]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
- po file remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
91 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
93 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
95 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Anuluj"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Klucz bibliografii"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etykieta:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Klucz:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Styl cytowania"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Styl Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Dodaj"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Anuluj"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Przegl±daj..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Zawarto¶æ:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "wszystkie odno¶niki"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Wybierz plik stylu"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "&Usuñ"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Dodaj..."
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza danych BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
242 msgstr ""
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Styl BibTeX-a"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Styl"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
259 #, fuzzy
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Aktualizuj"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "Miejscowo¶æ"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "koniec strony"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justowanie"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
294 msgid "Left"
295 msgstr "Do lewej"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
300 msgid "Center"
301 msgstr "Do ¶rodka"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
306 msgid "Right"
307 msgstr "Do prawej"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Rozci±gniête"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Góra"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "¦rodek"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Dó³"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 #, fuzzy
341 msgid "&Box:"
342 msgstr "Pude³ko"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
345 #, fuzzy
346 msgid "Co&ntent:"
347 msgstr "&Zawarto¶æ:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #, fuzzy
351 msgid "Vertical"
352 msgstr "&Pionowe:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #, fuzzy
356 msgid "Horizontal"
357 msgstr "P&oziome:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
364 msgid "&Restore"
365 msgstr "&Przywróæ"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
377 msgid "&Apply"
378 msgstr "&Zastosuj"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Wysoko¶æ:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
386 #, fuzzy
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #, fuzzy
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "Dedykacja:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Szeroko¶æ:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Wysoko¶æ"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Szeroko¶æ"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr ""
412 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
419 msgid "None"
420 msgstr "Brak"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Ministrona"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Nowy:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
464 msgid "&Remove"
465 msgstr "&Usuñ"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktywacja"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 msgid "&Font:"
485 msgstr "&Czcionka:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 msgid "Si&ze:"
490 msgstr "&Wielko¶æ:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
507 msgid "Default"
508 msgstr "Domy¶lny"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 msgid "Tiny"
513 msgstr "Mikroskopijny"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Smallest"
518 msgstr "Najmniejszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smaller"
523 msgstr "Mniejszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Small"
528 msgstr "Ma³y"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Normal"
533 msgstr "Normalny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 msgid "Large"
538 msgstr "Du¿y"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Larger"
543 msgstr "Wiêkszy"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
547 msgid "Largest"
548 msgstr "Najwiêkszy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
552 msgid "Huge"
553 msgstr "Ogromny"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
557 msgid "Huger"
558 msgstr "Gigantyczny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
561 #, fuzzy
562 msgid "&Custom Bullet:"
563 msgstr "Klient"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
567 #, fuzzy
568 msgid "&Level:"
569 msgstr "&Etykieta:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 msgid "Change:"
573 msgstr "Zmiana:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
580 msgid "&Next change"
581 msgstr "&Nastêpna zmiana"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Akceptuj zmianê"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
588 msgid "&Accept"
589 msgstr "&Akceptuj"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Odrzuæ zmianê"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
596 msgid "&Reject"
597 msgstr "&Odrzuæ"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
601 msgid "Font family"
602 msgstr "Rodzina czcionek"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
605 msgid "&Family:"
606 msgstr "&Rodzina:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
610 msgid "Font shape"
611 msgstr "Kszta³t czcionki"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
614 msgid "S&hape:"
615 msgstr "&Odmiana:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
619 msgid "Font series"
620 msgstr "Seria czcionki"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
627 msgid "Language"
628 msgstr "Jêzyk"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
632 msgid "Font color"
633 msgstr "Kolor czcionki"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
637 msgid "&Language:"
638 msgstr "&Jêzyk:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
641 msgid "&Series:"
642 msgstr "&Grubo¶æ:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
645 msgid "&Color:"
646 msgstr "&Kolor:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Nieprze³±czalne"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
654 msgid "Font size"
655 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Prze³±czalne"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
667 msgid "&Misc:"
668 msgstr "&Inne:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
675 msgid "&Toggle all"
676 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
693 msgid "Close"
694 msgstr "Zamknij"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
697 msgid "Move the selected citation up"
698 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
701 msgid "Move the selected citation down"
702 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
705 #, fuzzy
706 msgid "&Down"
707 msgstr "Miejscowo¶æ"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
710 msgid "D&elete"
711 msgstr "&Usuñ"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
714 #, fuzzy
715 msgid "&Selected Citations:"
716 msgstr "&Wybór:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
719 #, fuzzy
720 msgid "A&vailable Citations:"
721 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Citation"
726 msgstr "Cytowanie"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #, fuzzy
730 msgid "F&ind:"
731 msgstr "&Szukaj:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
734 #, fuzzy
735 msgid "<- C&lear"
736 msgstr "&Wyczy¶æ"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
739 #, fuzzy
740 msgid "Search Field:"
741 msgstr "Szukaj b³êdu"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
745 #, fuzzy
746 msgid "All Fields"
747 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
750 msgid "Regular E&xpression"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
754 #, fuzzy
755 msgid "Entry Types:"
756 msgstr "Wpis"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
760 msgid "All Entry Types"
761 msgstr ""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
764 #, fuzzy
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "&Wielko¶æ liter"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
769 #, fuzzy
770 msgid "Formatting"
771 msgstr "Formaty"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
778 #, fuzzy
779 msgid "Citation st&yle:"
780 msgstr "&Styl cytowania:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
783 msgid "List all authors"
784 msgstr "Lista wszystkich autorów"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
787 #, fuzzy
788 msgid "Full aut&hor list"
789 msgstr "&Pe³na lista autorów"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
792 msgid "Force upper case in citation"
793 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
796 #, fuzzy
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Du¿e litery"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
801 msgid "&Text after:"
802 msgstr "Tekst &po:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Tekst p&rzed:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
817 msgid "A&pply"
818 msgstr "&Zastosuj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Wstaw ograniczniki"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
826 msgid "&Insert"
827 msgstr "&Wstaw"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
830 msgid "&Size:"
831 msgstr "&Wielko¶æ:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
835 #, fuzzy
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "Kod TeX-a|X"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Zmieniaj razem"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 msgid "Display"
865 msgstr "Wy¶wietl"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 msgid "&Collapsed"
873 msgstr "&Zamkniêta"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 msgid "O&pen"
881 msgstr "&Otwórz"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
884 msgid "EmbeddedFiles"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
888 #, fuzzy
889 msgid "Remove"
890 msgstr "&Usuñ"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
893 #, fuzzy
894 msgid "Add"
895 msgstr "&Dodaj"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
898 msgid "Extra embedded files:"
899 msgstr ""
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
902 #, fuzzy
903 msgid "Save this document in bundled format"
904 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
907 msgid "Embedded files:"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
911 msgid "File"
912 msgstr "Plik"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
915 msgid "&Draft"
916 msgstr "&Szkic"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
920 #, fuzzy
921 msgid "E&mbed"
922 msgstr "Imiê"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Edytuj plik..."
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Wybierz plik"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
939 msgid "Filename"
940 msgstr "Nazwa pliku"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
945 msgid "&File:"
946 msgstr "P&lik:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
949 msgid "Template"
950 msgstr "Szablon"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Dostêpne szablony"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
957 msgid "LyX View"
958 msgstr "Widok w LyX-ie"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
970 msgid "Monochrome"
971 msgstr "Czarnobia³y"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
976 msgid "Grayscale"
977 msgstr "Skala szaro¶ci"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
983 msgid "Color"
984 msgstr "W kolorze"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
987 msgid "Preview"
988 msgstr "Podgl±d"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 msgid "%"
999 msgstr "%"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1003 msgid "&Display:"
1004 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1007 msgid "Sca&le:"
1008 msgstr "Ska&la:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1019 msgid "Rotate"
1020 msgstr "Obrót"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Punkt obrotu"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "Punkt &obrotu:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "&K±t:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Skala"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1068 msgid "Crop"
1069 msgstr "Przytnij"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&We¼ z pliku"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Lewy &dolny:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1098 msgid "Right &top:"
1099 msgstr "Prawy &górny:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1102 msgid "x"
1103 msgstr "x"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1106 msgid "y"
1107 msgstr "y"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1110 msgid "Options"
1111 msgstr "Opcje"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "O&pcja:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "&Format:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Form"
1125 msgstr "Formaty"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "U &góry strony"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "U &do³u strony"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1166 msgstr "&Obrót"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1169 #, fuzzy
1170 msgid "FontUi"
1171 msgstr "&Czcionka:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Skala %"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Typewriter:"
1181 msgstr "&Maszynowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1185 msgid "&Roman:"
1186 msgstr "&Szeryfowa:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1189 #, fuzzy
1190 msgid "S&cale (%):"
1191 msgstr "Skala %"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Sans Serif:"
1196 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1199 msgid "Use &Old Style Figures"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Use true S&mall Caps"
1205 msgstr "Kapitalik"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Default Family:"
1210 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Base Size:"
1215 msgstr "&Wielko¶æ:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1218 msgid "&Graphics"
1219 msgstr "&Rysunek"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1222 msgid "&Edit"
1223 msgstr "&Edycja"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Output Size"
1232 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Rysunek"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Set &width:"
1255 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Rotate Graphics"
1264 msgstr "Rysunek"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Obrót tabeli"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1276 msgid "Or&igin:"
1277 msgstr "Punkt &obrotu:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1289 msgid "&Clipping"
1290 msgstr "&Obcinanie"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1294 #, fuzzy
1295 msgid "y:"
1296 msgstr "y"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1300 #, fuzzy
1301 msgid "x:"
1302 msgstr "x"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1305 #, fuzzy
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1337 msgid "Draft mode"
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1341 msgid "&Draft mode"
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Specify the link target"
1347 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1350 msgid "Link type"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1354 msgid "Link to the web or to every other target"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1358 msgid "&Web"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Link to an email address"
1364 msgstr "Twój adres e-mail"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Email"
1369 msgstr "E-mail"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Link to a file"
1374 msgstr "Drukuj do pliku"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&File"
1379 msgstr "P&lik:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1384 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1385 msgid "URL"
1386 msgstr "URL"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1390 msgid "Name associated with the URL"
1391 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Target:"
1396 msgstr "Najwiêkszy:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1400 msgid "&Name:"
1401 msgstr "&Nazwa:"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Listing Parameters"
1406 msgstr "Brakuje argumentu"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1410 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1415 msgid "&Bypass validation"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1419 #, fuzzy
1420 msgid "C&aption:"
1421 msgstr "&Podpis:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1424 #, fuzzy
1425 msgid "La&bel:"
1426 msgstr "&Etykieta:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Typ wstawienia:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1457 msgid "Include"
1458 msgstr "Do³±cz"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1461 msgid "Input"
1462 msgstr "Wstaw"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1465 msgid "Verbatim"
1466 msgstr "Maszynopis"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Program Listing"
1471 msgstr "Inicjacja programu"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Edit the file"
1476 msgstr "£adowanie pliku"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Modules"
1481 msgstr "¦rodek"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1484 #, fuzzy
1485 msgid "S&elected:"
1486 msgstr "&Usuñ"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1489 #, fuzzy
1490 msgid "A&vailable:"
1491 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Postscript driver:"
1496 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1503 msgid "&Options:"
1504 msgstr "&Opcje:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Encoding"
1509 msgstr "&Kodowanie:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Other:"
1514 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Language &Default"
1519 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "&Cudzys³ów:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1526 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Listing"
1529 msgstr "Lista"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Main Settings"
1534 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1537 msgid "Style"
1538 msgstr "Styl"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1541 msgid "The content's base font size"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1545 #, fuzzy
1546 msgid "F&ont size:"
1547 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1550 msgid "The content's base font style"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Font Famil&y:"
1556 msgstr "Rodzina czcionek"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Use extended character table"
1561 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Extended character table"
1566 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1569 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1573 msgid "Space i&n string as symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1577 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1581 #, fuzzy
1582 msgid "S&pace as symbol"
1583 msgstr "Wybór strony symboli"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1586 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Placement"
1597 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Check for floating listings"
1606 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Float"
1611 msgstr "Wstawka|W"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Inline listing"
1620 msgstr "Z&awarto¶æ"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1623 msgid "&Placement:"
1624 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Line numbering"
1629 msgstr "&Numeracja"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Wybierz plik stylu"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Font si&ze:"
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1646 #, fuzzy
1647 msgid "S&tep:"
1648 msgstr "Krok"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1651 msgid "Difference between two numbered lines"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Side:"
1657 msgstr "Slajd"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Dialect:"
1666 msgstr "P&lik:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Lan&guage:"
1671 msgstr "&Jêzyk:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1674 msgid "Select the programming language"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Range"
1680 msgstr "Pojedyncza"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1683 #, fuzzy
1684 msgid "&Last line:"
1685 msgstr "linia wzoru"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1688 msgid "The last line to be printed"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1692 msgid "The first line to be printed"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Fi&rst line:"
1698 msgstr "Imiê"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Ad&vanced"
1703 msgstr "&Anuluj"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1706 #, fuzzy
1707 msgid "More Parameters"
1708 msgstr "Brakuje argumentu"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1711 msgid "Feedback window"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1715 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1719 msgid "Copy to Clip&board"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1728 msgid "&Update"
1729 msgstr "&Aktualizuj"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1740 msgid "&Top:"
1741 msgstr "&Górny:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1744 msgid "&Bottom:"
1745 msgstr "&Dolny:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1748 msgid "&Inner:"
1749 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1752 msgid "O&uter:"
1753 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1756 msgid "Head &sep:"
1757 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1764 msgid "&Foot skip:"
1765 msgstr "&Odstêp stopki:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Column Sep:"
1770 msgstr "&Kolumn:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1776 msgid "Number of rows"
1777 msgstr "Liczba wierszy"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1781 msgid "&Rows:"
1782 msgstr "&Wierszy:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1788 msgid "Number of columns"
1789 msgstr "Liczba kolumn"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1793 msgid "&Columns:"
1794 msgstr "&Kolumn:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1798 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1801 msgid "Vertical alignment"
1802 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1805 msgid "&Vertical:"
1806 msgstr "&Pionowe:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1810 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1813 msgid "&Horizontal:"
1814 msgstr "P&oziome:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1817 msgid "&Use AMS math package automatically"
1818 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1821 msgid "Use AMS &math package"
1822 msgstr "U¿yj AMS &math"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use esint package &automatically"
1827 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "U¿yj AMS &math"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Sort &as:"
1837 msgstr "Ulica:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Description:"
1842 msgstr "Opis"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Symbol:"
1847 msgstr "Symbol"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1850 msgid "Type"
1851 msgstr "Typ"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX &Note"
1859 msgstr "&Notka LyX-a"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 msgid "&Comment"
1867 msgstr "&Komentarz"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1870 msgid "Print as grey text"
1871 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 msgid "&Greyed out"
1875 msgstr "&Wyszarzenie"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1882 msgid "&Numbering"
1883 msgstr "&Numeracja"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1887 msgid "Page Layout"
1888 msgstr "Uk³ad strony"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Paper Format"
1893 msgstr "Format daty"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1896 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1897 msgstr ""
1898 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1899 "\"W³asne\""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1902 msgid "Style used for the page header and footer"
1903 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Headings &style:"
1908 msgstr "&Styl strony:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1911 msgid "&Landscape"
1912 msgstr "P&oziomo"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1915 msgid "&Portrait"
1916 msgstr "&Pionowo"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1921 msgid "&Format:"
1922 msgstr "&Format:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Orientation:"
1927 msgstr "Orientacja"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1930 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1931 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1934 msgid "&Two-sided document"
1935 msgstr "Dokument &dwustronny"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Indent Paragraph"
1940 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1943 msgid "Label Width"
1944 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1948 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1949 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Lo&ngest label"
1954 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Paragraph's &Default"
1963 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&Justified"
1968 msgstr "Wyrównane"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Left"
1973 msgstr "Do lewej"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1976 #, fuzzy
1977 msgid "&Center"
1978 msgstr "Do ¶rodka"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Ri&ght"
1983 msgstr "Do prawej"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Line &spacing"
1988 msgstr "&Interlinia:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1992 msgid "Single"
1993 msgstr "Pojedyncza"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1996 msgid "1.5"
1997 msgstr "1.5"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
2001 msgid "Double"
2002 msgstr "Podwójna"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2008 msgid "Custom"
2009 msgstr "W³asna"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2016 msgid "&Use hyperref support"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2020 msgid ""
2021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2025 msgid "Automatically fill header"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2033 msgid "Load in &fullscreen mode"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Generate Bookmarks"
2039 msgstr "Zak³adki|Z"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Open bookmarks"
2044 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Liczba kopii"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Numbered bookmarks"
2054 msgstr "Wyliczenie"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Header Information"
2059 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Title:"
2064 msgstr "Tytu³:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Author:"
2069 msgstr "Autor:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Subject:"
2074 msgstr "Temat:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Keywords:"
2079 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Links"
2093 msgstr "Lista"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Break links over lines"
2102 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2105 #, fuzzy
2106 msgid "No frames around links"
2107 msgstr "Bez obramowania"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Color links"
2112 msgstr "Kolory"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2116 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2120 msgid "&Bibliographical backreferences"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Backreference by pa&ge number"
2126 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2129 msgid "&Alter..."
