1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
56 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
92 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
94 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
95 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
96 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
99 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
105 msgid "The bibliography key"
106 msgstr "Klucz bibliografii"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
109 msgid "The label as it appears in the document"
110 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Styl cytowania"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "&Styl Natbib:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 msgid "S&ectioned bibliography"
159 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
162 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
163 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
171 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
172 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
174 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgstr "&Przegl±daj..."
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
191 msgid "Add bibliography to the table of contents"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
195 msgid "Add bibliography to &TOC"
196 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Wybierz plik stylu"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "Baza danych BibTeX"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "Styl BibTeX-a"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 msgid "Move the selected database upwards in the list"
257 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
282 msgstr "koniec strony"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgstr "Rozci±gniête"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
412 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgstr "Mikroskopijny"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
565 msgid "&Custom Bullet:"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
605 msgstr "Rodzina czcionek"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
623 msgstr "Seria czcionki"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
636 msgstr "Kolor czcionki"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
718 msgid "&Selected Citations:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
728 msgid "Search Citation"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
763 msgid "All Entry Types"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
824 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Wstaw ograniczniki"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zmieniaj razem"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 msgid "EmbeddedFiles"
890 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
891 msgid "Extra embedded files:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
899 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edytuj plik..."
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Dostêpne szablony"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
952 msgstr "Widok w LyX-ie"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
958 msgid "Screen display"
959 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgstr "Skala szaro¶ci"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
998 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1005 msgid "Display image in LyX"
1006 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1009 msgid "&Show in LyX"
1010 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1020 msgid "Angle to rotate image by"
1021 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1027 msgid "The origin of the rotation"
1028 msgstr "Punkt obrotu"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1032 msgstr "Punkt &obrotu:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1044 msgid "Height of image in output"
1045 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1048 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1049 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1053 msgid "&Maintain aspect ratio"
1054 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1058 msgid "Width of image in output"
1059 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1067 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1068 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1072 msgid "&Get from File"
1073 msgstr "&We¼ z pliku"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1077 msgid "Clip to bounding box values"
1078 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1082 msgid "Clip to &bounding box"
1083 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1087 msgid "&Left bottom:"
1088 msgstr "Lewy &dolny:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1093 msgstr "Prawy &górny:"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1122 msgid "Use &default placement"
1123 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1126 msgid "Advanced Placement Options"
1127 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1130 msgid "&Top of page"
1131 msgstr "U &góry strony"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1134 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1135 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 msgid "Here de&finitely"
1140 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1143 msgid "&Here if possible"
1144 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1147 msgid "&Page of floats"
1148 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1151 msgid "&Bottom of page"
1152 msgstr "U &do³u strony"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1155 msgid "&Span columns"
1156 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1159 msgid "&Rotate sideways"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 msgid "&Typewriter:"
1175 msgstr "&Maszynowa:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgstr "&Szeryfowa:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 msgid "&Sans Serif:"
1190 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1193 msgid "Use &Old Style Figures"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 msgid "&Default Family:"
1204 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1220 msgid "Select an image file"
1221 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1226 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1229 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1234 msgid "Set &height:"
1235 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1239 msgid "&Scale Graphics (%):"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1243 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1249 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1252 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1257 msgid "Rotate Graphics"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1261 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1266 msgid "Ro&tate after scaling"
1267 msgstr "Obrót tabeli"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1271 msgstr "Punkt &obrotu:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1279 msgid "File name of image"
1280 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1300 msgid "LaTe&X and LyX options"
1301 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1305 msgid "Sho&w in LyX"
1306 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1310 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1311 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1314 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1315 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1318 msgid "Don't un&zip on export"
1319 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1323 msgid "Additional LaTeX options"
1324 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1327 msgid "LaTeX &options:"
1328 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1332 msgstr "Tryb szkicowy"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1336 msgstr "Tryb &szkicowy"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1340 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1341 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1345 msgid "&Fill Pattern:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1349 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1353 msgid "..............."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1369 msgid "Supported spacing types"
1370 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1374 msgid "Inter-word space"
1375 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1380 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1384 msgid "Negative thin space"
1385 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1388 msgid "Enspace (0.5 em)"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1396 msgid "QQuad (2 em)"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1401 msgid "Horizontal Fill"
1402 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1413 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1414 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1422 msgid "Specify the link target"
1423 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1430 msgid "Link to the web or to every other target"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1439 msgid "Link to an email address"
1440 msgstr "Twój adres e-mail"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1449 msgid "Link to a file"
1450 msgstr "Drukuj do pliku"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1460 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1466 msgid "Name associated with the URL"
1467 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 msgstr "Najwiêkszy:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1481 msgid "Listing Parameters"
1482 msgstr "Brakuje argumentu"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1485 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1486 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1490 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1491 msgid "&Bypass validation"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1505 msgid "Mo&re parameters"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1509 msgid "Underline spaces in generated output"
1510 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1513 msgid "&Mark spaces in output"
1514 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1517 msgid "Show LaTeX preview"
1518 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1521 msgid "&Show preview"
1522 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1525 msgid "File name to include"
1526 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1529 msgid "&Include Type:"
1530 msgstr "&Typ wstawienia:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1546 msgid "Program Listing"
1547 msgstr "Inicjacja programu"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1551 msgid "Edit the file"
1552 msgstr "£adowanie pliku"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1555 msgid "Document &class:"
1556 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1582 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1586 msgid "&Postscript driver:"
1587 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1594 msgid "Click to select a local document class definition file"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1599 msgid "&Select Local Layout..."
1600 msgstr "Uk³ad tekstu"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1605 msgstr "&Kodowanie:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1609 msgid "Language &Default"
1610 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1615 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "&Cudzys³ów:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1629 msgid "&Main Settings"
1630 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1637 msgid "The content's base font size"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Rodzina czcionek"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1656 msgid "Use extended character table"
1657 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1661 msgid "&Extended character table"
1662 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1665 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1678 msgid "S&pace as symbol"
1679 msgstr "Wybór strony symboli"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1682 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1687 msgid "&Break long lines"
1688 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1693 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1696 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1701 msgid "Check for floating listings"
1702 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1710 msgid "Check for inline listings"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1720 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1724 msgid "Line numbering"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1728 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1733 msgid "Choose the font size for line numbers"
1734 msgstr "Wybierz plik stylu"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1739 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1747 msgid "Difference between two numbered lines"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1756 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1770 msgid "Select the programming language"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "linia wzoru"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1793 msgid "Fi&rst line:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1803 msgid "More Parameters"
1804 msgstr "Brakuje argumentu"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1807 msgid "Feedback window"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1811 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1815 msgid "Copy to Clip&board"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1819 msgid "Update the display"
1820 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 msgstr "&Aktualizuj"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1828 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1829 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1832 msgid "&Default Margins"
1833 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1853 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1856 msgid "Head &height:"
1857 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1861 msgstr "&Odstêp stopki:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1865 msgid "&Column Sep:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1872 msgid "Number of rows"
1873 msgstr "Liczba wierszy"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1884 msgid "Number of columns"
1885 msgstr "Liczba kolumn"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1893 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1894 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1897 msgid "Vertical alignment"
1898 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1905 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1906 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1909 msgid "&Horizontal:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1913 msgid "&Use AMS math package automatically"
1914 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1917 msgid "Use AMS &math package"
1918 msgstr "U¿yj AMS &math"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1922 msgid "Use esint package &automatically"
1923 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1927 msgid "Use &esint package"
1928 msgstr "U¿yj AMS &math"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1937 msgid "&Description:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1950 msgid "LyX internal only"
1951 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1955 msgstr "&Notka LyX-a"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1958 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1959 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1966 msgid "Print as grey text"
1967 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1971 msgstr "&Wyszarzenie"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1974 msgid "&List in Table of Contents"
1975 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1982 msgid "&Use hyperref support"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1987 msgid "Additional o&ptions"
1988 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1991 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2001 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2006 msgid "Automatically fi&ll header"
2007 msgstr "Email Autora"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2010 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2014 msgid "Load in &fullscreen mode"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2019 msgid "Header Information"
2020 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2040 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2045 msgstr "&Generuj hyperlink"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2048 msgid "Allows link text to break across lines."
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2053 msgid "B&reak links over lines"
2054 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2058 msgid "No &frames around links"
2059 msgstr "Bez obramowania"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2063 msgid "C&olor links"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2068 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2072 msgid "B&ibliographical backreferences"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2077 msgid "Backreference by pa&ge number"
2078 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2087 msgid "G&enerate Bookmarks"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2092 msgid "&Open bookmarks"
2093 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2097 msgid "Number of levels"
2098 msgstr "Liczba kopii"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2102 msgid "&Numbered bookmarks"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2108 msgstr "Uk³ad strony"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2112 msgid "Paper Format"
2113 msgstr "Format daty"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2116 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2118 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2122 msgid "Style used for the page header and footer"
2123 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2127 msgid "Headings &style:"
2128 msgstr "&Styl strony:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2140 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2146 msgid "&Orientation:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2150 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2151 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2154 msgid "&Two-sided document"
2155 msgstr "Dokument &dwustronny"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2159 msgid "&Indent Paragraph"
2160 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2164 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2168 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2169 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2173 msgid "Lo&ngest label"
2174 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2177 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2182 msgid "Paragraph's &Default"
2183 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2207 msgid "Line &spacing"
2208 msgstr "&Interlinia:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2225 msgid "I&mmediate Apply"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 msgstr "&Matematyka"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2239 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2245 msgid "Automatic in&line completion"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2249 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2254 msgid "Automatic p&opup"
2255 msgstr "Email Autora"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 msgstr "Tekst ASCII"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2264 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2270 msgid "Automatic &inline completion"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2274 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2279 msgid "Automatic &popup"
2280 msgstr "Email Autora"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2284 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2289 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2293 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2299 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2305 msgid "s inline completion dela&y"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2310 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2311 "if it is available."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2315 msgid "s popup d&elay"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2320 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2321 "It will be shown right away."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2325 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2329 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2333 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2338 msgstr "K&onwerter:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2341 msgid "E&xtra flag:"
2342 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2346 msgid "&From format:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Format daty:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2365 msgid "Converter Defi&nitions"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Wstaw plik|W"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2376 msgstr "&D³uga tabela"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2380 msgid "&Maximum Age (in days):"
2381 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2384 msgid "&Date format:"
2385 msgstr "&Format daty:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2388 msgid "Date format for strftime output"
2389 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2397 msgstr "Bez matematyki"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2404 msgid "Do not display"
2405 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2408 msgid "Display &Graphics:"
2409 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2412 msgid "Instant &Preview:"
2413 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2421 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2422 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2426 msgid "Sort &environments alphabetically"
2427 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2430 msgid "&Group environments by their category"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2434 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2438 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2442 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2450 msgid "&Limit text width"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2454 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2459 msgid "Toggle tabba&r"
2460 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2464 msgid "To&ggle scrollbar"
2465 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2469 msgid "T&oggle toolbars"
2470 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2479 msgid "S&hort Name:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2484 msgid "Vector graphi&cs format"
2485 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2489 msgid "&Document format"
2490 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2494 msgstr "&Przegl±darka:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2506 msgstr "&Rozszerzenie:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2519 msgstr "Twoja nazwa"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2522 msgid "Your E-mail address"
2523 msgstr "Twój adres e-mail"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2530 msgid "Use &keyboard map"
2531 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2540 msgstr "&Przegl±daj..."
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2549 msgstr "&Przegl±daj..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2557 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2562 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2563 "speed it up, low values slow it down."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2568 msgid "Right-to-left language support"
2569 msgstr "&Od prawej do lewej"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2573 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2575 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2578 msgid "Enable &RTL support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2583 msgid "Cursor movement:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2596 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2600 msgid "Mark &foreign languages"
2601 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2605 msgid "Select the default language of your documents"
2606 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2610 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2611 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2614 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2619 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2620 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2623 msgid "&Default language:"
2624 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2627 msgid "Language pac&kage:"
2628 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2631 msgid "Command s&tart:"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2637 msgid "Command e&nd:"
2639 "Polecenie &powrotu\n"
2640 "po zmianie jêzyka:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2644 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2645 "the language package)"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2654 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2660 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2664 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2670 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2681 msgid "Set class options to default on class change"
2682 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2685 msgid "&Reset class options when document class changes"
2686 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2691 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2692 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2693 "rather than the Cygwin teTeX."
2695 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2696 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2700 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2701 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2704 msgid "Default paper si&ze:"
2705 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2708 msgid "Te&X encoding:"
2709 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2717 msgid "&Index command:"
2718 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2721 msgid "&BibTeX command:"
2722 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2726 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2727 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2730 msgid "Chec&kTeX command:"
2731 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2734 msgid "BibTeX command and options"
2735 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2738 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2739 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2743 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2781 msgid "&Working directory:"
2782 msgstr "&Katalog roboczy:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2791 msgstr "Przegl±daj..."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2794 msgid "&Document templates:"
2795 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2799 msgid "&Example files:"
2800 msgstr "Przyk³ad #:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2803 msgid "&Backup directory:"
2804 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2807 msgid "Ly&XServer pipe:"
2808 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2811 msgid "&Temporary directory:"
2812 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2815 msgid "&PATH prefix:"
2816 msgstr "&Prefiks PATH:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2820 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2821 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2822 "paragraphs are separated by a blank line."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2826 msgid "Output &line length:"
2827 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2830 msgid "&roff command:"
2831 msgstr "Polecenie &roff:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2834 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2835 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2839 msgid "Printer Command Options"
2840 msgstr "Opcje polecenia"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2843 msgid "Extension to be used when printing to file."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2847 msgid "File ex&tension:"
2848 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2852 msgid "Option used to print to a file."
2853 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2857 msgid "Print to &file:"
2858 msgstr "Drukuj do pliku"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2862 msgid "Option used to print to non-default printer."
2863 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2867 msgid "Set p&rinter:"
2868 msgstr "&Na drukarkê:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2871 msgid "Option used with spool command to set printer."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2876 msgid "Spool pr&inter:"
2877 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2881 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2886 msgid "Spool &command:"
2887 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2891 msgid "Option used to reverse page order."
2892 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2896 msgid "Re&verse pages:"
2897 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2905 msgid "Number of Co&pies:"
2906 msgstr "Liczba kopii"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2910 msgid "Option used to set number of copies."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2915 msgid "Option used to print a range of pages."
2916 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2920 msgstr "P&o³±czone:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2923 msgid "Pa&ge range:"
2924 msgstr "&Zakres stron:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2927 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2932 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2935 msgid "&Even pages:"
2936 msgstr "Strony &parzyste:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2939 msgid "Paper t&ype:"
2940 msgstr "&Typ papieru:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2943 msgid "Paper si&ze:"
2944 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2951 msgid "E&xtra options:"
2952 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2957 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2968 msgid "Adapt output to printer"
2969 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2972 msgid "Name of the default printer"
2973 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2977 msgid "Default &printer:"
2978 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2981 msgid "Printer co&mmand:"
2982 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2985 msgid "Sa&ns Serif:"
2986 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2989 msgid "T&ypewriter:"
2990 msgstr "&Maszynowa:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2993 msgid "Screen &DPI:"
2994 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgstr "Najwiêkszy:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgstr "Gigantyczny:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgstr "Najmniejszy:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgstr "Mikroskopijny:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3051 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3055 msgid "Show key-bindings containing:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3060 msgstr "Plik &skrótów:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3068 msgid "Al&ternative language:"
3069 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3072 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3073 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3076 msgid "Personal &dictionary:"
3077 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3080 msgid "Escape cha&racters:"
3081 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3084 msgid "Spellchec&ker executable:"
3085 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3088 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3089 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3092 msgid "Use input encod&ing"
3093 msgstr "&U¿yj kodowania"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3097 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3100 msgid "Accept compound &words"
3101 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3113 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3118 msgid "Restore cursor positions"
3119 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3122 msgid "Load opened files from last session"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3130 msgid "&Maximum last files:"
3131 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3139 msgid "B&ackup documents, every"
3140 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3144 msgid "Open documents in &tabs"
3145 msgstr "Otwórz dokument"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3149 msgid "Use &bundled format for new documents"
3150 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3154 msgid "Automatic help"
3155 msgstr "Email Autora"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3159 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3160 "the main work area of an edited document"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3164 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3169 msgstr "&Przegl±daj..."
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3172 msgid "&User interface file:"
3173 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3185 msgid "Page number to print from"
3186 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3189 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3190 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3193 msgid "Page number to print to"
3194 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3197 msgid "Print all pages"
3198 msgstr "Drukuj wszystko"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3209 msgid "Print &odd-numbered pages"
3210 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3213 msgid "Print &even-numbered pages"
3214 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3217 msgid "Print in reverse order"
3218 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3221 msgid "Re&verse order"
3222 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3227 msgstr "Liczba kopii"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3230 msgid "Number of copies"
3231 msgstr "Liczba kopii"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3234 msgid "Collate copies"
3235 msgstr "Sortuj kopie"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3246 msgid "Print Destination"
3247 msgstr "Przeznaczenie"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3250 msgid "Send output to the printer"
3251 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3258 msgid "Send output to the given printer"
3259 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3262 msgid "Send output to a file"
3263 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3267 msgstr "Etykiety &w:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3270 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3271 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3278 msgid "(<reference>)"
3279 msgstr "(<odno¶nik>)"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3286 msgid "on page <page>"
3287 msgstr "na stronie <strona>"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3290 msgid "<reference> on page <page>"
3291 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3294 msgid "Formatted reference"
3295 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3298 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3299 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3306 msgid "Update the label list"
3307 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3310 msgid "Jump to the label"
3311 msgstr "Skok do etykiety"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3314 msgid "&Go to Label"
3315 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3322 msgid "Replace &with:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3326 msgid "Case &sensitive"
3327 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3330 msgid "Match whole words onl&y"
3331 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3335 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3344 msgid "Replace &All"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3348 msgid "Search &backwards"
3349 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3352 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3353 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3356 msgid "&Export formats:"
3357 msgstr "&Formaty eksportu:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3361 msgstr "&Polecenie:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3365 msgid "Edit shortcut"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3385 msgstr "Propozycje:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignoruj s³owo"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Zast±pienie:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3417 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Nieznane s³owo:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3444 msgid "&Display all"
3445 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3460 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3461 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3464 msgid "&Vertical alignment:"
3465 msgstr "&Justowanie:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3468 msgid "&Horizontal alignment:"
3469 msgstr "&Justowanie:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3472 msgid "Horizontal alignment in column"
3473 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3476 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3481 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3482 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3485 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3486 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3489 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3490 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3493 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3494 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgstr "£±czenie komórek"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3501 msgid "&Multicolumn"
3502 msgstr "&Wielokolumnowa"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3505 msgid "LaTe&X argument:"
3506 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3509 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3510 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgstr "Wszystkie ramki"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3521 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3529 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3530 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3546 msgid "Use default (grid-like) border style"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3556 msgstr "Ustal ramki"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3559 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3560 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3564 msgid "Additional Space"
3565 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3568 msgid "T&op of row:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3573 msgid "Botto&m of row:"
3574 msgstr "U &do³u strony"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3577 msgid "Bet&ween rows:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3582 msgstr "&D³uga tabela"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3585 msgid "Set a page break on the current row"
3586 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3589 msgid "Page &break on current row"
3590 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3609 msgid "First header:"
3610 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Ostatnia stopka:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3621 msgid "Border above"
3622 msgstr "Ramka górna"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3625 msgid "Border below"
3626 msgstr "Ramka dolna"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3629 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3640 msgid "This row is the header of the first page"
3641 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3644 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3645 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3648 msgid "This row is the footer of the last page"
3649 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3659 msgid "Don't output the last footer"
3660 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3672 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3673 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3676 msgid "&Use long table"
3677 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3680 msgid "Current cell:"
3681 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3684 msgid "Current row position"
3685 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3688 msgid "Current column position"
3689 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3692 msgid "Close this dialog"
3693 msgstr "Zamyka okno"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3696 msgid "Rebuild the file lists"
3697 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3705 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3715 msgid "Selected classes or styles"
3716 msgstr "Wybór klas lub styli"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3719 msgid "LaTeX classes"
3720 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3723 msgid "LaTeX styles"
3724 msgstr "Style LaTeX-a"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3727 msgid "BibTeX styles"
3728 msgstr "Style BibTeX-a"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3731 msgid "Toggles view of the file list"
3732 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3736 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 msgid "Separate paragraphs with"
3746 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Ustawienia akapitu"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "&Odstêp pionowy"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Interlinia:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3779 msgstr "Has³o indeksu"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3783 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Wybrany wpis"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3822 msgid "Move selected item down by one"
3823 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3827 msgid "Move selected item up by one"
3828 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3832 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3837 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3842 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3846 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3850 msgstr "Ma³y odstêp"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3854 msgstr "¦redni odstêp"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3858 msgstr "Du¿y odstêp"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3865 msgid "Complete source"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3869 msgid "Automatic update"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3874 msgid "Unit of width value"
3875 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3879 msgid "number of needed lines"
3880 msgstr "Liczba kopii"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3884 msgid "use number of lines"
3885 msgstr "Liczba kopii"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3890 msgstr "&Interlinia:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3894 msgid "Outer (default)"
3895 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3900 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3903 msgid "use overhang"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3912 msgid "Overhang value"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3917 msgid "Unit of overhang value"
3918 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3921 msgid "Check this to allow flexible placement"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3925 msgid "Allow &floating"
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3930 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3931 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3932 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3933 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3934 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3935 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3937 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3938 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3939 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3940 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3941 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3942 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3944 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3947 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3953 msgid "TheoremTemplate"
3954 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3958 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3961 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3962 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3971 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3974 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3979 msgstr "Twierdzenie"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3983 msgstr "Twierdzenie #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3986 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3988 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
4000 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4001 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4010 msgid "Corollary #:"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4014 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4023 msgid "Proposition #:"
4024 msgstr "Propozycja #:"
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4035 msgid "Conjecture #:"
4036 msgstr "Hipoteza #:"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4044 msgid "Criterion #:"
4045 msgstr "Kryterium #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4062 msgstr "Aksjomat #:"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4066 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4076 msgid "Definition #:"
4077 msgstr "Definicja #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4080 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4091 msgstr "Przyk³ad #:"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4099 msgid "Condition #:"
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4106 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4115 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4124 msgstr "Æwiczenie #:"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4140 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4142 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4147 msgstr "Stwierdzenie"
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4151 msgstr "Stwierdzenie #:"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4156 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4181 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4183 msgstr "Przypadek #:"
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4186 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4189 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4191 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4195 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4197 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4198 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4201 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4202 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4208 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4209 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4211 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4212 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4214 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4216 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4217 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4219 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4220 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4222 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4227 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4228 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4230 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4232 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4234 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4239 msgid "Subsubsection"
4240 msgstr "Podpodsekcja"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4243 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4245 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4246 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4252 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4259 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4261 msgid "Subsubsection*"
4262 msgstr "Podpodsekcja*"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4265 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4268 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4269 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4270 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4271 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4273 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4275 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4277 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4278 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4279 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4280 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4284 #: src/output_plaintext.cpp:133
4286 msgstr "Streszczenie"
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4290 msgstr "Streszczenie---"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4295 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4297 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4298 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4301 msgstr "S³owa kluczowe"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4304 msgid "Index Terms---"
4305 msgstr "Has³o indeksu---"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4308 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4310 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4311 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4312 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4315 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4316 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4317 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4318 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4319 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4320 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4321 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4322 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4323 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4325 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4326 msgid "Bibliography"
4327 msgstr "Bibliografia"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4333 #: src/rowpainter.cpp:452
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4346 msgid "BiographyNoPhoto"
4347 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4357 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4362 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4364 msgstr "Wypunktowanie"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4377 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4380 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4386 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4389 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4394 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4397 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4399 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4400 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4401 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4402 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4404 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4405 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4407 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4408 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4411 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4413 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4418 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4419 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4420 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4421 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4426 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4429 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4431 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4432 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4433 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4435 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4436 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4437 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4438 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4439 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4441 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4442 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4446 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4448 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4450 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4451 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4452 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4454 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4455 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4459 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4460 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4464 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4469 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4473 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4475 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4481 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4482 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4486 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4488 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4490 msgid "Acknowledgement"
4491 msgstr "Podziêkowanie"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4494 msgid "Offprint Requests to:"
4495 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:175
4498 msgid "Correspondence to:"
4499 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4503 msgid "Acknowledgements."
