]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
remerge and CRLF removal
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-10-23 15:16+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Zamknij|^["
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Klucz:|#K"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 msgid "Label:|#L"
79 msgstr "Etykieta:|#L"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 msgid "Cancel|^["
111 msgstr "Anuluj|^["
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 msgid "Update|#U"
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
120 msgid "Database:|#D"
121 msgstr "Baza danych:|#B"
122
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 msgid "Style:|#S"
126 msgstr "Styl:|#S"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 msgid "Browse...|#B"
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 msgid "Styles:|#y"
143 msgstr "Styl:|#y"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
147 msgid "Browse...|#r"
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 msgid "Apply|#A"
174 msgstr "Zastosuj|#a"
175
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
188 msgid "Restore|#R"
189 msgstr "Przywróæ|#P"
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgid "Content:|#o"
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
194
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgid "Box Type|#T"
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 msgid "Width Unit"
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
214 msgid "Width"
215 msgstr "Szeroko¶æ"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
219 msgid "Special"
220 msgstr "Specjalna"
221
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
233 msgid "Height"
234 msgstr "Wysoko¶æ"
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
237 msgid "Height Unit"
238 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
249 msgid "Reset"
250 msgstr "Od¶wie¿"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
264 msgid "Minipage"
265 msgstr "Ministrona"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
268 msgid "Branch:|#B"
269 msgstr "Ga³±¼:|#G"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
275 msgid "Close|^[^M"
276 msgstr "Zamknij|^[^M"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
279 msgid "Update|#Uu"
280 msgstr "Aktualizuj|#u"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
295 msgid "Changed by:"
296 msgstr "Zmieniony przez:"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
299 msgid "author"
300 msgstr "autor"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
303 msgid "date"
304 msgstr "data"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
307 msgid "on:"
308 msgstr "na:"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
311 msgid "Family:|#F"
312 msgstr "Rodzina:|#R"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
315 msgid "Series:|#S"
316 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
319 msgid "Shape:|#H"
320 msgstr "Odmiana:|#K"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
323 msgid "Color:|#C"
324 msgstr "Kolor:|#K"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
328 msgid "Language:|#L"
329 msgstr "Jêzyk:|#J"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Nieprze³±czalne"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgid "Size:|#z"
342 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Prze³±czalne"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
349 msgid "Misc:|#M"
350 msgstr "Inne:|#I"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
361 msgid "Info:"
362 msgstr "Informacja:"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
365 msgid "@4->"
366 msgstr "@4->"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
370 msgid "@9+"
371 msgstr "@9+"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
374 msgid "@8->"
375 msgstr "@8->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
378 msgid "@2->"
379 msgstr "@2->"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
382 msgid "Search"
383 msgstr "Szukaj"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
395 msgid "Previous|#P"
396 msgstr "Poprzedni|#P"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
399 msgid "Next|#N"
400 msgstr "Nastêpny|#N"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Du¿e litery|#D"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst przed:|#p"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst po:|#T"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
420 msgstr ""
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
423 msgid "R|#R"
424 msgstr "R|#R"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
427 msgid "G|#G"
428 msgstr "G|#G"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
431 msgid "B|#B"
432 msgstr "B|#B"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
435 msgid "H|#H"
436 msgstr "H|#H"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
439 msgid "S|#S"
440 msgstr "S|#S"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
443 msgid "V|#V"
444 msgstr "V|#V"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
455 msgid "Dimensions"
456 msgstr "Rozmiar"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgid "Size:|#S"
460 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
466 msgid "Width:|#W"
467 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
472 msgid "Height:|#H"
473 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
477 msgid "Orientation"
478 msgstr "Orientacja"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgid "Portrait|#r"
482 msgstr "Pionowo|#P"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgid "Landscape|#L"
486 msgstr "Poziomo|#z"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
489 msgid "Margins"
490 msgstr "Marginesy"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
497 msgid "Top:|#T"
498 msgstr "Górny:|#G"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
501 msgid "Bottom:|#B"
502 msgstr "Dolny:|#D"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
505 msgid "Inner:|#I"
506 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
509 msgid "Outer:|#u"
510 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Nag³ówek:|#N"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgid "Headsep:|#d"
518 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgid "Footskip:|#F"
522 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
525 msgid "Sides"
526 msgstr "Wydruk"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
529 msgid "Separation"
530 msgstr "Separacja"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
533 msgid "Columns"
534 msgstr "Kolumny"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgid "Fonts:|#F"
538 msgstr "Czcionka:|#C"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
545 msgid "Class:|#C"
546 msgstr "Klasa:|#K"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Styl strony:|#S"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
553 msgid "Spacing:|#g"
554 msgstr "Interlinia:|#l"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
565 msgid "One|#n"
566 msgstr "Jednostronny|#n"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
569 msgid "Two|#T"
570 msgstr "Dwustronny|#D"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
573 msgid "One|#e"
574 msgstr "Jedna|#J"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
577 msgid "Two|#w"
578 msgstr "Dwie|#w"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgid "Indent|#I"
582 msgstr "Wciêcie|#W"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
585 msgid "Skip|#K"
586 msgstr "Odstêp|#p"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
590 msgid "Encoding:|#E"
591 msgstr "Kodowanie:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Sterownik PS:|#S"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Styl cytowania:|#i"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
626 msgid "Bullet depth"
627 msgstr "Wyró¿nienia"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
630 msgid "LaTeX:|#L"
631 msgstr "LaTeX:|#L"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
634 msgid "1|#1"
635 msgstr "1|#1"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
638 msgid "2|#2"
639 msgstr "2|#2"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
642 msgid "3|#3"
643 msgstr "3|#3"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
646 msgid "4|#4"
647 msgstr "4|#4"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
650 msgid "Standard|#S"
651 msgstr "Standard|#S"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
654 msgid "Maths|#M"
655 msgstr "Matematyka|#M"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
658 msgid "Ding 1|#D"
659 msgstr "Ding 1|#D"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
662 msgid "Ding 2|#i"
663 msgstr "Ding 2|#i"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
666 msgid "Ding 3|#n"
667 msgstr "Ding 3|#n"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
670 msgid "Ding 4|#g"
671 msgstr "Ding 4|#g"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
679 msgid "Add|#d"
680 msgstr "Dodaj|#D"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
683 msgid "Remove|#e"
684 msgstr "Usuñ|#u"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
695 msgid "@5->"
696 msgstr "@5->"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
703 msgid "Modify"
704 msgstr "Zmieñ"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
709 msgid "Status"
710 msgstr "Status"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
713 msgid "Open|#O"
714 msgstr "Otwórz|#O"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
717 msgid "Collapsed|#C"
718 msgstr "Po³±czone|#P"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
722 msgstr "Widoczne|#W"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
727 msgid "File:|#F"
728 msgstr "Plik:|#P"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Edytuj plik...|#E"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
735 msgid "Template:|#T"
736 msgstr "Szablon:|#b"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
739 msgid "Draft|#D"
740 msgstr "Szkic|#S"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
748 msgid "Display:|#D"
749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
752 msgid "Scale:|#l"
753 msgstr "Skala:|#S"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
759 msgid "%"
760 msgstr "%"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
763 msgid "Angle:|#n"
764 msgstr "K±t:|#K"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Origin:|#O"
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
780 msgid "x"
781 msgstr "x"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
787 msgid "y"
788 msgstr "y"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "We¼ z pliku|#W"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Prawy górny:|#P"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Lewy dolny:|#L"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
808 msgid "Format:|#t"
809 msgstr "Format:|#t"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
812 msgid "Option:|#p"
813 msgstr "Opcja:|#p"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
817 msgstr "Katalog:|#K"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
820 msgid "Pattern:|#P"
821 msgstr "Maska:|#M"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
824 msgid "Filename:|#F"
825 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
829 msgid "Rescan|#R"
830 msgstr "Od¶wie¿|#O"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
833 msgid "Home|#H"
834 msgstr "Domowy|#D"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
837 msgid "User1|#1"
838 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
841 msgid "User2|#2"
842 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
846 msgid "Placement"
847 msgstr "Pozycja wstawki"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "U do³u strony|#d"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "U góry strony|#s"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternatywnie|#A"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
887 msgstr "Obrót|#o"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
891 msgid "Output"
892 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
895 msgid "Edit|#E"
896 msgstr "Edycja|E"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
901 msgid "LyX View"
902 msgstr "Widok w LyX-ie"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
913 msgid "Scale:|#S"
914 msgstr "Skala:|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Prawy górny:|#P"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
921 msgid "X"
922 msgstr "X"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
925 msgid "Y"
926 msgstr "Y"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
929 msgid "Units|#U"
930 msgstr "Jednostka|#J"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "We¼ z pliku|#W"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
942 msgid "Rotation"
943 msgstr "Obrót"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
950 msgid "deg"
951 msgstr "stopni"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Podrysunek:|#P"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
958 msgid "Angle:|#A"
959 msgstr "K±t:|#K"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
962 msgid "Load|#L"
963 msgstr "Wczytaj|#W"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
967 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
974 msgid "Verbatim|#V"
975 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
978 msgid "Use input|#U"
979 msgstr "Wstaw|#W"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
983 msgstr "Do³±cz|#D"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
986 msgid "Preview|#P"
987 msgstr "Podgl±d|#P"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
990 msgid ""
991 "()\n"
992 "Both|#B"
993 msgstr ""
994 "()\n"
995 "Oba|#O"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
998 msgid ""
999 ")\n"
1000 "Right|#R"
1001 msgstr ""
1002 ")\n"
1003 "Prawy|#P"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1006 msgid ""
1007 "(\n"
1008 "Left|#L"
1009 msgstr ""
1010 "(\n"
1011 "Lewy|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1015 msgid "Rows:"
1016 msgstr "Wierszy:"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1020 msgid "Columns:"
1021 msgstr "Kolumn:"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1030
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1032 msgid "Functions:"
1033 msgstr "Funkcje:"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1041 msgid "Misc"
1042 msgstr "Inne"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1047 msgid "Dots"
1048 msgstr "Kropki"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1051 msgid "Negative|#N"
1052 msgstr "Ujemny|#U"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1063 msgid "Thick|#H"
1064 msgstr "Du¿y|#D"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1072 msgstr "Kwadrat|#K"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1075 msgid "Thin|#I"
1076 msgstr "Ma³y|#M"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1079 msgid "Medium|#M"
1080 msgstr "¦redni|#e"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1083 msgid "textrm"
1084 msgstr "textrm"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1088 msgid "Type"
1089 msgstr "Typ"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1092 msgid "LyX Note|#N"
1093 msgstr "LyX Notka|N"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1096 msgid "Comment|#o"
1097 msgstr "Komentarz|#o"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1106 msgid "Alignment"
1107 msgstr "Justowanie"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1110 msgid "Text"
1111 msgstr "Tekst"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Interlinia:|#I"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1126 msgid "Right|#R"
1127 msgstr "W prawo|#p"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1133 msgid "Left|#L"
1134 msgstr "W lewo|#l"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1137 msgid "Block|#B"
1138 msgstr "Blok|#B"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1143 msgid "Center|#C"
1144 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1147 msgid "Save"
1148 msgstr "Zapisz"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1155 msgid "Fonts used"
1156 msgstr "U¿yte czcionki"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1159 msgid "Roman:|#R"
1160 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Maszynowa:|#G"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1175 msgid "Zoom %:|#Z"
1176 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1184 msgid "Tiny:"
1185 msgstr "Mikroskopijny:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1189 msgid "Smallest:"
1190 msgstr "Najmniejszy:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1194 msgid "Smaller:"
1195 msgstr "Mniejszy:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1199 msgid "Small:"
1200 msgstr "Ma³y:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1204 msgid "Normal:"
1205 msgstr "Normalny:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1209 msgid "Large:"
1210 msgstr "Du¿y:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1214 msgid "Larger:"
1215 msgstr "Wiêkszy:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1219 msgid "Largest:"
1220 msgstr "Najwiêkszy:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1224 msgid "Huge:"
1225 msgstr "Wielki:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1228 msgid "Huger:"
1229 msgstr "Wielki:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "Wielko¶æ"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1285 msgid "Modify|#M"
1286 msgstr "Zmieñ|#Z"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Skok rolki myszy:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Podgl±d:|#P"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1329 msgstr "Pisownia|S"
1330
1331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1332 msgid "Alternative language:|#a"
1333 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1336 msgid "Escape characters:|#e"
1337 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1340 msgid "Personal dictionary:|#d"
1341 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1344 msgid "Accept compound words|#w"
1345 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1348 msgid "Use input encoding|#i"
1349 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1352 msgid "Advanced Options"
1353 msgstr "Opcje zaawansowane"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1357 msgid "Interface"
1358 msgstr "Interfejs"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1361 msgid "Language Options"
1362 msgstr "Opcje jêzyka"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1365 msgid "Package:|#P"
1366 msgstr "Pakiet:|#P"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1369 msgid "Default language:|#l"
1370 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1373 msgid ""
1374 "Keyboard\n"
1375 "map|#K"
1376 msgstr ""
1377 "Mapa\n"
1378 "klawiatury|#k"
1379
1380 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1381 msgid "1st:|#1"
1382 msgstr "1.:|#1"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1385 msgid "2nd:|#2"
1386 msgstr "2.:|#2"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1389 msgid "Browse...|#o"
1390 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1393 msgid "RtL support|#R"
1394 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1397 msgid "Auto begin|#b"
1398 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1401 msgid "Use babel|#U"
1402 msgstr "U¿yj babel|#U"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1405 msgid "Mark foreign|#M"
1406 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1409 msgid "Auto finish|#f"
1410 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1413 msgid "Global|#G"
1414 msgstr "Globalnie|#G"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1417 msgid "Command start:|#s"
1418 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1421 msgid "Command end:|#e"
1422 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1425 msgid "All formats:|#l"
1426 msgstr "Formaty:|#F"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1431 msgid "Format:|#F"
1432 msgstr "Format:|#F"
1433
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1435 msgid "GUI name:|#G"
1436 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1439 msgid "Shortcut:|#S"
1440 msgstr "Skrót:|#S"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1443 msgid "Extension:|#E"
1444 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1447 msgid "Viewer:|#V"
1448 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1451 msgid "Editor:|#i"
1452 msgstr "Edytor:|#E"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1456 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1463 msgid "Add|#A"
1464 msgstr "Dodaj|#D"
1465
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1469 msgid "Delete|#D"
1470 msgstr "Usuñ|#U"
1471
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1473 msgid "All converters:|#l"
1474 msgstr "Konwertery:|#K"
1475
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1477 msgid "From:|#F"
1478 msgstr "Z:|#Z"
1479
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1481 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1482 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1483
1484 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1485 msgid "Converter:|#C"
1486 msgstr "Konwerter:|#K"
1487
1488 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1489 msgid "Extra flags:|#E"
1490 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1491
1492 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1493 msgid "All copiers:|#l"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1497 msgid "Copier:|#C"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1501 msgid "Default path:|#p"
1502 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1503
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1515 msgid "Browse..."
1516 msgstr "Przegl±daj..."
1517
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1519 msgid "Template path:|#T"
1520 msgstr "Szablony:|#S"
1521
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1523 msgid "Temp dir:|#d"
1524 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1527 msgid "Check last files:|#C"
1528 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1529
1530 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1531 msgid "Last file count:|#L"
1532 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1533
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1535 msgid "Backup path:|#B"
1536 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1537
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1539 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1540 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1541
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1543 msgid "PATH prefix:|#T"
1544 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1545
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1547 msgid "Date format:|#f"
1548 msgstr "Format daty:|#F"
1549
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1554 msgid "Name:"
1555 msgstr "Nazwa:"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1558 msgid "Adapt output"
1559 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1562 msgid "Printer Command and Flags"
1563 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1566 msgid "Command:"
1567 msgstr "Polecenie:"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1570 msgid "Page range:"
1571 msgstr "Zakres stron:"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1574 msgid "Copies:"
1575 msgstr "Liczba kopii:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1578 msgid "Reverse:"
1579 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1582 msgid "To printer:"
1583 msgstr "Na drukarkê:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1586 msgid "File extension:"
1587 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1590 msgid "Spool command:"
1591 msgstr "Polecenie drukowania:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1594 msgid "Paper type:"
1595 msgstr "Typ papieru:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1598 msgid "Even pages:"
1599 msgstr "Strony parzyste:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1602 msgid "Odd pages:"
1603 msgstr "Strony nieparzyste:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1606 msgid "Collated:"
1607 msgstr "Po³±czone:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1610 msgid "Landscape:"
1611 msgstr "W poziomie:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1614 msgid "To file:"
1615 msgstr "Do pliku:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1618 msgid "Extra options:"
1619 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1622 msgid "Spool printer prefix:"
1623 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1626 msgid "Paper size:"
1627 msgstr "Rozmiar papieru:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Plain text line length:|#A"
1632 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1633
1634 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1635 msgid "TeX encoding:|#T"
1636 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1637
1638 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1639 msgid "Default paper size:|#p"
1640 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1643 msgid "Outside Code Interaction"
1644 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Plain text roff:|#r"
1649 msgstr "Drukarka:|#D"
1650
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1652 msgid "Checktex:|#c"
1653 msgstr "CheckTeX:|#c"
1654
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1656 msgid "DVI paper option:|#D"
1657 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1660 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1661 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1664 #, fuzzy
1665 msgid "BibTeX:|#B"
1666 msgstr "BibTeX:|#B"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1669 msgid "Index:|#I"
1670 msgstr "Indeks:|#I"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1673 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1674 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1678 msgid "Pages"
1679 msgstr "Strony"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1682 msgid "Destination"
1683 msgstr "Przeznaczenie"
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1687 msgid "Copies"
1688 msgstr "Liczba kopii"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1691 msgid "Sorted|#S"
1692 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1695 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1696 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1699 msgid "Reverse order|#R"
1700 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1703 msgid "Number:|#N"
1704 msgstr "Liczba:|#L"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1707 msgid "Odd numbered pages|#O"
1708 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1711 msgid "Even numbered pages|#E"
1712 msgstr "Strony parzyste|#p"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1715 msgid "Printer:|#P"
1716 msgstr "Drukarka:|#D"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1719 msgid "All|#l"
1720 msgstr "Wszystko|#W"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1723 msgid "From:|#m"
1724 msgstr "Od:|#O"
1725
1726 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1727 msgid "Sort|#S"
1728 msgstr "Sortuj|#S"
1729
1730 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1731 msgid "Document:|#D"
1732 msgstr "Dokument:|#D"
1733
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1736 msgid "Name:|#N"
1737 msgstr "Nazwa:|#N"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Label:|#e"
1742 msgstr "Etykieta:|#L"
1743
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1745 msgid "Go to|#G"
1746 msgstr "Id¼ do|#I"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1749 msgid "Find:|#F"
1750 msgstr "Szukaj:|#S"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1753 msgid "Replace with:|#w"
1754 msgstr "Zast±p:|#Z"
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1757 msgid "Find next"
1758 msgstr "Szukaj nastêpny"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1762 msgid "Replace|#R"
1763 msgstr "Zast±p|#Z"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1766 msgid "Match word|#M"
1767 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1770 msgid "Replace all|#a"
1771 msgstr "Wszystkie|#W"
1772
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1774 msgid "Search backwards|#S"
1775 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1776
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1778 msgid "Export format:|#E"
1779 msgstr "Format eksportu:|#F"
1780
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1782 msgid "Command:|#C"
1783 msgstr "Polecenie:|#P"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1786 msgid "Word count:"
1787 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1790 msgid "Unknown:"
1791 msgstr "Nieznany:"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1794 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1795 msgid "Replacement:"
1796 msgstr "Zast±pienie:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1799 msgid "Suggestions:|#g"
1800 msgstr "Propozycje:|#P"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1803 msgid "Ignore|#I"
1804 msgstr "Ignoruj|#I"
1805
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1807 msgid "Ignore All|#g"
1808 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1809
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1811 msgid "0 %"
1812 msgstr "0 %"
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1815 msgid "Append Column|#A"
1816 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1817
1818 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1819 msgid "Delete Column|#O"
1820 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1821
1822 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1823 msgid "Append Row|#p"
1824 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1825
1826 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1827 msgid "Delete Row|#w"
1828 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1829
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1831 msgid "Set Borders|#S"
1832 msgstr "Ustal ramki|#r"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1835 msgid "Unset Borders|#U"
1836 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1839 msgid "Longtable|#L"
1840 msgstr "D³uga tabela|#t"
1841
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1844 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1845 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1848 msgid "Spec. Table"
1849 msgstr "Specjalne"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1853 msgid "Fixed Width"
1854 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1858 msgid "Borders"
1859 msgstr "Ramki"
1860
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1863 msgid "H. Alignment"
1864 msgstr "Justowanie"
1865
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1867 msgid "Special column"
1868 msgstr "Specjalna kolumna"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1872 msgid " |#W"
1873 msgstr " |#W"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1877 msgid "Top|#t"
1878 msgstr "Górna|#G"
1879
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1882 msgid "Bottom|#B"
1883 msgstr "W dó³|#d"
1884
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1887 msgid "Right|#r"
1888 msgstr "Prawa|#P"
1889
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1892 msgid "Left|#e"
1893 msgstr "Do lewej|#l"
1894
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1898 msgid "Right|#i"
1899 msgstr "Do prawej|#p"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1903 msgid "Top|#p"
1904 msgstr "Do góry|#g"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1907 msgid "Middle|#M"
1908 msgstr "¦rodek|#r"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1912 msgid "Bottom|#o"
1913 msgstr "Do do³u|#d"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1917 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1918 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1919
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1922 msgid " |#L"
1923 msgstr " |#L"
1924
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1927 msgid "V. Alignment"
1928 msgstr "Justowanie"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1931 msgid "Block|#k"
1932 msgstr "Blok|#k"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1935 msgid "Special Cell"
1936 msgstr "Specjalna"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1939 msgid "Special Multicolumn"
1940 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1943 msgid "Middle|#d"
1944 msgstr "¦rodek|#r"
1945
1946 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1947 msgid "Multicolumn|#M"
1948 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1951 msgid "Use Minipage|#s"
1952 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1959 msgid "On"
1960 msgstr "W³±cz"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1963 msgid "Page break on the current row|#B"
1964 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1965
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1974 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1975 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2219
1976 msgid "Double"
1977 msgstr "Podwójna"
1978
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1981 msgid "Header"
1982 msgstr "Nag³ówek"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1985 msgid "First Header"
1986 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1989 msgid "Footer"
1990 msgstr "Stopka"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1993 msgid "Last Footer"
1994 msgstr "Ostatnia stopka"
1995
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1998 msgid "Is Empty"
1999 msgstr "Pusta"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2002 msgid "Border Above"
2003 msgstr "Ramka górna"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2006 msgid "Border Below"
2007 msgstr "Ramka dolna"
2008
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2010 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2011 msgid "Contents"
2012 msgstr "Zawarto¶æ"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2015 msgid "Show Path|#P"
2016 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2019 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2021
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2023 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2024 msgid "Keyword:|#K"
2025 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2028 msgid "Replace|^R"
2029 msgstr "Zast±p|#Z"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2032 msgid "Keyword:"
2033 msgstr "S³owo kluczowe:"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2036 msgid "Selection:|#S"
2037 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2038
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2040 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2041 msgid "Thesaurus entries:"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2045 msgid "Type:|#T"
2046 msgstr "Typ:|#T"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2049 msgid "URL:|#U"
2050 msgstr "URL:|#U"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2053 msgid "HTML type|#H"
2054 msgstr "Typ HTML|#H"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2057 msgid "Spacing:|#S"
2058 msgstr "Interlinia:|#l"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2061 msgid "Value:|#V"
2062 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2063
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2065 msgid "Protect:|#P"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2069 msgid "Outer|#O"
2070 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2073 msgid "Default|#D"
2074 msgstr "Domy¶lny|#D"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Citation Style"
2079 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2080
2081 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2082 msgid "&Jurabib"
2083 msgstr "&Jurabib"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2086 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2087 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2088
2089 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2090 msgid "&Natbib"
2091 msgstr "&NatBib"
2092
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2094 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2095 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2096
2097 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2098 msgid "&Default (numerical)"
2099 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2100
2101 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2102 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2103 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2106 msgid "Natbib &style:"
2107 msgstr "&Styl Natbib:"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2110 msgid "S&ectioned bibliography"
2111 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2112
2113 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2114 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2115 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2116 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2119 msgid "A&vailable Branches:"
2120 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2121
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2126 msgid "Name"
2127 msgstr "Nazwa"
2128
2129 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2130 msgid "Activated"
2131 msgstr "Aktywne"
2132
2133 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2137 msgid "Color"
2138 msgstr "W kolorze"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2141 msgid "The available branches"
2142 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2143
2144 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2145 msgid "(&De)activate"
2146 msgstr "(&De)aktywacja"
2147
2148 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2149 msgid "Toggle the selected branch"
2150 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2151
2152 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2153 msgid "Alter Co&lor..."
2154 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2155
2156 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2157 msgid "Define or change background color"
2158 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2159
2160 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2164 msgid "&Remove"
2165 msgstr "&Usuñ"
2166
2167 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2168 msgid "Remove the selected branch"
2169 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2170
2171 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2172 msgid "&New:"
2173 msgstr "&Nowy:"
2174
2175 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2180 msgid "&Add"
2181 msgstr "&Dodaj"
2182
2183 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2184 msgid "Add a new branch to the list"
2185 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2186
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2188 msgid "&First level"
2189 msgstr "&Pierwszy poziom"
2190
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2195 msgid "Size:"
2196 msgstr "Wielko¶æ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2203 msgid "default"
2204 msgstr "Domy¶lny"
2205
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2210 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2211 msgid "Tiny"
2212 msgstr "Mikroskopijny"
2213
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2218 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2219 msgid "Smallest"
2220 msgstr "Najmniejszy"
2221
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2226 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2227 msgid "Smaller"
2228 msgstr "Mniejszy"
2229
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2234 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2235 msgid "Small"
2236 msgstr "Ma³y"
2237
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2242 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2243 msgid "Normal"
2244 msgstr "Normalny"
2245
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2250 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2251 msgid "Large"
2252 msgstr "Du¿y"
2253
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2258 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2259 msgid "Larger"
2260 msgstr "Wiêkszy"
2261
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2266 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2267 msgid "Largest"
2268 msgstr "Najwiêkszy"
2269
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2274 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2275 msgid "Huge"
2276 msgstr "Wielki"
2277
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2282 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2283 msgid "Huger"
2284 msgstr "Ogromny"
2285
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2287 msgid "&Second level"
2288 msgstr "&Drugi poziom"
2289
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2291 msgid "&Third level"
2292 msgstr "&Trzeci poziom"
2293
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2295 msgid "Fou&rth level"
2296 msgstr "&Czwarty poziom"
2297
2298 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2299 msgid "Document &class:"
2300 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2301
2302 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2303 msgid "Class Settings"
2304 msgstr "Ustawienia klasy"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2307 msgid "&Options:"
2308 msgstr "&Opcje:"
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2311 msgid "Postscript &driver:"
2312 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2315 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2316 msgid "&Language:"
2317 msgstr "&Jêzyk:"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2320 msgid "&Use language's default encoding"
2321 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2324 msgid "&Encoding:"
2325 msgstr "&Kodowanie:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2328 msgid "&Quote Style:"
2329 msgstr "&Cudzys³ów:"
2330
2331 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2332 msgid "MarginsModuleBase"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Default Margins"
2338 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2343 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2346 msgid "&Top:"
2347 msgstr "&Górny:"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2350 msgid "&Bottom:"
2351 msgstr "&Dolny:"
2352
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2354 msgid "&Inner:"
2355 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2356
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2358 msgid "O&uter:"
2359 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2360
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2362 msgid "Head &sep:"
2363 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2364
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2366 msgid "Head &height:"
2367 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2368
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2370 msgid "&Foot skip:"
2371 msgstr "&Odstêp stopki:"
2372
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2374 msgid "&Use AMS math package automatically"
2375 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2376
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2378 msgid "Use AMS &math package"
2379 msgstr "U¿yj AMS &math"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2382 msgid "&Numbering"
2383 msgstr "&Numeracja"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2386 msgid "&List in Table of Contents"
2387 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2392 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2394 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2395 msgid "Example"
2396 msgstr "Przyk³ad"
2397
2398 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2399 msgid "Numbered"
2400 msgstr "Numerowanie"
2401
2402 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2403 msgid "Appears in TOC"
2404 msgstr "W spisie tre¶ci"
2405
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2407 msgid "Example numbering and table of contents"
2408 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2409
2410 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2411 msgid "Paper Size"
2412 msgstr "Rozmiar papieru"
2413
2414 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2418 msgid "&Height:"
2419 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2420
2421 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2426 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2427 msgid "&Width:"
2428 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2431 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2432 msgstr ""
2433 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2434 "\"W³asne\""
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2437 msgid "&Portrait"
2438 msgstr "&Pionowo"
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2441 msgid "&Landscape"
2442 msgstr "P&oziomo"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2445 msgid "Page &style:"
2446 msgstr "&Styl strony:"
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2449 msgid "Style used for the page header and footer"
2450 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2453 msgid "&Two-sided document"
2454 msgstr "Dokument &dwustronny"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2457 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2458 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2461 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2462 msgid "Version"
2463 msgstr "Wersja"
2464
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2466 msgid "Version goes here"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2470 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2471 msgid "Credits"
2472 msgstr "Autorzy"
2473
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2476 msgid "Copyright"
2477 msgstr "Copyright"
2478
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2502 msgid "&Close"
2503 msgstr "&Zamknij"
2504
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2508
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2510 msgid "&Dummy"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2536 msgid "&OK"
2537 msgstr "&OK"
2538
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2541 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2542 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:659
2543 #: src/lyxfunc.C:821 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2544 msgid "&Cancel"
2545 msgstr "&Anuluj"
2546
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Key:"
2550 msgstr "&Klucz"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2554 #, fuzzy
2555 msgid "The bibliography key"
2556 msgstr "Klucz bibliografii"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Label:"
2562 msgstr "&Etykieta"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2566 msgid "The label as it appears in the document"
2567 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2570 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2571 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2579 msgid "&Browse..."
