1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
506 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
508 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
953 msgid "&Selected Citations:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1544 msgstr "Indeks dolny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1548 msgstr "Indeks górny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1565 msgid "&Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1654 msgstr "&Justowanie:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1702 msgstr "K&onwerter:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1711 msgstr "&Konwertery"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1715 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1731 "rather than the Cygwin teTeX."
1733 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1734 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1759 msgstr "Bez matematyki"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2024 msgid "&roff command:"
2025 msgstr "Polecenie &roff:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2031 "paragraphs are separated by a blank line."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2035 msgid "Output &line length:"
2036 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2039 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2040 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Opcje polecenia"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Na drukarkê:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2080 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Typ papieru:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2096 msgstr "P&o³±czone:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "Strony &parzyste:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "&Zakres stron:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Maszynowa:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2144 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2148 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2156 msgstr "Najwiêkszy:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2164 msgstr "Gigantyczny:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2168 msgstr "Najmniejszy:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2184 msgstr "Mikroskopijny:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 msgid "Escape cha&racters:"
2204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2211 msgid "Personal &dictionary:"
2212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2216 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2219 msgid "Accept compound &words"
2220 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2223 msgid "Use input encod&ing"
2224 msgstr "&U¿yj kodowania"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2231 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2232 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2236 msgstr "&Przegl±daj..."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2239 msgid "&User interface file:"
2240 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2244 msgstr "Plik &skrótów:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2253 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2254 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2257 msgid "Load opened files from last session"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2262 msgid "Restore cursor positions"
2263 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2266 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2271 msgid "Save/restore window position"
2272 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2291 msgid "B&ackup documents "
2292 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2303 msgid "&Maximum last files:"
2304 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2307 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2316 msgid "Page number to print from"
2317 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2324 msgid "Page number to print to"
2325 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2328 msgid "Print all pages"
2329 msgstr "Drukuj wszystko"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2340 msgid "Print &odd-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2344 msgid "Print &even-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2348 msgid "Print in reverse order"
2349 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2352 msgid "Re&verse order"
2353 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2357 msgstr "Liczba kopii"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2360 msgid "Number of copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2364 msgid "Collate copies"
2365 msgstr "Sortuj kopie"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2376 msgid "Print Destination"
2377 msgstr "Przeznaczenie"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2380 msgid "Send output to the printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2388 msgid "Send output to the given printer"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2392 msgid "Send output to a file"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2397 msgstr "Etykiety &w:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<odno¶nik>)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "na stronie <strona>"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2429 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2436 msgid "Update the label list"
2437 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2440 msgid "Jump to the label"
2441 msgstr "Skok do etykiety"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2444 msgid "&Go to Label"
2445 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2448 msgid "Replace &with:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2452 msgid "Case &sensitive"
2453 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2456 msgid "Match whole words onl&y"
2457 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2461 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2470 msgid "Replace &All"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2474 msgid "Search &backwards"
2475 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2479 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2482 msgid "&Export formats:"
2483 msgstr "&Formaty eksportu:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2487 msgstr "&Polecenie:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2490 msgid "Suggestions:"
2491 msgstr "Propozycje:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2494 msgid "Replace word with current choice"
2495 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2499 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2502 msgid "Ignore this word"
2503 msgstr "Ignoruj s³owo"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2510 msgid "Ignore this word throughout this session"
2511 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2515 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2518 msgid "Replacement:"
2519 msgstr "Zast±pienie:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2522 msgid "Current word"
2523 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2526 msgid "Unknown word:"
2527 msgstr "Nieznane s³owo:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2530 msgid "Replace with selected word"
2531 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2534 msgid "&Table Settings"
2535 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2538 msgid "Column Width"
2539 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2542 msgid "Fixed width of the column"
2543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2550 msgid "&Vertical alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2554 msgid "&Horizontal alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2558 msgid "Horizontal alignment in column"
2559 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2572 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2576 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2579 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2580 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2584 msgstr "£±czenie komórek"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2587 msgid "&Multicolumn"
2588 msgstr "&Wielokolumnowa"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2591 msgid "LaTe&X argument:"
2592 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2595 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2596 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2604 msgstr "Wszystkie ramki"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2646 msgstr "Ustal ramki"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2658 msgid "T&op of row:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "U &do³u strony"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2672 msgstr "&D³uga tabela"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Ostatnia stopka:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Ramka górna"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Ramka dolna"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2721 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Zamyka okno"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2802 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Wybór klas lub styli"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "Style LaTeX-a"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "Style BibTeX-a"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2831 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2835 msgstr "Has³o indeksu"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2839 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Wybrany wpis"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Generuj hyperlink"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2919 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2924 msgstr "Ma³y odstêp"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2929 msgstr "¦redni odstêp"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2934 msgstr "Du¿y odstêp"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2941 msgid "Display complete source"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2945 msgid "Automatic update"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 msgstr "&Jednostki:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Interlinia:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "&Odstêp pionowy"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3045 msgstr "Twierdzenie"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3049 msgstr "Twierdzenie #:"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propozycja #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Hipoteza #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Kryterium #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3136 msgstr "Aksjomat #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definicja #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3165 msgstr "Przyk³ad #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3198 msgstr "Æwiczenie #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3220 msgstr "Stwierdzenie"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3224 msgstr "Stwierdzenie #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3259 msgstr "Przypadek #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekcja"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekcja*"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3341 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152
3361 msgstr "Streszczenie"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3365 msgstr "Streszczenie---"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3376 msgstr "S³owa kluczowe"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Has³o indeksu---"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3383 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:507
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3431 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3434 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3438 msgstr "Wypunktowanie"
3440 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3442 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3443 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3444 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3448 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3450 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3451 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3453 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3459 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3467 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3469 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3470 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3471 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3472 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3473 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3474 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3475 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3476 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3478 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3479 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3480 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3481 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3483 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3490 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3493 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3498 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3501 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3503 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3504 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3505 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3508 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3519 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3529 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3534 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3539 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3542 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3543 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3545 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3554 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3557 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3560 msgid "Acknowledgement"
3561 msgstr "Podziêkowanie"
3563 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3564 msgid "Offprint Requests to:"
3565 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3567 #: lib/layouts/aa.layout:176
3568 msgid "Correspondence to:"
3569 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3571 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3572 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3573 msgid "Acknowledgements."
3574 msgstr "Podziêkowania."
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3591 msgstr "S³ownik synonimów"
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3594 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3595 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3596 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3597 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3598 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3599 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3600 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3601 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3607 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3618 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3619 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3622 msgid "Acknowledgements"
3623 msgstr "Podziêkowania"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3629 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3637 msgstr "Umie¶æRysunek"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3641 msgstr "Umie¶æTabelê"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3644 msgid "TableComments"
3645 msgstr "KomentarzeTabel"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3649 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3653 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3656 msgid "NoteToEditor"
3657 msgstr "UwagaDoEdytora"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3665 msgstr "Nazwa obiektu"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3669 msgstr "Zbiór danych"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3672 msgid "Subject headings:"
3673 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3676 msgid "[Acknowledgements]"
3677 msgstr "[Podziêkowania]"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3684 msgid "Place Figure here:"
3685 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3688 msgid "Place Table here:"
3689 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3696 msgid "Note to Editor:"
3697 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3700 msgid "References. ---"
3701 msgstr "Odno¶niki: ---"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3709 msgstr "PodpisRysunku"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3717 msgstr "Urz±dzenie:"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3725 msgstr "Zbiór danych:"
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3731 msgstr "Twierdzenie."
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3748 msgid "Proposition."
3749 msgstr "Propozycja."
3751 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3761 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3762 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3812 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3813 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3815 msgstr "Stwierdzenie."
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3829 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3831 msgstr "Podsumowanie"
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3835 msgstr "Podsumowanie."
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3839 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3840 msgid "Acknowledgement."
3841 msgstr "Podziêkowanie."
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3859 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3860 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3863 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3864 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3867 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3868 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3871 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3872 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3875 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3876 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3879 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3880 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3883 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3884 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3887 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3888 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3891 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3892 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3895 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3896 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3899 msgid "Example \\arabic{example}."
3900 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3903 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3904 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3907 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3908 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3911 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3912 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3915 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3916 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3919 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3920 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3923 msgid "Note \\arabic{note}."
3924 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3927 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3928 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3931 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3932 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3935 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3936 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3939 msgid "Case \\arabic{case}."
3940 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3943 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3944 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3946 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3947 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3948 msgid "\\arabic{section}"
3949 msgstr "\\arabic{section}"
3951 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3952 msgid "Chapter Exercises"
3953 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:50
3957 msgstr "PrawyNag³ówek"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:59
3960 msgid "Right header:"
3961 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:83
3965 msgstr "Streszczenie:"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:92
3969 msgstr "Tytu³Skrócony"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:100
3972 msgid "Short title:"
3973 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:129
3977 msgstr "DwóchAutorów"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:136
3980 msgid "ThreeAuthors"
3981 msgstr "TrzechAutorów"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:143
3985 msgstr "CzterechAutorów"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3989 msgid "Affiliation:"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:171
3993 msgid "TwoAffiliations"
3994 msgstr "DwieAfiliacje"
3996 #: lib/layouts/apa.layout:178
3997 msgid "ThreeAffiliations"
3998 msgstr "TrzyAfiliacje"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:185
4001 msgid "FourAffiliations"
4002 msgstr "CzteryAfiliacje"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4008 #: lib/layouts/apa.layout:206
4012 #: lib/layouts/apa.layout:234
4013 msgid "Acknowledgements:"
4014 msgstr "Podziêkowania:"
4016 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4017 #: lib/layouts/spie.layout:88
4018 msgid "Acknowledgments"
4019 msgstr "Podziêkowania"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:248
4025 #: lib/layouts/apa.layout:258
4026 msgid "CenteredCaption"
4027 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4030 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4034 #: lib/layouts/apa.layout:280
4038 #: lib/layouts/apa.layout:286
4042 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4043 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4048 #: lib/layouts/apa.layout:344
4052 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4053 #: src/buffer_funcs.C:517
4054 msgid "(\\alph{enumii})"
4055 msgstr "(\\alph{enumii})"
4057 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4058 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4059 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4060 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4061 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4062 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4066 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4068 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4086 msgid "BeginPlainFrame"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4090 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4096 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4099 msgid "________________________________ "
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4108 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4113 msgid "Section \\arabic{section}"
4114 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4117 msgid "\\Alph{section}"
4118 msgstr "\\Alph{section}"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4122 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4123 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4127 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4128 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4133 msgstr "ramka podpisu"
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4136 msgid "Again frame with label "
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4145 msgid "block with alerted text "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4164 msgid "start column of width: "
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4177 msgid "ColumnsCenterAligned"
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4181 msgid "columns (center aligned) "
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4185 msgid "ColumnsTopAligned"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4189 msgid "columns (top aligned) "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4194 msgid "Definition. "
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4204 msgid "Definitions. "
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4224 msgid "ExampleBlock"
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4228 msgid "block showing an example "
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4238 msgid "FrameSubtitle"
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4247 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4267 msgid "only on slides "
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4278 msgstr "Wersja robocza"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4287 msgid "overlayarea "
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4311 msgid "TitleGraphic"
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4317 msgstr "Twierdzenie."
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4325 msgid "uncovered on slides "
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4334 msgid "List of Tables"
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4342 msgid "List of Figures"
4343 msgstr "Spis rysunków"
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4358 msgid "ACT \\arabic{act}"
4359 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4366 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4367 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4376 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4401 msgstr "Adres po prawej"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4405 msgstr "G³ównaLinia"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4409 msgstr "G³ównaLinia"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Podwariant:"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Podwariant2"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Podwariant(2):"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Podwariant3"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Podwariant(3):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Podwariant4"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Podwariant(4):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Podwariant5"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Podwariant(5):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4461 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4465 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4469 msgstr "Szachownica"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[szachownica]"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4485 msgstr "Wyró¿nienie"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4489 msgstr "Wyró¿nienia:"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4501 msgstr "RuchSkoczka"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4505 msgstr "RuchSkoczka:"
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4518 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4532 msgstr "Nag³ówek listu:"
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4547 msgstr "Rozpoczêcie"
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4551 msgstr "Rozpoczêcie:"
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4567 msgstr "Zakoñczenie"
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4571 msgstr "Pozdrowienia:"
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4579 msgstr "Za³±czniki:"
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4597 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4623 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4632 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4637 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4642 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4646 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4650 #: lib/layouts/egs.layout:268
4652 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4654 #: lib/layouts/egs.layout:303
4658 #: lib/layouts/egs.layout:312
4662 #: lib/layouts/egs.layout:326
4666 #: lib/layouts/egs.layout:349
4668 msgstr "Czasopismo:"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:358
4674 #: lib/layouts/egs.layout:373
4678 #: lib/layouts/egs.layout:383
4680 msgstr "PierwszyAutor"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:397
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4699 msgstr "Zaakceptowano"
4701 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4704 msgstr "Zaakceptowano:"
4706 #: lib/layouts/egs.layout:452
4710 #: lib/layouts/egs.layout:466
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4712 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4719 msgstr "Streszczenie."
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Adres Autora"
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Email Autora"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4752 msgstr "Podziêkowania"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4824 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4828 msgstr "S³owoKluczowe"
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4832 msgstr "S³owa kluczowe:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 msgstr "Lista (ptaszki)"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4860 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4876 msgstr "Ograniczenia"
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Ograniczenia:"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Prawa Stopka"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Prawa Stopka:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4902 msgstr "Twierdzenie #."