2130 msgstr "&Inny..."
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2133 msgid "C&onverter:"
2134 msgstr "K&onwerter:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2137 msgid "E&xtra flag:"
2138 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&From format:"
2143 msgstr "&Format:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&To format:"
2148 msgstr "&Format daty:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2152 msgid "A&dd"
2153 msgstr "&Dodaj"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2156 msgid "&Modify"
2157 msgstr "&Zmieñ"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Remo&ve"
2162 msgstr "&Usuñ"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Converter Defi&nitions"
2167 msgstr "Definicja"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Converter File Cache"
2172 msgstr "Wstaw plik|W"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Enabled"
2177 msgstr "&D³uga tabela"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Maximum Age (in days):"
2182 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2185 msgid "&Date format:"
2186 msgstr "&Format daty:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2189 msgid "Date format for strftime output"
2190 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2193 msgid "Off"
2194 msgstr "Wy³±cz"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2197 msgid "No math"
2198 msgstr "Bez matematyki"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2201 msgid "On"
2202 msgstr "W³±cz"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2205 msgid "Do not display"
2206 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2213 msgid "Instant &Preview:"
2214 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&New..."
2219 msgstr "&Nowy:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2222 #, fuzzy
2223 msgid "S&hort Name:"
2224 msgstr "Ulica:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Vector graphi&cs format"
2229 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Document format"
2234 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2237 msgid "&Viewer:"
2238 msgstr "&Przegl±darka:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2241 msgid "Ed&itor:"
2242 msgstr "Ed&ytor:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2245 msgid "S&hortcut:"
2246 msgstr "&Skrót:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2249 msgid "E&xtension:"
2250 msgstr "&Rozszerzenie:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Co&pier:"
2255 msgstr "&Skrypt:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2258 msgid "&E-mail:"
2259 msgstr "&E-mail:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2262 msgid "Your name"
2263 msgstr "Twoja nazwa"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2266 msgid "Your E-mail address"
2267 msgstr "Twój adres e-mail"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2270 msgid "Keyboard"
2271 msgstr "Klawiatura"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2274 msgid "Use &keyboard map"
2275 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2278 msgid "&First:"
2279 msgstr "&Pierwsza:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2283 msgid "Br&owse..."
2284 msgstr "&Przegl±daj..."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2287 msgid "S&econd:"
2288 msgstr "&Druga:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2291 msgid "Bro&wse..."
2292 msgstr "&Przegl±daj..."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Completion"
2297 msgstr "Podpis"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2300 #, fuzzy
2301 msgid "In Text"
2302 msgstr "Tekst ASCII"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2305 msgid ""
2306 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2307 "delay."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2312 msgid "Automatic inline completion"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2316 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2321 msgid "Automatic popup"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2325 #, fuzzy
2326 msgid "In Math"
2327 msgstr "&Matematyka"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2330 msgid ""
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2332 "delay."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2336 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2340 msgid "General"
2341 msgstr "Ogólny"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2350 msgid "s inline completion delay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2354 msgid ""
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2360 msgid "s popup delay"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2364 msgid ""
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2370 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2378 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Mouse"
2384 msgstr "Wiêcej"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2387 msgid "Wheel scrolling speed:"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2391 msgid ""
2392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2393 "speed it up, low values slow it down."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2397 msgid "Use b&abel"
2398 msgstr "U¿yj &babel"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2401 msgid "Language pac&kage:"
2402 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2405 msgid "Mark &foreign languages"
2406 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2409 msgid "&Default language:"
2410 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2413 msgid "Command s&tart:"
2414 msgstr ""
2415 "Polecenie\n"
2416 "&zmiany jêzyka:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2419 msgid "Command e&nd:"
2420 msgstr ""
2421 "Polecenie &powrotu\n"
2422 "po zmianie jêzyka:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2425 msgid "&Global"
2426 msgstr "&Globalnie"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2429 msgid "Auto &end"
2430 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2433 msgid "Auto &begin"
2434 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2437 msgid ""
2438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2439 msgstr ""
2440 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2443 msgid "&Right-to-left language support"
2444 msgstr "&Od prawej do lewej"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Cursor movement:"
2449 msgstr "Komentarz"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Logical"
2454 msgstr "Temat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2457 msgid "Visual"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2461 msgid "Set class options to default on class change"
2462 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2465 msgid "&Reset class options when document class changes"
2466 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2469 #, fuzzy
2470 msgid ""
2471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2473 "rather than the Cygwin teTeX."
2474 msgstr ""
2475 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2476 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2481 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2484 msgid "Default paper si&ze:"
2485 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2488 msgid "Te&X encoding:"
2489 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2492 msgid "CheckTeX start options and flags"
2493 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Index command:"
2498 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2501 msgid "&BibTeX command:"
2502 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2505 #, fuzzy
2506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2507 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2510 msgid "Chec&kTeX command:"
2511 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2514 msgid "BibTeX command and options"
2515 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2519 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2523 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2527 msgid "US letter"
2528 msgstr "US letter"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2532 msgid "US legal"
2533 msgstr "US legal"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2537 msgid "US executive"
2538 msgstr "US executive"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2542 msgid "A3"
2543 msgstr "A3"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2547 msgid "A4"
2548 msgstr "A4"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2552 msgid "A5"
2553 msgstr "A5"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2557 msgid "B5"
2558 msgstr "B5"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2561 msgid "&Working directory:"
2562 msgstr "&Katalog roboczy:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2570 msgid "Browse..."
2571 msgstr "Przegl±daj..."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2574 msgid "&Document templates:"
2575 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Example files:"
2580 msgstr "Przyk³ad #:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2583 msgid "&Backup directory:"
2584 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2587 msgid "Ly&XServer pipe:"
2588 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2591 msgid "&Temporary directory:"
2592 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2595 msgid "&PATH prefix:"
2596 msgstr "&Prefiks PATH:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2599 msgid ""
2600 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2601 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2602 "paragraphs are separated by a blank line."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2606 msgid "Output &line length:"
2607 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2610 msgid "&roff command:"
2611 msgstr "Polecenie &roff:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2614 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2615 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Printer Command Options"
2620 msgstr "Opcje polecenia"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2623 msgid "Extension to be used when printing to file."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2627 msgid "File ex&tension:"
2628 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Option used to print to a file."
2633 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Print to &file:"
2638 msgstr "Drukuj do pliku"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Option used to print to non-default printer."
2643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Set p&rinter:"
2648 msgstr "&Na drukarkê:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2651 msgid "Option used with spool command to set printer."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Spool pr&inter:"
2657 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2660 msgid ""
2661 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2662 "to print."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2666 msgid "Spool &command:"
2667 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Option used to reverse page order."
2672 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Re&verse pages:"
2677 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2680 msgid "Lan&dscape:"
2681 msgstr "&Poziomo:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Number of Co&pies:"
2686 msgstr "Liczba kopii"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Option used to set number of copies."
2691 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Option used to print a range of pages."
2696 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2699 msgid "Co&llated:"
2700 msgstr "P&o³±czone:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2703 msgid "Pa&ge range:"
2704 msgstr "&Zakres stron:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2707 msgid "Option used to collate multiple copies."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2711 msgid "&Odd pages:"
2712 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2715 msgid "&Even pages:"
2716 msgstr "Strony &parzyste:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2719 msgid "Paper t&ype:"
2720 msgstr "&Typ papieru:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2723 msgid "Paper si&ze:"
2724 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2731 msgid "E&xtra options:"
2732 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2737 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2740 msgid ""
2741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2743 "printers."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Adapt output to printer"
2749 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2752 msgid "Name of the default printer"
2753 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Default &printer:"
2758 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2761 msgid "Printer co&mmand:"
2762 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2765 msgid "Sa&ns Serif:"
2766 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2769 msgid "T&ypewriter:"
2770 msgstr "&Maszynowa:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2773 msgid "Screen &DPI:"
2774 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2777 msgid "&Zoom %:"
2778 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2781 msgid "Font Sizes"
2782 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2785 msgid "Larger:"
2786 msgstr "Wiêkszy:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2789 msgid "Largest:"
2790 msgstr "Najwiêkszy:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2793 msgid "Huge:"
2794 msgstr "Ogromny:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2797 msgid "Hugest:"
2798 msgstr "Gigantyczny:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2801 msgid "Smallest:"
2802 msgstr "Najmniejszy:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2805 msgid "Smaller:"
2806 msgstr "Mniejszy:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2809 msgid "Small:"
2810 msgstr "Ma³y:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2813 msgid "Normal:"
2814 msgstr "Normalny:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2817 msgid "Tiny:"
2818 msgstr "Mikroskopijny:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2821 msgid "Large:"
2822 msgstr "Du¿y:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2825 msgid ""
2826 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2827 "of fonts"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2831 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2835 msgid "Show key-bindings containing:"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2839 msgid "&Bind file:"
2840 msgstr "Plik &skrótów:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2843 msgid "B&rowse..."
2844 msgstr "&Przegl±daj..."
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2847 #, fuzzy
2848 msgid "New"
2849 msgstr "&Nowy:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2852 msgid "Al&ternative language:"
2853 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2856 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2857 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2860 msgid "Personal &dictionary:"
2861 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2864 msgid "Escape cha&racters:"
2865 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2868 msgid "Spellchec&ker executable:"
2869 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2872 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2873 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2876 msgid "Use input encod&ing"
2877 msgstr "&U¿yj kodowania"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2881 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2884 msgid "Accept compound &words"
2885 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Session"
2890 msgstr "Wersja"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2893 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2897 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Restore cursor positions"
2903 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2906 msgid "Load opened files from last session"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2910 msgid "Fullscreen"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2914 msgid "&Limit text width"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2918 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Toggle tabba&r"
2924 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2927 #, fuzzy
2928 msgid "To&ggle scrollbar"
2929 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2932 #, fuzzy
2933 msgid "T&oggle toolbars"
2934 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Editing"
2939 msgstr "Zakoñcz|k"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2942 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2943 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2948 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2951 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2955 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2959 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2963 msgid "Documents"
2964 msgstr "Dokumenty"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2967 msgid "&Maximum last files:"
2968 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2971 msgid "minutes"
2972 msgstr "minut"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2975 #, fuzzy
2976 msgid "B&ackup documents, every"
2977 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Automatic help"
2982 msgstr "Email Autora"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2985 msgid ""
2986 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2987 "the main work area of an edited document"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2991 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2995 msgid "&User interface file:"
2996 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
3000 msgid "&Save"
3001 msgstr "&Zapisz"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3004 msgid "Pages"
3005 msgstr "Strony"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3008 msgid "Page number to print from"
3009 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3012 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3013 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3016 msgid "Page number to print to"
3017 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3020 msgid "Print all pages"
3021 msgstr "Drukuj wszystko"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3024 msgid "Fro&m"
3025 msgstr "&Od"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3028 msgid "&All"
3029 msgstr "&Wszystko"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3032 msgid "Print &odd-numbered pages"
3033 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3036 msgid "Print &even-numbered pages"
3037 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3040 msgid "Print in reverse order"
3041 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3044 msgid "Re&verse order"
3045 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Copie&s"
3050 msgstr "Liczba kopii"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3053 msgid "Number of copies"
3054 msgstr "Liczba kopii"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3057 msgid "Collate copies"
3058 msgstr "Sortuj kopie"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3061 msgid "&Collate"
3062 msgstr "&Sortuj"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3065 msgid "&Print"
3066 msgstr "&Drukuj"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3069 msgid "Print Destination"
3070 msgstr "Przeznaczenie"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3073 msgid "Send output to the printer"
3074 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3077 msgid "P&rinter:"
3078 msgstr "D&rukarka:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3081 msgid "Send output to the given printer"
3082 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3085 msgid "Send output to a file"
3086 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3089 msgid "La&bels in:"
3090 msgstr "Etykiety &w:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3093 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3094 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3097 msgid "<reference>"
3098 msgstr "<odno¶nik>"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3101 msgid "(<reference>)"
3102 msgstr "(<odno¶nik>)"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3105 msgid "<page>"
3106 msgstr "<strona>"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3109 msgid "on page <page>"
3110 msgstr "na stronie <strona>"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3113 msgid "<reference> on page <page>"
3114 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3117 msgid "Formatted reference"
3118 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3121 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3122 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3125 msgid "&Sort"
3126 msgstr "&Sortuj"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3129 msgid "Update the label list"
3130 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3133 msgid "Jump to the label"
3134 msgstr "Skok do etykiety"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3137 msgid "&Go to Label"
3138 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3141 msgid "&Find:"
3142 msgstr "&Szukaj:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3145 msgid "Replace &with:"
3146 msgstr "Z&ast±p:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3149 msgid "Case &sensitive"
3150 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3153 msgid "Match whole words onl&y"
3154 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3157 msgid "Find &Next"
3158 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3163 msgid "&Replace"
3164 msgstr "&Zast±p"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3167 msgid "Replace &All"
3168 msgstr "&Wszystkie"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3171 msgid "Search &backwards"
3172 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3175 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3176 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3179 msgid "&Export formats:"
3180 msgstr "&Formaty eksportu:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3183 msgid "&Command:"
3184 msgstr "&Polecenie:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Edit shortcut"
3189 msgstr "&Skrót:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Clear"
3194 msgstr "&Wyczy¶æ"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Function:"
3199 msgstr "&Funkcje"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Shortcut"
3204 msgstr "&Skrót:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3207 msgid "Suggestions:"
3208 msgstr "Propozycje:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3211 msgid "Replace word with current choice"
3212 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3215 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3216 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3219 msgid "Ignore this word"
3220 msgstr "Ignoruj s³owo"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3223 msgid "&Ignore"
3224 msgstr "&Ignoruj"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3227 msgid "Ignore this word throughout this session"
3228 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3231 msgid "I&gnore All"
3232 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3235 msgid "Replacement:"
3236 msgstr "Zast±pienie:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3239 msgid "Current word"
3240 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3243 msgid "Unknown word:"
3244 msgstr "Nieznane s³owo:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3247 msgid "Replace with selected word"
3248 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Ca&tegory:"
3253 msgstr "&Podpis:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3256 msgid "Select this to display all available characters at once"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Display all"
3262 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3265 msgid "&Table Settings"
3266 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3269 msgid "Column Width"
3270 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3273 msgid "Fixed width of the column"
3274 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3277 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3278 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3281 msgid "&Vertical alignment:"
3282 msgstr "&Justowanie:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3285 msgid "&Horizontal alignment:"
3286 msgstr "&Justowanie:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3289 msgid "Horizontal alignment in column"
3290 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3294 msgid "Justified"
3295 msgstr "Wyrównane"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3298 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3299 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3302 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3303 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3306 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3307 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3310 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3311 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3314 msgid "Merge cells"
3315 msgstr "£±czenie komórek"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3318 msgid "&Multicolumn"
3319 msgstr "&Wielokolumnowa"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3322 msgid "LaTe&X argument:"
3323 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3326 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3327 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3330 msgid "&Borders"
3331 msgstr "&Ramki"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3334 msgid "All Borders"
3335 msgstr "Wszystkie ramki"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3338 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3339 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3342 msgid "&Set"
3343 msgstr "&Ustaw"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3346 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3347 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3350 msgid "C&lear"
3351 msgstr "&Wyczy¶æ"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3354 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Fo&rmal"
3360 msgstr "Normalny"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3363 msgid "Use default (grid-like) border style"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3367 #, fuzzy
3368 msgid "De&fault"
3369 msgstr "Domy¶lny"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3372 msgid "Set Borders"
3373 msgstr "Ustal ramki"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3376 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3377 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Additional Space"
3382 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3385 msgid "T&op of row:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Botto&m of row:"
3391 msgstr "U &do³u strony"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3394 msgid "Bet&ween rows:"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3398 msgid "&Longtable"
3399 msgstr "&D³uga tabela"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3402 msgid "Set a page break on the current row"
3403 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3406 msgid "Page &break on current row"
3407 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3410 msgid "Settings"
3411 msgstr "Ustawienia"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3414 msgid "Status"
3415 msgstr "Status"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3418 msgid "Header:"
3419 msgstr "Nag³ówek:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3422 msgid "Footer:"
3423 msgstr "Stopka:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3426 msgid "First header:"
3427 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3430 msgid "Last footer:"
3431 msgstr "Ostatnia stopka:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3434 msgid "Contents"
3435 msgstr "Zawarto¶æ"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3438 msgid "Border above"
3439 msgstr "Ramka górna"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3442 msgid "Border below"
3443 msgstr "Ramka dolna"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3446 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3447 msgstr ""
3448 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3453 msgid "on"
3454 msgstr "W³±cz"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3457 msgid "This row is the header of the first page"
3458 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3461 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3462 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3465 msgid "This row is the footer of the last page"
3466 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3472 msgid "double"
3473 msgstr "Podwójna"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3476 msgid "Don't output the last footer"
3477 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3481 msgid "is empty"
3482 msgstr "Pusty"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3485 msgid "Don't output the first header"
