs³uga GUI"
9715
9716 #: src/debug.C:49
9717 msgid "Lyxlex grammar parser"
9718 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9719
9720 #: src/debug.C:50
9721 msgid "Configuration files reading"
9722 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9723
9724 #: src/debug.C:51
9725 msgid "Custom keyboard definition"
9726 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9727
9728 #: src/debug.C:52
9729 msgid "LaTeX generation/execution"
9730 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9731
9732 #: src/debug.C:53
9733 msgid "Math editor"
9734 msgstr "Edytor matematyczny"
9735
9736 #: src/debug.C:54
9737 msgid "Font handling"
9738 msgstr "Obs³uga czcionek"
9739
9740 #: src/debug.C:55
9741 msgid "Textclass files reading"
9742 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9743
9744 #: src/debug.C:56
9745 msgid "Version control"
9746 msgstr "Kontrola wersji"
9747
9748 #: src/debug.C:57
9749 msgid "External control interface"
9750 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9751
9752 #: src/debug.C:58
9753 msgid "Keep *roff temporary files"
9754 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9755
9756 #: src/debug.C:59
9757 msgid "User commands"
9758 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9759
9760 #: src/debug.C:60
9761 msgid "The LyX Lexxer"
9762 msgstr "LyX Lexxer"
9763
9764 #: src/debug.C:61
9765 msgid "Dependency information"
9766 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9767
9768 #: src/debug.C:62
9769 msgid "LyX Insets"
9770 msgstr "Wstawki LyX-a"
9771
9772 #: src/debug.C:63
9773 msgid "Files used by LyX"
9774 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9775
9776 #: src/debug.C:64
9777 msgid "Workarea events"
9778 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9779
9780 #: src/debug.C:65
9781 msgid "Insettext/tabular messages"
9782 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9783
9784 #: src/debug.C:66
9785 msgid "Graphics conversion and loading"
9786 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9787
9788 #: src/debug.C:67
9789 msgid "Change tracking"
9790 msgstr "¦ledzenie zmian"
9791
9792 #: src/debug.C:68
9793 msgid "External template/inset messages"
9794 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9795
9796 #: src/debug.C:69
9797 msgid "RowPainter profiling"
9798 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9799
9800 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "The file %1$s already exists.\n"
9804 "\n"
9805 "Do you want to over-write that file?"
9806 msgstr ""
9807 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9808 "\n"
9809 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9810
9811 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9812 msgid "Over-write file?"
9813 msgstr "Zast±piæ plik?"
9814
9815 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2031
9816 msgid "&Over-write"
9817 msgstr "&Zastêpowanie"
9818
9819 #: src/exporter.C:87
9820 msgid "Over-write &all"
9821 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9822
9823 #: src/exporter.C:88
9824 msgid "&Cancel export"
9825 msgstr "&Anuluj eksport"
9826
9827 #: src/exporter.C:137
9828 msgid "Couldn't copy file"
9829 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9830
9831 #: src/exporter.C:138
9832 #, c-format
9833 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9834 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9835
9836 #: src/exporter.C:170
9837 msgid "Couldn't export file"
9838 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9839
9840 #: src/exporter.C:171
9841 #, c-format
9842 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9843 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9844
9845 #: src/exporter.C:205
9846 msgid "File name error"
9847 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9848
9849 #: src/exporter.C:206
9850 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9851 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9852
9853 #: src/exporter.C:245
9854 msgid "Document export cancelled."
9855 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9856
9857 #: src/exporter.C:251
9858 #, c-format
9859 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9860 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9861
9862 #: src/exporter.C:257
9863 #, c-format
9864 msgid "Document exported as %1$s"
9865 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9866
9867 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9868 msgid "Cannot view file"
9869 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9870
9871 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9872 #, c-format
9873 msgid "File does not exist: %1$s"
9874 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9875
9876 #: src/format.C:283
9877 #, c-format
9878 msgid "No information for viewing %1$s"
9879 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9880
9881 #: src/format.C:293
9882 #, c-format
9883 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9884 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9885
9886 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9887 msgid "Cannot edit file"
9888 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9889
9890 #: src/format.C:353
9891 #, c-format
9892 msgid "No information for editing %1$s"
9893 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9894
9895 #: src/format.C:363
9896 #, c-format
9897 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9898 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9899
9900 #: src/frontends/LyXView.C:425
9901 msgid " (changed)"
9902 msgstr " (zmieniony)"
9903
9904 #: src/frontends/LyXView.C:429
9905 msgid " (read only)"
9906 msgstr " (tylko do odczytu)"
9907
9908 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9909 msgid "Formatting document..."
9910 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9914 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9917 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9918 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9922 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9925 #, fuzzy
9926 msgid ""
9927 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9928 "1995-2006 LyX Team"
9929 msgstr ""
9930 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9931 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9934 msgid ""
9935 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9936 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9937 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9938 "any later version."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9942 #, fuzzy
9943 msgid ""
9944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9951 msgstr ""
9952 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9953 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9954 "sprzeda¿y.\n"
9955 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9956 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9957 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9958 "02139, USA."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9961 msgid "LyX Version "
9962 msgstr "Wersja LyX-a "
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9965 msgid "Library directory: "
9966 msgstr "Katalog bibliotek: "
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9969 msgid "User directory: "
9970 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9973 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9974 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9977 msgid "Select a BibTeX database to add"
9978 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9981 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9982 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9985 msgid "Select a BibTeX style"
9986 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9989 msgid "No frame drawn"
9990 msgstr "Bez obramowania"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9993 msgid "Rectangular box"
9994 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9997 msgid "Oval box, thin"
9998 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10001 msgid "Oval box, thick"
10002 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10005 msgid "Shadow box"
10006 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10009 msgid "Double box"
10010 msgstr "Podwójne pude³ko"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10013 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10014 msgid "Depth"
10015 msgstr "G³êboko¶æ"
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10018 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10019 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10020 msgid "Total Height"
10021 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10024 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10025 msgid "Roman"
10026 msgstr "Szeryfowa"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10029 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10030 msgid "Sans Serif"
10031 msgstr "Bezszeryfowa"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10035 msgid "Typewriter"
10036 msgstr "Maszynowa"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10039 #, c-format
10040 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10041 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10044 msgid "Select external file"
10045 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10049 msgid "Top left"
10050 msgstr "Lewy górny"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10054 msgid "Bottom left"
10055 msgstr "Lewy dolny"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10059 msgid "Baseline left"
10060 msgstr "Lewy linia tekstu"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10064 msgid "Top center"
10065 msgstr "¦rodek górny"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10069 msgid "Bottom center"
10070 msgstr "¦rodek dolny"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10073 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10074 msgid "Baseline center"
10075 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10078 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10079 msgid "Top right"
10080 msgstr "Prawy górny"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10084 msgid "Bottom right"
10085 msgstr "Prawy dolny"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10088 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10089 msgid "Baseline right"
10090 msgstr "Prawa linia tekstu"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10093 msgid "Select graphics file"
10094 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10097 msgid "Clipart|#C#c"
10098 msgstr "Rysunek|R"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10101 msgid "Select document to include"
10102 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10105 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10106 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10109 msgid "LaTeX Log"
10110 msgstr "Log LaTeX-a"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10113 msgid "Literate Programming Build Log"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10117 msgid "lyx2lyx Error Log"
10118 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10121 msgid "Version Control Log"
10122 msgstr "Historia kontroli wersji"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10125 msgid "No LaTeX log file found."