2580 msgstr "&Przegl±daj..."
2581
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Enter BibTeX database name"
2585 msgstr "Baza danych BibTeX"
2586
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2596 msgid "New Item"
2597 msgstr "Nowy wpis"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Available BibTeX databases"
2602 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2603
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2611 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2612 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:772
2613 msgid "Cancel"
2614 msgstr "Anuluj"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2617 msgid "QBibtexDialogBase"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2621 msgid "St&yle"
2622 msgstr "&Styl"
2623
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2625 msgid "The BibTeX style"
2626 msgstr "Styl BibTeX-a"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2629 msgid "Databa&ses"
2630 msgstr "&Bazy danych"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2633 msgid "BibTeX database to use"
2634 msgstr "Baza danych BibTeX"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2637 msgid "Selected BibTeX databases"
2638 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2642 msgid "&Add..."
2643 msgstr "&Dodaj..."
2644
2645 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2646 msgid "Add a BibTeX database file"
2647 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2648
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2650 msgid "&Delete"
2651 msgstr "&Usuñ"
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2654 msgid "Remove the selected database"
2655 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2658 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2659 msgid "Choose a style file"
2660 msgstr "Wybierz plik stylu"
2661
2662 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2663 msgid "all cited references"
2664 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2667 msgid "all uncited references"
2668 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2671 msgid "all references"
2672 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2676 msgid "This bibliography section contains..."
2677 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Content:"
2682 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2683
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2685 msgid "Add bibliography to &TOC"
2686 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2689 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2690 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2694 msgid "Supported box types"
2695 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2699 msgid "Height value"
2700 msgstr "Wysoko¶æ"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2704 msgid "Units of height value"
2705 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2709 msgid "Units of width value"
2710 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2715 msgid "Width value"
2716 msgstr "Szeroko¶æ"
2717
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2726 msgid "&Restore"
2727 msgstr "&Przywróæ"
2728
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2741 msgid "&Apply"
2742 msgstr "&Zastosuj"
2743
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2748 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2749 msgid "Left"
2750 msgstr "Lewy"
2751
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2755 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2756 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2757 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2758 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2759 msgid "Center"
2760 msgstr "¦rodkowane"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2767 msgid "Right"
2768 msgstr "Prawy"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2772 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2773 msgid "Stretch"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2778 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2779 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2780
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2785 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2786 msgid "Top"
2787 msgstr "W górê"
2788
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2793 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2794 msgid "Middle"
2795 msgstr "¦rodek"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2802 msgid "Bottom"
2803 msgstr "Do do³u"
2804
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2808 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2809
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2812 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2813 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2814
2815 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2816 msgid "Content hori&zontal:"
2817 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2818
2819 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2820 msgid "Content &vertical:"
2821 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2822
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2824 msgid "&Box vertical:"
2825 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2828 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2829 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2830 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2831 msgid "None"
2832 msgstr "Brak"
2833
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2836 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2837 msgstr ""
2838 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2841 msgid "&Inner Box:"
2842 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2845 msgid "T&ype:"
2846 msgstr "&Typ:"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2849 msgid "QBranchDialogBase"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2853 msgid "&Available branches:"
2854 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2857 msgid "Select your branch"
2858 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Change:"
2863 msgstr "Zmiana:"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2866 msgid "Details of the change"
2867 msgstr "Szczegó³y zmian"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2870 msgid "&Accept"
2871 msgstr "&Akceptuj"
2872
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2874 msgid "Accept this change"
2875 msgstr "Akceptuj zmianê"
2876
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2878 msgid "&Reject"
2879 msgstr "&Odrzuæ"
2880
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2882 msgid "Reject this change"
2883 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2884
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2886 msgid "&Next change"
2887 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2888
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2890 msgid "Go to next change"
2891 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2894 #, fuzzy
2895 msgid "QCharacterDialogBase"
2896 msgstr "Kodowanie"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2899 msgid "&Family:"
2900 msgstr "&Rodzina:"
2901
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2904 msgid "Font family"
2905 msgstr "Rodzina czcionek"
2906
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2909 msgid "Font shape"
2910 msgstr "Kszta³t czcionki"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2913 msgid "S&hape:"
2914 msgstr "&Odmiana:"
2915
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2918 msgid "Font series"
2919 msgstr "Seria czcionki"
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2924 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2926 msgid "Language"
2927 msgstr "Jêzyk"
2928
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2931 msgid "Font color"
2932 msgstr "Kolor czcionki"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2935 msgid "&Series:"
2936 msgstr "&Grubo¶æ:"
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2939 msgid "&Color:"
2940 msgstr "&Kolor:"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2943 msgid "Never Toggled"
2944 msgstr "Nieprze³±czalne"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2947 msgid "Si&ze:"
2948 msgstr "&Wielko¶æ:"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2952 msgid "Font size"
2953 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2956 msgid "Always Toggled"
2957 msgstr "Prze³±czalne"
2958
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2961 msgid "Other font settings"
2962 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2963
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2965 msgid "&Misc:"
2966 msgstr "&Inne:"
2967
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2969 msgid "&Toggle all"
2970 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2971
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2973 msgid "toggle font on all of the above"
2974 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2977 msgid "Apply changes immediately"
2978 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2981 msgid "Apply each change automatically"
2982 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2983
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2992 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2993 msgid "Close"
2994 msgstr "Zamknij"
2995
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Bibliography entry"
3000 msgstr "Klucz bibliografii"
3001
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3003 msgid "Move the selected citation down"
3004 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3007 msgid "Citations currently selected"
3008 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3009
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3011 msgid "D&elete"
3012 msgstr "&Usuñ"
3013
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3015 msgid "Move the selected citation up"
3016 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3017
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3019 msgid "&Citations:"
3020 msgstr "&Cytaty:"
3021
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3023 msgid "A&pply"
3024 msgstr "&Zastosuj"
3025
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3027 msgid "Style"
3028 msgstr "Styl"
3029
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3031 msgid "Citation &style:"
3032 msgstr "&Styl cytowania:"
3033
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3035 msgid "Natbib citation style to use"
3036 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3039 msgid "Force &upper case"
3040 msgstr "&Du¿e litery"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3043 msgid "Force upper case in citation"
3044 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3047 msgid "&Text after:"
3048 msgstr "Tekst &po:"
3049
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3051 msgid "Text to place after citation"
3052 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3053
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Text to place before citation"
3057 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3058
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3060 msgid "Text &before:"
3061 msgstr "Tekst p&rzed:"
3062
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3064 msgid "&Full author list"
3065 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3066
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3068 msgid "List all authors"
3069 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3070
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3072 msgid "LyX: Add Citation"
3073 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3074
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Available bibliography keys"
3078 msgstr "Klucz bibliografii"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3081 msgid "&Previous"
3082 msgstr "&Poprzedni"
3083
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Browse the available bibliography entries"
3087 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3091 msgid "Case &sensitive"
3092 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3095 msgid "Make the search case-sensitive"
3096 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3097
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3099 msgid "&Next"
3100 msgstr "&Nastêpny"
3101
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3104 msgid "&Find:"
3105 msgstr "&Szukaj:"
3106
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3108 msgid "&Regular Expression"
3109 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3110
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3112 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3113 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3114
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3116 msgid "Left delimiter"
3117 msgstr "Lewy ogranicznik"
3118
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3120 msgid "Right delimiter"
3121 msgstr "Prawy ogranicznik"
3122
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3124 msgid "&Keep matched"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3128 msgid "Match delimiter types"
3129 msgstr "Typ ogranicznika"
3130
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3132 msgid "&Insert"
3133 msgstr "&Wstaw"
3134
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3136 msgid "Insert the delimiters"
3137 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3138
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3140 msgid "Use Class Defaults"
3141 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3144 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3145 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3146
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3148 msgid "Save as Document Defaults"
3149 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3152 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3153 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3154
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3156 #, fuzzy
3157 msgid "QERTDialogBase"
3158 msgstr "Dialog"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3161 msgid "Display"
3162 msgstr "Wy¶wietl"
3163
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3165 msgid "&Inline"
3166 msgstr "&Otwarta"
3167
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3169 msgid "Show ERT inline"
3170 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3173 msgid "&Collapsed"
3174 msgstr "&Po³±czone"
3175
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3177 msgid "Show ERT button only"
3178 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3179
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3181 #, fuzzy
3182 msgid "O&pen"
3183 msgstr "&Otwórz"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3186 msgid "Show ERT contents"
3187 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3190 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3191 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3192 msgid "File"
3193 msgstr "Plik"
3194
3195 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3196 msgid "Template"
3197 msgstr "Szablon"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3200 msgid "Available templates"
3201 msgstr "Dostêpne szablony"
3202
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3204 msgid "&Draft"
3205 msgstr "&Szkic"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3209 msgid "Filename"
3210 msgstr "Nazwa pliku"
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3216 msgid "&File:"
3217 msgstr "&Plik:"
3218
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3221 msgid "Select a file"
3222 msgstr "Wybierz plik"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3225 msgid "&Edit File..."
3226 msgstr "&Edytuj plik..."
3227
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3229 msgid "Edit the file externally"
3230 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3233 msgid "Sca&le:"
3234 msgstr "Ska&la:"
3235
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3241 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3242
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3244 msgid "&Display:"
3245 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3251 msgid "Screen display"
3252 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3260 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3261 #: src/lyxfont.C:516
3262 msgid "Default"
3263 msgstr "Domy¶lny"
3264
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3268 msgid "Monochrome"
3269 msgstr "Czarnobia³y"
3270
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3274 msgid "Grayscale"
3275 msgstr "Skala szaro¶ci"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3278 msgid "Preview"
3279 msgstr "Podgl±d"
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3283 msgid "&Show in LyX"
3284 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3288 msgid "Display image in LyX"
3289 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3292 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3293 msgid "Rotate"
3294 msgstr "Obrót"
3295
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3300 msgid "Angle to rotate image by"
3301 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3302
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3304 msgid "&Origin:"
3305 msgstr "Punkt &obrotu:"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3311 msgid "The origin of the rotation"
3312 msgstr "Punkt obrotu"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3316 msgid "A&ngle:"
3317 msgstr "&K±t:"
3318
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3320 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3321 msgid "Scale"
3322 msgstr "Skala"
3323
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3326 msgid "Width of image in output"
3327 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3328
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3331 msgid "Height of image in output"
3332 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3333
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3336 msgid "&Maintain aspect ratio"
3337 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3338
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3341 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3342 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3345 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3346 msgid "Crop"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3351 msgid "Right &top:"
3352 msgstr "Prawy &górny:"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3356 msgid "&Left bottom:"
3357 msgstr "Lewy &dolny:"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3361 msgid "Clip to &bounding box"
3362 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3366 msgid "Clip to bounding box values"
3367 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3371 msgid "&Get from File"
3372 msgstr "&We¼ z pliku"
3373
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3376 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3377 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3380 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3381 msgid "Options"
3382 msgstr "Opcje"
3383
3384 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3385 msgid "Forma&t:"
3386 msgstr "&Format:"
3387
3388 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3389 msgid "O&ption:"
3390 msgstr "O&pcja:"
3391
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3393 msgid "QGraphicsDialogBase"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3397 msgid "&Graphics"
3398 msgstr "&Rysunek"
3399
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Or&igin:"
3403 msgstr "Punkt &obrotu:"
3404
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3406 msgid "LyX Display"
3407 msgstr "Widok w LyX-ie"
3408
3409 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3410 msgid "Display:"
3411 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3412
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3414 msgid "Scale:"
3415 msgstr "Skala:"
3416
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3418 msgid "&Edit"
3419 msgstr "&Edycja"
3420
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3423 msgid "File name of image"
3424 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3425
3426 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3427 msgid "Select an image file"
3428 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3429
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3431 msgid "&Clipping"
3432 msgstr "&Obcinanie"
3433
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3435 msgid "E&xtra options"
3436 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3437
3438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3439 msgid "Su&bfigure"
3440 msgstr "&Podrysunek"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3443 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3444 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3445
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3447 msgid "Don't un&zip on export"
3448 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3449
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3451 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3452 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3453
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3455 msgid "LaTeX &options:"
3456 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3460 msgid "Additional LaTeX options"
3461 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3462
3463 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3464 msgid "&Draft mode"
3465 msgstr "Tryb &szkicowy"
3466
3467 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3468 msgid "Draft mode"
3469 msgstr "Tryb szkicowy"
3470
3471 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3472 msgid "Ca&ption:"
3473 msgstr "&Podpis:"
3474
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3477 msgid "The caption for the sub-figure"
3478 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3479
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3481 msgid "File name to include"
3482 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3483
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3485 msgid "&Include Type:"
3486 msgstr "&Typ wstawienia:"
3487
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3489 #: src/insets/insetinclude.C:284
3490 msgid "Input"
3491 msgstr "Wstaw"
3492
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3494 #: src/insets/insetinclude.C:287
3495 msgid "Include"
3496 msgstr "Do³±cz"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3499 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3500 msgid "Verbatim"
3501 msgstr "Maszynopis"
3502
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3504 msgid "&Load"
3505 msgstr "&Wczytaj"
3506
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3508 msgid "Load the file"
3509 msgstr "£adowanie pliku"
3510
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3512 msgid "&Mark spaces in output"
3513 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3516 msgid "Underline spaces in generated output"
3517 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3520 msgid "&Show preview"
3521 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3524 msgid "Show LaTeX preview"
3525 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3528 msgid "QIndexDialogBase"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3534 msgid "&Update"
3535 msgstr "&Aktualizuj"
3536
3537 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3538 msgid "Update the display"
3539 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3540
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3542 msgid "Insert root"
3543 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3544
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3546 msgid "Insert spacing"
3547 msgstr "Wstaw odstêp"
3548
3549 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3550 msgid "Set limits style"
3551 msgstr "Ustaw styl granic"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3554 msgid "Set math font"
3555 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3556
3557 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3558 msgid "Insert fraction"
3559 msgstr "Wstaw u³amek"
3560
3561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3562 msgid "Toggle between display and inline mode"
3563 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3564
3565 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3566 msgid "Insert matrix"
3567 msgstr "Wstaw macierz"
3568
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3570 msgid "Subscript"
3571 msgstr "Indeks dolny"
3572
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3574 msgid "Superscript"
3575 msgstr "Indeks górny"
3576
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3578 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3579 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3580
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3582 msgid "&Functions"
3583 msgstr "&Funkcje"
3584
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3586 msgid "Select a function or operator to insert"
3587 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3588
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3590 msgid "Symbols"
3591 msgstr "Symbole"
3592
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3594 msgid "Operators"
3595 msgstr "Operatory"
3596
3597 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3598 msgid "Big operators"
3599 msgstr "Du¿e operatory"
3600
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3602 msgid "Relations"
3603 msgstr "Relacje"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3606 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3607 msgid "Greek"
3608 msgstr "Greka"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3611 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3612 msgid "Arrows"
3613 msgstr "Strza³ki"
3614
3615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3616 msgid "Frame decorations"
3617 msgstr "Dekoracje"
3618
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3620 msgid "Miscellaneous"
3621 msgstr "Ró¿ne"
3622
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3624 msgid "AMS operators"
3625 msgstr "Operatory AMS"
3626
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3628 msgid "AMS relations"
3629 msgstr "Relacje AMS"
3630
3631 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3632 msgid "AMS negated relations"
3633 msgstr "Relacje negacji AMS"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3636 msgid "AMS arrows"
3637 msgstr "Strza³ki AMS"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3640 msgid "AMS Miscellaneous"
3641 msgstr "Inne AMS"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3644 msgid "Select a page of symbols"
3645 msgstr "Wybór strony symboli"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3648 msgid "&Detach panel"
3649 msgstr "&Od³±cz panel"
3650
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3652 msgid "Open this panel as a separate window"
3653 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3657 msgid "&Rows:"
3658 msgstr "&Wierszy:"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3664 msgid "Number of rows"
3665 msgstr "Liczba wierszy"
3666
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3669 msgid "&Columns:"
3670 msgstr "&Kolumn:"
3671
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3676 msgid "Number of columns"
3677 msgstr "Liczba kolumn"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3681 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3682 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3683
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3686 msgid "Vertical alignment"
3687 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3688
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3690 msgid "&Vertical:"
3691 msgstr "&Pionowe:"
3692
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3694 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3695 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3698 msgid "&Horizontal:"
3699 msgstr "P&oziome:"
3700
3701 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3702 #, fuzzy
3703 msgid "QNoteDialogBase"
3704 msgstr "Dialog"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3707 msgid "LyX &Note"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3711 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3712 msgid "LyX internal only"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Comment"
3718 msgstr "Komentarz"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3721 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3722 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3723 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3724
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3726 msgid "&Greyed out"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3730 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3731 msgid "Print as grey text"
3732 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3735 #, fuzzy
3736 msgid "QParagraphDialogBase"
3737 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2213
3741 msgid "Single"
3742 msgstr "Pojedyñczy"
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3745 msgid "1.5"
3746 msgstr "1.5"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3749 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3750 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3752 msgid "Custom"
3753 msgstr "W³asne"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3756 msgid "L&ine spacing:"
3757 msgstr "&Interlinia:"
3758
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3760 msgid "Justified"
3761 msgstr "Wyrównane"
3762
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3764 msgid "Alig&nment:"
3765 msgstr "&Justowanie:"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3768 msgid "In&dent paragraph"
3769 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3770
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3772 msgid "Label Width"
3773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Longest label"
3783 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3786 msgid "&roff command:"
3787 msgstr "Polecenie &roff:"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3792 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3795 msgid "Output &line length:"
3796 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3797
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3799 #, fuzzy
3800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3801 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3802
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3804 msgid "&Colors"
3805 msgstr "&Kolory"
3806
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3808 msgid "&Alter..."
3809 msgstr "&Inny..."
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3812 #, fuzzy
3813 msgid "QPrefConvertersModule"
3814 msgstr "Konwertery"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3817 msgid "C&onverter:"
3818 msgstr "K&onwerter:"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3821 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3822 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&From:"
3827 msgstr "&Z:"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3830 msgid "E&xtra flag:"
3831 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3832
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3835 msgid "A&dd"
3836 msgstr "&Dodaj"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3841 msgid "&Modify"
3842 msgstr "&Zmieñ"
3843
3844 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3845 msgid "&Converters"
3846 msgstr "&Konwertery"
3847
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3849 msgid "C&opiers"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3853 msgid "&Copier:"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3858 msgid "&Format:"
3859 msgstr "&Format:"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3862 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3863 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3864
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3867 msgid ""
3868 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3869 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3870 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3871 "all your converters."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3875 msgid "&Date format:"
3876 msgstr "&Format daty:"
3877
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3879 msgid "Date format for strftime output"
3880 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3883 msgid "Display &Graphics:"
3884 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3887 msgid "Off"
3888 msgstr "Wy³±cz"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3891 msgid "No math"
3892 msgstr "Bez matematyki"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3895 msgid "Do not display"
3896 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3899 msgid "Instant &Preview:"
3900 msgstr "&Podgl±d:"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3903 msgid "&GUI name:"
3904 msgstr "&Nazwa menu:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3907 msgid "F&ormat:"
3908 msgstr "&Format:"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3911 msgid "&Viewer:"
3912 msgstr "&Przegl±darka:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3915 msgid "Ed&itor:"
3916 msgstr "Ed&ytor:"
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3919 msgid "S&hortcut:"
3920 msgstr "&Skrót:"
3921
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3923 msgid "E&xtension:"
3924 msgstr "&Rozszerzenie:"
3925
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3927 msgid "&File formats"
3928 msgstr "&Formaty plików"
3929
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3931 msgid "&E-mail:"
3932 msgstr "&E-mail:"
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3935 msgid "Your name"
3936 msgstr "Twoja nazwa"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3940 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3941 msgid "&Name:"
3942 msgstr "&Nazwa:"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3945 msgid "Your E-mail address"
3946 msgstr "Twój adres e-mail"
3947
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3950 msgid "Bro&wse..."
3951 msgstr "&Przegl±daj..."
3952
3953 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3954 msgid "S&econd:"
3955 msgstr "&Druga:"
3956
3957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3958 msgid "&First:"
3959 msgstr "&Pierwsza:"
3960
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3963 msgid "Br&owse..."
3964 msgstr "&Przegl±daj..."
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3967 msgid "Use &keyboard map"
3968 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3971 msgid "QPrefLanguageModule"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3975 msgid "Command s&tart:"
3976 msgstr ""
3977 "Polecenie\n"
3978 "&zmiany jêzyka:"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3981 msgid "&Default language:"
3982 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3985 msgid "Command e&nd:"
3986 msgstr ""
3987 "Polecenie &powrotu\n"
3988 "po zmianie jêzyka:"
3989
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3991 msgid "Language pac&kage:"
3992 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3995 msgid "Auto &begin"
3996 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Use b&abel"
4001 msgstr "U¿yj &babel"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4004 msgid "&Global"
4005 msgstr "&Globalnie"
4006
4007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4008 msgid "&Right-to-left language support"
4009 msgstr "&Od prawej do lewej"
4010
4011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4012 msgid "Auto &end"
4013 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4016 msgid "Mark &foreign languages"
4017 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4018
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4020 msgid "&Reset class options when document class changes"
4021 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4022
4023 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4024 msgid "Set class options to default on class change"
4025 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4028 msgid "External Applications"
4029 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4030
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4032 msgid "CheckTeX start options and flags"
4033 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4034
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4036 msgid "Chec&kTeX command:"
4037 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4040 msgid "BibTeX command and options"
4041 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4042
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4044 msgid "&BibTeX command:"
4045 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4046
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4048 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4049 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4052 msgid "Index command:"
4053 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4056 msgid "DVI viewer paper size options:"
4057 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4060 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4061 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4062
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4064 msgid "US Letter"
4065 msgstr "US Letter"
4066
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4068 msgid "Legal"
4069 msgstr "Legal"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4072 msgid "Executive"
4073 msgstr "Executive"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4076 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4077 msgid "A3"
4078 msgstr "A3"
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4081 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4082 msgid "A4"
4083 msgstr "A4"
4084
4085 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4086 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4087 msgid "A5"
4088 msgstr "A5"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4091 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4092 msgid "B5"
4093 msgstr "B5"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4096 msgid "Te&X encoding:"
4097 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4100 msgid "Default paper si&ze:"
4101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4104 msgid "&Document templates:"
4105 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4108 msgid "&Backup directory:"
4109 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4112 msgid "&Temporary directory:"
4113 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4116 msgid "&PATH prefix:"
4117 msgstr "&Prefiks PATH:"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4120 msgid "&Working directory:"
4121 msgstr "&Katalog roboczy:"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4124 msgid "Ly&XServer pipe:"
4125 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4128 msgid "Printer &name:"
4129 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4132 msgid "Printer co&mmand:"
4133 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4136 msgid "Name of the default printer"
4137 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4140 msgid "Adapt outp&ut"
4141 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4144 msgid "Use printer name explicitely"
4145 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4148 msgid "Command Options"
4149 msgstr "Opcje polecenia"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4152 msgid "Re&verse:"
4153 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4156 msgid "To p&rinter:"
4157 msgstr "&Na drukarkê:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4160 msgid "Paper si&ze:"
4161 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4164 msgid "To &file:"
4165 msgstr "&Do pliku:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4168 msgid "Spool &command:"
4169 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4172 msgid "&Odd pages:"
4173 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4176 msgid "Paper t&ype:"
4177 msgstr "&Typ papieru:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4180 msgid "E&xtra options:"
4181 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4184 msgid "Spool pref&ix:"
4185 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4188 msgid "Co&llated:"
4189 msgstr "P&o³±czone:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4192 msgid "&Even pages:"
4193 msgstr "Strony &parzyste:"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4196 msgid "File ex&tension:"
4197 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4200 msgid "Lan&dscape:"
4201 msgstr "&Poziomo:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4204 msgid "Co&pies:"
4205 msgstr "&Kopie:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4208 msgid "Pa&ge range:"
4209 msgstr "&Zakres stron:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4212 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4213 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4216 msgid "Sa&ns Serif:"
4217 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4220 msgid "T&ypewriter:"
4221 msgstr "&Maszynowa:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4224 msgid "&Roman:"
4225 msgstr "&Szeryfowa:"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4228 msgid "Screen &DPI:"
4229 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4232 msgid "&Zoom %:"
4233 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4236 msgid "Font Sizes"
4237 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4240 msgid "Hugest:"
4241 msgstr "Najwiêkszy:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Spellchec&ker executable:"
4246 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4249 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4250 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4253 msgid "Al&ternative language:"
4254 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4257 msgid "Escape cha&racters:"
4258 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4261 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4262 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4265 msgid "Personal &dictionary:"
4266 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4269 msgid "Accept compound &words"
4270 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4273 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4274 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4277 msgid "Use input encod&ing"
4278 msgstr "&U¿yj kodowania"
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4281 msgid "QPrefUIModule"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4285 msgid "B&rowse..."
4286 msgstr "&Przegl±daj..."
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4289 msgid "&User interface file:"
4290 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4293 msgid "&Bind file:"
4294 msgstr "Plik &skrótów:"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4297 msgid "Documents"
4298 msgstr "Dokumenty"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4301 msgid "B&ackup documents "
4302 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4303
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4305 msgid " every"
4306 msgstr " ka¿dy"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4309 msgid "minutes"
4310 msgstr "minuty"
4311
4312 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4313 msgid "&Maximum last files:"
4314 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4317 msgid "Scrolling"
4318 msgstr "Przewijanie"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4321 msgid "W&heel mouse scroll:"
4322 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4323
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4327 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4330 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:658
4331 msgid "&Save"
4332 msgstr "&Zapisz"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4335 msgid "Page number to print from"
4336 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4337
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4339 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4340 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4341
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4343 msgid "Page number to print to"
4344 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4345
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4347 msgid "Fro&m"
4348 msgstr "&Od"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Drukuj wszystko"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4356 msgid "&All"
4357 msgstr "&Wszystko"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4360 msgid "Print &odd-numbered pages"
4361 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4364 msgid "Print &even-numbered pages"
4365 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4368 msgid "Re&verse order"
4369 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4372 msgid "Print in reverse order"
4373 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4376 msgid "Number of copies"
4377 msgstr "Liczba kopii"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4380 msgid "&Collate"
4381 msgstr "P&o³±czone"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4384 msgid "Collate copies"
4385 msgstr "Po³±czone kopie"
4386
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4388 msgid "&Print"
4389 msgstr "&Drukuj"
4390
4391 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4392 msgid "Print Destination"
4393 msgstr "Przeznaczenie"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4396 #, fuzzy
4397 msgid "P&rinter:"
4398 msgstr "&Drukarka"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4401 msgid "Send output to the printer"
4402 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4405 msgid "Send output to the given printer"
4406 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4409 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4410 msgid "Send output to a file"
4411 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4414 #, fuzzy
4415 msgid "QRefDialogBase"
4416 msgstr "Dialog"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Update the label list"
4421 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4422
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Go to Label"
4426 msgstr "&Etykieta"
4427
4428 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Jump to the label"
4431 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4434 msgid "&Sort"
4435 msgstr "&Sortuj"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4440 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4443 msgid "<reference>"
4444 msgstr "<odno¶nik>"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4447 msgid "(<reference>)"
4448 msgstr "(<odno¶nik>)"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4451 msgid "<page>"
4452 msgstr "<strona>"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4455 msgid "on page <page>"
4456 msgstr "na stronie <strona>"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4459 msgid "<reference> on page <page>"
4460 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4461
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4463 msgid "Formatted reference"
4464 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4465
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4469 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Available labels"
4474 msgstr "Dostêpne szablony"
4475
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4477 #, fuzzy
4478 msgid "La&bels in:"
4479 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4480
4481 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4482 msgid "Replace &with:"
4483 msgstr "&Zast±p:"
4484
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4486 msgid "Match whole words onl&y"
4487 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4488
4489 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4490 msgid "Find &Next"
4491 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4496 msgid "&Replace"
4497 msgstr "&Zast±p"
4498
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4500 msgid "Replace &All"
4501 msgstr "&Wszystkie"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4504 msgid "Search &backwards"
4505 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4508 msgid "QSendtoDialogBase"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4512 msgid "&Command:"
4513 msgstr "&Polecenie:"
4514
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4516 msgid "&Export formats:"
4517 msgstr "&Formaty eksportu:"
4518
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4520 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4521 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4524 msgid "Available export converters"
4525 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4528 msgid "Suggestions:"
4529 msgstr "Propozycje:"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4532 msgid "Replace word with current choice"
4533 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4540 msgid "&Ignore"
4541 msgstr "&Ignoruj"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignoruj s³owo"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4548 msgid "I&gnore All"
4549 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4554
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Proportion of document checked"
4558 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4561 msgid "Suggestions"
4562 msgstr "Propozycje"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4565 msgid "Current word"
4566 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4569 msgid "Unknown word:"
4570 msgstr "Nieznane s³owo:"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4573 msgid "Replace with selected word"
4574 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4577 msgid "&Table Settings"
4578 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4581 msgid "&Horizontal alignment:"
4582 msgstr "&Justowanie:"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4585 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4586 msgid "Block"
4587 msgstr "Blok"
4588
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4590 msgid "Horizontal alignment in column"
4591 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4598 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4599 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4600
4601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4602 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4603 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4604
4605 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4606 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4607 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4608
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4610 msgid "LaTe&X argument:"
4611 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4612
4613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4614 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4615 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4618 msgid "&Multicolumn"
4619 msgstr "&Wielokolumnowa"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4622 msgid "Merge cells"
4623 msgstr "£±czenie komórek"
4624
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4626 msgid "Column Width"
4627 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4628
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4630 msgid "&Vertical alignment:"
4631 msgstr "&Justowanie:"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4634 msgid "Width unit"
4635 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4638 msgid "Fixed width of the column"
4639 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4643 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4646 msgid "&Borders"
4647 msgstr "&Ramki"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4650 msgid "Set Borders"
4651 msgstr "Ustal ramki"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4654 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4655 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4658 msgid "All Borders"
4659 msgstr "Wszystkie ramki"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4662 msgid "&Set"
4663 msgstr "&Ustaw"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4666 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4670 msgid "C&lear"
4671 msgstr "&Wyczy¶æ"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4674 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4678 msgid "&Longtable"
4679 msgstr "&D³uga tabela"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4682 msgid "&Use long table"
4683 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4686 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4687 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4688
4689 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4690 msgid "Settings"
4691 msgstr "Ustawienia"
4692
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4694 msgid "Header:"
4695 msgstr "Nag³ówek:"
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4698 msgid "Footer:"
4699 msgstr "Stopka:"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4702 msgid "First header:"
4703 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4706 msgid "Last footer:"
4707 msgstr "Ostatnia stopka:"
4708
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4710 msgid "Border above"
4711 msgstr "Ramka górna"
4712
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4714 msgid "Border below"
4715 msgstr "Ramka dolna"
4716
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4721 msgid "on"
4722 msgstr "W³±cz"
4723
4724 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4729 #, fuzzy
4730 msgid "This row is the header of the first page"
4731 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4734 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4738 #, fuzzy
4739 msgid "This row is the footer of the last page"
4740 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4741
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4747 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4750 msgid "double"
4751 msgstr "Podwójna"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4754 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4755 msgid "is empty"
4756 msgstr "Pusta"
4757
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Don't output the last footer"
4761 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4762
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Don't output the first header"
4766 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4767
4768 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4769 msgid "Page &break on current row"
4770 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4773 msgid "Set a page break on the current row"
4774 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4775
4776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4777 msgid "Current cell:"
4778 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4781 msgid "Current row position"
4782 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4785 msgid "Current column position"
4786 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4789 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4790 msgid "LaTeX classes"
4791 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4794 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4795 msgid "LaTeX styles"
4796 msgstr "Style LaTeX-a"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4799 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4800 msgid "BibTeX styles"
4801 msgstr "Style BibTeX-a"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4804 msgid "Selected classes or styles"
4805 msgstr "Wybór klas lub styli"
4806
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4808 msgid "Show &path"
4809 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4810
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4812 msgid "Toggles view of the file list"
4813 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4814
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4816 msgid "Installed files"
4817 msgstr "Zainstalowane pliki"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4820 msgid "&Rescan"
4821 msgstr "&Od¶wie¿"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Rebuild the file lists"
4826 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4827
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4829 msgid "&View"
4830 msgstr "&Podgl±d"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4833 msgid ""
4834 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4835 msgstr ""
4836 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4837 "ze ¶cie¿k±"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4840 msgid "Close this dialog"
4841 msgstr "Zamyka okno"
4842
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4844 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4845 msgid "&Keyword:"
4846 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4849 msgid "Index entry"
4850 msgstr "Has³o indeksu"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4853 msgid "Entry"
4854 msgstr "Wpis"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4857 msgid "Select a related word"
4858 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4861 msgid "&Selection:"
4862 msgstr "&Wybór:"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4866 msgid "The selected entry"
4867 msgstr "Wybrany wpis"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4870 msgid "Replace the entry with the selection"
4871 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4874 #, fuzzy
4875 msgid "&Type:"
4876 msgstr "&Typ"
4877
4878 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4879 msgid "Contents list"
4880 msgstr "Spis tre¶ci"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&URL:"
4885 msgstr "&URL"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4890 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4891 msgid "URL"
4892 msgstr "URL"
4893
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4895 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4896 msgid "Name associated with the URL"
4897 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4898
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4900 msgid "&Generate hyperlink"
4901 msgstr "&Generuj hyperlink"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4904 msgid "Output as a hyperlink ?"