4504 msgstr "Podziêkowania."
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4513 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4514 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4522 msgstr "S³ownik synonimów"
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4525 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4527 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4530 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4532 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4537 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4548 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4550 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4551 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4552 msgid "Acknowledgements"
4553 msgstr "Podziêkowania"
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4557 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4558 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4560 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4561 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4563 #: src/output_plaintext.cpp:145
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4569 msgstr "Umie¶æRysunek"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4573 msgstr "Umie¶æTabelê"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4576 msgid "TableComments"
4577 msgstr "KomentarzeTabel"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4581 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4585 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4588 msgid "NoteToEditor"
4589 msgstr "UwagaDoEdytora"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4597 msgstr "Nazwa obiektu"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4601 msgstr "Zbiór danych"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4604 msgid "Subject headings:"
4605 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4608 msgid "[Acknowledgements]"
4609 msgstr "[Podziêkowania]"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4619 msgid "Place Figure here:"
4620 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4623 msgid "Place Table here:"
4624 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4631 msgid "Note to Editor:"
4632 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4635 msgid "References. ---"
4636 msgstr "Odno¶niki: ---"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4644 msgstr "PodpisRysunku"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4652 msgstr "Urz±dzenie:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4660 msgstr "Zbiór danych:"
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4664 msgid "\\arabic{section}"
4665 msgstr "\\arabic{section}"
4667 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4668 msgid "Chapter Exercises"
4669 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4671 #: lib/layouts/apa.layout:50
4673 msgstr "PrawyNag³ówek"
4675 #: lib/layouts/apa.layout:59
4676 msgid "Right header:"
4677 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:82
4681 msgstr "Streszczenie:"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:91
4685 msgstr "Tytu³Skrócony"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:99
4688 msgid "Short title:"
4689 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:128
4693 msgstr "DwóchAutorów"
4695 #: lib/layouts/apa.layout:135
4696 msgid "ThreeAuthors"
4697 msgstr "TrzechAutorów"
4699 #: lib/layouts/apa.layout:142
4701 msgstr "CzterechAutorów"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4705 msgid "Affiliation:"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:170
4709 msgid "TwoAffiliations"
4710 msgstr "DwieAfiliacje"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:177
4713 msgid "ThreeAffiliations"
4714 msgstr "TrzyAfiliacje"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:184
4717 msgid "FourAffiliations"
4718 msgstr "CzteryAfiliacje"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4724 #: lib/layouts/apa.layout:205
4728 #: lib/layouts/apa.layout:233
4729 msgid "Acknowledgements:"
4730 msgstr "Podziêkowania:"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4733 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4734 #: lib/layouts/spie.layout:88
4735 msgid "Acknowledgments"
4736 msgstr "Podziêkowania"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:247
4742 #: lib/layouts/apa.layout:257
4743 msgid "CenteredCaption"
4744 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4746 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4747 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4751 #: lib/layouts/apa.layout:277
4755 #: lib/layouts/apa.layout:283
4759 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4760 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4761 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4762 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4766 #: lib/layouts/apa.layout:341
4770 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4771 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4772 msgid "(\\alph{enumii})"
4773 msgstr "(\\alph{enumii})"
4775 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4780 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4783 msgstr "Lokalizacja"
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4795 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4797 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4798 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4804 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4805 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4806 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4811 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4817 msgid "Section \\arabic{section}"
4818 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4821 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "\\Alph{section}"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4845 msgid "BeginPlainFrame"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4849 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4855 msgstr "ramka podpisu"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4858 msgid "Again frame with label"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4864 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4867 msgid "________________________________"
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4872 msgid "FrameSubtitle"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4881 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4889 msgid "ColumnsCenterAligned"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4893 msgid "Columns (center aligned)"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4897 msgid "ColumnsTopAligned"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4901 msgid "Columns (top aligned)"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4910 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4935 msgid "Uncovered on slides"
4936 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4945 msgid "Only on slides"
4946 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4953 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4958 msgid "ExampleBlock"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4962 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4975 msgid "Title (Plain Frame)"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4979 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4985 msgid "TitleGraphic"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:919
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:922
5005 msgid "Definitions."
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:936
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:939
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5036 msgstr "Twierdzenie."
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5048 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5072 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5079 msgid "List of Tables"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5089 msgid "List of Figures"
5090 msgstr "Spis rysunków"
5092 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5100 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5104 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5105 msgid "ACT \\arabic{act}"
5106 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5108 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5112 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5114 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5116 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5120 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5123 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5130 msgid "Parenthetical"
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5146 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5147 msgid "Right Address"
5148 msgstr "Adres po prawej"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:35
5152 msgstr "G³ównaLinia"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:42
5156 msgstr "G³ównaLinia"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:60
5162 #: lib/layouts/chess.layout:64
5166 #: lib/layouts/chess.layout:70
5167 msgid "SubVariation"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:73
5171 msgid "Subvariation:"
5172 msgstr "Podwariant:"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:79
5175 msgid "SubVariation2"
5176 msgstr "Podwariant2"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:82
5179 msgid "Subvariation(2):"
5180 msgstr "Podwariant(2):"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:88
5183 msgid "SubVariation3"
5184 msgstr "Podwariant3"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:91
5187 msgid "Subvariation(3):"
5188 msgstr "Podwariant(3):"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:97
5191 msgid "SubVariation4"
5192 msgstr "Podwariant4"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:100
5195 msgid "Subvariation(4):"
5196 msgstr "Podwariant(4):"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:106
5199 msgid "SubVariation5"
5200 msgstr "Podwariant5"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:109
5203 msgid "Subvariation(5):"
5204 msgstr "Podwariant(5):"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:116
5208 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:121
5212 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5214 #: lib/layouts/chess.layout:126
5216 msgstr "Szachownica"
5218 #: lib/layouts/chess.layout:130
5219 msgid "[chessboard]"
5220 msgstr "[szachownica]"
5222 #: lib/layouts/chess.layout:139
5223 msgid "BoardCentered"
5224 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:144
5227 msgid "[centered board]"
5228 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:154
5232 msgstr "Wyró¿nienie"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:159
5236 msgstr "Wyró¿nienia:"
5238 #: lib/layouts/chess.layout:174
5242 #: lib/layouts/chess.layout:179
5246 #: lib/layouts/chess.layout:185
5248 msgstr "RuchSkoczka"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:190
5252 msgstr "RuchSkoczka:"
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5255 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5261 msgstr "Nag³ówek listu:"
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5264 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5265 msgid "Send To Address"
5266 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5276 msgstr "Rozpoczêcie"
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5280 msgstr "Rozpoczêcie:"
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5289 msgid "Unterschrift:"
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5296 msgstr "Zakoñczenie"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5300 msgstr "Pozdrowienia:"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5308 msgstr "Za³±czniki:"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5351 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5353 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5354 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5356 msgid "Subparagraph"
5359 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5360 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5364 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5365 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5369 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5373 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5374 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5378 #: lib/layouts/egs.layout:268
5380 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5382 #: lib/layouts/egs.layout:301
5386 #: lib/layouts/egs.layout:310
5390 #: lib/layouts/egs.layout:323
5394 #: lib/layouts/egs.layout:345
5396 msgstr "Czasopismo:"
5398 #: lib/layouts/egs.layout:354
5402 #: lib/layouts/egs.layout:368
5406 #: lib/layouts/egs.layout:378
5408 msgstr "PierwszyAutor"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:391
5411 msgid "1st_author_surname:"
5412 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5414 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5415 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5419 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5420 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5424 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5425 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5427 msgstr "Zaakceptowano"
5429 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5430 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5432 msgstr "Zaakceptowano:"
5434 #: lib/layouts/egs.layout:444
5438 #: lib/layouts/egs.layout:457
5439 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5442 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5444 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5447 msgstr "Streszczenie."
5449 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5451 msgid "Acknowledgement."
5452 msgstr "Podziêkowanie."
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5455 msgid "Author Address"
5456 msgstr "Adres Autora"
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5460 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5466 msgid "Author Email"
5467 msgstr "Email Autora"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5485 msgstr "Podziêkowania"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5488 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5496 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5500 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5504 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5508 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5512 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5518 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5522 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5526 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5530 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5531 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5534 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5535 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5538 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5539 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5542 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5546 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5551 msgstr "Podsumowanie"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5554 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5555 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5558 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5561 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5563 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5567 msgstr "S³owoKluczowe"
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5571 msgstr "S³owa kluczowe:"
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5576 msgstr "Wypunktowanie"
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5581 msgstr "Wypunktowanie"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5585 msgid "BulletedItem"
5586 msgstr "Wyró¿nienia"
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5590 msgid "Bulleted Item:"
5591 msgstr "Usuniêty tekst"
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5602 msgid "PersonalInfo"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5606 msgid "Personal Info"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5610 msgid "MotherTongue"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5614 msgid "Mother Tongue:"
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5624 msgid "Language Header:"
5625 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5634 msgid "LastLanguage"
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5639 msgid "Last Language:"
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5649 msgid "Language Footer:"
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5661 #: lib/layouts/foils.layout:42
5665 #: lib/layouts/foils.layout:61
5666 msgid "ShortFoilhead"
5667 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5669 #: lib/layouts/foils.layout:67
5670 msgid "Rotatefoilhead"
5671 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5673 #: lib/layouts/foils.layout:73
5674 msgid "ShortRotatefoilhead"
5675 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5677 #: lib/layouts/foils.layout:82
5679 msgstr "Lista (ptaszki)"
5681 #: lib/layouts/foils.layout:97
5685 #: lib/layouts/foils.layout:101
5687 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:116
5693 #: lib/layouts/foils.layout:160
5697 #: lib/layouts/foils.layout:168
5701 #: lib/layouts/foils.layout:177
5703 msgstr "Ograniczenia"
5705 #: lib/layouts/foils.layout:181
5706 msgid "Restriction:"
5707 msgstr "Ograniczenia:"
5709 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5710 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5712 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5714 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5715 msgid "Left Header:"
5716 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5718 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5719 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5720 msgid "Right Header"
5721 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5724 msgid "Right Header:"
5725 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5727 #: lib/layouts/foils.layout:201
5728 msgid "Right Footer"
5729 msgstr "Prawa Stopka"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:205
5732 msgid "Right Footer:"
5733 msgstr "Prawa Stopka:"
5735 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5739 msgstr "Twierdzenie #."
5741 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5743 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5747 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5750 msgid "Corollary #."
5753 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5754 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5755 msgid "Proposition #."
5756 msgstr "Propozycja #."
5758 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5760 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5761 msgid "Definition #."
5762 msgstr "Definicja #."
5764 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5767 msgstr "Twierdzenie*"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5774 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5779 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5784 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5786 msgid "Proposition*"
5787 msgstr "Propozycja*"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5791 msgid "Proposition."
5792 msgstr "Propozycja."
5794 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5801 msgstr "Streszczenie"
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5810 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5821 msgid "Unterschrift"
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5842 msgstr "Miejscowo¶æ"
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5846 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5857 msgid "RetourAdresse"
5858 msgstr "AdresZwrotny"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5861 msgid "RetourAdresse:"
5862 msgstr "AdresZwrotny:"
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5869 msgid "MeinZeichen:"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5881 msgid "IhrSchreiben"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5885 msgid "IhrSchreiben:"
5886 msgstr "WaszePismo:"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5940 msgstr "NrRozlBanku"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5944 msgstr "NrRozlBanku:"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5956 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5959 msgid "Postvermerk:"
5960 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5968 msgstr "Rozpoczêcie"
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5976 msgstr "Rozdzielnik"
5978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5980 msgstr "Pozdrowienia"
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5983 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5993 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6015 msgstr "Miejscowo¶æ"
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6019 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6030 msgid "ReturnAddress"
6031 msgstr "AdresZwrotny"
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6034 msgid "ReturnAddress:"
6035 msgstr "AdresZwrotny:"
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6059 msgstr "WaszePismo:"
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6071 msgstr "NrRozlBanku"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6075 msgstr "NrRozlBanku:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6082 msgid "BankAccount:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6086 msgid "PostalComment"
6087 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6090 msgid "PostalComment:"
6091 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6094 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6111 msgstr "Rozpoczêcie:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6130 msgstr "Zakoñczenie:"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6134 msgstr "NazwaWierszA"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6138 msgstr "NazwaWierszA:"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6142 msgstr "NazwaWierszB"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6146 msgstr "NazwaWierszB:"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6150 msgstr "NazwaWierszC"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6154 msgstr "NazwaWierszC:"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6158 msgstr "NazwaWierszD"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6162 msgstr "NazwaWierszD:"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6166 msgstr "NazwaWierszE"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6170 msgstr "NazwaWierszE:"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6174 msgstr "NazwaWierszF"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6178 msgstr "NazwaWierszF:"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6182 msgstr "NazwaWierszG"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6186 msgstr "NazwaWierszG:"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6191 msgstr "AdresWierszA"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6195 msgid "AddressRowA:"
6196 msgstr "AdresWierszA:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6201 msgstr "AdresWierszB"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6205 msgid "AddressRowB:"
6206 msgstr "AdresWierszB:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6211 msgstr "AdresWierszC"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6215 msgid "AddressRowC:"
6216 msgstr "AdresWierszC:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6221 msgstr "AdresWierszD"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6225 msgid "AddressRowD:"
6226 msgstr "AdresWierszD:"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6231 msgstr "AdresWierszE"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr "AdresWierszE:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6241 msgstr "AdresWierszF"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6245 msgid "AddressRowF:"
6246 msgstr "AdresWierszF:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6249 msgid "TelephoneRowA"
6250 msgstr "TelefonWierszA"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6253 msgid "TelephoneRowA:"
6254 msgstr "TelefonWierszA:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6257 msgid "TelephoneRowB"
6258 msgstr "TelefonWierszB"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6261 msgid "TelephoneRowB:"
6262 msgstr "TelefonWierszB:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6265 msgid "TelephoneRowC"
6266 msgstr "TelefonWierszC"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6269 msgid "TelephoneRowC:"
6270 msgstr "TelefonWierszC:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6273 msgid "TelephoneRowD"
6274 msgstr "TelefonWierszD"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6277 msgid "TelephoneRowD:"
6278 msgstr "TelefonWierszD:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6281 msgid "TelephoneRowE"
6282 msgstr "TelefonWierszE"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6285 msgid "TelephoneRowE:"
6286 msgstr "TelefonWierszE:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6289 msgid "TelephoneRowF"
6290 msgstr "TelefonWierszF"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6293 msgid "TelephoneRowF:"
6294 msgstr "TelefonWierszF:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6297 msgid "InternetRowA"
6298 msgstr "InternetWierszA"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6301 msgid "InternetRowA:"
6302 msgstr "InternetWierszA:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6305 msgid "InternetRowB"
6306 msgstr "InternetWierszB"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6309 msgid "InternetRowB:"
6310 msgstr "InternetWierszB:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6313 msgid "InternetRowC"
6314 msgstr "InternetWierszC"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6317 msgid "InternetRowC:"
6318 msgstr "InternetWierszC:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6321 msgid "InternetRowD"
6322 msgstr "InternetWierszD"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6325 msgid "InternetRowD:"
6326 msgstr "InternetWierszD:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6329 msgid "InternetRowE"
6330 msgstr "InternetWierszE"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6333 msgid "InternetRowE:"
6334 msgstr "InternetWierszE:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6337 msgid "InternetRowF"
6338 msgstr "InternetWierszF"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6341 msgid "InternetRowF:"
6342 msgstr "InternetWierszF:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6346 msgstr "BankWierszA"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6350 msgstr "BankWierszA:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6354 msgstr "BankWierszB"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6358 msgstr "BankWierszB:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6362 msgstr "BankWierszC"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6366 msgstr "BankWierszC:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6370 msgstr "BankWierszD"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6374 msgstr "BankWierszD:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6378 msgstr "BankWierszE"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6382 msgstr "BankWierszE:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6386 msgstr "BankWierszF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6390 msgstr "BankWierszF:"
6392 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6394 msgstr "Stwierdzenie #."
6396 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6400 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6426 msgstr "Kontynuacja"
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6429 msgid "(continuing)"
6430 msgstr "(kontynuacja)"
6432 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6436 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6440 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6444 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6445 msgid "INTERCUT WITH:"
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6457 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6458 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6459 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6461 msgstr "S³owa kluczowe:"
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6464 msgid "Classification Codes"
6465 msgstr "Kody klasyfikacji"
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6469 msgid "Definition \\thedefinition."
6470 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6478 msgid "Step \\thestep."
6479 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6483 msgid "Example \\theexample."
6484 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6488 msgid "Remark \\theremark."
6489 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6493 msgid "Notation \\thenotation."
6494 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6499 msgid "Theorem \\thetheorem."
6500 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6504 msgid "Corollary \\thecorollary."
6505 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6509 msgid "Lemma \\thelemma."
6510 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6514 msgid "Proposition \\theproposition."
6515 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6523 msgid "Prop \\theprop."
6524 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6533 msgid "Question \\thequestion."
6534 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6538 msgid "Claim \\theclaim."
6539 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6543 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6544 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6548 msgid "Appendices Section"
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6552 msgid "--- Appendices ---"
6553 msgstr "--- Dodatki ---"
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6556 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6557 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6559 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6576 msgstr "Rozmiar papieru"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6581 msgstr "Stwierdzenie"
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6592 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6602 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6603 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6610 msgid "submit to paper:"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6615 msgid "Bibliography (plain)"
6616 msgstr "Bibliografia"
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6620 msgid "Bibliography heading"
6621 msgstr "Bibliografia"
6623 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6626 msgstr "STRESZCZENIE"
6628 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6639 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6640 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6643 msgid "AddressForOffprints"
6644 msgstr "AdresPoOdbitki"
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6647 msgid "Address for Offprints:"
6648 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6651 msgid "RunningTitle"
6652 msgstr "Tytu³Roboczy"
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6655 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6656 msgid "Running title:"
6657 msgstr "Tytu³ roboczy"
6659 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6660 msgid "RunningAuthor"
6661 msgstr "RoboczyAutor"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6664 msgid "Running author:"
6665 msgstr "Roboczy autor"
6667 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6672 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6673 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6674 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6679 msgid "Running LaTeX Title"
6680 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6684 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6688 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6691 msgid "Author Running"
6692 msgstr "Roboczy Autor"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6695 msgid "Author Running:"
6696 msgstr "Roboczy autor:"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6700 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6704 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6708 msgstr "Przypadek #."
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6713 msgstr "Stwierdzenie."
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6716 msgid "Conjecture #."
6717 msgstr "Hipoteza #."
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6721 msgstr "Przyk³ad #."
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6725 msgstr "Æwiczenie #."
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6741 msgstr "W³asno¶æ #."
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6753 msgstr "Rozwi±zanie"
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6757 msgstr "Rozwi±zanie #."