10126 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10129 msgid "No literate programming build log file found."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10133 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10134 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10137 msgid "No version control log file found."
10138 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10141 msgid "Choose bind file"
10142 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10145 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10146 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10149 msgid "Choose UI file"
10150 msgstr "Wybierz plik menu"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10153 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10154 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10157 msgid "Choose keyboard map"
10158 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10161 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10162 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10166 msgid "Choose personal dictionary"
10167 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10170 msgid "*.pws"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10174 msgid "*.ispell"
10175 msgstr "*.ispell"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10178 msgid "Print to file"
10179 msgstr "Drukuj do pliku"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10182 msgid "PostScript files (*.ps)"
10183 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10186 msgid "Spellchecker error"
10187 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10190 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10191 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10194 msgid ""
10195 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10196 "Maybe it has been killed."
10197 msgstr ""
10198 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10199 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10202 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10203 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10206 msgid "The spellchecker has failed"
10207 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10210 #, c-format
10211 msgid "%1$d words checked."
10212 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10215 msgid "One word checked."
10216 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10219 msgid "Spelling check completed"
10220 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10223 msgid "Table of Contents"
10224 msgstr "Spis tre¶ci"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10227 #, c-format
10228 msgid "%1$s and %2$s"
10229 msgstr "%1$s i %2$s"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10232 #, c-format
10233 msgid "%1$s et al."
10234 msgstr "%1$s i inni."
10235
10236 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10237 msgid "No year"
10238 msgstr "Bez roku"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10241 msgid "before"
10242 msgstr "przed"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10251 msgid "No change"
10252 msgstr "Bez zmian"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10260 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10261 msgid "Reset"
10262 msgstr "Od¶wie¿"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10265 msgid "Medium"
10266 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10269 msgid "Bold"
10270 msgstr "Pogrubiona"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10273 msgid "Upright"
10274 msgstr "Prosta"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10277 msgid "Italic"
10278 msgstr "Kursywa"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10281 msgid "Slanted"
10282 msgstr "Pochy³a"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10285 msgid "Small Caps"
10286 msgstr "Kapitalik"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10289 msgid "Increase"
10290 msgstr "Zwiêksz"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10293 msgid "Decrease"
10294 msgstr "Zmniejsz"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10297 msgid "Emph"
10298 msgstr "Kursywa"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10301 msgid "Underbar"
10302 msgstr "Podkre¶lenie"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10305 msgid "Noun"
10306 msgstr "Kapitalik"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10309 msgid "No color"
10310 msgstr "Bez koloru"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10313 msgid "Black"
10314 msgstr "Czarny"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10317 msgid "White"
10318 msgstr "Bia³y"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10321 msgid "Red"
10322 msgstr "Czerwony"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10325 msgid "Green"
10326 msgstr "Zielony"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10329 msgid "Blue"
10330 msgstr "Niebieski"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10333 msgid "Cyan"
10334 msgstr "Chabrowy"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10337 msgid "Magenta"
10338 msgstr "Purpurowy"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10341 msgid "Yellow"
10342 msgstr "¯ó³ty"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10345 msgid "System files|#S#s"
10346 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10349 msgid "User files|#U#u"
10350 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Could not update TeX information"
10355 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10358 #, fuzzy, c-format
10359 msgid "The script `%s' failed."
10360 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10363 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10364 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10365 #, c-format
10366 msgid "LyX: %1$s"
10367 msgstr "LyX: %1$s"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Maths"
10372 msgstr "&Matematyka"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Dings 1"
10377 msgstr "Dings &1"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Dings 2"
10382 msgstr "Dings &2"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Dings 3"
10387 msgstr "Dings &3"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Dings 4"
10392 msgstr "Dings &4"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10395 msgid "Index Entry"
10396 msgstr "Has³o indeksu"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10399 msgid "Label"
10400 msgstr "Etykieta"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10403 #, fuzzy
10404 msgid "LaTeX Source"
10405 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Toc"
10410 msgstr "Temat"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10413 msgid "Directories"
10414 msgstr "Katalogi"
10415
10416 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10417 msgid "Small-sized icons"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10421 msgid "Normal-sized icons"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10425 msgid "Big-sized icons"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10429 msgid "LyX"
10430 msgstr "LyX"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:464
10433 #, fuzzy
10434 msgid "unknown version"
10435 msgstr "Nieznane polecenie"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10438 msgid "Bibliography Entry Settings"
10439 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10442 msgid "BibTeX Bibliography"
10443 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10446 msgid "Box Settings"
10447 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10450 msgid "Branch Settings"
10451 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Branch"
10456 msgstr "Ga³±¼: "
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10459 msgid "Activated"
10460 msgstr "Aktywne"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10464 msgid "Yes"
10465 msgstr "Tak"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10468 msgid "No"
10469 msgstr "Nie"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10472 msgid "Merge Changes"
10473 msgstr "£±czenie zmian"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "Change by %1$s\n"
10479 "\n"
10480 msgstr ""
10481 "Zmieniony przez %1$s\n"
10482 "\n"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10485 #, c-format
10486 msgid "Change made at %1$s\n"
10487 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10490 msgid "Text Style"
10491 msgstr "Styl tekstu"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10494 msgid "Previous command"
10495 msgstr "Poprzednie polecenie"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10498 msgid "Next command"
10499 msgstr "Nastêpne polecenie"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10502 msgid "big[[delimiter size]]"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10506 msgid "Big[[delimiter size]]"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10510 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10514 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10518 msgid "LyX: Delimiters"
10519 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10522 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10523 #, fuzzy
10524 msgid "(None)"
10525 msgstr "Brak"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Variable"
10530 msgstr "linia tabeli"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10533 msgid "Document Settings"
10534 msgstr "Styl dokumentu"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10537 msgid "Length"
10538 msgstr "Odleg³o¶æ"
10539
10540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1744
10541 msgid "OneHalf"
10542 msgstr "Pó³tora"
10543
10544 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10547 msgid " (not installed)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10552 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10553 msgid "default"
10554 msgstr "Domy¶lny"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10557 msgid "10"
10558 msgstr "10"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10561 msgid "11"
10562 msgstr "11"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10565 msgid "12"
10566 msgstr "12"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10569 msgid "empty"
10570 msgstr "pusty"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10573 msgid "plain"
10574 msgstr "plain"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10577 msgid "headings"
10578 msgstr "headings"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10581 msgid "fancy"
10582 msgstr "fancy"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10585 msgid "B3"
10586 msgstr "B3"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10589 msgid "B4"
10590 msgstr "B4"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10593 #, fuzzy
10594 msgid "LaTeX default"
10595 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10598 msgid "``text''"
10599 msgstr "``tekst''"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10602 msgid "''text''"
10603 msgstr "''tekst''"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10606 msgid ",,text``"
10607 msgstr ",,tekst``"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10610 msgid ",,text''"
10611 msgstr ",,tekst''"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10614 msgid "<<text>>"
10615 msgstr "<<tekst>>"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10618 msgid ">>text<<"
10619 msgstr ">>tekst<<"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10622 msgid "Numbered"
10623 msgstr "Numerowanie"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10626 msgid "Appears in TOC"
10627 msgstr "W spisie tre¶ci"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10630 msgid "Author-year"
10631 msgstr "Autor-Rok"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10634 msgid "Numerical"
10635 msgstr "Numerycznie"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10638 #, c-format
10639 msgid "Unavailable: %1$s"
10640 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10644 msgid "Document Class"
10645 msgstr "Klasa dokumentu"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Fonts"
10650 msgstr "&Czcionka:"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10653 msgid "Text Layout"
10654 msgstr "Uk³ad tekstu"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10657 msgid "Page Layout"
10658 msgstr "Uk³ad strony"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10661 msgid "Page Margins"
10662 msgstr "Marginesy"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10665 msgid "Numbering & TOC"
10666 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10669 msgid "Math Options"
10670 msgstr "Opcje matematyki"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10673 msgid "Float Placement"
10674 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10677 msgid "Bullets"
10678 msgstr "Wyró¿nienia"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10681 msgid "Branches"
10682 msgstr "Ga³êzie"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10686 msgid "LaTeX Preamble"
10687 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10690 msgid "TeX Code Settings"
10691 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10694 msgid "External Material"
10695 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10698 msgid "Scale%"
10699 msgstr "Skala %"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10702 msgid "Float Settings"
10703 msgstr "Opcje wstawek"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10706 msgid "Graphics"
10707 msgstr "Rysunek"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10710 msgid "Child Document"
10711 msgstr "Dokument podrzêdny"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10714 msgid "Math Panel"
10715 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10718 msgid "Math Matrix"
10719 msgstr "Macierz"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10722 msgid "Math Delimiter"
10723 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10726 msgid "LyX: Math Spacing"
10727 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10730 msgid "Thin space\t\\,"
10731 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10734 msgid "Medium space\t\\:"
10735 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10738 msgid "Thick space\t\\;"
10739 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10742 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10743 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10746 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10747 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10750 msgid "Negative space\t\\!"