4905 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4908 msgid "&Spacing:"
4909 msgstr "&Odstêpy:"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4912 msgid "&Value:"
4913 msgstr "&Warto¶æ:"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4916 msgid "&Protect:"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4920 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4921 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4922
4923 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4924 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4925 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4926
4927 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4928 msgid "DefSkip"
4929 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4930
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4932 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4933 msgid "SmallSkip"
4934 msgstr "Ma³y odstêp"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4938 msgid "MedSkip"
4939 msgstr "¦redni odstêp"
4940
4941 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4942 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4943 msgid "BigSkip"
4944 msgstr "Du¿y odstêp"
4945
4946 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4947 msgid "VFill"
4948 msgstr "VFill"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4951 msgid "Supported spacing types"
4952 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4953
4954 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4955 msgid "Default (outer)"
4956 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4957
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4959 msgid "Outer"
4960 msgstr "Zewnêtrzny"
4961
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4963 msgid "&Placement:"
4964 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4965
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4967 msgid "&Units:"
4968 msgstr "&Jednostki:"
4969
4970 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4971 msgid "Document Font"
4972 msgstr "Czcionka dokumentu"
4973
4974 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4975 msgid "&Font:"
4976 msgstr "&Czcionka:"
4977
4978 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4979 msgid "&Size:"
4980 msgstr "&Wielko¶æ:"
4981
4982 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4983 msgid "Separate Paragraphs With"
4984 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4987 msgid "&Indentation"
4988 msgstr "&Wciêcie"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4992 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4993
4994 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4995 msgid "&Vertical space"
4996 msgstr "&Odstêp pionowy"
4997
4998 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4999 msgid "&Line spacing:"
5000 msgstr "&Interlinia:"
5001
5002 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5003 msgid "Two-&column document"
5004 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5007 msgid "Format text into two columns"
5008 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
5009
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
5011 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
5012 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
5013 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
5014 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5015 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
5016 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
5017 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5019 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5020 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5021 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5022 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5024 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5025 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5026 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:142
5028 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5029 msgid "Standard"
5030 msgstr "Standard"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5033 msgid "TheoremTemplate"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5037 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5041 msgid "Proof"
5042 msgstr "Dowód"
5043
5044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Proof:"
5048 msgstr "Dowód"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5052 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5054 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5055 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5057 msgid "Theorem"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5061 msgid "Theorem #:"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5066 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5070 msgid "Lemma"
5071 msgstr "Lemat"
5072
5073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Lemma #:"
5076 msgstr "Lemat"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5080 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5084 msgid "Corollary"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5088 msgid "Corollary #:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5093 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5094 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5097 msgid "Proposition"
5098 msgstr "Propozycja"
5099
5100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Proposition #:"
5103 msgstr "Propozycja"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5110 msgid "Conjecture"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5114 msgid "Conjecture #:"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5121 msgid "Criterion"
5122 msgstr "Kryterium"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Criterion #:"
5127 msgstr "Kryterium"
5128
5129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5131 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5132 msgid "Fact"
5133 msgstr "Fakt"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Fact #:"
5138 msgstr "Fakt"
5139
5140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5143 msgid "Axiom"
5144 msgstr "Aksjomat"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Axiom #:"
5149 msgstr "Aksjomat"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5153 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5157 msgid "Definition"
5158 msgstr "Definicja"
5159
5160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Definition #:"
5163 msgstr "Definicja"
5164
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Example #:"
5168 msgstr "Przyk³ad"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5173 msgid "Condition"
5174 msgstr "Warunek"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Condition #:"
5179 msgstr "Warunek"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5185 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5186 msgid "Problem"
5187 msgstr "Problem"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Problem #:"
5192 msgstr "Problem"
5193
5194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5198 msgid "Exercise"
5199 msgstr "Æwiczenie"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Exercise #:"
5204 msgstr "Æwiczenie"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5211 msgid "Remark"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5215 msgid "Remark #:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5223 msgid "Claim"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5227 msgid "Claim #:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5233 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5236 msgid "Note"
5237 msgstr "Notka"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Note #:"
5242 msgstr "Notka"
5243
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5247 msgid "Notation"
5248 msgstr "Notacja"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Notation #:"
5253 msgstr "Notacja"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5259 msgid "Case"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Case #:"
5265 msgstr "Zmiana:"
5266
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5268 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5270 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5271 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5272 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5274 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5276 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5277 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5278 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5279 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5281 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5283 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5284 msgid "Section"
5285 msgstr "Sekcja"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5288 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5289 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5290 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5291 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5292 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5294 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5296 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5297 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5301 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5302 msgid "Subsection"
5303 msgstr "Podsekcja"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5306 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5307 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5309 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5310 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5312 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5313 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5317 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5318 msgid "Subsubsection"
5319 msgstr "Podpodsekcja"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5323 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5324 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5325 msgid "Section*"
5326 msgstr "Sekcja*"
5327
5328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5331 msgid "Subsection*"
5332 msgstr "Podsekcja*"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5335 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5336 msgid "Subsubsection*"
5337 msgstr "Podpodsekcja*"
5338
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5340 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5343 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5348 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5349 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5351 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5352 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5353 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5355 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5357 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5358 msgid "Abstract"
5359 msgstr "Streszczenie"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Abstract---"
5364 msgstr "Streszczenie"
5365
5366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5367 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5368 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5369 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5370 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5372 msgid "Keywords"
5373 msgstr "S³owa kluczowe"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Index Terms---"
5378 msgstr "Has³o indeksu|H"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5381 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5383 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5384 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5385 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5386 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5387 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5388 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5389 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5390 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5391 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5392 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5396 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5397 msgid "Bibliography"
5398 msgstr "Bibliografia"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5404 #: src/rowpainter.C:419
5405 msgid "Appendix"
5406 msgstr "Dodatek"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5409 msgid "Appendices"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5413 msgid "Biography"
5414 msgstr "Biografia"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5417 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5418 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5420 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5421 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5422 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5424 msgid "Caption"
5425 msgstr "Podpis"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5428 msgid "Footernote"
5429 msgstr "Przypis"
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5432 msgid "MarkBoth"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5437 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5438 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5441 msgid "Itemize"
5442 msgstr "Wypunktowanie"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5446 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5447 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5449 msgid "Enumerate"
5450 msgstr "Wyliczenie"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5454 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5455 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5458 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5460 msgid "Description"
5461 msgstr "Opis"
5462
5463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5467 msgid "List"
5468 msgstr "Lista"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5473 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5474 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5475 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5476 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5478 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5480 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5482 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5483 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5485 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5488 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5489 msgid "Title"
5490 msgstr "Tytu³"
5491
5492 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5496 msgid "Subtitle"
5497 msgstr "Podtytu³"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5502 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5505 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5507 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5510 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5514 msgid "Author"
5515 msgstr "Autor"
5516
5517 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5518 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5522 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5525 msgid "Address"
5526 msgstr "Adres"
5527
5528 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5530 msgid "Offprint"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5534 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5535 msgid "Mail"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5539 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5541 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5543 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5546 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5548 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5550 msgid "Date"
5551 msgstr "Data"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5555 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5556 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5559 msgid "Acknowledgement"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5563 msgid "Offprint Requests to:"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:179
5567 msgid "Correspondence to:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5572 msgid "Acknowledgements."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5577 msgid "LaTeX"
5578 msgstr "LaTeX"
5579
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5584 msgid "Email"
5585 msgstr "E-mail"
5586
5587 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5589 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5590 msgid "Thesaurus"
5591 msgstr "S³ownik synonimów"
5592
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5594 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5595 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5597 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5598 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5602 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5603 msgid "Paragraph"
5604 msgstr "Akapit"
5605
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5607 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5609 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5610 msgid "Affiliation"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5614 msgid "And"
5615 msgstr "I"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5618 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5620 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5621 msgid "Acknowledgements"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5626 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5630 #: src/output_plaintext.C:166
5631 msgid "References"
5632 msgstr "Odwo³ania"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5635 msgid "PlaceFigure"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5639 msgid "PlaceTable"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5643 msgid "TableComments"
5644 msgstr "KomentarzeTabel"
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5647 msgid "TableRefs"
5648 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5649
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5651 msgid "MathLetters"
5652 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5653
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5655 msgid "NoteToEditor"
5656 msgstr "UwagaDoEdytora"
5657
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5659 msgid "Facility"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5663 msgid "Objectname"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5667 msgid "Dataset"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Subject headings:"
5673 msgstr "headings"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5676 msgid "[Acknowledgements]"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5680 #, fuzzy
5681 msgid "and"
5682 msgstr "I"
5683
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5685 msgid "Place Figure here:"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5689 msgid "Place Table here:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5693 #, fuzzy
5694 msgid "[Appendix]"
5695 msgstr "Dodatek"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Note to Editor:"
5700 msgstr "UwagaDoEdytora"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5703 #, fuzzy
5704 msgid "References. ---"
5705 msgstr "Odno¶niki: "
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Note. ---"
5710 msgstr "Notka"
5711
5712 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5713 msgid "FigCaption"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5717 msgid "Fig. ---"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Facility:"
5723 msgstr "&Rodzina:"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5726 msgid "Obj:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Dataset:"
5732 msgstr "Baza danych:|#B"
5733
5734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5735 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5737 msgid "Theorem."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5741 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5743 msgid "Corollary."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Lemma."
5751 msgstr "Lemat"
5752
5753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Proposition."
5758 msgstr "Propozycja"
5759
5760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5762 msgid "Conjecture."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Criterion."
5768 msgstr "Kryterium"
5769
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5772 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5773 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5774 msgid "Algorithm"
5775 msgstr "Algorytm"
5776
5777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Algorithm."
5780 msgstr "Algorytm"
5781
5782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Fact."
5786 msgstr "Fakt"
5787
5788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Axiom."
5791 msgstr "Aksjomat"
5792
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Definition."
5798 msgstr "Definicja"
5799
5800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Example."
5804 msgstr "Przyk³ad"
5805
5806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Condition."
5810 msgstr "Warunek"
5811
5812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Problem."
5816 msgstr "Problem"
5817
5818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Exercise."
5822 msgstr "Æwiczenie"
5823
5824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5826 msgid "Remark."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5830 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5831 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5832 msgid "Claim."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Note."
5839 msgstr "Notka"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Notation."
5845 msgstr "Notacja"
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5850 msgid "Summary"
5851 msgstr "Zestawienie"
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Summary."
5856 msgstr "Zestawienie"
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5861 msgid "Acknowledgement."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Case."
5867 msgstr "Wklej"
5868
5869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5872 msgid "Conclusion"
5873 msgstr "Konkluzja"
5874
5875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Conclusion."
5879 msgstr "Konkluzja"
5880
5881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5882 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5886 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5890 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5894 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5898 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5902 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5906 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5910 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5914 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5918 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5922 msgid "Example \\arabic{example}."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5926 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5930 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5934 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5938 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5942 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5946 msgid "Note \\arabic{note}."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5950 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5954 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5958 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5962 msgid "Case \\arabic{case}."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5966 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5970 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5971 #, fuzzy
5972 msgid "\\arabic{section}"
5973 msgstr "Podsekcja"
5974
5975 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Chapter Exercises"
5978 msgstr "Æwiczenie"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:50
5981 msgid "RightHeader"
5982 msgstr "PrawyNag³ówek"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:59
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Right header:"
5987 msgstr "PrawyNag³ówek"
5988
5989 #: lib/layouts/apa.layout:83
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Abstract:"
5992 msgstr "Streszczenie: "
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:92
5995 msgid "ShortTitle"
5996 msgstr "Tytu³Skrócony"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:100
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Short title:"
6001 msgstr "Tytu³ skrócony"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:129
6004 msgid "TwoAuthors"
6005 msgstr "DwóchAutorów"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:136
6008 msgid "ThreeAuthors"
6009 msgstr "TrzechAutorów"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:143
6012 msgid "FourAuthors"
6013 msgstr "CzterechAutorów"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Affiliation:"
6019 msgstr "Definicja"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:171
6022 msgid "TwoAffiliations"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:178
6026 msgid "ThreeAffiliations"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:185
6030 msgid "FourAffiliations"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6034 msgid "Journal"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:206
6038 msgid "CopNum"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:234
6042 msgid "Acknowledgements:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6046 #: lib/layouts/spie.layout:89
6047 msgid "Acknowledgments"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:248
6051 msgid "ThickLine"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:258
6055 msgid "CenteredCaption"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:266
6059 msgid "FitFigure"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/apa.layout:272
6063 msgid "FitBitmap"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6067 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6068 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6069 msgid "*"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:330
6073 msgid "Seriate"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6077 #: src/buffer_funcs.C:448
6078 msgid "(\\alph{enumii})"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6082 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6085 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6086 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6087 msgid "Part"
6088 msgstr "Czê¶æ"
6089
6090 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6091 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6093 msgid "Part*"
6094 msgstr "Czê¶æ*"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6097 msgid "Dialogue"
6098 msgstr "Dialog"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6101 msgid "Narrative"
6102 msgstr "Narrator"
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6105 msgid "ACT"
6106 msgstr "AKT"
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6109 msgid "ACT \\arabic{act}"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6113 msgid "SCENE"
6114 msgstr "SCENA"
6115
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6117 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6121 msgid "SCENE*"
6122 msgstr "SCENA*"
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6125 msgid "AT RISE:"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6129 msgid "Speaker"
6130 msgstr "Narrator"
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6133 msgid "Parenthetical"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6137 msgid "("
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6141 msgid "\tEnd)"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6145 msgid "CURTAIN"
6146 msgstr "KURTYNA"
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Right Address"
6152 msgstr "Adres"
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:33
6155 msgid "Mainline"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/chess.layout:40
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Mainline:"
6161 msgstr "E-Mail"
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:58
6164 msgid "Variation"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/chess.layout:62
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Variation:"
6170 msgstr "Separacja"
6171
6172 #: lib/layouts/chess.layout:68
6173 msgid "SubVariation"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/chess.layout:71
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Subvariation:"
6179 msgstr "Separacja"
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:77
6182 msgid "SubVariation2"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/chess.layout:80
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Subvariation(2):"
6188 msgstr "Separacja"
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:86
6191 msgid "SubVariation3"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:89
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Subvariation(3):"
6197 msgstr "Separacja"
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:95
6200 msgid "SubVariation4"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:98
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Subvariation(4):"
6206 msgstr "Separacja"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:104
6209 msgid "SubVariation5"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:107
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Subvariation(5):"
6215 msgstr "Separacja"
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:114
6218 msgid "HideMoves"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:119
6222 msgid "HideMoves:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:124
6226 msgid "ChessBoard"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:128
6230 #, fuzzy
6231 msgid "[chessboard]"
6232 msgstr "Klawiatura"
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:137
6235 msgid "BoardCentered"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:142
6239 msgid "[centered board]"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:152
6243 msgid "HighLight"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:157
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Highlights:"
6249 msgstr "&Wysoko¶æ:"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:172
6252 msgid "Arrow"
6253 msgstr "Strza³ka"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:177
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Arrow:"
6258 msgstr "Strza³ka"
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:183
6261 msgid "KnightMove"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:188
6265 msgid "KnightMove:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6270 msgid "Institute"
6271 msgstr "Instytu³"
6272
6273 #: lib/layouts/cv.layout:58
6274 msgid "Topic"
6275 msgstr "Temat"
6276
6277 #: lib/layouts/cv.layout:72
6278 msgid "MMMMM"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6282 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Left Header"
6285 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6286
6287 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6288 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Right Header"
6291 msgstr "PrawyNag³ówek"
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6295 #, fuzzy
6296 msgid "My Address"
6297 msgstr "Mój_Adres"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6300 msgid "Briefkopf:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6304 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Adresse:"
6312 msgstr "Adres"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6317 msgid "Opening"
6318 msgstr "Rozpoczêcie"
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Anrede:"
6323 msgstr "czerwony"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6328 msgid "Signature"
6329 msgstr "Podpis"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Unterschrift:"
6334 msgstr "Podpis"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6339 msgid "Closing"
6340 msgstr "Zakoñczenie"
6341
6342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Gruss:"
6345 msgstr "Pozdrowienia"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6348 msgid "encl"
6349 msgstr "za³±czniki"
6350
6351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Anlagen:"
6354 msgstr "&K±t:"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6357 msgid "ps"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6361 #, fuzzy
6362 msgid "PS:"
6363 msgstr "PS"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6367 #: src/lengthcommon.C:48
6368 msgid "cc"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Verteiler:"
6374 msgstr "&Pionowe:"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6377 msgid "Betreff"
6378 msgstr "Odpowied¼"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Betreff:"
6383 msgstr "Odpowied¼"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6386 msgid "Stadt"
6387 msgstr "Miasto"
6388
6389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Stadt:"
6392 msgstr "Miasto"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6395 msgid "Datum"
6396 msgstr "Data"
6397
6398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Datum:"
6401 msgstr "Data"
6402
6403 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6404 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6405 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6407 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6408 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6409 msgid "Subparagraph"
6410 msgstr "Podakapit"
6411
6412 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6413 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6414 msgid "Quotation"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6419 msgid "Quote"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6424 msgid "00.00.0000"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6429 msgid "MM"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6433 msgid "Verse"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/egs.layout:268
6437 #, fuzzy
6438 msgid "LaTeX Title"
6439 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:303
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Author:"
6444 msgstr "Autor"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:312
6447 msgid "Affil"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/egs.layout:326
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Affilation:"
6453 msgstr "&Cytaty:"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:349
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Journal:"
6458 msgstr "Normalny:"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:358
6461 msgid "msnumber"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:373
6465 #, fuzzy
6466 msgid "MS_number:"
6467 msgstr "Bez numeracji"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:383
6470 msgid "FirstAuthor"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:397
6474 msgid "1st_author_surname:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6479 msgid "Received"
6480 msgstr "Otrzymano"
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Received:"
6486 msgstr "Otrzymano"
6487
6488 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6490 msgid "Accepted"
6491 msgstr "Zaakceptowano"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Accepted:"
6497 msgstr "Zaakceptowano"
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:452
6500 msgid "Offsets"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:466
6504 msgid "reprint_reqs_to:"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6509 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Abstract."
6513 msgstr "Streszczenie"
6514
6515 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6517 msgid "LyX-Code"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "AdresAutora"
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Address:"
6531 msgstr "Adres"
6532
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Author Email"
6536 msgstr "Email_Autora"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Email:"
6541 msgstr "E-mail"
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Author URL"
6546 msgstr "URL_Autora"
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6550 #, fuzzy
6551 msgid "URL:"
6552 msgstr "URL"
6553
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6556 msgid "Thanks"
6557 msgstr "Podziêkowania"
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6560 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6564 msgid "PROOF."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6568 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6572 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6576 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6580 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6584 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6588 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6592 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6596 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6600 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6604 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6608 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6612 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6616 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6620 msgid "Case \\arabic{case}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6624 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6628 msgid "FrontMatter"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6632 msgid "Keyword"
6633 msgstr "S³owoKluczowe"
6634
6635 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Key words:"
6638 msgstr "S³owa kluczowe"
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:42
6641 msgid "Foilhead"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:61
6645 msgid "ShortFoilhead"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:67
6649 msgid "Rotatefoilhead"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:73
6653 msgid "ShortRotatefoilhead"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:82
6657 msgid "TickList"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:97
6661 msgid "_/"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:103
6665 msgid "CrossList"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:118
6669 msgid "><"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:164
6673 #, fuzzy
6674 msgid "My Logo"
6675 msgstr "Moje_Logo"
6676
6677 #: lib/layouts/foils.layout:173
6678 #, fuzzy
6679 msgid "My Logo:"
6680 msgstr "Moje_Logo"
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:182
6683 msgid "Restriction"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/foils.layout:186
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Restriction:"
6689 msgstr "Opis"
6690
6691 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Left Header:"
6694 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6695
6696 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Right Header:"
6699 msgstr "PrawyNag³ówek"
6700
6701 #: lib/layouts/foils.layout:206
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Right Footer"
6704 msgstr "Prawa_Stopka"
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:210
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Right Footer:"
6709 msgstr "Prawa_Stopka"
6710
6711 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6713 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6714 msgid "Theorem #."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Lemma #."
6722 msgstr "Lemat"
6723
6724 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6727 msgid "Corollary #."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6731 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Proposition #."
6734 msgstr "Propozycja"
6735
6736 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6738 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Definition #."
6741 msgstr "Definicja"
6742
6743 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6745 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Proof."
6748 msgstr "Dowód"
6749
6750 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6752 msgid "Theorem*"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6757 msgid "Lemma*"
6758 msgstr "Lemat*"
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6762 msgid "Corollary*"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6767 msgid "Proposition*"
6768 msgstr "Propozycja*"
6769
6770 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6772 msgid "Definition*"
6773 msgstr "Definicja*"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6776 msgid "Brieftext"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Text:"
6782 msgstr "Tekst"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6785 msgid "Unterschrift"
6786 msgstr "Podpis"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6789 msgid "Strasse"
6790 msgstr "Ulica"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Strasse:"
6795 msgstr "Ulica"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6798 msgid "Zusatz"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6802 msgid "Zusatz:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6806 msgid "Ort"
6807 msgstr "Miejscowo¶æ"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Ort:"
6812 msgstr "Miejscowo¶æ"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6815 msgid "Land"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Land:"
6821 msgstr "W poziomie:"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6824 msgid "RetourAdresse"
6825 msgstr "AdresZwrotny"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6828 #, fuzzy
6829 msgid "RetourAdresse:"
6830 msgstr "AdresZwrotny"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6833 msgid "MeinZeichen"
6834 msgstr "MójZnak"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6837 #, fuzzy
6838 msgid "MeinZeichen:"
6839 msgstr "MójZnak"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6842 msgid "IhrZeichen"
6843 msgstr "WaszZnak"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6846 #, fuzzy
6847 msgid "IhrZeichen:"
6848 msgstr "WaszZnak"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6851 msgid "IhrSchreiben"
6852 msgstr "WaszePismo"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6855 #, fuzzy
6856 msgid "IhrSchreiben:"
6857 msgstr "WaszePismo"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6860 msgid "Telefon"
6861 msgstr "Telefon"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Telefon:"
6866 msgstr "Telefon"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6869 msgid "Telefax"
6870 msgstr "Telefax"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Telefax:"
6875 msgstr "Telefax"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6878 msgid "Telex"
6879 msgstr "Telex"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Telex:"
6884 msgstr "Telex"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6887 msgid "EMail"
6888 msgstr "E-Mail"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6891 #, fuzzy
6892 msgid "EMail:"
6893 msgstr "E-Mail"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6896 msgid "HTTP"
6897 msgstr "HTTP"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6900 #, fuzzy
6901 msgid "HTTP:"
6902 msgstr "HTTP"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6906 msgid "Bank"
6907 msgstr "Bank"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Bank:"
6913 msgstr "Bank"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6916 msgid "BLZ"
6917 msgstr "NrRozlBanku"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6920 #, fuzzy
6921 msgid "BLZ:"
6922 msgstr "NrRozlBanku"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6925 msgid "Konto"
6926 msgstr "NrKonta"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Konto:"
6931 msgstr "NrKonta"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6934 msgid "Postvermerk"
6935 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Postvermerk:"
6940 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6943 msgid "Adresse"
6944 msgstr "Adres"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6947 msgid "Anrede"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6951 msgid "Anlagen"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6955 msgid "Verteiler"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6959 msgid "Gruss"
6960 msgstr "Pozdrowienia"
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6964 msgid "Letter"
6965 msgstr "List"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Letter:"
6970 msgstr "List"
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Signature:"
6977 msgstr "Podpis"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6980 msgid "Street"
6981 msgstr "Ulica"
6982
6983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Street:"
6986 msgstr "Ulica"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6989 msgid "Addition"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Addition:"
6995 msgstr "Warunek"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6998 msgid "Town"
6999 msgstr "Miejscowo¶æ"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Town:"
7004 msgstr "Miejscowo¶æ"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7007 msgid "State"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7011 #, fuzzy
7012 msgid "State:"
7013 msgstr "Miasto"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7016 msgid "ReturnAddress"
7017 msgstr "AdresZwrotny"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7020 #, fuzzy
7021 msgid "ReturnAddress:"
7022 msgstr "AdresZwrotny"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7025 msgid "MyRef"
7026 msgstr "MójZnak"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7029 #, fuzzy
7030 msgid "MyRef:"
7031 msgstr "MójZnak"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7034 msgid "YourRef"
7035 msgstr "WaszZnak"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7038 #, fuzzy
7039 msgid "YourRef:"
7040 msgstr "WaszZnak"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7043 msgid "YourMail"
7044 msgstr "WaszePismo"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7047 #, fuzzy
7048 msgid "YourMail:"
7049 msgstr "WaszePismo"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7052 msgid "Phone"
7053 msgstr "Telefon"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Phone:"
7058 msgstr "Telefon"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7061 msgid "BankCode"
7062 msgstr "NrRozlBanku"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7065 #, fuzzy
7066 msgid "BankCode:"
7067 msgstr "NrRozlBanku"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7070 msgid "BankAccount"
7071 msgstr "NrKonta"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7074 #, fuzzy
7075 msgid "BankAccount:"
7076 msgstr "NrKonta"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7079 msgid "PostalComment"
7080 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7083 #, fuzzy
7084 msgid "PostalComment:"
7085 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7088 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Date:"
7093 msgstr "Data"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7096 msgid "Reference"
7097 msgstr "Odno¶nik"
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Reference:"
7102 msgstr "&Odno¶nik:"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Opening:"
7108 msgstr "Rozpoczêcie"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7111 msgid "Encl."