3486 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3490 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3493 msgid "&Use long table"
3494 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3497 msgid "Current cell:"
3498 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3501 msgid "Current row position"
3502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3505 msgid "Current column position"
3506 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3509 msgid "Close this dialog"
3510 msgstr "Zamyka okno"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3513 msgid "Rebuild the file lists"
3514 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3517 msgid "&Rescan"
3518 msgstr "&Od¶wie¿"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3521 msgid ""
3522 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3523 msgstr ""
3524 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3525 "ze ¶cie¿k±"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3528 msgid "&View"
3529 msgstr "Pod&gl±d"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3532 msgid "Selected classes or styles"
3533 msgstr "Wybór klas lub styli"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3536 msgid "LaTeX classes"
3537 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3540 msgid "LaTeX styles"
3541 msgstr "Style LaTeX-a"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3544 msgid "BibTeX styles"
3545 msgstr "Style BibTeX-a"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3548 msgid "Toggles view of the file list"
3549 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3552 msgid "Show &path"
3553 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Spacing"
3558 msgstr "&Odstêpy:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Separate paragraphs with"
3563 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Listing settings"
3568 msgstr "Ustawienia akapitu"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3571 msgid "Format text into two columns"
3572 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3575 msgid "Two-&column document"
3576 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3579 msgid "&Vertical space"
3580 msgstr "&Odstêp pionowy"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3583 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3584 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3587 msgid "&Indentation"
3588 msgstr "&Wciêcie"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3591 msgid "&Line spacing:"
3592 msgstr "&Interlinia:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3595 msgid "Index entry"
3596 msgstr "Has³o indeksu"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3599 msgid "&Keyword:"
3600 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3603 msgid "Entry"
3604 msgstr "Wpis"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3608 msgid "The selected entry"
3609 msgstr "Wybrany wpis"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3612 msgid "&Selection:"
3613 msgstr "&Wybór:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3616 msgid "Replace the entry with the selection"
3617 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3620 msgid "Update navigation tree"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3626 msgid "..."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3630 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3634 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Move selected item down by one"
3640 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Move selected item up by one"
3645 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3648 msgid ""
3649 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3650 "available"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3654 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3658 msgid "&Spacing:"
3659 msgstr "&Odstêpy:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3662 msgid "&Value:"
3663 msgstr "&Warto¶æ:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3666 msgid "&Protect:"
3667 msgstr "&Ochrona:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3670 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3671 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3674 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3675 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3678 msgid "Supported spacing types"
3679 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3682 msgid "DefSkip"
3683 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3686 msgid "SmallSkip"
3687 msgstr "Ma³y odstêp"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3690 msgid "MedSkip"
3691 msgstr "¦redni odstêp"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3694 msgid "BigSkip"
3695 msgstr "Du¿y odstêp"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3698 msgid "VFill"
3699 msgstr "VFill"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3702 msgid "Complete source"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3706 msgid "Automatic update"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3710 #, fuzzy
3711 msgid "number of needed lines"
3712 msgstr "Liczba kopii"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3715 #, fuzzy
3716 msgid "use number of lines"
3717 msgstr "Liczba kopii"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Line span:"
3722 msgstr "&Interlinia:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Unit of width value"
3727 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Outer (default)"
3732 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Inner"
3737 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3740 msgid "use overhang"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3744 msgid "Over&hang:"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Overhang value"
3750 msgstr "Wysoko¶æ"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Unit of overhang value"
3755 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3759 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3760 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3761 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3763 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3764 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3766 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3768 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3769 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3770 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3773 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3775 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3776 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3778 msgid "Standard"
3779 msgstr "Standard"
3780
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3782 msgid "TheoremTemplate"
3783 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3787 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3791 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3792 msgid "Proof"
3793 msgstr "Dowód"
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3796 msgid "Proof:"
3797 msgstr "Dowód:"
3798
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3801 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3804 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3807 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3808 msgid "Theorem"
3809 msgstr "Twierdzenie"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3812 msgid "Theorem #:"
3813 msgstr "Twierdzenie #:"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3816 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3822 msgid "Lemma"
3823 msgstr "Lemat"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3826 msgid "Lemma #:"
3827 msgstr "Lemat #:"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3831 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3834 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3837 msgid "Corollary"
3838 msgstr "Wniosek"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3841 msgid "Corollary #:"
3842 msgstr "Wniosek #:"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3845 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3851 msgid "Proposition"
3852 msgstr "Propozycja"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3855 msgid "Proposition #:"
3856 msgstr "Propozycja #:"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3861 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3864 msgid "Conjecture"
3865 msgstr "Hipoteza"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3868 msgid "Conjecture #:"
3869 msgstr "Hipoteza #:"
3870
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3873 msgid "Criterion"
3874 msgstr "Kryterium"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3877 msgid "Criterion #:"
3878 msgstr "Kryterium #:"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3882 msgid "Fact"
3883 msgstr "Fakt"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3886 msgid "Fact #:"
3887 msgstr "Fakt #:"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3890 msgid "Axiom"
3891 msgstr "Aksjomat"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3894 msgid "Axiom #:"
3895 msgstr "Aksjomat #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3902 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3905 msgid "Definition"
3906 msgstr "Definicja"
3907
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3909 msgid "Definition #:"
3910 msgstr "Definicja #:"
3911
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3919 msgid "Example"
3920 msgstr "Przyk³ad"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3923 msgid "Example #:"
3924 msgstr "Przyk³ad #:"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3928 msgid "Condition"
3929 msgstr "Warunek"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3932 msgid "Condition #:"
3933 msgstr "Warunek #:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3940 msgid "Problem"
3941 msgstr "Problem"
3942
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3944 msgid "Problem #:"
3945 msgstr "Problem #:"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3951 msgid "Exercise"
3952 msgstr "Æwiczenie"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3955 msgid "Exercise #:"
3956 msgstr "Æwiczenie #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3961 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3964 msgid "Remark"
3965 msgstr "Uwaga"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3968 msgid "Remark #:"
3969 msgstr "Uwaga #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3977 msgid "Claim"
3978 msgstr "Stwierdzenie"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3981 msgid "Claim #:"
3982 msgstr "Stwierdzenie #:"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3987 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3989 msgid "Note"
3990 msgstr "Notka"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3993 msgid "Note #:"
3994 msgstr "Notka #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3998 msgid "Notation"
3999 msgstr "Notacja"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4002 msgid "Notation #:"
4003 msgstr "Notacja #:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4008 msgid "Case"
4009 msgstr "Przypadek"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4013 msgid "Case #:"
4014 msgstr "Przypadek #:"
4015
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4017 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4020 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4022 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4027 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4028 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4029 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4030 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4035 msgid "Section"
4036 msgstr "Sekcja"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4039 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4043 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4045 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4047 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4048 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4050 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4053 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4054 msgid "Subsection"
4055 msgstr "Podsekcja"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4058 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4063 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4065 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4066 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4069 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4070 msgid "Subsubsection"
4071 msgstr "Podpodsekcja"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4074 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4077 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4079 msgid "Section*"
4080 msgstr "Sekcja*"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4083 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4086 msgid "Subsection*"
4087 msgstr "Podsekcja*"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4092 msgid "Subsubsection*"
4093 msgstr "Podpodsekcja*"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4096 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4099 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4102 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4104 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4108 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4110 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4111 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4114 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4115 #: src/output_plaintext.cpp:133
4116 msgid "Abstract"
4117 msgstr "Streszczenie"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4120 msgid "Abstract---"
4121 msgstr "Streszczenie---"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4126 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4128 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4129 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4131 msgid "Keywords"
4132 msgstr "S³owa kluczowe"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4135 msgid "Index Terms---"
4136 msgstr "Has³o indeksu---"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4139 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4141 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4143 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4146 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4147 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4148 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4150 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4151 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4152 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4157 msgid "Bibliography"
4158 msgstr "Bibliografia"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4164 #: src/rowpainter.cpp:450
4165 msgid "Appendix"
4166 msgstr "Dodatek"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4169 msgid "Appendices"
4170 msgstr "Dodatki"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4173 msgid "Biography"
4174 msgstr "Biografia"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4177 msgid "BiographyNoPhoto"
4178 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4179
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4181 msgid "Footernote"
4182 msgstr "Przypis"
4183
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4185 msgid "MarkBoth"
4186 msgstr "ZaznaczOba"
4187
4188 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4192 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4193 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4194 msgid "Itemize"
4195 msgstr "Wypunktowanie"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4201 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4202 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4203 msgid "Enumerate"
4204 msgstr "Wyliczenie"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4208 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4211 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4214 msgid "Description"
4215 msgstr "Opis"
4216
4217 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4222 msgid "List"
4223 msgstr "Lista"
4224
4225 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4228 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4230 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4233 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4235 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4238 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4242 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4246 msgid "Title"
4247 msgstr "Tytu³"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4252 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4254 msgid "Subtitle"
4255 msgstr "Podtytu³"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4260 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4262 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4264 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4268 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4273 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4274 msgid "Author"
4275 msgstr "Autor"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4286 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4287 msgid "Address"
4288 msgstr "Adres"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4292 msgid "Offprint"
4293 msgstr "Nadbitka"
4294
4295 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4297 msgid "Mail"
4298 msgstr "List"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4304 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4311 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4312 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4313 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4314 msgid "Date"
4315 msgstr "Data"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4319 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4321 msgid "Acknowledgement"
4322 msgstr "Podziêkowanie"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4325 msgid "Offprint Requests to:"
4326 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:175
4329 msgid "Correspondence to:"
4330 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4334 msgid "Acknowledgements."
4335 msgstr "Podziêkowania."
4336
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4339 msgid "LaTeX"
4340 msgstr "LaTeX"
4341
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4347 msgid "Email"
4348 msgstr "E-mail"
4349
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4352 msgid "Thesaurus"
4353 msgstr "S³ownik synonimów"
4354
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4356 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4358 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4359 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4363 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4364 msgid "Paragraph"
4365 msgstr "Akapit"
4366
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4368 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4371 msgid "Affiliation"
4372 msgstr "Afiliacja"
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4375 msgid "And"
4376 msgstr "I"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4379 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4382 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4383 msgid "Acknowledgements"
4384 msgstr "Podziêkowania"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4394 #: src/output_plaintext.cpp:145
4395 msgid "References"
4396 msgstr "Odno¶niki"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4399 msgid "PlaceFigure"
4400 msgstr "Umie¶æRysunek"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4403 msgid "PlaceTable"
4404 msgstr "Umie¶æTabelê"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4407 msgid "TableComments"
4408 msgstr "KomentarzeTabel"
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4411 msgid "TableRefs"
4412 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4415 msgid "MathLetters"
4416 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4419 msgid "NoteToEditor"
4420 msgstr "UwagaDoEdytora"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4423 msgid "Facility"
4424 msgstr "Urz±dzenie"
4425
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4427 msgid "Objectname"
4428 msgstr "Nazwa obiektu"
4429
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4431 msgid "Dataset"
4432 msgstr "Zbiór danych"
4433
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4435 msgid "Subject headings:"
4436 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4437
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4439 msgid "[Acknowledgements]"
4440 msgstr "[Podziêkowania]"
4441
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4446 msgid "and"
4447 msgstr "i"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4450 msgid "Place Figure here:"
4451 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4454 msgid "Place Table here:"
4455 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4458 msgid "[Appendix]"
4459 msgstr "[Dodatek]"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4462 msgid "Note to Editor:"
4463 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4466 msgid "References. ---"
4467 msgstr "Odno¶niki: ---"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4470 msgid "Note. ---"
4471 msgstr "Notka: ---"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4474 msgid "FigCaption"
4475 msgstr "PodpisRysunku"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4478 msgid "Fig. ---"
4479 msgstr "Rys. ---"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4482 msgid "Facility:"
4483 msgstr "Urz±dzenie:"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4486 msgid "Obj:"
4487 msgstr "Ob:"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4490 msgid "Dataset:"
4491 msgstr "Zbiór danych:"
4492
4493 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4495 msgid "\\arabic{section}"
4496 msgstr "\\arabic{section}"
4497
4498 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4499 msgid "Chapter Exercises"
4500 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:50
4503 msgid "RightHeader"
4504 msgstr "PrawyNag³ówek"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:59
4507 msgid "Right header:"
4508 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:82
4511 msgid "Abstract:"
4512 msgstr "Streszczenie:"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:91
4515 msgid "ShortTitle"
4516 msgstr "Tytu³Skrócony"
4517
4518 #: lib/layouts/apa.layout:99
4519 msgid "Short title:"
4520 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4521
4522 #: lib/layouts/apa.layout:128
4523 msgid "TwoAuthors"
4524 msgstr "DwóchAutorów"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:135
4527 msgid "ThreeAuthors"
4528 msgstr "TrzechAutorów"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:142
4531 msgid "FourAuthors"
4532 msgstr "CzterechAutorów"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4536 msgid "Affiliation:"
4537 msgstr "Afiliacja:"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:170
4540 msgid "TwoAffiliations"
4541 msgstr "DwieAfiliacje"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:177
4544 msgid "ThreeAffiliations"
4545 msgstr "TrzyAfiliacje"
4546
4547 #: lib/layouts/apa.layout:184
4548 msgid "FourAffiliations"
4549 msgstr "CzteryAfiliacje"
4550
4551 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4552 msgid "Journal"
4553 msgstr "Czasopismo"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:205
4556 msgid "CopNum"
4557 msgstr "NrKopii"
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4561 msgstr "Podziêkowania:"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/spie.layout:88
4566 msgid "Acknowledgments"
4567 msgstr "Podziêkowania"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:247
4570 msgid "ThickLine"
4571 msgstr "GrubaLinia"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:257
4574 msgid "CenteredCaption"
4575 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4579 msgid "Senseless!"
4580 msgstr "Bez sensu!"
4581
4582 #: lib/layouts/apa.layout:277
4583 msgid "FitFigure"
4584 msgstr "DopRysunek"
4585
4586 #: lib/layouts/apa.layout:283
4587 msgid "FitBitmap"
4588 msgstr "DopBitmapa"
4589
4590 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4591 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4592 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4593 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4594 msgid "*"
4595 msgstr "*"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:341
4598 msgid "Seriate"
4599 msgstr "Kolejno"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4602 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4603 msgid "(\\alph{enumii})"
4604 msgstr "(\\alph{enumii})"
4605
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4607 #, fuzzy
4608 msgid "LatinOn"
4609 msgstr "£otewski"
4610
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Latin on"
4614 msgstr "Lokalizacja"
4615
4616 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4617 #, fuzzy
4618 msgid "LatinOff"
4619 msgstr "£otewski"
4620
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Latin off"
4624 msgstr "£otewski"
4625
4626 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4628 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4629 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4632 msgid "Part"
4633 msgstr "Czê¶æ"
4634
4635 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4636 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4638 msgid "Part*"
4639 msgstr "Czê¶æ*"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4642 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4643 msgid "MM"
4644 msgstr "MM"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Section \\arabic{section}"
4649 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4652 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4653 msgid "\\Alph{section}"
4654 msgstr "\\Alph{section}"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4662 #, fuzzy
4663 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4664 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4667 msgid "BeginFrame"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Frame"
4673 msgstr "Bezramki"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4676 msgid "BeginPlainFrame"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4680 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4684 #, fuzzy
4685 msgid "AgainFrame"
4686 msgstr "ramka podpisu"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4689 msgid "Again frame with label"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4693 #, fuzzy
4694 msgid "EndFrame"
4695 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4698 msgid "________________________________"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4702 #, fuzzy
4703 msgid "FrameSubtitle"
4704 msgstr "Podtytu³"
4705
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Column"
4709 msgstr "Kolumny"
4710
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4712 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4716 msgid "Columns"
4717 msgstr "Kolumny"
4718
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4720 msgid "ColumnsCenterAligned"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4724 msgid "Columns (center aligned)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4728 msgid "ColumnsTopAligned"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4732 msgid "Columns (top aligned)"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Pause"
4738 msgstr "Wklej"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4741 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Overprint"
4747 msgstr "Nadbitka"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4750 #, fuzzy
4751 msgid "OverlayArea"
4752 msgstr "Warstwa"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Overlayarea"
4757 msgstr "Warstwa"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Uncover"
4762 msgstr "&Przywróæ"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Uncovered on slides"
4767 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Only"
4772 msgstr "W³±cz"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Only on slides"
4777 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4780 msgid "Block"
4781 msgstr "Blok"
4782
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4784 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4788 #, fuzzy
4789 msgid "ExampleBlock"
4790 msgstr "Przyk³ad"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4793 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4797 #, fuzzy
4798 msgid "AlertBlock"
4799 msgstr "Blok"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4802 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4806 msgid "Title (Plain Frame)"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4811 msgid "Institute"
4812 msgstr "Instytucja"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4815 #, fuzzy
4816 msgid "TitleGraphic"
4817 msgstr "Rysunek"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4820 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4821 msgid "Corollary."
4822 msgstr "Wniosek."
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4825 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4826 msgid "Definition."