10751 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10754 msgid "LyX: Math Roots"
10755 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10758 msgid "Square root\t\\sqrt"
10759 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10762 msgid "Cube root\t\\root"
10763 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10766 msgid "Other root\t\\root"
10767 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10770 msgid "LyX: Math Styles"
10771 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10774 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10775 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10778 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10779 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10782 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10783 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10786 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10787 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10790 #, fuzzy
10791 msgid "LyX: Fractions"
10792 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Standard\t\\frac"
10797 msgstr "Standard"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10800 #, fuzzy
10801 msgid "No hor. line\t\\atop"
10802 msgstr "Brak innych wstawek"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10805 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10809 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10813 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10817 msgid "Binomial\t\\choose"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10821 msgid "LyX: Math Fonts"
10822 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10825 msgid "Roman\t\\mathrm"
10826 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10829 msgid "Bold\t\\mathbf"
10830 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10833 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10834 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10837 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10838 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10841 msgid "Italic\t\\mathit"
10842 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10845 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10846 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10849 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10850 msgstr "m"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10853 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10857 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10858 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10861 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10862 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10865 msgid "LyX: Insert Matrix"
10866 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10869 msgid "Note Settings"
10870 msgstr "Ustawienia wstawek"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10873 msgid "Paragraph Settings"
10874 msgstr "Ustawienia akapitu"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10877 msgid "Senseless with this layout!"
10878 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10881 msgid "Preferences"
10882 msgstr "Ustawienia"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10885 msgid "Look and feel"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Language settings"
10891 msgstr "Ustawienia akapitu"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Outputs"
10896 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10899 msgid "Plain text"
10900 msgstr "Tekst ASCII"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10903 msgid "Date format"
10904 msgstr "Format daty"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10907 msgid "Keyboard"
10908 msgstr "Klawiatura"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10911 msgid "Screen fonts"
10912 msgstr "Czcionki ekranowe"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10915 msgid "Colors"
10916 msgstr "Kolory"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
10919 msgid "Paths"
10920 msgstr "¦cie¿ki"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
10923 msgid "Select a document templates directory"
10924 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
10927 msgid "Select a temporary directory"
10928 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10931 msgid "Select a backups directory"
10932 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
10935 msgid "Select a document directory"
10936 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
10939 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10940 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10943 msgid "Spellchecker"
10944 msgstr "Pisownia"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10947 msgid "ispell"
10948 msgstr "ispell"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
10951 msgid "aspell"
10952 msgstr "aspell"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
10955 msgid "hspell"
10956 msgstr "hspell"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10959 msgid "pspell (library)"
10960 msgstr "pspell (biblioteka)"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10963 msgid "aspell (library)"
10964 msgstr "aspell (biblioteka)"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
10967 msgid "Converters"
10968 msgstr "Konwertery"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1015
10971 msgid "Copiers"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1259
10975 msgid "File formats"
10976 msgstr "Formaty plików"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1451
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Format in use"
10981 msgstr "Formaty"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1452
10984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10985 msgstr ""
10986 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10987 "najpierw konwerter."
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1543
10990 msgid "Printer"
10991 msgstr "Drukowanie"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1635 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1818
10994 msgid "User interface"
10995 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1748
10998 msgid "Identity"
10999 msgstr "Identyfikacja"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11002 msgid "Print Document"
11003 msgstr "Drukuj dokument"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11006 msgid "Cross-reference"
11007 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11010 msgid "&Go Back"
11011 msgstr "&Powrót"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11014 msgid "Jump back"
11015 msgstr "Powrót"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11018 msgid "Jump to label"
11019 msgstr "Skok do etykiety"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11022 msgid "Find and Replace"
11023 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11026 msgid "Send Document to Command"
11027 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11030 msgid "Show File"
11031 msgstr "Podgl±d pliku"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11034 msgid "Table Settings"
11035 msgstr "Ustawienia tabeli"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11038 msgid "Insert Table"
11039 msgstr "Wstaw tabelê"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11042 msgid "TeX Information"
11043 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11046 msgid "Vertical Space Settings"
11047 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11050 msgid "Text Wrap Settings"
11051 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11054 msgid "space"
11055 msgstr "odstêp"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11058 msgid "Invalid filename"
11059 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11062 #, fuzzy
11063 msgid ""
11064 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11065 "characters:\n"
11066 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11067
11068 #: src/importer.C:47
11069 #, c-format
11070 msgid "Importing %1$s..."
11071 msgstr "Importowanie %1$s"
11072
11073 #: src/importer.C:68
11074 msgid "Couldn't import file"
11075 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11076
11077 #: src/importer.C:69
11078 #, c-format
11079 msgid "No information for importing the format %1$s."
11080 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11081
11082 #: src/importer.C:95
11083 msgid "imported."
11084 msgstr "zaimportowany."
11085
11086 #: src/insets/insetbase.C:242
11087 msgid "Opened inset"
11088 msgstr "Otwarta wstawka"
11089
11090 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11091 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11092 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11093
11094 #: src/insets/insetbibtex.C:204 src/insets/insetbibtex.C:257
11095 msgid "Export Warning!"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/insets/insetbibtex.C:205
11099 msgid ""
11100 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11101 "BibTeX will be unable to find them."
11102 msgstr ""
11103 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11104 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11105
11106 #: src/insets/insetbibtex.C:258
11107 #, fuzzy
11108 msgid ""
11109 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11110 "BibTeX will be unable to find it."