7112 msgstr "Za³."
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Encl.:"
7117 msgstr "Za³."
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7122 msgid "cc:"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Closing:"
7129 msgstr "Zakoñczenie"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7132 msgid "NameRowA"
7133 msgstr "NazwaWierszA"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7136 #, fuzzy
7137 msgid "NameRowA:"
7138 msgstr "NazwaWierszA"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7141 msgid "NameRowB"
7142 msgstr "NazwaWierszB"
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7145 #, fuzzy
7146 msgid "NameRowB:"
7147 msgstr "NazwaWierszB"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7150 msgid "NameRowC"
7151 msgstr "NazwaWierszC"
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7154 #, fuzzy
7155 msgid "NameRowC:"
7156 msgstr "NazwaWierszC"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7159 msgid "NameRowD"
7160 msgstr "NazwaWierszD"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7163 #, fuzzy
7164 msgid "NameRowD:"
7165 msgstr "NazwaWierszD"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7168 msgid "NameRowE"
7169 msgstr "NazwaWierszE"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7172 #, fuzzy
7173 msgid "NameRowE:"
7174 msgstr "NazwaWierszE"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7177 msgid "NameRowF"
7178 msgstr "NazwaWierszF"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7181 #, fuzzy
7182 msgid "NameRowF:"
7183 msgstr "NazwaWierszF"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7186 msgid "NameRowG"
7187 msgstr "NazwaWierszG"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7190 #, fuzzy
7191 msgid "NameRowG:"
7192 msgstr "NazwaWierszG"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7195 msgid "AddressRowA"
7196 msgstr "AdresWierszA"
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7199 #, fuzzy
7200 msgid "AddressRowA:"
7201 msgstr "AdresWierszA"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7204 msgid "AddressRowB"
7205 msgstr "AdresWierszB"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AddressRowB:"
7210 msgstr "AdresWierszB"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7213 msgid "AddressRowC"
7214 msgstr "AdresWierszC"
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7217 #, fuzzy
7218 msgid "AddressRowC:"
7219 msgstr "AdresWierszC"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7222 msgid "AddressRowD"
7223 msgstr "AdresWierszD"
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7226 #, fuzzy
7227 msgid "AddressRowD:"
7228 msgstr "AdresWierszD"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7231 msgid "AddressRowE"
7232 msgstr "AdresWierszE"
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7235 #, fuzzy
7236 msgid "AddressRowE:"
7237 msgstr "AdresWierszE"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7240 msgid "AddressRowF"
7241 msgstr "AdresWierszF"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7244 #, fuzzy
7245 msgid "AddressRowF:"
7246 msgstr "AdresWierszF"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7249 msgid "TelephoneRowA"
7250 msgstr "TelefonWierszA"
7251
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7253 #, fuzzy
7254 msgid "TelephoneRowA:"
7255 msgstr "TelefonWierszA"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7258 msgid "TelephoneRowB"
7259 msgstr "TelefonWierszB"
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7262 #, fuzzy
7263 msgid "TelephoneRowB:"
7264 msgstr "TelefonWierszB"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7267 msgid "TelephoneRowC"
7268 msgstr "TelefonWierszC"
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7271 #, fuzzy
7272 msgid "TelephoneRowC:"
7273 msgstr "TelefonWierszC"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7276 msgid "TelephoneRowD"
7277 msgstr "TelefonWierszD"
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7280 #, fuzzy
7281 msgid "TelephoneRowD:"
7282 msgstr "TelefonWierszD"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7285 msgid "TelephoneRowE"
7286 msgstr "TelefonWierszE"
7287
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7289 #, fuzzy
7290 msgid "TelephoneRowE:"
7291 msgstr "TelefonWierszE"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7294 msgid "TelephoneRowF"
7295 msgstr "TelefonWierszF"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7298 #, fuzzy
7299 msgid "TelephoneRowF:"
7300 msgstr "TelefonWierszF"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7303 msgid "InternetRowA"
7304 msgstr "InternetWierszA"
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7307 #, fuzzy
7308 msgid "InternetRowA:"
7309 msgstr "InternetWierszA"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7312 msgid "InternetRowB"
7313 msgstr "InternetWierszB"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7316 #, fuzzy
7317 msgid "InternetRowB:"
7318 msgstr "InternetWierszB"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7321 msgid "InternetRowC"
7322 msgstr "InternetWierszC"
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7325 #, fuzzy
7326 msgid "InternetRowC:"
7327 msgstr "InternetWierszC"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7330 msgid "InternetRowD"
7331 msgstr "InternetWierszD"
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7334 #, fuzzy
7335 msgid "InternetRowD:"
7336 msgstr "InternetWierszD"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7339 msgid "InternetRowE"
7340 msgstr "InternetWierszE"
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7343 #, fuzzy
7344 msgid "InternetRowE:"
7345 msgstr "InternetWierszE"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7348 msgid "InternetRowF"
7349 msgstr "InternetWierszF"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7352 #, fuzzy
7353 msgid "InternetRowF:"
7354 msgstr "InternetWierszF"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7357 msgid "BankRowA"
7358 msgstr "BankWierszA"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7361 #, fuzzy
7362 msgid "BankRowA:"
7363 msgstr "BankWierszA"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7366 msgid "BankRowB"
7367 msgstr "BankWierszB"
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7370 #, fuzzy
7371 msgid "BankRowB:"
7372 msgstr "BankWierszB"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7375 msgid "BankRowC"
7376 msgstr "BankWierszC"
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7379 #, fuzzy
7380 msgid "BankRowC:"
7381 msgstr "BankWierszC"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7384 msgid "BankRowD"
7385 msgstr "BankWierszD"
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7388 #, fuzzy
7389 msgid "BankRowD:"
7390 msgstr "BankWierszD"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7393 msgid "BankRowE"
7394 msgstr "BankWierszE"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7397 #, fuzzy
7398 msgid "BankRowE:"
7399 msgstr "BankWierszE"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7402 msgid "BankRowF"
7403 msgstr "BankWierszF"
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7406 #, fuzzy
7407 msgid "BankRowF:"
7408 msgstr "BankWierszF"
7409
7410 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7411 msgid "Claim #."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7415 msgid "Remarks"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7419 msgid "Remarks #."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7423 msgid "More"
7424 msgstr "Wiêcej"
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7427 msgid "(MORE)"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7431 msgid "FADE IN:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7435 msgid "INT."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7439 msgid "EXT."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7443 msgid "Continuing"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7447 msgid "(continuing)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7451 msgid "Transition"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7455 msgid "TITLE OVER:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7459 msgid "INTERCUT"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7463 msgid "INTERCUT WITH:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7467 msgid "FADE OUT"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7471 msgid "General"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7475 msgid "Scene"
7476 msgstr "Scena"
7477
7478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7479 msgid "Theorem:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7483 msgid "AddressForOffprints"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7487 msgid "Address for Offprints:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7491 msgid "RunningTitle"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7495 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Running title:"
7498 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7499
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7501 msgid "RunningAuthor"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Running author:"
7507 msgstr "Nieznany autor"
7508
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7510 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Keywords:"
7514 msgstr "S³owa kluczowe"
7515
7516 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7517 #, fuzzy
7518 msgid "E-mail:"
7519 msgstr "&E-mail:"
7520
7521 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7522 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7523 msgid "Code"
7524 msgstr "Kod"
7525
7526 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7527 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7528 msgid "SGML"
7529 msgstr "SGML"
7530
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7532 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7533 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7534 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7535 msgid "Chapter"
7536 msgstr "Rozdzia³"
7537
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Running LaTeX Title"
7541 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7542
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7544 #, fuzzy
7545 msgid "TOC Title"
7546 msgstr "Tytu³"
7547
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7549 #, fuzzy
7550 msgid "TOC title:"
7551 msgstr "Do pliku:"
7552
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Author Running"
7556 msgstr "Autor"
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Author Running:"
7561 msgstr "Autor"
7562
7563 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7564 #, fuzzy
7565 msgid "TOC Author"
7566 msgstr "Autor"
7567
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7569 #, fuzzy
7570 msgid "TOC Author:"
7571 msgstr "Autor"
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7574 msgid "Case #."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7578 msgid "Conjecture #."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Example #."
7584 msgstr "Przyk³ad"
7585
7586 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Exercise #."
7589 msgstr "Æwiczenie"
7590
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Note #."
7594 msgstr "Notka"
7595
7596 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Problem #."
7599 msgstr "Problem"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7602 msgid "Property"
7603 msgstr "W³asno¶æ"
7604
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Property #."
7608 msgstr "W³asno¶æ"
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7611 msgid "Question"
7612 msgstr "Pytanie"
7613
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Question #."
7617 msgstr "Pytanie"
7618
7619 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Remark #."
7622 msgstr "Lemat"
7623
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7625 msgid "Solution"
7626 msgstr "Rozwi±zanie"
7627
7628 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Solution #."
7631 msgstr "Rozwi±zanie"
7632
7633 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7634 msgid "Chapterprecis"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7638 msgid "Epigraph"
7639 msgstr "Epigram"
7640
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7642 msgid "Poemtitle"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7646 msgid "Poemtitle*"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7650 msgid "Legend"
7651 msgstr "Legenda"
7652
7653 #: lib/layouts/paper.layout:147
7654 msgid "SubTitle"
7655 msgstr "PodTytu³"
7656
7657 #: lib/layouts/paper.layout:158
7658 msgid "Institution"
7659 msgstr "Instytucja"
7660
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7662 msgid "Preprint"
7663 msgstr "Przedruk"
7664
7665 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Thanks:"
7668 msgstr "Podziêkowania"
7669
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Electronic Address:"
7673 msgstr "AdresZwrotny"
7674
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7676 msgid "acknowledgments"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7680 msgid "PACS"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7684 #, fuzzy
7685 msgid "PACS number:"
7686 msgstr "Bez numeracji"
7687
7688 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7689 msgid "\\arabic{chapter}"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7693 msgid "\\Alph{chapter}"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7697 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7698 msgid "Labeling"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7702 msgid "L"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7706 #, fuzzy
7707 msgid "O"
7708 msgstr "W³±cz"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7711 msgid "PS"
7712 msgstr "PS"
7713
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7715 msgid "CC"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7719 msgid "Encl"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7723 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7724 #, fuzzy
7725 msgid "encl:"
7726 msgstr "za³±czniki"
7727
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7729 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7730 msgid "Telephone"
7731 msgstr "Telefon"
7732
7733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Telephone:"
7736 msgstr "Telefon"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7739 msgid "Place"
7740 msgstr "Miejsce"
7741
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Place:"
7745 msgstr "Miejsce"
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7748 msgid "Backaddress"
7749 msgstr "AdresZwrotny"
7750
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Backaddress:"
7754 msgstr "AdresZwrotny"
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7757 msgid "Specialmail"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Specialmail:"
7763 msgstr "Specjalna"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7766 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7767 msgid "Location"
7768 msgstr "Lokalizacja"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7771 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Location:"
7774 msgstr "Lokalizacja"
7775
7776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Title:"
7779 msgstr "Tytu³"
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7783 msgid "Subject"
7784 msgstr "Temat"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Subject:"
7789 msgstr "Temat"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7792 msgid "Yourref"
7793 msgstr "WaszZnak"
7794
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Your ref.:"
7798 msgstr "WaszZnak"
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7801 msgid "Yourmail"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7805 msgid "Your letter of:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7809 msgid "Myref"
7810 msgstr "MójZnak"
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Our ref.:"
7815 msgstr "WaszZnak"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7818 msgid "Customer"
7819 msgstr "Klient"
7820
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Customer no.:"
7824 msgstr "Klient"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7827 msgid "Invoice"
7828 msgstr "Faktura"
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Invoice no.:"
7833 msgstr "Faktura"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7836 msgid "NextAddress"
7837 msgstr "NastAdres"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Next Address:"
7842 msgstr "NastAdres"
7843
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Post Scriptum:"
7847 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7848
7849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Sender Name:"
7852 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7855 msgid "SenderAddress"
7856 msgstr "AdresNadawcy"
7857
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Sender Address:"
7861 msgstr "AdresNadawcy"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7864 msgid "Sender Phone:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7868 msgid "Fax"
7869 msgstr "Fax"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7872 msgid "Sender Fax:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7876 msgid "E-Mail"
7877 msgstr "E-mail"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Sender E-Mail:"
7882 msgstr "E-mail"
7883
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Sender URL:"
7887 msgstr "Wstaw adres URL"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7890 msgid "Logo"
7891 msgstr "Logo"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Logo:"
7896 msgstr "Logo"
7897
7898 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7899 msgid "LandscapeSlide"
7900 msgstr "SlajdPoziomo"
7901
7902 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Landscape Slide"
7905 msgstr "SlajdPoziomo"
7906
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7908 msgid "PortraitSlide"
7909 msgstr "SlajdPionowo"
7910
7911 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Portrait Slide"
7914 msgstr "SlajdPionowo"
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7917 msgid "Slide"
7918 msgstr "Slajd"
7919
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7921 msgid "Slide*"
7922 msgstr "Slajd*"
7923
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7925 msgid "SlideHeading"
7926 msgstr "Tytu³Slajdu"
7927
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7929 msgid "SlideSubHeading"
7930 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7931
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7933 msgid "ListOfSlides"
7934 msgstr "ListaSlajdów"
7935
7936 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7937 #, fuzzy
7938 msgid "List Of Slides"
7939 msgstr "ListaSlajdów"
7940
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7942 msgid "SlideContents"
7943 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7944
7945 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Slidecontents"
7948 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7949
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7951 msgid "ProgressContents"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Progress Contents"
7957 msgstr "Zawarto¶æ"
7958
7959 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7960 #, fuzzy
7961 msgid "\tEnd."
7962 msgstr "Za³."
7963
7964 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7965 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7966 msgid "Paragraph*"
7967 msgstr "Akapit*"
7968
7969 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Key words."
7972 msgstr "S³owa kluczowe"
7973
7974 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7975 msgid "AMS"
7976 msgstr "AMS"
7977
7978 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7979 #, fuzzy
7980 msgid "AMS subject classifications."
7981 msgstr "KlasaTematyczna"
7982
7983 #: lib/layouts/slides.layout:104
7984 #, fuzzy
7985 msgid "New Slide:"
7986 msgstr "Slajd"
7987
7988 #: lib/layouts/slides.layout:126
7989 msgid "Overlay"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/slides.layout:142
7993 msgid "New Overlay:"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/slides.layout:183
7997 #, fuzzy
7998 msgid "New Note:"
7999 msgstr "Nowy wpis"
8000
8001 #: lib/layouts/slides.layout:208
8002 msgid "InvisibleText"
8003 msgstr "TekstNiewidzialny"
8004
8005 #: lib/layouts/slides.layout:216
8006 #, fuzzy
8007 msgid "<Invisible Text Follows>"
8008 msgstr "TekstNiewidzialny"
8009
8010 #: lib/layouts/slides.layout:233
8011 msgid "VisibleText"
8012 msgstr "TekstWidzialny"
8013
8014 #: lib/layouts/slides.layout:241
8015 #, fuzzy
8016 msgid "<Visible Text Follows>"
8017 msgstr "TekstWidzialny"
8018
8019 #: lib/layouts/spie.layout:54
8020 msgid "Authorinfo"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/spie.layout:66
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Authorinfo:"
8026 msgstr "Autor"
8027
8028 #: lib/layouts/spie.layout:79
8029 msgid "ABSTRACT"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/spie.layout:94
8033 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8037 #, fuzzy
8038 msgid "email:"
8039 msgstr "E-mail"
8040
8041 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8042 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8046 msgid "Subsubparagraph"
8047 msgstr "Podpodakapit"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8050 #, fuzzy
8051 msgid "-- Header --"
8052 msgstr "Nag³ówek"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8055 msgid "Special-section"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Special-section:"
8061 msgstr "&Wybór:"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8064 msgid "AGU-journal"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8068 #, fuzzy
8069 msgid "AGU-journal:"
8070 msgstr "Normalny:"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8073 msgid "Citation-number"
8074 msgstr "Cytowanie-numer"
8075
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Citation-number:"
8079 msgstr "Cytowanie-numer"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8082 msgid "AGU-volume"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8086 msgid "AGU-volume:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8090 msgid "AGU-issue"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8094 msgid "AGU-issue:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Copyright:"
8100 msgstr "Copyright"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8103 msgid "Index-terms"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Index-terms..."
8109 msgstr "Has³o indeksu|H"
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8112 msgid "Index-term"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Index-term:"
8118 msgstr "Has³o indeksu"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8121 msgid "Cross-term"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Cross-term:"
8127 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8130 msgid "Supplementary"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8134 msgid "Supplementary..."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8138 msgid "Supp-note"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8142 msgid "Sup-mat-note:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8146 msgid "Cite-other"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8150 msgid "Cite-other:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8154 msgid "Revised"
8155 msgstr "Przejrzano"
8156
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Revised:"
8160 msgstr "Przejrzano"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8163 msgid "Ident-line"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Ident-line:"
8169 msgstr "&Otwarta"
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8172 msgid "Runhead"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8176 msgid "Runhead:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8180 msgid "Published-online:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8184 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8185 msgid "Citation"
8186 msgstr "Cytowanie"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Citation:"
8191 msgstr "Cytowanie"
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8194 msgid "Posting-order"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Posting-order:"
8200 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8203 msgid "AGU-pages"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8207 #, fuzzy
8208 msgid "AGU-pages:"
8209 msgstr "Strony nieparzyste:"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8212 msgid "Words"
8213 msgstr "S³owa"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Words:"
8218 msgstr "S³owa"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8221 msgid "Figures"
8222 msgstr "Rysunki"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Figures:"
8227 msgstr "Rysunki"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8230 msgid "Tables"
8231 msgstr "Tabele"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Tables:"
8236 msgstr "Tabele"
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8239 msgid "Datasets"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Datasets:"
8245 msgstr "&Bazy danych"
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8248 msgid "CCC"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8252 #, fuzzy
8253 msgid "CCC code:"
8254 msgstr "Kod"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8257 msgid "PaperId"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Paper Id:"
8263 msgstr "Papier"
8264
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8266 msgid "AuthorAddr"
8267 msgstr "AdresAutora"
8268
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Author Address:"
8272 msgstr "AdresAutora"
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8275 msgid "SlugComment"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Slug Comment:"
8281 msgstr "Komentarz"
8282
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8284 msgid "Plate"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8288 msgid "Planotable"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Table Caption"
8294 msgstr "Podpis"
8295
8296 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8297 #, fuzzy
8298 msgid "TableCaption"
8299 msgstr "Podpis"
8300
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Current Address"
8304 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8305
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Current address:"
8309 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8310
8311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8312 #, fuzzy
8313 msgid "E-mail address:"
8314 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8315
8316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Key words and phrases:"
8319 msgstr "S³owa kluczowe"
8320
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8322 msgid "Dedicatory"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Dedication:"
8328 msgstr "Dedykacja"
8329
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8331 msgid "Translator"
8332 msgstr "T³umacz"
8333
8334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Translator:"
8337 msgstr "T³umacz"
8338
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8340 msgid "Subjectclass"
8341 msgstr "KlasaTematyczna"
8342
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8344 #, fuzzy
8345 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8346 msgstr "KlasaTematyczna"
8347
8348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Algorithm #."
8351 msgstr "Algorytm"
8352
8353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8354 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8358 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8362 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8366 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8370 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8374 msgid "Conjecture*"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8378 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8382 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8386 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8390 msgid "Fact*"
8391 msgstr "Fakt*"
8392
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8394 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8398 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8402 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8406 msgid "Example*"
8407 msgstr "Przyk³ad*"
8408
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8410 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8414 msgid "Condition*"
8415 msgstr "Warunek*"
8416
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8418 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8422 msgid "Problem*"
8423 msgstr "Problem*"
8424
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8426 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8430 msgid "Exercise*"
8431 msgstr "Æwiczenie*"
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8434 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8438 msgid "Remark*"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8442 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8446 msgid "Claim*"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8450 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8454 msgid "Note*"
8455 msgstr "Uwaga*"
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8458 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8462 msgid "Notation*"
8463 msgstr "Notacja*"
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8466 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8470 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8474 msgid "Acknowledgement*"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8478 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8482 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8486 msgid "Conclusion*"
8487 msgstr "Konkluzja*"
8488
8489 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8490 msgid "Literal"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8494 msgid "Chapter*"
8495 msgstr "Rozdzia³*"
8496
8497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8498 msgid "Subparagraph*"
8499 msgstr "Podakapit*"
8500
8501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8502 msgid "Authorgroup"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8506 msgid "RevisionHistory"
8507 msgstr "HistoriaWydania"
8508
8509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Revision History"
8512 msgstr "HistoriaWydania"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8515 msgid "Revision"
8516 msgstr "Wydanie"
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8519 msgid "RevisionRemark"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8523 msgid "FirstName"
8524 msgstr "Imiê"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8527 msgid "Surname"
8528 msgstr "Nazwisko"
8529
8530 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8531 msgid "Scrap"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8535 msgid "Part \\Roman{part}"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8539 #, fuzzy
8540 msgid "\\Alph{section}"
8541 msgstr "zaznaczenie"
8542
8543 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8544 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8548 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8552 #, fuzzy
8553 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8554 msgstr "Podpodakapit"
8555
8556 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8557 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8561 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8565 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8569 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8573 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8577 msgid "\\Roman{section}."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8583 msgstr "zaznaczenie"
8584
8585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8586 #, fuzzy
8587 msgid "\\Alph{subsection}."
8588 msgstr "zaznaczenie"
8589
8590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8591 #, fuzzy
8592 msgid "\\arabic{subsection}."
8593 msgstr "Podpodsekcja"
8594
8595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8596 #, fuzzy
8597 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8598 msgstr "Podpodsekcja"
8599
8600 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8601 #, fuzzy
8602 msgid "\\alph{subsubsection}."
8603 msgstr "Podpodsekcja"
8604
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8606 #, fuzzy
8607 msgid "\\alph{paragraph}."
8608 msgstr "Podakapit"
8609
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8611 msgid "Addpart"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8615 msgid "Addchap"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8619 msgid "Addsec"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8623 msgid "Addchap*"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8627 msgid "Addsec*"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8631 msgid "Minisec"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8635 msgid "Publishers"
8636 msgstr "Wydawcy"
8637
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8639 msgid "Dedication"
8640 msgstr "Dedykacja"
8641
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8643 msgid "Titlehead"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8647 msgid "Uppertitleback"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8651 msgid "Lowertitleback"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8655 msgid "Extratitle"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8659 msgid "Captionabove"
8660 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8661
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8663 msgid "Captionbelow"
8664 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8665
8666 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8667 msgid "Dictum"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8671 msgid "Table"
8672 msgstr "Tabela"
8673
8674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8675 msgid "List of Tables"
8676 msgstr "Spis tabel"
8677
8678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8679 msgid "Figure"
8680 msgstr "Rysunek"
8681
8682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8683 msgid "List of Figures"
8684 msgstr "Spis rysunków"
8685
8686 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8687 msgid "List of Algorithms"
8688 msgstr "Lista algorytmów"
8689
8690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Senseless!"
8693 msgstr "Bez sensu: "
8694
8695 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8696 msgid "#*"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8700 msgid "Headnote"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8704 msgid "Headnote (optional):"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Corr Author:"
8710 msgstr "CzterechAutorów"
8711
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8713 msgid "Offprints"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Offprints:"
8719 msgstr "&Opcje:"
8720
8721 #: lib/languages:2
8722 msgid "Afrikaans"
8723 msgstr "Afrykañski"
8724
8725 #: lib/languages:3
8726 msgid "American"
8727 msgstr "Amerykañski"
8728
8729 #: lib/languages:4
8730 msgid "Arabic"
8731 msgstr "Arabski"
8732
8733 #: lib/languages:5
8734 msgid "Austrian"
8735 msgstr "Austriacki"
8736
8737 #: lib/languages:6
8738 msgid "Bahasa"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/languages:7
8742 msgid "Belarusian"
8743 msgstr "Bia³oruski"
8744
8745 #: lib/languages:8
8746 msgid "Basque"
8747 msgstr "Baskijski"
8748
8749 #: lib/languages:9
8750 msgid "Portuguese (Brazil)"
8751 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8752
8753 #: lib/languages:10
8754 msgid "Breton"
8755 msgstr "Bretoñski"
8756
8757 #: lib/languages:11
8758 msgid "British"
8759 msgstr "Brytyjski"
8760
8761 #: lib/languages:12
8762 msgid "Bulgarian"
8763 msgstr "Bu³garski"
8764
8765 #: lib/languages:13
8766 msgid "Canadian"
8767 msgstr "Kanadyjski"
8768
8769 #: lib/languages:14
8770 msgid "French Canadian"
8771 msgstr "Francuski (Kanada)"
8772
8773 #: lib/languages:15
8774 msgid "Catalan"
8775 msgstr "Kataloñski"
8776
8777 #: lib/languages:16
8778 msgid "Croatian"
8779 msgstr "Chorwacki"
8780
8781 #: lib/languages:17
8782 msgid "Czech"
8783 msgstr "Czeski"
8784
8785 #: lib/languages:18
8786 msgid "Danish"
8787 msgstr "Duñski"
8788
8789 #: lib/languages:19
8790 msgid "Dutch"
8791 msgstr "Holenderski"
8792
8793 #: lib/languages:20
8794 msgid "English"
8795 msgstr "Angielski"
8796
8797 #: lib/languages:21
8798 msgid "Esperanto"
8799 msgstr "Esperanto"
8800
8801 #: lib/languages:23
8802 msgid "Estonian"
8803 msgstr "Estoñski"
8804
8805 #: lib/languages:24
8806 msgid "Finnish"
8807 msgstr "Fiñski"
8808
8809 #: lib/languages:26
8810 msgid "French"
8811 msgstr "Francuski"
8812
8813 #: lib/languages:27
8814 msgid "Galician"
8815 msgstr "Galicyjski"
8816
8817 #: lib/languages:30
8818 msgid "German"
8819 msgstr "Niemiecki"
8820
8821 #: lib/languages:31
8822 msgid "German (new spelling)"
8823 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8824
8825 #: lib/languages:33
8826 msgid "Hebrew"
8827 msgstr "Hebrajski"
8828
8829 #: lib/languages:35
8830 msgid "Irish"
8831 msgstr "Irlandzki"
8832
8833 #: lib/languages:36
8834 msgid "Italian"
8835 msgstr "W³oski"
8836
8837 #: lib/languages:37
8838 msgid "Kazakh"
8839 msgstr "Kazachski"
8840
8841 #: lib/languages:40
8842 msgid "Lithuanian"
8843 msgstr "Litewski"
8844
8845 #: lib/languages:41
8846 msgid "Latvian"
8847 msgstr "£otewski"
8848
8849 #: lib/languages:42
8850 msgid "Icelandic"
8851 msgstr "Islandzki"
8852
8853 #: lib/languages:43
8854 msgid "Magyar"
8855 msgstr "Wêgierski"
8856
8857 #: lib/languages:44
8858 msgid "Norsk"
8859 msgstr "Norweski"
8860
8861 #: lib/languages:45
8862 msgid "Nynorsk"
8863 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8864
8865 #: lib/languages:46
8866 msgid "Polish"
8867 msgstr "Polski"
8868
8869 #: lib/languages:47
8870 msgid "Portugese"
8871 msgstr "Portugalski"
8872
8873 #: lib/languages:48
8874 msgid "Romanian"
8875 msgstr "Rumuñski"
8876
8877 #: lib/languages:49
8878 msgid "Russian"
8879 msgstr "Rosyjski"
8880
8881 #: lib/languages:50
8882 msgid "Scottish"
8883 msgstr "Szkocki"
8884
8885 #: lib/languages:51
8886 msgid "Serbian"
8887 msgstr "Serbski"
8888
8889 #: lib/languages:52
8890 msgid "Serbo-Croatian"
8891 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8892
8893 #: lib/languages:53
8894 msgid "Spanish"
8895 msgstr "Hiszpañski"
8896
8897 #: lib/languages:54
8898 msgid "Slovak"
8899 msgstr "S³owacki"
8900
8901 #: lib/languages:55
8902 msgid "Slovene"
8903 msgstr "S³oweñski"
8904
8905 #: lib/languages:56
8906 msgid "Swedish"
8907 msgstr "Szwedzki"
8908
8909 #: lib/languages:57
8910 msgid "Thai"
8911 msgstr "Tajski"
8912
8913 #: lib/languages:58
8914 msgid "Turkish"
8915 msgstr "Turecki"
8916
8917 #: lib/languages:59
8918 msgid "Ukrainian"
8919 msgstr "Ukraiñski"
8920
8921 #: lib/languages:62
8922 msgid "Welsh"
8923 msgstr "Walijski"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8926 msgid "File|F"
8927 msgstr "Plik|P"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8930 msgid "Edit|E"
8931 msgstr "Edycja|E"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8934 msgid "Insert|I"
8935 msgstr "Wstaw|W"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:35
8938 msgid "Layout|L"
8939 msgstr "Formatowanie|F"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8942 msgid "View|V"
8943 msgstr "Podgl±d|P"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8946 msgid "Navigate|N"
8947 msgstr "Nawigacja|N"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:38
8950 msgid "Documents|D"
8951 msgstr "Dokumenty|D"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8954 msgid "Help|H"
8955 msgstr "Pomoc|P"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8958 msgid "New|N"
8959 msgstr "Nowy|N"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:48
8962 msgid "New from Template...|T"
8963 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8966 msgid "Open...|O"
8967 msgstr "Otwórz...|O"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8970 msgid "Close|C"
8971 msgstr "Zamknij|Z"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8974 msgid "Save|S"
8975 msgstr "Zapisz|Z"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8978 msgid "Save As...|A"
8979 msgstr "Zapisz jako...|J"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8982 msgid "Revert|R"
8983 msgstr "Przywróæ|P"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8986 msgid "Version Control|V"
8987 msgstr "Kontrola wersji|K"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8990 msgid "Import|I"
8991 msgstr "Importuj|I"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8994 msgid "Export|E"
8995 msgstr "Eksportuj|E"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8998 msgid "Print...|P"
8999 msgstr "Drukuj...|D"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9002 msgid "Fax...|F"
9003 msgstr "Faks...|F"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9006 msgid "Exit|x"
9007 msgstr "Zakoñcz|K"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9010 msgid "Register...|R"
9011 msgstr "Zarejestruj...|R"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9014 msgid "Check In Changes...|I"
9015 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9018 msgid "Check Out for Edit|O"
9019 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9022 msgid "Revert to Last Version|L"
9023 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9026 msgid "Undo Last Check In|U"
9027 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9030 msgid "Show History|H"
9031 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9034 msgid "Custom...|C"
9035 msgstr "W³asne...|W"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9038 msgid "Undo|U"
9039 msgstr "Cofnij|C"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:91
9042 msgid "Redo|d"
9043 msgstr "Ponów|P"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:93
9046 msgid "Cut|C"
9047 msgstr "Wytnij|W"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:94
9050 msgid "Copy|o"
9051 msgstr "Kopiuj|K"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:95
9054 msgid "Paste|a"
9055 msgstr "Wklej|K"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:96
9058 msgid "Paste External Selection|x"
9059 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9062 msgid "Find & Replace...|F"
9063 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:100
9066 msgid "Tabular|T"
9067 msgstr "Tabela|T"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9070 msgid "Math|M"
9071 msgstr "Matematyka|M"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9074 msgid "Spellchecker...|S"
9075 msgstr "Pisownia|S"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:105
9078 msgid "Thesaurus..."