4827 msgstr "Definicja."
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Definitions"
4832 msgstr "Definicja"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Definitions."
4837 msgstr "Definicja."
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4840 msgid "Example."
4841 msgstr "Przyk³ad."
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Examples"
4846 msgstr "Przyk³ad"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Examples."
4851 msgstr "Przyk³ad."
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4854 msgid "Fact."
4855 msgstr "Fakt."
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4861 msgid "Proof."
4862 msgstr "Dowód."
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4866 msgid "Theorem."
4867 msgstr "Twierdzenie."
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Separator"
4872 msgstr "Separacja"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4875 msgid "___"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4880 msgid "LyX-Code"
4881 msgstr "Kod LyX-a"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4884 #, fuzzy
4885 msgid "NoteItem"
4886 msgstr "Nowy wpis"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Note:"
4891 msgstr "Notka"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Alert"
4896 msgstr "Blok"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4899 msgid "Structure"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4903 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4905 msgid "Table"
4906 msgstr "Tabela"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4910 msgid "List of Tables"
4911 msgstr "Spis tabel"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4915 msgid "Figure"
4916 msgstr "Rysunek"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4920 msgid "List of Figures"
4921 msgstr "Spis rysunków"
4922
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4924 msgid "Dialogue"
4925 msgstr "Dialog"
4926
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4928 msgid "Narrative"
4929 msgstr "Narrator"
4930
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4932 msgid "ACT"
4933 msgstr "AKT"
4934
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4936 msgid "ACT \\arabic{act}"
4937 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4938
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4940 msgid "SCENE"
4941 msgstr "SCENA"
4942
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4944 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4945 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4946
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4948 msgid "SCENE*"
4949 msgstr "SCENA*"
4950
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4952 #, fuzzy
4953 msgid "AT RISE:"
4954 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4955
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4957 msgid "Speaker"
4958 msgstr "Narrator"
4959
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4961 msgid "Parenthetical"
4962 msgstr "Na boku"
4963
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4965 msgid "("
4966 msgstr "("
4967
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4969 msgid ")"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4973 msgid "CURTAIN"
4974 msgstr "KURTYNA"
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4977 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4978 msgid "Right Address"
4979 msgstr "Adres po prawej"
4980
4981 #: lib/layouts/chess.layout:35
4982 msgid "Mainline"
4983 msgstr "G³ównaLinia"
4984
4985 #: lib/layouts/chess.layout:42
4986 msgid "Mainline:"
4987 msgstr "G³ównaLinia"
4988
4989 #: lib/layouts/chess.layout:60
4990 msgid "Variation"
4991 msgstr "Wariant"
4992
4993 #: lib/layouts/chess.layout:64
4994 msgid "Variation:"
4995 msgstr "Wariant:"
4996
4997 #: lib/layouts/chess.layout:70
4998 msgid "SubVariation"
4999 msgstr "Podwariant"
5000
5001 #: lib/layouts/chess.layout:73
5002 msgid "Subvariation:"
5003 msgstr "Podwariant:"
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:79
5006 msgid "SubVariation2"
5007 msgstr "Podwariant2"
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:82
5010 msgid "Subvariation(2):"
5011 msgstr "Podwariant(2):"
5012
5013 #: lib/layouts/chess.layout:88
5014 msgid "SubVariation3"
5015 msgstr "Podwariant3"
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:91
5018 msgid "Subvariation(3):"
5019 msgstr "Podwariant(3):"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:97
5022 msgid "SubVariation4"
5023 msgstr "Podwariant4"
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:100
5026 msgid "Subvariation(4):"
5027 msgstr "Podwariant(4):"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:106
5030 msgid "SubVariation5"
5031 msgstr "Podwariant5"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:109
5034 msgid "Subvariation(5):"
5035 msgstr "Podwariant(5):"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:116
5038 msgid "HideMoves"
5039 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:121
5042 msgid "HideMoves:"
5043 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:126
5046 msgid "ChessBoard"
5047 msgstr "Szachownica"
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:130
5050 msgid "[chessboard]"
5051 msgstr "[szachownica]"
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:139
5054 msgid "BoardCentered"
5055 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:144
5058 msgid "[centered board]"
5059 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:154
5062 msgid "HighLight"
5063 msgstr "Wyró¿nienie"
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:159
5066 msgid "Highlights:"
5067 msgstr "Wyró¿nienia:"
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:174
5070 msgid "Arrow"
5071 msgstr "Strza³ka"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:179
5074 msgid "Arrow:"
5075 msgstr "Strza³ka:"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:185
5078 msgid "KnightMove"
5079 msgstr "RuchSkoczka"
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:190
5082 msgid "KnightMove:"
5083 msgstr "RuchSkoczka:"
5084
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5086 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5087 msgid "My Address"
5088 msgstr "Mój Adres"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5091 msgid "Briefkopf:"
5092 msgstr "Nag³ówek listu:"
5093
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5095 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5096 msgid "Send To Address"
5097 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5100 msgid "Adresse:"
5101 msgstr "Adres:"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5106 msgid "Opening"
5107 msgstr "Rozpoczêcie"
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5110 msgid "Anrede:"
5111 msgstr "Rozpoczêcie:"
5112
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5116 msgid "Signature"
5117 msgstr "Podpis"
5118
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5120 msgid "Unterschrift:"
5121 msgstr "Podpis:"
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5126 msgid "Closing"
5127 msgstr "Zakoñczenie"
5128
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5130 msgid "Gruss:"
5131 msgstr "Pozdrowienia:"
5132
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5134 msgid "encl"
5135 msgstr "za³±czniki"
5136
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5138 msgid "Anlagen:"
5139 msgstr "Za³±czniki:"
5140
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5142 msgid "ps"
5143 msgstr "PS"
5144
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5146 msgid "PS:"
5147 msgstr "PS:"
5148
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5151 msgid "cc"
5152 msgstr "DW"
5153
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5155 msgid "Verteiler:"
5156 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5157
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5159 msgid "Betreff"
5160 msgstr "Odpowied¼"
5161
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5163 msgid "Betreff:"
5164 msgstr "Odpowied¼:"
5165
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5167 msgid "Stadt"
5168 msgstr "Miasto"
5169
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5171 msgid "Stadt:"
5172 msgstr "Miasto:"
5173
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5175 msgid "Datum"
5176 msgstr "Data"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5179 msgid "Datum:"
5180 msgstr "Data:"
5181
5182 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5184 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5186 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5187 msgid "Subparagraph"
5188 msgstr "Podakapit"
5189
5190 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5191 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5192 msgid "Quotation"
5193 msgstr "Cytat"
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5196 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5197 msgid "Quote"
5198 msgstr "Cudzys³ów"
5199
5200 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5201 msgid "00.00.0000"
5202 msgstr "00.00.0000"
5203
5204 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5206 msgid "Verse"
5207 msgstr "Wiersz"
5208
5209 #: lib/layouts/egs.layout:268
5210 msgid "LaTeX Title"
5211 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5212
5213 #: lib/layouts/egs.layout:301
5214 msgid "Author:"
5215 msgstr "Autor:"
5216
5217 #: lib/layouts/egs.layout:310
5218 msgid "Affil"
5219 msgstr "Afil"
5220
5221 #: lib/layouts/egs.layout:323
5222 msgid "Affilation:"
5223 msgstr "Afiliacja:"
5224
5225 #: lib/layouts/egs.layout:345
5226 msgid "Journal:"
5227 msgstr "Czasopismo:"
5228
5229 #: lib/layouts/egs.layout:354
5230 msgid "msnumber"
5231 msgstr "nrMS"
5232
5233 #: lib/layouts/egs.layout:368
5234 msgid "MS_number:"
5235 msgstr "numer_MS:"
5236
5237 #: lib/layouts/egs.layout:378
5238 msgid "FirstAuthor"
5239 msgstr "PierwszyAutor"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:391
5242 msgid "1st_author_surname:"
5243 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5247 msgid "Received"
5248 msgstr "Otrzymano"
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5251 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5252 msgid "Received:"
5253 msgstr "Otrzymano:"
5254
5255 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5256 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5257 msgid "Accepted"
5258 msgstr "Zaakceptowano"
5259
5260 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5261 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5262 msgid "Accepted:"
5263 msgstr "Zaakceptowano:"
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:444
5266 msgid "Offsets"
5267 msgstr "Odbitki"
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:457
5270 msgid "reprint_reqs_to:"
5271 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5272
5273 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5275 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5277 msgid "Abstract."
5278 msgstr "Streszczenie."
5279
5280 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5282 msgid "Acknowledgement."
5283 msgstr "Podziêkowanie."
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5286 msgid "Author Address"
5287 msgstr "Adres Autora"
5288
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5291 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5293 msgid "Address:"
5294 msgstr "Adres:"
5295
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5297 msgid "Author Email"
5298 msgstr "Email Autora"
5299
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5301 msgid "Email:"
5302 msgstr "E-mail:"
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5305 msgid "Author URL"
5306 msgstr "URL Autora"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5310 msgid "URL:"
5311 msgstr "URL:"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5315 msgid "Thanks"
5316 msgstr "Podziêkowania"
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5319 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5323 msgid "PROOF."
5324 msgstr "DOWÓD."
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5327 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5331 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5335 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5339 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5345 msgid "Algorithm"
5346 msgstr "Algorytm"
5347
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5351
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5353 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5354 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5355
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5357 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5358 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5359
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5361 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5363
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5365 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5366 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5367
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5369 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5373 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5374 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5377 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5379
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5381 msgid "Summary"
5382 msgstr "Podsumowanie"
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5385 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5386 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5389 msgid "Case \\arabic{case}"
5390 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5391
5392 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5393 msgid "FrontMatter"
5394 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5395
5396 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5397 msgid "Keyword"
5398 msgstr "S³owoKluczowe"
5399
5400 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5401 msgid "Key words:"
5402 msgstr "S³owa kluczowe:"
5403
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Item"
5407 msgstr "Wypunktowanie"
5408
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Item:"
5412 msgstr "Wypunktowanie"
5413
5414 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5415 #, fuzzy
5416 msgid "BulletedItem"
5417 msgstr "Wyró¿nienia"
5418
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Bulleted Item:"
5422 msgstr "Usuniêty tekst"
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5425 msgid "Begin"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5429 msgid "Begin of CV"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5433 msgid "PersonalInfo"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5437 msgid "Personal Info"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5441 msgid "MotherTongue"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5445 msgid "Mother Tongue:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5449 #, fuzzy
5450 msgid "LangHeader"
5451 msgstr "Nag³ówek"
5452
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Language Header:"
5456 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5457
5458 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Language:"
5461 msgstr "&Jêzyk:"
5462
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5464 #, fuzzy
5465 msgid "LastLanguage"
5466 msgstr "Jêzyk"
5467
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Last Language:"
5471 msgstr "&Jêzyk:"
5472
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5474 #, fuzzy
5475 msgid "LangFooter"
5476 msgstr "Stopka:"
5477
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Language Footer:"
5481 msgstr "&Jêzyk:"
5482
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5484 #, fuzzy
5485 msgid "End"
5486 msgstr "\tKoniec)"
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5489 msgid "End of CV"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/foils.layout:42
5493 msgid "Foilhead"
5494 msgstr "Tytu³Folii"
5495
5496 #: lib/layouts/foils.layout:61
5497 msgid "ShortFoilhead"
5498 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5499
5500 #: lib/layouts/foils.layout:67
5501 msgid "Rotatefoilhead"
5502 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:73
5505 msgid "ShortRotatefoilhead"
5506 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:82
5509 msgid "TickList"
5510 msgstr "Lista (ptaszki)"
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:97
5513 msgid "_/"
5514 msgstr "_/"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:101
5517 msgid "CrossList"
5518 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:116
5521 msgid "><"
5522 msgstr "><"
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:160
5525 msgid "My Logo"
5526 msgstr "Moje Logo"
5527
5528 #: lib/layouts/foils.layout:168
5529 msgid "My Logo:"
5530 msgstr "Moje Logo:"
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:177
5533 msgid "Restriction"
5534 msgstr "Ograniczenia"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:181
5537 msgid "Restriction:"
5538 msgstr "Ograniczenia:"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5541 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5542 msgid "Left Header"
5543 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5546 msgid "Left Header:"
5547 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5551 msgid "Right Header"
5552 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5553
5554 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5555 msgid "Right Header:"
5556 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5557
5558 #: lib/layouts/foils.layout:201
5559 msgid "Right Footer"
5560 msgstr "Prawa Stopka"
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:205
5563 msgid "Right Footer:"
5564 msgstr "Prawa Stopka:"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5569 msgid "Theorem #."
5570 msgstr "Twierdzenie #."
5571
5572 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5575 msgid "Lemma #."
5576 msgstr "Lemat #."
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5581 msgid "Corollary #."
5582 msgstr "Wniosek #."
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5586 msgid "Proposition #."
5587 msgstr "Propozycja #."
5588
5589 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5592 msgid "Definition #."
5593 msgstr "Definicja #."
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5597 msgid "Theorem*"
5598 msgstr "Twierdzenie*"
5599
5600 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5602 msgid "Lemma*"
5603 msgstr "Lemat*"
5604
5605 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5607 msgid "Lemma."
5608 msgstr "Lemat."
5609
5610 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5612 msgid "Corollary*"
5613 msgstr "Wniosek*"
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5617 msgid "Proposition*"
5618 msgstr "Propozycja*"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5622 msgid "Proposition."
5623 msgstr "Propozycja."
5624
5625 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5627 msgid "Definition*"
5628 msgstr "Definicja*"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5631 msgid "Brieftext"
5632 msgstr "Streszczenie"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5635 msgid "Text:"
5636 msgstr "Tekst:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5642 msgid "Name"
5643 msgstr "Nazwa"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5648 msgid "Name:"
5649 msgstr "Nazwa:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5652 msgid "Unterschrift"
5653 msgstr "Podpis"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5656 msgid "Strasse"
5657 msgstr "Ulica"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5660 msgid "Strasse:"
5661 msgstr "Ulica:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5664 msgid "Zusatz"
5665 msgstr "Aneks"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5668 msgid "Zusatz:"
5669 msgstr "Aneks:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5672 msgid "Ort"
5673 msgstr "Miejscowo¶æ"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5676 msgid "Ort:"
5677 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5680 msgid "Land"
5681 msgstr "Kraj"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5684 msgid "Land:"
5685 msgstr "Kraj:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5688 msgid "RetourAdresse"
5689 msgstr "AdresZwrotny"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5692 msgid "RetourAdresse:"
5693 msgstr "AdresZwrotny:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5696 msgid "MeinZeichen"
5697 msgstr "MójZnak"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5700 msgid "MeinZeichen:"
5701 msgstr "MójZnak:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5704 msgid "IhrZeichen"
5705 msgstr "WaszZnak"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5708 msgid "IhrZeichen:"
5709 msgstr "WaszZnak:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5712 msgid "IhrSchreiben"
5713 msgstr "WaszePismo"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5716 msgid "IhrSchreiben:"
5717 msgstr "WaszePismo:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5720 msgid "Telefon"
5721 msgstr "Telefon"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5724 msgid "Telefon:"
5725 msgstr "Telefon:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5728 msgid "Telefax"
5729 msgstr "Telefax"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5732 msgid "Telefax:"
5733 msgstr "Telefax:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5736 msgid "Telex"
5737 msgstr "Telex"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5740 msgid "Telex:"
5741 msgstr "Telex:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5744 msgid "EMail"
5745 msgstr "E-Mail"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5748 msgid "EMail:"
5749 msgstr "E-Mail:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5752 msgid "HTTP"
5753 msgstr "HTTP"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5756 msgid "HTTP:"
5757 msgstr "HTTP:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5761 msgid "Bank"
5762 msgstr "Bank"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5766 msgid "Bank:"
5767 msgstr "Bank:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5770 msgid "BLZ"
5771 msgstr "NrRozlBanku"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5774 msgid "BLZ:"
5775 msgstr "NrRozlBanku:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5778 msgid "Konto"
5779 msgstr "NrKonta"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5782 msgid "Konto:"
5783 msgstr "NrKonta:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5786 msgid "Postvermerk"
5787 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5790 msgid "Postvermerk:"
5791 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5794 msgid "Adresse"
5795 msgstr "Adres"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5798 msgid "Anrede"
5799 msgstr "Rozpoczêcie"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5802 msgid "Anlagen"
5803 msgstr "Za³±czniki"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5806 msgid "Verteiler"
5807 msgstr "Rozdzielnik"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5810 msgid "Gruss"
5811 msgstr "Pozdrowienia"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5814 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5815 msgid "Letter"
5816 msgstr "List"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5819 msgid "Letter:"
5820 msgstr "List:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5825 msgid "Signature:"
5826 msgstr "Podpis:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5829 msgid "Street"
5830 msgstr "Ulica"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5833 msgid "Street:"
5834 msgstr "Ulica:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5837 msgid "Addition"
5838 msgstr "Aneks"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5841 msgid "Addition:"
5842 msgstr "Aneks:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5845 msgid "Town"
5846 msgstr "Miejscowo¶æ"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5849 msgid "Town:"
5850 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5853 msgid "State"
5854 msgstr "Kraj"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5857 msgid "State:"
5858 msgstr "Kraj:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5861 msgid "ReturnAddress"
5862 msgstr "AdresZwrotny"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5865 msgid "ReturnAddress:"
5866 msgstr "AdresZwrotny:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5869 msgid "MyRef"
5870 msgstr "MójZnak"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5873 msgid "MyRef:"
5874 msgstr "MójZnak:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5877 msgid "YourRef"
5878 msgstr "WaszZnak"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5881 msgid "YourRef:"
5882 msgstr "WaszZnak:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5885 msgid "YourMail"
5886 msgstr "WaszePismo"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5889 msgid "YourMail:"
5890 msgstr "WaszePismo:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5893 msgid "Phone"
5894 msgstr "Telefon"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5897 msgid "Phone:"
5898 msgstr "Telefon:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5901 msgid "BankCode"
5902 msgstr "NrRozlBanku"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5905 msgid "BankCode:"
5906 msgstr "NrRozlBanku:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5909 msgid "BankAccount"
5910 msgstr "NrKonta"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5913 msgid "BankAccount:"
5914 msgstr "NrKonta:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5917 msgid "PostalComment"
5918 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5921 msgid "PostalComment:"
5922 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5928 msgid "Date:"
5929 msgstr "Data:"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5932 msgid "Reference"
5933 msgstr "Odno¶nik"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5936 msgid "Reference:"
5937 msgstr "Odno¶nik:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5941 msgid "Opening:"
5942 msgstr "Rozpoczêcie:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5945 msgid "Encl."