6759 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6760 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6764 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6769 msgid "Chapterprecis"
6770 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6778 msgstr "Tytu³ wiersza"
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6782 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6793 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6798 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6801 msgstr "Ostatnia stopka:"
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6810 msgid "Double Item:"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6835 msgid "EmptySection"
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6840 msgid "Empty Section"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6845 msgid "CloseSection"
6846 msgstr "zaznaczenie"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6850 msgid "Close Section"
6851 msgstr "zaznaczenie"
6853 #: lib/layouts/paper.layout:149
6857 #: lib/layouts/paper.layout:160
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6862 #: lib/layouts/slides.layout:89
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6891 msgid "Empty slide:"
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6896 msgid "ItemizeType1"
6897 msgstr "Wypunktowanie"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6901 msgid "EnumerateType1"
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6905 msgid "List of Algorithms"
6906 msgstr "Lista algorytmów"
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6910 msgstr "Wersja robocza"
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6914 msgid "AltAffiliation"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6919 msgstr "Podziêkowania:"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6922 msgid "Electronic Address:"
6923 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6926 msgid "acknowledgments"
6927 msgstr "podziêkowania"
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6930 msgid "PACS number:"
6931 msgstr "Numer PACS:"
6933 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6935 msgid "\\thechapter"
6936 msgstr "\\Alph{chapter}"
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6964 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6966 msgstr "za³±czniki:"
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6969 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6987 msgstr "AdresZwrotny"
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6990 msgid "Backaddress:"
6991 msgstr "AdresZwrotny:"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6995 msgstr "Adres specjalny"
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6998 msgid "Specialmail:"
6999 msgstr "Adres specjalny:"
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7002 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7004 msgstr "Lokalizacja"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7009 msgstr "Lokalizacja:"
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7037 msgid "Your letter of:"
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7053 msgid "Customer no.:"
7054 msgstr "Nr Klienta:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7061 msgid "Invoice no.:"
7062 msgstr "Nr faktury:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7069 msgid "Next Address:"
7070 msgstr "Nast Adres:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7073 msgid "Post Scriptum:"
7074 msgstr "Postscriptum:"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7077 msgid "Sender Name:"
7078 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7081 msgid "SenderAddress"
7082 msgstr "AdresNadawcy"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7085 msgid "Sender Address:"
7086 msgstr "Adres Nadawcy:"
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7089 msgid "Sender Phone:"
7090 msgstr "Telefon Nadawcy"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7098 msgstr "Fax Nadawcy"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7105 msgid "Sender E-Mail:"
7106 msgstr "E-mail nadawcy:"
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7110 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7127 msgid "End of letter"
7128 msgstr "Koniec zdania|K"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7131 msgid "LandscapeSlide"
7132 msgstr "SlajdPoziomo"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7135 msgid "Landscape Slide"
7136 msgstr "Slajd Poziomo"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7139 msgid "PortraitSlide"
7140 msgstr "SlajdPionowo"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7143 msgid "Portrait Slide"
7144 msgstr "Slajd Pionowo"
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7151 msgid "SlideHeading"
7152 msgstr "Tytu³Slajdu"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7155 msgid "SlideSubHeading"
7156 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7159 msgid "ListOfSlides"
7160 msgstr "ListaSlajdów"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7163 msgid "List Of Slides"
7164 msgstr "Lista Slajdów"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7167 msgid "SlideContents"
7168 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7171 msgid "Slidecontents"
7172 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7175 msgid "ProgressContents"
7176 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7179 msgid "Progress Contents"
7180 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7193 msgstr "S³owa kluczowe."
7195 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7200 msgid "AMS subject classifications."
7201 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7203 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7207 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7211 #: lib/layouts/slides.layout:105
7213 msgstr "Nowy Slajd:"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:127
7219 #: lib/layouts/slides.layout:142
7220 msgid "New Overlay:"
7221 msgstr "Nowa warstwa"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:182
7227 #: lib/layouts/slides.layout:207
7228 msgid "InvisibleText"
7229 msgstr "TekstNiewidzialny"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:214
7232 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7235 #: lib/layouts/slides.layout:231
7237 msgstr "TekstWidzialny"
7239 #: lib/layouts/slides.layout:238
7240 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7243 #: lib/layouts/spie.layout:53
7247 #: lib/layouts/spie.layout:65
7251 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 msgstr "STRESZCZENIE"
7255 #: lib/layouts/spie.layout:93
7256 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7259 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7263 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7264 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7278 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7283 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7297 msgid "Citation-number"
7298 msgstr "Cytowanie-numer"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7313 msgstr "&Matematyka"
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7322 msgid "Issue-number"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7330 msgid "Issue-months"
7333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7334 msgid "Subsubparagraph"
7335 msgstr "Podpodakapit"
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7342 msgid "-- Header --"
7343 msgstr "-- Nag³ówek --"
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7346 msgid "Special-section"
7347 msgstr "Sekcja-specjalna"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7350 msgid "Special-section:"
7351 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7355 msgstr "AGU-czasopismo"
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7358 msgid "AGU-journal:"
7359 msgstr "AGU-czasopismo"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7362 msgid "Citation-number:"
7363 msgstr "Cytowanie-numer:"
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7375 msgstr "AGU-rocznik"
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7379 msgstr "AGU-rocznik:"
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7387 msgstr "Has³o indeksu"
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7390 msgid "Index-terms..."
7391 msgstr "Has³o indeksu..."
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7395 msgstr "Has³o indeksu"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7399 msgstr "Has³o indeksu:"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7403 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7407 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7410 msgid "Supplementary"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7414 msgid "Supplementary..."
7415 msgstr "Suplement..."
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7419 msgstr "Suplement-notka"
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7422 msgid "Sup-mat-note:"
7423 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7427 msgstr "Cytat (inny)"
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7431 msgstr "Cytat (inny):"
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7439 msgstr "Przejrzano:"
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7458 msgid "Published-online:"
7459 msgstr "Opublikowane on-line:"
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7470 msgid "Posting-order"
7471 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7474 msgid "Posting-order:"
7475 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7483 msgstr "AGU-strony:"
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7511 msgstr "Zbiory danych"
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7515 msgstr "Zbiory danych:"
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7558 msgstr "Mikroskopijny"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7563 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7574 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7578 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7582 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7586 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7588 msgstr "AdresAutora"
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7591 msgid "Author Address:"
7592 msgstr "Adres Autora:"
7594 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7596 msgstr "Komentarz w interlinii"
7598 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7599 msgid "Slug Comment:"
7600 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7606 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7610 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7611 msgid "Table Caption"
7612 msgstr "Podpis tabeli"
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7615 msgid "TableCaption"
7616 msgstr "PodpisTabeli"
7618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7619 msgid "Current Address"
7620 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7623 msgid "Current address:"
7624 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7627 msgid "E-mail address:"
7628 msgstr "Adres e-mail:"
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7631 msgid "Key words and phrases:"
7632 msgstr "S³owa kluczowe:"
7634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7651 msgid "Subjectclass"
7652 msgstr "KlasaTematyczna"
7654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7656 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7657 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7678 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7686 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7690 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7694 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7695 msgid "Subparagraph*"
7698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7700 msgstr "Autor grupowy"
7702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7703 msgid "RevisionHistory"
7704 msgstr "HistoriaWydania"
7706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7707 msgid "Revision History"
7708 msgstr "Historia Wydania"
7710 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7714 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7715 msgid "RevisionRemark"
7716 msgstr "WydanieUwagi"
7718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7722 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7726 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7727 msgid "\\arabic{chapter}"
7728 msgstr "\\arabic{chapter}"
7730 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7731 msgid "\\Alph{chapter}"
7732 msgstr "\\Alph{chapter}"
7734 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7736 msgid "\\arabic{footnote}"
7737 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7740 msgid "\\Roman{section}."
7741 msgstr "\\Roman{section}."
7743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7744 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7745 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7748 msgid "\\Alph{subsection}."
7749 msgstr "\\Alph{subsection}."
7751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7752 msgid "\\arabic{subsection}."
7753 msgstr "\\arabic{subsection}."
7755 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7756 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7757 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7759 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7760 msgid "\\alph{subsubsection}."
7761 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7763 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7764 msgid "\\alph{paragraph}."
7765 msgstr "\\alph{paragraph}."
7767 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7771 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7779 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7783 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7787 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7791 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7795 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7799 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7801 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7804 msgid "Uppertitleback"
7805 msgstr "Górny przedtytu³"
7807 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7808 msgid "Lowertitleback"
7809 msgstr "Dolny przedtytu³"
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7813 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7816 msgid "Captionabove"
7817 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7820 msgid "Captionbelow"
7821 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7827 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7828 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7834 msgid "\\Roman{part}"
7835 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7856 msgstr "Wyszarzenie"
7858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7859 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7880 msgid "--Separator--"
7883 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7885 msgid "--- Separate Environment ---"
7886 msgstr "¦rodowisko Gather"
7888 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7890 msgid "Part \\thepart"
7891 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7893 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7895 msgid "Chapter \\thechapter"
7896 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7900 msgid "Appendix \\thechapter"
7901 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7903 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7908 msgid "Headnote (optional):"
7909 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7911 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7912 msgid "Corr Author:"
7913 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7919 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7925 msgid "Corollary \\thetheorem."
7926 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7930 msgid "Lemma \\thetheorem."
7931 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7935 msgid "Proposition \\thetheorem."
7936 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7940 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7941 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7944 msgid "Fact \\thetheorem."
7947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7949 msgid "Definition \\thetheorem."
7950 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7954 msgid "Example \\thetheorem."
7955 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7959 msgid "Problem \\thetheorem."
7960 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7964 msgid "Exercise \\thetheorem."
7965 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7969 msgid "Remark \\thetheorem."
7970 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7974 msgid "Claim \\thetheorem."
7975 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7997 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7999 msgstr "Stwierdzenie*"
8001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8021 #: lib/layouts/braille.module:2
8024 msgstr "linia tabeli"
8026 #: lib/layouts/braille.module:5
8027 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8030 #: lib/layouts/braille.module:20
8032 msgid "Braille (default)"
8033 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8035 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8040 #: lib/layouts/braille.module:42
8041 msgid "Braille (textsize)"
8044 #: lib/layouts/braille.module:64
8045 msgid "Braille (dots on)"
8048 #: lib/layouts/braille.module:79
8049 msgid "Braille_dots_on"
8052 #: lib/layouts/braille.module:87
8053 msgid "Braille (dots off)"
8056 #: lib/layouts/braille.module:102
8057 msgid "Braille_dots_off"
8060 #: lib/layouts/braille.module:110
8061 msgid "Braille (mirror on)"
8064 #: lib/layouts/braille.module:125
8065 msgid "Braille_mirror_on"
8068 #: lib/layouts/braille.module:133
8069 msgid "Braille (mirror off)"
8072 #: lib/layouts/braille.module:148
8073 msgid "Braille mirror off"
8076 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8081 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8083 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8084 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8087 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8092 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8095 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8097 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8099 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
8100 "where you want the endnotes to appear."
8103 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8108 #: lib/layouts/hanging.module:5
8110 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8111 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8113 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8118 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8120 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8121 "glosses, semantic markup)."
8124 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8125 msgid "Numbered Example (multiline)"
8128 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8133 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8134 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8137 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8142 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8147 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8152 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8161 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8166 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8171 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8174 msgstr "Rozpoczêcie"
8176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8178 msgid "Logical Markup"
8179 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8181 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8183 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8207 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8209 msgid "Minimalistic"
8212 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8213 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8217 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8222 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8223 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8224 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8225 "starred and non-starred forms."
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8230 msgid "Criterion \\thetheorem."
8231 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8244 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8245 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8257 msgid "Axiom \\thetheorem."
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8271 msgid "Condition \\thetheorem."
8272 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8284 msgid "Note \\thetheorem."
8285 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8297 msgid "Notation \\thetheorem."
8298 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8310 msgid "Summary \\thetheorem."
8311 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8316 msgstr "Podsumowanie"
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8320 msgstr "Podsumowanie."
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8324 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8325 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8328 msgid "Acknowledgement*"
8329 msgstr "Podziêkowanie*"
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8337 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8338 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8354 msgid "Assumption \\thetheorem."
8355 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8368 msgid "Theorems (AMS)"
8369 msgstr "Twierdzenie."
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8376 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8380 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8385 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8386 "that provide a chapter environment."
8389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8390 msgid "Theorems (Order By Section)"
8393 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8394 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8398 msgid "Theorems (Starred)"
8401 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8403 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8404 "using the extended AMS machinery."
8407 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8410 msgstr "Twierdzenie"
8412 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8414 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8415 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8416 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8426 msgstr "Angielski amerykañski"
8430 msgstr "Angielski amerykañski"
8433 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8438 msgid "Arabic (Arabi)"
8441 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8444 msgstr "Angielski amerykañski"
8448 msgstr "Niemiecki austriacki"
8451 msgid "Austrian (new spelling)"
8452 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8455 msgid "Bahasa Indonesia"
8459 msgid "Bahasa Malaysia"
8471 msgid "Portuguese (Brazil)"
8472 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8480 msgstr "Angielski brytyjski"
8491 msgid "French Canadian"
8492 msgstr "Francuski (Kanada)"
8499 msgid "Chinese (simplified)"
8503 msgid "Chinese (traditional)"
8520 msgstr "Holenderski"
8556 msgid "German (new spelling)"
8557 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8559 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8564 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8575 msgstr "Wstaw ca³kê"
8590 msgid "Japanese (non-CJK)"
8616 msgid "Lower Sorbian"
8630 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8639 msgstr "Portugalski"
8663 msgid "Serbian (Latin)"
8682 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8696 msgid "Upper Sorbian"
8702 msgstr "Nazwa pliku"
8708 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8712 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8716 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8720 #: lib/ui/classic.ui:35
8722 msgstr "Formatowanie|F"
8724 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8728 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8730 msgstr "Nawigacja|N"
8732 #: lib/ui/classic.ui:38
8734 msgstr "Dokumenty|D"
8736 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8740 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8744 #: lib/ui/classic.ui:48
8745 msgid "New from Template...|T"
8746 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8748 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8750 msgstr "Otwórz...|O"
8752 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8756 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8760 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8761 msgid "Save As...|A"
8762 msgstr "Zapisz jako...|j"
8764 #: lib/ui/classic.ui:54
8768 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8769 msgid "Version Control|V"
8770 msgstr "Kontrola wersji|l"
8772 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8776 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8778 msgstr "Eksportuj|E"
8780 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8782 msgstr "Drukuj...|D"
8784 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8788 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8792 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8793 msgid "Register...|R"
8794 msgstr "Zarejestruj...|r"
8796 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8797 msgid "Check In Changes...|I"
8798 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8800 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8801 msgid "Check Out for Edit|O"
8802 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8804 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8805 msgid "Revert to Last Version|L"
8806 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8808 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8809 msgid "Undo Last Check In|U"
8810 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8812 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8813 msgid "Show History|H"
8814 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8816 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8818 msgstr "W³asne...|W"
8820 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8824 #: lib/ui/classic.ui:91
8828 #: lib/ui/classic.ui:93
8832 #: lib/ui/classic.ui:94
8836 #: lib/ui/classic.ui:95
8840 #: lib/ui/classic.ui:96
8841 msgid "Paste External Selection|x"
8842 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8844 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8845 msgid "Find & Replace...|F"
8846 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8848 #: lib/ui/classic.ui:100
8852 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8854 msgstr "Matematyka|M"
8856 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8857 msgid "Spellchecker...|S"
8860 #: lib/ui/classic.ui:105
8861 msgid "Thesaurus..."
8862 msgstr "S³ownik synonimów..."
8864 #: lib/ui/classic.ui:106
8866 msgid "Statistics...|i"
8869 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8871 msgstr "Check TeX|h"
8873 #: lib/ui/classic.ui:108
8874 msgid "Change Tracking|g"
8875 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8877 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8878 msgid "Preferences...|P"
8879 msgstr "Ustawienia...|U"
8881 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8882 msgid "Reconfigure|R"
8883 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8885 #: lib/ui/classic.ui:115
8886 msgid "Selection as Lines|L"
8887 msgstr "Jako wiersze|w"
8889 #: lib/ui/classic.ui:116
8890 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8891 msgstr "Jako akapity|a"
8893 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8894 msgid "Multicolumn|M"
8895 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8897 #: lib/ui/classic.ui:122
8899 msgstr "Linia u góry|g"
8901 #: lib/ui/classic.ui:123
8902 msgid "Line Bottom|B"
8903 msgstr "Linia u do³u|D"
8905 #: lib/ui/classic.ui:124
8907 msgstr "Linia z lewej|L"
8909 #: lib/ui/classic.ui:125
8910 msgid "Line Right|R"
8911 msgstr "Linia z prawej|P"
8913 #: lib/ui/classic.ui:127
8915 msgstr "Justowanie|J"
8917 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8919 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8921 #: lib/ui/classic.ui:130
8922 msgid "Delete Row|w"
8923 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8925 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8927 msgstr "Kopiuj wiersz"
8929 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8931 msgstr "Zamieñ wiersze"
8933 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8934 msgid "Add Column|u"
8935 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8937 #: lib/ui/classic.ui:135
8938 msgid "Delete Column|D"
8939 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8941 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8943 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8945 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8946 msgid "Swap Columns"
8947 msgstr "Zamieñ kolumny"
8949 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8953 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8955 msgstr "¦rodkowanie|k"
8957 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8959 msgstr "Do prawej|p"
8961 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8965 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8969 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8973 #: lib/ui/classic.ui:159
8974 msgid "Toggle Numbering|N"
8975 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8977 #: lib/ui/classic.ui:160
8978 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8979 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8981 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8982 msgid "Change Limits Type|L"
8983 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8985 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8986 msgid "Change Formula Type|F"
8987 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8989 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8990 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8991 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8993 #: lib/ui/classic.ui:168
8995 msgstr "Justowanie|J"
8997 #: lib/ui/classic.ui:170
8999 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9001 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
9002 msgid "Delete Row|D"
9003 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9005 #: lib/ui/classic.ui:175
9006 msgid "Add Column|C"
9007 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9009 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
9010 msgid "Delete Column|e"
9011 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9013 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9017 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9019 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9021 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9023 msgstr "W wierszu|W"
9025 #: lib/ui/classic.ui:188
9029 #: lib/ui/classic.ui:189
9033 #: lib/ui/classic.ui:190
9035 msgstr "Mathematica"
9037 #: lib/ui/classic.ui:192
9038 msgid "Maple, simplify"
9039 msgstr "Maple, simplify"
9041 #: lib/ui/classic.ui:193
9042 msgid "Maple, factor"
9043 msgstr "Maple, factor"
9045 #: lib/ui/classic.ui:194
9046 msgid "Maple, evalm"
9047 msgstr "Maple, evalm"
9049 #: lib/ui/classic.ui:195
9050 msgid "Maple, evalf"
9051 msgstr "Maple, evalf"
9053 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
9055 msgid "Inline Formula|I"
9056 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9058 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
9059 msgid "Displayed Formula|D"
9060 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9062 #: lib/ui/classic.ui:201
9063 msgid "Eqnarray Environment|q"
9064 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9066 #: lib/ui/classic.ui:202
9067 msgid "Align Environment|A"
9068 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9070 #: lib/ui/classic.ui:203
9071 msgid "AlignAt Environment"
9072 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9074 #: lib/ui/classic.ui:204
9075 msgid "Flalign Environment|F"
9076 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9078 #: lib/ui/classic.ui:207
9079 msgid "Gather Environment"
9080 msgstr "¦rodowisko Gather"
9082 #: lib/ui/classic.ui:208
9083 msgid "Multline Environment"
9084 msgstr "¦rodowisko Multline"
9086 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9088 msgstr "Matematyka|M"
9090 #: lib/ui/classic.ui:216
9091 msgid "Special Character|S"
9092 msgstr "Znak specjalny|Z"
9094 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9095 msgid "Citation...|C"
9096 msgstr "Cytowanie...|C"
9098 #: lib/ui/classic.ui:218
9099 msgid "Cross-reference...|r"
9100 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9102 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9104 msgstr "Etykieta...|E"
9106 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9108 msgstr "Przypis w stopce|y"
9110 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9111 msgid "Marginal Note|M"
9112 msgstr "Notka na marginesie|a"
9114 #: lib/ui/classic.ui:222
9116 msgstr "Tytu³ skrócony"
9118 #: lib/ui/classic.ui:223
9119 msgid "Index Entry|I"
9120 msgstr "Has³o indeksu|i"
9122 #: lib/ui/classic.ui:224
9123 msgid "Nomenclature Entry"
9126 #: lib/ui/classic.ui:225
9128 msgstr "Adres URL...|U"
9130 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9134 #: lib/ui/classic.ui:227
9135 msgid "Lists & TOC|O"
9138 #: lib/ui/classic.ui:229
9140 msgstr "Kod TeX-a|T"
9142 #: lib/ui/classic.ui:230
9144 msgstr "Ministrona|M"
9146 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9147 msgid "Graphics...|G"
9148 msgstr "Rysunek...|R"
9150 #: lib/ui/classic.ui:232
9151 msgid "Tabular Material...|b"
9152 msgstr "Tabela...|T"
9154 #: lib/ui/classic.ui:233
9158 #: lib/ui/classic.ui:235
9159 msgid "Include File...|d"
9160 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9162 #: lib/ui/classic.ui:236
9163 msgid "Insert File|e"
9164 msgstr "Wstaw plik|W"
9166 #: lib/ui/classic.ui:237
9167 msgid "External Material...|x"
9168 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9170 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9172 msgid "Symbols...|b"
9175 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9176 msgid "Superscript|S"
9177 msgstr "Indeks górny|g"
9179 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9181 msgstr "Indeks dolny|d"
9183 #: lib/ui/classic.ui:244
9184 msgid "Hyphenation Point|P"
9185 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9187 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9189 msgid "Protected Hyphen|y"
9190 msgstr "Twarda spacja|T"
9192 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9193 msgid "Ligature Break|k"
9194 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9196 #: lib/ui/classic.ui:247
9197 msgid "Protected Space|r"
9198 msgstr "Twarda spacja|T"
9200 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9201 msgid "Inter-word Space|w"
9202 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9204 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9205 msgid "Thin Space|T"
9206 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9208 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9210 msgid "Horizontal Space...|o"
9211 msgstr "Odstêp pionowy..."