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Propozycja #."
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definicja #."
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4937 msgstr "Twierdzenie*"
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Propozycja*"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4961 msgstr "Streszczenie"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5001 msgstr "Miejscowo¶æ"
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5005 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "AdresZwrotny"
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "AdresZwrotny:"
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "WaszePismo:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5099 msgstr "NrRozlBanku"
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5103 msgstr "NrRozlBanku:"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5127 msgstr "Rozpoczêcie"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5135 msgstr "Rozdzielnik"
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5139 msgstr "Pozdrowienia"
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5174 msgstr "Miejscowo¶æ"
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5178 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "AdresZwrotny"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "AdresZwrotny:"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5218 msgstr "WaszePismo:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5230 msgstr "NrRozlBanku"
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5234 msgstr "NrRozlBanku:"
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5270 msgstr "Rozpoczêcie:"
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5289 msgstr "Zakoñczenie:"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5293 msgstr "NazwaWierszA"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5297 msgstr "NazwaWierszA:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5301 msgstr "NazwaWierszB"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5305 msgstr "NazwaWierszB:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5309 msgstr "NazwaWierszC"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5313 msgstr "NazwaWierszC:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5317 msgstr "NazwaWierszD"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5321 msgstr "NazwaWierszD:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5325 msgstr "NazwaWierszE"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5329 msgstr "NazwaWierszE:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5333 msgstr "NazwaWierszF"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5337 msgstr "NazwaWierszF:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5341 msgstr "NazwaWierszG"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5345 msgstr "NazwaWierszG:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5349 msgstr "AdresWierszA"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr "AdresWierszA:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5357 msgstr "AdresWierszB"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 msgid "AddressRowB:"
5361 msgstr "AdresWierszB:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5365 msgstr "AdresWierszC"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr "AdresWierszC:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5373 msgstr "AdresWierszD"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "AdresWierszD:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5381 msgstr "AdresWierszE"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowE:"
5385 msgstr "AdresWierszE:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5389 msgstr "AdresWierszF"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5392 msgid "AddressRowF:"
5393 msgstr "AdresWierszF:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "TelefonWierszA"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "TelefonWierszA:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "TelefonWierszB"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "TelefonWierszB:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "TelefonWierszC"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "TelefonWierszC:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "TelefonWierszD"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "TelefonWierszD:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "TelefonWierszE"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "TelefonWierszE:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "TelefonWierszF"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "TelefonWierszF:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "InternetWierszA"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "InternetWierszA:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "InternetWierszB"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "InternetWierszB:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "InternetWierszC"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "InternetWierszC:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "InternetWierszD"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "InternetWierszD:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "InternetWierszE"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "InternetWierszE:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "InternetWierszF"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "InternetWierszF:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5493 msgstr "BankWierszA"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5497 msgstr "BankWierszA:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5501 msgstr "BankWierszB"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5505 msgstr "BankWierszB:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5509 msgstr "BankWierszC"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5513 msgstr "BankWierszC:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5517 msgstr "BankWierszD"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5521 msgstr "BankWierszD:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5525 msgstr "BankWierszE"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5529 msgstr "BankWierszE:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5533 msgstr "BankWierszF"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5537 msgstr "BankWierszF:"
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5541 msgstr "Stwierdzenie #."
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5573 msgstr "Kontynuacja"
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(kontynuacja)"
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5612 msgstr "S³owa kluczowe:"
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Kody klasyfikacji"
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5649 msgid "Appendices Section"
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5653 msgid "--- Appendices ---"
5654 msgstr "--- Dodatki ---"
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5657 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5658 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5661 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5662 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5665 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5666 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5669 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5670 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5674 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5677 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5678 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5681 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5682 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5685 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5686 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5689 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5690 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5693 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5694 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5697 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5698 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5701 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5702 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5705 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5706 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5711 msgstr "STRESZCZENIE"
5713 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "AdresPoOdbitki"
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Tytu³Roboczy"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Tytu³ roboczy"
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "RoboczyAutor"
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Roboczy autor"
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Roboczy Autor"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Roboczy autor:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5793 msgstr "Przypadek #."
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Hipoteza #."
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5801 msgstr "Przyk³ad #."
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5805 msgstr "Æwiczenie #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgstr "W³asno¶æ #."
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5833 msgstr "Rozwi±zanie"
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5837 msgstr "Rozwi±zanie #."
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5849 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5857 msgstr "Tytu³ wiersza"
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5867 #: lib/layouts/paper.layout:152
5871 #: lib/layouts/paper.layout:163
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5877 msgstr "Wersja robocza"
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5881 msgid "AltAffiliation"
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5886 msgstr "Podziêkowania:"
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5889 msgid "Electronic Address:"
5890 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5893 msgid "acknowledgments"
5894 msgstr "podziêkowania"
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5901 msgid "PACS number:"
5902 msgstr "Numer PACS:"
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5905 msgid "\\arabic{chapter}"
5906 msgstr "\\arabic{chapter}"
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5909 msgid "\\Alph{chapter}"
5910 msgstr "\\Alph{chapter}"
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5940 msgstr "za³±czniki:"
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5961 msgstr "AdresZwrotny"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5964 msgid "Backaddress:"
5965 msgstr "AdresZwrotny:"
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5969 msgstr "Adres specjalny"
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5972 msgid "Specialmail:"
5973 msgstr "Adres specjalny:"
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5978 msgstr "Lokalizacja"
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5983 msgstr "Lokalizacja:"
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6011 msgid "Your letter of:"
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6027 msgid "Customer no.:"
6028 msgstr "Nr Klienta:"
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6035 msgid "Invoice no.:"
6036 msgstr "Nr faktury:"
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6043 msgid "Next Address:"
6044 msgstr "Nast Adres:"
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6047 msgid "Post Scriptum:"
6048 msgstr "Postscriptum:"
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6051 msgid "Sender Name:"
6052 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6055 msgid "SenderAddress"
6056 msgstr "AdresNadawcy"
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6059 msgid "Sender Address:"
6060 msgstr "Adres Nadawcy:"
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6063 msgid "Sender Phone:"
6064 msgstr "Telefon Nadawcy"
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6072 msgstr "Fax Nadawcy"
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6079 msgid "Sender E-Mail:"
6080 msgstr "E-mail nadawcy:"
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6084 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6095 msgid "LandscapeSlide"
6096 msgstr "SlajdPoziomo"
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6099 msgid "Landscape Slide"
6100 msgstr "Slajd Poziomo"
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6103 msgid "PortraitSlide"
6104 msgstr "SlajdPionowo"
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6107 msgid "Portrait Slide"
6108 msgstr "Slajd Pionowo"
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6119 msgid "SlideHeading"
6120 msgstr "Tytu³Slajdu"
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6123 msgid "SlideSubHeading"
6124 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6127 msgid "ListOfSlides"
6128 msgstr "ListaSlajdów"
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6131 msgid "List Of Slides"
6132 msgstr "Lista Slajdów"
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6135 msgid "SlideContents"
6136 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6139 msgid "Slidecontents"
6140 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6143 msgid "ProgressContents"
6144 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6147 msgid "Progress Contents"
6148 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6161 msgstr "S³owa kluczowe."
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6168 msgid "AMS subject classifications."
6169 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6171 #: lib/layouts/slides.layout:104
6173 msgstr "Nowy Slajd:"
6175 #: lib/layouts/slides.layout:126
6179 #: lib/layouts/slides.layout:142
6180 msgid "New Overlay:"
6181 msgstr "Nowa warstwa"
6183 #: lib/layouts/slides.layout:183
6187 #: lib/layouts/slides.layout:208
6188 msgid "InvisibleText"
6189 msgstr "TekstNiewidzialny"
6191 #: lib/layouts/slides.layout:216
6192 msgid "<Invisible Text Follows>"
6193 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6195 #: lib/layouts/slides.layout:233
6197 msgstr "TekstWidzialny"
6199 #: lib/layouts/slides.layout:241
6200 msgid "<Visible Text Follows>"
6201 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6203 #: lib/layouts/spie.layout:53
6207 #: lib/layouts/spie.layout:65
6211 #: lib/layouts/spie.layout:78
6213 msgstr "STRESZCZENIE"
6215 #: lib/layouts/spie.layout:93
6216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6217 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6219 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6225 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6228 msgid "Subsubparagraph"
6229 msgstr "Podpodakapit"
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6236 msgid "-- Header --"
6237 msgstr "-- Nag³ówek --"
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6240 msgid "Special-section"
6241 msgstr "Sekcja-specjalna"
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6244 msgid "Special-section:"
6245 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6249 msgstr "AGU-czasopismo"
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6252 msgid "AGU-journal:"
6253 msgstr "AGU-czasopismo"
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6256 msgid "Citation-number"
6257 msgstr "Cytowanie-numer"
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6260 msgid "Citation-number:"
6261 msgstr "Cytowanie-numer:"
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6273 msgstr "AGU-rocznik"
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6277 msgstr "AGU-rocznik:"
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6285 msgstr "Has³o indeksu"
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6288 msgid "Index-terms..."
6289 msgstr "Has³o indeksu..."
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6293 msgstr "Has³o indeksu"
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6297 msgstr "Has³o indeksu:"
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6301 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6305 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6308 msgid "Supplementary"
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6312 msgid "Supplementary..."
6313 msgstr "Suplement..."
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6317 msgstr "Suplement-notka"
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6320 msgid "Sup-mat-note:"
6321 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6325 msgstr "Cytat (inny)"
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6329 msgstr "Cytat (inny):"
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6337 msgstr "Przejrzano:"
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6356 msgid "Published-online:"
6357 msgstr "Opublikowane on-line:"
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6368 msgid "Posting-order"
6369 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6372 msgid "Posting-order:"
6373 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6381 msgstr "AGU-strony:"
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6409 msgstr "Zbiory danych"
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6413 msgstr "Zbiory danych:"
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6433 msgstr "AdresAutora"
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6436 msgid "Author Address:"
6437 msgstr "Adres Autora:"
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6441 msgstr "Komentarz w interlinii"
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6444 msgid "Slug Comment:"
6445 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6456 msgid "Table Caption"
6457 msgstr "Podpis tabeli"
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6460 msgid "TableCaption"
6461 msgstr "PodpisTabeli"
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6464 msgid "Current Address"
6465 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6468 msgid "Current address:"
6469 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6472 msgid "E-mail address:"
6473 msgstr "Adres e-mail:"
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6476 msgid "Key words and phrases:"
6477 msgstr "S³owa kluczowe:"
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6496 msgid "Subjectclass"
6497 msgstr "KlasaTematyczna"
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6500 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6501 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6504 msgid "Algorithm #."
6505 msgstr "Algorytm #."
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6508 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6512 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6516 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6520 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6528 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6532 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6536 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6544 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6548 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6552 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6560 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6568 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6576 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6592 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6597 msgstr "Stwierdzenie*"
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6600 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6608 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6616 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6620 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6624 msgid "Acknowledgement*"
6625 msgstr "Podziêkowanie*"
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6628 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6632 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6639 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6648 msgid "Subparagraph*"
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6653 msgstr "Autor grupowy"
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6656 msgid "RevisionHistory"
6657 msgstr "HistoriaWydania"
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6660 msgid "Revision History"
6661 msgstr "Historia Wydania"
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6668 msgid "RevisionRemark"
6669 msgstr "WydanieUwagi"
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6684 msgid "Part \\Roman{part}"
6685 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6688 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6689 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6692 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6693 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6696 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6697 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6700 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6701 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6703 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6704 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6705 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6708 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6709 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6712 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6713 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6716 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6720 msgid "\\Roman{section}."
6721 msgstr "\\Roman{section}."
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6724 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6725 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6728 msgid "\\Alph{subsection}."
6729 msgstr "\\Alph{subsection}."
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6732 msgid "\\arabic{subsection}."
6733 msgstr "\\arabic{subsection}."
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6736 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6740 msgid "\\alph{subsubsection}."
6741 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6744 msgid "\\alph{paragraph}."
6745 msgstr "\\alph{paragraph}."