11111 msgstr ""
11112 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11113 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11114
11115 #: src/insets/insetbox.C:63
11116 msgid "Boxed"
11117 msgstr "Pude³ko"
11118
11119 #: src/insets/insetbox.C:64
11120 msgid "Frameless"
11121 msgstr "Bezramki"
11122
11123 #: src/insets/insetbox.C:65
11124 msgid "ovalbox"
11125 msgstr "owalne"
11126
11127 #: src/insets/insetbox.C:66
11128 msgid "Ovalbox"
11129 msgstr "Owalne"
11130
11131 #: src/insets/insetbox.C:67
11132 msgid "Shadowbox"
11133 msgstr "Cieniowane"
11134
11135 #: src/insets/insetbox.C:68
11136 msgid "Doublebox"
11137 msgstr "Podwójne"
11138
11139 #: src/insets/insetbox.C:124
11140 msgid "Opened Box Inset"
11141 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11142
11143 #: src/insets/insetbranch.C:76
11144 msgid "Opened Branch Inset"
11145 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11146
11147 #: src/insets/insetbranch.C:101
11148 msgid "Branch: "
11149 msgstr "Ga³±¼: "
11150
11151 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11152 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11153 msgid "Undef: "
11154 msgstr "Niezdef.:"
11155
11156 #: src/insets/insetbranch.C:239
11157 #, fuzzy
11158 msgid "branch"
11159 msgstr "Ga³±¼: "
11160
11161 #: src/insets/insetcaption.C:87
11162 msgid "Opened Caption Inset"
11163 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11164
11165 #: src/insets/insetcaption.C:276
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Senseless!!! "
11168 msgstr "Bez sensu!"
11169
11170 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11171 msgid "Opened CharStyle Inset"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/insets/insetcommand.C:98
11175 #, fuzzy
11176 msgid "LaTeX Command: "
11177 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11178
11179 #: src/insets/insetenv.C:66
11180 msgid "Opened Environment Inset: "
11181 msgstr ""
11182
11183 #: src/insets/insetert.C:143
11184 msgid "Opened ERT Inset"
11185 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11186
11187 #: src/insets/insetert.C:390
11188 msgid "ERT"
11189 msgstr "ERT"
11190
11191 #: src/insets/insetexternal.C:576
11192 #, c-format
11193 msgid "External template %1$s is not installed"
11194 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11195
11196 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11197 #: src/insets/insetfloat.C:383
11198 msgid "float: "
11199 msgstr "Wstawka: "
11200
11201 #: src/insets/insetfloat.C:278
11202 msgid "Opened Float Inset"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: src/insets/insetfloat.C:334
11206 #, fuzzy
11207 msgid "float"
11208 msgstr "Wstawka: "
11209
11210 #: src/insets/insetfloat.C:385
11211 msgid " (sideways)"
11212 msgstr " (obrót)"
11213
11214 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11215 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11216 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11217
11218 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11219 #, c-format
11220 msgid "List of %1$s"
11221 msgstr "Spis %1$s"
11222
11223 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11224 msgid "foot"
11225 msgstr "stopka"
11226
11227 #: src/insets/insetfoot.C:58
11228 msgid "Opened Footnote Inset"
11229 msgstr "Otwarty przypis"
11230
11231 #: src/insets/insetfoot.C:87
11232 #, fuzzy
11233 msgid "footnote"
11234 msgstr "Przypis"
11235
11236 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Could not copy the file\n"
11240 "%1$s\n"
11241 "into the temporary directory."
11242 msgstr ""
11243 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11244 "%1$s\n"
11245 "do katalogu tymczasowego."
11246
11247 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11248 #, c-format
11249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11253 #, c-format
11254 msgid "Graphics file: %1$s"
11255 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11256
11257 #: src/insets/insethfill.C:48
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Horizontal Fill"
11260 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11261
11262 #: src/insets/insetinclude.C:306
11263 msgid "Verbatim Input"
11264 msgstr "Wstaw maszynopis"
11265
11266 #: src/insets/insetinclude.C:309
11267 msgid "Verbatim Input*"
11268 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11269
11270 #: src/insets/insetinclude.C:411
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "Included file `%1$s'\n"
11274 "has textclass `%2$s'\n"
11275 "while parent file has textclass `%3$s'."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/insets/insetinclude.C:417
11279 msgid "Different textclasses"
11280 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11281
11282 #: src/insets/insetindex.C:42
11283 msgid "Idx"
11284 msgstr "Indeks"
11285
11286 #: src/insets/insetindex.C:75
11287 msgid "Index"
11288 msgstr "Indeks"
11289
11290 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11291 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11292 msgid "margin"
11293 msgstr "Margines"
11294
11295 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11296 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11297 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11298
11299 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Glo"
11302 msgstr "&Globalnie"
11303
11304 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11305 msgid "Glossary"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: src/insets/insetnote.C:66
11309 msgid "Comment"
11310 msgstr "Komentarz"
11311
11312 #: src/insets/insetnote.C:67
11313 msgid "Greyed out"
11314 msgstr "Wyszarzenie"
11315
11316 #: src/insets/insetnote.C:68
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Framed"
11319 msgstr "Bezramki"
11320
11321 #: src/insets/insetnote.C:69
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Shaded"
11324 msgstr "&Odmiana:"
11325
11326 #: src/insets/insetnote.C:149
11327 msgid "Opened Note Inset"
11328 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11329
11330 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11331 msgid "opt"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11335 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Clear Page"
11341 msgstr "&Wyczy¶æ"
11342
11343 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11344 msgid "Clear Double Page"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11348 msgid "Ref: "
11349 msgstr ""
11350
11351 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11352 msgid "Equation"
11353 msgstr "Równanie"
11354
11355 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11356 msgid "EqRef: "
11357 msgstr ""
11358
11359 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11360 msgid "Page Number"
11361 msgstr "Numer strony"
11362
11363 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11364 msgid "Page: "
11365 msgstr "Strona: "
11366
11367 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11368 msgid "Textual Page Number"
11369 msgstr "Numer strony tekstowo"
11370
11371 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11372 msgid "TextPage: "
11373 msgstr "TekstStrona: "
11374
11375 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11376 msgid "Standard+Textual Page"
11377 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11378
11379 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11380 msgid "Ref+Text: "
11381 msgstr "Odn.+Tekst: "
11382
11383 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11384 msgid "PrettyRef"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11388 #, fuzzy
11389 msgid "FormatRef: "
11390 msgstr "&Format:"
11391
11392 #: src/insets/insettabular.C:451
11393 msgid "Opened table"
11394 msgstr "Otwarta tabela"
11395
11396 #: src/insets/insettabular.C:1607
11397 msgid "Error setting multicolumn"
11398 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11399
11400 #: src/insets/insettabular.C:1608
11401 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11402 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11403
11404 #: src/insets/insettext.C:234
11405 msgid "Opened Text Inset"
11406 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11407
11408 #: src/insets/insettheorem.C:41
11409 msgid "theorem"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: src/insets/insettheorem.C:91
11413 msgid "Opened Theorem Inset"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: src/insets/insettoc.C:47
11417 msgid "Unknown toc list"
11418 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11419
11420 #: src/insets/inseturl.C:42
11421 msgid "Url: "
11422 msgstr "Url: "
11423
11424 #: src/insets/inseturl.C:42
11425 msgid "HtmlUrl: "
11426 msgstr "HtmlUrl: "
11427
11428 #: src/insets/insetvspace.C:110
11429 msgid "Vertical Space"
11430 msgstr "Odstêp pionowy"
11431
11432 #: src/insets/insetwrap.C:49
11433 msgid "wrap: "
11434 msgstr "oblanie: "
11435
11436 #: src/insets/insetwrap.C:178
11437 msgid "Opened Wrap Inset"
11438 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11439
11440 #: src/insets/insetwrap.C:198
11441 #, fuzzy
11442 msgid "wrap"
11443 msgstr "oblanie: "
11444
11445 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11446 msgid "Not shown."
11447 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11448
11449 #: src/insets/render_graphic.C:97
11450 msgid "Loading..."