9213 #: lib/ui/classic.ui:251
9214 msgid "Vertical Space..."
9215 msgstr "Odstêp pionowy..."
9217 #: lib/ui/classic.ui:252
9218 msgid "Line Break|L"
9219 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9221 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9223 msgstr "Wielokropek|i"
9225 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9226 msgid "End of Sentence|E"
9227 msgstr "Koniec zdania|K"
9229 #: lib/ui/classic.ui:255
9231 msgid "Protected Dash|D"
9232 msgstr "Twarda spacja|T"
9234 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9235 msgid "Breakable Slash|a"
9238 #: lib/ui/classic.ui:257
9239 msgid "Single Quote|Q"
9240 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9242 #: lib/ui/classic.ui:258
9243 msgid "Ordinary Quote|O"
9244 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9246 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9247 msgid "Menu Separator|M"
9248 msgstr "Separator menu|S"
9250 #: lib/ui/classic.ui:260
9251 msgid "Horizontal Line"
9252 msgstr "Linia pozioma"
9254 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9256 msgstr "Koniec strony"
9258 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9259 msgid "Display Formula|D"
9260 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9262 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9263 msgid "Eqnarray Environment|E"
9264 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9266 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9267 msgid "AMS align Environment|a"
9268 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9270 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9271 msgid "AMS alignat Environment|t"
9272 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9274 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9275 msgid "AMS flalign Environment|f"
9276 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9278 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9279 msgid "AMS gather Environment|g"
9280 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9282 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9283 msgid "AMS multline Environment|m"
9284 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9286 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9287 msgid "Array Environment|y"
9288 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9290 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9291 msgid "Cases Environment|C"
9292 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9294 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9295 msgid "Split Environment|S"
9296 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9298 #: lib/ui/classic.ui:280
9299 msgid "Font Change|o"
9300 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9302 #: lib/ui/classic.ui:284
9303 msgid "Math Normal Font"
9304 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9306 #: lib/ui/classic.ui:286
9307 msgid "Math Calligraphic Family"
9308 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9310 #: lib/ui/classic.ui:287
9311 msgid "Math Fraktur Family"
9312 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9314 #: lib/ui/classic.ui:288
9315 msgid "Math Roman Family"
9316 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9318 #: lib/ui/classic.ui:289
9319 msgid "Math Sans Serif Family"
9320 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9322 #: lib/ui/classic.ui:291
9323 msgid "Math Bold Series"
9324 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9326 #: lib/ui/classic.ui:293
9327 msgid "Text Normal Font"
9330 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9331 msgid "Text Roman Family"
9334 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9335 msgid "Text Sans Serif Family"
9336 msgstr "Bezszeryfowa"
9338 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9339 msgid "Text Typewriter Family"
9342 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9343 msgid "Text Bold Series"
9344 msgstr "Pismo pogrubione"
9346 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9347 msgid "Text Medium Series"
9348 msgstr "Pismo jasne"
9350 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9351 msgid "Text Italic Shape"
9354 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9355 msgid "Text Small Caps Shape"
9358 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9359 msgid "Text Slanted Shape"
9360 msgstr "Odmiana pochylona"
9362 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9363 msgid "Text Upright Shape"
9364 msgstr "Odmiana prosta"
9366 #: lib/ui/classic.ui:310
9367 msgid "Floatflt Figure"
9368 msgstr "Rysunek oblany"
9370 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9371 msgid "Table of Contents|C"
9372 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9374 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9375 msgid "Index List|I"
9378 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9380 msgid "Nomenclature|N"
9383 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9384 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9385 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9387 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9388 msgid "LyX Document...|X"
9389 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9391 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9393 msgid "Plain Text...|T"
9394 msgstr "Tekst ASCII"
9396 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9398 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9399 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9401 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9402 msgid "Track Changes|T"
9403 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9405 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9406 msgid "Merge Changes...|M"
9407 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9409 #: lib/ui/classic.ui:330
9410 msgid "Accept All Changes|A"
9411 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9413 #: lib/ui/classic.ui:331
9414 msgid "Reject All Changes|R"
9415 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9417 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9418 msgid "Show Changes in Output|S"
9419 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9421 #: lib/ui/classic.ui:339
9422 msgid "Character...|C"
9423 msgstr "Czcionka...|C"
9425 #: lib/ui/classic.ui:340
9426 msgid "Paragraph...|P"
9427 msgstr "Akapit...|A"
9429 #: lib/ui/classic.ui:341
9430 msgid "Document...|D"
9431 msgstr "Dokument...|D"
9433 #: lib/ui/classic.ui:342
9434 msgid "Tabular...|T"
9435 msgstr "Tabela...|T"
9437 #: lib/ui/classic.ui:344
9438 msgid "Emphasize Style|E"
9439 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9441 #: lib/ui/classic.ui:345
9442 msgid "Noun Style|N"
9443 msgstr "Kapitaliki|K"
9445 #: lib/ui/classic.ui:346
9446 msgid "Bold Style|B"
9447 msgstr "Pogrubienie|P"
9449 #: lib/ui/classic.ui:349
9450 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9451 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9453 #: lib/ui/classic.ui:350
9454 msgid "Increase Environment Depth|i"
9455 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9457 #: lib/ui/classic.ui:351
9458 msgid "Start Appendix Here|S"
9459 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9461 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9462 msgid "Build Program|B"
9463 msgstr "Zbuduj program|p"
9465 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9467 msgstr "Aktualizuj|A"
9469 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9471 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9473 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9477 #: lib/ui/classic.ui:365
9478 msgid "TeX Information|X"
9479 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9481 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9483 msgstr "Nastêpna notka|N"
9485 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9486 msgid "Go to Label|L"
9487 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9489 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9493 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9494 msgid "Save Bookmark 1|S"
9495 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9497 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9498 msgid "Save Bookmark 2"
9499 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9501 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9502 msgid "Save Bookmark 3"
9503 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9505 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9506 msgid "Save Bookmark 4"
9507 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9509 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9510 msgid "Save Bookmark 5"
9511 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9513 #: lib/ui/classic.ui:390
9514 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9515 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9517 #: lib/ui/classic.ui:391
9518 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9519 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9521 #: lib/ui/classic.ui:392
9522 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9523 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9525 #: lib/ui/classic.ui:393
9526 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9527 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9529 #: lib/ui/classic.ui:394
9530 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9531 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9533 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9534 msgid "Introduction|I"
9535 msgstr "Wprowadzenie|W"
9537 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9539 msgstr "Samouczek|S"
9541 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9542 msgid "User's Guide|U"
9543 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9545 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9546 msgid "Extended Features|E"
9547 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9549 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9550 msgid "Embedded Objects|m"
9553 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9554 msgid "Customization|C"
9555 msgstr "Konfiguracja|K"
9557 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9559 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9561 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9562 msgid "Table of Contents|a"
9563 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9565 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9566 msgid "LaTeX Configuration|L"
9567 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9569 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9573 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9577 #: lib/ui/classic.ui:429
9578 msgid "Preferences..."
9579 msgstr "Ustawienia..."
9581 #: lib/ui/classic.ui:430
9583 msgstr "Zamknij LyX-a"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9591 msgstr "Narzêdzia|r"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9594 msgid "New from Template...|m"
9595 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9599 msgid "Open Recent|t"
9600 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9605 msgstr "Zapisz jako...|j"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9609 msgid "Revert to Saved|R"
9610 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9613 msgid "New Window|W"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9617 msgid "Close Window|d"
9620 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9625 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9630 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9635 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9640 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9642 msgid "Paste Recent|e"
9643 msgstr "Wklej ostatnie"
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9647 msgid "Paste Special"
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9653 msgstr "Wybierz plik"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9657 msgid "Move Paragraph Up|o"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9662 msgid "Move Paragraph Down|v"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9667 msgid "Text Style|S"
9668 msgstr "Styl tekstu"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9671 msgid "Paragraph Settings...|P"
9672 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9679 msgid "Rows & Columns|C"
9680 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9683 msgid "Increase List Depth|I"
9684 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9686 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9687 msgid "Decrease List Depth|D"
9688 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9691 msgid "Dissolve Inset|l"
9694 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9695 msgid "TeX Code Settings...|C"
9696 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9699 msgid "Float Settings...|a"
9700 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9702 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9703 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9704 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9707 msgid "Note Settings...|N"
9708 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9711 msgid "Branch Settings...|B"
9712 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9715 msgid "Box Settings...|x"
9716 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9719 msgid "Table Settings...|a"
9720 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9724 msgid "Plain Text|T"
9725 msgstr "Tekst ASCII"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9729 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9730 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9739 msgid "Selection, Join Lines|i"
9740 msgstr "Jako wiersze|w"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9743 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9747 msgid "Paste As PDF"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9751 msgid "Paste As PNG"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9755 msgid "Paste As JPEG"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9760 msgid "Dissolve CharStyle"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9765 msgid "Customized...|C"
9766 msgstr "W³asne...|W"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9770 msgid "Capitalize|a"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9776 msgstr "Aktualizuj|A"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9784 msgstr "Górna linia|G"
9786 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9787 msgid "Bottom Line|B"
9788 msgstr "Dolna linia|D"
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9792 msgstr "Lewa linia|L"
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9795 msgid "Right Line|R"
9796 msgstr "Prawa linia|P"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9801 msgstr "Kopiuj wiersz"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9805 msgid "Copy Column|p"
9806 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9810 msgid "Number whole Formula|N"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9815 msgid "Number this Line|u"
9816 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9820 msgid "Macro Definition"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9825 msgid "Text Style|T"
9826 msgstr "Styl tekstu"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9830 msgid "Split Cell|C"
9833 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9835 msgid "Add Line Above|A"
9836 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9840 msgid "Add Line Below|B"
9841 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9843 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9845 msgid "Delete Line Above|D"
9846 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9848 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9850 msgid "Delete Line Below|e"
9851 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9854 msgid "Add Line to Left"
9855 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9858 msgid "Add Line to Right"
9859 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9862 msgid "Delete Line to Left"
9863 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9866 msgid "Delete Line to Right"
9867 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9871 msgid "Append Parameter"
9872 msgstr "Brakuje argumentu"
9874 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9876 msgid "Remove Last Parameter"
9877 msgstr "Brakuje argumentu"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9880 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9884 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9887 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9889 msgid "Insert Optional Parameter"
9890 msgstr "Brakuje argumentu"
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9894 msgid "Remove Optional Parameter"
9895 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9898 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9902 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9906 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9909 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9911 msgid "Math Normal Font|N"
9912 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9916 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9917 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9921 msgid "Math Fraktur Family|F"
9922 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9926 msgid "Math Roman Family|R"
9927 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9931 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9932 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9936 msgid "Math Bold Series|B"
9937 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9941 msgid "Text Normal Font|T"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9956 msgid "Mathematica|a"
9957 msgstr "Mathematica"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9961 msgid "Maple, simplify|s"
9962 msgstr "Maple, simplify"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9966 msgid "Maple, factor|f"
9967 msgstr "Maple, factor"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9971 msgid "Maple, evalm|e"
9972 msgstr "Maple, evalm"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9976 msgid "Maple, evalf|v"
9977 msgstr "Maple, evalf"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9981 msgid "Open All Insets|O"
9982 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9985 msgid "Close All Insets|C"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9989 msgid "Unfold Math Macro"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9994 msgid "Fold Math Macro"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9999 msgid "View Source|S"
10000 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10003 msgid "Split View Horizontally|i"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10007 msgid "Split View Vertically|V"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10011 msgid "Close Tab Group|G"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10015 msgid "Fullscreen|l"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10021 msgstr "Paski narzêdzi"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10025 msgid "Special Character|p"
10026 msgstr "Znak specjalny|Z"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10030 msgid "Formatting|o"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10034 msgid "List / TOC|i"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10047 msgid "Custom insets"
10050 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10055 msgid "Box[[Menu]]"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10060 msgid "Cross-Reference...|R"
10061 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10068 msgid "Index Entry|d"
10069 msgstr "Has³o indeksu|i"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10073 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10074 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10078 msgstr "Tabela...|T"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10081 msgid "Hyperlink|k"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10086 msgid "Short Title|S"
10087 msgstr "Tytu³ skrócony"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10091 msgstr "Kod TeX-a|X"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10095 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10096 msgstr "Inicjacja programu"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10099 msgid "Ordinary Quote|Q"
10100 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10103 msgid "Single Quote|S"
10104 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10107 msgid "Phonetic Symbols|P"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10112 msgid "Protected Space|P"
10113 msgstr "Twarda spacja|T"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10117 msgid "Horizontal Line|L"
10118 msgstr "Linia pozioma"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10122 msgid "Vertical Space...|V"
10123 msgstr "Odstêp pionowy..."
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10127 msgid "Hyphenation Point|H"
10128 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10133 msgstr "Lewa linia|L"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10137 msgid "Line Break|B"
10138 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10140 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10147 msgid "Page Break|a"
10148 msgstr "Koniec strony"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10152 msgid "Clear Page|C"
10153 msgstr "Zak³adki|Z"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10156 msgid "Clear Double Page|D"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10161 msgid "Numbered Formula|N"
10162 msgstr "Wyliczenie"
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10166 msgid "Aligned Environment|l"
10167 msgstr "¦rodowisko Align"
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10171 msgid "AlignedAt Environment|v"
10172 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10176 msgid "Gathered Environment|h"
10177 msgstr "¦rodowisko Gather"
10179 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10181 msgid "Delimiters|r"
10182 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10193 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10195 msgid "Toggle Math Panels"
10196 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10198 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10200 msgid "Figure Wrap Float|F"
10201 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10205 msgid "Table Wrap Float|T"
10206 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10209 msgid "External Material...|M"
10210 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10213 msgid "Child Document...|d"
10214 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10218 msgstr "LyX Notka|N"
10220 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10222 msgstr "Komentarz|K"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10225 msgid "Greyed Out|G"
10226 msgstr "Wyszarzenie|W"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10229 msgid "Change Tracking|C"
10230 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10233 msgid "Start Appendix Here|A"
10234 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10237 msgid "Save in Bundled Format|F"
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10242 msgid "Compressed|m"
10243 msgstr "Spakowany|S"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10246 msgid "Settings...|S"
10247 msgstr "Ustawienia...|U"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10251 msgid "Accept Change|A"
10252 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10256 msgid "Reject Change|R"
10257 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10261 msgid "Accept All Changes|c"
10262 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10266 msgid "Reject All Changes|e"
10267 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10271 msgid "Next Change|C"
10272 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10276 msgid "Next Cross-Reference|R"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10281 msgid "Clear Bookmarks|C"
10282 msgstr "Zak³adki|Z"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10285 msgid "Thesaurus...|T"
10286 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10290 msgid "Statistics...|a"
10293 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10294 msgid "TeX Information|I"
10295 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10299 msgid "Shortcuts|S"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10304 msgid "Equation Label|L"
10305 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10309 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10310 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10314 msgid "Next Cross-Reference|N"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10319 msgid "Go to Label|G"
10320 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10323 msgid "Go back to Reference|G"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10328 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10329 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10333 msgid "Apply Last Text Style|A"
10334 msgstr "Styl tekstu"
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10337 msgid "Fullscreen Mode"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10341 msgid "New document"
10342 msgstr "Nowy dokument"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10345 msgid "Open document"
10346 msgstr "Otwórz dokument"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10349 msgid "Save document"
10350 msgstr "Zapisz dokument"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10353 msgid "Print document"
10354 msgstr "Drukuj dokument"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10357 msgid "Check spelling"
10358 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10369 msgid "Find and replace"
10370 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10373 msgid "Toggle emphasis"
10374 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10377 msgid "Toggle noun"
10378 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10382 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10385 msgid "Insert math"
10386 msgstr "Wstaw matematykê"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10389 msgid "Insert graphics"
10390 msgstr "Wstaw grafikê"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10393 msgid "Insert table"
10394 msgstr "Wstaw tabelê"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10398 msgid "Toggle Outline"
10399 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10403 msgid "Toggle Math Toolbar"
10404 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10408 msgid "Toggle Table Toolbar"
10409 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10417 msgid "Numbered list"
10418 msgstr "Wyliczenie"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10421 msgid "Itemized list"
10422 msgstr "Wypunktowanie"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10425 msgid "Increase depth"
10426 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10429 msgid "Decrease depth"
10430 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10433 msgid "Insert figure float"
10434 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10437 msgid "Insert table float"
10438 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10441 msgid "Insert label"
10442 msgstr "Wstaw etykietê"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10445 msgid "Insert cross-reference"
10446 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10449 msgid "Insert citation"
10450 msgstr "Wstaw cytat"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10453 msgid "Insert index entry"
10454 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10458 msgid "Insert nomenclature entry"
10459 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10462 msgid "Insert footnote"
10463 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10466 msgid "Insert margin note"
10467 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10470 msgid "Insert note"
10471 msgstr "Wstaw notkê"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10476 msgstr "Wstaw notkê"
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10480 msgid "Insert Hyperlink"
10481 msgstr "&Generuj hyperlink"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10485 msgid "Insert TeX code"
10486 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10490 msgid "Insert math macro"
10491 msgstr "Wstaw matematykê"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10494 msgid "Include file"
10495 msgstr "Do³±cz plik"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10499 msgstr "Styl tekstu"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10502 msgid "Paragraph settings"
10503 msgstr "Ustawienia akapitu"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10507 msgstr "Do³±cz wiersz"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10511 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10515 msgstr "Usuñ wiersz"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10518 msgid "Delete column"
10519 msgstr "Usuñ kolumnê"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10522 msgid "Set top line"
10523 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10526 msgid "Set bottom line"
10527 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10530 msgid "Set left line"
10531 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10534 msgid "Set right line"
10535 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10539 msgid "Set border lines"
10540 msgstr "Ustal ramki"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10543 msgid "Set all lines"
10544 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10547 msgid "Unset all lines"
10548 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10552 msgstr "Justuj w lewo"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10555 msgid "Align center"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10559 msgid "Align right"
10560 msgstr "Justuj w prawo"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10564 msgstr "Wyrównaj do góry"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10567 msgid "Align middle"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10571 msgid "Align bottom"
10572 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10575 msgid "Rotate cell"
10576 msgstr "Obrót komórki"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10579 msgid "Rotate table"
10580 msgstr "Obrót tabeli"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10583 msgid "Set multi-column"
10584 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10589 msgstr "&Matematyka"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10592 msgid "Set display mode"
10593 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10597 msgstr "Indeks dolny"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10600 msgid "Superscript"
10601 msgstr "Indeks górny"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10604 msgid "Insert square root"
10605 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10608 msgid "Insert root"
10609 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10613 msgid "Insert standard fraction"
10614 msgstr "Wstaw u³amek"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10618 msgstr "Wstaw sumê"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10621 msgid "Insert integral"
10622 msgstr "Wstaw ca³kê"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10625 msgid "Insert product"
10626 msgstr "Wstaw iloczyn"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10642 msgid "Insert delimiters"
10643 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10646 msgid "Insert matrix"
10647 msgstr "Wstaw macierz"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10651 msgid "Insert cases environment"
10652 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10656 msgid "Math Macros"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10661 msgid "Command Buffer"
10663 "Polecenie &powrotu\n"
10664 "po zmianie jêzyka:"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10667 msgid "Review[[Toolbar]]"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10672 msgid "Track changes"
10673 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10677 msgid "Show changes in output"
10678 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10682 msgid "Next change"
10683 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10687 msgid "Accept change"
10688 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10692 msgid "Reject change"
10693 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10697 msgid "Merge changes"
10698 msgstr "£±czenie zmian"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10702 msgid "Accept all changes"
10703 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10707 msgid "Reject all changes"
10708 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10713 msgstr "Nastêpna notka|N"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10717 msgid "View/Update"
10718 msgstr "Zapisz dokument"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10728 msgstr "&Aktualizuj"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10731 msgid "View PDF (pdflatex)"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10735 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10740 msgid "View PostScript"
10741 msgstr "Postscriptum:"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10745 msgid "Update PostScript"
10746 msgstr "Postscriptum:"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10750 msgid "Math Panels"
10751 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10755 msgid "Math Spacings"
10756 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10766 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10772 msgstr "&Czcionka:"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10791 msgstr "Kataloñski"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10838 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10852 msgstr "Twierdzenie"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10871 msgstr "Stwierdzenie"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10888 msgstr "&Globalnie"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10933 msgstr "Propozycja"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10942 msgid "Thin space\t\\,"
10943 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10947 msgid "Medium space\t\\:"
10948 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10952 msgid "Thick space\t\\;"
10953 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10958 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10962 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10963 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10967 msgid "Negative space\t\\!"