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6781 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6784 msgid "Uppertitleback"
6785 msgstr "Górny przedtytu³"
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6788 msgid "Lowertitleback"
6789 msgstr "Dolny przedtytu³"
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6793 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6796 msgid "Captionabove"
6797 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6800 msgid "Captionbelow"
6801 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6808 msgid "List of Algorithms"
6809 msgstr "Lista algorytmów"
6811 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6820 msgid "Headnote (optional):"
6821 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6824 msgid "Corr Author:"
6825 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6841 msgstr "Angielski amerykañski"
6849 msgstr "Niemiecki austriacki"
6852 msgid "Austrian (new spelling)"
6853 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6868 msgid "Portuguese (Brazil)"
6869 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6877 msgstr "Angielski brytyjski"
6888 msgid "French Canadian"
6889 msgstr "Francuski (Kanada)"
6909 msgstr "Holenderski"
6940 msgid "German (new spelling)"
6941 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6981 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6989 msgstr "Portugalski"
7008 msgid "Serbo-Croatian"
7009 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7043 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7047 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7051 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7055 #: lib/ui/classic.ui:35
7057 msgstr "Formatowanie|F"
7059 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7063 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7065 msgstr "Nawigacja|N"
7067 #: lib/ui/classic.ui:38
7069 msgstr "Dokumenty|D"
7071 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7075 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7079 #: lib/ui/classic.ui:48
7080 msgid "New from Template...|T"
7081 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7083 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7085 msgstr "Otwórz...|O"
7087 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7091 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7095 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7096 msgid "Save As...|A"
7097 msgstr "Zapisz jako...|j"
7099 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7103 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7104 msgid "Version Control|V"
7105 msgstr "Kontrola wersji|l"
7107 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7111 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7113 msgstr "Eksportuj|E"
7115 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7117 msgstr "Drukuj...|D"
7119 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7123 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7127 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7128 msgid "Register...|R"
7129 msgstr "Zarejestruj...|r"
7131 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7132 msgid "Check In Changes...|I"
7133 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7135 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7136 msgid "Check Out for Edit|O"
7137 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7139 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7140 msgid "Revert to Last Version|L"
7141 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7143 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7144 msgid "Undo Last Check In|U"
7145 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7147 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7148 msgid "Show History|H"
7149 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7151 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7153 msgstr "W³asne...|W"
7155 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7159 #: lib/ui/classic.ui:91
7163 #: lib/ui/classic.ui:93
7167 #: lib/ui/classic.ui:94
7171 #: lib/ui/classic.ui:95
7175 #: lib/ui/classic.ui:96
7176 msgid "Paste External Selection|x"
7177 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7179 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7180 msgid "Find & Replace...|F"
7181 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7183 #: lib/ui/classic.ui:100
7187 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7189 msgstr "Matematyka|M"
7191 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7192 msgid "Spellchecker...|S"
7195 #: lib/ui/classic.ui:105
7196 msgid "Thesaurus..."
7197 msgstr "S³ownik synonimów..."
7199 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7200 msgid "Count Words|W"
7201 msgstr "Policz s³owa|z"
7203 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7205 msgstr "Check TeX|h"
7207 #: lib/ui/classic.ui:108
7208 msgid "Change Tracking|g"
7209 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7211 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7212 msgid "Preferences...|P"
7213 msgstr "Ustawienia...|U"
7215 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7216 msgid "Reconfigure|R"
7217 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7219 #: lib/ui/classic.ui:115
7220 msgid "Selection as Lines|L"
7221 msgstr "Jako wiersze|w"
7223 #: lib/ui/classic.ui:116
7224 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7225 msgstr "Jako akapity|a"
7227 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7228 msgid "Multicolumn|M"
7229 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7231 #: lib/ui/classic.ui:122
7233 msgstr "Linia u góry|g"
7235 #: lib/ui/classic.ui:123
7236 msgid "Line Bottom|B"
7237 msgstr "Linia u do³u|D"
7239 #: lib/ui/classic.ui:124
7241 msgstr "Linia z lewej|L"
7243 #: lib/ui/classic.ui:125
7244 msgid "Line Right|R"
7245 msgstr "Linia z prawej|P"
7247 #: lib/ui/classic.ui:127
7249 msgstr "Justowanie|J"
7251 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7253 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7255 #: lib/ui/classic.ui:130
7256 msgid "Delete Row|w"
7257 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7259 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7261 msgstr "Kopiuj wiersz"
7263 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7265 msgstr "Zamieñ wiersze"
7267 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7268 msgid "Add Column|u"
7269 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7271 #: lib/ui/classic.ui:135
7272 msgid "Delete Column|D"
7273 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7275 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7277 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7279 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7280 msgid "Swap Columns"
7281 msgstr "Zamieñ kolumny"
7283 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7287 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7289 msgstr "¦rodkowanie|k"
7291 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7293 msgstr "Do prawej|p"
7295 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7299 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7303 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7307 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7308 msgid "Toggle Numbering|N"
7309 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7311 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7312 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7313 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7315 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7316 msgid "Change Limits Type|L"
7317 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7319 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7320 msgid "Change Formula Type|F"
7321 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7323 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7324 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7325 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7327 #: lib/ui/classic.ui:168
7329 msgstr "Justowanie|J"
7331 #: lib/ui/classic.ui:170
7333 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7335 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7336 msgid "Delete Row|D"
7337 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7339 #: lib/ui/classic.ui:175
7340 msgid "Add Column|C"
7341 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7343 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7344 msgid "Delete Column|e"
7345 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7347 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7351 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7353 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7355 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7357 msgstr "W wierszu|W"
7359 #: lib/ui/classic.ui:188
7363 #: lib/ui/classic.ui:189
7367 #: lib/ui/classic.ui:190
7369 msgstr "Mathematica"
7371 #: lib/ui/classic.ui:192
7372 msgid "Maple, simplify"
7373 msgstr "Maple, simplify"
7375 #: lib/ui/classic.ui:193
7376 msgid "Maple, factor"
7377 msgstr "Maple, factor"
7379 #: lib/ui/classic.ui:194
7380 msgid "Maple, evalm"
7381 msgstr "Maple, evalm"
7383 #: lib/ui/classic.ui:195
7384 msgid "Maple, evalf"
7385 msgstr "Maple, evalf"
7387 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7388 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7389 msgid "Inline Formula|I"
7390 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7392 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7393 msgid "Displayed Formula|D"
7394 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7396 #: lib/ui/classic.ui:201
7397 msgid "Eqnarray Environment|q"
7398 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7400 #: lib/ui/classic.ui:202
7401 msgid "Align Environment|A"
7402 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7404 #: lib/ui/classic.ui:203
7405 msgid "AlignAt Environment"
7406 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7408 #: lib/ui/classic.ui:204
7409 msgid "Flalign Environment|F"
7410 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7412 #: lib/ui/classic.ui:207
7413 msgid "Gather Environment"
7414 msgstr "¦rodowisko Gather"
7416 #: lib/ui/classic.ui:208
7417 msgid "Multline Environment"
7418 msgstr "¦rodowisko Multline"
7420 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7422 msgstr "Matematyka|M"
7424 #: lib/ui/classic.ui:216
7425 msgid "Special Character|S"
7426 msgstr "Znak specjalny|Z"
7428 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7429 msgid "Citation...|C"
7430 msgstr "Cytowanie...|C"
7432 #: lib/ui/classic.ui:218
7433 msgid "Cross-reference...|r"
7434 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7436 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7438 msgstr "Etykieta...|E"
7440 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7442 msgstr "Przypis w stopce|y"
7444 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7445 msgid "Marginal Note|M"
7446 msgstr "Notka na marginesie|a"
7448 #: lib/ui/classic.ui:222
7450 msgstr "Tytu³ skrócony"
7452 #: lib/ui/classic.ui:223
7453 msgid "Index Entry|I"
7454 msgstr "Has³o indeksu|i"
7456 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7457 msgid "Glossary Entry"
7460 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7462 msgstr "Adres URL...|U"
7464 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7468 #: lib/ui/classic.ui:227
7469 msgid "Lists & TOC|O"
7472 #: lib/ui/classic.ui:229
7474 msgstr "Kod TeX-a|T"
7476 #: lib/ui/classic.ui:230
7478 msgstr "Ministrona|M"
7480 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7481 msgid "Graphics...|G"
7482 msgstr "Rysunek...|R"
7484 #: lib/ui/classic.ui:232
7485 msgid "Tabular Material...|b"
7486 msgstr "Tabela...|T"
7488 #: lib/ui/classic.ui:233
7492 #: lib/ui/classic.ui:235
7493 msgid "Include File...|d"
7494 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7496 #: lib/ui/classic.ui:236
7497 msgid "Insert File|e"
7498 msgstr "Wstaw plik|W"
7500 #: lib/ui/classic.ui:237
7501 msgid "External Material...|x"
7502 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7504 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7505 msgid "Superscript|S"
7506 msgstr "Indeks górny|g"
7508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7510 msgstr "Indeks dolny|d"
7512 #: lib/ui/classic.ui:243
7513 msgid "Horizontal Fill|H"
7514 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7516 #: lib/ui/classic.ui:244
7517 msgid "Hyphenation Point|P"
7518 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7521 msgid "Ligature Break|k"
7522 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7524 #: lib/ui/classic.ui:246
7525 msgid "Protected Space|r"
7526 msgstr "Twarda spacja|T"
7528 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7529 msgid "Inter-word Space|w"
7530 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7532 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7533 msgid "Thin Space|T"
7534 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7536 #: lib/ui/classic.ui:249
7537 msgid "Vertical Space..."
7538 msgstr "Odstêp pionowy..."
7540 #: lib/ui/classic.ui:250
7541 msgid "Line Break|L"
7542 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7544 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7546 msgstr "Wielokropek|i"
7548 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7549 msgid "End of Sentence|E"
7550 msgstr "Koniec zdania|K"
7552 #: lib/ui/classic.ui:253
7553 msgid "Single Quote|Q"
7554 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7556 #: lib/ui/classic.ui:254
7557 msgid "Ordinary Quote|O"
7558 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7560 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7561 msgid "Menu Separator|M"
7562 msgstr "Separator menu|S"
7564 #: lib/ui/classic.ui:256
7565 msgid "Horizontal Line"
7566 msgstr "Linia pozioma"
7568 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7570 msgstr "Koniec strony"
7572 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7573 msgid "Display Formula|D"
7574 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7576 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7577 msgid "Eqnarray Environment|E"
7578 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7580 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7581 msgid "AMS align Environment|a"
7582 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7584 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7585 msgid "AMS alignat Environment|t"
7586 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7588 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7589 msgid "AMS flalign Environment|f"
7590 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7592 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7593 msgid "AMS gather Environment|g"
7594 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7596 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7597 msgid "AMS multline Environment|m"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7600 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7601 msgid "Array Environment|y"
7602 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7604 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7605 msgid "Cases Environment|C"
7606 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7608 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7609 msgid "Split Environment|S"
7610 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7612 #: lib/ui/classic.ui:276
7613 msgid "Font Change|o"
7614 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7616 #: lib/ui/classic.ui:277
7617 msgid "Math Panel|l"
7618 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7620 #: lib/ui/classic.ui:281
7621 msgid "Math Normal Font"
7622 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7624 #: lib/ui/classic.ui:283
7625 msgid "Math Calligraphic Family"
7626 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7628 #: lib/ui/classic.ui:284
7629 msgid "Math Fraktur Family"
7630 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7632 #: lib/ui/classic.ui:285
7633 msgid "Math Roman Family"
7634 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7636 #: lib/ui/classic.ui:286
7637 msgid "Math Sans Serif Family"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7640 #: lib/ui/classic.ui:288
7641 msgid "Math Bold Series"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7644 #: lib/ui/classic.ui:290
7645 msgid "Text Normal Font"
7648 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7649 msgid "Text Roman Family"
7652 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7653 msgid "Text Sans Serif Family"
7654 msgstr "Bezszeryfowa"
7656 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7657 msgid "Text Typewriter Family"
7660 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7661 msgid "Text Bold Series"
7662 msgstr "Pismo pogrubione"
7664 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7665 msgid "Text Medium Series"
7666 msgstr "Pismo jasne"
7668 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7669 msgid "Text Italic Shape"
7672 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7673 msgid "Text Small Caps Shape"
7676 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7677 msgid "Text Slanted Shape"
7678 msgstr "Odmiana pochylona"
7680 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7681 msgid "Text Upright Shape"
7682 msgstr "Odmiana prosta"
7684 #: lib/ui/classic.ui:307
7685 msgid "Floatflt Figure"
7686 msgstr "Rysunek oblany"
7688 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7689 msgid "Table of Contents|C"
7690 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7692 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7693 msgid "Index List|I"
7696 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7700 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7701 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7702 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7704 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7705 msgid "LyX Document...|X"
7706 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7708 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7710 msgid "Plain Text...|T"
7711 msgstr "Tekst ASCII"
7713 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7715 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7716 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7718 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7719 msgid "Track Changes|T"
7720 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7722 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7723 msgid "Merge Changes...|M"
7724 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7726 #: lib/ui/classic.ui:327
7727 msgid "Accept All Changes|A"
7728 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7730 #: lib/ui/classic.ui:328
7731 msgid "Reject All Changes|R"
7732 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7734 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7735 msgid "Show Changes in Output|S"
7736 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7738 #: lib/ui/classic.ui:336
7739 msgid "Character...|C"
7740 msgstr "Czcionka...|C"
7742 #: lib/ui/classic.ui:337
7743 msgid "Paragraph...|P"
7744 msgstr "Akapit...|A"
7746 #: lib/ui/classic.ui:338
7747 msgid "Document...|D"
7748 msgstr "Dokument...|D"
7750 #: lib/ui/classic.ui:339
7751 msgid "Tabular...|T"
7752 msgstr "Tabela...|T"
7754 #: lib/ui/classic.ui:341
7755 msgid "Emphasize Style|E"
7756 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7758 #: lib/ui/classic.ui:342
7759 msgid "Noun Style|N"
7760 msgstr "Kapitaliki|K"
7762 #: lib/ui/classic.ui:343
7763 msgid "Bold Style|B"
7764 msgstr "Pogrubienie|P"
7766 #: lib/ui/classic.ui:346
7767 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7768 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7770 #: lib/ui/classic.ui:347
7771 msgid "Increase Environment Depth|i"
7772 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7774 #: lib/ui/classic.ui:348
7775 msgid "Start Appendix Here|S"
7776 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7778 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7779 msgid "Build Program|B"
7780 msgstr "Zbuduj program|p"
7782 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7784 msgstr "Aktualizuj|A"
7786 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7788 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7790 #: lib/ui/classic.ui:362
7791 msgid "TeX Information|X"
7792 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7794 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7796 msgstr "Nastêpna notka|N"
7798 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7799 msgid "Go to Label|L"
7800 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7802 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7806 #: lib/ui/classic.ui:381
7807 msgid "Save Bookmark 1|S"
7808 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7810 #: lib/ui/classic.ui:382
7811 msgid "Save Bookmark 2"
7812 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7814 #: lib/ui/classic.ui:383
7815 msgid "Save Bookmark 3"
7816 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7818 #: lib/ui/classic.ui:384
7819 msgid "Save Bookmark 4"
7820 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7822 #: lib/ui/classic.ui:385
7823 msgid "Save Bookmark 5"
7824 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7826 #: lib/ui/classic.ui:387
7827 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7828 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7830 #: lib/ui/classic.ui:388
7831 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7832 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7834 #: lib/ui/classic.ui:389
7835 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7836 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7838 #: lib/ui/classic.ui:390
7839 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7840 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7842 #: lib/ui/classic.ui:391
7843 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7844 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7846 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7847 msgid "Introduction|I"
7848 msgstr "Wprowadzenie|W"
7850 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7852 msgstr "Samouczek|S"
7854 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7855 msgid "User's Guide|U"
7856 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7858 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7859 msgid "Extended Features|E"
7860 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7862 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7863 msgid "Embedded Objects|m"
7866 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7867 msgid "Customization|C"
7868 msgstr "Konfiguracja|K"
7870 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7872 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7874 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7875 msgid "Table of Contents|a"
7876 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7878 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7879 msgid "LaTeX Configuration|L"
7880 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7882 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7886 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7890 #: lib/ui/classic.ui:426
7891 msgid "Preferences..."