5946 msgstr "Za³."
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5949 msgid "Encl.:"
5950 msgstr "Za³.:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5955 msgid "cc:"
5956 msgstr "DW:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5960 msgid "Closing:"
5961 msgstr "Zakoñczenie:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5964 msgid "NameRowA"
5965 msgstr "NazwaWierszA"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5968 msgid "NameRowA:"
5969 msgstr "NazwaWierszA:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5972 msgid "NameRowB"
5973 msgstr "NazwaWierszB"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5976 msgid "NameRowB:"
5977 msgstr "NazwaWierszB:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5980 msgid "NameRowC"
5981 msgstr "NazwaWierszC"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5984 msgid "NameRowC:"
5985 msgstr "NazwaWierszC:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5988 msgid "NameRowD"
5989 msgstr "NazwaWierszD"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5992 msgid "NameRowD:"
5993 msgstr "NazwaWierszD:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5996 msgid "NameRowE"
5997 msgstr "NazwaWierszE"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6000 msgid "NameRowE:"
6001 msgstr "NazwaWierszE:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6004 msgid "NameRowF"
6005 msgstr "NazwaWierszF"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6008 msgid "NameRowF:"
6009 msgstr "NazwaWierszF:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6012 msgid "NameRowG"
6013 msgstr "NazwaWierszG"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6016 msgid "NameRowG:"
6017 msgstr "NazwaWierszG:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6020 #, fuzzy
6021 msgid "AddressRowA"
6022 msgstr "AdresWierszA"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6025 #, fuzzy
6026 msgid "AddressRowA:"
6027 msgstr "AdresWierszA:"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6030 #, fuzzy
6031 msgid "AddressRowB"
6032 msgstr "AdresWierszB"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6035 #, fuzzy
6036 msgid "AddressRowB:"
6037 msgstr "AdresWierszB:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6040 #, fuzzy
6041 msgid "AddressRowC"
6042 msgstr "AdresWierszC"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6045 #, fuzzy
6046 msgid "AddressRowC:"
6047 msgstr "AdresWierszC:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6050 #, fuzzy
6051 msgid "AddressRowD"
6052 msgstr "AdresWierszD"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6055 #, fuzzy
6056 msgid "AddressRowD:"
6057 msgstr "AdresWierszD:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6060 #, fuzzy
6061 msgid "AddressRowE"
6062 msgstr "AdresWierszE"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6065 #, fuzzy
6066 msgid "AddressRowE:"
6067 msgstr "AdresWierszE:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6070 #, fuzzy
6071 msgid "AddressRowF"
6072 msgstr "AdresWierszF"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6075 #, fuzzy
6076 msgid "AddressRowF:"
6077 msgstr "AdresWierszF:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6080 msgid "TelephoneRowA"
6081 msgstr "TelefonWierszA"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6084 msgid "TelephoneRowA:"
6085 msgstr "TelefonWierszA:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6088 msgid "TelephoneRowB"
6089 msgstr "TelefonWierszB"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6092 msgid "TelephoneRowB:"
6093 msgstr "TelefonWierszB:"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6096 msgid "TelephoneRowC"
6097 msgstr "TelefonWierszC"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6100 msgid "TelephoneRowC:"
6101 msgstr "TelefonWierszC:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6104 msgid "TelephoneRowD"
6105 msgstr "TelefonWierszD"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6108 msgid "TelephoneRowD:"
6109 msgstr "TelefonWierszD:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6112 msgid "TelephoneRowE"
6113 msgstr "TelefonWierszE"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6116 msgid "TelephoneRowE:"
6117 msgstr "TelefonWierszE:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6120 msgid "TelephoneRowF"
6121 msgstr "TelefonWierszF"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6124 msgid "TelephoneRowF:"
6125 msgstr "TelefonWierszF:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6128 msgid "InternetRowA"
6129 msgstr "InternetWierszA"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6132 msgid "InternetRowA:"
6133 msgstr "InternetWierszA:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6136 msgid "InternetRowB"
6137 msgstr "InternetWierszB"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6140 msgid "InternetRowB:"
6141 msgstr "InternetWierszB:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6144 msgid "InternetRowC"
6145 msgstr "InternetWierszC"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6148 msgid "InternetRowC:"
6149 msgstr "InternetWierszC:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6152 msgid "InternetRowD"
6153 msgstr "InternetWierszD"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6156 msgid "InternetRowD:"
6157 msgstr "InternetWierszD:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6160 msgid "InternetRowE"
6161 msgstr "InternetWierszE"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6164 msgid "InternetRowE:"
6165 msgstr "InternetWierszE:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6168 msgid "InternetRowF"
6169 msgstr "InternetWierszF"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6172 msgid "InternetRowF:"
6173 msgstr "InternetWierszF:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6176 msgid "BankRowA"
6177 msgstr "BankWierszA"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6180 msgid "BankRowA:"
6181 msgstr "BankWierszA:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6184 msgid "BankRowB"
6185 msgstr "BankWierszB"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6188 msgid "BankRowB:"
6189 msgstr "BankWierszB:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6192 msgid "BankRowC"
6193 msgstr "BankWierszC"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6196 msgid "BankRowC:"
6197 msgstr "BankWierszC:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6200 msgid "BankRowD"
6201 msgstr "BankWierszD"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6204 msgid "BankRowD:"
6205 msgstr "BankWierszD:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6208 msgid "BankRowE"
6209 msgstr "BankWierszE"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6212 msgid "BankRowE:"
6213 msgstr "BankWierszE:"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6216 msgid "BankRowF"
6217 msgstr "BankWierszF"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6220 msgid "BankRowF:"
6221 msgstr "BankWierszF:"
6222
6223 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6224 msgid "Claim #."
6225 msgstr "Stwierdzenie #."
6226
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6228 msgid "Remarks"
6229 msgstr "Uwagi"
6230
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6232 msgid "Remarks #."
6233 msgstr "Uwagi #."
6234
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6236 msgid "More"
6237 msgstr "Wiêcej"
6238
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6240 msgid "(MORE)"
6241 msgstr "(WIÊCEJ)"
6242
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6244 msgid "FADE IN:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6248 msgid "INT."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6252 msgid "EXT."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6256 msgid "Continuing"
6257 msgstr "Kontynuacja"
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6260 msgid "(continuing)"
6261 msgstr "(kontynuacja)"
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6264 msgid "Transition"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6268 msgid "TITLE OVER:"
6269 msgstr "Nadtytu³"
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6272 msgid "INTERCUT"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6276 msgid "INTERCUT WITH:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6280 msgid "FADE OUT"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6284 msgid "Scene"
6285 msgstr "Scena"
6286
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6289 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6290 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6291 msgid "Keywords:"
6292 msgstr "S³owa kluczowe:"
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6295 msgid "Classification Codes"
6296 msgstr "Kody klasyfikacji"
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Definition \\thedefinition."
6301 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6304 msgid "Step"
6305 msgstr "Krok"
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Step \\thestep."
6310 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6311
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Example \\theexample."
6315 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6316
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Remark \\theremark."
6320 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6321
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Notation \\thenotation."
6325 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6326
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6328 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Theorem \\thetheorem."
6331 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Corollary \\thecorollary."
6336 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Lemma \\thelemma."
6341 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Proposition \\theproposition."
6346 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6349 msgid "Prop"
6350 msgstr "Propozycja"
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Prop \\theprop."
6355 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6356
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6359 msgid "Question"
6360 msgstr "Pytanie"
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Question \\thequestion."
6365 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Claim \\theclaim."
6370 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6371
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6375 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6376
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Appendices Section"
6380 msgstr "Dodatki"
6381
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6383 msgid "--- Appendices ---"
6384 msgstr "--- Dodatki ---"
6385
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6387 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6388 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6389
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Review"
6393 msgstr "Podgl±d"
6394
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Topical"
6398 msgstr "Temat"
6399
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6401 msgid "Comment"
6402 msgstr "Komentarz"
6403
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Paper"
6407 msgstr "Rozmiar papieru"
6408
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Prelim"
6412 msgstr "Stwierdzenie"
6413
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6415 msgid "Rapid"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6419 msgid "PACS"
6420 msgstr "PACS"
6421
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6423 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6427 #, fuzzy
6428 msgid "MSC"
6429 msgstr "AMS"
6430
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6434 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6435
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6437 msgid "submitto"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6441 msgid "submit to paper:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Bibliography (plain)"
6447 msgstr "Bibliografia"
6448
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Bibliography heading"
6452 msgstr "Bibliografia"
6453
6454 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6455 #, fuzzy
6456 msgid "ABSTRACT:"
6457 msgstr "STRESZCZENIE"
6458
6459 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6460 msgid "KEY WORDS:"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Commission"
6466 msgstr "Warunek"
6467
6468 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6469 #, fuzzy
6470 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6471 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6472
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6474 msgid "AddressForOffprints"
6475 msgstr "AdresPoOdbitki"
6476
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6478 msgid "Address for Offprints:"
6479 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6480
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6482 msgid "RunningTitle"
6483 msgstr "Tytu³Roboczy"
6484
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6486 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6487 msgid "Running title:"
6488 msgstr "Tytu³ roboczy"
6489
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6491 msgid "RunningAuthor"
6492 msgstr "RoboczyAutor"
6493
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6495 msgid "Running author:"
6496 msgstr "Roboczy autor"
6497
6498 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6499 msgid "E-mail:"
6500 msgstr "E-mail:"
6501
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6503 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6505 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6506 msgid "Chapter"
6507 msgstr "Rozdzia³"
6508
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6510 msgid "Running LaTeX Title"
6511 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6514 msgid "TOC Title"
6515 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6518 msgid "TOC title:"
6519 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6522 msgid "Author Running"
6523 msgstr "Roboczy Autor"
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6526 msgid "Author Running:"
6527 msgstr "Roboczy autor:"
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6530 msgid "TOC Author"
6531 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6534 msgid "TOC Author:"
6535 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6538 msgid "Case #."
6539 msgstr "Przypadek #."
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6543 msgid "Claim."
6544 msgstr "Stwierdzenie."
6545
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6547 msgid "Conjecture #."
6548 msgstr "Hipoteza #."
6549
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6551 msgid "Example #."
6552 msgstr "Przyk³ad #."
6553
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6555 msgid "Exercise #."
6556 msgstr "Æwiczenie #."
6557
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6559 msgid "Note #."
6560 msgstr "Notka #."
6561
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6563 msgid "Problem #."
6564 msgstr "Problem #."
6565
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6567 msgid "Property"
6568 msgstr "W³asno¶æ"
6569
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6571 msgid "Property #."
6572 msgstr "W³asno¶æ #."
6573
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6575 msgid "Question #."
6576 msgstr "Pytanie #."
6577
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6579 msgid "Remark #."
6580 msgstr "Uwaga #."
6581
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6583 msgid "Solution"
6584 msgstr "Rozwi±zanie"
6585
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6587 msgid "Solution #."
6588 msgstr "Rozwi±zanie #."
6589
6590 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6592 msgid "Code"
6593 msgstr "Kod"
6594
6595 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6596 msgid "SGML"
6597 msgstr "SGML"
6598
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6600 msgid "Chapterprecis"
6601 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6602
6603 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6604 msgid "Epigraph"
6605 msgstr "Epigram"
6606
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6608 msgid "Poemtitle"
6609 msgstr "Tytu³ wiersza"
6610
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6612 msgid "Poemtitle*"
6613 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6614
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6616 msgid "Legend"
6617 msgstr "Legenda"
6618
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Entry:"
6622 msgstr "Wpis"
6623
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6625 #, fuzzy
6626 msgid "ListItem"
6627 msgstr "Lista"
6628
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6630 #, fuzzy
6631 msgid "List Item:"
6632 msgstr "Ostatnia stopka:"
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6635 #, fuzzy
6636 msgid "DoubleItem"
6637 msgstr "Podwójna"
6638
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Double Item:"
6642 msgstr "Podwójna"
6643
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Space"
6647 msgstr "odstêp"
6648
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Space:"
6652 msgstr "odstêp"
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Computer"
6657 msgstr "&Skrypt:"
6658
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Computer:"
6662 msgstr "&Skrypt:"
6663
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6665 #, fuzzy
6666 msgid "EmptySection"
6667 msgstr "Sekcja"
6668
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Empty Section"
6672 msgstr "Sekcja"
6673
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6675 #, fuzzy
6676 msgid "CloseSection"
6677 msgstr "zaznaczenie"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Close Section"
6682 msgstr "zaznaczenie"
6683
6684 #: lib/layouts/paper.layout:149
6685 msgid "SubTitle"
6686 msgstr "PodTytu³"
6687
6688 #: lib/layouts/paper.layout:160
6689 msgid "Institution"
6690 msgstr "Instytucja"
6691
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6693 #: lib/layouts/slides.layout:89
6694 msgid "Slide"
6695 msgstr "Slajd"
6696
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6698 msgid "    "
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6702 #, fuzzy
6703 msgid "EndSlide"
6704 msgstr "Slajd"
6705
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6707 msgid "~=~"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6711 #, fuzzy
6712 msgid "WideSlide"
6713 msgstr "Slajd"
6714
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6716 #, fuzzy
6717 msgid "EmptySlide"
6718 msgstr "Slajd"
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Empty slide:"
6723 msgstr "pusty"
6724
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6726 #, fuzzy
6727 msgid "ItemizeType1"
6728 msgstr "Wypunktowanie"
6729
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6731 #, fuzzy
6732 msgid "EnumerateType1"
6733 msgstr "Wyliczenie"
6734
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6736 msgid "List of Algorithms"
6737 msgstr "Lista algorytmów"
6738
6739 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6740 msgid "Preprint"
6741 msgstr "Wersja robocza"
6742
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6744 #, fuzzy
6745 msgid "AltAffiliation"
6746 msgstr "Afiliacja"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6749 msgid "Thanks:"
6750 msgstr "Podziêkowania:"
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6753 msgid "Electronic Address:"
6754 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6755
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6757 msgid "acknowledgments"
6758 msgstr "podziêkowania"
6759
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6761 msgid "PACS number:"
6762 msgstr "Numer PACS:"
6763
6764 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6765 #, fuzzy
6766 msgid "\\thechapter"
6767 msgstr "\\Alph{chapter}"
6768
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6771 msgid "Labeling"
6772 msgstr "Etykiety"
6773
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6775 msgid "L"
6776 msgstr "L"
6777
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6779 msgid "O"
6780 msgstr "O"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6783 msgid "PS"
6784 msgstr "PS"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6787 msgid "CC"
6788 msgstr "DW"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6791 msgid "Encl"
6792 msgstr "Za³."