10968 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10971 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10975 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10979 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10989 msgid "Square root\t\\sqrt"
10990 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10994 msgid "Other root\t\\root"
10995 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10999 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11000 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11004 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11005 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11009 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11010 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11014 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11015 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11019 msgid "Standard\t\\frac"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11024 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11025 msgstr "Brak innych wstawek"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11028 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11032 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11036 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11040 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11044 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11048 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11052 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11056 msgid "Binomial\t\\binom"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11060 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11064 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11069 msgid "Roman\t\\mathrm"
11070 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11074 msgid "Bold\t\\mathbf"
11075 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11079 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11080 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11084 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11085 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11089 msgid "Italic\t\\mathit"
11090 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11094 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11095 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11099 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11103 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11108 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11109 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11113 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11114 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11142 msgid "Frame Decorations"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11210 msgid "overleftarrow"
11211 msgstr "Usuñ wiersz"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11214 msgid "overrightarrow"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11218 msgid "overleftrightarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11229 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11234 msgstr "Podkre¶lenie"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11237 msgid "underleftarrow"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11241 msgid "underrightarrow"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11245 msgid "underleftrightarrow"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11260 msgstr "Usuñ wiersz"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11276 msgid "updownarrow"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11280 msgid "leftrightarrow"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11291 msgstr "PrawyNag³ówek"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11303 msgid "Updownarrow"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11307 msgid "Leftrightarrow"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11311 msgid "Longleftrightarrow"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11315 msgid "Longleftarrow"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11319 msgid "Longrightarrow"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11323 msgid "longleftrightarrow"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11327 msgid "longleftarrow"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11331 msgid "longrightarrow"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11335 msgid "leftharpoondown"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11339 msgid "rightharpoondown"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11362 msgid "leftharpoonup"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11366 msgid "rightharpoonup"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11370 msgid "hookleftarrow"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11374 msgid "hookrightarrow"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11388 msgid "rightleftharpoons"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11424 msgid "bigtriangleup"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11439 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11442 msgid "bigtriangledown"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11448 msgstr "Liczba kopii"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11461 msgid "triangleright"
11462 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11478 msgid "triangleleft"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11526 msgstr "Wyró¿nienia"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11610 msgstr "linia tabeli"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11615 msgstr "Podpodsekcja"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11647 msgstr "Miejscowo¶æ"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11677 msgstr "Propozycja"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11876 msgid "Miscellaneous"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11882 msgstr "&D³uga tabela"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11887 msgstr "linia tabeli"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11892 msgstr "Mikroskopijny"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11936 msgstr "Wypunktowanie"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11951 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11956 msgstr "Pojedyncza"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11997 msgstr "Pojedyncza"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12000 msgid "diamondsuit"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12017 msgid "textrm \\AA"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12026 msgid "mathcircumflex"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12037 msgstr "ramka wzoru"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12091 msgid "Big Operators"
12092 msgstr "Du¿e operatory"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12097 msgstr "Wyrównaj do góry"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12112 msgstr "Wyrównaj do góry"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12121 msgstr "Wyrównaj do góry"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12152 msgstr "&Czcionka:"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12160 msgid "ointctrclockwiseop"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12164 msgid "ointctrclockwise"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12168 msgid "ointclockwiseop"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12172 msgid "ointclockwise"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12182 msgstr "Wyrównaj do góry"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12242 msgid "AMS Miscellaneous"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12278 msgstr "Wszystkie ramki"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12290 msgid "vartriangle"
12291 msgstr "linia tabeli"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12294 msgid "triangledown"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12312 msgid "measuredangle"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12347 msgid "blacktriangle"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12351 msgid "blacktriangledown"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12356 msgid "blacksquare"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12360 msgid "blacklozenge"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12368 msgid "sphericalangle"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12392 msgstr "Strza³ki AMS"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12395 msgid "dashleftarrow"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12399 msgid "dashrightarrow"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12403 msgid "leftleftarrows"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12407 msgid "leftrightarrows"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12411 msgid "rightrightarrows"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12415 msgid "rightleftarrows"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12421 msgstr "Usuñ wiersz"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12425 msgid "Rrightarrow"
12426 msgstr "PrawyNag³ówek"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12429 msgid "twoheadleftarrow"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12433 msgid "twoheadrightarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12437 msgid "leftarrowtail"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12441 msgid "rightarrowtail"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12445 msgid "looparrowleft"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12450 msgid "looparrowright"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12454 msgid "curvearrowleft"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12458 msgid "curvearrowright"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12462 msgid "circlearrowleft"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12466 msgid "circlearrowright"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12483 msgid "downdownarrows"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12487 msgid "upharpoonleft"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12491 msgid "upharpoonright"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12495 msgid "downharpoonleft"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12499 msgid "downharpoonright"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12503 msgid "leftrightharpoons"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12507 msgid "rightsquigarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12511 msgid "leftrightsquigarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12517 msgstr "Usuñ wiersz"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12520 msgid "nrightarrow"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12524 msgid "nleftrightarrow"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12533 msgid "nRightarrow"
12534 msgstr "PrawyNag³ówek"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12537 msgid "nLeftrightarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12546 msgid "AMS Relations"
12547 msgstr "Relacje AMS"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12566 msgid "eqslantless"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12596 msgstr "Pojedyncza"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12654 msgid "thickapprox"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12693 msgid "preccurlyeq"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12697 msgid "succcurlyeq"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12701 msgid "curlyeqprec"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12705 msgid "curlyeqsucc"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12725 msgid "vartriangleleft"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12730 msgid "vartriangleright"
12731 msgstr "Prawa linia tekstu"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12734 msgid "trianglelefteq"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12738 msgid "trianglerighteq"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12756 msgid "risingdotseq"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12760 msgid "fallingdotseq"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12781 msgid "shortparallel"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12787 msgstr "Ma³y odstêp"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12794 msgid "blacktriangleleft"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12798 msgid "blacktriangleright"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12812 msgid "backepsilon"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12829 msgid "AMS Negative Relations"
12830 msgstr "Relacje negacji AMS"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12835 msgstr "Bez sensu!"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12845 msgstr "Pojedyncza"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12850 msgstr "Pojedyncza"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12897 msgstr "Stwierdzenie"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12937 msgid "precnapprox"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12941 msgid "succnapprox"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12947 msgstr "Podpodsekcja"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12956 msgstr "Podpodsekcja"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12989 msgid "varsubsetneq"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12993 msgid "varsupsetneq"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12997 msgid "varsubsetneqq"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13001 msgid "varsupsetneqq"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13005 msgid "ntriangleleft"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13010 msgid "ntriangleright"
13011 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13014 msgid "ntrianglelefteq"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13018 msgid "ntrianglerighteq"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13043 msgid "nshortparallel"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13048 msgid "AMS Operators"
13049 msgstr "Operatory AMS"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13056 msgid "smallsetminus"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13080 msgid "doublebarwedge"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13103 msgid "divideontimes"
13104 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13113 msgstr "Angielski brytyjski"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13116 msgid "leftthreetimes"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13120 msgid "rightthreetimes"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13132 msgid "circleddash"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13140 msgid "circledcirc"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13153 #: lib/external_templates:37
13154 msgid "RasterImage"
13157 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13158 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13161 #: lib/external_templates:45
13162 msgid "A bitmap file.\n"
13165 #: lib/external_templates:102
13170 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13171 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13174 #: lib/external_templates:105
13176 msgid "An Xfig figure.\n"
13177 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13179 #: lib/external_templates:154
13181 msgid "ChessDiagram"
13182 msgstr "Szachownica"
13184 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13185 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13188 #: lib/external_templates:157
13190 "A chess position diagram.\n"
13191 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13192 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13193 "the position that you want to display.\n"
13194 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13195 "and remember to type in a relative path\n"
13196 "to the LyX document location.\n"
13197 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13198 "to enable general editing of the board.\n"
13199 "You might also check out the\n"
13200 "'Options->Test legality' option, and\n"
13201 "remember to middle and right click to\n"
13202 "insert new material in the board.\n"
13203 "In order for this to work, you have to\n"
13204 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13205 "that TeX will find it, and you will need\n"
13206 "to install the skak package from CTAN.\n"
13209 #: lib/external_templates:199
13213 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13214 msgid "Lilypond typeset music"
13217 #: lib/external_templates:202
13219 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13220 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13221 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13222 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13225 #: lib/external_templates:251
13228 "Read 'info date' for more information.\n"
13231 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13233 msgid "%1$s and %2$s"
13234 msgstr "%1$s i %2$s"
13236 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13238 msgid "%1$s et al."
13239 msgstr "%1$s i inni."
13241 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13245 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13247 msgid "Add to bibliography only."
13248 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13250 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13254 #: src/Buffer.cpp:228
13255 msgid "Disk Error: "
13258 #: src/Buffer.cpp:229
13261 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13262 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13264 #: src/Buffer.cpp:276
13265 msgid "Could not remove temporary directory"
13266 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13268 #: src/Buffer.cpp:277
13270 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13271 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13273 #: src/Buffer.cpp:508
13274 msgid "Unknown document class"
13275 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13277 #: src/Buffer.cpp:509
13279 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13280 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13282 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13284 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13285 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13287 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13288 msgid "Document header error"
13289 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13291 #: src/Buffer.cpp:523
13292 msgid "\\begin_header is missing"
13293 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13295 #: src/Buffer.cpp:545
13296 msgid "\\begin_document is missing"
13297 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13299 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
13300 #: src/BufferView.cpp:1095
13301 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13304 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
13306 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13307 "xcolor/soul are installed.\n"
13308 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13312 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
13314 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13315 "xcolor and soul are not installed.\n"
13316 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13320 #: src/Buffer.cpp:585
13322 msgid "Failed to read embedded files"
13323 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13325 #: src/Buffer.cpp:586
13327 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13328 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13329 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13330 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13333 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13334 msgid "Document could not be read"
13335 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13337 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13339 msgid "%1$s could not be read."
13340 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13342 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13343 msgid "Document format failure"
13344 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13346 #: src/Buffer.cpp:754
13348 msgid "%1$s is not a LyX document."
13349 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13351 #: src/Buffer.cpp:791
13352 msgid "Conversion failed"
13353 msgstr "Nieudana konwersja"
13355 #: src/Buffer.cpp:792
13358 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13359 "it could not be created."
13361 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13362 "tymczasowy dla konwersji."
13364 #: src/Buffer.cpp:801
13365 msgid "Conversion script not found"
13366 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13368 #: src/Buffer.cpp:802
13371 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13372 "could not be found."
13374 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13375 "konwersji lyx2lyx."
13377 #: src/Buffer.cpp:821
13378 msgid "Conversion script failed"
13379 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13381 #: src/Buffer.cpp:822
13384 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13387 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13390 #: src/Buffer.cpp:837
13392 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13394 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13397 #: src/Buffer.cpp:870
13399 msgid "Backup failure"
13400 msgstr "b³±d chktex"
13402 #: src/Buffer.cpp:871
13405 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13406 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13409 #: src/Buffer.cpp:881
13412 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13413 "overwrite this file?"
13415 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13417 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13419 #: src/Buffer.cpp:883
13421 msgid "Overwrite modified file?"
13422 msgstr "Zast±piæ plik?"
13424 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13425 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13430 msgstr "&Zastêpowanie"
13432 #: src/Buffer.cpp:915
13434 msgid "Saving document %1$s..."
13435 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13437 #: src/Buffer.cpp:928
13439 msgid " could not write file!"
13440 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13442 #: src/Buffer.cpp:935
13444 msgid " writing embedded files."
13445 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13447 #: src/Buffer.cpp:939
13449 msgid " could not write embedded files!"
13450 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13452 #: src/Buffer.cpp:944
13456 #: src/Buffer.cpp:1023
13457 msgid "Iconv software exception Detected"
13460 #: src/Buffer.cpp:1023
13463 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13467 #: src/Buffer.cpp:1045
13469 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13472 #: src/Buffer.cpp:1048
13474 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13475 "chosen encoding.\n"
13476 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13479 #: src/Buffer.cpp:1055
13481 msgid "iconv conversion failed"
13482 msgstr "Nieudana konwersja"
13484 #: src/Buffer.cpp:1060
13486 msgid "conversion failed"
13487 msgstr "Nieudana konwersja"
13489 #: src/Buffer.cpp:1329
13490 msgid "Running chktex..."
13491 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13493 #: src/Buffer.cpp:1342
13494 msgid "chktex failure"
13495 msgstr "b³±d chktex"
13497 #: src/Buffer.cpp:1343
13498 msgid "Could not run chktex successfully."
13499 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13501 #: src/Buffer.cpp:2102
13503 msgid "Preview source code"
13504 msgstr "Podgl±d gotów"
13506 #: src/Buffer.cpp:2114
13508 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13509 msgstr "Podgl±d gotów"
13511 #: src/Buffer.cpp:2118
13513 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13514 msgstr "Podgl±d gotów"
13516 #: src/Buffer.cpp:2217
13518 msgid "Auto-saving %1$s"
13519 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13521 #: src/Buffer.cpp:2261
13522 msgid "Autosave failed!"
13523 msgstr "Nieudany autozapis!"
13525 #: src/Buffer.cpp:2284
13526 msgid "Autosaving current document..."
13527 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13529 #: src/Buffer.cpp:2332
13530 msgid "Couldn't export file"
13531 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13533 #: src/Buffer.cpp:2333
13535 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13536 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13538 #: src/Buffer.cpp:2370
13539 msgid "File name error"
13540 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13542 #: src/Buffer.cpp:2371
13543 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13544 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13546 #: src/Buffer.cpp:2412
13547 msgid "Document export cancelled."
13548 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13550 #: src/Buffer.cpp:2418
13552 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13553 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13555 #: src/Buffer.cpp:2424
13557 msgid "Document exported as %1$s"
13558 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13560 #: src/Buffer.cpp:2494
13563 "The specified document\n"
13565 "could not be read."
13567 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13570 #: src/Buffer.cpp:2496
13571 msgid "Could not read document"
13572 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13574 #: src/Buffer.cpp:2506
13577 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13579 "Recover emergency save?"
13581 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13583 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13585 #: src/Buffer.cpp:2509
13586 msgid "Load emergency save?"
13587 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13589 #: src/Buffer.cpp:2510
13593 #: src/Buffer.cpp:2510
13594 msgid "&Load Original"
13595 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13597 #: src/Buffer.cpp:2530
13600 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13602 "Load the backup instead?"
13604 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13606 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13608 #: src/Buffer.cpp:2533
13609 msgid "Load backup?"
13610 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13612 #: src/Buffer.cpp:2534
13613 msgid "&Load backup"
13614 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13616 #: src/Buffer.cpp:2534
13617 msgid "Load &original"
13618 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13620 #: src/Buffer.cpp:2567
13622 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13623 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13625 #: src/Buffer.cpp:2569
13626 msgid "Retrieve from version control?"
13627 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13629 #: src/Buffer.cpp:2570
13633 #: src/BufferList.cpp:220
13635 msgid "No file open!"
13636 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13638 #: src/BufferList.cpp:230
13640 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13641 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13643 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13645 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13646 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13648 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13650 msgid " Save failed! Trying...\n"
13651 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13653 #: src/BufferList.cpp:271
13654 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13655 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13657 #: src/BufferParams.cpp:497
13660 "The layout file requested by this document,\n"
13662 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13663 "class or style file required by it is not\n"
13664 "available. See the Customization documentation\n"
13665 "for more information.\n"
13668 #: src/BufferParams.cpp:503
13669 msgid "Document class not available"
13670 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13672 #: src/BufferParams.cpp:504
13673 msgid "LyX will not be able to produce output."
13674 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13676 #: src/BufferParams.cpp:1429
13678 msgid "The document class %1$s could not be found."
13680 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13683 #: src/BufferParams.cpp:1431
13685 msgid "Class not found"
13686 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13688 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13690 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13692 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13695 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13697 msgid "Could not load class"
13698 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13700 #: src/BufferParams.cpp:1479
13703 "The module %1$s has been requested by\n"
13704 "this document but has not been found in the list of\n"
13705 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13706 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13709 #: src/BufferParams.cpp:1483
13711 msgid "Module not available"
13712 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13714 #: src/BufferParams.cpp:1484
13716 msgid "Some layouts may not be available."
13717 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13719 #: src/BufferParams.cpp:1492
13722 "The module %1$s requires a package that is\n"
13723 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13724 "may not be possible.\n"
13727 #: src/BufferParams.cpp:1495
13729 msgid "Package not available"
13730 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13732 #: src/BufferParams.cpp:1500
13734 msgid "Error reading module %1$s\n"
13737 #: src/BufferParams.cpp:1501
13740 msgstr "Szukaj b³êdu"
13742 #: src/BufferView.cpp:175
13743 msgid "No more insets"
13744 msgstr "Brak innych wstawek"
13746 #: src/BufferView.cpp:663
13748 msgid "Save bookmark"
13749 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13751 #: src/BufferView.cpp:994
13752 msgid "No further undo information"
13753 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13755 #: src/BufferView.cpp:1003
13756 msgid "No further redo information"
13757 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13759 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13760 msgid "String not found!"
13761 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13763 #: src/BufferView.cpp:1158
13765 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13767 #: src/BufferView.cpp:1165
13769 msgstr "Znacznik w³±czony"
13771 #: src/BufferView.cpp:1172
13772 msgid "Mark removed"
13773 msgstr "Znacznik usuniêty"
13775 #: src/BufferView.cpp:1175
13777 msgstr "Znacznik ustawiony"
13779 #: src/BufferView.cpp:1222
13780 msgid "Statistics for the selection:"
13783 #: src/BufferView.cpp:1224
13785 msgid "Statistics for the document:"
13786 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13788 #: src/BufferView.cpp:1227
13791 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13793 #: src/BufferView.cpp:1229
13796 msgstr "S³owoKluczowe"
13798 #: src/BufferView.cpp:1232
13800 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13803 #: src/BufferView.cpp:1235
13804 msgid "One character (including blanks)"
13807 #: src/BufferView.cpp:1238
13809 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13812 #: src/BufferView.cpp:1241
13813 msgid "One character (excluding blanks)"
13816 #: src/BufferView.cpp:1243
13821 #: src/BufferView.cpp:1905
13823 msgid "Inserting document %1$s..."
13824 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13826 #: src/BufferView.cpp:1916
13828 msgid "Document %1$s inserted."
13829 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13831 #: src/BufferView.cpp:1918
13833 msgid "Could not insert document %1$s"
13834 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13836 #: src/BufferView.cpp:2144
13839 "Could not read the specified document\n"
13841 "due to the error: %2$s"
13843 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13845 "z powodu b³êdu: %2$s"
13847 #: src/BufferView.cpp:2146
13848 msgid "Could not read file"
13849 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13851 #: src/BufferView.cpp:2153
13855 " is not readable."
13856 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13858 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13859 msgid "Could not open file"
13860 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13862 #: src/BufferView.cpp:2161
13863 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13866 #: src/BufferView.cpp:2162
13868 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13869 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13870 "If this does not give the correct result\n"
13871 "then please change the encoding of the file\n"
13872 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13875 #: src/Chktex.cpp:63
13877 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13878 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13880 #: src/Chktex.cpp:65
13881 msgid "ChkTeX warning id # "
13882 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13884 #: src/Color.cpp:92
13888 #: src/Color.cpp:93
13892 #: src/Color.cpp:94
13896 #: src/Color.cpp:95
13900 #: src/Color.cpp:96
13904 #: src/Color.cpp:97
13908 #: src/Color.cpp:98
13912 #: src/Color.cpp:99
13916 #: src/Color.cpp:100
13920 #: src/Color.cpp:101
13924 #: src/Color.cpp:102
13928 #: src/Color.cpp:103
13932 #: src/Color.cpp:104
13934 msgstr "zaznaczenie"
13936 #: src/Color.cpp:105
13938 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13940 #: src/Color.cpp:106
13942 msgid "inline completion"
13943 msgstr "Z&awarto¶æ"
13945 #: src/Color.cpp:108
13946 msgid "non-unique inline completion"
13949 #: src/Color.cpp:110
13950 msgid "previewed snippet"
13951 msgstr "podgl±dany fragment"
13953 #: src/Color.cpp:111
13958 #: src/Color.cpp:112
13959 msgid "note background"
13962 #: src/Color.cpp:113
13964 msgid "comment label"
13967 #: src/Color.cpp:114
13968 msgid "comment background"
13969 msgstr "t³o komentarza"
13971 #: src/Color.cpp:115
13973 msgid "greyedout inset label"
13974 msgstr "wyszarzona wstawka"
13976 #: src/Color.cpp:116
13977 msgid "greyedout inset background"
13978 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13980 #: src/Color.cpp:117
13983 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13985 #: src/Color.cpp:118
13987 msgid "branch label"
13990 #: src/Color.cpp:119
13992 msgid "footnote label"
13995 #: src/Color.cpp:120
13997 msgid "index label"
13998 msgstr "Wstaw etykietê"
14000 #: src/Color.cpp:121
14002 msgid "margin note label"
14003 msgstr "Skok do etykiety"
14005 #: src/Color.cpp:122
14010 #: src/Color.cpp:123
14015 #: src/Color.cpp:124
14017 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14019 #: src/Color.cpp:125
14023 #: src/Color.cpp:126
14024 msgid "command inset"
14025 msgstr "wstawka polecenia"
14027 #: src/Color.cpp:127
14028 msgid "command inset background"
14029 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14031 #: src/Color.cpp:128
14032 msgid "command inset frame"
14033 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14035 #: src/Color.cpp:129
14036 msgid "special character"
14037 msgstr "znak specjalny"
14039 #: src/Color.cpp:130
14043 #: src/Color.cpp:131
14044 msgid "math background"
14047 #: src/Color.cpp:132
14048 msgid "graphics background"
14049 msgstr "t³o rysunku"
14051 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
14052 msgid "Math macro background"
14053 msgstr "t³o makra wzoru"
14055 #: src/Color.cpp:134
14057 msgstr "ramka wzoru"
14059 #: src/Color.cpp:135
14061 msgid "math corners"
14062 msgstr "linia wzoru"
14064 #: src/Color.cpp:136
14066 msgstr "linia wzoru"
14068 #: src/Color.cpp:138
14070 msgid "Math macro hovered background"
14071 msgstr "t³o makra wzoru"
14073 #: src/Color.cpp:139
14075 msgid "Math macro label"
14078 #: src/Color.cpp:140
14080 msgid "Math macro frame"
14081 msgstr "ramka wzoru"
14083 #: src/Color.cpp:141
14085 msgid "Math macro blended out"
14086 msgstr "t³o makra wzoru"
14088 #: src/Color.cpp:142
14090 msgid "Math macro old parameter"
14091 msgstr "ramka wzoru"
14093 #: src/Color.cpp:143
14095 msgid "Math macro new parameter"
14096 msgstr "ramka wzoru"
14098 #: src/Color.cpp:144
14099 msgid "caption frame"
14100 msgstr "ramka podpisu"
14102 #: src/Color.cpp:145
14103 msgid "collapsable inset text"
14104 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14106 #: src/Color.cpp:146
14107 msgid "collapsable inset frame"
14108 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14110 #: src/Color.cpp:147
14111 msgid "inset background"
14112 msgstr "t³o wstawki"
14114 #: src/Color.cpp:148
14115 msgid "inset frame"
14116 msgstr "ramka wstawki"
14118 #: src/Color.cpp:149
14119 msgid "LaTeX error"
14120 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14122 #: src/Color.cpp:150
14123 msgid "end-of-line marker"
14124 msgstr "znak koñca linii"
14126 #: src/Color.cpp:151
14127 msgid "appendix marker"
14128 msgstr "znacznik dodatku"
14130 #: src/Color.cpp:152
14132 msgstr "pasek zmian"
14134 #: src/Color.cpp:153
14135 msgid "Deleted text"
14136 msgstr "Usuniêty tekst"
14138 #: src/Color.cpp:154
14140 msgstr "Dodany tekst"
14142 #: src/Color.cpp:155
14143 msgid "added space markers"
14144 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14146 #: src/Color.cpp:156
14147 msgid "top/bottom line"
14148 msgstr "linia górna/dolna"
14150 #: src/Color.cpp:157
14152 msgstr "linia tabeli"
14154 #: src/Color.cpp:158
14155 msgid "table on/off line"
14156 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14158 #: src/Color.cpp:160
14159 msgid "bottom area"
14160 msgstr "obszar dolny"
14162 #: src/Color.cpp:161
14165 msgstr "na stronie <strona>"
14167 #: src/Color.cpp:162
14169 msgid "page break / line break"
14170 msgstr "koniec strony"
14172 #: src/Color.cpp:163
14174 msgid "frame of button"
14175 msgstr "lewa strona przycisku"
14177 #: src/Color.cpp:164
14178 msgid "button background"
14179 msgstr "t³o przycisku"
14181 #: src/Color.cpp:165
14183 msgid "button background under focus"
14184 msgstr "t³o przycisku"
14186 #: src/Color.cpp:166
14190 #: src/Color.cpp:167
14194 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14195 #: src/Converter.cpp:515
14196 msgid "Cannot convert file"
14197 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14199 #: src/Converter.cpp:307
14202 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14203 "Define a converter in the preferences."