9079 msgstr "S³ownik synonimów"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9082 msgid "Count Words|W"
9083 msgstr "Policz s³owa|Z"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9086 msgid "Check TeX|h"
9087 msgstr "Check TeX|h"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:108
9090 msgid "Change Tracking|g"
9091 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9094 msgid "Preferences...|P"
9095 msgstr "Ustawienia...|U"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9098 msgid "Reconfigure|R"
9099 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Selection as Lines|L"
9104 msgstr "jako wiersze|w"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9109 msgstr "jako akapity|a"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9112 msgid "Multicolumn|M"
9113 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:122
9116 msgid "Line Top|T"
9117 msgstr "Linia u góry|g"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:123
9120 msgid "Line Bottom|B"
9121 msgstr "Linia u do³u|D"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:124
9124 msgid "Line Left|L"
9125 msgstr "Linia z lewej|L"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:125
9128 msgid "Line Right|R"
9129 msgstr "Linia z prawej|P"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:127
9132 msgid "Alignment|i"
9133 msgstr "Justowanie|J"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:129
9136 msgid "Add Row|A"
9137 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:130
9140 msgid "Delete Row|w"
9141 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9144 msgid "Copy Row"
9145 msgstr "Kopiuj wiersz"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9148 msgid "Swap Rows"
9149 msgstr "Zamieñ wiersze"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:134
9152 msgid "Add Column|u"
9153 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:135
9156 msgid "Delete Column|D"
9157 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9160 msgid "Copy Column"
9161 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9164 msgid "Swap Columns"
9165 msgstr "Zamieñ kolumny"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9168 msgid "Left|L"
9169 msgstr "W lewo|#l"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9172 msgid "Center|C"
9173 msgstr "¦rodkowanie|o"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9176 msgid "Right|R"
9177 msgstr "W prawo|#p"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9180 msgid "Top|T"
9181 msgstr "W górê|#g"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9184 msgid "Middle|M"
9185 msgstr "¦rodek|o"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9188 msgid "Bottom|B"
9189 msgstr "W dó³|#d"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9192 msgid "Toggle Numbering|N"
9193 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9196 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9197 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9200 msgid "Change Limits Type|L"
9201 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9204 msgid "Change Formula Type|F"
9205 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9208 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9209 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:168
9212 msgid "Alignment|A"
9213 msgstr "Justowanie|J"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:170
9216 msgid "Add Row|R"
9217 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:171
9220 msgid "Delete Row|D"
9221 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:175
9224 msgid "Add Column|C"
9225 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:176
9228 msgid "Delete Column|e"
9229 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9232 msgid "Default|t"
9233 msgstr "Domy¶lny|D"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9236 msgid "Display|D"
9237 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9240 msgid "Inline|I"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9244 msgid "Octave"
9245 msgstr "Octave"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9248 msgid "Maxima"
9249 msgstr "Maxima"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9252 msgid "Mathematica"
9253 msgstr "Mathematica"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9256 msgid "Maple, simplify"
9257 msgstr "Maple, simplify"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9260 msgid "Maple, factor"
9261 msgstr "Maple, factor"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9264 msgid "Maple, evalm"
9265 msgstr "Maple, evalm"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9268 msgid "Maple, evalf"
9269 msgstr "Maple, evalf"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9272 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9273 msgid "Inline Formula|I"
9274 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9277 msgid "Displayed Formula|D"
9278 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9281 msgid "Eqnarray Environment|q"
9282 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:202
9285 msgid "Align Environment|A"
9286 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:203
9289 msgid "AlignAt Environment"
9290 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:204
9293 msgid "Flalign Environment|F"
9294 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:207
9297 msgid "Gather Environment"
9298 msgstr "¦rodowisko Gather"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:208
9301 msgid "Multline Environment"
9302 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9305 msgid "Math|h"
9306 msgstr "Matematyka|M"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9309 msgid "Special Character|S"
9310 msgstr "Znak specjalny|s"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Citation...|C"
9315 msgstr "Cytowanie"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Cross-reference...|r"
9320 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9323 msgid "Label...|L"
9324 msgstr "Etykieta|E"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9327 msgid "Footnote|F"
9328 msgstr "Przypis w stopce|P"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9331 msgid "Marginal Note|M"
9332 msgstr "Notka na marginesie|N"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9335 msgid "Short Title"
9336 msgstr "Tytu³ skrócony"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:223
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Index Entry|I"
9341 msgstr "Has³o indeksu|i"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9344 msgid "URL...|U"
9345 msgstr "Adres URL|U"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9348 msgid "Note|N"
9349 msgstr "Notka|N"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:226
9352 msgid "Lists & TOC|O"
9353 msgstr "Spisy|S"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:228
9356 #, fuzzy
9357 msgid "TeX Code|T"
9358 msgstr "TeX|T"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:229
9361 msgid "Minipage|p"
9362 msgstr "Ministrona|M"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9365 msgid "Graphics...|G"
9366 msgstr "Rysunek|R"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:231
9369 msgid "Tabular Material...|b"
9370 msgstr "Tabela|T"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:232
9373 msgid "Floats|a"
9374 msgstr "Wstawki|W"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:234
9377 msgid "Include File...|d"
9378 msgstr "Do³±cz plik|D"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:235
9381 msgid "Insert File|e"
9382 msgstr "Wstaw plik|W"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:236
9385 msgid "External Material...|x"
9386 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9389 msgid "Superscript|S"
9390 msgstr "Indeks górny|g"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9393 msgid "Subscript|u"
9394 msgstr "Indeks dolny|d"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9397 msgid "Horizontal Fill|H"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9401 msgid "Hyphenation Point|P"
9402 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9405 msgid "Ligature Break|k"
9406 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9409 msgid "Protected Space|r"
9410 msgstr "Twarda spacja|T"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9413 msgid "Inter-word Space|w"
9414 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9417 msgid "Thin Space|T"
9418 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Vertical Space..."
9423 msgstr "Odstêp pionowy"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9426 msgid "Line Break|L"
9427 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9430 msgid "Ellipsis|i"
9431 msgstr "Wielokropek|i"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9434 msgid "End of Sentence|E"
9435 msgstr "Koniec zdania|K"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:252
9438 msgid "Single Quote|Q"
9439 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:253
9442 msgid "Ordinary Quote|O"
9443 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9446 msgid "Menu Separator|M"
9447 msgstr "Separator menu|S"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9450 msgid "Horizontal Line"
9451 msgstr "Linia pozioma"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9454 msgid "Page Break"
9455 msgstr "Koniec strony"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9458 msgid "Display Formula|D"
9459 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9462 msgid "Eqnarray Environment|E"
9463 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9466 msgid "AMS align Environment|a"
9467 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9470 msgid "AMS alignat Environment|t"
9471 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9474 msgid "AMS flalign Environment|f"
9475 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9478 msgid "AMS gather Environment|g"
9479 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9482 msgid "AMS multline Environment|m"
9483 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9486 msgid "Array Environment|y"
9487 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9490 msgid "Cases Environment|C"
9491 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9494 msgid "Split Environment|S"
9495 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9498 msgid "Font Change|o"
9499 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:276
9502 msgid "Math Panel|l"
9503 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9506 msgid "Math Normal Font"
9507 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9510 msgid "Math Calligraphic Family"
9511 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9514 msgid "Math Fraktur Family"
9515 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9518 msgid "Math Roman Family"
9519 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9522 msgid "Math Sans Serif Family"
9523 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9526 msgid "Math Bold Series"
9527 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9530 msgid "Text Normal Font"
9531 msgstr "Zwyk³a"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9534 msgid "Text Roman Family"
9535 msgstr "Szeryfowa"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9538 msgid "Text Sans Serif Family"
9539 msgstr "Bezszeryfowa"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9542 msgid "Text Typewriter Family"
9543 msgstr "Maszynowa"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9546 msgid "Text Bold Series"
9547 msgstr "Pismo pogrubione"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9550 msgid "Text Medium Series"
9551 msgstr "Pismo jasne"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9554 msgid "Text Italic Shape"
9555 msgstr "Kursywa"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9558 msgid "Text Small Caps Shape"
9559 msgstr "Kapitaliki"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9562 msgid "Text Slanted Shape"
9563 msgstr "Odmiana pochylona"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9566 msgid "Text Upright Shape"
9567 msgstr "Odmiana prosta"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:306
9570 msgid "Floatflt Figure"
9571 msgstr "Rysunek oblany"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9574 msgid "Table of Contents|C"
9575 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9578 msgid "Index List|I"
9579 msgstr "Indeks|I"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9582 #, fuzzy
9583 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9584 msgstr "Bibliografia"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9587 msgid "LyX Document...|X"
9588 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9593 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9598 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9601 msgid "Track Changes|T"
9602 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9605 msgid "Merge Changes...|M"
9606 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9609 msgid "Accept All Changes|A"
9610 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9613 msgid "Reject All Changes|R"
9614 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Show Changes in Output|S"
9619 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:334
9622 msgid "Character...|C"
9623 msgstr "Czcionka...|C"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:335
9626 msgid "Paragraph...|P"
9627 msgstr "Akapit...|A"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:336
9630 msgid "Document...|D"
9631 msgstr "Dokument...|D"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:337
9634 msgid "Tabular...|T"
9635 msgstr "Tabela...|T"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:339
9638 msgid "Emphasize Style|E"
9639 msgstr "Kursywa|K"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:340
9642 msgid "Noun Style|N"
9643 msgstr "Kapitaliki|K"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:341
9646 msgid "Bold Style|B"
9647 msgstr "Pogrubienie|P"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:344
9650 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9651 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:345
9654 msgid "Increase Environment Depth|i"
9655 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:346
9658 #, fuzzy
9659 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9660 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:347
9663 msgid "Start Appendix Here|S"
9664 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9667 msgid "Build Program|B"
9668 msgstr "Zbuduj program|p"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9671 msgid "Update|U"
9672 msgstr "Aktualizuj|A"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9675 #, fuzzy
9676 msgid "LaTeX Log|L"
9677 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:361
9680 msgid "TeX Information|X"
9681 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Next Note|N"
9686 msgstr "Notka|N"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Go to Label|L"
9691 msgstr "&Etykieta"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9694 msgid "Bookmarks|B"
9695 msgstr "Zak³adki|Z"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9698 msgid "Save Bookmark 1|S"
9699 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9702 msgid "Save Bookmark 2"
9703 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9706 msgid "Save Bookmark 3"
9707 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9710 msgid "Save Bookmark 4"
9711 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9714 msgid "Save Bookmark 5"
9715 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9718 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9719 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9722 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9723 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9726 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9727 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9730 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9731 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9734 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9735 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:405
9738 msgid "Tooltips|o"
9739 msgstr "Podpowiedzi|P"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9742 msgid "Introduction|I"
9743 msgstr "Wprowadzenie|W"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9746 msgid "Tutorial|T"
9747 msgstr "Samouczek|S"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9750 msgid "User's Guide|U"
9751 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9754 msgid "Extended Features|E"
9755 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9758 msgid "Customization|C"
9759 msgstr "Konfiguracja|K"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9762 msgid "FAQ|F"
9763 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9766 msgid "Table of Contents|a"
9767 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9770 msgid "LaTeX Configuration|L"
9771 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9774 msgid "About LyX|X"
9775 msgstr "O LyX-ie|X"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9778 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9779 msgid "About LyX"
9780 msgstr "O LyX-ie"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9783 msgid "Preferences..."
9784 msgstr "Ustawienia..."
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9787 msgid "Quit LyX"
9788 msgstr "Zamknij LyX-a"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9791 msgid "Toolbars"
9792 msgstr "Paski narzêdzi"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9795 msgid "Document|D"
9796 msgstr "Dokument|D"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9799 msgid "Tools|T"
9800 msgstr "Narzêdzia|a"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9803 msgid "New from Template...|m"
9804 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9807 msgid "Open recent|t"
9808 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9811 msgid "Redo|R"
9812 msgstr "Ponów|P"
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9815 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:835
9816 msgid "Cut"
9817 msgstr "Wytnij"
9818
9819 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9820 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:840
9821 msgid "Copy"
9822 msgstr "Kopiuj"
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:630
9825 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9826 #: src/text3.C:819
9827 msgid "Paste"
9828 msgstr "Wklej"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9831 msgid "Paste Recent"
9832 msgstr "Wklej ostatnie"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Paste External Selection"
9837 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9838
9839 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9840 msgid "Text Style...|S"
9841 msgstr "Styl tekstu...|S"
9842
9843 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9844 msgid "Paragraph Settings...|P"
9845 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9848 msgid "Table|T"
9849 msgstr "Tabela|T"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9852 msgid "Rows & Cols|C"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9856 msgid "Increase List Depth|I"
9857 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9860 msgid "Decrease List Depth|D"
9861 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9864 msgid "TeX Code Settings...|C"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9868 msgid "Float Settings...|a"
9869 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9872 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9873 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9876 msgid "Note Settings...|N"
9877 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9880 msgid "Branch Settings...|B"
9881 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9884 msgid "Box Settings...|x"
9885 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9888 msgid "Table Settings...|a"
9889 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9892 msgid "Top Line|T"
9893 msgstr "Górna linia|G"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9896 msgid "Bottom Line|B"
9897 msgstr "Dolna linia|D"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9900 msgid "Left Line|L"
9901 msgstr "Lewa linia|L"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9904 msgid "Right Line|R"
9905 msgstr "Prawa linia|P"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Add Row"
9910 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Delete Row"
9915 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Add Column"
9920 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Delete Column"
9925 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9926
9927 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9928 msgid "Add Line Above"
9929 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9930
9931 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9932 msgid "Add Line Below"
9933 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9934
9935 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9936 msgid "Delete Line Above"
9937 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9940 msgid "Delete Line Below"
9941 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9944 msgid "Add Line to Left"
9945 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9948 msgid "Add Line to Right"
9949 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9950
9951 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9952 msgid "Delete Line to Left"
9953 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9954
9955 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9956 msgid "Delete Line to Right"
9957 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9960 msgid "Display Tooltips|i"
9961 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9962
9963 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9964 msgid "Special Formatting|o"
9965 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9966
9967 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9968 msgid "List / TOC|i"
9969 msgstr "Spisy|S"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9972 msgid "Float|a"
9973 msgstr "Wstawka|W"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9976 msgid "Branch|B"
9977 msgstr "Ga³±¼|G"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9980 msgid "Character Style|y"
9981 msgstr "Styl tekstu|t"
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9984 msgid "File|e"
9985 msgstr "Plik|P"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9988 #: src/insets/insetbox.C:148
9989 msgid "Box"
9990 msgstr "Pude³ko"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9993 msgid "Index Entry|d"
9994 msgstr "Has³o indeksu|i"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9997 msgid "Table...|T"
9998 msgstr "Tabela...|T"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10001 #, fuzzy
10002 msgid "TeX Code|X"
10003 msgstr "TeX|X"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10006 msgid "Ordinary Quote|Q"
10007 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10010 msgid "Single Quote|S"
10011 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Aligned Environment"
10016 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10019 #, fuzzy
10020 msgid "AlignedAt Environment"
10021 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Gathered Environment"
10026 msgstr "¦rodowisko Gather"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10029 msgid "Math Panel|P"
10030 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10033 msgid "Text Wrap Float|W"
10034 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10037 #, fuzzy
10038 msgid "External Material...|M"
10039 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10042 msgid "Child Document...|d"
10043 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10046 msgid "LyX Note|N"
10047 msgstr "LyX Notka|N"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10050 msgid "Comment|C"
10051 msgstr "Komentarz|K"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10054 msgid "Greyed Out|G"
10055 msgstr "Wyszarzenie|W"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10058 msgid "Change Tracking|C"
10059 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Table of Contents|T"
10064 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10067 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10068 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10071 msgid "Start Appendix Here|A"
10072 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10075 msgid "Settings...|S"
10076 msgstr "Ustawienia...|U"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10079 msgid "Thesaurus...|T"
10080 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10083 #, fuzzy
10084 msgid "TeX Information|I"
10085 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10088 msgid "standard"
10089 msgstr "standard"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10092 msgid "New document"
10093 msgstr "Nowy dokument"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10096 msgid "Open document"
10097 msgstr "Otwórz dokument"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10100 msgid "Save document"
10101 msgstr "Zapisz dokument"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10104 msgid "Print document"
10105 msgstr "Drukuj dokument"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1088
10108 msgid "Undo"
10109 msgstr "Cofnij"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1099
10112 msgid "Redo"
10113 msgstr "Ponów"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10116 msgid "Find and replace"
10117 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Toggle emphasis"
10122 msgstr "Kursywa"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Toggle noun"
10127 msgstr "Kapitaliki"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Apply last"
10132 msgstr "&Zastosuj"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10135 msgid "Insert math"
10136 msgstr "Wstaw matematykê"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10139 msgid "Insert graphics"
10140 msgstr "Wstaw grafikê"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10143 msgid "Insert table"
10144 msgstr "Wstaw tabelê"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10147 msgid "extra"
10148 msgstr "Inne"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10151 msgid "Numbered list"
10152 msgstr "Wyliczenie"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10155 msgid "Itemized list"
10156 msgstr "Wypunktowanie"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10159 msgid "Increase depth"
10160 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10163 msgid "Decrease depth"
10164 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10167 msgid "Insert figure float"
10168 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10171 msgid "Insert table float"
10172 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10175 msgid "Insert label"
10176 msgstr "Wstaw etykietê"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10179 msgid "Insert cross-reference"
10180 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10183 msgid "Insert citation"
10184 msgstr "Wstaw cytat"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10187 msgid "Insert index entry"
10188 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10191 msgid "Insert footnote"
10192 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10195 msgid "Insert margin note"
10196 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10199 msgid "Insert note"
10200 msgstr "Wstaw notkê"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10203 msgid "Insert URL"
10204 msgstr "Wstaw adres URL"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Insert TeX Code"
10209 msgstr "Wstaw TeX"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10212 msgid "Include file"
10213 msgstr "Do³±cz plik"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10216 msgid "Text style"
10217 msgstr "Styl tekstu"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10220 msgid "Paragraph settings"
10221 msgstr "Ustawienia akapitu"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10224 msgid "Table of contents"
10225 msgstr "Spis tre¶ci"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10228 msgid "Check spelling"
10229 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10232 msgid "table"
10233 msgstr "Tabela"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10236 msgid "Add row"
10237 msgstr "Do³±cz wiersz"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10240 msgid "Add column"
10241 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10244 msgid "Delete row"
10245 msgstr "Usuñ wiersz"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10248 msgid "Delete column"
10249 msgstr "Usuñ kolumnê"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10252 msgid "Set top line"
10253 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10256 msgid "Set bottom line"
10257 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10260 msgid "Set left line"
10261 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10264 msgid "Set right line"
10265 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10268 msgid "Set all lines"
10269 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10272 msgid "Unset all lines"
10273 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10276 msgid "Align left"
10277 msgstr "Justuj w lewo"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10280 msgid "Align center"
10281 msgstr "Wy¶rodkuj"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10284 msgid "Align right"
10285 msgstr "Justuj w prawo"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10288 msgid "Align top"
10289 msgstr "Wyrównaj do góry"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10292 msgid "Align middle"
10293 msgstr "Wy¶rodkuj"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10296 msgid "Align bottom"
10297 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10300 msgid "Rotate cell"
10301 msgstr "Obrót komórki"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10304 msgid "Rotate table"
10305 msgstr "Obrót tabeli"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10308 msgid "Set multi-column"
10309 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10312 msgid "math"
10313 msgstr "wzór"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10316 msgid "Show math panel"
10317 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10320 msgid "Set display mode"
10321 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10324 msgid "Insert square root"
10325 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10328 msgid "Insert sum"
10329 msgstr "Wstaw sumê"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10332 msgid "Insert integral"
10333 msgstr "Wstaw ca³kê"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10336 msgid "Insert product"
10337 msgstr "Wstaw iloczyn"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10340 msgid "Insert ( )"
10341 msgstr "Wstaw( )"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10344 msgid "Insert [ ]"
10345 msgstr "Wstaw[ ]"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10348 msgid "Insert { }"
10349 msgstr "Wstaw{ }"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10352 msgid "Insert cases"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10356 msgid "minibuffer"
10357 msgstr "minibufor"
10358
10359 #: src/BufferView.C:243
10360 #, fuzzy, c-format
10361 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10362 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10363
10364 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10365 #, c-format
10366 msgid ""
10367 "The document %1$s is already loaded.\n"
10368 "\n"
10369 "Do you want to revert to the saved version?"
10370 msgstr ""
10371 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10372 "\n"
10373 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10374
10375 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:820
10376 msgid "Revert to saved document?"
10377 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10378
10379 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:821 src/lyxvc.C:168
10380 msgid "&Revert"
10381 msgstr "&Przywróæ"
10382
10383 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10384 msgid "&Switch to document"
10385 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10386
10387 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10388 #, c-format
10389 msgid ""
10390 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10391 "\n"
10392 "Do you want to create a new document?"
10393 msgstr ""
10394 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10395 "\n"
10396 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10397
10398 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10399 msgid "Create new document?"
10400 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10401
10402 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10403 msgid "&Create"
10404 msgstr "&Twórz"
10405
10406 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10407 msgid "Parse"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: src/BufferView_pimpl.C:413
10411 msgid "Formatting document..."
10412 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10413
10414 #: src/BufferView_pimpl.C:741
10415 #, c-format
10416 msgid "Saved bookmark %1$d"
10417 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10418
10419 #: src/BufferView_pimpl.C:774
10420 #, c-format
10421 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10422 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10423
10424 #: src/BufferView_pimpl.C:833
10425 msgid "Select LyX document to insert"
10426 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10427
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:835 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10429 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10432 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10433 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10434 msgid "Documents|#o#O"
10435 msgstr "Dokumenty|#o"
10436
10437 #: src/BufferView_pimpl.C:837 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10438 msgid "Examples|#E#e"
10439 msgstr "Przyk³ady|#P"
10440
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:842 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10442 #: src/lyxfunc.C:1749
10443 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10444 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10445
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:852 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10447 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10448 msgid "Canceled."
10449 msgstr "Zaniechane."
10450
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10452 #, c-format
10453 msgid "Inserting document %1$s..."
10454 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10455
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:873
10457 #, c-format
10458 msgid "Document %1$s inserted."
10459 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10460
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:874
10462 #, c-format
10463 msgid "Could not insert document %1$s"
10464 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10465
10466 #: src/BufferView_pimpl.C:1091
10467 msgid "No further undo information"
10468 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10469
10470 #: src/BufferView_pimpl.C:1102
10471 msgid "No further redo information"
10472 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10473
10474 #: src/BufferView_pimpl.C:1231
10475 msgid "Mark off"
10476 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10477
10478 #: src/BufferView_pimpl.C:1238
10479 msgid "Mark on"
10480 msgstr "Znacznik w³±czony"
10481
10482 #: src/BufferView_pimpl.C:1245
10483 msgid "Mark removed"
10484 msgstr "Znacznik usuniêty"
10485
10486 #: src/BufferView_pimpl.C:1248
10487 msgid "Mark set"
10488 msgstr "Znacznik ustawiony"
10489
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:1290
10491 #, c-format
10492 msgid "%1$d words in selection."
10493 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10494
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:1293
10496 #, c-format
10497 msgid "%1$d words in document."
10498 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10499
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:1298
10501 msgid "One word in selection."
10502 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10503
10504 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
10505 msgid "One word in document."
10506 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10507
10508 #: src/BufferView_pimpl.C:1303
10509 msgid "Count words"
10510 msgstr "Policz s³owa"
10511
10512 #: src/Chktex.C:67
10513 #, c-format
10514 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10515 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10516
10517 #: src/Chktex.C:69
10518 msgid "ChkTeX warning id # "
10519 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10520
10521 #: src/CutAndPaste.C:403
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "Layout had to be changed from\n"
10525 "%1$s to %2$s\n"
10526 "because of class conversion from\n"
10527 "%3$s to %4$s"
10528 msgstr ""
10529 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10530 "z %1$s na %2$s\n"
10531 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10532 "z %3$s na %4$s"
10533
10534 #: src/CutAndPaste.C:407
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Changed Layout"
10537 msgstr "Uk³ad strony"
10538
10539 #: src/CutAndPaste.C:426
10540 #, fuzzy, c-format
10541 msgid ""
10542 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10543 "%2$s to %3$s"
10544 msgstr ""
10545 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10546 "z %1$s na %2$s\n"
10547 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10548 "z %3$s na %4$s"
10549
10550 #: src/CutAndPaste.C:432
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Undefined character style"
10553 msgstr "Styl tekstu|t"
10554
10555 #: src/LColor.C:92
10556 msgid "none"
10557 msgstr "¿aden"
10558
10559 #: src/LColor.C:93
10560 msgid "black"
10561 msgstr "czarny"
10562
10563 #: src/LColor.C:94
10564 msgid "white"
10565 msgstr "bia³y"
10566
10567 #: src/LColor.C:95
10568 msgid "red"
10569 msgstr "czerwony"
10570
10571 #: src/LColor.C:96
10572 msgid "green"
10573 msgstr "zielony"
10574
10575 #: src/LColor.C:97
10576 msgid "blue"
10577 msgstr "niebieski"
10578
10579 #: src/LColor.C:98
10580 msgid "cyan"
10581 msgstr "zielono-niebieski"
10582
10583 #: src/LColor.C:99
10584 msgid "magenta"
10585 msgstr "purpurowy"
10586
10587 #: src/LColor.C:100
10588 msgid "yellow"
10589 msgstr "¿ó³ty"
10590
10591 #: src/LColor.C:101
10592 msgid "cursor"
10593 msgstr "kursor"
10594
10595 #: src/LColor.C:102
10596 msgid "background"
10597 msgstr "t³o"
10598
10599 #: src/LColor.C:103
10600 msgid "text"
10601 msgstr "tekst"
10602
10603 #: src/LColor.C:104
10604 msgid "selection"
10605 msgstr "zaznaczenie"
10606
10607 #: src/LColor.C:105
10608 msgid "LaTeX text"
10609 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10610
10611 #: src/LColor.C:106
10612 msgid "previewed snippet"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: src/LColor.C:107
10616 msgid "note"
10617 msgstr "notka"
10618
10619 #: src/LColor.C:108
10620 msgid "note background"
10621 msgstr "t³o notki"
10622
10623 #: src/LColor.C:109
10624 msgid "comment"
10625 msgstr "komentarz"
10626
10627 #: src/LColor.C:110
10628 msgid "comment background"
10629 msgstr "t³o komentarza"
10630
10631 #: src/LColor.C:111
10632 msgid "greyedout inset"
10633 msgstr "wyszarzona wstawka"
10634
10635 #: src/LColor.C:112
10636 msgid "greyedout inset background"
10637 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10638
10639 #: src/LColor.C:113
10640 msgid "depth bar"
10641 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10642
10643 #: src/LColor.C:114
10644 msgid "language"
10645 msgstr "jêzyk"
10646
10647 #: src/LColor.C:115
10648 msgid "command inset"
10649 msgstr "wstawka polecenia"
10650
10651 #: src/LColor.C:116
10652 msgid "command inset background"
10653 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10654
10655 #: src/LColor.C:117
10656 msgid "command inset frame"
10657 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10658
10659 #: src/LColor.C:118
10660 msgid "special character"
10661 msgstr "znak specjalny"
10662
10663 #: src/LColor.C:120
10664 msgid "math background"
10665 msgstr "t³o wzoru"
10666
10667 #: src/LColor.C:121
10668 msgid "graphics background"
10669 msgstr "t³o rysunku"
10670
10671 #: src/LColor.C:122
10672 msgid "Math macro background"
10673 msgstr "t³o makra wzoru"
10674
10675 #: src/LColor.C:123
10676 msgid "math frame"
10677 msgstr "ramka wzoru"
10678
10679 #: src/LColor.C:124
10680 msgid "math line"
10681 msgstr "linia wzoru"
10682
10683 #: src/LColor.C:125
10684 msgid "caption frame"
10685 msgstr "ramka podpisu"
10686
10687 #: src/LColor.C:126
10688 msgid "collapsable inset text"
10689 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10690
10691 #: src/LColor.C:127
10692 msgid "collapsable inset frame"
10693 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10694
10695 #: src/LColor.C:128
10696 msgid "inset background"
10697 msgstr "t³o wstawki"
10698
10699 #: src/LColor.C:129
10700 msgid "inset frame"
10701 msgstr "ramka wstawki"
10702
10703 #: src/LColor.C:130
10704 msgid "LaTeX error"
10705 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10706
10707 #: src/LColor.C:131
10708 msgid "end-of-line marker"
10709 msgstr "znak koñca linii"
10710
10711 #: src/LColor.C:132
10712 msgid "appendix marker"
10713 msgstr "znacznik dodatku"
10714
10715 #: src/LColor.C:133
10716 msgid "change bar"
10717 msgstr "pasek zmian"
10718
10719 #: src/LColor.C:134
10720 msgid "Deleted text"
10721 msgstr "Usuniêty tekst"
10722
10723 #: src/LColor.C:135
10724 msgid "Added text"
10725 msgstr "Dodany tekst"
10726
10727 #: src/LColor.C:136
10728 msgid "added space markers"
10729 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10730
10731 #: src/LColor.C:137
10732 msgid "top/bottom line"
10733 msgstr "linia górna/dolna"
10734
10735 #: src/LColor.C:138
10736 msgid "table line"
10737 msgstr "linia tabeli"
10738
10739 #: src/LColor.C:140
10740 msgid "table on/off line"
10741 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10742
10743 #: src/LColor.C:142
10744 msgid "bottom area"
10745 msgstr "obszar dolny"
10746
10747 #: src/LColor.C:143
10748 msgid "page break"
10749 msgstr "Koniec strony"
10750
10751 #: src/LColor.C:144
10752 msgid "top of button"
10753 msgstr "góra przycisku"
10754
10755 #: src/LColor.C:145
10756 msgid "bottom of button"
10757 msgstr "dó³ przycisku"
10758
10759 #: src/LColor.C:146
10760 msgid "left of button"
10761 msgstr "lewa strona przycisku"
10762
10763 #: src/LColor.C:147
10764 msgid "right of button"
10765 msgstr "prawa strona przycisku"
10766
10767 #: src/LColor.C:148
10768 msgid "button background"
10769 msgstr "t³o przycisku"
10770
10771 #: src/LColor.C:149
10772 msgid "inherit"
10773 msgstr "dziedzicz"
10774
10775 #: src/LColor.C:150
10776 msgid "ignore"
10777 msgstr "ignoruj"
10778
10779 #: src/LaTeX.C:87
10780 #, c-format
10781 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10782 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10783
10784 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10785 msgid "Running MakeIndex."