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6795 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6796 msgid "encl:"
6797 msgstr "za³±czniki:"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6801 msgid "Telephone"
6802 msgstr "Telefon"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6805 msgid "Telephone:"
6806 msgstr "Telefon:"
6807
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6809 msgid "Place"
6810 msgstr "Miejsce"
6811
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6813 msgid "Place:"
6814 msgstr "Miejsce:"
6815
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6817 msgid "Backaddress"
6818 msgstr "AdresZwrotny"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6821 msgid "Backaddress:"
6822 msgstr "AdresZwrotny:"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6825 msgid "Specialmail"
6826 msgstr "Adres specjalny"
6827
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6829 msgid "Specialmail:"
6830 msgstr "Adres specjalny:"
6831
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6833 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6834 msgid "Location"
6835 msgstr "Lokalizacja"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6838 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6839 msgid "Location:"
6840 msgstr "Lokalizacja:"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6843 msgid "Title:"
6844 msgstr "Tytu³:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6848 msgid "Subject"
6849 msgstr "Temat"
6850
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6852 msgid "Subject:"
6853 msgstr "Temat:"
6854
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6856 msgid "Yourref"
6857 msgstr "WaszZnak"
6858
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6860 msgid "Your ref.:"
6861 msgstr "WaszZnak:"
6862
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6864 msgid "Yourmail"
6865 msgstr "WaszList"
6866
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6868 msgid "Your letter of:"
6869 msgstr "WaszList"
6870
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6872 msgid "Myref"
6873 msgstr "MójZnak"
6874
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6876 msgid "Our ref.:"
6877 msgstr "NaszZnak:"
6878
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6880 msgid "Customer"
6881 msgstr "Klient"
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6884 msgid "Customer no.:"
6885 msgstr "Nr Klienta:"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6888 msgid "Invoice"
6889 msgstr "Faktura"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6892 msgid "Invoice no.:"
6893 msgstr "Nr faktury:"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6896 msgid "NextAddress"
6897 msgstr "NastAdres"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6900 msgid "Next Address:"
6901 msgstr "Nast Adres:"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6904 msgid "Post Scriptum:"
6905 msgstr "Postscriptum:"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6908 msgid "Sender Name:"
6909 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6912 msgid "SenderAddress"
6913 msgstr "AdresNadawcy"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6916 msgid "Sender Address:"
6917 msgstr "Adres Nadawcy:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6920 msgid "Sender Phone:"
6921 msgstr "Telefon Nadawcy"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6924 msgid "Fax"
6925 msgstr "Fax"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6928 msgid "Sender Fax:"
6929 msgstr "Fax Nadawcy"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6932 msgid "E-Mail"
6933 msgstr "E-mail"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6936 msgid "Sender E-Mail:"
6937 msgstr "E-mail nadawcy:"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6940 msgid "Sender URL:"
6941 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6944 msgid "Logo"
6945 msgstr "Logo"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6948 msgid "Logo:"
6949 msgstr "Logo:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6952 #, fuzzy
6953 msgid "EndLetter"
6954 msgstr "List"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6957 #, fuzzy
6958 msgid "End of letter"
6959 msgstr "Koniec zdania|K"
6960
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6962 msgid "LandscapeSlide"
6963 msgstr "SlajdPoziomo"
6964
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6966 msgid "Landscape Slide"
6967 msgstr "Slajd Poziomo"
6968
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6970 msgid "PortraitSlide"
6971 msgstr "SlajdPionowo"
6972
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6974 msgid "Portrait Slide"
6975 msgstr "Slajd Pionowo"
6976
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6978 msgid "Slide*"
6979 msgstr "Slajd*"
6980
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6982 msgid "SlideHeading"
6983 msgstr "Tytu³Slajdu"
6984
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6986 msgid "SlideSubHeading"
6987 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6988
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6990 msgid "ListOfSlides"
6991 msgstr "ListaSlajdów"
6992
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6994 msgid "List Of Slides"
6995 msgstr "Lista Slajdów"
6996
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6998 msgid "SlideContents"
6999 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7000
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7002 msgid "Slidecontents"
7003 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7004
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7006 msgid "ProgressContents"
7007 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7008
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7010 msgid "Progress Contents"
7011 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7012
7013 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7014 msgid "."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7019 msgid "Paragraph*"
7020 msgstr "Akapit*"
7021
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7023 msgid "Key words."
7024 msgstr "S³owa kluczowe."
7025
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7027 msgid "AMS"
7028 msgstr "AMS"
7029
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7031 msgid "AMS subject classifications."
7032 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7033
7034 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7035 msgid "Topic"
7036 msgstr "Temat"
7037
7038 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7039 msgid "MMMMM"
7040 msgstr "MMMMM"
7041
7042 #: lib/layouts/slides.layout:105
7043 msgid "New Slide:"
7044 msgstr "Nowy Slajd:"
7045
7046 #: lib/layouts/slides.layout:127
7047 msgid "Overlay"
7048 msgstr "Warstwa"
7049
7050 #: lib/layouts/slides.layout:142
7051 msgid "New Overlay:"
7052 msgstr "Nowa warstwa"
7053
7054 #: lib/layouts/slides.layout:182
7055 msgid "New Note:"
7056 msgstr "Nowy wpis:"
7057
7058 #: lib/layouts/slides.layout:207
7059 msgid "InvisibleText"
7060 msgstr "TekstNiewidzialny"
7061
7062 #: lib/layouts/slides.layout:214
7063 msgid "<Invisible Text Follows>"
7064 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7065
7066 #: lib/layouts/slides.layout:231
7067 msgid "VisibleText"
7068 msgstr "TekstWidzialny"
7069
7070 #: lib/layouts/slides.layout:238
7071 msgid "<Visible Text Follows>"
7072 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7073
7074 #: lib/layouts/spie.layout:53
7075 msgid "Authorinfo"
7076 msgstr "AutorInfo"
7077
7078 #: lib/layouts/spie.layout:65
7079 msgid "Authorinfo:"
7080 msgstr "AutorInfo:"
7081
7082 #: lib/layouts/spie.layout:78
7083 msgid "ABSTRACT"
7084 msgstr "STRESZCZENIE"
7085
7086 #: lib/layouts/spie.layout:93
7087 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7088 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7089
7090 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7091 msgid "email:"
7092 msgstr "E-mail:"
7093
7094 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7095 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7096 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Firstname"
7101 msgstr "Imiê"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Fname"
7106 msgstr "Bezramki"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7110 msgid "Surname"
7111 msgstr "Nazwisko"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7114 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7115 msgid "Literal"
7116 msgstr "Dos³owny"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7119 msgid "Emph"
7120 msgstr "Kursywa"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Abbrev"
7125 msgstr "Podgl±d"
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7128 msgid "Citation-number"
7129 msgstr "Cytowanie-numer"
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Volume"
7134 msgstr "Kolumny"
7135
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Day"
7139 msgstr "Wy¶wietl"
7140
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Month"
7144 msgstr "&Matematyka"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Year"
7149 msgstr "&Wyczy¶æ"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Issue-number"
7154 msgstr "nrMS"
7155
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7157 msgid "Issue-day"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7161 msgid "Issue-months"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7165 msgid "Subsubparagraph"
7166 msgstr "Podpodakapit"
7167
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7169 msgid "Header"
7170 msgstr "Nag³ówek"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7173 msgid "-- Header --"
7174 msgstr "-- Nag³ówek --"
7175
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7177 msgid "Special-section"
7178 msgstr "Sekcja-specjalna"
7179
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7181 msgid "Special-section:"
7182 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7183
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7185 msgid "AGU-journal"
7186 msgstr "AGU-czasopismo"
7187
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7189 msgid "AGU-journal:"
7190 msgstr "AGU-czasopismo"
7191
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7193 msgid "Citation-number:"
7194 msgstr "Cytowanie-numer:"
7195
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7197 msgid "AGU-volume"
7198 msgstr "AGU-tom"
7199
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7201 msgid "AGU-volume:"
7202 msgstr "AGU-tom:"
7203
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7205 msgid "AGU-issue"
7206 msgstr "AGU-rocznik"
7207
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7209 msgid "AGU-issue:"
7210 msgstr "AGU-rocznik:"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7213 msgid "Copyright:"
7214 msgstr "Copyright:"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7217 msgid "Index-terms"
7218 msgstr "Has³o indeksu"
7219
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7221 msgid "Index-terms..."
7222 msgstr "Has³o indeksu..."
7223
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7225 msgid "Index-term"
7226 msgstr "Has³o indeksu"
7227
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7229 msgid "Index-term:"
7230 msgstr "Has³o indeksu:"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7233 msgid "Cross-term"
7234 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7237 msgid "Cross-term:"
7238 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7241 msgid "Supplementary"
7242 msgstr "Suplement"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7245 msgid "Supplementary..."
7246 msgstr "Suplement..."
7247
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7249 msgid "Supp-note"
7250 msgstr "Suplement-notka"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7253 msgid "Sup-mat-note:"
7254 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7257 msgid "Cite-other"
7258 msgstr "Cytat (inny)"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7261 msgid "Cite-other:"
7262 msgstr "Cytat (inny):"
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7265 msgid "Revised"
7266 msgstr "Przejrzano"
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7269 msgid "Revised:"
7270 msgstr "Przejrzano:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7273 msgid "Ident-line"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7277 msgid "Ident-line:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7281 msgid "Runhead"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7285 msgid "Runhead:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7289 msgid "Published-online:"
7290 msgstr "Opublikowane on-line:"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7293 msgid "Citation"
7294 msgstr "Cytowanie"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7297 msgid "Citation:"
7298 msgstr "Cytowanie:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7301 msgid "Posting-order"
7302 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7305 msgid "Posting-order:"
7306 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7309 msgid "AGU-pages"
7310 msgstr "AGU-strony"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7313 msgid "AGU-pages:"
7314 msgstr "AGU-strony:"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7317 msgid "Words"
7318 msgstr "S³owa"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7321 msgid "Words:"
7322 msgstr "S³owa:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7325 msgid "Figures"
7326 msgstr "Rysunki"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7329 msgid "Figures:"
7330 msgstr "Rysunki:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7333 msgid "Tables"
7334 msgstr "Tabele"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7337 msgid "Tables:"
7338 msgstr "Tabele:"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7341 msgid "Datasets"
7342 msgstr "Zbiory danych"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7345 msgid "Datasets:"
7346 msgstr "Zbiory danych:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7349 msgid "ISSN"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7353 #, fuzzy
7354 msgid "CODEN"
7355 msgstr "SCENA"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7358 #, fuzzy
7359 msgid "SS-Code"
7360 msgstr "Kod"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7363 #, fuzzy
7364 msgid "SS-Title"
7365 msgstr "Tytu³"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7368 #, fuzzy
7369 msgid "CCC-Code"
7370 msgstr "Kod CCC:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Dscr"
7375 msgstr "&Porzuæ"
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7378 msgid "Orgdiv"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Orgname"
7384 msgstr "Nazwisko"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7387 #, fuzzy
7388 msgid "City"
7389 msgstr "Mikroskopijny"
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Postcode"
7394 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Country"
7399 msgstr "Wpis"
7400
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7402 msgid "CCC"
7403 msgstr "CCC"
7404
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7406 msgid "CCC code:"
7407 msgstr "Kod CCC:"
7408
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7410 msgid "PaperId"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7414 msgid "Paper Id:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7418 msgid "AuthorAddr"
7419 msgstr "AdresAutora"
7420
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7422 msgid "Author Address:"
7423 msgstr "Adres Autora:"
7424
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7426 msgid "SlugComment"
7427 msgstr "Komentarz w interlinii"
7428
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7430 msgid "Slug Comment:"
7431 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7434 msgid "Plate"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7438 msgid "Planotable"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7442 msgid "Table Caption"
7443 msgstr "Podpis tabeli"
7444
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7446 msgid "TableCaption"
7447 msgstr "PodpisTabeli"
7448
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7450 msgid "Current Address"
7451 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7452
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7454 msgid "Current address:"
7455 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7456
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7458 msgid "E-mail address:"
7459 msgstr "Adres e-mail:"
7460
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7462 msgid "Key words and phrases:"
7463 msgstr "S³owa kluczowe:"
7464
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7466 msgid "Dedicatory"
7467 msgstr "Dedykowany"
7468
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7470 msgid "Dedication:"
7471 msgstr "Dedykacja:"
7472
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7474 msgid "Translator"
7475 msgstr "T³umacz"
7476
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7478 msgid "Translator:"
7479 msgstr "T³umacz:"
7480
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7482 msgid "Subjectclass"
7483 msgstr "KlasaTematyczna"
7484
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7486 #, fuzzy
7487 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7488 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7489
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Directory"
7493 msgstr "Katalogi"
7494
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7496 #, fuzzy
7497 msgid "KeyCombo"
7498 msgstr "Klawiatura"
7499
7500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7501 #, fuzzy
7502 msgid "KeyCap"
7503 msgstr "Podpis"
7504
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7506 msgid "GuiMenu"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7510 msgid "GuiMenuItem"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7514 msgid "GuiButton"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7518 msgid "MenuChoice"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7522 msgid "Chapter*"
7523 msgstr "Rozdzia³*"
7524
7525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7526 msgid "Subparagraph*"
7527 msgstr "Podakapit*"
7528
7529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7530 msgid "Authorgroup"
7531 msgstr "Autor grupowy"
7532
7533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7534 msgid "RevisionHistory"
7535 msgstr "HistoriaWydania"
7536
7537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7538 msgid "Revision History"
7539 msgstr "Historia Wydania"
7540
7541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7542 msgid "Revision"
7543 msgstr "Wydanie"
7544
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7546 msgid "RevisionRemark"
7547 msgstr "WydanieUwagi"
7548
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7550 msgid "FirstName"
7551 msgstr "Imiê"
7552
7553 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7554 msgid "Scrap"
7555 msgstr "Wycinek"
7556
7557 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7558 msgid "\\arabic{chapter}"
7559 msgstr "\\arabic{chapter}"
7560
7561 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7562 msgid "\\Alph{chapter}"
7563 msgstr "\\Alph{chapter}"
7564
7565 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7566 #, fuzzy
7567 msgid "\\arabic{footnote}"
7568 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7569
7570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7571 msgid "\\Roman{section}."
7572 msgstr "\\Roman{section}."
7573
7574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7575 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7576 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7577
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7579 msgid "\\Alph{subsection}."
7580 msgstr "\\Alph{subsection}."
7581
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7583 msgid "\\arabic{subsection}."
7584 msgstr "\\arabic{subsection}."
7585
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7587 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7588 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7589
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7591 msgid "\\alph{subsubsection}."
7592 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7593
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7595 msgid "\\alph{paragraph}."
7596 msgstr "\\alph{paragraph}."
7597
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7599 msgid "Addpart"
7600 msgstr "DodCzê¶æ"
7601
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7603 msgid "Addchap"
7604 msgstr "DodRozdz"
7605
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7607 msgid "Addsec"
7608 msgstr "DodSekc"
7609
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7611 msgid "Addchap*"
7612 msgstr "DodRozdz*"
7613
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7615 msgid "Addsec*"
7616 msgstr "DodSekc*"
7617
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7619 msgid "Minisec"
7620 msgstr "Minisekcja"
7621
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7623 msgid "Publishers"
7624 msgstr "Wydawcy"
7625
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7627 msgid "Dedication"
7628 msgstr "Dedykacja"
7629
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7631 msgid "Titlehead"
7632 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7633
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7635 msgid "Uppertitleback"
7636 msgstr "Górny przedtytu³"
7637
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7639 msgid "Lowertitleback"
7640 msgstr "Dolny przedtytu³"
7641
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7643 msgid "Extratitle"
7644 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7645
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7647 msgid "Captionabove"
7648 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7649
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7651 msgid "Captionbelow"
7652 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7653
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7655 msgid "Dictum"
7656 msgstr "Motto"
7657
7658 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7659 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7660 msgid "UNDEFINED"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7664 #, fuzzy
7665 msgid "\\Roman{part}"
7666 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7667
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7669 msgid "margin"
7670 msgstr "Margines"
7671
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7673 msgid "foot"
7674 msgstr "stopka"
7675
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7677 msgid "comment"
7678 msgstr "komentarz"
7679
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7681 msgid "note"
7682 msgstr "notka"
7683
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7685 #, fuzzy
7686 msgid "greyedout"
7687 msgstr "Wyszarzenie"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7690 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7691 msgid "ERT"
7692 msgstr "ERT"
7693
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Listings"
7697 msgstr "Lista"
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Idx"
7702 msgstr "Indeks"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7705 #, fuzzy
7706 msgid "opt"
7707 msgstr "pt"
7708
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7710 #, fuzzy
7711 msgid "--Separator--"
7712 msgstr "Separacja"
7713
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7715 #, fuzzy
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "¦rodowisko Gather"
7718
7719 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Part \\thepart"
7722 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7723
7724 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Chapter \\thechapter"
7727 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7728
7729 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Appendix \\thechapter"
7732 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7733
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7735 msgid "Headnote"
7736 msgstr "Nag³ówek"
7737
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7739 msgid "Headnote (optional):"
7740 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7743 msgid "Corr Author:"
7744 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7747 msgid "Offprints"
7748 msgstr "Nadbitka"
7749
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7751 msgid "Offprints:"
7752 msgstr "Nadbitka:"
7753
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Corollary \\thetheorem."
7757 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7758
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Lemma \\thetheorem."
7762 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7763
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Proposition \\thetheorem."
7767 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7772 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7775 msgid "Fact \\thetheorem."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Definition \\thetheorem."
7781 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7782
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Example \\thetheorem."
7786 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7787
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Problem \\thetheorem."
7791 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Exercise \\thetheorem."
7796 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7797
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Remark \\thetheorem."
7801 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7802
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Claim \\thetheorem."