14205 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14206 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14208 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14209 msgid "Executing command: "
14210 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14212 #: src/Converter.cpp:444
14213 msgid "Build errors"
14214 msgstr "B³±d budowania"
14216 #: src/Converter.cpp:445
14217 msgid "There were errors during the build process."
14218 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14220 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14222 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14223 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14225 #: src/Converter.cpp:473
14227 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14228 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14230 #: src/Converter.cpp:517
14232 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14233 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14235 #: src/Converter.cpp:518
14237 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14238 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14240 #: src/Converter.cpp:574
14241 msgid "Running LaTeX..."
14242 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14244 #: src/Converter.cpp:592
14247 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14250 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14251 "logu LaTeX-a %1$s."
14253 #: src/Converter.cpp:595
14254 msgid "LaTeX failed"
14255 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14257 #: src/Converter.cpp:597
14258 msgid "Output is empty"
14259 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14261 #: src/Converter.cpp:598
14262 msgid "An empty output file was generated."
14263 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14265 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14268 "Layout had to be changed from\n"
14270 "because of class conversion from\n"
14273 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14275 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14278 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14279 msgid "Changed Layout"
14280 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14282 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14285 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14288 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14291 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14293 msgid "Undefined flex inset"
14294 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14296 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14298 msgid "Failed to extract file"
14299 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14301 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14304 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14305 "Source file %2$s does not exist"
14308 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14310 msgid "Overwrite external file?"
14311 msgstr "Zast±piæ plik?"
14313 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14315 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14317 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14319 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14321 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14324 msgid "Copy file failure"
14325 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14327 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14330 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14331 "Please check whether the path is writeable."
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14335 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14338 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14339 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14342 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14344 msgid "Failed to embed file"
14345 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14347 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14350 "Failed to embed file %1$s.\n"
14351 "Please check whether this file exists and is readable."
14354 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14355 msgid "Update embedded file?"
14358 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14360 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14362 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14364 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14366 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14368 msgid "Failed to copy embedded file"
14369 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14371 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14374 "Failed to embed file %1$s.\n"
14375 "Please check whether the source file is available"
14378 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14380 msgid "Failed to open file"
14381 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14383 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14384 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14387 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14390 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14392 msgid "Sync file failure"
14393 msgstr "b³±d chktex"
14395 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14398 "%1$d external files are ignored.\n"
14399 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14402 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14404 msgid "Packing all files"
14405 msgstr "Drukuj wszystko"
14407 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14410 "%1$d external files are ignored.\n"
14411 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14414 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14415 msgid "Unpacking all files"
14418 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14419 msgid "Wrong embedding status."
14422 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14425 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14426 "status. Assuming embedding status."
14429 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14431 msgid "Failed to write file"
14432 msgstr "Zast±piæ plik?"
14434 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14436 msgid "Save failure"
14437 msgstr "b³±d chktex"
14439 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14442 "Cannot create file %1$s.\n"
14443 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14446 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14449 "The file %1$s already exists.\n"
14451 "Do you want to overwrite that file?"
14453 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14455 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14457 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14459 msgid "Overwrite file?"
14460 msgstr "Zast±piæ plik?"
14462 #: src/Exporter.cpp:49
14464 msgid "Overwrite &all"
14465 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14467 #: src/Exporter.cpp:50
14468 msgid "&Cancel export"
14469 msgstr "&Anuluj eksport"
14471 #: src/Exporter.cpp:90
14472 msgid "Couldn't copy file"
14473 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14475 #: src/Exporter.cpp:91
14477 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14478 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14480 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14482 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14486 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14490 msgstr "Bezszeryfowa"
14492 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14502 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14507 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14512 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14514 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14516 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14518 msgstr "Pogrubiona"
14520 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14524 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14528 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14534 msgstr "Kapitaliki"
14536 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14540 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14548 #: src/Font.cpp:170
14550 msgid "Emphasis %1$s, "
14551 msgstr "Kursywa %1$s, "
14553 #: src/Font.cpp:173
14555 msgid "Underline %1$s, "
14556 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14558 #: src/Font.cpp:176
14560 msgid "Noun %1$s, "
14561 msgstr "Kapitalik %1$s "
14563 #: src/Font.cpp:190
14565 msgid "Language: %1$s, "
14566 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14568 #: src/Font.cpp:193
14570 msgid " Number %1$s"
14571 msgstr " Liczba %1$s"
14573 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14574 msgid "Cannot view file"
14575 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14577 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14579 msgid "File does not exist: %1$s"
14580 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14582 #: src/Format.cpp:267
14584 msgid "No information for viewing %1$s"
14585 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14587 #: src/Format.cpp:277
14589 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14590 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14592 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14593 #: src/Format.cpp:383
14594 msgid "Cannot edit file"
14595 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14597 #: src/Format.cpp:337
14598 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14601 #: src/Format.cpp:350
14603 msgid "No information for editing %1$s"
14604 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14606 #: src/Format.cpp:361
14608 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14609 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14611 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14612 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14613 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14615 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14616 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14617 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14619 #: src/ISpell.cpp:267
14621 "Could not create an ispell process.\n"
14622 "You may not have the right languages installed."
14624 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14625 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14627 #: src/ISpell.cpp:290
14629 "The ispell process returned an error.\n"
14630 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14633 #: src/ISpell.cpp:395
14636 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14640 #: src/ISpell.cpp:406
14641 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14642 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14644 #: src/ISpell.cpp:466
14647 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14651 #: src/ISpell.cpp:481
14654 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14658 #: src/KeySequence.cpp:167
14662 #: src/LaTeX.cpp:61
14664 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14665 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14667 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14668 msgid "Running MakeIndex."
14669 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14671 #: src/LaTeX.cpp:284
14672 msgid "Running BibTeX."
14673 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14675 #: src/LaTeX.cpp:418
14677 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14678 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14681 msgid "Could not read configuration file"
14682 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14687 "Error while reading the configuration file\n"
14689 "Please check your installation."
14693 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14694 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14702 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14703 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14706 msgid "Unable to remove temporary directory"
14707 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14711 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14712 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14715 msgid "No textclass is found"
14720 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14721 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14726 msgid "&Reconfigure"
14727 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14731 msgid "&Use Default"
14734 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14737 msgstr "&Koniec programu."
14739 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14744 msgid "Could not create temporary directory"
14745 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14750 "Could not create a temporary directory in\n"
14751 "%1$s. Make sure that this\n"
14752 "path exists and is writable and try again."
14754 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14755 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14756 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14759 msgid "Missing user LyX directory"
14760 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14765 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14766 "It is needed to keep your own configuration."
14771 msgid "&Create directory"
14772 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14776 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14781 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14785 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14787 #: src/LyX.cpp:1158
14788 msgid "List of supported debug flags:"
14789 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14791 #: src/LyX.cpp:1162
14793 msgid "Setting debug level to %1$s"
14794 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14796 #: src/LyX.cpp:1173
14799 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14800 "Command line switches (case sensitive):\n"
14801 "\t-help summarize LyX usage\n"
14802 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14803 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14804 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14805 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14806 " select the features to debug.\n"
14807 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14808 "\t-x [--execute] command\n"
14809 " where command is a lyx command.\n"
14810 "\t-e [--export] fmt\n"
14811 " where fmt is the export format of choice.\n"
14812 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14813 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14814 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14815 " where fmt is the import format of choice\n"
14816 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14817 "\t-version summarize version and build info\n"
14818 "Check the LyX man page for more details."
14820 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14821 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14822 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14823 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14824 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14825 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14826 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14827 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14828 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14829 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14830 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14831 "\t-e [--export] fmt\n"
14832 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14833 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14834 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14835 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14836 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14837 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14839 #: src/LyX.cpp:1213
14841 msgid "No system directory"
14842 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14844 #: src/LyX.cpp:1214
14845 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14846 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14848 #: src/LyX.cpp:1225
14850 msgid "No user directory"
14851 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14853 #: src/LyX.cpp:1226
14854 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14855 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14857 #: src/LyX.cpp:1237
14859 msgid "Incomplete command"
14860 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14862 #: src/LyX.cpp:1238
14863 msgid "Missing command string after --execute switch"
14864 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14866 #: src/LyX.cpp:1249
14867 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14868 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14870 #: src/LyX.cpp:1262
14871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14872 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14874 #: src/LyX.cpp:1267
14875 msgid "Missing filename for --import"
14876 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14878 #: src/LyXFunc.cpp:113
14879 msgid "Running configure..."
14880 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14882 #: src/LyXFunc.cpp:124
14883 msgid "Reloading configuration..."
14884 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14886 #: src/LyXFunc.cpp:130
14888 msgid "System reconfiguration failed"
14889 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14891 #: src/LyXFunc.cpp:131
14893 "The system reconfiguration has failed.\n"
14894 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14895 "Please reconfigure again if needed."
14898 #: src/LyXFunc.cpp:137
14899 msgid "System reconfigured"
14900 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14902 #: src/LyXFunc.cpp:138
14904 "The system has been reconfigured.\n"
14905 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14906 "updated document class specifications."
14908 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14909 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14910 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14912 #: src/LyXFunc.cpp:362
14913 msgid "Unknown function."
14914 msgstr "Nieznane polecenie"
14916 #: src/LyXFunc.cpp:394
14917 msgid "Nothing to do"
14918 msgstr "Nic do zrobienia"
14920 #: src/LyXFunc.cpp:413
14921 msgid "Unknown action"
14922 msgstr "Nieznane polecenie"
14924 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14925 msgid "Command disabled"
14926 msgstr "Polecenie zablokowane"
14928 #: src/LyXFunc.cpp:426
14929 msgid "Command not allowed without any document open"
14930 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14932 #: src/LyXFunc.cpp:660
14933 msgid "Document is read-only"
14934 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14936 #: src/LyXFunc.cpp:669
14937 msgid "This portion of the document is deleted."
14940 #: src/LyXFunc.cpp:688
14943 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14945 "Do you want to save the document?"
14947 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14949 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14951 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14952 msgid "Save changed document?"
14953 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14955 #: src/LyXFunc.cpp:706
14958 "Could not print the document %1$s.\n"
14959 "Check that your printer is set up correctly."
14962 #: src/LyXFunc.cpp:709
14963 msgid "Print document failed"
14964 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14966 #: src/LyXFunc.cpp:826
14969 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14970 "version of the document %1$s?"
14973 #: src/LyXFunc.cpp:828
14974 msgid "Revert to saved document?"
14975 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14977 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14981 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14982 msgid "Missing argument"
14983 msgstr "Brakuje argumentu"
14985 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14987 msgid "Opening help file %1$s..."
14988 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14990 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14992 msgid "Opening child document %1$s..."
14993 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14995 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14996 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14997 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14999 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15001 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15003 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15004 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15006 #: src/LyXFunc.cpp:1514
15008 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15009 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15011 #: src/LyXFunc.cpp:1517
15012 msgid "Unable to save document defaults"
15013 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15015 #: src/LyXFunc.cpp:1793
15017 msgid "Document %1$s reloaded."
15018 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15020 #: src/LyXFunc.cpp:1795
15022 msgid "Could not reload document %1$s"
15023 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15025 #: src/LyXFunc.cpp:1832
15026 msgid "Welcome to LyX!"
15027 msgstr "Witaj w LyXie!"
15029 #: src/LyXFunc.cpp:1853
15030 msgid "Converting document to new document class..."
15031 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15033 #: src/LyXRC.cpp:2648
15035 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15039 #: src/LyXRC.cpp:2653
15041 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15043 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15045 #: src/LyXRC.cpp:2657
15048 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15049 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15050 "specified, an internal routine is used."
15052 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15053 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15056 #: src/LyXRC.cpp:2665
15058 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15059 "automatically by what you type."
15061 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15062 "zastêpowany wpisywanym."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2669
15066 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15069 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15070 "zastêpowany wpisywanym."
15072 #: src/LyXRC.cpp:2673
15074 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15076 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15077 "automatycznyzapis."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2680
15081 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15082 "the backup file in the same directory as the original file."
15084 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15085 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2684
15089 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15090 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2688
15095 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15096 "its global and local bind/ directories."
15098 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15099 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2692
15102 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2696
15107 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15108 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15110 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15111 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15112 "jego dokumentacji."
15114 #: src/LyXRC.cpp:2706
15116 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15117 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15119 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15120 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2710
15124 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15128 #: src/LyXRC.cpp:2721
15131 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15132 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15134 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15135 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2725
15140 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15141 "look in its global and local commands/ directories."
15143 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15144 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2729
15147 msgid "New documents will be assigned this language."
15148 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15150 #: src/LyXRC.cpp:2733
15151 msgid "Specify the default paper size."
15152 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15154 #: src/LyXRC.cpp:2737
15156 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15157 "shown after the change has been made.)"
15160 #: src/LyXRC.cpp:2741
15161 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15162 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15164 #: src/LyXRC.cpp:2745
15166 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15167 "LyX was started from."
15169 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15170 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2750
15173 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15174 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2754
15179 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15180 "value selects the directory LyX was started from."
15182 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15183 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2758
15187 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15188 "recommended for non-English languages."
15190 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15191 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2765
15195 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15196 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15197 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15200 #: src/LyXRC.cpp:2774
15202 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15203 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15205 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15206 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2778
15209 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15210 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15212 #: src/LyXRC.cpp:2782
15214 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15216 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2786
15220 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15221 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2790
15225 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15226 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15227 "name of the second language."
15229 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15230 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2794
15233 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15234 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15236 #: src/LyXRC.cpp:2798
15237 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15238 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15240 #: src/LyXRC.cpp:2802
15242 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15245 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2806
15249 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15250 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15252 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15253 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2810
15257 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15258 "document is the default language."
15260 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15261 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2814
15265 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15266 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15268 #: src/LyXRC.cpp:2818
15269 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15272 #: src/LyXRC.cpp:2822
15273 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15274 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15276 #: src/LyXRC.cpp:2826
15278 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15280 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2830
15283 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15286 #: src/LyXRC.cpp:2835
15287 msgid "The completion popup delay."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2839
15291 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15294 #: src/LyXRC.cpp:2843
15295 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2847
15300 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15303 #: src/LyXRC.cpp:2851
15305 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15309 #: src/LyXRC.cpp:2855
15310 msgid "The inline completion delay."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2859
15314 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2863
15318 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15321 #: src/LyXRC.cpp:2867
15322 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2871
15327 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15329 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15330 "maksymalnie %1$d."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2876
15334 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15335 "variable. Use the OS native format."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2883
15340 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15341 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15343 #: src/LyXRC.cpp:2887
15344 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15347 #: src/LyXRC.cpp:2891
15348 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15351 #: src/LyXRC.cpp:2895
15352 msgid "Scale the preview size to suit."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2899
15356 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15357 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2903
15360 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15361 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2907
15365 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15366 "environment variable PRINTER."
15368 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15369 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2911
15372 msgid "The option to print only even pages."
15373 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2915
15377 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15378 "the filename of the DVI file to be printed."
15380 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15382 #: src/LyXRC.cpp:2919
15383 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15384 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15386 #: src/LyXRC.cpp:2923
15387 msgid "The option to print out in landscape."
15388 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15390 #: src/LyXRC.cpp:2927
15391 msgid "The option to print only odd pages."
15392 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2931
15395 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15396 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15398 #: src/LyXRC.cpp:2935
15399 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15400 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2939
15403 msgid "The option to specify paper type."
15404 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15406 #: src/LyXRC.cpp:2943
15407 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15408 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15410 #: src/LyXRC.cpp:2947
15412 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15413 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15416 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15417 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15419 #: src/LyXRC.cpp:2951
15421 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15422 "prepended along with the printer name after the spool command."
15424 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15425 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2955
15428 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15429 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2959
15432 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15433 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2963
15437 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15439 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15441 #: src/LyXRC.cpp:2967
15442 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15443 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2975
15447 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2979
15452 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15453 "wrong, override the setting here."
15455 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15456 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2985
15459 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15460 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15462 #: src/LyXRC.cpp:2994
15464 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15465 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15466 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15469 #: src/LyXRC.cpp:2998
15470 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15472 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15475 #: src/LyXRC.cpp:3003
15478 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15479 "roughly the same size as on paper."
15481 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15482 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15484 #: src/LyXRC.cpp:3007
15485 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15488 #: src/LyXRC.cpp:3011
15490 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15491 "\".out\". Only for advanced users."
15493 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15494 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15496 #: src/LyXRC.cpp:3018
15497 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15498 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15500 #: src/LyXRC.cpp:3022
15501 msgid "What command runs the spellchecker?"
15502 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15504 #: src/LyXRC.cpp:3026
15506 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15507 "when you quit LyX."
15509 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15512 #: src/LyXRC.cpp:3030
15514 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15515 "value selects the directory LyX was started from."
15517 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15518 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15520 #: src/LyXRC.cpp:3040
15522 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15523 "will look in its global and local ui/ directories."
15525 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15526 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15528 #: src/LyXRC.cpp:3053
15530 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15531 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15532 "may not work with all dictionaries."
15534 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15535 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15536 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15539 #: src/LyXRC.cpp:3057
15540 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15543 #: src/LyXRC.cpp:3061
15545 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15548 #: src/LyXRC.cpp:3068
15549 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15551 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15554 #: src/LyXVC.cpp:91
15555 msgid "Document not saved"
15556 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15558 #: src/LyXVC.cpp:92
15559 msgid "You must save the document before it can be registered."
15560 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15562 #: src/LyXVC.cpp:117
15563 msgid "LyX VC: Initial description"
15564 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15566 #: src/LyXVC.cpp:118
15567 msgid "(no initial description)"
15568 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15570 #: src/LyXVC.cpp:133
15571 msgid "LyX VC: Log Message"
15572 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15574 #: src/LyXVC.cpp:136
15575 msgid "(no log message)"
15576 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15578 #: src/LyXVC.cpp:156
15581 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15584 "Do you want to revert to the saved version?"
15586 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15588 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15590 #: src/LyXVC.cpp:159
15591 msgid "Revert to stored version of document?"
15592 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15594 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15595 msgid "Senseless with this layout!"
15596 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15598 #: src/Paragraph.cpp:1571
15599 msgid "Alignment not permitted"
15602 #: src/Paragraph.cpp:1572
15604 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15605 "Setting to default."
15608 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15610 msgid "LyX Warning: "
15611 msgstr "Wersja LyX-a "
15613 #: src/Paragraph.cpp:2062
15615 msgid "uncodable character"
15616 msgstr "znak specjalny"
15618 #: src/SpellBase.cpp:51
15619 msgid "Native OS API not yet supported."