7892 msgstr "Ustawienia..."
7894 #: lib/ui/classic.ui:427
7896 msgstr "Zamknij LyX-a"
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7904 msgstr "Narzêdzia|r"
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7907 msgid "New from Template...|m"
7908 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7912 msgid "Open Recent|t"
7913 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7916 msgid "New Window|W"
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7920 msgid "Close Window|d"
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7938 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7945 msgid "Paste Recent|e"
7946 msgstr "Wklej ostatnie"
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7950 msgid "Paste Special"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7956 msgstr "Wybierz plik"
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7960 msgid "Move Paragraph Up|o"
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7965 msgid "Move Paragraph Down|v"
7968 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7970 msgid "Text Style|S"
7971 msgstr "Styl tekstu"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7974 msgid "Paragraph Settings...|P"
7975 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7982 msgid "Rows & Columns|C"
7983 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7986 msgid "Increase List Depth|I"
7987 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7990 msgid "Decrease List Depth|D"
7991 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7994 msgid "Dissolve Inset|l"
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7998 msgid "TeX Code Settings...|C"
7999 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8002 msgid "Float Settings...|a"
8003 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8006 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8007 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8010 msgid "Note Settings...|N"
8011 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8014 msgid "Branch Settings...|B"
8015 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8018 msgid "Box Settings...|x"
8019 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8022 msgid "Table Settings...|a"
8023 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8027 msgid "Plain Text|T"
8028 msgstr "Tekst ASCII"
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8032 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8033 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8042 msgid "Selection, Join Lines|i"
8043 msgstr "Jako wiersze|w"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8047 msgid "Customized...|C"
8048 msgstr "W³asne...|W"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8052 msgid "Capitalize|a"
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8058 msgstr "Aktualizuj|A"
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8066 msgstr "Górna linia|G"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8069 msgid "Bottom Line|B"
8070 msgstr "Dolna linia|D"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8074 msgstr "Lewa linia|L"
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8077 msgid "Right Line|R"
8078 msgstr "Prawa linia|P"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8083 msgstr "Kopiuj wiersz"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8088 msgstr "Zamieñ wiersze"
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8092 msgid "Copy Column|p"
8093 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8097 msgid "Swap Columns|w"
8098 msgstr "Zamieñ kolumny"
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8102 msgid "Text Style|T"
8103 msgstr "Styl tekstu"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8107 msgid "Split Cell|C"
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8112 msgid "Add Line Above|A"
8113 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8117 msgid "Add Line Below|B"
8118 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8122 msgid "Delete Line Above|D"
8123 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8127 msgid "Delete Line Below|e"
8128 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8131 msgid "Add Line to Left"
8132 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8135 msgid "Add Line to Right"
8136 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8139 msgid "Delete Line to Left"
8140 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8143 msgid "Delete Line to Right"
8144 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8148 msgid "Math Normal Font|N"
8149 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8153 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8154 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8158 msgid "Math Fraktur Family|F"
8159 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8163 msgid "Math Roman Family|R"
8164 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8168 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8169 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8173 msgid "Math Bold Series|B"
8174 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8178 msgid "Text Normal Font|T"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8193 msgid "Mathematica|a"
8194 msgstr "Mathematica"
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8198 msgid "Maple, simplify|s"
8199 msgstr "Maple, simplify"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8203 msgid "Maple, factor|f"
8204 msgstr "Maple, factor"
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8208 msgid "Maple, evalm|e"
8209 msgstr "Maple, evalm"
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8213 msgid "Maple, evalf|v"
8214 msgstr "Maple, evalf"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8218 msgid "Open All Insets|O"
8219 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8222 msgid "Close All Insets|C"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8227 msgid "View Source|S"
8228 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8233 msgstr "Paski narzêdzi"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8237 msgid "Special Character|p"
8238 msgstr "Znak specjalny|Z"
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8242 msgid "Formatting|o"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8246 msgid "List / TOC|i"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8267 msgid "Cross-Reference...|R"
8268 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8275 msgid "Index Entry|d"
8276 msgstr "Has³o indeksu|i"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8279 msgid "Glossary Entry|y"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8284 msgstr "Tabela...|T"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8288 msgid "Short Title|S"
8289 msgstr "Tytu³ skrócony"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8293 msgstr "Kod TeX-a|X"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8296 msgid "Ordinary Quote|Q"
8297 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8300 msgid "Single Quote|S"
8301 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8304 msgid "Phonetic Symbols|y"
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8309 msgid "Protected Space|P"
8310 msgstr "Twarda spacja|T"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8314 msgid "Horizontal Fill|F"
8315 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8319 msgid "Horizontal Line|L"
8320 msgstr "Linia pozioma"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8324 msgid "Vertical Space...|V"
8325 msgstr "Odstêp pionowy..."
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8329 msgid "Hyphenation Point|H"
8330 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8334 msgid "Line Break|B"
8335 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8339 msgid "Page Break|a"
8340 msgstr "Koniec strony"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8344 msgid "Clear Page|C"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8348 msgid "Clear Double Page|D"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8353 msgid "Numbered Formula|N"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8358 msgid "Aligned Environment|l"
8359 msgstr "¦rodowisko Align"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8363 msgid "AlignedAt Environment|v"
8364 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8368 msgid "Gathered Environment|h"
8369 msgstr "¦rodowisko Gather"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8372 msgid "Math Panel|P"
8373 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8376 msgid "Text Wrap Float|W"
8377 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8380 msgid "External Material...|M"
8381 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8384 msgid "Child Document...|d"
8385 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8389 msgstr "LyX Notka|N"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8393 msgstr "Komentarz|K"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8396 msgid "Greyed Out|G"
8397 msgstr "Wyszarzenie|W"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8400 msgid "Change Tracking|C"
8401 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8404 msgid "Table of Contents|T"
8405 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8408 msgid "Start Appendix Here|A"
8409 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8412 msgid "Compressed|o"
8413 msgstr "Spakowany|S"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8416 msgid "Settings...|S"
8417 msgstr "Ustawienia...|U"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8421 msgid "Accept Change|A"
8422 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8426 msgid "Reject Change|R"
8427 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8431 msgid "Accept All Changes|c"
8432 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8436 msgid "Reject All Changes|e"
8437 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8441 msgid "Next Change|C"
8442 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8446 msgid "Next Cross-Reference|R"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8451 msgid "Save Bookmark|S"
8452 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8456 msgid "Clear Bookmarks|C"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8460 msgid "Thesaurus...|T"
8461 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8464 msgid "TeX Information|I"
8465 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8468 msgid "New document"
8469 msgstr "Nowy dokument"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8472 msgid "Open document"
8473 msgstr "Otwórz dokument"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8476 msgid "Save document"
8477 msgstr "Zapisz dokument"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8480 msgid "Print document"
8481 msgstr "Drukuj dokument"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8492 msgid "Find and replace"
8493 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8496 msgid "Toggle emphasis"
8497 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8501 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8505 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8509 msgstr "Wstaw matematykê"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8512 msgid "Insert graphics"
8513 msgstr "Wstaw grafikê"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8516 msgid "Insert table"
8517 msgstr "Wstaw tabelê"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8525 msgid "Numbered list"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8529 msgid "Itemized list"
8530 msgstr "Wypunktowanie"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8533 msgid "Increase depth"
8534 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8537 msgid "Decrease depth"
8538 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8541 msgid "Insert figure float"
8542 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8545 msgid "Insert table float"
8546 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8549 msgid "Insert label"
8550 msgstr "Wstaw etykietê"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8553 msgid "Insert cross-reference"
8554 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8557 msgid "Insert citation"
8558 msgstr "Wstaw cytat"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8561 msgid "Insert index entry"
8562 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8566 msgid "Insert glossary entry"
8567 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8570 msgid "Insert footnote"
8571 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8574 msgid "Insert margin note"
8575 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8579 msgstr "Wstaw notkê"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8583 msgstr "Wstaw adres URL"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8587 msgid "Insert TeX code"
8588 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8591 msgid "Include file"
8592 msgstr "Do³±cz plik"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8596 msgstr "Styl tekstu"
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8599 msgid "Paragraph settings"
8600 msgstr "Ustawienia akapitu"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8603 msgid "Table of contents"
8604 msgstr "Spis tre¶ci"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8607 msgid "Check spelling"
8608 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8612 msgstr "Do³±cz wiersz"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8616 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8620 msgstr "Usuñ wiersz"
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8623 msgid "Delete column"
8624 msgstr "Usuñ kolumnê"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8627 msgid "Set top line"
8628 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8631 msgid "Set bottom line"
8632 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8635 msgid "Set left line"
8636 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8639 msgid "Set right line"
8640 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8643 msgid "Set all lines"
8644 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8647 msgid "Unset all lines"
8648 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8652 msgstr "Justuj w lewo"
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8655 msgid "Align center"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8660 msgstr "Justuj w prawo"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8664 msgstr "Wyrównaj do góry"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8667 msgid "Align middle"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8671 msgid "Align bottom"
8672 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8676 msgstr "Obrót komórki"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8679 msgid "Rotate table"
8680 msgstr "Obrót tabeli"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8683 msgid "Set multi-column"
8684 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8689 msgstr "&Matematyka"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8692 msgid "Show math panel"
8693 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8696 msgid "Set display mode"
8697 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8700 msgid "Insert square root"
8701 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8708 msgid "Insert integral"
8709 msgstr "Wstaw ca³kê"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8712 msgid "Insert product"
8713 msgstr "Wstaw iloczyn"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8716 msgid "Insert fraction"
8717 msgstr "Wstaw u³amek"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8733 msgid "Insert cases environment"
8734 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8738 msgid "Command Buffer"
8740 "Polecenie &powrotu\n"
8741 "po zmianie jêzyka:"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8750 msgid "Track changes"
8751 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8755 msgid "Show changes in output"
8756 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8761 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8765 msgid "Accept change"
8766 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8770 msgid "Reject change"
8771 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8775 msgid "Merge changes"
8776 msgstr "£±czenie zmian"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8780 msgid "Accept all changes"
8781 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8785 msgid "Reject all changes"
8786 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8791 msgstr "Nastêpna notka|N"
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8796 msgstr "Zapisz dokument"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8806 msgstr "&Aktualizuj"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8809 msgid "View PDF (pdflatex)"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8813 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8818 msgid "View PostScript"
8819 msgstr "Postscriptum:"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8823 msgid "Update PostScript"
8824 msgstr "Postscriptum:"
8826 #: src/BufferView.C:229
8829 "The document %1$s is already loaded.\n"
8831 "Do you want to revert to the saved version?"
8833 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8835 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8837 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
8838 msgid "Revert to saved document?"
8839 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8841 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
8845 #: src/BufferView.C:233
8846 msgid "&Switch to document"
8847 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8849 #: src/BufferView.C:255
8852 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8854 "Do you want to create a new document?"
8856 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8858 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8860 #: src/BufferView.C:258
8861 msgid "Create new document?"
8862 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8864 #: src/BufferView.C:259
8868 #: src/BufferView.C:564
8870 msgid "Save bookmark"
8871 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8873 #: src/BufferView.C:743
8874 msgid "No further undo information"
8875 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8877 #: src/BufferView.C:753
8878 msgid "No further redo information"
8879 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8881 #: src/BufferView.C:912
8883 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8885 #: src/BufferView.C:919
8887 msgstr "Znacznik w³±czony"
8889 #: src/BufferView.C:926
8890 msgid "Mark removed"
8891 msgstr "Znacznik usuniêty"
8893 #: src/BufferView.C:929
8895 msgstr "Znacznik ustawiony"
8897 #: src/BufferView.C:975
8899 msgid "%1$d words in selection."
8900 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8902 #: src/BufferView.C:978
8904 msgid "%1$d words in document."
8905 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8907 #: src/BufferView.C:983
8908 msgid "One word in selection."
8909 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8911 #: src/BufferView.C:985
8912 msgid "One word in document."