10786 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10787
10788 #: src/LaTeX.C:288
10789 msgid "Running BibTeX."
10790 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10791
10792 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10793 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10794 msgid "No Documents Open!"
10795 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10796
10797 #: src/MenuBackend.C:516
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Plain Text as Lines"
10800 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10801
10802 #: src/MenuBackend.C:518
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10805 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10806
10807 #: src/MenuBackend.C:708
10808 msgid "No Table of contents"
10809 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10810
10811 #: src/SpellBase.C:48
10812 msgid "Native OS API not yet supported."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/buffer.C:233
10816 msgid "Could not remove temporary directory"
10817 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10818
10819 #: src/buffer.C:234
10820 #, c-format
10821 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10822 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10823
10824 #: src/buffer.C:391
10825 msgid "Unknown document class"
10826 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10827
10828 #: src/buffer.C:392
10829 #, c-format
10830 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10831 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10832
10833 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10834 #, c-format
10835 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10836 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10837
10838 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Document header error"
10841 msgstr "B³±d nag³ówka"
10842
10843 #: src/buffer.C:454
10844 msgid "\\begin_header is missing"
10845 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10846
10847 #: src/buffer.C:469
10848 msgid "\\begin_document is missing"
10849 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10850
10851 #: src/buffer.C:477
10852 msgid "Can't load document class"
10853 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10854
10855 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10856 msgid "Document could not be read"
10857 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10858
10859 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10860 #, c-format
10861 msgid "%1$s could not be read."
10862 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10863
10864 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10865 msgid "Document format failure"
10866 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10867
10868 #: src/buffer.C:614
10869 #, c-format
10870 msgid "%1$s is not a LyX document."
10871 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10872
10873 #: src/buffer.C:633
10874 msgid "Conversion failed"
10875 msgstr "Nieudana konwersja"
10876
10877 #: src/buffer.C:634
10878 #, c-format
10879 msgid ""
10880 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10881 "it could not be created."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/buffer.C:643
10885 msgid "Conversion script not found"
10886 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10887
10888 #: src/buffer.C:644
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10892 "could not be found."
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/buffer.C:664
10896 msgid "Conversion script failed"
10897 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10898
10899 #: src/buffer.C:665
10900 #, c-format
10901 msgid ""
10902 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10903 "convert it."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/buffer.C:680
10907 #, c-format
10908 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/buffer.C:1137
10912 msgid "Running chktex..."
10913 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10914
10915 #: src/buffer.C:1150
10916 msgid "chktex failure"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/buffer.C:1151
10920 msgid "Could not run chktex successfully."
10921 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10922
10923 #: src/buffer_funcs.C:72
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "The specified document\n"
10927 "%1$s\n"
10928 "could not be read."
10929 msgstr ""
10930 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10931 "%1$s"
10932
10933 #: src/buffer_funcs.C:74
10934 msgid "Could not read document"
10935 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10936
10937 #: src/buffer_funcs.C:86
10938 #, c-format
10939 msgid ""
10940 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10941 "\n"
10942 "Recover emergency save?"
10943 msgstr ""
10944 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10945 "\n"
10946 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10947
10948 #: src/buffer_funcs.C:89
10949 msgid "Load emergency save?"
10950 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10951
10952 #: src/buffer_funcs.C:90
10953 msgid "&Recover"
10954 msgstr "&Przywróæ"
10955
10956 #: src/buffer_funcs.C:90
10957 msgid "&Load Original"
10958 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10959
10960 #: src/buffer_funcs.C:112
10961 #, c-format
10962 msgid ""
10963 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10964 "\n"
10965 "Load the backup instead?"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/buffer_funcs.C:115
10969 msgid "Load backup?"
10970 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10971
10972 #: src/buffer_funcs.C:116
10973 msgid "&Load backup"
10974 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10975
10976 #: src/buffer_funcs.C:116
10977 msgid "Load &original"
10978 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10979
10980 #: src/buffer_funcs.C:155
10981 #, c-format
10982 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10983 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10984
10985 #: src/buffer_funcs.C:157
10986 msgid "Retrieve from version control?"
10987 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10988
10989 #: src/buffer_funcs.C:158
10990 msgid "&Retrieve"
10991 msgstr "&Przywróæ"
10992
10993 #: src/buffer_funcs.C:190
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "The specified document template\n"
10997 "%1$s\n"
10998 "could not be read."
10999 msgstr ""
11000 "Podanego szablonu dokumentu\n"
11001 "%1$s\n"
11002 "nie mo¿na wczytaæ !"
11003
11004 #: src/buffer_funcs.C:191
11005 msgid "Could not read template"
11006 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11007
11008 #: src/buffer_funcs.C:445
11009 #, fuzzy
11010 msgid "\\arabic{enumi}."
11011 msgstr "Podsekcja"
11012
11013 #: src/buffer_funcs.C:451
11014 msgid "\\roman{enumiii}."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: src/buffer_funcs.C:454
11018 #, fuzzy
11019 msgid "\\Alph{enumiv}."
11020 msgstr "zaznaczenie"
11021
11022 #: src/buffer_funcs.C:489
11023 #, c-format
11024 msgid "%1$s #:"
11025 msgstr "%1$s #:"
11026
11027 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11028 #, c-format
11029 msgid ""
11030 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11031 "\n"
11032 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11033 msgstr ""
11034 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11035 "\n"
11036 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11037
11038 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:657
11039 msgid "Save changed document?"
11040 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11041
11042 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11043 msgid "&Discard"
11044 msgstr "&Pomiñ"
11045
11046 #: src/bufferlist.C:304
11047 #, c-format
11048 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11049 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11050
11051 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11052 msgid "  Save seems successful. Phew."
11053 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11054
11055 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11056 msgid "  Save failed! Trying..."
11057 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11058
11059 #: src/bufferlist.C:344
11060 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11061 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11062
11063 #: src/bufferparams.C:414
11064 #, c-format
11065 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11066 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11067
11068 #: src/bufferparams.C:416
11069 msgid "Document class not available"
11070 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11071
11072 #: src/bufferparams.C:417
11073 msgid "LyX will not be able to produce output."
11074 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11075
11076 #: src/bufferview_funcs.C:297
11077 msgid "No more insets"
11078 msgstr "Brak innych wstawek"
11079
11080 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11081 msgid "No debugging message"
11082 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11083
11084 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11085 msgid "General information"
11086 msgstr "Informacje podstawowe"
11087
11088 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Developers' general debug messages"
11091 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11092
11093 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11094 msgid "All debugging messages"
11095 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11096
11097 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11098 #, c-format
11099 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11100 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11101
11102 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11103 #: src/converter.C:501
11104 msgid "Cannot convert file"
11105 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11106
11107 #: src/converter.C:316
11108 #, c-format
11109 msgid ""
11110 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11111 "Try defining a convertor in the preferences."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11115 msgid "Executing command: "
11116 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11117
11118 #: src/converter.C:433
11119 msgid "Build errors"
11120 msgstr "B³±d budowania"
11121
11122 #: src/converter.C:434
11123 msgid "There were errors during the build process."
11124 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11125
11126 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11127 #, c-format
11128 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11129 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11130
11131 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11132 #, c-format
11133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11134 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11135
11136 #: src/converter.C:503
11137 #, c-format
11138 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11139 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11140
11141 #: src/converter.C:572
11142 msgid "Running LaTeX..."
11143 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11144
11145 #: src/converter.C:590
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11149 "log %1$s."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: src/converter.C:593
11153 msgid "LaTeX failed"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/converter.C:595
11157 msgid "Output is empty"
11158 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11159
11160 #: src/converter.C:596
11161 msgid "An empty output file was generated."
11162 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11163
11164 #: src/debug.C:43
11165 msgid "Program initialisation"
11166 msgstr "Inicjacja programu"
11167
11168 #: src/debug.C:44
11169 msgid "Keyboard events handling"
11170 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11171
11172 #: src/debug.C:45
11173 msgid "GUI handling"
11174 msgstr "Obs³uga GUI"
11175
11176 #: src/debug.C:46
11177 msgid "Lyxlex grammar parser"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/debug.C:47
11181 msgid "Configuration files reading"
11182 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11183
11184 #: src/debug.C:48
11185 msgid "Custom keyboard definition"
11186 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11187
11188 #: src/debug.C:49
11189 msgid "LaTeX generation/execution"
11190 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11191
11192 #: src/debug.C:50
11193 msgid "Math editor"
11194 msgstr "Edytor matematyczny"
11195
11196 #: src/debug.C:51
11197 msgid "Font handling"
11198 msgstr "Obs³uga czcionek"
11199
11200 #: src/debug.C:52
11201 msgid "Textclass files reading"
11202 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11203
11204 #: src/debug.C:53
11205 msgid "Version control"
11206 msgstr "Kontrola wersji"
11207
11208 #: src/debug.C:54
11209 msgid "External control interface"
11210 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11211
11212 #: src/debug.C:55
11213 msgid "Keep *roff temporary files"
11214 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11215
11216 #: src/debug.C:56
11217 msgid "User commands"
11218 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11219
11220 #: src/debug.C:57
11221 msgid "The LyX Lexxer"
11222 msgstr "LyX Lexxer"
11223
11224 #: src/debug.C:58
11225 msgid "Dependency information"
11226 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11227
11228 #: src/debug.C:59
11229 msgid "LyX Insets"
11230 msgstr "Wstawki LyX-a"
11231
11232 #: src/debug.C:60
11233 msgid "Files used by LyX"
11234 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11235
11236 #: src/debug.C:61
11237 msgid "Workarea events"
11238 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11239
11240 #: src/debug.C:62
11241 msgid "Insettext/tabular messages"
11242 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11243
11244 #: src/debug.C:63
11245 msgid "Graphics conversion and loading"
11246 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11247
11248 #: src/debug.C:64
11249 msgid "Change tracking"
11250 msgstr "¦ledzenie zmian"
11251
11252 #: src/debug.C:65
11253 msgid "External template/inset messages"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/exporter.C:72
11257 #, c-format
11258 msgid ""
11259 "The file %1$s already exists.\n"
11260 "\n"
11261 "Do you want to over-write that file?"
11262 msgstr ""
11263 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11264 "\n"
11265 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11266
11267 #: src/exporter.C:75
11268 msgid "Over-write file?"
11269 msgstr "Zast±piæ plik?"
11270
11271 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11272 msgid "&Over-write"
11273 msgstr "&Zastêpowanie"
11274
11275 #: src/exporter.C:77
11276 msgid "Over-write &all"
11277 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11278
11279 #: src/exporter.C:78
11280 msgid "&Cancel export"
11281 msgstr "&Anuluj eksport"
11282
11283 #: src/exporter.C:127
11284 msgid "Couldn't copy file"
11285 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11286
11287 #: src/exporter.C:128
11288 #, c-format
11289 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11290 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11291
11292 #: src/exporter.C:158
11293 msgid "Couldn't export file"
11294 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11295
11296 #: src/exporter.C:159
11297 #, c-format
11298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11299 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11300
11301 #: src/exporter.C:190
11302 msgid "File name error"
11303 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11304
11305 #: src/exporter.C:191
11306 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11307 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11308
11309 #: src/exporter.C:221
11310 msgid "Document export cancelled."
11311 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11312
11313 #: src/exporter.C:227
11314 #, c-format
11315 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11316 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11317
11318 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11319 msgid "Cannot view file"
11320 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11321
11322 #: src/format.C:230
11323 #, c-format
11324 msgid "No information for viewing %1$s"
11325 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11326
11327 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11328 msgid "Cannot edit file"
11329 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11330
11331 #: src/format.C:286
11332 #, c-format
11333 msgid "No information for editing %1$s"
11334 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11335
11336 #: src/frontends/LyXView.C:185
11337 msgid " (changed)"
11338 msgstr " (zmieniony)"
11339
11340 #: src/frontends/LyXView.C:189
11341 msgid " (read only)"
11342 msgstr " (tylko do odczytu)"
11343
11344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11345 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11346 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11347
11348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11349 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11350 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11351
11352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11353 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11354 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11355
11356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11357 msgid ""
11358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11359 "1995-2001 LyX Team"
11360 msgstr ""
11361 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11362 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11363
11364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11365 msgid ""
11366 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11367 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11368 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11369 "any later version."
11370 msgstr ""
11371 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11372 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11373 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11374 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11375
11376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11377 msgid ""
11378 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11379 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11380 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11381 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11382 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11383 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11384 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11385 msgstr ""
11386 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11387 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11388 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11389 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11390 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11391 "02139, USA."
11392
11393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11394 msgid "LyX Version "
11395 msgstr "Wersja LyX-a "
11396
11397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11398 msgid " of "
11399 msgstr " z "
11400
11401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11402 msgid "Library directory: "
11403 msgstr "Katalog bibliotek: "
11404
11405 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11406 msgid "User directory: "
11407 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11408
11409 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11410 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11411 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11412
11413 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11414 msgid "Select a BibTeX database to add"
11415 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11416
11417 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11418 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11419 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11420
11421 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11422 msgid "Select a BibTeX style"
11423 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11424
11425 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11426 msgid "No frame drawn"
11427 msgstr "Bez obramowania"
11428
11429 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11430 msgid "Rectangular box"
11431 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11432
11433 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11434 msgid "Oval box, thin"
11435 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11436
11437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11438 msgid "Oval box, thick"
11439 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11442 msgid "Shadow box"
11443 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11446 msgid "Double box"
11447 msgstr "Podwójne pude³ko"
11448
11449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11450 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11451 msgid "Depth"
11452 msgstr "G³êboko¶æ"
11453
11454 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11455 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11456 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11457 msgid "Total Height"
11458 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11461 msgid "Select external file"
11462 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11463
11464 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11466 msgid "Top left"
11467 msgstr "Lewy górny"
11468
11469 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11471 msgid "Bottom left"
11472 msgstr "Lewy dolny"
11473
11474 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11475 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11476 msgid "Baseline left"
11477 msgstr "Lewy linia tekstu"
11478
11479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11481 msgid "Top center"
11482 msgstr "¦rodek górny"
11483
11484 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11485 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11486 msgid "Bottom center"
11487 msgstr "¦rodek dolny"
11488
11489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11491 msgid "Baseline center"
11492 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11495 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11496 msgid "Top right"
11497 msgstr "Prawy górny"
11498
11499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11501 msgid "Bottom right"
11502 msgstr "Prawy dolny"
11503
11504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11506 msgid "Baseline right"
11507 msgstr "Prawa linia tekstu"
11508
11509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11510 msgid "Select graphics file"
11511 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11512
11513 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11514 msgid "Clipart|#C#c"
11515 msgstr "Rysunek|R"
11516
11517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11518 msgid "Select document to include"
11519 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11520
11521 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11522 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11523 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11524
11525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11526 #, fuzzy
11527 msgid "LaTeX Log"
11528 msgstr "Log LaTeX-a"
11529
11530 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11531 msgid "Literate Programming Build Log"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11535 #, fuzzy
11536 msgid "lyx2lyx Error Log"
11537 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11538
11539 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11540 msgid "Version Control Log"
11541 msgstr "Historia kontroli wersji"
11542
11543 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11544 msgid "No LaTeX log file found."
11545 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11546
11547 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11548 msgid "No literate programming build log file found."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11553 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11554
11555 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11556 msgid "No version control log file found."
11557 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11558
11559 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11560 msgid "Choose bind file"
11561 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11562
11563 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11564 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11568 msgid "Choose UI file"
11569 msgstr "Wybierz plik menu"
11570
11571 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11572 #, fuzzy
11573 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11574 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11575
11576 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11577 msgid "Choose keyboard map"
11578 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11579
11580 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11581 #, fuzzy
11582 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11583 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11586 msgid "Choose personal dictionary"
11587 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11588
11589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11590 #, fuzzy
11591 msgid "*.ispell"
11592 msgstr "ispell"
11593
11594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11595 msgid "Print to file"
11596 msgstr "Drukuj do pliku"
11597
11598 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11599 msgid "PostScript files (*.ps)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Spellchecker error"
11605 msgstr "Pisownia"
11606
11607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11608 #, fuzzy
11609 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11610 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11611
11612 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11613 #, fuzzy
11614 msgid ""
11615 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11616 "Maybe it has been killed."
11617 msgstr ""
11618 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11619 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11620
11621 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11622 #, fuzzy
11623 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11624 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11625
11626 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11627 #, fuzzy
11628 msgid "The spellchecker has failed"
11629 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11630
11631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11632 #, c-format
11633 msgid "%1$d words checked."
11634 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11635
11636 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11637 msgid "One word checked."
11638 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11639
11640 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Spelling check completed"
11643 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11644
11645 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11646 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11647 #: src/insets/insettoc.C:42
11648 msgid "Table of Contents"
11649 msgstr "Spis tre¶ci"
11650
11651 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11652 #, c-format
11653 msgid "%1$s and %2$s"
11654 msgstr "%1$s i %2$s"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11657 #, c-format
11658 msgid "%1$s et al."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11662 msgid "No year"
11663 msgstr "Bez roku"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11666 msgid "before"
11667 msgstr "przed"
11668
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11670 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11671 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11672 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11674 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11675 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11676 msgid "No change"
11677 msgstr "Bez zmian"
11678
11679 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11680 msgid "Roman"
11681 msgstr "Szeryfowa"
11682
11683 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11684 msgid "Sans Serif"
11685 msgstr "Bezszeryfowa"
11686
11687 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11688 msgid "Typewriter"
11689 msgstr "Maszynowa"
11690
11691 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11692 msgid "Medium"
11693 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11694
11695 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11696 msgid "Bold"
11697 msgstr "Pogrubiona"
11698
11699 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11700 msgid "Upright"
11701 msgstr "Prosta"
11702
11703 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11704 msgid "Italic"
11705 msgstr "Kursywa"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11708 msgid "Slanted"
11709 msgstr "Pochy³a"
11710
11711 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11712 msgid "Small Caps"
11713 msgstr "Kapitalik"
11714
11715 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11716 msgid "Increase"
11717 msgstr "Zwiêksz"
11718
11719 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11720 msgid "Decrease"
11721 msgstr "Zmniejsz"
11722
11723 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11724 msgid "Emph"
11725 msgstr "Kursywa"
11726
11727 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11728 msgid "Underbar"
11729 msgstr "Podkre¶lenie"
11730
11731 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11732 msgid "Noun"
11733 msgstr "Kapitalik"
11734
11735 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11736 msgid "No color"
11737 msgstr "Bez koloru"
11738
11739 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11740 msgid "Black"
11741 msgstr "Czarny"
11742
11743 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11744 msgid "White"
11745 msgstr "Bia³y"
11746
11747 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11748 msgid "Red"
11749 msgstr "Czerwony"
11750
11751 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11752 msgid "Green"
11753 msgstr "Zielony"
11754
11755 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11756 msgid "Blue"
11757 msgstr "Niebieski"
11758
11759 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11760 msgid "Cyan"
11761 msgstr "Zielono-niebieski"
11762
11763 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11764 msgid "Magenta"
11765 msgstr "Purpurowy"
11766
11767 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11768 msgid "Yellow"
11769 msgstr "¯ó³ty"
11770
11771 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11772 msgid "System files|#S#s"
11773 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11774
11775 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11776 msgid "User files|#U#u"
11777 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11778
11779 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11780 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Index Entry"
11783 msgstr "Has³o indeksu|i"
11784
11785 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11786 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11787 msgid "Label"
11788 msgstr "Etykieta"
11789
11790 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11791 msgid "Maths Decorations & Accents"
11792 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11793
11794 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11795 msgid "Binary Ops"
11796 msgstr "Operatory binarne"
11797
11798 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11799 msgid "Binary Relations"
11800 msgstr "Relacje binarne"
11801
11802 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11803 msgid "Big Operators"
11804 msgstr "Du¿e operatory"
11805
11806 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11807 msgid "AMS Misc"
11808 msgstr "Inne AMS"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11811 msgid "AMS Arrows"
11812 msgstr "Strza³ki AMS"
11813
11814 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11815 msgid "AMS Relations"
11816 msgstr "Relacje AMS"
11817
11818 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11819 msgid "AMS Negated Rel"
11820 msgstr "Relacje negacji AMS"
11821
11822 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11823 msgid "AMS Operators"
11824 msgstr "Operatory AMS"
11825
11826 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11827 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11828 msgid "Box Settings"
11829 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11832 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11833 msgid "Merge Changes"
11834 msgstr "£±czenie zmian"
11835
11836 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11837 msgid "Accept highlighted change?"
11838 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11839
11840 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11841 msgid "unknown author"
11842 msgstr "Nieznany autor"
11843
11844 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11845 msgid "unknown date"
11846 msgstr "Nieznana data"
11847
11848 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11849 msgid "Done merging changes"
11850 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11851
11852 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11853 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11854 msgid "Text Style"
11855 msgstr "Styl tekstu"
11856
11857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11858 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11859 msgid "Document Settings"
11860 msgstr "Styl dokumentu"
11861
11862 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11864 #, c-format
11865 msgid "Unavailable: %1$s"
11866 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11867
11868 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Small Skip"
11871 msgstr "Ma³y odstêp"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Medium Skip"
11876 msgstr "¦redni odstêp"
11877
11878 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Big Skip"
11881 msgstr "Du¿y odstêp"
11882
11883 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11884 msgid "US letter"
11885 msgstr "US letter"
11886
11887 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11888 msgid "US legal"
11889 msgstr "US legal"
11890
11891 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11892 msgid "US executive"
11893 msgstr "US executive"
11894
11895 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11896 msgid "B3"
11897 msgstr "B3"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11900 msgid "B4"
11901 msgstr "B4"
11902
11903 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11904 msgid "TeX Settings"
11905 msgstr "Ustawienia TeXa"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11908 msgid "Errors"
11909 msgstr "B³êdy"
11910
11911 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11912 msgid "*** No Errors ***"
11913 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11914
11915 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11917 msgid "Float Settings"
11918 msgstr "Opcje wstawek"
11919
11920 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11921 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11922 msgid "Graphics"
11923 msgstr "Rysunek"
11924
11925 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11926 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11927 msgid "Child Document"
11928 msgstr "Dokument podrzêdny"
11929
11930 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11931 msgid "Log Viewer"
11932 msgstr "Przegl±d dziennika"
11933
11934 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11935 msgid "Error reading file!"
11936 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11937
11938 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11939 msgid "Math Delimiters"
11940 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11941
11942 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11943 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11944 msgid "Math Panel"
11945 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11946
11947 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11948 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11949 msgid "Math Matrix"
11950 msgstr "Macierz"
11951
11952 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11953 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11954 msgid "Note Settings"
11955 msgstr "Ustawienia wstawek"
11956
11957 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11958 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11959 msgid "Paragraph Settings"
11960 msgstr "Ustawienia akapitu"
11961
11962 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11963 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:612
11964 msgid "Senseless with this layout!"
11965 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11968 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11969 msgid "Cross-reference"
11970 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11973 #, fuzzy
11974 msgid "No labels found."
11975 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11976
11977 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11978 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11979 msgid "Find and Replace"
11980 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11981
11982 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11983 msgid "Send document to command"
11984 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11985
11986 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11987 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11988 msgid "Show File"
11989 msgstr "Podgl±d pliku"
11990
11991 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11992 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11994 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11995 msgid "Spellchecker"
11996 msgstr "Pisownia"
11997
11998 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11999 msgid "checked"
12000 msgstr "sprawdzono"
12001
12002 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12003 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12004 msgid "Insert Table"
12005 msgstr "Wstaw tabelê"
12006
12007 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12008 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12009 #, fuzzy
12010 msgid "TeX Information"
12011 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
12012
12013 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12014 msgid "Synonym"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12018 #, fuzzy
12019 msgid "No synonyms found"
12020 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12021
12022 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12023 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12024 msgid "*** No Lists ***"
12025 msgstr "*** Brak spisu ***"
12026
12027 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12028 msgid "*** No Items ***"
12029 msgstr "*** Brak elementów ***"
12030
12031 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12032 msgid "VSpace Settings"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12036 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12037 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12038 #, c-format
12039 msgid "LyX: %1$s"
12040 msgstr "LyX: %1$s"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12043 msgid "&Standard"
12044 msgstr "&Standard"
12045
12046 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12047 msgid "&Maths"
12048 msgstr "&Matematyka"
12049
12050 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12051 msgid "Dings &1"
12052 msgstr "Dings &1"
12053
12054 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12055 msgid "Dings &2"
12056 msgstr "Dings &2"
12057
12058 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12059 msgid "Dings &3"
12060 msgstr "Dings &3"
12061
12062 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12063 msgid "Dings &4"
12064 msgstr "Dings &4"
12065
12066 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12067 msgid "&Custom..."
12068 msgstr "&W³asne..."
12069
12070 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12071 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12073 msgid "Bullets"
12074 msgstr "Wyró¿nienia"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12077 msgid "Enter a custom bullet"
12078 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12081 msgid "Directories"
12082 msgstr "Katalogi"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Bibliography Entry Settings"
12087 msgstr "Pozycja bibliografii"
12088
12089 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12090 #, fuzzy
12091 msgid "BibTeX Bibliography"
12092 msgstr "Bibliografia"
12093
12094 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12095 msgid "Branch Settings"
12096 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12097
12098 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid ""
12101 "Change by %1$s\n"
12102 "\n"
12103 msgstr "Zmieniony przez:"
12104
12105 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12106 #, c-format
12107 msgid "Change made at %1$s\n"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12111 msgid "Previous command"
12112 msgstr "Poprzednie polecenie"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12115 msgid "Next command"
12116 msgstr "Nastêpne polecenie"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12119 msgid "LyX: Delimiters"
12120 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12121
12122 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12123 msgid "Author-year"
12124 msgstr "Autor-Rok"
12125
12126 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12127 msgid "Numerical"
12128 msgstr "Numerycznie"
12129
12130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12131 msgid "``text''"
12132 msgstr "``tekst''"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12135 msgid "''text''"
12136 msgstr "''tekst''"
12137
12138 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12139 msgid ",,text``"
12140 msgstr ",,tekst``"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12143 msgid ",,text''"
12144 msgstr ",,tekst''"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12147 msgid "<<text>>"
12148 msgstr "<<tekst>>"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12151 msgid ">>text<<"
12152 msgstr ">>tekst<<"
12153
12154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12155 msgid "10"
12156 msgstr "10"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12159 msgid "11"
12160 msgstr "11"
12161
12162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12163 msgid "12"
12164 msgstr "12"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12167 msgid "Length"
12168 msgstr "Odleg³o¶æ"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12171 msgid "empty"
12172 msgstr "pusty"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12175 msgid "plain"
12176 msgstr "plain"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12179 msgid "headings"
12180 msgstr "headings"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12183 msgid "fancy"
12184 msgstr "fancy"
12185
12186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2216
12187 msgid "OneHalf"
12188 msgstr "Pó³tora"
12189
12190 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12192 msgid "Document Class"
12193 msgstr "Klasa dokumentu"
12194
12195 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12196 msgid "Text Layout"
12197 msgstr "Uk³ad tekstu"
12198
12199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12200 msgid "Page Layout"
12201 msgstr "Uk³ad strony"
12202
12203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12204 msgid "Page Margins"
12205 msgstr "Marginesy"
12206
12207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12208 msgid "Numbering & TOC"
12209 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12210
12211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Math Options"
12214 msgstr "Opcje matematyki"
12215
12216 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12217 msgid "Float Placement"
12218 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12219
12220 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12222 msgid "Branches"
12223 msgstr "Ga³êzie"
12224
12225 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12226 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12227 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12228 msgid "LaTeX Preamble"
12229 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12233 msgid "No"
12234 msgstr "Nie"
12235
12236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12238 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12239 msgid "Yes"
12240 msgstr "Tak"
12241
12242 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12243 #, fuzzy
12244 msgid "TeX Code Settings"
12245 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12248 msgid "External Material"
12249 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12252 msgid "Scale%"
12253 msgstr "Skala %"
12254
12255 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Math Delimiter"
12258 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12261 #, fuzzy
12262 msgid "LyX: Math Spacing"
12263 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12264
12265 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12266 msgid "Thin space\t\\,"
12267 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12268
12269 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12270 msgid "Medium space\t\\:"
12271 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12274 msgid "Thick space\t\\;"
12275 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12279 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12280
12281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12283 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12284
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12286 msgid "Negative space\t\\!"