15620 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15622 #: src/Text.cpp:121
15623 msgid "Unknown layout"
15624 msgstr "Nieznany uk³ad"
15626 #: src/Text.cpp:122
15629 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15630 "Trying to use the default instead.\n"
15633 #: src/Text.cpp:151
15634 msgid "Unknown Inset"
15635 msgstr "Nieznana wstawka"
15637 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15639 msgid "Change tracking error"
15640 msgstr "¦ledzenie zmian"
15642 #: src/Text.cpp:241
15644 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15647 #: src/Text.cpp:254
15649 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15652 #: src/Text.cpp:261
15653 msgid "Unknown token"
15654 msgstr "Nieznany token"
15656 #: src/Text.cpp:543
15658 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15661 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15663 #: src/Text.cpp:554
15664 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15666 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15668 #: src/Text.cpp:1240
15670 msgid "[Change Tracking] "
15671 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15673 #: src/Text.cpp:1246
15677 #: src/Text.cpp:1250
15681 #: src/Text.cpp:1260
15684 msgstr "Czcionka: %1$s"
15686 #: src/Text.cpp:1265
15688 msgid ", Depth: %1$d"
15689 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15691 #: src/Text.cpp:1271
15692 msgid ", Spacing: "
15693 msgstr ", Odstêp: "
15695 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15699 #: src/Text.cpp:1283
15703 #: src/Text.cpp:1292
15708 #: src/Text.cpp:1293
15709 msgid ", Paragraph: "
15710 msgstr ", Akapit: "
15712 #: src/Text.cpp:1294
15716 #: src/Text.cpp:1295
15717 msgid ", Position: "
15718 msgstr ", Pozycja: "
15720 #: src/Text.cpp:1301
15724 #: src/Text.cpp:1303
15725 msgid ", Boundary: "
15728 #: src/Text2.cpp:391
15730 msgid "No font change defined."
15731 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15733 #: src/Text2.cpp:431
15734 msgid "Nothing to index!"
15735 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15737 #: src/Text2.cpp:433
15738 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15739 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15741 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15742 msgid "Math editor mode"
15743 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15745 #: src/Text3.cpp:804
15747 msgid "Unknown spacing argument: "
15748 msgstr "Nieznana wstawka"
15750 #: src/Text3.cpp:1018
15752 msgstr "Ustawienia "
15754 #: src/Text3.cpp:1019
15758 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15759 msgid "Character set"
15762 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15763 msgid "Paragraph layout set"
15764 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15766 #: src/TextClass.cpp:134
15768 msgid "PlainLayout"
15769 msgstr "Uk³ad strony"
15771 #: src/TextClass.cpp:523
15773 msgid "Missing File"
15774 msgstr "Brakuje argumentu"
15776 #: src/TextClass.cpp:524
15777 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15780 #: src/TextClass.cpp:527
15782 msgid "Corrupt File"
15783 msgstr "Tytu³ skrócony"
15785 #: src/TextClass.cpp:528
15786 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15789 #: src/Thesaurus.cpp:60
15791 msgid "Thesaurus failure"
15792 msgstr "S³ownik synonimów"
15794 #: src/Thesaurus.cpp:61
15797 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15802 #: src/VSpace.cpp:472
15803 msgid "Default skip"
15804 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15806 #: src/VSpace.cpp:475
15808 msgstr "Ma³y odstêp"
15810 #: src/VSpace.cpp:478
15811 msgid "Medium skip"
15812 msgstr "¦redni odstêp"
15814 #: src/VSpace.cpp:481
15816 msgstr "Du¿y odstêp"
15818 #: src/VSpace.cpp:484
15819 msgid "Vertical fill"
15820 msgstr "Wype³nij pionowo"
15822 #: src/VSpace.cpp:491
15826 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15829 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15830 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15832 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15834 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15836 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15838 msgid "Reload saved document?"
15839 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15841 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15846 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15848 msgid "&Keep Changes"
15849 msgstr "£±czenie zmian"
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15853 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15856 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15858 msgid "File not readable!"
15859 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15861 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15864 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15866 "Do you want to create a new document?"
15868 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15870 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15872 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15873 msgid "Create new document?"
15874 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15876 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15880 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15883 "The specified document template\n"
15885 "could not be read."
15887 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15889 "nie mo¿na wczytaæ."
15891 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15892 msgid "Could not read template"
15893 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15896 msgid "\\arabic{enumi}."
15897 msgstr "\\arabic{enumi}."
15899 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15900 msgid "\\roman{enumiii}."
15901 msgstr "\\roman{enumiii}."
15903 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15904 msgid "\\Alph{enumiv}."
15905 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15907 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15909 msgid "Senseless!!! "
15910 msgstr "Bez sensu!"
15912 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15913 msgid "No debugging message"
15914 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15916 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15917 msgid "General information"
15918 msgstr "Informacje podstawowe"
15920 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15921 msgid "Developers' general debug messages"
15922 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15924 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15925 msgid "All debugging messages"
15926 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15928 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15930 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15931 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15933 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15934 msgid "Standard[[Bullets]]"
15937 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15940 msgstr "&Matematyka"
15942 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15947 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15962 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15963 msgid "Directories"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15967 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15968 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15971 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15972 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15975 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15976 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15981 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15982 "1995-2008 LyX Team"
15984 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15985 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15989 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15990 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15991 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15992 "any later version."
15995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15998 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15999 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16000 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16001 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16002 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16003 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16004 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16006 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16007 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16009 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16010 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16011 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16014 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16015 msgid "LyX Version "
16016 msgstr "Wersja LyX-a "
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16019 msgid "Library directory: "
16020 msgstr "Katalog bibliotek: "
16022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16023 msgid "User directory: "
16024 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16026 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16027 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16028 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
16039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16040 msgid "Preferences"
16041 msgstr "Ustawienia"
16043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16045 msgid "Reconfigure"
16046 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16051 msgstr "Zamknij LyX-a"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
16058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
16060 msgid "The current document was closed."
16061 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
16065 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16066 "documents and exit.\n"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
16072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
16073 msgid "Software exception Detected"
16076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
16078 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16079 "unsaved documents and exit."
16082 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
16083 msgid "Bibliography Entry Settings"
16084 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16086 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
16087 msgid "BibTeX Bibliography"
16088 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
16091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
16092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
16093 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
16094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
16095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
16096 msgid "Documents|#o#O"
16097 msgstr "Dokumenty|#o"
16099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
16100 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16101 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16103 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
16104 msgid "Select a BibTeX database to add"
16105 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16107 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16108 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16109 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16112 msgid "Select a BibTeX style"
16113 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16118 msgstr "Bez obramowania"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16121 msgid "Simple rectangular frame"
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16126 msgid "Oval frame, thin"
16127 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16131 msgid "Oval frame, thick"
16132 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16135 msgid "Drop shadow"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16140 msgid "Shaded background"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16144 msgid "Double rectangular frame"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16160 msgid "Total Height"
16161 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16169 msgid "Box Settings"
16170 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16173 msgid "Branch Settings"
16174 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16185 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16190 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16194 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16195 msgid "Merge Changes"
16196 msgstr "£±czenie zmian"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16204 "Zmieniony przez %1$s\n"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16209 msgid "Change made at %1$s\n"
16210 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16214 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16232 msgstr "Podkre¶lenie"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16240 msgstr "Bez koloru"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16276 msgstr "Styl tekstu"
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16284 msgid "LinkBack PDF"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16291 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16311 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16312 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16314 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16319 msgstr "Zaniechane."
16321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16323 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16325 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16327 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16330 msgid "Next command"
16331 msgstr "Nastêpne polecenie"
16333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16334 msgid "big[[delimiter size]]"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16338 msgid "Big[[delimiter size]]"
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16342 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16346 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16350 msgid "Math Delimiter"
16351 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16362 msgstr "linia tabeli"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16365 msgid "Computer Modern Roman"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16370 msgid "Latin Modern Roman"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16374 msgid "AE (Almost European)"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16379 msgid "Times Roman"
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16388 msgid "Bitstream Charter"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16392 msgid "New Century Schoolbook"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16408 msgstr "Bezszeryfowa"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16412 msgid "Concrete Roman"
16413 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16416 msgid "Zapf Chancery"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16420 msgid "Computer Modern Sans"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16425 msgid "Latin Modern Sans"
16428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16433 msgid "Avant Garde"
16436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16439 msgstr "Bezszeryfowa"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16444 msgstr "Prawy górny"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16448 msgid "Computer Modern Typewriter"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16453 msgid "Latin Modern Typewriter"
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16471 msgid "CM Typewriter Light"
16474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16476 msgid "Module not found!"
16477 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16480 msgid "Document Settings"
16481 msgstr "Styl dokumentu"
16483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16486 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16495 msgid " (not installed)"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16536 msgid "LaTeX default"
16537 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16565 msgstr "Numerowanie"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16568 msgid "Appears in TOC"
16569 msgstr "W spisie tre¶ci"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16572 msgid "Author-year"
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16577 msgstr "Numerycznie"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16581 msgid "Unavailable: %1$s"
16582 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16585 msgid "Document Class"
16586 msgstr "Klasa dokumentu"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16589 msgid "Text Layout"
16590 msgstr "Uk³ad tekstu"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16593 msgid "Page Margins"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16597 msgid "Numbering & TOC"
16598 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16602 msgid "PDF Properties"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16606 msgid "Math Options"
16607 msgstr "Opcje matematyki"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16610 msgid "Float Placement"
16611 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16615 msgstr "Wyró¿nienia"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16623 msgid "Embedded Files"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16627 msgid "LaTeX Preamble"
16628 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16632 msgid "Layouts|#o#O"
16633 msgstr "Formatowanie|F"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16637 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16638 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16642 msgid "Local layout file"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16654 msgid "Unable to read local layout file."
16655 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16659 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16660 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16661 "document may not work with this layout if you do not\n"
16662 "keep the layout file in the same directory."
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16668 msgid "&Set Layout"
16669 msgstr "Uk³ad tekstu"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16672 msgid "Embedded layout"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16677 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16678 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16679 "it is already embedded to this buffer.\n"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16685 msgid "Unable to set document class."
16686 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16691 msgid "Unapplied changes"
16692 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16697 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16698 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16709 msgstr "%1$s i %2$s"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16713 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16714 msgstr "%1$s i %2$s"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16718 msgid "Package(s) required: %1$s."
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16728 msgid "Module required: %1$s."
16731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16733 msgid "Modules excluded: %1$s."
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16737 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16742 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16748 msgid "Extra embedded file"
16749 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16753 msgid "Can't set layout!"
16754 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16758 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16759 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16762 msgid "TeX Code Settings"
16763 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16765 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16768 msgstr "Inicjacja programu"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16773 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16777 msgstr "Lewy górny"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16780 msgid "Bottom left"
16781 msgstr "Lewy dolny"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16784 msgid "Baseline left"
16785 msgstr "Lewy linia tekstu"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16789 msgstr "¦rodek górny"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16792 msgid "Bottom center"
16793 msgstr "¦rodek dolny"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16796 msgid "Baseline center"
16797 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16801 msgstr "Prawy górny"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16804 msgid "Bottom right"
16805 msgstr "Prawy dolny"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16808 msgid "Baseline right"
16809 msgstr "Prawa linia tekstu"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16812 msgid "External Material"
16813 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16819 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16820 msgid "Select external file"
16821 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16824 msgid "Float Settings"
16825 msgstr "Opcje wstawek"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16831 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16832 msgid "Select graphics file"
16833 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16836 msgid "Clipart|#C#c"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16841 msgid "Horizontal Space Settings"
16842 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16849 msgid "Child Document"
16850 msgstr "Dokument podrzêdny"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16854 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16856 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16859 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16860 msgid "Select document to include"
16861 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16864 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16865 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16871 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16873 msgid "No language"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16878 msgid "Program Listing Settings"
16879 msgstr "Ustawienia akapitu"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16884 msgstr "Brak rysunku"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16888 msgstr "Log LaTeX-a"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16891 msgid "Literate Programming Build Log"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16895 msgid "lyx2lyx Error Log"
16896 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16899 msgid "Version Control Log"
16900 msgstr "Historia kontroli wersji"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16903 msgid "No LaTeX log file found."
16904 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16906 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16908 msgid "No literate programming build log file found."
16909 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16911 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16912 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16913 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16916 msgid "No version control log file found."
16917 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16919 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16920 msgid "Math Matrix"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16925 msgid "Nomenclature"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16929 msgid "Note Settings"
16930 msgstr "Ustawienia wstawek"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16933 msgid "Paragraph Settings"
16934 msgstr "Ustawienia akapitu"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16938 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16939 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16941 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16942 "the items is used."
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16946 msgid "System files|#S#s"
16947 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16950 msgid "User files|#U#u"
16951 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16954 msgid "Look & Feel"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16959 msgid "Language Settings"
16960 msgstr "Ustawienia akapitu"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16965 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16969 msgid "File Handling"
16970 msgstr "Obs³uga czcionek"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16974 msgstr "Tekst ASCII"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16977 msgid "Date format"
16978 msgstr "Format daty"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16982 msgid "Keyboard/Mouse"
16983 msgstr "Klawiatura"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16987 msgid "Input Completion"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16991 msgid "Screen fonts"
16992 msgstr "Czcionki ekranowe"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17004 msgid "Select directory for example files"
17005 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17008 msgid "Select a document templates directory"
17009 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17012 msgid "Select a temporary directory"
17013 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17016 msgid "Select a backups directory"
17017 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
17020 msgid "Select a document directory"
17021 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17024 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17025 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17029 msgid "Spellchecker"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17045 msgid "pspell (library)"
17046 msgstr "pspell (biblioteka)"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17049 msgid "aspell (library)"
17050 msgstr "aspell (biblioteka)"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17054 msgstr "Konwertery"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17057 msgid "File formats"
17058 msgstr "Formaty plików"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17062 msgid "Format in use"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17066 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17068 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17069 "najpierw konwerter."
17071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17073 msgstr "Drukowanie"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17076 msgid "User interface"
17077 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17097 msgid "Failed to create shortcut"
17098 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17102 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17103 msgstr "Nieznane polecenie"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17106 msgid "Invalid or empty key sequence"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17110 msgid "Shortcut is already defined"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17115 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17116 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17120 msgstr "Identyfikacja"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17123 msgid "Choose bind file"
17124 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17127 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17128 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17131 msgid "Choose UI file"
17132 msgstr "Wybierz plik menu"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17135 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17136 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17139 msgid "Choose keyboard map"
17140 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17143 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17144 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17147 msgid "Choose personal dictionary"
17148 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17158 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17159 msgid "Print Document"
17160 msgstr "Drukuj dokument"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17163 msgid "Print to file"
17164 msgstr "Drukuj do pliku"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17167 msgid "PostScript files (*.ps)"
17168 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17171 msgid "Cross-reference"
17172 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17178 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17183 msgid "Jump to label"
17184 msgstr "Skok do etykiety"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17187 msgid "Find and Replace"
17188 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17191 msgid "Send Document to Command"
17192 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17196 msgstr "Podgl±d pliku"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17200 msgid "Error -> Cannot load file!"
17201 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17204 msgid "Spellchecker error"
17205 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17208 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17209 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17213 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17214 "Maybe it has been killed."
17216 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17217 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17219 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17220 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17221 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17224 msgid "The spellchecker has failed"
17225 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17229 msgid "%1$d words checked."
17230 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17233 msgid "One word checked."
17234 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17237 msgid "Spelling check completed"
17238 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17242 msgid "Basic Latin"
17243 msgstr "Style BibTeX-a"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17247 msgid "Latin-1 Supplement"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17251 msgid "Latin Extended-A"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17255 msgid "Latin Extended-B"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17260 msgid "IPA Extensions"
17261 msgstr "&Rozszerzenie:"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17264 msgid "Spacing Modifier Letters"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17268 msgid "Combining Diacritical Marks"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17295 msgstr "Podwariant"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17313 msgstr "Kanadyjski"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17322 msgstr "Ustawienia "
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17335 msgid "Hangul Jamo"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17340 msgid "Phonetic Extensions"
17341 msgstr "&Rozszerzenie:"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17344 msgid "Latin Extended Additional"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17348 msgid "Greek Extended"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17353 msgid "General Punctuation"
17354 msgstr "Informacje podstawowe"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17358 msgid "Superscripts and Subscripts"
17359 msgstr "Indeks górny|g"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17362 msgid "Currency Symbols"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17366 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17370 msgid "Letterlike Symbols"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17375 msgid "Number Forms"
17376 msgstr "Liczba wierszy"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17380 msgid "Mathematical Operators"
17381 msgstr "Mathematica"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17385 msgid "Miscellaneous Technical"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17390 msgid "Control Pictures"
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17394 msgid "Optical Character Recognition"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17398 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17403 msgid "Box Drawing"
17404 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17408 msgid "Block Elements"
17409 msgstr "Podziêkowania"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17413 msgid "Geometric Shapes"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17418 msgid "Miscellaneous Symbols"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17427 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17431 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17441 msgstr "Kataloñski"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17446 msgstr "U &do³u strony"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17449 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17457 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17461 msgid "CJK Compatibility"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17465 msgid "CJK Unified Ideographs"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17469 msgid "Hangul Syllables"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17473 msgid "High Surrogates"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17477 msgid "Private Use High Surrogates"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17481 msgid "Low Surrogates"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17485 msgid "Private Use Area"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17489 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17493 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17497 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17501 msgid "Combining Half Marks"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17505 msgid "CJK Compatibility Forms"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17509 msgid "Small Form Variants"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17513 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17517 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17523 msgstr "Adres specjalny"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17526 msgid "Linear B Syllabary"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17530 msgid "Linear B Ideograms"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17535 msgid "Aegean Numbers"
17536 msgstr "Numer strony"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17539 msgid "Ancient Greek Numbers"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17557 msgid "Old Persian"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17576 msgid "Cypriot Syllabary"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17584 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17588 msgid "Musical Symbols"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17592 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17596 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17600 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17604 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17608 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17617 msgid "Variation Selectors Supplement"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17621 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17625 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17635 msgid "Character: "
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17639 msgid "Code Point: "
17642 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17643 msgid "Table Settings"
17644 msgstr "Ustawienia tabeli"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17647 msgid "Insert Table"
17648 msgstr "Wstaw tabelê"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17651 msgid "TeX Information"
17652 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17657 msgstr "Zewnêtrzny"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17660 msgid "Table of Contents"
17661 msgstr "Spis tre¶ci"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17665 msgid "Child Documents"
17666 msgstr "Dokument podrzêdny"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17670 msgid "List of Graphics"
17671 msgstr "Spis tabel"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17675 msgid "List of Equations"
17676 msgstr "Spis rysunków"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17680 msgid "List of Foot notes"
17681 msgstr "Spis rysunków"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17685 msgid "List of Listings"
17686 msgstr "Spis rysunków"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17690 msgid "List of Indexes"
17691 msgstr "Spis tabel"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17695 msgid "List of Marginal notes"
17696 msgstr "Spis tabel"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17700 msgid "List of Notes"
17701 msgstr "Spis tabel"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17705 msgid "List of Citations"
17706 msgstr "Spis rysunków"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17710 msgid "Labels and References"
17711 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17714 msgid "Filtering layouts with \""
17717 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17718 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17722 msgid "Vertical Space Settings"
17723 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17727 msgid "unknown version"
17728 msgstr "Nieznane polecenie"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17731 msgid "Small-sized icons"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17735 msgid "Normal-sized icons"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17739 msgid "Big-sized icons"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17743 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17748 msgid "Select template file"
17749 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17752 msgid "Templates|#T#t"
17753 msgstr "Szablony|#S"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17757 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17758 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17762 msgid "Document not loaded."
17763 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17766 msgid "Select document to open"
17767 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17771 msgid "Examples|#E#e"
17772 msgstr "Przyk³ady|#P"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17776 msgid "Opening document %1$s..."
17777 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17781 msgid "Document %1$s opened."
17782 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17786 msgid "Could not open document %1$s"
17787 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17790 msgid "Couldn't import file"
17791 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17795 msgid "No information for importing the format %1$s."
17796 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17800 msgid "Select %1$s file to import"
17801 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17806 "The document %1$s already exists.\n"
17808 "Do you want to overwrite that document?"
17810 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17812 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17816 msgid "Overwrite document?"
17817 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17821 msgid "Importing %1$s..."
17822 msgstr "Importowanie %1$s"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17826 msgstr "zaimportowany."
17828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17830 msgid "file not imported!"
17831 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17834 msgid "Select LyX document to insert"
17835 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17838 msgid "Select file to insert"
17839 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17842 msgid "Choose a filename to save document as"
17843 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17847 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17852 "The document %1$s could not be saved.\n"
17854 "Do you want to rename the document and try again?"
17856 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17858 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17861 msgid "Rename and save?"
17862 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17872 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17874 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17876 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17878 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17886 msgid "Saving all documents..."
17887 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17891 msgid "All documents saved."
17892 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17896 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17897 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17911 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17916 msgid "%1$s unknown command!"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17920 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17922 msgid "LaTeX Source"
17923 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17926 msgid "DocBook Source"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17931 msgid "Literate Source"
17932 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17936 msgstr " (zmieniony)"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17939 msgid " (read only)"
17940 msgstr " (tylko do odczytu)"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17957 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17959 msgid "Wrap Float Settings"
17960 msgstr "Opcje wstawek"
17962 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17963 msgid "Click to detach"
17966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17968 msgid "No Documents Open!"
17969 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17975 msgid "No Document Open!"
17976 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
17978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17981 msgstr "Tekst ASCII"
17983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17985 msgid "Plain Text, Join Lines"
17986 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
17988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17990 msgid "Master Document"
17991 msgstr "Zapisz dokument"
17993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17995 msgid "Other floats: "
17996 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
17998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
17999 msgid "Open Navigator..."
18002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
18004 msgid "Other Lists"
18005 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18008 msgid "No Table of contents"
18009 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
18016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18018 msgid "No Branch in Document!"
18019 msgstr "Drukuj dokument"
18021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18023 msgid "No action defined!"
18024 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18026 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18030 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18033 msgid "Invalid filename"
18034 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18036 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18039 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18041 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18045 msgid "Could not update TeX information"
18046 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18050 msgid "The script `%s' failed."