8913 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8915 #: src/BufferView.C:988
8917 msgstr "Policz s³owa"
8919 #: src/BufferView.C:1527
8920 msgid "Select LyX document to insert"
8921 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8923 #: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8924 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8928 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
8929 msgid "Documents|#o#O"
8930 msgstr "Dokumenty|#o"
8932 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
8933 msgid "Examples|#E#e"
8934 msgstr "Przyk³ady|#P"
8936 #: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
8937 #: src/lyxfunc.C:1899
8938 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8939 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8941 #: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
8942 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
8944 msgstr "Zaniechane."
8946 #: src/BufferView.C:1557
8948 msgid "Inserting document %1$s..."
8949 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8951 #: src/BufferView.C:1568
8953 msgid "Document %1$s inserted."
8954 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8956 #: src/BufferView.C:1570
8958 msgid "Could not insert document %1$s"
8959 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8964 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8967 msgid "ChkTeX warning id # "
8968 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8970 #: src/CutAndPaste.C:423
8973 "Layout had to be changed from\n"
8975 "because of class conversion from\n"
8978 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8980 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8983 #: src/CutAndPaste.C:428
8984 msgid "Changed Layout"
8985 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8987 #: src/CutAndPaste.C:447
8990 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8993 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8996 #: src/CutAndPaste.C:454
8997 msgid "Undefined character style"
8998 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9050 msgstr "zaznaczenie"
9054 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9057 msgid "previewed snippet"
9058 msgstr "podgl±dany fragment"
9065 msgid "note background"
9073 msgid "comment background"
9074 msgstr "t³o komentarza"
9077 msgid "greyedout inset"
9078 msgstr "wyszarzona wstawka"
9081 msgid "greyedout inset background"
9082 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9087 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9091 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9098 msgid "command inset"
9099 msgstr "wstawka polecenia"
9102 msgid "command inset background"
9103 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9106 msgid "command inset frame"
9107 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9110 msgid "special character"
9111 msgstr "znak specjalny"
9118 msgid "math background"
9122 msgid "graphics background"
9123 msgstr "t³o rysunku"
9126 msgid "Math macro background"
9127 msgstr "t³o makra wzoru"
9131 msgstr "ramka wzoru"
9135 msgstr "linia wzoru"
9138 msgid "caption frame"
9139 msgstr "ramka podpisu"
9142 msgid "collapsable inset text"
9143 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9146 msgid "collapsable inset frame"
9147 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9150 msgid "inset background"
9151 msgstr "t³o wstawki"
9155 msgstr "ramka wstawki"
9159 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9162 msgid "end-of-line marker"
9163 msgstr "znak koñca linii"
9166 msgid "appendix marker"
9167 msgstr "znacznik dodatku"
9171 msgstr "pasek zmian"
9174 msgid "Deleted text"
9175 msgstr "Usuniêty tekst"
9179 msgstr "Dodany tekst"
9182 msgid "added space markers"
9183 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9186 msgid "top/bottom line"
9187 msgstr "linia górna/dolna"
9191 msgstr "linia tabeli"
9194 msgid "table on/off line"
9195 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9199 msgstr "obszar dolny"
9203 msgstr "koniec strony"
9207 msgid "frame of button"
9208 msgstr "lewa strona przycisku"
9211 msgid "button background"
9212 msgstr "t³o przycisku"
9216 msgid "button background under focus"
9217 msgstr "t³o przycisku"
9229 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9230 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9232 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9233 msgid "Running MakeIndex."
9234 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9236 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9239 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9242 msgid "Running BibTeX."
9243 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9245 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9246 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9247 msgid "No Documents Open!"
9248 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9250 #: src/MenuBackend.C:540
9253 msgstr "Tekst ASCII"
9255 #: src/MenuBackend.C:542
9257 msgid "Plain Text, Join Lines"
9258 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9260 #: src/MenuBackend.C:714
9262 msgid "Master Document"
9263 msgstr "Zapisz dokument"
9265 #: src/MenuBackend.C:746
9266 msgid "No Table of contents"
9267 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9269 #: src/MenuBackend.C:791
9273 #: src/SpellBase.C:51
9274 msgid "Native OS API not yet supported."
9275 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9278 msgid "Could not remove temporary directory"
9279 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9284 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9287 msgid "Unknown document class"
9288 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9293 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9295 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9298 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9300 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9301 msgid "Document header error"
9302 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9305 msgid "\\begin_header is missing"
9306 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9309 msgid "\\begin_document is missing"
9310 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9313 msgid "Can't load document class"
9314 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9319 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9320 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9322 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9323 msgid "Document could not be read"
9324 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9326 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9328 msgid "%1$s could not be read."
9329 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9331 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9332 msgid "Document format failure"
9333 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9337 msgid "%1$s is not a LyX document."
9338 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9341 msgid "Conversion failed"
9342 msgstr "Nieudana konwersja"
9347 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9348 "it could not be created."
9350 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9351 "tymczasowy dla konwersji."
9354 msgid "Conversion script not found"
9355 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9360 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9361 "could not be found."
9363 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9364 "konwersji lyx2lyx."
9367 msgid "Conversion script failed"
9368 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9373 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9376 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9381 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9383 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9388 msgid "Backup failure"
9389 msgstr "b³±d chktex"
9394 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9395 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9400 msgid "Encoding error"
9401 msgstr "&Kodowanie:"
9405 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9407 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9412 msgid "Error closing file"
9413 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9417 "The output file could not be closed properly.\n"
9418 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9419 "chosen encoding.\n"
9420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9423 #: src/buffer.C:1153
9424 msgid "Running chktex..."
9425 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9427 #: src/buffer.C:1166
9428 msgid "chktex failure"
9429 msgstr "b³±d chktex"
9431 #: src/buffer.C:1167
9432 msgid "Could not run chktex successfully."
9433 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9435 #: src/buffer_funcs.C:80
9438 "The specified document\n"
9440 "could not be read."
9442 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9445 #: src/buffer_funcs.C:82
9446 msgid "Could not read document"
9447 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9449 #: src/buffer_funcs.C:95
9452 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9454 "Recover emergency save?"
9456 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9458 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9460 #: src/buffer_funcs.C:98
9461 msgid "Load emergency save?"
9462 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9464 #: src/buffer_funcs.C:99
9468 #: src/buffer_funcs.C:99
9469 msgid "&Load Original"
9470 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9472 #: src/buffer_funcs.C:122
9475 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9477 "Load the backup instead?"
9479 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9481 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9483 #: src/buffer_funcs.C:125
9484 msgid "Load backup?"
9485 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9487 #: src/buffer_funcs.C:126
9488 msgid "&Load backup"
9489 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9491 #: src/buffer_funcs.C:126
9492 msgid "Load &original"
9493 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9495 #: src/buffer_funcs.C:165
9497 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9498 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9500 #: src/buffer_funcs.C:167
9501 msgid "Retrieve from version control?"
9502 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9504 #: src/buffer_funcs.C:168
9508 #: src/buffer_funcs.C:201
9511 "The specified document template\n"
9513 "could not be read."
9515 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9517 "nie mo¿na wczytaæ."
9519 #: src/buffer_funcs.C:203
9520 msgid "Could not read template"
9521 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9523 #: src/buffer_funcs.C:514
9524 msgid "\\arabic{enumi}."
9525 msgstr "\\arabic{enumi}."
9527 #: src/buffer_funcs.C:520
9528 msgid "\\roman{enumiii}."
9529 msgstr "\\roman{enumiii}."
9531 #: src/buffer_funcs.C:523
9532 msgid "\\Alph{enumiv}."
9533 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9535 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9538 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9540 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9542 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9544 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9546 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9547 msgid "Save changed document?"
9548 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9550 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9554 #: src/bufferlist.C:350
9556 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9557 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9559 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9560 msgid " Save seems successful. Phew."
9561 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9563 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9564 msgid " Save failed! Trying..."
9565 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9567 #: src/bufferlist.C:391
9568 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9569 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9571 #: src/bufferparams.C:438
9573 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9574 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9576 #: src/bufferparams.C:440
9577 msgid "Document class not available"
9578 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9580 #: src/bufferparams.C:441
9581 msgid "LyX will not be able to produce output."
9582 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9584 #: src/bufferview_funcs.C:308
9585 msgid "No more insets"
9586 msgstr "Brak innych wstawek"
9588 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9589 msgid "No debugging message"
9590 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9592 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9593 msgid "General information"
9594 msgstr "Informacje podstawowe"
9596 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9597 msgid "Developers' general debug messages"
9598 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9600 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9601 msgid "All debugging messages"
9602 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9604 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9606 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9607 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9609 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9610 #: src/converter.C:536
9611 msgid "Cannot convert file"
9612 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9614 #: src/converter.C:334
9617 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9618 "Define a converter in the preferences."
9620 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9621 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9623 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9624 msgid "Executing command: "
9625 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9627 #: src/converter.C:463
9628 msgid "Build errors"
9629 msgstr "B³±d budowania"
9631 #: src/converter.C:464
9632 msgid "There were errors during the build process."
9633 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9635 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9637 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9638 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9640 #: src/converter.C:492
9642 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9643 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9645 #: src/converter.C:538
9647 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9648 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9650 #: src/converter.C:539
9652 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9653 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9655 #: src/converter.C:597
9656 msgid "Running LaTeX..."
9657 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9659 #: src/converter.C:615
9662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9665 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9666 "logu LaTeX-a %1$s."
9668 #: src/converter.C:618
9669 msgid "LaTeX failed"
9670 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9672 #: src/converter.C:620
9673 msgid "Output is empty"
9674 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9676 #: src/converter.C:621
9677 msgid "An empty output file was generated."
9678 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9681 msgid "Program initialisation"
9682 msgstr "Inicjacja programu"
9685 msgid "Keyboard events handling"
9686 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9689 msgid "GUI handling"
9690 msgstr "Obs³uga GUI"
9693 msgid "Lyxlex grammar parser"
9694 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9697 msgid "Configuration files reading"
9698 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9701 msgid "Custom keyboard definition"
9702 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9705 msgid "LaTeX generation/execution"
9706 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9710 msgstr "Edytor matematyczny"
9713 msgid "Font handling"
9714 msgstr "Obs³uga czcionek"
9717 msgid "Textclass files reading"
9718 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9721 msgid "Version control"
9722 msgstr "Kontrola wersji"
9725 msgid "External control interface"
9726 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9729 msgid "Keep *roff temporary files"
9730 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9733 msgid "User commands"
9734 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9737 msgid "The LyX Lexxer"
9741 msgid "Dependency information"
9742 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9746 msgstr "Wstawki LyX-a"
9749 msgid "Files used by LyX"
9750 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9753 msgid "Workarea events"
9754 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9757 msgid "Insettext/tabular messages"
9758 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9761 msgid "Graphics conversion and loading"
9762 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9765 msgid "Change tracking"
9766 msgstr "¦ledzenie zmian"
9769 msgid "External template/inset messages"
9770 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9773 msgid "RowPainter profiling"
9774 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9776 #: src/exporter.C:82
9779 "The file %1$s already exists.\n"
9781 "Do you want to over-write that file?"
9783 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9785 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9787 #: src/exporter.C:85
9788 msgid "Over-write file?"
9789 msgstr "Zast±piæ plik?"
9791 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
9793 msgstr "&Zastêpowanie"
9795 #: src/exporter.C:87
9796 msgid "Over-write &all"
9797 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9799 #: src/exporter.C:88
9800 msgid "&Cancel export"
9801 msgstr "&Anuluj eksport"
9803 #: src/exporter.C:137
9804 msgid "Couldn't copy file"
9805 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9807 #: src/exporter.C:138
9809 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9810 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9812 #: src/exporter.C:177
9813 msgid "Couldn't export file"
9814 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9816 #: src/exporter.C:178
9818 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9819 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9821 #: src/exporter.C:212
9822 msgid "File name error"
9823 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9825 #: src/exporter.C:213
9826 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9827 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9829 #: src/exporter.C:252
9830 msgid "Document export cancelled."
9831 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9833 #: src/exporter.C:258
9835 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9836 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9838 #: src/exporter.C:264
9840 msgid "Document exported as %1$s"
9841 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9843 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9844 msgid "Cannot view file"
9845 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9847 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9849 msgid "File does not exist: %1$s"
9850 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9854 msgid "No information for viewing %1$s"
9855 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9859 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9860 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9862 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9863 msgid "Cannot edit file"
9864 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9868 msgid "No information for editing %1$s"
9869 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9873 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9874 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9876 #: src/frontends/LyXView.C:411
9878 msgstr " (zmieniony)"
9880 #: src/frontends/LyXView.C:415
9881 msgid " (read only)"
9882 msgstr " (tylko do odczytu)"
9884 #: src/frontends/WorkArea.C:239
9885 msgid "Formatting document..."