11451 msgstr "Wczytywanie..."
11452
11453 #: src/insets/render_graphic.C:100
11454 msgid "Converting to loadable format..."
11455 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11456
11457 #: src/insets/render_graphic.C:103
11458 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11459 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11460
11461 #: src/insets/render_graphic.C:106
11462 msgid "Scaling etc..."
11463 msgstr "Skalowanie itp..."
11464
11465 #: src/insets/render_graphic.C:109
11466 msgid "Ready to display"
11467 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11468
11469 #: src/insets/render_graphic.C:112
11470 msgid "No file found!"
11471 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11472
11473 #: src/insets/render_graphic.C:115
11474 msgid "Error converting to loadable format"
11475 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11476
11477 #: src/insets/render_graphic.C:118
11478 msgid "Error loading file into memory"
11479 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11480
11481 #: src/insets/render_graphic.C:121
11482 msgid "Error generating the pixmap"
11483 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11484
11485 #: src/insets/render_graphic.C:124
11486 msgid "No image"
11487 msgstr "Brak rysunku"
11488
11489 #: src/insets/render_preview.C:92
11490 msgid "Preview loading"
11491 msgstr "£adowanie podgl±du"
11492
11493 #: src/insets/render_preview.C:95
11494 msgid "Preview ready"
11495 msgstr "Podgl±d gotów"
11496
11497 #: src/insets/render_preview.C:98
11498 msgid "Preview failed"
11499 msgstr "Nieudany podgl±d"
11500
11501 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11502 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11503 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11504
11505 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11506 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11507 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11508
11509 #: src/ispell.C:278
11510 msgid ""
11511 "Could not create an ispell process.\n"
11512 "You may not have the right languages installed."
11513 msgstr ""
11514 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11515 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11516
11517 #: src/ispell.C:301
11518 msgid ""
11519 "The ispell process returned an error.\n"
11520 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/ispell.C:406
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11527 "$s'."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: src/ispell.C:417
11531 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11532 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11533
11534 #: src/ispell.C:477
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11538 "2$s'."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/ispell.C:492
11542 #, c-format
11543 msgid ""
11544 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11545 "2$s'."
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/kbsequence.C:160
11549 msgid "   options: "
11550 msgstr "   opcje: "
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:37
11553 msgid "sp"
11554 msgstr "sp"
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:37
11557 msgid "pt"
11558 msgstr "pt"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:37
11561 msgid "bp"
11562 msgstr "bp"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:37
11565 msgid "dd"
11566 msgstr "dd"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:37
11569 msgid "mm"
11570 msgstr "mm"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:37
11573 msgid "pc"
11574 msgstr "pc"
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:38
11577 msgid "cm"
11578 msgstr "cm"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:38
11581 msgid "in"
11582 msgstr "in"
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:38
11585 msgid "ex"
11586 msgstr "ex"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:38
11589 msgid "em"
11590 msgstr "em"
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:38
11593 msgid "mu"
11594 msgstr "mu"
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:39
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Text Width %"
11599 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11600
11601 #: src/lengthcommon.C:39
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Column Width %"
11604 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11605
11606 #: src/lengthcommon.C:39
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Page Width %"
11609 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11610
11611 #: src/lengthcommon.C:39
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Line Width %"
11614 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11615
11616 #: src/lengthcommon.C:40
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Text Height %"
11619 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11620
11621 #: src/lengthcommon.C:40
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Page Height %"
11624 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11625
11626 #: src/lyx_cb.C:114
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "The document %1$s could not be saved.\n"
11630 "\n"
11631 "Do you want to rename the document and try again?"
11632 msgstr ""
11633 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11634 "\n"
11635 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:116
11638 msgid "Rename and save?"
11639 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:117
11642 msgid "&Rename"
11643 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:134
11646 msgid "Choose a filename to save document as"
11647 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1871
11650 msgid "Templates|#T#t"
11651 msgstr "Szablony|#S"
11652
11653 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2028
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "The document %1$s already exists.\n"
11657 "\n"
11658 "Do you want to over-write that document?"
11659 msgstr ""
11660 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11661 "\n"
11662 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2030
11665 msgid "Over-write document?"
11666 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:218
11669 #, c-format
11670 msgid "Auto-saving %1$s"
11671 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:258
11674 msgid "Autosave failed!"
11675 msgstr "Nieudany autozapis!"
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:285
11678 msgid "Autosaving current document..."
11679 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:350
11682 msgid "Select file to insert"
11683 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:369
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "Could not read the specified document\n"
11689 "%1$s\n"
11690 "due to the error: %2$s"
11691 msgstr ""
11692 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11693 "%1$s\n"
11694 "z powodu b³êdu: %2$s"
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:371
11697 msgid "Could not read file"
11698 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:379
11701 #, c-format
11702 msgid ""
11703 "Could not open the specified document\n"
11704 "%1$s\n"
11705 "due to the error: %2$s"
11706 msgstr ""
11707 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11708 "%1$s\n"
11709 "z powodu b³êdu: %2$s"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11712 msgid "Could not open file"
11713 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11714
11715 #: src/lyx_cb.C:411
11716 msgid "Running configure..."
11717 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11718
11719 #: src/lyx_cb.C:420
11720 msgid "Reloading configuration..."
11721 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11722
11723 #: src/lyx_cb.C:425
11724 msgid "System reconfigured"
11725 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11726
11727 #: src/lyx_cb.C:426
11728 msgid ""
11729 "The system has been reconfigured.\n"
11730 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11731 "updated document class specifications."
11732 msgstr ""
11733 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11734 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11735 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11736
11737 #: src/lyx_main.C:129
11738 msgid "Could not read configuration file"
11739 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:130
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Error while reading the configuration file\n"
11745 "%1$s.\n"
11746 "Please check your installation."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/lyx_main.C:139
11750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11751 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:143
11754 msgid "Done!"
11755 msgstr "Gotowe!"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:489
11758 #, c-format
11759 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11760 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11761
11762 #: src/lyx_main.C:491
11763 msgid "Unable to remove temporary directory"
11764 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:527
11767 #, c-format
11768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11769 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11770
11771 #: src/lyx_main.C:784
11772 msgid "LyX: "
11773 msgstr "LyX: "
11774
11775 #: src/lyx_main.C:913
11776 msgid "Could not create temporary directory"
11777 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:914
11780 #, c-format
11781 msgid ""
11782 "Could not create a temporary directory in\n"
11783 "%1$s. Make sure that this\n"
11784 "path exists and is writable and try again."
11785 msgstr ""
11786 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11787 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11788 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11789
11790 #: src/lyx_main.C:1081
11791 msgid "Missing user LyX directory"
11792 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11793
11794 #: src/lyx_main.C:1082
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11798 "It is needed to keep your own configuration."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: src/lyx_main.C:1087
11802 #, fuzzy
11803 msgid "&Create directory"
11804 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11805
11806 #: src/lyx_main.C:1088
11807 #, fuzzy
11808 msgid "&Exit LyX"
11809 msgstr "&Koniec programu."
11810
11811 #: src/lyx_main.C:1089
11812 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11813 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11814
11815 #: src/lyx_main.C:1093
11816 #, c-format
11817 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11818 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11819
11820 #: src/lyx_main.C:1099
11821 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11822 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11823
11824 #: src/lyx_main.C:1272
11825 msgid "List of supported debug flags:"
11826 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:1276
11829 #, c-format
11830 msgid "Setting debug level to %1$s"
11831 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11832
11833 #: src/lyx_main.C:1287
11834 #, fuzzy
11835 msgid ""
11836 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11837 "Command line switches (case sensitive):\n"
11838 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11839 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11840 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11841 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11842 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11843 "                  select the features to debug.\n"
11844 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11845 "\t-x [--execute] command\n"
11846 "                  where command is a lyx command.\n"
11847 "\t-e [--export] fmt\n"
11848 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11849 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11850 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11851 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11852 "\t-version        summarize version and build info\n"
11853 "Check the LyX man page for more details."