7806 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7807
7808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7809 msgid "Conjecture*"
7810 msgstr "Hipoteza*"
7811
7812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7813 msgid "Example*"
7814 msgstr "Przyk³ad*"
7815
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7817 msgid "Problem*"
7818 msgstr "Problem*"
7819
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7821 msgid "Exercise*"
7822 msgstr "Æwiczenie*"
7823
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7825 msgid "Remark*"
7826 msgstr "Uwaga*"
7827
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7829 msgid "Claim*"
7830 msgstr "Stwierdzenie*"
7831
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7833 msgid "Conjecture."
7834 msgstr "Hipoteza."
7835
7836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7837 msgid "Fact*"
7838 msgstr "Fakt*"
7839
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7841 msgid "Problem."
7842 msgstr "Problem."
7843
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7845 msgid "Exercise."
7846 msgstr "Æwiczenie."
7847
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7849 msgid "Remark."
7850 msgstr "Uwaga."
7851
7852 #: lib/layouts/braille.module:2
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Braille"
7855 msgstr "linia tabeli"
7856
7857 #: lib/layouts/braille.module:5
7858 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/braille.module:20
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Braille (default)"
7864 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7865
7866 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Braille:"
7869 msgstr "Mniejszy:"
7870
7871 #: lib/layouts/braille.module:42
7872 msgid "Braille (textsize)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/braille.module:64
7876 msgid "Braille (dots on)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/braille.module:79
7880 msgid "Braille_dots_on"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/braille.module:87
7884 msgid "Braille (dots off)"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/braille.module:102
7888 msgid "Braille_dots_off"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/braille.module:110
7892 msgid "Braille (mirror on)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/braille.module:125
7896 msgid "Braille_mirror_on"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/braille.module:133
7900 msgid "Braille (mirror off)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/braille.module:148
7904 msgid "Braille mirror off"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Endnote"
7910 msgstr "notka"
7911
7912 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7913 msgid ""
7914 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7915 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7919 #, fuzzy
7920 msgid "endnote"
7921 msgstr "Nag³ówek"
7922
7923 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Foot to End"
7926 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7927
7928 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7929 msgid ""
7930 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7931 "where you want the endnotes to appear."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Hanging"
7937 msgstr "Margines"
7938
7939 #: lib/layouts/hanging.module:5
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7942 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7943
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Linguistics"
7947 msgstr "Lista"
7948
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7950 msgid ""
7951 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7952 "glosses, semantic markup)."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7956 msgid "Numbered Example (multiline)"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Example:"
7962 msgstr "Przyk³ad"
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7965 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Examples:"
7971 msgstr "Przyk³ad"
7972
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Subexample"
7976 msgstr "Przyk³ad"
7977
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Subexample:"
7981 msgstr "Przyk³ad"
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Glosse"
7986 msgstr "Zamknij"
7987
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7989 msgid "Tri-Glosse"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7993 #, fuzzy
7994 msgid "expr."
7995 msgstr "ex"
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7998 #, fuzzy
7999 msgid "concept"
8000 msgstr "&Akceptuj"
8001
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8003 #, fuzzy
8004 msgid "meaning"
8005 msgstr "Rozpoczêcie"
8006
8007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Logical Markup"
8010 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8011
8012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8013 msgid ""
8014 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8015 "code."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8019 #, fuzzy
8020 msgid "noun"
8021 msgstr "¿aden"
8022
8023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8024 #, fuzzy
8025 msgid "emph"
8026 msgstr "Kursywa"
8027
8028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8029 #, fuzzy
8030 msgid "strong"
8031 msgstr "Lista"
8032
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8034 #, fuzzy
8035 msgid "code"
8036 msgstr "Kod"
8037
8038 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Minimalistic"
8041 msgstr "Minisekcja"
8042
8043 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8044 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8048 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8052 msgid ""
8053 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8054 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8055 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8056 "starred and non-starred forms."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Criterion \\thetheorem."
8062 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Criterion*"
8067 msgstr "Kryterium"
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8070 msgid "Criterion."
8071 msgstr "Kryterium."
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8076 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Algorithm*"
8081 msgstr "Algorytm"
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8084 msgid "Algorithm."
8085 msgstr "Algorytm."
8086
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8088 msgid "Axiom \\thetheorem."
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Axiom*"
8094 msgstr "Aksjomat"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8097 msgid "Axiom."
8098 msgstr "Aksjomat."
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Condition \\thetheorem."
8103 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8106 msgid "Condition*"
8107 msgstr "Warunek*"
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8110 msgid "Condition."
8111 msgstr "Warunek."
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Note \\thetheorem."
8116 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8119 msgid "Note*"
8120 msgstr "Notka*"
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8123 msgid "Note."
8124 msgstr "Notka."
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Notation \\thetheorem."
8129 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8132 msgid "Notation*"
8133 msgstr "Notacja*"
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8136 msgid "Notation."
8137 msgstr "Notacja."
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Summary \\thetheorem."
8142 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Summary*"
8147 msgstr "Podsumowanie"
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8150 msgid "Summary."
8151 msgstr "Podsumowanie."
8152
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8156 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8159 msgid "Acknowledgement*"
8160 msgstr "Podziêkowanie*"
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8163 msgid "Conclusion"
8164 msgstr "Konkluzja"
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8169 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8172 msgid "Conclusion*"
8173 msgstr "Konkluzja*"
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8176 msgid "Conclusion."
8177 msgstr "Konkluzja."
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8180 msgid "Assumption"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Assumption \\thetheorem."
8186 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8189 msgid "Assumption*"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Assumption."
8195 msgstr "Podpis"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Theorems (AMS)"
8200 msgstr "Twierdzenie."
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8203 msgid ""
8204 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8205 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8206 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8207 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8211 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8215 msgid ""
8216 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8217 "that provide a chapter environment."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8221 msgid "Theorems (Order By Section)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8225 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8229 msgid "Theorems (Starred)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8233 msgid ""
8234 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8235 "using the extended AMS machinery."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Theorems"
8241 msgstr "Twierdzenie"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8244 msgid ""
8245 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8247 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/languages:2
8251 msgid "Afrikaans"
8252 msgstr "Afrykaans"
8253
8254 #: lib/languages:3
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Albanian"
8257 msgstr "Angielski amerykañski"
8258
8259 #: lib/languages:4
8260 msgid "American"
8261 msgstr "Angielski amerykañski"
8262
8263 #: lib/languages:6
8264 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/languages:7
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Arabic (Arabi)"
8270 msgstr "Arabski"
8271
8272 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Armenian"
8275 msgstr "Angielski amerykañski"
8276
8277 #: lib/languages:9
8278 msgid "Austrian"
8279 msgstr "Niemiecki austriacki"
8280
8281 #: lib/languages:10
8282 msgid "Austrian (new spelling)"
8283 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8284
8285 #: lib/languages:11
8286 msgid "Bahasa Indonesia"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/languages:12
8290 msgid "Bahasa Malaysia"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/languages:13
8294 msgid "Basque"
8295 msgstr "Baskijski"
8296
8297 #: lib/languages:14
8298 msgid "Belarusian"
8299 msgstr "Bia³oruski"
8300
8301 #: lib/languages:15
8302 msgid "Portuguese (Brazil)"
8303 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8304
8305 #: lib/languages:16
8306 msgid "Breton"
8307 msgstr "Bretoñski"
8308
8309 #: lib/languages:17
8310 msgid "British"
8311 msgstr "Angielski brytyjski"
8312
8313 #: lib/languages:18
8314 msgid "Bulgarian"
8315 msgstr "Bu³garski"
8316
8317 #: lib/languages:19
8318 msgid "Canadian"
8319 msgstr "Kanadyjski"
8320
8321 #: lib/languages:20
8322 msgid "French Canadian"
8323 msgstr "Francuski (Kanada)"
8324
8325 #: lib/languages:21
8326 msgid "Catalan"
8327 msgstr "Kataloñski"
8328
8329 #: lib/languages:22
8330 msgid "Chinese (simplified)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/languages:23
8334 msgid "Chinese (traditional)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/languages:24
8338 msgid "Croatian"
8339 msgstr "Chorwacki"
8340
8341 #: lib/languages:25
8342 msgid "Czech"
8343 msgstr "Czeski"
8344
8345 #: lib/languages:26
8346 msgid "Danish"
8347 msgstr "Duñski"
8348
8349 #: lib/languages:27
8350 msgid "Dutch"
8351 msgstr "Holenderski"
8352
8353 #: lib/languages:28
8354 msgid "English"
8355 msgstr "Angielski"
8356
8357 #: lib/languages:30
8358 msgid "Esperanto"
8359 msgstr "Esperanto"
8360
8361 #: lib/languages:31
8362 msgid "Estonian"
8363 msgstr "Estoñski"
8364
8365 #: lib/languages:33
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Farsi"
8368 msgstr "Margines"
8369
8370 #: lib/languages:34
8371 msgid "Finnish"
8372 msgstr "Fiñski"
8373
8374 #: lib/languages:36
8375 msgid "French"
8376 msgstr "Francuski"
8377
8378 #: lib/languages:37
8379 msgid "Galician"
8380 msgstr "Galicyjski"
8381
8382 #: lib/languages:38
8383 msgid "German"
8384 msgstr "Niemiecki"
8385
8386 #: lib/languages:39
8387 msgid "German (new spelling)"
8388 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8389
8390 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8392 msgid "Greek"
8393 msgstr "Greka"
8394
8395 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8396 msgid "Hebrew"
8397 msgstr "Hebrajski"
8398
8399 #: lib/languages:45
8400 msgid "Icelandic"
8401 msgstr "Islandzki"
8402
8403 #: lib/languages:47
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Interlingua"
8406 msgstr "Wstaw ca³kê"
8407
8408 #: lib/languages:48
8409 msgid "Irish"
8410 msgstr "Irlandzki"
8411
8412 #: lib/languages:49
8413 msgid "Italian"
8414 msgstr "W³oski"
8415
8416 #: lib/languages:50
8417 msgid "Japanese"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/languages:51
8421 msgid "Japanese (non-CJK)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/languages:52
8425 msgid "Kazakh"
8426 msgstr "Kazachski"
8427
8428 #: lib/languages:54
8429 msgid "Korean"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/languages:56
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Latin"
8435 msgstr "£otewski"
8436
8437 #: lib/languages:57
8438 msgid "Latvian"
8439 msgstr "£otewski"
8440
8441 #: lib/languages:58
8442 msgid "Lithuanian"
8443 msgstr "Litewski"
8444
8445 #: lib/languages:59
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Lower Sorbian"
8448 msgstr "Serbski"
8449
8450 #: lib/languages:60
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Hungarian"
8453 msgstr "Bu³garski"
8454
8455 #: lib/languages:61
8456 msgid "Norsk"
8457 msgstr "Norweski"
8458
8459 #: lib/languages:62
8460 msgid "Nynorsk"
8461 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8462
8463 #: lib/languages:63
8464 msgid "Polish"
8465 msgstr "Polski"
8466
8467 #: lib/languages:64
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Portuguese"
8470 msgstr "Portugalski"
8471
8472 #: lib/languages:65
8473 msgid "Romanian"
8474 msgstr "Rumuñski"
8475
8476 #: lib/languages:66
8477 msgid "Russian"
8478 msgstr "Rosyjski"
8479
8480 #: lib/languages:67
8481 msgid "North Sami"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/languages:68
8485 msgid "Scottish"
8486 msgstr "Szkocki"
8487
8488 #: lib/languages:69
8489 msgid "Serbian"
8490 msgstr "Serbski"
8491
8492 #: lib/languages:70
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Serbian (Latin)"
8495 msgstr "Serbski"
8496
8497 #: lib/languages:71
8498 msgid "Slovak"
8499 msgstr "S³owacki"
8500
8501 #: lib/languages:72
8502 msgid "Slovene"
8503 msgstr "S³oweñski"
8504
8505 #: lib/languages:73
8506 msgid "Spanish"
8507 msgstr "Hiszpañski"
8508
8509 #: lib/languages:74
8510 msgid "Swedish"
8511 msgstr "Szwedzki"
8512
8513 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8514 msgid "Thai"
8515 msgstr "Tajski"
8516
8517 #: lib/languages:76
8518 msgid "Turkish"
8519 msgstr "Turecki"
8520
8521 #: lib/languages:77
8522 msgid "Ukrainian"
8523 msgstr "Ukraiñski"
8524
8525 #: lib/languages:78
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Upper Sorbian"
8528 msgstr "Serbski"
8529
8530 #: lib/languages:79
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Vietnamese"
8533 msgstr "Nazwa pliku"
8534
8535 #: lib/languages:80
8536 msgid "Welsh"
8537 msgstr "Walijski"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8540 msgid "File|F"
8541 msgstr "Plik|l"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8544 msgid "Edit|E"
8545 msgstr "Edycja|E"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8548 msgid "Insert|I"
8549 msgstr "Wstaw|W"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:35
8552 msgid "Layout|L"
8553 msgstr "Formatowanie|F"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8556 msgid "View|V"
8557 msgstr "Podgl±d|g"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8560 msgid "Navigate|N"
8561 msgstr "Nawigacja|N"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:38
8564 msgid "Documents|D"
8565 msgstr "Dokumenty|D"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8568 msgid "Help|H"
8569 msgstr "Pomoc|o"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8572 msgid "New|N"
8573 msgstr "Nowy|N"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:48
8576 msgid "New from Template...|T"
8577 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8580 msgid "Open...|O"
8581 msgstr "Otwórz...|O"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8584 msgid "Close|C"
8585 msgstr "Zamknij|m"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8588 msgid "Save|S"
8589 msgstr "Zapisz|Z"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8592 msgid "Save As...|A"
8593 msgstr "Zapisz jako...|j"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:54
8596 msgid "Revert|R"
8597 msgstr "Przywróæ|P"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8600 msgid "Version Control|V"
8601 msgstr "Kontrola wersji|l"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8604 msgid "Import|I"
8605 msgstr "Importuj|I"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8608 msgid "Export|E"
8609 msgstr "Eksportuj|E"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8612 msgid "Print...|P"
8613 msgstr "Drukuj...|D"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8616 msgid "Fax...|F"
8617 msgstr "Faks...|F"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8620 msgid "Exit|x"
8621 msgstr "Zakoñcz|k"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8624 msgid "Register...|R"
8625 msgstr "Zarejestruj...|r"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8628 msgid "Check In Changes...|I"
8629 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8632 msgid "Check Out for Edit|O"
8633 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8636 msgid "Revert to Last Version|L"
8637 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8640 msgid "Undo Last Check In|U"
8641 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8644 msgid "Show History|H"
8645 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8648 msgid "Custom...|C"
8649 msgstr "W³asne...|W"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8652 msgid "Undo|U"
8653 msgstr "Cofnij|C"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:91
8656 msgid "Redo|d"
8657 msgstr "Ponów|P"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:93
8660 msgid "Cut|C"
8661 msgstr "Wytnij|W"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:94
8664 msgid "Copy|o"
8665 msgstr "Kopiuj|K"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:95
8668 msgid "Paste|a"
8669 msgstr "Wklej|K"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:96
8672 msgid "Paste External Selection|x"
8673 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8676 msgid "Find & Replace...|F"
8677 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:100
8680 msgid "Tabular|T"
8681 msgstr "Tabela|T"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8684 msgid "Math|M"
8685 msgstr "Matematyka|M"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8688 msgid "Spellchecker...|S"
8689 msgstr "Pisownia|P"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:105
8692 msgid "Thesaurus..."
8693 msgstr "S³ownik synonimów..."