9886 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9889 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9890 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9893 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9894 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9897 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9898 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9903 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9904 "1995-2006 LyX Team"
9906 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9907 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9913 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9914 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9915 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9916 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9917 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9918 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9919 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9921 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9922 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9924 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9925 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9926 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9930 msgid "LyX Version "
9931 msgstr "Wersja LyX-a "
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9934 msgid "Library directory: "
9935 msgstr "Katalog bibliotek: "
9937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9938 msgid "User directory: "
9939 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9942 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9943 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9946 msgid "Select a BibTeX database to add"
9947 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9950 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9951 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9954 msgid "Select a BibTeX style"
9955 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9958 msgid "No frame drawn"
9959 msgstr "Bez obramowania"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9962 msgid "Rectangular box"
9963 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9966 msgid "Oval box, thin"
9967 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9970 msgid "Oval box, thick"
9971 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9975 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9979 msgstr "Podwójne pude³ko"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9982 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9987 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9988 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9989 msgid "Total Height"
9990 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9992 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10000 msgstr "Bezszeryfowa"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10010 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10013 msgid "Select external file"
10014 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10019 msgstr "Lewy górny"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10023 msgid "Bottom left"
10024 msgstr "Lewy dolny"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10028 msgid "Baseline left"
10029 msgstr "Lewy linia tekstu"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10034 msgstr "¦rodek górny"
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10038 msgid "Bottom center"
10039 msgstr "¦rodek dolny"
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10043 msgid "Baseline center"
10044 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10049 msgstr "Prawy górny"
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10053 msgid "Bottom right"
10054 msgstr "Prawy dolny"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10058 msgid "Baseline right"
10059 msgstr "Prawa linia tekstu"
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10062 msgid "Select graphics file"
10063 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10066 msgid "Clipart|#C#c"
10069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10070 msgid "Select document to include"
10071 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10075 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10079 msgstr "Log LaTeX-a"
10081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10082 msgid "Literate Programming Build Log"
10085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10086 msgid "lyx2lyx Error Log"
10087 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10090 msgid "Version Control Log"
10091 msgstr "Historia kontroli wersji"
10093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10094 msgid "No LaTeX log file found."
10095 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10098 msgid "No literate programming build log file found."
10101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10103 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10106 msgid "No version control log file found."
10107 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10110 msgid "Choose bind file"
10111 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10115 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10118 msgid "Choose UI file"
10119 msgstr "Wybierz plik menu"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10123 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10126 msgid "Choose keyboard map"
10127 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10130 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10131 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10134 msgid "Choose personal dictionary"
10135 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10141 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10142 msgid "Print to file"
10143 msgstr "Drukuj do pliku"
10145 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10146 msgid "PostScript files (*.ps)"
10147 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10149 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10150 msgid "Spellchecker error"
10151 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10153 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10154 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10155 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10157 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10159 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10160 "Maybe it has been killed."
10162 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10163 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10166 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10167 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10170 msgid "The spellchecker has failed"
10171 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10173 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10175 msgid "%1$d words checked."
10176 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10179 msgid "One word checked."
10180 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10182 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10183 msgid "Spelling check completed"
10184 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10186 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10187 msgid "Table of Contents"
10188 msgstr "Spis tre¶ci"
10190 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10192 msgid "%1$s and %2$s"
10193 msgstr "%1$s i %2$s"
10195 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10197 msgid "%1$s et al."
10198 msgstr "%1$s i inni."
10200 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10204 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10212 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10214 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10224 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10230 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10234 msgstr "Pogrubiona"
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10266 msgstr "Podkre¶lenie"
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10274 msgstr "Bez koloru"
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10296 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10300 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10304 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10308 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10309 msgid "System files|#S#s"
10310 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10312 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10313 msgid "User files|#U#u"
10314 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10316 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10318 msgid "Could not update TeX information"
10319 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10321 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10323 msgid "The script `%s' failed."
10324 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10326 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10327 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10328 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10333 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10336 msgstr "&Matematyka"
10338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10358 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10359 msgid "Index Entry"
10360 msgstr "Has³o indeksu"
10362 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10366 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10367 msgid "Directories"
10370 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10371 msgid "Small-sized icons"
10374 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10375 msgid "Normal-sized icons"
10378 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10379 msgid "Big-sized icons"
10382 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10388 msgid "unknown version"
10389 msgstr "Nieznane polecenie"
10391 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10392 msgid "Bibliography Entry Settings"
10393 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10395 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10396 msgid "BibTeX Bibliography"
10397 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10399 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10400 msgid "Box Settings"
10401 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10403 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10404 msgid "Branch Settings"
10405 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10407 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10412 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10416 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10421 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10425 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10426 msgid "Merge Changes"
10427 msgstr "£±czenie zmian"
10429 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10435 "Zmieniony przez %1$s\n"
10438 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10440 msgid "Change made at %1$s\n"
10441 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10443 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10445 msgstr "Styl tekstu"
10447 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10448 msgid "Previous command"
10449 msgstr "Poprzednie polecenie"
10451 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10452 msgid "Next command"
10453 msgstr "Nastêpne polecenie"
10455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10456 msgid "big[[delimiter size]]"
10459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10460 msgid "Big[[delimiter size]]"
10463 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10464 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10467 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10468 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10472 msgid "LyX: Delimiters"
10473 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10475 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10484 msgstr "linia tabeli"
10486 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10487 msgid "Document Settings"
10488 msgstr "Styl dokumentu"
10490 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10501 msgid " (not installed)"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10506 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10514 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10548 msgid "LaTeX default"
10549 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10577 msgstr "Numerowanie"
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10580 msgid "Appears in TOC"
10581 msgstr "W spisie tre¶ci"
10583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10584 msgid "Author-year"
10587 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10589 msgstr "Numerycznie"
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10593 msgid "Unavailable: %1$s"
10594 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10598 msgid "Document Class"
10599 msgstr "Klasa dokumentu"
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10604 msgstr "&Czcionka:"
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10607 msgid "Text Layout"
10608 msgstr "Uk³ad tekstu"
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10611 msgid "Page Layout"
10612 msgstr "Uk³ad strony"
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10615 msgid "Page Margins"
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10619 msgid "Numbering & TOC"
10620 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10623 msgid "Math Options"
10624 msgstr "Opcje matematyki"
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10627 msgid "Float Placement"
10628 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10632 msgstr "Wyró¿nienia"
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10640 msgid "LaTeX Preamble"
10641 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10643 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10644 msgid "TeX Code Settings"
10645 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10647 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10648 msgid "External Material"
10649 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10651 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10655 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10656 msgid "Float Settings"
10657 msgstr "Opcje wstawek"
10659 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10663 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10664 msgid "Child Document"
10665 msgstr "Dokument podrzêdny"
10667 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10669 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10671 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10672 msgid "Math Matrix"
10675 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10676 msgid "Math Delimiter"
10677 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10680 msgid "LyX: Math Spacing"
10681 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10684 msgid "Thin space\t\\,"
10685 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10688 msgid "Medium space\t\\:"
10689 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10692 msgid "Thick space\t\\;"
10693 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10696 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10697 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10700 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10701 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10704 msgid "Negative space\t\\!"
10705 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10708 msgid "LyX: Math Roots"
10709 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10712 msgid "Square root\t\\sqrt"
10713 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10716 msgid "Cube root\t\\root"
10717 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10720 msgid "Other root\t\\root"
10721 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10724 msgid "LyX: Math Styles"
10725 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10728 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10729 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10732 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10733 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10736 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10737 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10740 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10741 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10745 msgid "LyX: Fractions"
10746 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10750 msgid "Standard\t\\frac"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10755 msgid "No hor. line\t\\atop"
10756 msgstr "Brak innych wstawek"
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10759 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10762 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10763 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10767 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10771 msgid "Binomial\t\\choose"
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10775 msgid "LyX: Math Fonts"
10776 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10779 msgid "Roman\t\\mathrm"
10780 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10783 msgid "Bold\t\\mathbf"
10784 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10787 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10788 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10791 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10792 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10795 msgid "Italic\t\\mathit"
10796 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10798 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10799 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10800 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10803 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10806 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10807 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10810 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10811 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10812 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10814 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10815 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10816 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10818 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10819 msgid "LyX: Insert Matrix"
10820 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10822 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10823 msgid "Note Settings"
10824 msgstr "Ustawienia wstawek"
10826 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10827 msgid "Paragraph Settings"
10828 msgstr "Ustawienia akapitu"
10830 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10831 msgid "Senseless with this layout!"
10832 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10835 msgid "Preferences"
10836 msgstr "Ustawienia"
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10839 msgid "Look and feel"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10844 msgid "Language settings"
10845 msgstr "Ustawienia akapitu"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10850 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10854 msgstr "Tekst ASCII"
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10857 msgid "Date format"
10858 msgstr "Format daty"
10860 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10862 msgstr "Klawiatura"
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10865 msgid "Screen fonts"
10866 msgstr "Czcionki ekranowe"
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10876 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10877 msgid "Select a document templates directory"
10878 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10880 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10881 msgid "Select a temporary directory"
10882 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10884 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10885 msgid "Select a backups directory"
10886 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10889 msgid "Select a document directory"
10890 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10892 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10893 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10894 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10897 msgid "Spellchecker"
10900 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10904 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10908 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10912 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10913 msgid "pspell (library)"
10914 msgstr "pspell (biblioteka)"
10916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10917 msgid "aspell (library)"
10918 msgstr "aspell (biblioteka)"
10920 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10922 msgstr "Konwertery"
10924 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10929 msgid "File formats"
10930 msgstr "Formaty plików"
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10934 msgid "Format in use"
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10938 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10940 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10941 "najpierw konwerter."
10943 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10945 msgstr "Drukowanie"
10947 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10948 msgid "User interface"
10949 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10951 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10953 msgstr "Identyfikacja"
10955 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10956 msgid "Print Document"
10957 msgstr "Drukuj dokument"
10959 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10960 msgid "Cross-reference"
10961 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10963 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10967 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10971 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10972 msgid "Jump to label"
10973 msgstr "Skok do etykiety"
10975 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10976 msgid "Find and Replace"
10977 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10979 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10980 msgid "Send Document to Command"
10981 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10983 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10985 msgstr "Podgl±d pliku"
10987 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10988 msgid "Table Settings"
10989 msgstr "Ustawienia tabeli"
10991 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10992 msgid "Insert Table"
10993 msgstr "Wstaw tabelê"
10995 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10996 msgid "TeX Information"
10997 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10999 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11004 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11005 msgid "Vertical Space Settings"
11006 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11008 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11009 msgid "Text Wrap Settings"
11010 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11012 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11016 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11017 msgid "Invalid filename"
11018 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11020 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11022 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11024 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11026 #: src/importer.C:47
11028 msgid "Importing %1$s..."
11029 msgstr "Importowanie %1$s"
11031 #: src/importer.C:68
11032 msgid "Couldn't import file"
11033 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11035 #: src/importer.C:69
11037 msgid "No information for importing the format %1$s."
11038 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11040 #: src/importer.C:95
11042 msgstr "zaimportowany."
11044 #: src/insets/insetbase.C:249
11045 msgid "Opened inset"
11046 msgstr "Otwarta wstawka"
11048 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11049 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11050 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11052 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11053 msgid "Export Warning!"
11056 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11058 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11059 "BibTeX will be unable to find them."
11061 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11062 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11064 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11067 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11068 "BibTeX will be unable to find it."
11070 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11071 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11073 #: src/insets/insetbox.C:63
11077 #: src/insets/insetbox.C:64
11081 #: src/insets/insetbox.C:65
11085 #: src/insets/insetbox.C:66
11089 #: src/insets/insetbox.C:67
11091 msgstr "Cieniowane"
11093 #: src/insets/insetbox.C:68
11097 #: src/insets/insetbox.C:124
11098 msgid "Opened Box Inset"
11099 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11101 #: src/insets/insetbranch.C:75
11102 msgid "Opened Branch Inset"
11103 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11105 #: src/insets/insetbranch.C:100
11109 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11110 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11114 #: src/insets/insetcaption.C:84
11115 msgid "Opened Caption Inset"
11116 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11118 #: src/insets/insetcaption.C:106
11120 msgid "Senseless!!! "
11121 msgstr "Bez sensu!"
11123 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11124 msgid "Opened CharStyle Inset"
11127 #: src/insets/insetenv.C:65
11128 msgid "Opened Environment Inset: "
11131 #: src/insets/insetert.C:143
11132 msgid "Opened ERT Inset"
11133 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11135 #: src/insets/insetert.C:390
11139 #: src/insets/insetexternal.C:576
11141 msgid "External template %1$s is not installed"
11142 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11144 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11145 #: src/insets/insetfloat.C:372
11149 #: src/insets/insetfloat.C:278
11150 msgid "Opened Float Inset"
11153 #: src/insets/insetfloat.C:374
11154 msgid " (sideways)"
11157 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11158 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11159 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11161 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11163 msgid "List of %1$s"
11166 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11170 #: src/insets/insetfoot.C:58
11171 msgid "Opened Footnote Inset"
11172 msgstr "Otwarty przypis"
11174 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11177 "Could not copy the file\n"
11179 "into the temporary directory."
11181 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11183 "do katalogu tymczasowego."
11185 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11187 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11190 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11192 msgid "Graphics file: %1$s"
11193 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11195 #: src/insets/insethfill.C:48
11197 msgid "Horizontal Fill"
11198 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11200 #: src/insets/insetinclude.C:306
11201 msgid "Verbatim Input"
11202 msgstr "Wstaw maszynopis"
11204 #: src/insets/insetinclude.C:309
11205 msgid "Verbatim Input*"
11206 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11208 #: src/insets/insetinclude.C:410
11211 "Included file `%1$s'\n"
11212 "has textclass `%2$s'\n"
11213 "while parent file has textclass `%3$s'."