11854 msgstr ""
11855 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11856 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11857 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11858 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11859 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11860 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11861 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11862 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11863 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11864 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11865 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11866 "\t-e [--export] fmt\n"
11867 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11868 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11869 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11870 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11871 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11872 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11873
11874 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11875 #, fuzzy
11876 msgid "No system directory"
11877 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11878
11879 #: src/lyx_main.C:1324
11880 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11881 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11882
11883 #: src/lyx_main.C:1334
11884 #, fuzzy
11885 msgid "No user directory"
11886 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11887
11888 #: src/lyx_main.C:1335
11889 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11890 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:1345
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Incomplete command"
11895 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:1346
11898 msgid "Missing command string after --execute switch"
11899 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:1356
11902 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11903 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11904
11905 #: src/lyx_main.C:1368
11906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11907 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11908
11909 #: src/lyx_main.C:1373
11910 msgid "Missing filename for --import"
11911 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11912
11913 #: src/lyxfind.C:136
11914 msgid "Search error"
11915 msgstr "Szukaj b³êdu"
11916
11917 #: src/lyxfind.C:137
11918 msgid "Search string is empty"
11919 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11920
11921 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11922 msgid "String not found!"
11923 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11924
11925 #: src/lyxfind.C:323
11926 msgid "String has been replaced."
11927 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11928
11929 #: src/lyxfind.C:326
11930 msgid " strings have been replaced."
11931 msgstr " zast±piono."
11932
11933 #: src/lyxfont.C:52
11934 msgid "Symbol"
11935 msgstr "Symbol"
11936
11937 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11938 #: src/lyxfont.C:69
11939 msgid "Inherit"
11940 msgstr "Dziedzicz"
11941
11942 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11943 #: src/lyxfont.C:69
11944 msgid "Ignore"
11945 msgstr "Ignoruj"
11946
11947 #: src/lyxfont.C:60
11948 msgid "Smallcaps"
11949 msgstr "Kapitaliki"
11950
11951 #: src/lyxfont.C:69
11952 msgid "Toggle"
11953 msgstr "Prze³±cz"
11954
11955 #: src/lyxfont.C:509
11956 #, c-format
11957 msgid "Emphasis %1$s, "
11958 msgstr "Kursywa %1$s, "
11959
11960 #: src/lyxfont.C:512
11961 #, c-format
11962 msgid "Underline %1$s, "
11963 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11964
11965 #: src/lyxfont.C:515
11966 #, c-format
11967 msgid "Noun %1$s, "
11968 msgstr "Kapitalik %1$s "
11969
11970 #: src/lyxfont.C:520
11971 #, c-format
11972 msgid "Language: %1$s, "
11973 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11974
11975 #: src/lyxfont.C:523
11976 #, c-format
11977 msgid "  Number %1$s"
11978 msgstr "  Liczba %1$s"
11979
11980 #: src/lyxfunc.C:367
11981 msgid "Unknown function."
11982 msgstr "Nieznane polecenie"
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:406
11985 msgid "Nothing to do"
11986 msgstr "Nic do zrobienia"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:425
11989 msgid "Unknown action"
11990 msgstr "Nieznane polecenie"
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11993 msgid "Command disabled"
11994 msgstr "Polecenie zablokowane"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:438
11997 msgid "Command not allowed without any document open"
11998 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:701
12001 msgid "Document is read-only"
12002 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:709
12005 msgid "This portion of the document is deleted."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:728
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12012 "\n"
12013 "Do you want to save the document?"
12014 msgstr ""
12015 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12016 "\n"
12017 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:746
12020 #, c-format
12021 msgid ""
12022 "Could not print the document %1$s.\n"
12023 "Check that your printer is set up correctly."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:749
12027 msgid "Print document failed"
12028 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12029
12030 #: src/lyxfunc.C:768
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "The document could not be converted\n"
12034 "into the document class %1$s."
12035 msgstr ""
12036 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12037 "do klasy %1$s."
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:771
12040 msgid "Could not change class"
12041 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:883
12044 #, c-format
12045 msgid "Saving document %1$s..."
12046 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12047
12048 #: src/lyxfunc.C:887
12049 msgid " done."
12050 msgstr " gotowe."
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:903
12053 #, c-format
12054 msgid ""
12055 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12056 "version of the document %1$s?"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/lyxfunc.C:1093
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Exiting."
12062 msgstr "Zakoñcz|k"
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1312
12065 msgid "Missing argument"
12066 msgstr "Brakuje argumentu"
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:1128
12069 #, c-format
12070 msgid "Opening help file %1$s..."
12071 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:1402
12074 #, fuzzy, c-format
12075 msgid "Opening child document %1$s..."
12076 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12077
12078 #: src/lyxfunc.C:1489
12079 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12080 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12081
12082 #: src/lyxfunc.C:1500
12083 #, c-format
12084 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12085 msgstr ""
12086 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12087 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:1615
12090 #, fuzzy, c-format
12091 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12092 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:1618
12095 msgid "Unable to save document defaults"
12096 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:1674
12099 msgid "Converting document to new document class..."
12100 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:1868
12103 msgid "Select template file"
12104 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:1907
12107 msgid "Select document to open"
12108 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:1946
12111 #, c-format
12112 msgid "Opening document %1$s..."
12113 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:1950
12116 #, c-format
12117 msgid "Document %1$s opened."
12118 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:1952
12121 #, c-format
12122 msgid "Could not open document %1$s"
12123 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:1977
12126 #, c-format
12127 msgid "Select %1$s file to import"
12128 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:2104
12131 msgid "Welcome to LyX!"
12132 msgstr "Witaj w LyXie!"
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2098
12135 msgid ""
12136 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12137 "legal words?"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2103
12141 msgid ""
12142 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12143 "document."
12144 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2107
12147 #, fuzzy
12148 msgid ""
12149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12151 "specified, an internal routine is used."
12152 msgstr ""
12153 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12154 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12155 "wej¶ciowego."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2115
12158 msgid ""
12159 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12160 "automatically by what you type."
12161 msgstr ""
12162 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12163 "zastêpowany wpisywanym."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2119
12166 msgid ""
12167 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12168 "class change."
12169 msgstr ""
12170 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12171 "zastêpowany wpisywanym."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2123
12174 msgid ""
12175 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12176 msgstr ""
12177 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12178 "automatycznyzapis."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2130
12181 msgid ""
12182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12183 "the backup file in the same directory as the original file."
12184 msgstr ""
12185 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12186 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2134
12189 msgid ""
12190 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12191 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2138
12195 msgid ""
12196 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12197 "its global and local bind/ directories."
12198 msgstr ""
12199 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12200 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2142
12203 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2146
12207 msgid ""
12208 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12209 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12210 msgstr ""
12211 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12212 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12213 "jego dokumentacji."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2156
12216 msgid ""
12217 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12218 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12219 msgstr ""
12220 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12221 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2167
12224 #, no-c-format
12225 msgid ""
12226 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12227 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12228 msgstr ""
12229 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12230 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2171
12233 msgid "New documents will be assigned this language."