18051 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18056 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18057 "file through LaTeX: "
18060 #: src/insets/Inset.cpp:310
18061 msgid "Opened inset"
18062 msgstr "Otwarta wstawka"
18064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18065 msgid "Keys must be unique!"
18068 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18071 "The key %1$s already exists,\n"
18072 "it will be changed to %2$s."
18075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18076 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18077 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18080 msgid "Export Warning!"
18083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18085 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18086 "BibTeX will be unable to find them."
18088 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18089 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18094 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18095 "BibTeX will be unable to find it."
18097 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18098 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18102 msgid "simple frame"
18103 msgstr "ramka wstawki"
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18110 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18111 msgid "simple frame, page breaks"
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18117 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18119 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18121 msgid "oval, thick"
18122 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18124 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18125 msgid "drop shadow"
18128 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18130 msgid "shaded background"
18133 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18135 msgid "double frame"
18138 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18139 msgid "Opened Box Inset"
18140 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18142 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18147 msgid "Opened Branch Inset"
18148 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18158 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18163 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18164 msgid "Opened Caption Inset"
18165 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18167 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18172 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18177 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18178 msgid "Left-click to collapse the inset"
18181 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18182 msgid "Left-click to open the inset"
18185 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18187 msgid "LaTeX Command: "
18188 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18190 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18192 msgid "InsetCommand Error: "
18193 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18195 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18197 msgid "Incompatible command name."
18198 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18200 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18202 msgid "InsetCommandParams Error: "
18203 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18205 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18206 msgid "Attempt to change type of parameters."
18209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18211 msgid "InsetCommandParams error: "
18212 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18215 msgid "Can't find LatexCommand line."
18218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18220 msgid "InsetCommandParams: "
18221 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18225 msgid "Unknown parameter name: "
18226 msgstr "Nieznana wstawka"
18228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18229 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18232 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18233 msgid "Opened ERT Inset"
18234 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18236 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18238 msgid "Opened Environment Inset: "
18239 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18241 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18243 msgid "External template %1$s is not installed"
18244 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18246 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18248 msgid "Opened Flex Inset"
18249 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18258 msgid "Opened Float Inset"
18259 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18261 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18266 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18267 msgid " (sideways)"
18270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18275 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18276 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18277 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18279 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18281 msgid "List of %1$s"
18284 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18285 msgid "Opened Footnote Inset"
18286 msgstr "Otwarty przypis"
18288 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18296 "Could not copy the file\n"
18298 "into the temporary directory."
18300 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18302 "do katalogu tymczasowego."
18304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18306 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18311 msgid "Graphics file: %1$s"
18312 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18316 msgid " (embedded)"
18319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18320 msgid "Verbatim Input"
18321 msgstr "Wstaw maszynopis"
18323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18324 msgid "Verbatim Input*"
18325 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18328 msgid "Recursive input"
18331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18333 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18339 "Included file `%1$s'\n"
18340 "has textclass `%2$s'\n"
18341 "while parent file has textclass `%3$s'."
18344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18345 msgid "Different textclasses"
18346 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18351 "Included file `%1$s'\n"
18352 "uses module `%2$s'\n"
18353 "which is not used in parent file."
18356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18358 msgid "Module not found"
18359 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18361 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18367 msgid "Information regarding "
18368 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18372 msgid "Unknown Info: "
18373 msgstr "Nieznane s³owo:"
18375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18386 msgid "No menu entry for "
18389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18391 msgid "Unknown buffer info"
18392 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18394 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18395 msgid "Label names must be unique!"
18398 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18401 "The label %1$s already exists,\n"
18402 "it will be changed to %2$s."
18405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18406 msgid "DUPLICATE: "
18409 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18411 msgid "Opened Listing Inset"
18412 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18415 msgid "A value is expected."
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18424 msgid "Unbalanced braces!"
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18428 msgid "Please specify true or false."
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18432 msgid "Only true or false is allowed."
18435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18436 msgid "Please specify an integer value."
18439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18440 msgid "An integer is expected."
18443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18444 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18448 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18453 msgid "Please specify one of %1$s."
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18458 msgid "Try one of %1$s."
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18463 msgid "I guess you mean %1$s."
18466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18468 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18473 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18478 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18483 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18489 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18490 "right, bottom left and top left corner."
18493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18494 msgid "Enter something like \\color{white}"
18497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18498 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18502 msgid "auto, last or a number"
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18507 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18508 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18509 "defining a listing inset)"
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18514 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18515 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18521 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18522 msgstr "Nieznana wstawka"
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18526 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18527 msgstr "Nieznana wstawka"
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18531 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18532 msgstr "Nieznana wstawka"
18534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18536 msgid "Parameter %1$s: "
18537 msgstr "Makro: %1$s: "
18539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18541 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18542 msgstr "Nieznana wstawka"
18544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18546 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18547 msgstr "Makro: %1$s: "
18549 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18550 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18551 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18553 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18556 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18558 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18563 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18568 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18570 msgid "Clear Double Page"
18573 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18578 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18579 msgid "Note[[InsetNote]]"
18582 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18584 msgstr "Wyszarzenie"
18586 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18587 msgid "Opened Note Inset"
18588 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18590 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18592 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18593 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18595 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18599 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18604 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18608 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18613 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18614 msgid "Page Number"
18615 msgstr "Numer strony"
18617 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18621 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18622 msgid "Textual Page Number"
18623 msgstr "Numer strony tekstowo"
18625 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18627 msgstr "TekstStrona: "
18629 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18630 msgid "Standard+Textual Page"
18631 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18633 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18635 msgstr "Odn.+Tekst: "
18637 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18641 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18643 msgid "FormatRef: "
18646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18648 msgid "Interword Space"
18649 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18653 msgid "Protected Space"
18654 msgstr "Twarda spacja|T"
18656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18659 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18668 msgid "QQuad Space"
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18682 msgid "Negative Thin Space"
18683 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18687 msgid "Protected Horizontal Fill"
18688 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18692 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18693 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18697 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18698 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18702 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18703 msgstr "Linia pozioma"
18705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18707 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18708 msgstr "Twarda spacja|T"
18710 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18712 msgid "Unknown TOC type"
18713 msgstr "Nieznany token"
18715 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18716 msgid "Opened table"
18717 msgstr "Otwarta tabela"
18719 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18720 msgid "Error setting multicolumn"
18721 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18723 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18724 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18725 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18727 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18728 msgid "Opened Text Inset"
18729 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18731 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18732 msgid "Vertical Space"
18733 msgstr "Odstêp pionowy"
18735 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18739 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18740 msgid "Opened Wrap Inset"
18741 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18743 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18750 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18752 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18754 msgstr "Wczytywanie..."
18756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18757 msgid "Converting to loadable format..."
18758 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18761 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18762 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18765 msgid "Scaling etc..."
18766 msgstr "Skalowanie itp..."
18768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18769 msgid "Ready to display"
18770 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18773 msgid "No file found!"
18774 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18777 msgid "Error converting to loadable format"
18778 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18781 msgid "Error loading file into memory"
18782 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18785 msgid "Error generating the pixmap"
18786 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18790 msgstr "Brak rysunku"
18792 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18793 msgid "Preview loading"
18794 msgstr "£adowanie podgl±du"
18796 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18797 msgid "Preview ready"
18798 msgstr "Podgl±d gotów"
18800 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18801 msgid "Preview failed"
18802 msgstr "Nieudany podgl±d"
18804 #: src/lengthcommon.cpp:37
18808 #: src/lengthcommon.cpp:37
18812 #: src/lengthcommon.cpp:37
18816 #: src/lengthcommon.cpp:37
18820 #: src/lengthcommon.cpp:37
18824 #: src/lengthcommon.cpp:37
18828 #: src/lengthcommon.cpp:38
18829 msgid "cc[[unit of measure]]"
18832 #: src/lengthcommon.cpp:38
18836 #: src/lengthcommon.cpp:38
18840 #: src/lengthcommon.cpp:38
18844 #: src/lengthcommon.cpp:39
18846 msgid "Text Width %"
18847 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18849 #: src/lengthcommon.cpp:39
18851 msgid "Column Width %"
18852 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18854 #: src/lengthcommon.cpp:39
18856 msgid "Page Width %"
18857 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18859 #: src/lengthcommon.cpp:39
18861 msgid "Line Width %"
18862 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18864 #: src/lengthcommon.cpp:40
18866 msgid "Text Height %"
18867 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18869 #: src/lengthcommon.cpp:40
18871 msgid "Page Height %"
18872 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18874 #: src/lyxfind.cpp:115
18875 msgid "Search error"
18876 msgstr "Szukaj b³êdu"
18878 #: src/lyxfind.cpp:115
18879 msgid "Search string is empty"
18880 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18882 #: src/lyxfind.cpp:299
18883 msgid "String has been replaced."
18884 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18886 #: src/lyxfind.cpp:302
18887 msgid " strings have been replaced."
18888 msgstr " zast±piono."
18890 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18892 msgid " Macro: %1$s: "
18893 msgstr "Makro: %1$s: "
18895 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18896 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18898 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18901 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18903 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18907 msgid "Only one row"
18908 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18911 msgid "Only one column"
18912 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18915 msgid "No hline to delete"
18916 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18919 msgid "No vline to delete"
18920 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18922 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18924 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18925 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18929 msgstr "Bez numeracji"
18931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18937 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18942 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18947 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18950 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18951 msgid "create new math text environment ($...$)"
18954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18955 msgid "entered math text mode (textrm)"
18956 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18958 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18959 msgid "Standard[[mathref]]"
18962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18967 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18972 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18977 #: src/output.cpp:37
18980 "Could not open the specified document\n"
18982 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18984 #: src/output_plaintext.cpp:136
18986 msgstr "Streszczenie: "
18988 #: src/output_plaintext.cpp:148
18989 msgid "References: "
18990 msgstr "Odno¶niki: "
18992 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18993 msgid "All files (*)"
18994 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18996 #: src/support/debug.cpp:40
18997 msgid "Program initialisation"
18998 msgstr "Inicjacja programu"
19000 #: src/support/debug.cpp:41
19001 msgid "Keyboard events handling"
19002 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19004 #: src/support/debug.cpp:42
19005 msgid "GUI handling"
19006 msgstr "Obs³uga GUI"
19008 #: src/support/debug.cpp:43
19009 msgid "Lyxlex grammar parser"
19010 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19012 #: src/support/debug.cpp:44
19013 msgid "Configuration files reading"
19014 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19016 #: src/support/debug.cpp:45
19017 msgid "Custom keyboard definition"
19018 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19020 #: src/support/debug.cpp:46
19021 msgid "LaTeX generation/execution"
19022 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19024 #: src/support/debug.cpp:47
19025 msgid "Math editor"
19026 msgstr "Edytor matematyczny"
19028 #: src/support/debug.cpp:48
19029 msgid "Font handling"
19030 msgstr "Obs³uga czcionek"
19032 #: src/support/debug.cpp:49
19033 msgid "Textclass files reading"
19034 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19036 #: src/support/debug.cpp:50
19037 msgid "Version control"
19038 msgstr "Kontrola wersji"
19040 #: src/support/debug.cpp:51
19041 msgid "External control interface"
19042 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19044 #: src/support/debug.cpp:52
19045 msgid "Keep *roff temporary files"
19046 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19048 #: src/support/debug.cpp:53
19049 msgid "User commands"
19050 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19052 #: src/support/debug.cpp:54
19053 msgid "The LyX Lexxer"
19054 msgstr "LyX Lexxer"
19056 #: src/support/debug.cpp:55
19057 msgid "Dependency information"
19058 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19060 #: src/support/debug.cpp:56
19062 msgstr "Wstawki LyX-a"
19064 #: src/support/debug.cpp:57
19065 msgid "Files used by LyX"
19066 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19068 #: src/support/debug.cpp:58
19069 msgid "Workarea events"
19070 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19072 #: src/support/debug.cpp:59
19073 msgid "Insettext/tabular messages"
19074 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19076 #: src/support/debug.cpp:60
19077 msgid "Graphics conversion and loading"
19078 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19080 #: src/support/debug.cpp:61
19081 msgid "Change tracking"
19082 msgstr "¦ledzenie zmian"
19084 #: src/support/debug.cpp:62
19085 msgid "External template/inset messages"
19086 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19088 #: src/support/debug.cpp:63
19089 msgid "RowPainter profiling"
19090 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19092 #: src/support/debug.cpp:64
19093 msgid "scrolling debugging"
19096 #: src/support/debug.cpp:65
19098 msgid "Math macros"
19101 #: src/support/debug.cpp:66
19105 #: src/support/filetools.cpp:247
19106 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19109 #: src/support/os_win32.cpp:297
19111 msgid "System file not found"
19112 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19114 #: src/support/os_win32.cpp:298
19116 "Unable to load shfolder.dll\n"
19120 #: src/support/os_win32.cpp:303
19122 msgid "System function not found"
19123 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19125 #: src/support/os_win32.cpp:304
19127 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19128 "Don't know how to proceed. Sorry."
19131 #: src/support/userinfo.cpp:45
19132 msgid "Unknown user"
19133 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19136 #~ msgid "LyX binary not found"
19137 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19140 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19142 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19147 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19149 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19150 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19153 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19155 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19156 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19159 #~ msgid "File not found"
19160 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19163 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19164 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19166 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19167 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19170 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19171 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19173 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19174 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19177 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19178 #~ "%2$s is not a directory."
19180 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19181 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19184 #~ msgid "Directory not found"
19185 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19188 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19189 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19195 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19196 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19199 #~ msgid "Swap Rows|S"
19200 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19203 #~ msgid "Swap Columns|w"
19204 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19207 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19208 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19211 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19213 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19222 #~ msgstr "Przypadek"
19226 #~ msgstr "Wstawka: "
19230 #~ msgstr "Wstawka|W"
19233 #~ msgid "S&ubfigure"
19234 #~ msgstr "&Podrysunek"
19236 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19237 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19239 #~ msgid "Ca&ption:"
19240 #~ msgstr "&Podpis:"
19242 #~ msgid "Databa&ses"
19243 #~ msgstr "&Bazy danych"
19245 #~ msgid "Show ERT inline"
19246 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19249 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19251 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19252 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19256 #~ msgstr "&Zapisz"
19258 #~ msgid "Paper Size"
19259 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19263 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19266 #~ msgstr "&Kolory"
19268 #~ msgid "C&opiers"
19269 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19271 #~ msgid "&File formats"
19272 #~ msgstr "&Formaty plików"
19274 #~ msgid "F&ormat:"
19275 #~ msgstr "&Format:"
19277 #~ msgid "&GUI name:"
19278 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19280 #~ msgid "External Applications"
19281 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19284 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19285 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19288 #~ msgid "Save/restore window position"
19289 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19297 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19298 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19301 #~ msgstr "&Jednostki:"
19303 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19304 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19306 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19307 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19309 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19310 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19312 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19313 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19315 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19316 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19318 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19319 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19321 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19322 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19324 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19325 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19327 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19328 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19330 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19331 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19333 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19334 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19336 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19337 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19340 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19341 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19343 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19344 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19346 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19347 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19349 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19350 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19352 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19353 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19355 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19356 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19358 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19359 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19361 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19362 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19364 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19365 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19367 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19368 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19370 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19371 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19374 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19375 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19377 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19378 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19380 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19381 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19383 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19384 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19386 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19387 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19389 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19390 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19392 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19393 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19395 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19396 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19398 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19399 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19401 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19402 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19404 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19405 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19407 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19408 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19410 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19411 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19413 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19414 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19416 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19417 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19419 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19420 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19422 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19425 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19426 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19428 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19429 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19431 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19432 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19434 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19435 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19437 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19438 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19444 #~ msgstr "Wêgierski"
19446 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19447 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19449 #~ msgid "Count Words|W"
19450 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19453 #~ msgid "Framed|F"
19454 #~ msgstr "Bezramki"
19457 #~ msgid "Shaded|S"
19458 #~ msgstr "&Odmiana:"
19460 #~ msgid "Insert URL"
19461 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19463 #~ msgid "Can't load document class"
19464 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19468 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19470 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19472 #~ msgid "Undefined character style"
19473 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19476 #~ "The document could not be converted\n"
19477 #~ "into the document class %1$s."
19479 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19480 #~ "do klasy %1$s."
19482 #~ msgid "&Switch to document"
19483 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19486 #~ "Could not open the specified document\n"
19488 #~ "due to the error: %2$s"
19490 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19492 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19494 #~ msgid "Formatting document..."
19495 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19497 #~ msgid "Rectangular box"
19498 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19500 #~ msgid "Shadow box"
19501 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19503 #~ msgid "Double box"
19504 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19506 #~ msgid "Index Entry"
19507 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19509 #~ msgid "Previous command"
19510 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19512 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19513 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19515 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19516 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19520 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19523 #~ msgstr "Pude³ko"
19531 #~ msgid "Shadowbox"
19532 #~ msgstr "Cieniowane"
19534 #~ msgid "Doublebox"
19535 #~ msgstr "Podwójne"
19538 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19539 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19542 #~ msgid "Unknown inset name: "
19543 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19546 #~ msgid "Program Listing "
19547 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19551 #~ msgstr "Bezramki"
19555 #~ msgstr "&Odmiana:"
19559 #~ msgstr "Twierdzenie"
19562 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19563 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19568 #~ msgid "HtmlUrl: "
19569 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19571 #~ msgid "Default (outer)"
19572 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19575 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19577 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19578 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19580 #~ msgid "%1$d words in selection."
19581 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19583 #~ msgid "%1$d words in document."
19584 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19586 #~ msgid "One word in selection."
19587 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19589 #~ msgid "One word in document."
19590 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19592 #~ msgid "Count words"
19593 #~ msgstr "Policz s³owa"
19596 #~ msgid "Encoding error"
19597 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19600 #~ msgid "Placeholders"
19601 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19605 #~ msgstr "Esperanto"
19609 #~ msgstr "Do prawej"
19612 #~ msgstr "Przypadek."
19614 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19615 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19617 #~ msgid "Algorithm #."
19618 #~ msgstr "Algorytm #."
19620 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19621 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19624 #~ msgstr "&Wczytaj"
19626 #~ msgid "To &file:"
19627 #~ msgstr "&Do pliku:"
19629 #~ msgid "Co&pies:"
19630 #~ msgstr "&Kopie:"
19632 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19633 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19635 #~ msgid "Printer &name:"
19636 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19639 #~ msgid "Columns "
19640 #~ msgstr "Kolumny"
19643 #~ msgid "Overprint "
19644 #~ msgstr "Nadbitka"
19646 #~ msgid "Conjecture "
19647 #~ msgstr "Hipoteza "
19650 #~ msgid "Font st&yle:"
19651 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19653 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19654 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19656 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19657 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19667 #~ msgid "columns "
19668 #~ msgstr "Kolumny"
19671 #~ msgid "overprint "
19672 #~ msgstr "Wersja robocza"
19675 #~ msgid "overlayarea"
19676 #~ msgstr "Warstwa"
19679 #~ msgid "Corollary_"
19680 #~ msgstr "Wniosek"
19683 #~ msgid "Definition. "
19684 #~ msgstr "Definicja."
19687 #~ msgid "Example. "
19688 #~ msgstr "Przyk³ad."
19703 #~ msgid "&Extended Chars"
19704 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19707 #~ msgid "Placement:"
19708 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19711 #~ msgstr "Domy¶lny"
19715 #~ msgstr "komentarz"
19718 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19719 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19725 #~ msgid "Table of Contents|T"
19726 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19734 #~ msgstr "Liczba kopii"
19738 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19740 #~ msgid "Table of contents"
19741 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19744 #~ msgid "Number style"
19745 #~ msgstr "Wyliczenie"
19748 #~ msgid "Error closing file"
19749 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19756 #~ msgid "Corollary. "
19757 #~ msgstr "Wniosek."
19760 #~ msgid "&Caption"
19764 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19765 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19769 #~ msgstr "&Etykieta:"
19772 #~ msgid "A Label for the caption"
19773 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19776 #~ msgid "<- P&romote"
19777 #~ msgstr "&Ochrona:"
19781 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19785 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19788 #~ msgid "SubSection"
19789 #~ msgstr "Podsekcja"
19792 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19795 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19796 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19798 #~ msgid "Unknown toc list"
19799 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19802 #~ msgid "Insert glossary entry"
19803 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19807 #~ msgstr "&Globalnie"
19810 #~ msgid "TeX Code:"
19811 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19813 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19814 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19816 #~ msgid "&Detach panel"
19817 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19819 #~ msgid "Insert spacing"
19820 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19822 #~ msgid "Set limits style"
19823 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19825 #~ msgid "Set math font"
19826 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19828 #~ msgid "Insert fraction"
19829 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19831 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19832 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19834 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19835 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19837 #~ msgid "Math Panel|l"
19838 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19840 #~ msgid "Math Panel|P"
19841 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19843 #~ msgid "Show math panel"
19844 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19846 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19847 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19849 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19850 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19852 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19853 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19855 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19856 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19858 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19859 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19862 #~ msgid "Insert math delimiters"
19863 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19865 #~ msgid "E&xtra options"
19866 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19868 #~ msgid "Alig&nment:"
19869 #~ msgstr "&Justowanie:"
19875 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19876 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19878 #~ msgid "&Converters"
19879 #~ msgstr "&Konwertery"
19881 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19882 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19884 #~ msgid "Class Settings"
19885 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19887 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19888 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19890 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19891 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19893 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19894 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19897 #~ msgstr "\tKoniec."
19902 #~ msgid "Opening child document "
19903 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19906 #~ msgid "Special Insets|S"
19907 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19910 #~ msgid "Insets|n"
19911 #~ msgstr "Wstaw|W"