11216 #: src/insets/insetinclude.C:416
11217 msgid "Different textclasses"
11218 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11220 #: src/insets/insetindex.C:42
11224 #: src/insets/insetindex.C:75
11228 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11232 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11233 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11234 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11236 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11239 msgstr "&Globalnie"
11241 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11245 #: src/insets/insetnote.C:66
11249 #: src/insets/insetnote.C:67
11251 msgstr "Wyszarzenie"
11253 #: src/insets/insetnote.C:68
11258 #: src/insets/insetnote.C:69
11263 #: src/insets/insetnote.C:149
11264 msgid "Opened Note Inset"
11265 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11267 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11271 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11272 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11275 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11280 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11281 msgid "Clear Double Page"
11284 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11288 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11292 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11296 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11297 msgid "Page Number"
11298 msgstr "Numer strony"
11300 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11304 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11305 msgid "Textual Page Number"
11306 msgstr "Numer strony tekstowo"
11308 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11310 msgstr "TekstStrona: "
11312 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11313 msgid "Standard+Textual Page"
11314 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11316 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11318 msgstr "Odn.+Tekst: "
11320 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11324 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11325 msgid "PrettyRef: "
11328 #: src/insets/insettabular.C:449
11329 msgid "Opened table"
11330 msgstr "Otwarta tabela"
11332 #: src/insets/insettabular.C:1585
11333 msgid "Error setting multicolumn"
11334 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11336 #: src/insets/insettabular.C:1586
11337 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11338 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11340 #: src/insets/insettext.C:233
11341 msgid "Opened Text Inset"
11342 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11344 #: src/insets/insettheorem.C:41
11348 #: src/insets/insettheorem.C:91
11349 msgid "Opened Theorem Inset"
11352 #: src/insets/insettoc.C:46
11353 msgid "Unknown toc list"
11354 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11356 #: src/insets/inseturl.C:42
11360 #: src/insets/inseturl.C:42
11364 #: src/insets/insetvspace.C:109
11365 msgid "Vertical Space"
11366 msgstr "Odstêp pionowy"
11368 #: src/insets/insetwrap.C:49
11372 #: src/insets/insetwrap.C:178
11373 msgid "Opened Wrap Inset"
11374 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11376 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11378 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11380 #: src/insets/render_graphic.C:97
11382 msgstr "Wczytywanie..."
11384 #: src/insets/render_graphic.C:100
11385 msgid "Converting to loadable format..."
11386 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11388 #: src/insets/render_graphic.C:103
11389 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11390 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11392 #: src/insets/render_graphic.C:106
11393 msgid "Scaling etc..."
11394 msgstr "Skalowanie itp..."
11396 #: src/insets/render_graphic.C:109
11397 msgid "Ready to display"
11398 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11400 #: src/insets/render_graphic.C:112
11401 msgid "No file found!"
11402 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11404 #: src/insets/render_graphic.C:115
11405 msgid "Error converting to loadable format"
11406 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11408 #: src/insets/render_graphic.C:118
11409 msgid "Error loading file into memory"
11410 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11412 #: src/insets/render_graphic.C:121
11413 msgid "Error generating the pixmap"
11414 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11416 #: src/insets/render_graphic.C:124
11418 msgstr "Brak rysunku"
11420 #: src/insets/render_preview.C:92
11421 msgid "Preview loading"
11422 msgstr "£adowanie podgl±du"
11424 #: src/insets/render_preview.C:95
11425 msgid "Preview ready"
11426 msgstr "Podgl±d gotów"
11428 #: src/insets/render_preview.C:98
11429 msgid "Preview failed"
11430 msgstr "Nieudany podgl±d"
11432 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11433 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11434 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11436 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11437 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11438 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11440 #: src/ispell.C:278
11442 "Could not create an ispell process.\n"
11443 "You may not have the right languages installed."
11445 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11446 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11448 #: src/ispell.C:301
11450 "The ispell process returned an error.\n"
11451 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11454 #: src/ispell.C:406
11457 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11461 #: src/ispell.C:417
11462 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11463 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11465 #: src/ispell.C:477
11468 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11472 #: src/ispell.C:492
11475 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11479 #: src/kbsequence.C:160
11483 #: src/lengthcommon.C:37
11487 #: src/lengthcommon.C:37
11491 #: src/lengthcommon.C:37
11495 #: src/lengthcommon.C:37
11499 #: src/lengthcommon.C:37
11503 #: src/lengthcommon.C:37
11507 #: src/lengthcommon.C:38
11511 #: src/lengthcommon.C:38
11515 #: src/lengthcommon.C:38
11519 #: src/lengthcommon.C:38
11523 #: src/lengthcommon.C:38
11527 #: src/lengthcommon.C:39
11529 msgid "Text Width %"
11530 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11532 #: src/lengthcommon.C:39
11534 msgid "Column Width %"
11535 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11537 #: src/lengthcommon.C:39
11539 msgid "Page Width %"
11540 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11542 #: src/lengthcommon.C:39
11544 msgid "Line Width %"
11545 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11547 #: src/lengthcommon.C:40
11549 msgid "Text Height %"
11550 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11552 #: src/lengthcommon.C:40
11554 msgid "Page Height %"
11555 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11557 #: src/lyx_cb.C:112
11560 "The document %1$s could not be saved.\n"
11562 "Do you want to rename the document and try again?"
11564 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11566 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11568 #: src/lyx_cb.C:114
11569 msgid "Rename and save?"
11570 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11572 #: src/lyx_cb.C:115
11574 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11576 #: src/lyx_cb.C:132
11577 msgid "Choose a filename to save document as"
11578 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11580 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11581 msgid "Templates|#T#t"
11582 msgstr "Szablony|#S"
11584 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11587 "The document %1$s already exists.\n"
11589 "Do you want to over-write that document?"
11591 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11593 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11595 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11596 msgid "Over-write document?"
11597 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11599 #: src/lyx_cb.C:216
11601 msgid "Auto-saving %1$s"
11602 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11604 #: src/lyx_cb.C:256
11605 msgid "Autosave failed!"
11606 msgstr "Nieudany autozapis!"
11608 #: src/lyx_cb.C:283
11609 msgid "Autosaving current document..."
11610 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11612 #: src/lyx_cb.C:349
11613 msgid "Select file to insert"
11614 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11616 #: src/lyx_cb.C:368
11619 "Could not read the specified document\n"
11621 "due to the error: %2$s"
11623 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11625 "z powodu b³êdu: %2$s"
11627 #: src/lyx_cb.C:370
11628 msgid "Could not read file"
11629 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11631 #: src/lyx_cb.C:378
11634 "Could not open the specified document\n"
11636 "due to the error: %2$s"
11638 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11640 "z powodu b³êdu: %2$s"
11642 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11643 msgid "Could not open file"
11644 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11646 #: src/lyx_cb.C:410
11647 msgid "Running configure..."
11648 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11650 #: src/lyx_cb.C:419
11651 msgid "Reloading configuration..."
11652 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11654 #: src/lyx_cb.C:424
11655 msgid "System reconfigured"
11656 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11658 #: src/lyx_cb.C:425
11660 "The system has been reconfigured.\n"
11661 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11662 "updated document class specifications."
11664 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11665 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11666 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11668 #: src/lyx_main.C:130
11669 msgid "Could not read configuration file"
11670 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11672 #: src/lyx_main.C:131
11675 "Error while reading the configuration file\n"
11677 "Please check your installation."
11680 #: src/lyx_main.C:140
11681 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11682 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11684 #: src/lyx_main.C:144
11688 #: src/lyx_main.C:500
11690 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11691 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11693 #: src/lyx_main.C:502
11694 msgid "Unable to remove temporary directory"
11695 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11697 #: src/lyx_main.C:538
11699 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11700 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11702 #: src/lyx_main.C:794
11706 #: src/lyx_main.C:923
11707 msgid "Could not create temporary directory"
11708 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11710 #: src/lyx_main.C:924
11713 "Could not create a temporary directory in\n"
11714 "%1$s. Make sure that this\n"
11715 "path exists and is writable and try again."
11717 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11718 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11719 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11721 #: src/lyx_main.C:1091
11722 msgid "Missing user LyX directory"
11723 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11725 #: src/lyx_main.C:1092
11728 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11729 "It is needed to keep your own configuration."
11732 #: src/lyx_main.C:1097
11734 msgid "&Create directory"
11735 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11737 #: src/lyx_main.C:1098
11740 msgstr "&Koniec programu."
11742 #: src/lyx_main.C:1099
11743 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11744 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11746 #: src/lyx_main.C:1103
11748 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11749 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11751 #: src/lyx_main.C:1109
11752 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11753 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11755 #: src/lyx_main.C:1282
11756 msgid "List of supported debug flags:"
11757 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11759 #: src/lyx_main.C:1286
11761 msgid "Setting debug level to %1$s"
11762 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11764 #: src/lyx_main.C:1297
11767 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11768 "Command line switches (case sensitive):\n"
11769 "\t-help summarize LyX usage\n"
11770 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11771 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11772 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11773 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11774 " select the features to debug.\n"
11775 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11776 "\t-x [--execute] command\n"
11777 " where command is a lyx command.\n"
11778 "\t-e [--export] fmt\n"
11779 " where fmt is the export format of choice.\n"
11780 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11781 " where fmt is the import format of choice\n"
11782 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11783 "\t-version summarize version and build info\n"
11784 "Check the LyX man page for more details."
11786 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11787 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11788 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11789 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11790 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11791 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11792 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11793 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11794 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11795 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11796 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11797 "\t-e [--export] fmt\n"
11798 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11799 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11800 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11801 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11802 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11803 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11805 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11807 msgid "No system directory"
11808 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11810 #: src/lyx_main.C:1334
11811 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11812 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11814 #: src/lyx_main.C:1344
11816 msgid "No user directory"
11817 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11819 #: src/lyx_main.C:1345
11820 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11821 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11823 #: src/lyx_main.C:1355
11825 msgid "Incomplete command"
11826 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11828 #: src/lyx_main.C:1356
11829 msgid "Missing command string after --execute switch"
11830 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11832 #: src/lyx_main.C:1366
11833 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11834 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11836 #: src/lyx_main.C:1378
11837 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11838 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11840 #: src/lyx_main.C:1383
11841 msgid "Missing filename for --import"
11842 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11844 #: src/lyxfind.C:137
11845 msgid "Search error"
11846 msgstr "Szukaj b³êdu"
11848 #: src/lyxfind.C:138
11849 msgid "Search string is empty"
11850 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11852 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11853 msgid "String not found!"
11854 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11856 #: src/lyxfind.C:324
11857 msgid "String has been replaced."
11858 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11860 #: src/lyxfind.C:327
11861 msgid " strings have been replaced."
11862 msgstr " zast±piono."
11864 #: src/lyxfont.C:53
11868 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11869 #: src/lyxfont.C:70
11873 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11874 #: src/lyxfont.C:70
11878 #: src/lyxfont.C:61
11880 msgstr "Kapitaliki"
11882 #: src/lyxfont.C:70
11886 #: src/lyxfont.C:510
11888 msgid "Emphasis %1$s, "
11889 msgstr "Kursywa %1$s, "
11891 #: src/lyxfont.C:513
11893 msgid "Underline %1$s, "
11894 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11896 #: src/lyxfont.C:516
11898 msgid "Noun %1$s, "
11899 msgstr "Kapitalik %1$s "
11901 #: src/lyxfont.C:521
11903 msgid "Language: %1$s, "
11904 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11906 #: src/lyxfont.C:524
11908 msgid " Number %1$s"
11909 msgstr " Liczba %1$s"
11911 #: src/lyxfunc.C:367
11912 msgid "Unknown function."
11913 msgstr "Nieznane polecenie"
11915 #: src/lyxfunc.C:406
11916 msgid "Nothing to do"
11917 msgstr "Nic do zrobienia"
11919 #: src/lyxfunc.C:425
11920 msgid "Unknown action"
11921 msgstr "Nieznane polecenie"
11923 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
11924 msgid "Command disabled"
11925 msgstr "Polecenie zablokowane"
11927 #: src/lyxfunc.C:438
11928 msgid "Command not allowed without any document open"
11929 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11931 #: src/lyxfunc.C:696
11932 msgid "Document is read-only"
11933 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11935 #: src/lyxfunc.C:704
11936 msgid "This portion of the document is deleted."
11939 #: src/lyxfunc.C:723
11942 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11944 "Do you want to save the document?"
11946 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11948 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11950 #: src/lyxfunc.C:741
11953 "Could not print the document %1$s.\n"
11954 "Check that your printer is set up correctly."
11957 #: src/lyxfunc.C:744
11958 msgid "Print document failed"
11959 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11961 #: src/lyxfunc.C:763
11964 "The document could not be converted\n"
11965 "into the document class %1$s."
11967 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11970 #: src/lyxfunc.C:766
11971 msgid "Could not change class"
11972 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11974 #: src/lyxfunc.C:878
11976 msgid "Saving document %1$s..."
11977 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11979 #: src/lyxfunc.C:882
11983 #: src/lyxfunc.C:898
11986 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11987 "version of the document %1$s?"
11990 #: src/lyxfunc.C:1079
11995 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
11996 msgid "Missing argument"
11997 msgstr "Brakuje argumentu"
11999 #: src/lyxfunc.C:1114
12001 msgid "Opening help file %1$s..."
12002 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12004 #: src/lyxfunc.C:1389
12005 msgid "Opening child document "
12006 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12008 #: src/lyxfunc.C:1476
12009 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12010 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12012 #: src/lyxfunc.C:1487
12014 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12016 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12017 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12019 #: src/lyxfunc.C:1603
12020 msgid "Document defaults saved in "
12021 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12023 #: src/lyxfunc.C:1606
12024 msgid "Unable to save document defaults"
12025 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12027 #: src/lyxfunc.C:1662
12028 msgid "Converting document to new document class..."