12234 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2175
12237 msgid "Specify the default paper size."
12238 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2179
12241 msgid ""
12242 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12243 "shown after the change has been made.)"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2183
12247 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12248 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2187
12251 msgid ""
12252 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12253 "LyX was started from."
12254 msgstr ""
12255 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12256 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2192
12259 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12260 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2196
12263 msgid ""
12264 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12265 "recommended for non-English languages."
12266 msgstr ""
12267 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12268 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2203
12271 msgid ""
12272 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12273 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12274 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2212
12278 msgid ""
12279 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12280 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12281 msgstr ""
12282 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12283 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2216
12286 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12287 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2220
12290 msgid ""
12291 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12292 "document."
12293 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2224
12296 msgid ""
12297 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12298 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2228
12301 msgid ""
12302 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12303 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12304 "name of the second language."
12305 msgstr ""
12306 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12307 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2232
12310 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12311 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2236
12314 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12315 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2240
12318 msgid ""
12319 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12320 "\\documentclass."
12321 msgstr ""
12322 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2244
12325 msgid ""
12326 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12327 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12328 msgstr ""
12329 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12330 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2248
12333 msgid ""
12334 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12335 "document is the default language."
12336 msgstr ""
12337 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12338 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2252
12341 #, fuzzy
12342 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12343 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12344
12345 #: src/lyxrc.C:2256
12346 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2260
12350 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12351 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2264
12354 msgid ""
12355 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12356 "of the document."
12357 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2268
12360 #, c-format
12361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12362 msgstr ""
12363 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12364 "maksymalnie %1$d."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2273
12367 msgid ""
12368 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12369 "variable. Use the OS native format."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2280
12373 msgid ""
12374 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12375 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2284
12378 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2288
12382 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2292
12386 msgid "Scale the preview size to suit."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2296
12390 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12391 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2300
12394 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12395 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2304
12398 msgid ""
12399 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12400 "environment variable PRINTER."
12401 msgstr ""
12402 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12403 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2308
12406 msgid "The option to print only even pages."
12407 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2312
12410 msgid ""
12411 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12412 "the filename of the DVI file to be printed."
12413 msgstr ""
12414 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2316
12417 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12418 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2320
12421 msgid "The option to print out in landscape."
12422 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2324
12425 msgid "The option to print only odd pages."
12426 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2328
12429 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12430 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2332
12433 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12434 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2336
12437 msgid "The option to specify paper type."
12438 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2340
12441 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2344
12445 msgid ""
12446 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12447 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12448 "arguments."
12449 msgstr ""
12450 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12451 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2348
12454 msgid ""
12455 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12456 "prepended along with the printer name after the spool command."
12457 msgstr ""
12458 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12459 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2352
12462 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12463 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2356
12466 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12467 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2360
12470 msgid ""
12471 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12472 "command."
12473 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2364
12476 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12477 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2368
12480 msgid ""
12481 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12482 msgstr ""
12483 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2372
12486 msgid ""
12487 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12488 "wrong, override the setting here."
12489 msgstr ""
12490 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12491 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2376
12494 msgid "The encoding for the screen fonts."
12495 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2382
12498 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12499 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2391
12502 msgid ""
12503 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12504 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12505 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2395
12509 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12510 msgstr ""
12511 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12512 "pisma."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2400
12515 #, no-c-format
12516 msgid ""
12517 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12518 "roughly the same size as on paper."
12519 msgstr ""
12520 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12521 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2405
12524 msgid ""
12525 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12526 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: src/lyxrc.C:2409
12530 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2413
12534 msgid ""
12535 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12536 "\".out\". Only for advanced users."
12537 msgstr ""
12538 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12539 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2420
12542 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12543 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2424
12546 msgid "What command runs the spellchecker?"
12547 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2428
12550 msgid ""
12551 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12552 "when you quit LyX."
12553 msgstr ""
12554 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12555 "programu."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2432
12558 msgid ""
12559 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12560 "value selects the directory LyX was started from."
12561 msgstr ""
12562 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12563 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2442
12566 msgid ""
12567 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12568 "will look in its global and local ui/ directories."
12569 msgstr ""
12570 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12571 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2455
12574 msgid ""
12575 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12576 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12577 "may not work with all dictionaries."
12578 msgstr ""
12579 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12580 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12581 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12582 "s³ownikami."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2462
12585 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12586 msgstr ""
12587 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12588 "\")"
12589
12590 #: src/lyxvc.C:100
12591 msgid "Document not saved"
12592 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12593
12594 #: src/lyxvc.C:101
12595 msgid "You must save the document before it can be registered."
12596 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12597
12598 #: src/lyxvc.C:130
12599 msgid "LyX VC: Initial description"
12600 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12601
12602 #: src/lyxvc.C:131
12603 msgid "(no initial description)"
12604 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12605
12606 #: src/lyxvc.C:146
12607 msgid "LyX VC: Log Message"
12608 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12609
12610 #: src/lyxvc.C:149
12611 msgid "(no log message)"
12612 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12613
12614 #: src/lyxvc.C:171
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12618 "changes.\n"
12619 "\n"
12620 "Do you want to revert to the saved version?"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/lyxvc.C:174
12624 msgid "Revert to stored version of document?"
12625 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12626
12627 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12628 #, c-format
12629 msgid " Macro: %1$s: "
12630 msgstr "Makro:  %1$s: "
12631
12632 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12633 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12634 #, c-format
12635 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12639 #, c-format
12640 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12644 msgid "Only one row"
12645 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12646
12647 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12648 msgid "Only one column"
12649 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12650
12651 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12652 msgid "No hline to delete"
12653 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12654
12655 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12656 msgid "No vline to delete"
12657 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12658
12659 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12660 #, c-format
12661 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12665 msgid "No number"
12666 msgstr "Bez numeracji"
12667
12668 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12669 msgid "Number"
12670 msgstr "Numeracja"
12671
12672 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12673 #, c-format
12674 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12678 #, c-format
12679 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12683 #, c-format
12684 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12688 msgid "Math editor mode"
12689 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12690
12691 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12692 msgid "create new math text environment ($...$)"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12696 msgid "entered math text mode (textrm)"
12697 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12698
12699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12700 #, fuzzy
12701 msgid "math macro"
12702 msgstr "t³o wzoru"
12703
12704 #: src/output.C:39
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Could not open the specified document\n"
12708 "%1$s."
12709 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12710
12711 #: src/output_plaintext.C:148
12712 msgid "Abstract: "
12713 msgstr "Streszczenie: "
12714
12715 #: src/output_plaintext.C:160
12716 msgid "References: "
12717 msgstr "Odno¶niki: "
12718
12719 #: src/support/filefilterlist.C:109
12720 msgid "All files (*)"
12721 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12722
12723 #: src/support/os_win32.C:335
12724 #, fuzzy
12725 msgid "System file not found"
12726 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12727
12728 #: src/support/os_win32.C:336
12729 msgid ""
12730 "Unable to load shfolder.dll\n"
12731 "Please install."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/support/os_win32.C:341
12735 #, fuzzy
12736 msgid "System function not found"
12737 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12738
12739 #: src/support/os_win32.C:342
12740 msgid ""
12741 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12742 "Don't know how to proceed. Sorry."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/support/package.C.in:436
12746 #, fuzzy
12747 msgid "LyX binary not found"
12748 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12749
12750 #: src/support/package.C.in:437
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12754 msgstr ""
12755 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12756 "$s"
12757
12758 #: src/support/package.C.in:557
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid ""
12761 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12762 "\t%1$s\n"
12763 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12764 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12765 msgstr ""
12766 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12767 "\t%1$s\n"
12768 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12769 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12770
12771 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12772 #, fuzzy
12773 msgid "File not found"
12774 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12775
12776 #: src/support/package.C.in:642
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "Invalid %1$s switch.\n"
12780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12781 msgstr ""
12782 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12783 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12784
12785 #: src/support/package.C.in:669
12786 #, c-format
12787 msgid ""
12788 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12789 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12790 msgstr ""
12791 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12792 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12793
12794 #: src/support/package.C.in:694
12795 #, c-format
12796 msgid ""
12797 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12798 "%2$s is not a directory."