12287 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12288
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12290 #, fuzzy
12291 msgid "LyX: Math Roots"
12292 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12293
12294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12295 msgid "Square root\t\\sqrt"
12296 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12297
12298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12299 msgid "Cube root\t\\root"
12300 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12303 msgid "Other root\t\\root"
12304 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12307 #, fuzzy
12308 msgid "LyX: Math Styles"
12309 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12310
12311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12312 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12313 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12314
12315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12316 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12317 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12318
12319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12320 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12321 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12322
12323 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12324 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12325 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12326
12327 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12328 #, fuzzy
12329 msgid "LyX: Math Fonts"
12330 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12331
12332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12333 msgid "Roman\t\\mathrm"
12334 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12335
12336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12337 msgid "Bold\t\\mathbf"
12338 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12339
12340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12341 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12345 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12346 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12347
12348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12349 msgid "Italic\t\\mathit"
12350 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12351
12352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12353 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12354 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12355
12356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12357 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12361 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12365 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12366 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12367
12368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12369 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12370 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12371
12372 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12373 msgid "LyX: Insert Matrix"
12374 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12375
12376 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12377 msgid "Preferences"
12378 msgstr "Ustawienia"
12379
12380 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12381 msgid "ispell"
12382 msgstr "ispell"
12383
12384 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12385 msgid "aspell"
12386 msgstr "aspell"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12389 msgid "hspell"
12390 msgstr "hspell"
12391
12392 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12393 msgid "pspell (library)"
12394 msgstr "pspell (biblioteka)"
12395
12396 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12397 msgid "aspell (library)"
12398 msgstr "aspell (biblioteka)"
12399
12400 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12401 msgid "Look and feel"
12402 msgstr "Wygl±d"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12405 msgid "User interface"
12406 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12407
12408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12409 msgid "Screen fonts"
12410 msgstr "Czcionki ekranowe"
12411
12412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12414 msgid "Colors"
12415 msgstr "Kolory"
12416
12417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12418 msgid "Keyboard"
12419 msgstr "Klawiatura"
12420
12421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12422 msgid "Language settings"
12423 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12424
12425 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12427 msgid "Outputs"
12428 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12429
12430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Plain text"
12433 msgstr "Szukaj nastêpny"
12434
12435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12436 msgid "Date format"
12437 msgstr "Format daty"
12438
12439 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12440 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12441 msgid "Paths"
12442 msgstr "¦cie¿ki"
12443
12444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12446 msgid "Printer"
12447 msgstr "Drukowanie"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12451 msgid "Identity"
12452 msgstr "Identyfikacja"
12453
12454 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12455 msgid "File formats"
12456 msgstr "Formaty plików"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12460 msgid "Converters"
12461 msgstr "Konwertery"
12462
12463 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12465 msgid "Copiers"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12469 msgid "Select a document templates directory"
12470 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12471
12472 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12473 msgid "Select a temporary directory"
12474 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12477 msgid "Select a backups directory"
12478 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12479
12480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12481 msgid "Select a document directory"
12482 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12483
12484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12485 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12486 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12487
12488 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12489 msgid "Print Document"
12490 msgstr "Drukuj dokument"
12491
12492 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12493 msgid "&Go Back"
12494 msgstr "&Powrót"
12495
12496 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12497 msgid "Jump back"
12498 msgstr "Powrót"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Jump to label"
12503 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12504
12505 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Send Document to Command"
12508 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12509
12510 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12511 msgid "Table Settings"
12512 msgstr "Ustawienia tabeli"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Vertical Space Settings"
12517 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12518
12519 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12520 msgid "Text Wrap Settings"
12521 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12522
12523 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12524 msgid "LyX"
12525 msgstr "LyX"
12526
12527 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12528 msgid "Advanced Placement Options"
12529 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12530
12531 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12532 msgid "Use &default placement"
12533 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12534
12535 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12536 msgid "&Top of page"
12537 msgstr "U &góry strony"
12538
12539 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12540 msgid "&Bottom of page"
12541 msgstr "U &do³u strony"
12542
12543 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12544 msgid "&Page of floats"
12545 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12546
12547 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12548 msgid "&Here if possible"
12549 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12550
12551 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12552 msgid "Here definitely"
12553 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12554
12555 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12556 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12557 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12558
12559 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12560 msgid "&Span columns"
12561 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12562
12563 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12564 msgid "&Rotate sideways"
12565 msgstr "&Obrót"
12566
12567 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12568 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12569 #, fuzzy
12570 msgid "space"
12571 msgstr "&Zast±p"
12572
12573 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12574 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12575 msgid "Invalid filename"
12576 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12577
12578 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12579 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12580 msgid ""
12581 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12582 "characters:\n"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12586 msgid "OK|^M"
12587 msgstr "OK|^M"
12588
12589 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12590 msgid "Clear|#C"
12591 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12592
12593 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12597 "     Using black instead, sorry!"
12598 msgstr ""
12599 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12600 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12601
12602 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12603 #, c-format
12604 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12605 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12606
12607 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12608 #, c-format
12609 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12616 "Pixel [%2$s] is used."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12620 #, c-format
12621 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12622 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12623
12624 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12625 msgid "License"
12626 msgstr "Licencja"
12627
12628 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12629 msgid "Key used within LyX document."
12630 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12631
12632 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12633 msgid "Label used for final output."
12634 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12637 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12641 msgid ""
12642 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12643 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12644 msgstr ""
12645 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
12646 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12647
12648 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12649 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12650 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12651
12652 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12653 msgid ""
12654 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12655 "extension \".bst\" and without path."
12656 msgstr ""
12657 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12658 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12661 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12662 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12665 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12666 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12669 msgid ""
12670 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12671 "in directories where TeX finds them are listed!"
12672 msgstr ""
12673 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12674 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12675
12676 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12677 msgid "The bibliography section contains..."
12678 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12679
12680 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12681 msgid ""
12682 "Frameless: No border\n"
12683 "Boxed: Rectangular\n"
12684 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12685 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12686 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12687 "Doublebox: Double line border"
12688 msgstr ""
12689 "Bezramek: bez kresek\n"
12690 "Pude³ko: prostok±t\n"
12691 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12692 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12693 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12694 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12695
12696 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12697 msgid ""
12698 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12699 "with appropriate arguments from this dialog."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12703 msgid "Invalid length!"
12704 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12705
12706 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12709 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12712 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12716 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12717 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12718
12719 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12720 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12721 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12722
12723 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12724 msgid ""
12725 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12726 "right browser window."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12730 msgid ""
12731 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12732 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12733 "buttons into the left browser window."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12739 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12740
12741 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12742 msgid ""
12743 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12744 "(Natbib)."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12748 msgid ""
12749 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12750 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12754 msgid ""
12755 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12756 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12757 "sentences (Natbib)."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12761 #, fuzzy
12762 msgid ""
12763 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12764 msgstr ""
12765 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12766
12767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12770 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12771
12772 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12773 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12774 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12775
12776 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12777 msgid ""
12778 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12779 "\", but not \"BibTeX\"."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12783 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12784 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12785
12786 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12787 msgid "Select Color"
12788 msgstr "Wybierz kolor"
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12791 msgid "RGB"
12792 msgstr "RGB"
12793
12794 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12795 msgid "HSV"
12796 msgstr "HSV"
12797
12798 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12799 #, c-format
12800 msgid "WARNING! %1$s"
12801 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12802
12803 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12804 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12805 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12808 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12809 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12812 msgid ""
12813 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12814 "| B4 | B5 "
12815 msgstr ""
12816 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12817 "B4 | B5 "
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12820 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12821 msgstr ""
12822 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12823
12824 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12825 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12826 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12829 msgid ""
12830 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12831 "Jurabib is more common in law and humanities"
12832 msgstr ""
12833 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12834 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12837 msgid " Never | Automatically | Yes "
12838 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12841 msgid ""
12842 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12843 "Largest | Huge | Huger "
12844 msgstr ""
12845 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12846 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12849 msgid "Enter the name of a new branch."
12850 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12853 msgid "Add a new branch to the document."
12854 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12855
12856 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12857 msgid "Remove the selected branch from the document."
12858 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12861 msgid "Activate the selected branch for output."
12862 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12865 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12866 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12869 msgid "Available branches for this document."
12870 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12871
12872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12873 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12874 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12877 msgid "Modify background color of branch inset"
12878 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12881 msgid "Background color of branch inset"
12882 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12885 msgid "Document"
12886 msgstr "Dokument"
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12889 msgid "Paper"
12890 msgstr "Papier"
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12894 msgid "Extra"
12895 msgstr "Inne"
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12898 msgid ""
12899 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12900 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12901 msgstr ""
12902 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12903 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12904
12905 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12906 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12907 msgstr ""
12908 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12909
12910 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12911 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12912 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12913
12914 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12915 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12916 #, c-format
12917 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12918 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12922 msgid "The file you want to insert."
12923 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12927 msgid "Browse the directories."
12928 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12929
12930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12931 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12932 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12933 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12934
12935 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12937 msgid "Select display mode for this image."
12938 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12941 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12942 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12943 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12946 msgid "Use the document's default settings."
12947 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12948
12949 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12950 msgid "Enforce placement of float here."
12951 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12952
12953 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12954 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12958 msgid "Try top of page."
12959 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12960
12961 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12962 msgid "Try bottom of page."
12963 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12966 msgid "Put float on a separate page of floats."
12967 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12970 msgid "Try float here."
12971 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12974 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12975 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12978 msgid "Span float over the columns."
12979 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12980
12981 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12982 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12983 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12984
12985 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12986 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12987 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12990 msgid "Set the image width to the inserted value."
12991 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12994 #, no-c-format
12995 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12996 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12999 msgid "Set the image height to the inserted value."
13000 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13003 msgid "Select unit for height."
13004 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
13005
13006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13007 msgid ""
13008 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13009 "aspect ratio."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13013 msgid ""
13014 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13015 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13016 "holds the values for the bounding box."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13020 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13021 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13024 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13025 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13028 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13029 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13032 msgid ""
13033 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13034 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13038 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13039 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13042 msgid "Select unit for the bounding box values."
13043 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13046 msgid ""
13047 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13048 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13049 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13053 msgid "Clip image to the bounding box values."
13054 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13057 msgid ""
13058 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13059 "negative value clockwise."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13063 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13064 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13065
13066 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13067 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13071 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13075 msgid ""
13076 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13077 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13081 msgid "Bounding Box"
13082 msgstr "Bounding Box"
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13085 msgid "File name to include."
13086 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13089 msgid "Browse directories for file name."
13090 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13093 msgid "Use LaTeX \\input."
13094 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13097 msgid "Use LaTeX \\include."
13098 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13101 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13102 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13105 msgid "Underline spaces in generated output."
13106 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13109 msgid "Show LaTeX preview."
13110 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13113 msgid "Load the file."
13114 msgstr "£adowanie pliku"
13115
13116 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13117 msgid "Top | Middle | Bottom"
13118 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13119
13120 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13121 msgid "Math Spacing"
13122 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13123
13124 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13125 msgid "Math Styles & Fonts"
13126 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13127
13128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13129 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13130 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13131
13132 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13133 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13134 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13136 msgid " (default)"
13137 msgstr " (domy¶lny)"
13138
13139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13140 msgid "Look & Feel"
13141 msgstr "Wygl±d"
13142
13143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13144 msgid "Lang Opts"
13145 msgstr "Jêzyk"
13146
13147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13148 msgid "Conversion"
13149 msgstr "Konwersja"
13150
13151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13152 msgid "Inputs"
13153 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13156 msgid "Screen Fonts"
13157 msgstr "Czcionki ekranowe"
13158
13159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13160 msgid "Formats"
13161 msgstr "Formaty"
13162
13163 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13164 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13165 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13168 msgid ""
13169 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13170 msgstr ""
13171 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13172
13173 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13174 msgid "GUI background"
13175 msgstr "t³o interfejsu"
13176
13177 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13178 msgid "GUI text"
13179 msgstr "tekst interfejsu"
13180
13181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13182 msgid "GUI selection"
13183 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13186 msgid "GUI pointer"
13187 msgstr "wska¼nik GUI"
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13190 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13191 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13194 msgid "Convert \"from\" this format"
13195 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13196
13197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13198 msgid "Convert \"to\" this format"
13199 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13202 #, fuzzy
13203 msgid ""
13204 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13205 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13206 "used as the path to the user/library directory."
13207 msgstr ""
13208 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13209 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13210 "own collection of conversion scripts."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13213 #, fuzzy
13214 msgid ""
13215 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13216 "the result."
13217 msgstr ""
13218 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13219 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13220
13221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13222 msgid ""
13223 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13224 "you must then \"Apply\" the change."
13225 msgstr ""
13226 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13227 "zmiany mia³y miejsce."
13228
13229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13232 msgid "Add"
13233 msgstr "Dodaj"
13234
13235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13236 msgid ""
13237 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13238 "must then \"Apply\" the change."
13239 msgstr ""
13240 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13241 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13242
13243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13244 msgid ""
13245 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13246 "the change."
13247 msgstr ""
13248 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13249 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13252 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13256 msgid "Copier for this format"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13260 #, fuzzy
13261 msgid ""
13262 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13263 "the \"to\" file name.\n"
13264 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13265 msgstr ""
13266 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13267 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13268 "own collection of conversion scripts."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13271 msgid ""
13272 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13273 "then \"Apply\" the change."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13277 msgid ""
13278 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13279 "\"Apply\" the change."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13283 msgid ""
13284 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13285 "change."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13289 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13290 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13291
13292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13293 msgid "The format identifier."
13294 msgstr "Nazwa formatu."
13295
13296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13297 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13298 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13299
13300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13301 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13302 msgstr ""
13303 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13304 "wielko¶æ liter."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13307 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13308 msgstr ""
13309 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13310 "pdf, tex."
13311
13312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13313 msgid "The command used to launch the viewer application."
13314 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13315
13316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13317 msgid "The command used to launch the editor application."
13318 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13319
13320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13321 msgid ""
13322 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13323 "then \"Apply\" the change."
13324 msgstr ""
13325 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13326 "wprowadziæ zmiany."
13327
13328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13329 msgid ""
13330 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13331 "\"Apply\" the change."
13332 msgstr ""
13333 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13334 "aby wprowadziæ zmiany."
13335
13336 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13337 msgid ""
13338 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13339 "change."
13340 msgstr ""
13341 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13342 "aby wprowadziæ zmiany."
13343
13344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13345 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13346 msgstr ""
13347 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13348 "najpierw konwerter."
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13351 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13352 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13355 msgid "Off|No math|On"
13356 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13359 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13360 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13363 msgid "Default path"
13364 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13365
13366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13367 msgid "Template path"
13368 msgstr "Szablony"
13369
13370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13371 msgid "Temporary dir"
13372 msgstr "Pliki tymczasowe"
13373
13374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13375 msgid "Last files"
13376 msgstr "Ostatnie pliki"
13377
13378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13379 msgid "Backup path"
13380 msgstr "Kopie zapasowe"
13381
13382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13383 msgid "LyX server pipes"
13384 msgstr "Potoki serwera LyX"
13385
13386 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13387 msgid "Fonts must be positive!"
13388 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13389
13390 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13391 msgid ""
13392 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13393 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13394 msgstr ""
13395 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13396 "Ma³y > Normalny > Du¿y >  Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13397
13398 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13399 msgid " ispell | aspell "
13400 msgstr " ispell | aspell "
13401
13402 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13403 msgid "Select for printer output."
13404 msgstr "Wybierz do wydruku"
13405
13406 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13407 msgid "Enter printer command."
13408 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13409
13410 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13411 msgid "Select for file output."
13412 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13413
13414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13415 msgid "Enter file name as print destination."
13416 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13417
13418 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13419 msgid "Select for printing all pages."
13420 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13421
13422 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13423 msgid "Select for printing a specific page range."
13424 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13425
13426 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13427 msgid "First page."
13428 msgstr "Pierwsza strona."
13429
13430 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13431 msgid "Last page."
13432 msgstr "Ostatnia strona."
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13435 msgid "Print the odd numbered pages."
13436 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13437
13438 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13439 msgid "Print the even numbered pages."
13440 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13443 msgid "Number of copies to be printed."
13444 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13445
13446 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13447 msgid "Sort the copies."
13448 msgstr "Sortuj kopie."
13449
13450 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13451 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13452 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Select a document for labels."
13457 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Sort the labels alphabetically."
13462 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13463
13464 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Go to selected label."
13467 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13468
13469 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Update the list of labels."
13472 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Select format style of the cross-reference."
13477 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13480 msgid "*** No labels found in document ***"
13481 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13484 msgid "Go back"
13485 msgstr "Powrót"
13486
13487 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13488 msgid "Go back to original place."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13492 msgid "Go to"
13493 msgstr "Id¼ do"
13494
13495 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13496 msgid "Enter the string you want to find."
13497 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13498
13499 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Enter the replacement string."
13502 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13503
13504 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13505 msgid "Continue to next search result."
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Replace search result by replacement string."
13511 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13512
13513 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Replace all by replacement string."
13516 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13517
13518 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13519 msgid "Do case sensitive search."
13520 msgstr "Wielko¶æ liter"
13521
13522 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13523 msgid "Search only matching words."
13524 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13525
13526 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13527 msgid "Search backwards."
13528 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13529
13530 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13531 msgid ""
13532 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13536 msgid ""
13537 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13538 "be replaced by the name of this file."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13542 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13543 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13546 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13547 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13550 msgid "Replace unknown word."
13551 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13554 msgid "Ignore unknown word."
13555 msgstr "Ignoruj s³owo"
13556
13557 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13558 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13559 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13560
13561 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13562 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13563 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Proportion of document checked."
13568 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13569
13570 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13571 msgid "Column/Row"
13572 msgstr "Kolumna/wiersz"
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13575 msgid "Cell"
13576 msgstr "Komórka"
13577
13578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13579 msgid "LongTable"
13580 msgstr "D³uga tabela"
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13583 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13584 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13585
13586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13587 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13588 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13589 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13590
13591 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13592 msgid "Number of columns in the tabular."
13593 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13594
13595 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13596 msgid "Number of rows in the tabular."
13597 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13598
13599 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13600 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13601 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13602
13603 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13604 msgid ""
13605 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13606 "the corresponding LyX layout file exists."
13607 msgstr ""
13608 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13609 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13610
13611 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13612 msgid "Show full path or only file name."
13613 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13614
13615 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13618 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13621 msgid "Double click to view contents of file."
13622 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13623
13624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13625 msgid ""
13626 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13627 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13628 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13629 msgstr ""
13630 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13631 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13632 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13633
13634 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13635 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13636 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13637
13638 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13639 msgid "Additional vertical space."
13640 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13641
13642 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13643 msgid "Enter width for the float."
13644 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13645
13646 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13647 msgid ""
13648 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13649 "the left if page number is even."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13653 msgid ""
13654 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13655 "right if page number is even."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13659 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13663 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13667 msgid "[End of history]"
13668 msgstr "[Koniec historii]"
13669
13670 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13671 msgid "[Beginning of history]"
13672 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13673
13674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13675 msgid "[no match]"
13676 msgstr "[brak dopasowania]"
13677
13678 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13679 msgid "[only completion]"
13680 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13681
13682 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13684 msgid "Failed to open file."
13685 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13686
13687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13691 msgid "The absolute path is required."
13692 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13693
13694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13697 msgid "Directory does not exist."
13698 msgstr "Katalog nie istnieje."
13699
13700 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13702 msgid "Cannot write to this directory."
13703 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13704
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13706 msgid "Cannot read this directory."
13707 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13708
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13710 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13711 msgid "No file input."
13712 msgstr "Nie podano pliku."
13713
13714 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13715 msgid "Directory does not exists."
13716 msgstr "Katalog nie istnieje."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13720 msgid "A file is required, not a directory."
13721 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13722
13723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13724 msgid "Cannot write to this file."
13725 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13726
13727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13728 msgid "Cannot read from this directory."
13729 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13730
13731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13732 msgid "File does not exist."
13733 msgstr "Plik nie istnieje"
13734
13735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13736 msgid "Cannot read from this file."
13737 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13738
13739 #: src/importer.C:44
13740 #, c-format
13741 msgid "Importing %1$s..."
13742 msgstr "Importowanie %1$s"
13743
13744 #: src/importer.C:62
13745 msgid "Couldn't import file"
13746 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13747
13748 #: src/importer.C:63
13749 #, c-format
13750 msgid "No information for importing the format %1$s."
13751 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13752
13753 #: src/importer.C:84
13754 msgid "imported."
13755 msgstr "zaimportowany."
13756
13757 #: src/insets/insetbase.C:265
13758 msgid "Opened inset"
13759 msgstr "Otwarta wstawka"
13760
13761 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13762 #, fuzzy
13763 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13764 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13765
13766 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13767 msgid "Export Warning!"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13771 msgid ""
13772 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13773 "BibTeX will be unable to find them."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/insets/insetbox.C:57
13777 msgid "Boxed"
13778 msgstr "Pude³ko"
13779
13780 #: src/insets/insetbox.C:58
13781 msgid "Frameless"
13782 msgstr "Bezramki"
13783
13784 #: src/insets/insetbox.C:59
13785 msgid "ovalbox"
13786 msgstr "owalne"
13787
13788 #: src/insets/insetbox.C:60
13789 msgid "Ovalbox"
13790 msgstr "Owalne"
13791
13792 #: src/insets/insetbox.C:61
13793 msgid "Shadowbox"
13794 msgstr "Cieniowane"
13795
13796 #: src/insets/insetbox.C:62
13797 msgid "Doublebox"
13798 msgstr "Podwójne"
13799
13800 #: src/insets/insetbox.C:116
13801 msgid "Opened Box Inset"
13802 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13803
13804 #: src/insets/insetbranch.C:72
13805 msgid "Opened Branch Inset"
13806 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13807
13808 #: src/insets/insetbranch.C:97
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Branch: "
13811 msgstr "Ga³±¼"
13812
13813 #: src/insets/insetcaption.C:77
13814 msgid "Opened Caption Inset"
13815 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13816
13817 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13818 msgid "Float"
13819 msgstr "Wstawka"
13820
13821 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13822 msgid "Opened CharStyle Inset"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/insets/insetcharstyle.C:154 src/insets/insetcharstyle.C:200
13826 msgid "Undef: "
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/insets/insetenv.C:65
13830 msgid "Opened Environment Inset: "
13831 msgstr ""
13832
13833 #: src/insets/insetert.C:120
13834 msgid "Opened ERT Inset"
13835 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13836
13837 #: src/insets/insetert.C:368
13838 msgid "ERT"
13839 msgstr "ERT"
13840
13841 #: src/insets/insetexternal.C:580
13842 #, c-format
13843 msgid "External template %1$s is not installed"
13844 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13845
13846 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13847 #: src/insets/insetfloat.C:422
13848 msgid "float: "
13849 msgstr "Wstawka: "
13850
13851 #: src/insets/insetfloat.C:291
13852 msgid "Opened Float Inset"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/insets/insetfloat.C:424
13856 msgid " (sideways)"
13857 msgstr " (obrót)"
13858
13859 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13860 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13861 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13862
13863 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13864 #, c-format
13865 msgid "List of %1$s"
13866 msgstr "Spis %1$s"
13867
13868 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13869 msgid "foot"
13870 msgstr "stopka"
13871
13872 #: src/insets/insetfoot.C:56
13873 msgid "Opened Footnote Inset"
13874 msgstr "Otwarty przypis"
13875
13876 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "Could not copy the file\n"
13880 "%1$s\n"
13881 "into the temporary directory."
13882 msgstr ""
13883 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13884 "%1$s\n"
13885 "do katalogu tymczasowego."
13886
13887 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13888 #, c-format
13889 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13893 #, c-format
13894 msgid "Graphics file: %1$s"
13895 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13896
13897 #: src/insets/insetinclude.C:285
13898 msgid "Verbatim Input"
13899 msgstr "Wstaw maszynopis"
13900
13901 #: src/insets/insetinclude.C:286
13902 msgid "Verbatim Input*"
13903 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13904
13905 #: src/insets/insetinclude.C:366
13906 #, c-format
13907 msgid ""
13908 "Included file `%1$s'\n"
13909 "has textclass `%2$s'\n"
13910 "while parent file has textclass `%3$s'."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/insets/insetinclude.C:372
13914 msgid "Different textclasses"
13915 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13916
13917 #: src/insets/insetindex.C:39
13918 msgid "Idx"
13919 msgstr "Indeks"
13920
13921 #: src/insets/insetindex.C:71
13922 msgid "Index"
13923 msgstr "Indeks"
13924
13925 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13926 msgid "margin"
13927 msgstr "Marginesy"
13928
13929 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13930 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13931 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13932
13933 #: src/insets/insetnote.C:56
13934 msgid "Comment"
13935 msgstr "Komentarz"
13936
13937 #: src/insets/insetnote.C:57
13938 msgid "Greyed out"
13939 msgstr "Wyszarzenie"
13940
13941 #: src/insets/insetnote.C:135
13942 msgid "Opened Note Inset"
13943 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13944
13945 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13946 msgid "opt"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13950 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13954 msgid "Ref: "
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13958 msgid "Equation"
13959 msgstr "Równanie"
13960
13961 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13962 msgid "EqRef: "
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13966 msgid "Page Number"
13967 msgstr "Numer strony"
13968
13969 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13970 msgid "Page: "
13971 msgstr "Strona: "
13972
13973 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Textual Page Number"
13976 msgstr "Numer strony"
13977
13978 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13979 msgid "TextPage: "
13980 msgstr "TekstStrona: "
13981
13982 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Standard+Textual Page"
13985 msgstr "Standard+Numer strony"
13986
13987 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13988 msgid "Ref+Text: "
13989 msgstr "Odn.+Tekst: "
13990
13991 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13992 msgid "PrettyRef"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13996 msgid "PrettyRef: "
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/insets/insettabular.C:418
14000 msgid "Opened table"
14001 msgstr "Otwarta tabela"
14002
14003 #: src/insets/insettabular.C:1566
14004 msgid "Error setting multicolumn"
14005 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
14006
14007 #: src/insets/insettabular.C:1567
14008 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14009 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
14010
14011 #: src/insets/insettext.C:227
14012 msgid "Opened Text Inset"
14013 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14014
14015 #: src/insets/insettheorem.C:39
14016 msgid "theorem"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/insets/insettheorem.C:87
14020 msgid "Opened Theorem Inset"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/insets/insettoc.C:43
14024 msgid "Unknown toc list"
14025 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14026
14027 #: src/insets/inseturl.C:40
14028 msgid "Url: "
14029 msgstr "Url: "
14030
14031 #: src/insets/inseturl.C:42
14032 msgid "HtmlUrl: "
14033 msgstr "HtmlUrl: "
14034
14035 #: src/insets/insetvspace.C:107
14036 msgid "Vertical Space"
14037 msgstr "Odstêp pionowy"
14038
14039 #: src/insets/insetwrap.C:60
14040 msgid "wrap: "
14041 msgstr "oblanie: "
14042
14043 #: src/insets/insetwrap.C:189
14044 msgid "Opened Wrap Inset"
14045 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14046
14047 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14048 msgid "Not shown."
14049 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14050
14051 #: src/insets/render_graphic.C:95
14052 msgid "Loading..."
14053 msgstr "Wczytywanie"
14054
14055 #: src/insets/render_graphic.C:97
14056 msgid "Converting to loadable format..."
14057 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14058
14059 #: src/insets/render_graphic.C:99
14060 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14061 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14062
14063 #: src/insets/render_graphic.C:101
14064 msgid "Scaling etc..."
14065 msgstr "Skalowanie itp."
14066
14067 #: src/insets/render_graphic.C:103
14068 msgid "Ready to display"
14069 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14070
14071 #: src/insets/render_graphic.C:105
14072 msgid "No file found!"