12029 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12031 #: src/lyxfunc.C:1855
12032 msgid "Select template file"
12033 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12035 #: src/lyxfunc.C:1892
12036 msgid "Select document to open"
12037 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12039 #: src/lyxfunc.C:1931
12041 msgid "Opening document %1$s..."
12042 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12044 #: src/lyxfunc.C:1935
12046 msgid "Document %1$s opened."
12047 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12049 #: src/lyxfunc.C:1937
12051 msgid "Could not open document %1$s"
12052 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12054 #: src/lyxfunc.C:1962
12056 msgid "Select %1$s file to import"
12057 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12059 #: src/lyxfunc.C:2089
12060 msgid "Welcome to LyX!"
12061 msgstr "Witaj w LyXie!"
12063 #: src/lyxrc.C:2168
12065 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12069 #: src/lyxrc.C:2173
12071 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12073 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12075 #: src/lyxrc.C:2177
12078 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12079 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12080 "specified, an internal routine is used."
12082 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12083 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12086 #: src/lyxrc.C:2185
12088 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12089 "automatically by what you type."
12091 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12092 "zastêpowany wpisywanym."
12094 #: src/lyxrc.C:2189
12096 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12099 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12100 "zastêpowany wpisywanym."
12102 #: src/lyxrc.C:2193
12104 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12106 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12107 "automatycznyzapis."
12109 #: src/lyxrc.C:2200
12111 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12112 "the backup file in the same directory as the original file."
12114 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12115 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12117 #: src/lyxrc.C:2204
12119 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12120 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12123 #: src/lyxrc.C:2208
12125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12126 "its global and local bind/ directories."
12128 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12129 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12131 #: src/lyxrc.C:2212
12132 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12135 #: src/lyxrc.C:2216
12137 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12138 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12140 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12141 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12142 "jego dokumentacji."
12144 #: src/lyxrc.C:2226
12146 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12147 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12149 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12150 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12152 #: src/lyxrc.C:2237
12155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12158 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12159 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12161 #: src/lyxrc.C:2241
12162 msgid "New documents will be assigned this language."
12163 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12165 #: src/lyxrc.C:2245
12166 msgid "Specify the default paper size."
12167 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12169 #: src/lyxrc.C:2249
12171 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12172 "shown after the change has been made.)"
12175 #: src/lyxrc.C:2253
12176 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12177 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12179 #: src/lyxrc.C:2257
12181 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12182 "LyX was started from."
12184 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12185 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12187 #: src/lyxrc.C:2262
12188 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12189 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12191 #: src/lyxrc.C:2266
12193 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12194 "recommended for non-English languages."
12196 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12197 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12199 #: src/lyxrc.C:2273
12201 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12202 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12203 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12206 #: src/lyxrc.C:2282
12208 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12209 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12211 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12212 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12214 #: src/lyxrc.C:2286
12215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12216 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12218 #: src/lyxrc.C:2290
12220 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12222 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12224 #: src/lyxrc.C:2294
12226 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12227 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12229 #: src/lyxrc.C:2298
12231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12233 "name of the second language."
12235 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12236 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12238 #: src/lyxrc.C:2302
12239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12240 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12242 #: src/lyxrc.C:2306
12243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12244 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12246 #: src/lyxrc.C:2310
12248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12251 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12253 #: src/lyxrc.C:2314
12255 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12256 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12258 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12259 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12261 #: src/lyxrc.C:2318
12263 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12264 "document is the default language."
12266 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12267 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12269 #: src/lyxrc.C:2322
12271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12272 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12274 #: src/lyxrc.C:2326
12275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12278 #: src/lyxrc.C:2330
12279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12280 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12282 #: src/lyxrc.C:2334
12284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12286 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12288 #: src/lyxrc.C:2338
12290 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12292 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12293 "maksymalnie %1$d."
12295 #: src/lyxrc.C:2343
12297 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12298 "variable. Use the OS native format."
12301 #: src/lyxrc.C:2350
12303 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12304 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12306 #: src/lyxrc.C:2354
12307 msgid "The bold font in the dialogs."
12308 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12310 #: src/lyxrc.C:2358
12311 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12312 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12314 #: src/lyxrc.C:2362
12315 msgid "The normal font in the dialogs."
12316 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12318 #: src/lyxrc.C:2366
12319 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12322 #: src/lyxrc.C:2370
12323 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12326 #: src/lyxrc.C:2374
12327 msgid "Scale the preview size to suit."
12330 #: src/lyxrc.C:2378
12331 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12332 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12334 #: src/lyxrc.C:2382
12335 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12336 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12338 #: src/lyxrc.C:2386
12340 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12341 "environment variable PRINTER."
12343 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12344 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12346 #: src/lyxrc.C:2390
12347 msgid "The option to print only even pages."
12348 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12350 #: src/lyxrc.C:2394
12352 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12353 "the filename of the DVI file to be printed."
12355 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12357 #: src/lyxrc.C:2398
12358 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12359 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12361 #: src/lyxrc.C:2402
12362 msgid "The option to print out in landscape."
12363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12365 #: src/lyxrc.C:2406
12366 msgid "The option to print only odd pages."
12367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12369 #: src/lyxrc.C:2410
12370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12373 #: src/lyxrc.C:2414
12374 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12375 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12377 #: src/lyxrc.C:2418
12378 msgid "The option to specify paper type."
12379 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12381 #: src/lyxrc.C:2422
12382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12385 #: src/lyxrc.C:2426
12387 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12388 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12391 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12392 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12394 #: src/lyxrc.C:2430
12396 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12397 "prepended along with the printer name after the spool command."
12399 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12400 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12402 #: src/lyxrc.C:2434
12403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12404 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12406 #: src/lyxrc.C:2438
12407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12408 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12410 #: src/lyxrc.C:2442
12412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12414 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12416 #: src/lyxrc.C:2446
12417 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12418 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12420 #: src/lyxrc.C:2450
12422 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12424 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12426 #: src/lyxrc.C:2454
12428 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12429 "wrong, override the setting here."
12431 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12432 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12434 #: src/lyxrc.C:2458
12435 msgid "The encoding for the screen fonts."
12436 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12438 #: src/lyxrc.C:2464
12439 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12440 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12442 #: src/lyxrc.C:2473
12444 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12445 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12446 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12449 #: src/lyxrc.C:2477
12450 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12452 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12455 #: src/lyxrc.C:2482
12458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12459 "roughly the same size as on paper."
12461 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12462 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12464 #: src/lyxrc.C:2487
12466 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12467 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12470 #: src/lyxrc.C:2491
12471 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12474 #: src/lyxrc.C:2495
12476 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12477 "\".out\". Only for advanced users."
12479 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12480 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12482 #: src/lyxrc.C:2502
12483 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12484 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12486 #: src/lyxrc.C:2506
12487 msgid "What command runs the spellchecker?"
12488 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12490 #: src/lyxrc.C:2510
12492 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12493 "when you quit LyX."
12495 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12498 #: src/lyxrc.C:2514
12500 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12501 "value selects the directory LyX was started from."
12503 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12504 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12506 #: src/lyxrc.C:2524
12508 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12509 "will look in its global and local ui/ directories."
12511 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12512 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12514 #: src/lyxrc.C:2537
12516 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12517 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12518 "may not work with all dictionaries."
12520 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12521 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12522 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12525 #: src/lyxrc.C:2544
12526 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12528 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12532 msgid "Document not saved"
12533 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12536 msgid "You must save the document before it can be registered."
12537 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12540 msgid "LyX VC: Initial description"
12541 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12544 msgid "(no initial description)"
12545 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12548 msgid "LyX VC: Log Message"
12549 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12552 msgid "(no log message)"
12553 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12558 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12561 "Do you want to revert to the saved version?"
12565 msgid "Revert to stored version of document?"
12566 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12568 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12570 msgid " Macro: %1$s: "
12571 msgstr "Makro: %1$s: "
12573 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12574 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12576 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12579 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12581 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12584 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12585 msgid "Only one row"
12586 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12588 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12589 msgid "Only one column"
12590 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12592 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12593 msgid "No hline to delete"
12594 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12596 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12597 msgid "No vline to delete"
12598 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12600 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12602 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12605 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12607 msgstr "Bez numeracji"
12609 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12613 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12615 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12618 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12620 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12623 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12625 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12628 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12629 msgid "Math editor mode"
12630 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12632 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12633 msgid "create new math text environment ($...$)"
12636 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12637 msgid "entered math text mode (textrm)"
12638 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12643 "Could not open the specified document\n"
12645 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12647 #: src/output_plaintext.C:155
12649 msgstr "Streszczenie: "
12651 #: src/output_plaintext.C:167
12652 msgid "References: "
12653 msgstr "Odno¶niki: "
12655 #: src/support/filefilterlist.C:109
12656 msgid "All files (*)"
12657 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12659 #: src/support/os_win32.C:335
12661 msgid "System file not found"
12662 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12664 #: src/support/os_win32.C:336
12666 "Unable to load shfolder.dll\n"
12670 #: src/support/os_win32.C:341
12672 msgid "System function not found"
12673 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12675 #: src/support/os_win32.C:342
12677 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12678 "Don't know how to proceed. Sorry."
12681 #: src/support/package.C.in:436
12683 msgid "LyX binary not found"
12684 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12686 #: src/support/package.C.in:437
12689 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12691 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12694 #: src/support/package.C.in:557
12697 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12699 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12700 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12702 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12704 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12705 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12707 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12709 msgid "File not found"
12710 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12712 #: src/support/package.C.in:642
12715 "Invalid %1$s switch.\n"
12716 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12718 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12719 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12721 #: src/support/package.C.in:669
12724 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12725 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12727 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12728 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12730 #: src/support/package.C.in:694
12733 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12734 "%2$s is not a directory."
12736 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12737 "%2$s nie jest katalogiem."
12739 #: src/support/package.C.in:696
12741 msgid "Directory not found"
12742 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12744 #: src/support/userinfo.C:44
12745 msgid "Unknown user"
12746 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12748 #: src/tex-strings.C:68
12749 msgid "Computer Modern Roman"
12752 #: src/tex-strings.C:68
12753 msgid "Latin Modern Roman"
12756 #: src/tex-strings.C:69
12757 msgid "AE (Almost European)"
12760 #: src/tex-strings.C:69
12762 msgid "Times Roman"
12765 #: src/tex-strings.C:69
12770 #: src/tex-strings.C:69
12771 msgid "Bitstream Charter"
12774 #: src/tex-strings.C:70
12775 msgid "New Century Schoolbook"
12778 #: src/tex-strings.C:70
12783 #: src/tex-strings.C:70
12787 #: src/tex-strings.C:70
12790 msgstr "Bezszeryfowa"
12792 #: src/tex-strings.C:71
12793 msgid "Concrete Roman"
12796 #: src/tex-strings.C:71
12797 msgid "Zapf Chancery"
12800 #: src/tex-strings.C:79
12801 msgid "Computer Modern Sans"
12804 #: src/tex-strings.C:79
12805 msgid "Latin Modern Sans"
12808 #: src/tex-strings.C:80
12812 #: src/tex-strings.C:80
12813 msgid "Avant Garde"
12816 #: src/tex-strings.C:80
12820 #: src/tex-strings.C:80
12823 msgstr "Prawy górny"
12825 #: src/tex-strings.C:89
12826 msgid "Computer Modern Typewriter"
12829 #: src/tex-strings.C:90
12831 msgid "Latin Modern Typewriter"
12834 #: src/tex-strings.C:90
12839 #: src/tex-strings.C:90
12843 #: src/tex-strings.C:90
12847 #: src/tex-strings.C:91
12849 msgid "CM Typewriter Light"
12853 msgid "Unknown layout"
12854 msgstr "Nieznany uk³ad"
12859 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12860 "Trying to use the default instead.\n"
12864 msgid "Unknown Inset"
12865 msgstr "Nieznana wstawka"
12867 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12869 msgid "Change tracking error"
12870 msgstr "¦ledzenie zmian"
12874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12883 msgid "Unknown token"
12884 msgstr "Nieznany token"
12888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12891 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12894 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12896 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12900 msgid "[Change Tracking] "
12901 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12914 msgstr "Czcionka: %1$s"
12918 msgid ", Depth: %1$d"
12919 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12922 msgid ", Spacing: "
12923 msgstr ", Odstêp: "
12934 msgid ", Paragraph: "
12935 msgstr ", Akapit: "
12942 msgid ", Position: "
12943 msgstr ", Pozycja: "
12950 msgid ", Boundary: "
12955 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12958 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12962 msgid "Nothing to index!"
12963 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12966 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12967 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12970 msgid "Unknown spacing argument: "
12975 msgstr "Ustawienia "
12981 #: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
12982 msgid "Character set"
12985 #: src/text3.C:1477
12986 msgid "Paragraph layout set"
12987 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12989 #: src/vspace.C:490
12990 msgid "Default skip"
12991 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12993 #: src/vspace.C:493
12995 msgstr "Ma³y odstêp"
12997 #: src/vspace.C:496
12998 msgid "Medium skip"
12999 msgstr "¦redni odstêp"
13001 #: src/vspace.C:499
13003 msgstr "Du¿y odstêp"
13005 #: src/vspace.C:502
13006 msgid "Vertical fill"
13007 msgstr "Wype³nij pionowo"
13009 #: src/vspace.C:509
13014 #~ msgid "Caption."
13018 #~ msgid "Special Insets|S"
13019 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13022 #~ msgid "Insets|n"
13023 #~ msgstr "Wstaw|W"