12799 msgstr ""
12800 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12801 "%2$s nie jest katalogiem."
12802
12803 #: src/support/package.C.in:696
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Directory not found"
12806 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12807
12808 #: src/support/userinfo.C:44
12809 msgid "Unknown user"
12810 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12811
12812 #: src/tex-strings.C:68
12813 msgid "Computer Modern Roman"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/tex-strings.C:68
12817 msgid "Latin Modern Roman"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/tex-strings.C:69
12821 msgid "AE (Almost European)"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/tex-strings.C:69
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Times Roman"
12827 msgstr "Szeryfowa"
12828
12829 #: src/tex-strings.C:69
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Palatino"
12832 msgstr "plain"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:69
12835 msgid "Bitstream Charter"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/tex-strings.C:70
12839 msgid "New Century Schoolbook"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: src/tex-strings.C:70
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Bookman"
12845 msgstr "Szeryfowa"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:70
12848 msgid "Utopia"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/tex-strings.C:70
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Bera Serif"
12854 msgstr "Bezszeryfowa"
12855
12856 #: src/tex-strings.C:71
12857 msgid "Concrete Roman"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/tex-strings.C:71
12861 msgid "Zapf Chancery"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/tex-strings.C:79
12865 msgid "Computer Modern Sans"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/tex-strings.C:79
12869 msgid "Latin Modern Sans"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/tex-strings.C:80
12873 msgid "Helvetica"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/tex-strings.C:80
12877 msgid "Avant Garde"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/tex-strings.C:80
12881 msgid "Bera Sans"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/tex-strings.C:80
12885 #, fuzzy
12886 msgid "CM Bright"
12887 msgstr "Prawy górny"
12888
12889 #: src/tex-strings.C:89
12890 msgid "Computer Modern Typewriter"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/tex-strings.C:90
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Latin Modern Typewriter"
12896 msgstr "Maszynowa"
12897
12898 #: src/tex-strings.C:90
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Courier"
12901 msgstr "&Skrypt:"
12902
12903 #: src/tex-strings.C:90
12904 msgid "Bera Mono"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/tex-strings.C:90
12908 msgid "LuxiMono"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/tex-strings.C:91
12912 #, fuzzy
12913 msgid "CM Typewriter Light"
12914 msgstr "Maszynowa"
12915
12916 #: src/text.C:133
12917 msgid "Unknown layout"
12918 msgstr "Nieznany uk³ad"
12919
12920 #: src/text.C:134
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12924 "Trying to use the default instead.\n"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/text.C:165
12928 msgid "Unknown Inset"
12929 msgstr "Nieznana wstawka"
12930
12931 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Change tracking error"
12934 msgstr "¦ledzenie zmian"
12935
12936 #: src/text.C:272
12937 #, c-format
12938 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/text.C:285
12942 #, c-format
12943 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/text.C:292
12947 msgid "Unknown token"
12948 msgstr "Nieznany token"
12949
12950 #: src/text.C:726
12951 msgid ""
12952 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12953 "Tutorial."
12954 msgstr ""
12955 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12956
12957 #: src/text.C:737
12958 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12959 msgstr ""
12960 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12961
12962 #: src/text.C:1707
12963 #, fuzzy
12964 msgid "[Change Tracking] "
12965 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12966
12967 #: src/text.C:1713
12968 msgid "Change: "
12969 msgstr "Zmiana: "
12970
12971 #: src/text.C:1717
12972 msgid " at "
12973 msgstr " na "
12974
12975 #: src/text.C:1727
12976 #, c-format
12977 msgid "Font: %1$s"
12978 msgstr "Czcionka: %1$s"
12979
12980 #: src/text.C:1732
12981 #, c-format
12982 msgid ", Depth: %1$d"
12983 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12984
12985 #: src/text.C:1738
12986 msgid ", Spacing: "
12987 msgstr ", Odstêp: "
12988
12989 #: src/text.C:1750
12990 msgid "Other ("
12991 msgstr "Inny ("
12992
12993 #: src/text.C:1759
12994 msgid ", Inset: "
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/text.C:1760
12998 msgid ", Paragraph: "
12999 msgstr ", Akapit: "
13000
13001 #: src/text.C:1761
13002 msgid ", Id: "
13003 msgstr ", Id: "
13004
13005 #: src/text.C:1762
13006 msgid ", Position: "
13007 msgstr ", Pozycja: "
13008
13009 #: src/text.C:1768
13010 msgid ", Char: 0x"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/text.C:1770
13014 msgid ", Boundary: "
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/text2.C:540
13018 msgid ""
13019 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13020 "change."
13021 msgstr ""
13022 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13023 "Czcionki."
13024
13025 #: src/text2.C:582
13026 msgid "Nothing to index!"
13027 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13028
13029 #: src/text2.C:584
13030 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13031 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13032
13033 #: src/text3.C:719
13034 msgid "Unknown spacing argument: "
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/text3.C:892
13038 msgid "Layout "
13039 msgstr "Ustawienia "
13040
13041 #: src/text3.C:893
13042 msgid " not known"
13043 msgstr " nieznane"
13044
13045 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13046 msgid "Character set"
13047 msgstr "Kodowanie"
13048
13049 #: src/text3.C:1560
13050 msgid "Paragraph layout set"
13051 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13052
13053 #: src/vspace.C:490
13054 msgid "Default skip"
13055 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13056
13057 #: src/vspace.C:493
13058 msgid "Small skip"
13059 msgstr "Ma³y odstêp"
13060
13061 #: src/vspace.C:496
13062 msgid "Medium skip"
13063 msgstr "¦redni odstêp"
13064
13065 #: src/vspace.C:499
13066 msgid "Big skip"
13067 msgstr "Du¿y odstêp"
13068
13069 #: src/vspace.C:502
13070 msgid "Vertical fill"
13071 msgstr "Wype³nij pionowo"
13072
13073 #: src/vspace.C:509
13074 msgid "protected"
13075 msgstr "chronione"
13076
13077 #~ msgid "Class Settings"
13078 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
13079
13080 #, fuzzy
13081 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13082 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
13083
13084 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13085 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13086
13087 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13088 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13089
13090 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13091 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13092
13093 #~ msgid "\tEnd)"
13094 #~ msgstr "\tKoniec)"
13095
13096 #~ msgid "\tEnd."
13097 #~ msgstr "\tKoniec."
13098
13099 #~ msgid "#*"
13100 #~ msgstr "#*"
13101
13102 #~ msgid "Opening child document "
13103 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13104
13105 #, fuzzy
13106 #~ msgid "Caption."
13107 #~ msgstr "Podpis"
13108
13109 #, fuzzy
13110 #~ msgid "Special Insets|S"
13111 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13112
13113 #, fuzzy
13114 #~ msgid "Insets|n"
13115 #~ msgstr "Wstaw|W"