14073 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14074
14075 #: src/insets/render_graphic.C:107
14076 msgid "Error converting to loadable format"
14077 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14078
14079 #: src/insets/render_graphic.C:109
14080 msgid "Error loading file into memory"
14081 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14082
14083 #: src/insets/render_graphic.C:111
14084 msgid "Error generating the pixmap"
14085 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14086
14087 #: src/insets/render_graphic.C:113
14088 msgid "No image"
14089 msgstr "Brak rysunku"
14090
14091 #: src/insets/render_preview.C:89
14092 msgid "Preview loading"
14093 msgstr "£adowanie podgl±du"
14094
14095 #: src/insets/render_preview.C:92
14096 msgid "Preview ready"
14097 msgstr "Podgl±d gotów"
14098
14099 #: src/insets/render_preview.C:95
14100 msgid "Preview failed"
14101 msgstr "Nieudany podgl±d"
14102
14103 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14104 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14105 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14106
14107 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14108 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14109 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14110
14111 #: src/ispell.C:246
14112 msgid ""
14113 "Could not create an ispell process.\n"
14114 "You may not have the right languages installed."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/ispell.C:268
14118 msgid ""
14119 "The ispell process returned an error.\n"
14120 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/ispell.C:377
14124 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/kbsequence.C:160
14128 msgid "   options: "
14129 msgstr "   opcje: "
14130
14131 #: src/lengthcommon.C:47
14132 msgid "sp"
14133 msgstr "sp"
14134
14135 #: src/lengthcommon.C:47
14136 msgid "pt"
14137 msgstr "pt"
14138
14139 #: src/lengthcommon.C:47
14140 msgid "bp"
14141 msgstr "bp"
14142
14143 #: src/lengthcommon.C:47
14144 msgid "dd"
14145 msgstr "dd"
14146
14147 #: src/lengthcommon.C:47
14148 msgid "mm"
14149 msgstr "mm"
14150
14151 #: src/lengthcommon.C:47
14152 msgid "pc"
14153 msgstr "pc"
14154
14155 #: src/lengthcommon.C:48
14156 msgid "cm"
14157 msgstr "cm"
14158
14159 #: src/lengthcommon.C:48
14160 msgid "in"
14161 msgstr "in"
14162
14163 #: src/lengthcommon.C:48
14164 msgid "ex"
14165 msgstr "ex"
14166
14167 #: src/lengthcommon.C:48
14168 msgid "em"
14169 msgstr "em"
14170
14171 #: src/lengthcommon.C:48
14172 msgid "mu"
14173 msgstr "mu"
14174
14175 #: src/lengthcommon.C:49
14176 msgid "text%"
14177 msgstr "Tekst%"
14178
14179 #: src/lengthcommon.C:49
14180 msgid "col%"
14181 msgstr "Kolumna%"
14182
14183 #: src/lengthcommon.C:49
14184 msgid "page%"
14185 msgstr "Strona%"
14186
14187 #: src/lengthcommon.C:49
14188 msgid "line%"
14189 msgstr "Wiersz%"
14190
14191 #: src/lengthcommon.C:50
14192 msgid "theight%"
14193 msgstr "WysTekstu%"
14194
14195 #: src/lengthcommon.C:50
14196 msgid "pheight%"
14197 msgstr "WysAkapitu%"
14198
14199 #: src/lyx_cb.C:112
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "The document %1$s could not be saved.\n"
14203 "\n"
14204 "Do you want to rename the document and try again?"
14205 msgstr ""
14206 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14207 "\n"
14208 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14209
14210 #: src/lyx_cb.C:114
14211 msgid "Rename and save?"
14212 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14213
14214 #: src/lyx_cb.C:115
14215 msgid "&Rename"
14216 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14217
14218 #: src/lyx_cb.C:131
14219 msgid "Choose a filename to save document as"
14220 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14221
14222 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14223 msgid "Templates|#T#t"
14224 msgstr "Szablony|#S"
14225
14226 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14227 #, c-format
14228 msgid ""
14229 "The document %1$s already exists.\n"
14230 "\n"
14231 "Do you want to over-write that document?"
14232 msgstr ""
14233 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14234 "\n"
14235 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14236
14237 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14238 msgid "Over-write document?"
14239 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14240
14241 #: src/lyx_cb.C:214
14242 #, c-format
14243 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14244 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14245
14246 #: src/lyx_cb.C:216
14247 msgid "Unable to remove temporary directory"
14248 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14249
14250 #: src/lyx_cb.C:248
14251 #, c-format
14252 msgid "Auto-saving %1$s"
14253 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14254
14255 #: src/lyx_cb.C:287
14256 msgid "Autosave failed!"
14257 msgstr "Nieudany autozapis!"
14258
14259 #: src/lyx_cb.C:313
14260 msgid "Autosaving current document..."
14261 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14262
14263 #: src/lyx_cb.C:385
14264 msgid "Select file to insert"
14265 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14266
14267 #: src/lyx_cb.C:404
14268 #, fuzzy, c-format
14269 msgid ""
14270 "Could not read the specified document\n"
14271 "%1$s\n"
14272 "due to the error: %2$s"
14273 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14274
14275 #: src/lyx_cb.C:406
14276 msgid "Could not read file"
14277 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14278
14279 #: src/lyx_cb.C:414
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "Could not open the specified document\n"
14283 "%1$s\n"
14284 "due to the error: %2$s"
14285 msgstr ""
14286 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14287 "%1$s\n"
14288 "z powodu b³êdu: %2$s"
14289
14290 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14291 msgid "Could not open file"
14292 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14293
14294 #: src/lyx_cb.C:445
14295 msgid "Running configure..."
14296 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14297
14298 #: src/lyx_cb.C:455
14299 msgid "Reloading configuration..."
14300 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14301
14302 #: src/lyx_cb.C:460
14303 msgid "System reconfigured"
14304 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14305
14306 #: src/lyx_cb.C:461
14307 msgid ""
14308 "The system has been reconfigured.\n"
14309 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14310 "updated document class specifications."
14311 msgstr ""
14312 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14313 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14314 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14315
14316 #: src/lyx_main.C:110
14317 msgid "Could not read configuration file"
14318 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14319
14320 #: src/lyx_main.C:111
14321 #, c-format
14322 msgid ""
14323 "Error while reading the configuration file\n"
14324 "%1$s.\n"
14325 "Please check your installation."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/lyx_main.C:124
14329 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14330 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14331
14332 #: src/lyx_main.C:127
14333 msgid "Done!"
14334 msgstr "Gotowe!"
14335
14336 #: src/lyx_main.C:219
14337 #, c-format
14338 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14339 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
14340
14341 #: src/lyx_main.C:392
14342 msgid "LyX: "
14343 msgstr "LyX: "
14344
14345 #: src/lyx_main.C:501
14346 msgid "Could not create temporary directory"
14347 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14348
14349 #: src/lyx_main.C:502
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "Could not create a temporary directory in\n"
14353 "%1$s. Make sure that this\n"
14354 "path exists and is writable and try again."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/lyx_main.C:644
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Missing user LyX directory"
14360 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14361
14362 #: src/lyx_main.C:645
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14366 "It is needed to keep your own configuration."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/lyx_main.C:650
14370 msgid "&Create directory."
14371 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14372
14373 #: src/lyx_main.C:651
14374 msgid "&Exit LyX."
14375 msgstr "&Koniec programu."
14376
14377 #: src/lyx_main.C:652
14378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14379 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14380
14381 #: src/lyx_main.C:656
14382 #, c-format
14383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14384 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14385
14386 #: src/lyx_main.C:663
14387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14388 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14389
14390 #: src/lyx_main.C:813
14391 msgid "List of supported debug flags:"
14392 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14393
14394 #: src/lyx_main.C:817
14395 #, c-format
14396 msgid "Setting debug level to %1$s"
14397 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14398
14399 #: src/lyx_main.C:828
14400 msgid ""
14401 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14402 "Command line switches (case sensitive):\n"
14403 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14404 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14405 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14406 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14407 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14408 "                  select the features to debug.\n"
14409 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14410 "\t-x [--execute] command\n"
14411 "                  where command is a lyx command.\n"
14412 "\t-e [--export] fmt\n"
14413 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14415 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14416 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14417 "\t-version        summarize version and build info\n"
14418 "Check the LyX man page for more details."
14419 msgstr ""
14420 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14421 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14422 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14423 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14424 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14425 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14426 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14427 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14428 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14429 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14430 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14431 "\t-e [--export] fmt\n"
14432 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14433 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14434 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14435 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14436 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14437 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14438
14439 #: src/lyx_main.C:864
14440 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14441 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14442
14443 #: src/lyx_main.C:874
14444 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14445 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14446
14447 #: src/lyx_main.C:884
14448 msgid "Missing command string after --execute switch"
14449 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14450
14451 #: src/lyx_main.C:894
14452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14453 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14454
14455 #: src/lyx_main.C:906
14456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14457 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14458
14459 #: src/lyx_main.C:911
14460 msgid "Missing filename for --import"
14461 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14462
14463 #: src/lyxfind.C:142
14464 msgid "Search error"
14465 msgstr "Szukaj b³êdu"
14466
14467 #: src/lyxfind.C:142
14468 msgid "Search string is empty"
14469 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14470
14471 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14472 msgid "String not found!"
14473 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14474
14475 #: src/lyxfind.C:327
14476 msgid "String has been replaced."
14477 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14478
14479 #: src/lyxfind.C:330
14480 msgid " strings have been replaced."
14481 msgstr " zast±piono."
14482
14483 #: src/lyxfont.C:52
14484 msgid "Symbol"
14485 msgstr "Symbol"
14486
14487 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14488 #: src/lyxfont.C:69
14489 msgid "Inherit"
14490 msgstr "Dziedzicz"
14491
14492 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14493 #: src/lyxfont.C:69
14494 msgid "Ignore"
14495 msgstr "Ignoruj"
14496
14497 #: src/lyxfont.C:60
14498 msgid "Smallcaps"
14499 msgstr "Kapitaliki"
14500
14501 #: src/lyxfont.C:69
14502 msgid "Toggle"
14503 msgstr "Prze³±cz"
14504
14505 #: src/lyxfont.C:510
14506 #, c-format
14507 msgid "Emphasis %1$s, "
14508 msgstr "Kursywa %1$s, "
14509
14510 #: src/lyxfont.C:512
14511 #, c-format
14512 msgid "Underline %1$s, "
14513 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14514
14515 #: src/lyxfont.C:514
14516 #, c-format
14517 msgid "Noun %1$s, "
14518 msgstr "Kapitalik %1$s "
14519
14520 #: src/lyxfont.C:518
14521 #, c-format
14522 msgid "Language: %1$s, "
14523 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14524
14525 #: src/lyxfont.C:520
14526 #, c-format
14527 msgid "  Number %1$s"
14528 msgstr "  Liczba %1$s"
14529
14530 #: src/lyxfunc.C:313
14531 msgid "Unknown function."
14532 msgstr "Nieznane polecenie"
14533
14534 #: src/lyxfunc.C:352
14535 msgid "Nothing to do"
14536 msgstr "Nic do zrobienia"
14537
14538 #: src/lyxfunc.C:370
14539 msgid "Unknown action"
14540 msgstr "Nieznane polecenie"
14541
14542 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:639
14543 msgid "Command disabled"
14544 msgstr "Polecenie zablokowane"
14545
14546 #: src/lyxfunc.C:383
14547 msgid "Command not allowed without any document open"
14548 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14549
14550 #: src/lyxfunc.C:624
14551 msgid "Document is read-only"
14552 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14553
14554 #: src/lyxfunc.C:633
14555 msgid "This portion of the document is deleted."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/lyxfunc.C:654
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14562 "\n"
14563 "Do you want to save the document?"
14564 msgstr ""
14565 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14566 "\n"
14567 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14568
14569 #: src/lyxfunc.C:670
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "Could not print the document %1$s.\n"
14573 "Check that your printer is set up correctly."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lyxfunc.C:673
14577 msgid "Print document failed"
14578 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14579
14580 #: src/lyxfunc.C:692
14581 #, c-format
14582 msgid ""
14583 "The document could not be converted\n"
14584 "into the document class %1$s."
14585 msgstr ""
14586 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14587 "do klasy %1$s."
14588
14589 #: src/lyxfunc.C:695
14590 msgid "Could not change class"
14591 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14592
14593 #: src/lyxfunc.C:803
14594 #, c-format
14595 msgid "Saving document %1$s..."
14596 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14597
14598 #: src/lyxfunc.C:807
14599 msgid " done."
14600 msgstr " gotowe."
14601
14602 #: src/lyxfunc.C:818
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14606 "version of the document %1$s?"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/lyxfunc.C:840
14610 msgid "Build"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/lyxfunc.C:845
14614 msgid "ChkTeX"
14615 msgstr "ChkTeX"
14616
14617 #: src/lyxfunc.C:1017 src/text3.C:1255
14618 msgid "Missing argument"
14619 msgstr "Brakuje argumentu"
14620
14621 #: src/lyxfunc.C:1026
14622 #, c-format
14623 msgid "Opening help file %1$s..."
14624 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14625
14626 #: src/lyxfunc.C:1282
14627 msgid "Opening child document "
14628 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14629
14630 #: src/lyxfunc.C:1361
14631 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14632 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14633
14634 #: src/lyxfunc.C:1372
14635 #, c-format
14636 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14637 msgstr ""
14638 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14639 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14640
14641 #: src/lyxfunc.C:1482
14642 msgid "Document defaults saved in "
14643 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14644
14645 #: src/lyxfunc.C:1485
14646 msgid "Unable to save document defaults"
14647 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14648
14649 #: src/lyxfunc.C:1539
14650 msgid "Converting document to new document class..."
14651 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14652
14653 #: src/lyxfunc.C:1550
14654 msgid "Class switch"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/lyxfunc.C:1703
14658 msgid "Select template file"
14659 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14660
14661 #: src/lyxfunc.C:1740
14662 msgid "Select document to open"
14663 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14664
14665 #: src/lyxfunc.C:1781
14666 #, c-format
14667 msgid "Opening document %1$s..."
14668 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14669
14670 #: src/lyxfunc.C:1785
14671 #, c-format
14672 msgid "Document %1$s opened."
14673 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14674
14675 #: src/lyxfunc.C:1787
14676 #, c-format
14677 msgid "Could not open document %1$s"
14678 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14679
14680 #: src/lyxfunc.C:1812
14681 #, c-format
14682 msgid "Select %1$s file to import"
14683 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14684
14685 #: src/lyxfunc.C:1922
14686 msgid "Welcome to LyX!"
14687 msgstr "Witaj w LyXie!"
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2069
14690 msgid ""
14691 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14692 "legal words?"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2074
14696 msgid ""
14697 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14698 "document."
14699 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14700
14701 #: src/lyxrc.C:2078
14702 #, fuzzy
14703 msgid ""
14704 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14705 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14706 "\" is specified, an internal routine is used."
14707 msgstr ""
14708 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14709 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14710 "wej¶ciowego."
14711
14712 #: src/lyxrc.C:2082
14713 #, fuzzy
14714 msgid ""
14715 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14716 "plain text)."
14717 msgstr ""
14718 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14719 "plik tekstowy)."
14720
14721 #: src/lyxrc.C:2086
14722 msgid ""
14723 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14724 "automatically by what you type."
14725 msgstr ""
14726 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14727 "zastêpowany wpisywanym."
14728
14729 #: src/lyxrc.C:2090
14730 msgid ""
14731 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14732 "class change."
14733 msgstr ""
14734 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14735 "zastêpowany wpisywanym."
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2094
14738 msgid ""
14739 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14740 msgstr ""
14741 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14742 "automatycznyzapis."
14743
14744 #: src/lyxrc.C:2101
14745 msgid ""
14746 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14747 "the backup file in the same directory as the original file."
14748 msgstr ""
14749 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14750 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14751
14752 #: src/lyxrc.C:2105
14753 msgid ""
14754 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14755 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14756 msgstr ""
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2109
14759 msgid ""
14760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14761 "its global and local bind/ directories."
14762 msgstr ""
14763 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14764 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2113
14767 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2117
14771 msgid ""
14772 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14773 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14774 msgstr ""
14775 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14776 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14777 "jego dokumentacji."
14778
14779 #: src/lyxrc.C:2127
14780 msgid ""
14781 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14782 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14783 msgstr ""
14784 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14785 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14786
14787 #: src/lyxrc.C:2141
14788 #, no-c-format
14789 msgid ""
14790 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14791 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14792 msgstr ""
14793 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14794 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2145
14797 msgid "New documents will be assigned this language."
14798 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14799
14800 #: src/lyxrc.C:2149
14801 msgid "Specify the default paper size."
14802 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2153
14805 msgid ""
14806 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14807 "shown after the change has been made.)"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: src/lyxrc.C:2157
14811 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14812 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2161
14815 msgid ""
14816 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14817 "LyX was started from."
14818 msgstr ""
14819 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14820 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14821
14822 #: src/lyxrc.C:2166
14823 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14824 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14825
14826 #: src/lyxrc.C:2170
14827 msgid ""
14828 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14829 "recommended for non-English languages."
14830 msgstr ""
14831 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14832 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2177
14835 msgid ""
14836 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14837 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14838 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2186
14842 msgid ""
14843 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14844 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14845 msgstr ""
14846 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14847 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2190
14850 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14851 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14852
14853 #: src/lyxrc.C:2194
14854 msgid ""
14855 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14856 "document."
14857 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14858
14859 #: src/lyxrc.C:2198
14860 msgid ""
14861 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14862 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14863
14864 #: src/lyxrc.C:2202
14865 msgid ""
14866 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14867 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14868 "name of the second language."
14869 msgstr ""
14870 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14871 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2206
14874 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14875 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14876
14877 #: src/lyxrc.C:2210
14878 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14879 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14880
14881 #: src/lyxrc.C:2214
14882 msgid ""
14883 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14884 "\\documentclass."
14885 msgstr ""
14886 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2218
14889 msgid ""
14890 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14891 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14892 msgstr ""
14893 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14894 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14895
14896 #: src/lyxrc.C:2222
14897 msgid ""
14898 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14899 "document is the default language."
14900 msgstr ""
14901 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14902 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14903
14904 #: src/lyxrc.C:2226
14905 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14906 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2230
14909 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14910 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2234
14913 msgid ""
14914 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14915 "of the document."
14916 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2238
14919 #, c-format
14920 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14921 msgstr ""
14922 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14923 "maksymalnie %1$d."
14924
14925 #: src/lyxrc.C:2242
14926 msgid ""
14927 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14928 "variable. Use the OS native format."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/lyxrc.C:2249
14932 msgid ""
14933 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14934 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14935
14936 #: src/lyxrc.C:2253
14937 msgid "The bold font in the dialogs."
14938 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2257
14941 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14942 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14943
14944 #: src/lyxrc.C:2261
14945 msgid "The normal font in the dialogs."
14946 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14947
14948 #: src/lyxrc.C:2265
14949 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/lyxrc.C:2269
14953 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/lyxrc.C:2273
14957 msgid "Scale the preview size to suit."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2277
14961 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14962 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14963
14964 #: src/lyxrc.C:2281
14965 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14966 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14967
14968 #: src/lyxrc.C:2285
14969 msgid ""
14970 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14971 "environment variable PRINTER."
14972 msgstr ""
14973 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14974 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14975
14976 #: src/lyxrc.C:2289
14977 msgid "The option to print only even pages."
14978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14979
14980 #: src/lyxrc.C:2293
14981 msgid ""
14982 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14983 "the filename of the DVI file to be printed."
14984 msgstr ""
14985 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14986
14987 #: src/lyxrc.C:2297
14988 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14989 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14990
14991 #: src/lyxrc.C:2301
14992 msgid "The option to print out in landscape."
14993 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14994
14995 #: src/lyxrc.C:2305
14996 msgid "The option to print only odd pages."
14997 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14998
14999 #: src/lyxrc.C:2309
15000 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15001 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15002
15003 #: src/lyxrc.C:2313
15004 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15005 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15006
15007 #: src/lyxrc.C:2317
15008 msgid "The option to specify paper type."
15009 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2321
15012 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15013 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2325
15016 msgid ""
15017 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15018 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15019 "arguments."
15020 msgstr ""
15021 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15022 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15023
15024 #: src/lyxrc.C:2329
15025 msgid ""
15026 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15027 "prepended along with the printer name after the spool command."
15028 msgstr ""
15029 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15030 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15031
15032 #: src/lyxrc.C:2333
15033 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15034 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2337
15037 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15038 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2341
15041 msgid ""
15042 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15043 "command."
15044 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15045
15046 #: src/lyxrc.C:2345
15047 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15048 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15049
15050 #: src/lyxrc.C:2349
15051 msgid ""
15052 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15053 msgstr ""
15054 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2353
15057 msgid ""
15058 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15059 "wrong, override the setting here."
15060 msgstr ""
15061 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15062 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15063
15064 #: src/lyxrc.C:2357
15065 msgid "The encoding for the screen fonts."
15066 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15067
15068 #: src/lyxrc.C:2363
15069 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15070 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15071
15072 #: src/lyxrc.C:2372
15073 msgid ""
15074 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15075 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15076 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/lyxrc.C:2376
15080 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15081 msgstr ""
15082 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15083 "pisma."
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2381
15086 #, no-c-format
15087 msgid ""
15088 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15089 "roughly the same size as on paper."
15090 msgstr ""
15091 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15092 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15093
15094 #: src/lyxrc.C:2385
15095 msgid ""
15096 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15097 "\".out\". Only for advanced users."
15098 msgstr ""
15099 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15100 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2392
15103 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15104 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15105
15106 #: src/lyxrc.C:2396
15107 #, fuzzy
15108 msgid "What command runs the spellchecker?"
15109 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15110
15111 #: src/lyxrc.C:2400
15112 msgid ""
15113 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15114 "when you quit LyX."
15115 msgstr ""
15116 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15117 "programu."
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2404
15120 msgid ""
15121 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15122 "value selects the directory LyX was started from."
15123 msgstr ""
15124 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15125 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2411
15128 msgid ""
15129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15130 "will look in its global and local ui/ directories."
15131 msgstr ""
15132 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15133 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15134
15135 #: src/lyxrc.C:2424
15136 #, fuzzy
15137 msgid ""
15138 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15139 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15140 "may not work with all dictionaries."
15141 msgstr ""
15142 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15143 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15144 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15145 "s³ownikami."
15146
15147 #: src/lyxrc.C:2431
15148 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/lyxrc.C:2438
15152 msgid ""
15153 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15154 "mice."
15155 msgstr ""
15156 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15157 "klawiszami)."
15158
15159 #: src/lyxvc.C:93
15160 msgid "Document not saved"
15161 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15162
15163 #: src/lyxvc.C:94
15164 msgid "You must save the document before it can be registered."
15165 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15166
15167 #: src/lyxvc.C:123
15168 msgid "LyX VC: Initial description"
15169 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15170
15171 #: src/lyxvc.C:124
15172 msgid "(no initial description)"
15173 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15174
15175 #: src/lyxvc.C:139
15176 msgid "LyX VC: Log Message"
15177 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15178
15179 #: src/lyxvc.C:142
15180 msgid "(no log message)"
15181 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15182
15183 #: src/lyxvc.C:164
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15187 "changes.\n"
15188 "\n"
15189 "Do you want to revert to the saved version?"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: src/lyxvc.C:167
15193 msgid "Revert to stored version of document?"
15194 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15195
15196 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15197 #, c-format
15198 msgid " Macro: %1$s: "
15199 msgstr "Makro:  %1$s: "
15200
15201 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1177
15202 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15203 #, c-format
15204 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15208 #, c-format
15209 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15213 msgid "Only one row"
15214 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15215
15216 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15217 msgid "Only one column"
15218 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15219
15220 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15221 msgid "No hline to delete"
15222 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15223
15224 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15225 msgid "No vline to delete"
15226 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15227
15228 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15229 #, c-format
15230 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15234 msgid "No number"
15235 msgstr "Bez numeracji"
15236
15237 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
15238 msgid "Number"
15239 msgstr "Numeracja"
15240
15241 #: src/mathed/math_hullinset.C:1150
15242 #, c-format
15243 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/mathed/math_hullinset.C:1160
15247 #, c-format
15248 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/mathed/math_hullinset.C:1170
15252 #, c-format
15253 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/mathed/math_hullinset.C:1273 src/text3.C:169
15257 msgid "Math editor mode"
15258 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15259
15260 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
15261 msgid "create new math text environment ($...$)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
15265 msgid "entered math text mode (textrm)"
15266 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15267
15268 #: src/output.C:34
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "Could not open the specified document\n"
15272 "%1$s."
15273 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15274
15275 #: src/output_linuxdoc.C:79
15276 msgid "Error:"
15277 msgstr "B³±d:"
15278
15279 #: src/output_linuxdoc.C:79
15280 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/output_plaintext.C:157
15284 msgid "Abstract: "
15285 msgstr "Streszczenie: "
15286
15287 #: src/output_plaintext.C:169
15288 msgid "References: "
15289 msgstr "Odno¶niki: "
15290
15291 #: src/support/filefilterlist.C:106
15292 msgid "All files (*)"
15293 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15294
15295 #: src/support/package.C.in:424
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/support/package.C.in:545
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15305 "\t%1$s\n"
15306 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15307 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/support/package.C.in:630
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Invalid %1$s switch.\n"
15314 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/support/package.C.in:656
15318 #, c-format
15319 msgid ""
15320 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15321 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/support/package.C.in:679
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15328 "%2$s is not a directory."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/support/userinfo.C:44
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Unknown user"
15334 msgstr "Nieznana wstawka"
15335
15336 #: src/text.C:181
15337 msgid "Unknown layout"
15338 msgstr "Nieznany uk³ad"
15339
15340 #: src/text.C:182
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15344 "Trying to use the default instead.\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/text.C:213
15348 msgid "Unknown Inset"
15349 msgstr "Nieznana wstawka"
15350
15351 #: src/text.C:337
15352 msgid "Unknown token"
15353 msgstr "Nieznany token"
15354
15355 #: src/text.C:1166
15356 msgid ""
15357 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15358 "Tutorial."
15359 msgstr ""
15360 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15361
15362 #: src/text.C:1178
15363 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15364 msgstr ""
15365 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15366
15367 #: src/text.C:2182
15368 msgid "Change: "
15369 msgstr "Zmiana: "
15370
15371 #: src/text.C:2186
15372 msgid " at "
15373 msgstr " na "
15374
15375 #: src/text.C:2197
15376 #, c-format
15377 msgid "Font: %1$s"
15378 msgstr "Czcionka: %1$s"
15379
15380 #: src/text.C:2204
15381 #, c-format
15382 msgid ", Depth: %1$d"
15383 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15384
15385 #: src/text.C:2210
15386 msgid ", Spacing: "
15387 msgstr ", Odstêp: "
15388
15389 #: src/text.C:2222
15390 msgid "Other ("
15391 msgstr "Inny ("
15392
15393 #: src/text.C:2231
15394 msgid ", Inset: "
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/text.C:2232
15398 msgid ", Paragraph: "
15399 msgstr ", Akapit: "
15400
15401 #: src/text.C:2233
15402 msgid ", Id: "
15403 msgstr ", Id: "
15404
15405 #: src/text.C:2234
15406 msgid ", Position: "
15407 msgstr ", Pozycja: "
15408
15409 #: src/text.C:2235
15410 msgid ", Boundary: "
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/text2.C:534
15414 msgid ""
15415 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15416 "change."
15417 msgstr ""
15418 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15419 "Czcionki."
15420
15421 #: src/text2.C:576
15422 msgid "Nothing to index!"
15423 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15424
15425 #: src/text2.C:578
15426 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15427 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15428
15429 #: src/text3.C:734
15430 msgid "Unknown spacing argument: "
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/text3.C:884
15434 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/text3.C:902
15438 msgid "Layout "
15439 msgstr "Ustawienia "
15440
15441 #: src/text3.C:903
15442 msgid " not known"
15443 msgstr " nieznane"
15444
15445 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15446 msgid "Character set"
15447 msgstr "Kodowanie"
15448
15449 #: src/text3.C:1504
15450 msgid "Paragraph layout set"
15451 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15452
15453 #: src/vspace.C:487
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Default skip"
15456 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15457
15458 #: src/vspace.C:490
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Small skip"
15461 msgstr "Ma³y odstêp"
15462
15463 #: src/vspace.C:493
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Medium skip"
15466 msgstr "¦redni odstêp"
15467
15468 #: src/vspace.C:496
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Big skip"
15471 msgstr "Du¿y odstêp"
15472
15473 #: src/vspace.C:499
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Vertical fill"
15476 msgstr "&Pionowe:"
15477
15478 #: src/vspace.C:506
15479 #, fuzzy
15480 msgid "protected"
15481 msgstr "Twarda spacja|T"
15482
15483 #~ msgid "Spell command:|#S"
15484 #~ msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
15485
15486 #~ msgid "How far spellchecking has got"
15487 #~ msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
15488
15489 #~ msgid "Spell-check document"
15490 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
15491
15492 #~ msgid "Spell-checker"
15493 #~ msgstr "Pisownia"
15494
15495 #~ msgid "Spell checker"
15496 #~ msgstr "Pisownia"
15497
15498 #~ msgid "Shows word count and progress on spell check."
15499 #~ msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15503 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15504
15505 #~ msgid "&Edit..."
15506 #~ msgstr "&Edycja"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15510 #~ msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
15511
15512 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15513 #~ msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
15514
15515 #~ msgid "&Margins:"
15516 #~ msgstr "&Marginesy:"
15517
15518 #~ msgid "C&omment"
15519 #~ msgstr "K&omentarz"
15520
15521 #~ msgid "Small margins"
15522 #~ msgstr "Ma³e marginesy"
15523
15524 #~ msgid "Very small margins"
15525 #~ msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
15526
15527 #~ msgid "Very wide margins"
15528 #~ msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
15529
15530 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15531 #~ msgstr ""
15532 #~ " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie "
15533 #~ "marginesy "