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:106
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Statistics...|i"
8698 msgstr "Status"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8701 msgid "Check TeX|h"
8702 msgstr "Check TeX|h"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:108
8705 msgid "Change Tracking|g"
8706 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8709 msgid "Preferences...|P"
8710 msgstr "Ustawienia...|U"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8713 msgid "Reconfigure|R"
8714 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:115
8717 msgid "Selection as Lines|L"
8718 msgstr "Jako wiersze|w"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:116
8721 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8722 msgstr "Jako akapity|a"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8725 msgid "Multicolumn|M"
8726 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:122
8729 msgid "Line Top|T"
8730 msgstr "Linia u góry|g"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:123
8733 msgid "Line Bottom|B"
8734 msgstr "Linia u do³u|D"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:124
8737 msgid "Line Left|L"
8738 msgstr "Linia z lewej|L"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:125
8741 msgid "Line Right|R"
8742 msgstr "Linia z prawej|P"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:127
8745 msgid "Alignment|i"
8746 msgstr "Justowanie|J"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8749 msgid "Add Row|A"
8750 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:130
8753 msgid "Delete Row|w"
8754 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8757 msgid "Copy Row"
8758 msgstr "Kopiuj wiersz"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8761 msgid "Swap Rows"
8762 msgstr "Zamieñ wiersze"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8765 msgid "Add Column|u"
8766 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:135
8769 msgid "Delete Column|D"
8770 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8773 msgid "Copy Column"
8774 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8777 msgid "Swap Columns"
8778 msgstr "Zamieñ kolumny"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8781 msgid "Left|L"
8782 msgstr "Do lewej|l"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8785 msgid "Center|C"
8786 msgstr "¦rodkowanie|k"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8789 msgid "Right|R"
8790 msgstr "Do prawej|p"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8793 msgid "Top|T"
8794 msgstr "W górê|g"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8797 msgid "Middle|M"
8798 msgstr "¦rodek|o"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8801 msgid "Bottom|B"
8802 msgstr "W dó³|d"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:159
8805 msgid "Toggle Numbering|N"
8806 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:160
8809 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8810 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8813 msgid "Change Limits Type|L"
8814 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8817 msgid "Change Formula Type|F"
8818 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8821 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8822 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:168
8825 msgid "Alignment|A"
8826 msgstr "Justowanie|J"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:170
8829 msgid "Add Row|R"
8830 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8833 msgid "Delete Row|D"
8834 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:175
8837 msgid "Add Column|C"
8838 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8841 msgid "Delete Column|e"
8842 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8845 msgid "Default|t"
8846 msgstr "Domy¶lny|D"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8849 msgid "Display|D"
8850 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8853 msgid "Inline|I"
8854 msgstr "W wierszu|W"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:188
8857 msgid "Octave"
8858 msgstr "Octave"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:189
8861 msgid "Maxima"
8862 msgstr "Maxima"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:190
8865 msgid "Mathematica"
8866 msgstr "Mathematica"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:192
8869 msgid "Maple, simplify"
8870 msgstr "Maple, simplify"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:193
8873 msgid "Maple, factor"
8874 msgstr "Maple, factor"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:194
8877 msgid "Maple, evalm"
8878 msgstr "Maple, evalm"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:195
8881 msgid "Maple, evalf"
8882 msgstr "Maple, evalf"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8886 msgid "Inline Formula|I"
8887 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8890 msgid "Displayed Formula|D"
8891 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:201
8894 msgid "Eqnarray Environment|q"
8895 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:202
8898 msgid "Align Environment|A"
8899 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:203
8902 msgid "AlignAt Environment"
8903 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:204
8906 msgid "Flalign Environment|F"
8907 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:207
8910 msgid "Gather Environment"
8911 msgstr "¦rodowisko Gather"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:208
8914 msgid "Multline Environment"
8915 msgstr "¦rodowisko Multline"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8918 msgid "Math|h"
8919 msgstr "Matematyka|M"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:216
8922 msgid "Special Character|S"
8923 msgstr "Znak specjalny|Z"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8926 msgid "Citation...|C"
8927 msgstr "Cytowanie...|C"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:218
8930 msgid "Cross-reference...|r"
8931 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8934 msgid "Label...|L"
8935 msgstr "Etykieta...|E"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8938 msgid "Footnote|F"
8939 msgstr "Przypis w stopce|y"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8942 msgid "Marginal Note|M"
8943 msgstr "Notka na marginesie|a"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:222
8946 msgid "Short Title"
8947 msgstr "Tytu³ skrócony"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:223
8950 msgid "Index Entry|I"
8951 msgstr "Has³o indeksu|i"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:224
8954 msgid "Nomenclature Entry"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:225
8958 msgid "URL...|U"
8959 msgstr "Adres URL...|U"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8962 msgid "Note|N"
8963 msgstr "Notka|N"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:227
8966 msgid "Lists & TOC|O"
8967 msgstr "Spisy|S"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:229
8970 msgid "TeX Code|T"
8971 msgstr "Kod TeX-a|T"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:230
8974 msgid "Minipage|p"
8975 msgstr "Ministrona|M"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8978 msgid "Graphics...|G"
8979 msgstr "Rysunek...|R"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:232
8982 msgid "Tabular Material...|b"
8983 msgstr "Tabela...|T"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:233
8986 msgid "Floats|a"
8987 msgstr "Wstawki|W"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:235
8990 msgid "Include File...|d"
8991 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:236
8994 msgid "Insert File|e"
8995 msgstr "Wstaw plik|W"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:237
8998 msgid "External Material...|x"
8999 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Symbols...|b"
9004 msgstr "Symbol"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9007 msgid "Superscript|S"
9008 msgstr "Indeks górny|g"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9011 msgid "Subscript|u"
9012 msgstr "Indeks dolny|d"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:244
9015 msgid "Horizontal Fill|H"
9016 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:245
9019 msgid "Hyphenation Point|P"
9020 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Protected Hyphen|y"
9025 msgstr "Twarda spacja|T"
9026
9027 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9028 msgid "Ligature Break|k"
9029 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9030
9031 #: lib/ui/classic.ui:248
9032 msgid "Protected Space|r"
9033 msgstr "Twarda spacja|T"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9036 msgid "Inter-word Space|w"
9037 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9040 msgid "Thin Space|T"
9041 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:251
9044 msgid "Vertical Space..."
9045 msgstr "Odstêp pionowy..."
9046
9047 #: lib/ui/classic.ui:252
9048 msgid "Line Break|L"
9049 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9050
9051 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9052 msgid "Ellipsis|i"
9053 msgstr "Wielokropek|i"
9054
9055 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9056 msgid "End of Sentence|E"
9057 msgstr "Koniec zdania|K"
9058
9059 #: lib/ui/classic.ui:255
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Protected Dash|D"
9062 msgstr "Twarda spacja|T"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9065 msgid "Breakable Slash|a"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:257
9069 msgid "Single Quote|Q"
9070 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:258
9073 msgid "Ordinary Quote|O"
9074 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9077 msgid "Menu Separator|M"
9078 msgstr "Separator menu|S"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:260
9081 msgid "Horizontal Line"
9082 msgstr "Linia pozioma"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9085 msgid "Page Break"
9086 msgstr "Koniec strony"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9089 msgid "Display Formula|D"
9090 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9093 msgid "Eqnarray Environment|E"
9094 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9097 msgid "AMS align Environment|a"
9098 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9101 msgid "AMS alignat Environment|t"
9102 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9105 msgid "AMS flalign Environment|f"
9106 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9109 msgid "AMS gather Environment|g"
9110 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9113 msgid "AMS multline Environment|m"
9114 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9117 msgid "Array Environment|y"
9118 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9121 msgid "Cases Environment|C"
9122 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9125 msgid "Split Environment|S"
9126 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:280
9129 msgid "Font Change|o"
9130 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:284
9133 msgid "Math Normal Font"
9134 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:286
9137 msgid "Math Calligraphic Family"
9138 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:287
9141 msgid "Math Fraktur Family"
9142 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:288
9145 msgid "Math Roman Family"
9146 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:289
9149 msgid "Math Sans Serif Family"
9150 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:291
9153 msgid "Math Bold Series"
9154 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:293
9157 msgid "Text Normal Font"
9158 msgstr "Zwyk³a"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9161 msgid "Text Roman Family"
9162 msgstr "Szeryfowa"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9165 msgid "Text Sans Serif Family"
9166 msgstr "Bezszeryfowa"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9169 msgid "Text Typewriter Family"
9170 msgstr "Maszynowa"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9173 msgid "Text Bold Series"
9174 msgstr "Pismo pogrubione"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9177 msgid "Text Medium Series"
9178 msgstr "Pismo jasne"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9181 msgid "Text Italic Shape"
9182 msgstr "Kursywa"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9185 msgid "Text Small Caps Shape"
9186 msgstr "Kapitaliki"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9189 msgid "Text Slanted Shape"
9190 msgstr "Odmiana pochylona"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9193 msgid "Text Upright Shape"
9194 msgstr "Odmiana prosta"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:310
9197 msgid "Floatflt Figure"
9198 msgstr "Rysunek oblany"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9201 msgid "Table of Contents|C"
9202 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9205 msgid "Index List|I"
9206 msgstr "Indeks|I"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Nomenclature|N"
9211 msgstr "Notka|N"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9214 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9215 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9218 msgid "LyX Document...|X"
9219 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Plain Text...|T"
9224 msgstr "Tekst ASCII"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9229 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9232 msgid "Track Changes|T"
9233 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9236 msgid "Merge Changes...|M"
9237 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:330
9240 msgid "Accept All Changes|A"
9241 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:331
9244 msgid "Reject All Changes|R"
9245 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9248 msgid "Show Changes in Output|S"
9249 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:339
9252 msgid "Character...|C"
9253 msgstr "Czcionka...|C"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:340
9256 msgid "Paragraph...|P"
9257 msgstr "Akapit...|A"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:341
9260 msgid "Document...|D"
9261 msgstr "Dokument...|D"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:342
9264 msgid "Tabular...|T"
9265 msgstr "Tabela...|T"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:344
9268 msgid "Emphasize Style|E"
9269 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:345
9272 msgid "Noun Style|N"
9273 msgstr "Kapitaliki|K"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:346
9276 msgid "Bold Style|B"
9277 msgstr "Pogrubienie|P"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:349
9280 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9281 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:350
9284 msgid "Increase Environment Depth|i"
9285 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:351
9288 msgid "Start Appendix Here|S"
9289 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9292 msgid "Build Program|B"
9293 msgstr "Zbuduj program|p"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9296 msgid "Update|U"
9297 msgstr "Aktualizuj|A"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9300 msgid "LaTeX Log|L"
9301 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9304 msgid "Outline|O"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:365
9308 msgid "TeX Information|X"
9309 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9312 msgid "Next Note|N"
9313 msgstr "Nastêpna notka|N"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9316 msgid "Go to Label|L"
9317 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9320 msgid "Bookmarks|B"
9321 msgstr "Zak³adki|Z"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9324 msgid "Save Bookmark 1|S"
9325 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9328 msgid "Save Bookmark 2"
9329 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9332 msgid "Save Bookmark 3"
9333 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9336 msgid "Save Bookmark 4"
9337 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9340 msgid "Save Bookmark 5"
9341 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:390
9344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9345 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:391
9348 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9349 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:392
9352 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9353 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:393
9356 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9357 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:394
9360 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9361 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9364 msgid "Introduction|I"
9365 msgstr "Wprowadzenie|W"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9368 msgid "Tutorial|T"
9369 msgstr "Samouczek|S"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9372 msgid "User's Guide|U"
9373 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9376 msgid "Extended Features|E"
9377 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9380 msgid "Embedded Objects|m"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9384 msgid "Customization|C"
9385 msgstr "Konfiguracja|K"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9388 msgid "FAQ|F"
9389 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9392 msgid "Table of Contents|a"
9393 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9396 msgid "LaTeX Configuration|L"
9397 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9400 msgid "About LyX|X"
9401 msgstr "O LyX-ie|X"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9404 msgid "About LyX"
9405 msgstr "O LyX-ie"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:429
9408 msgid "Preferences..."
9409 msgstr "Ustawienia..."
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:430
9412 msgid "Quit LyX"
9413 msgstr "Zamknij LyX-a"
9414
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9416 msgid "Document|D"
9417 msgstr "Dokument|D"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9420 msgid "Tools|T"
9421 msgstr "Narzêdzia|r"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9424 msgid "New from Template...|m"
9425 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Open Recent|t"
9430 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9431
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Save All|l"
9435 msgstr "Zapisz jako...|j"
9436
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Revert to Saved|R"
9440 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9443 msgid "New Window|W"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9447 msgid "Close Window|d"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9451 msgid "Redo|R"
9452 msgstr "Ponów|P"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9456 msgid "Cut"
9457 msgstr "Wytnij"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9461 msgid "Copy"
9462 msgstr "Kopiuj"
9463
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9466 msgid "Paste"
9467 msgstr "Wklej"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Paste Recent|e"
9472 msgstr "Wklej ostatnie"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Paste Special"
9477 msgstr "Wklej|K"
9478
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Select All"
9482 msgstr "Wybierz plik"
9483
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Move Paragraph Up|o"
9487 msgstr ", Akapit: "
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Move Paragraph Down|v"
9492 msgstr ", Akapit: "
9493
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Text Style|S"
9497 msgstr "Styl tekstu"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9500 msgid "Paragraph Settings...|P"
9501 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9504 msgid "Table|T"
9505 msgstr "Tabela|T"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9508 msgid "Rows & Columns|C"
9509 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9512 msgid "Increase List Depth|I"
9513 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9516 msgid "Decrease List Depth|D"
9517 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9518
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9520 msgid "Dissolve Inset|l"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9524 msgid "TeX Code Settings...|C"
9525 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9528 msgid "Float Settings...|a"
9529 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9532 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9533 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9536 msgid "Note Settings...|N"
9537 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9540 msgid "Branch Settings...|B"
9541 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9544 msgid "Box Settings...|x"
9545 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9548 msgid "Table Settings...|a"
9549 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Plain Text|T"
9554 msgstr "Tekst ASCII"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9559 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Selection|S"
9564 msgstr "&Wybór:"
9565
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Selection, Join Lines|i"
9569 msgstr "Jako wiersze|w"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9572 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9576 msgid "Paste As PDF"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9580 msgid "Paste As PNG"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9584 msgid "Paste As JPEG"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Dissolve CharStyle"
9590 msgstr "Zmiana: "
9591
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Customized...|C"
9595 msgstr "W³asne...|W"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Capitalize|a"
9600 msgstr "Kataloñski"
9601
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Uppercase|U"
9605 msgstr "Aktualizuj|A"
9606
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9608 msgid "Lowercase|L"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9612 msgid "Top Line|T"
9613 msgstr "Górna linia|G"
9614
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9616 msgid "Bottom Line|B"
9617 msgstr "Dolna linia|D"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9620 msgid "Left Line|L"
9621 msgstr "Lewa linia|L"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9624 msgid "Right Line|R"
9625 msgstr "Prawa linia|P"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Copy Row|o"
9630 msgstr "Kopiuj wiersz"
9631
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Swap Rows|S"
9635 msgstr "Zamieñ wiersze"
9636
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Copy Column|p"
9640 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Swap Columns|w"
9645 msgstr "Zamieñ kolumny"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Number whole Formula|N"
9650 msgstr "Wyliczenie"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Number this Line|u"
9655 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Macro Definition"
9660 msgstr "Definicja"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Text Style|T"
9665 msgstr "Styl tekstu"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Split Cell|C"
9670 msgstr "Specjalna"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Add Line Above|A"
9675 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Add Line Below|B"
9680 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Delete Line Above|D"
9685 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9686
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Delete Line Below|e"
9690 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9693 msgid "Add Line to Left"
9694 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9697 msgid "Add Line to Right"
9698 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9701 msgid "Delete Line to Left"
9702 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9705 msgid "Delete Line to Right"
9706 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9707
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Append Parameter"
9711 msgstr "Brakuje argumentu"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Remove Last Parameter"
9716 msgstr "Brakuje argumentu"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9719 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9723 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Insert Optional Parameter"
9729 msgstr "Brakuje argumentu"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Remove Optional Parameter"
9734 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9737 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9741 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9745 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Math Normal Font|N"
9751 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9756 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Math Fraktur Family|F"
9761 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Math Roman Family|R"
9766 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9771 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Math Bold Series|B"
9776 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Text Normal Font|T"
9781 msgstr "Zwyk³a"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Octave|O"
9786 msgstr "Octave"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Maxima|M"
9791 msgstr "Maxima"
9792
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Mathematica|a"
9796 msgstr "Mathematica"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Maple, simplify|s"
9801 msgstr "Maple, simplify"
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Maple, factor|f"
9806 msgstr "Maple, factor"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Maple, evalm|e"
9811 msgstr "Maple, evalm"
9812
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Maple, evalf|v"
9816 msgstr "Maple, evalf"
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Open All Insets|O"
9821 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9822
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9824 msgid "Close All Insets|C"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9828 msgid "Unfold Math Macro"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Fold Math Macro"
9834 msgstr "t³o wzoru"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9837 #, fuzzy
9838 msgid "View Source|S"
9839 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9842 msgid "Split View Horizontally|i"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9846 msgid "Split View Vertically|V"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9850 msgid "Close Tab Group|G"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9854 msgid "Fullscreen|l"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Toolbars|b"
9860 msgstr "Paski narzêdzi"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Special Character|p"
9865 msgstr "Znak specjalny|Z"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Formatting|o"
9870 msgstr "Formaty"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9873 msgid "List / TOC|i"
9874 msgstr "Spisy|S"
9875
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9877 msgid "Float|a"
9878 msgstr "Wstawka|W"
9879
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9881 msgid "Branch|B"
9882 msgstr "Ga³±¼|G"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Custom insets"
9887 msgstr "Klient"
9888
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9890 msgid "File|e"
9891 msgstr "Plik|l"
9892
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9894 msgid "Box[[Menu]]"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Cross-Reference...|R"
9900 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9903 msgid "Caption"
9904 msgstr "Podpis"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9907 msgid "Index Entry|d"
9908 msgstr "Has³o indeksu|i"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9913 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9914
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9916 msgid "Table...|T"
9917 msgstr "Tabela...|T"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9920 msgid "Hyperlink|k"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Short Title|S"
9926 msgstr "Tytu³ skrócony"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9929 msgid "TeX Code|X"
9930 msgstr "Kod TeX-a|X"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9935 msgstr "Inicjacja programu"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9938 msgid "Ordinary Quote|Q"
9939 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9940
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9942 msgid "Single Quote|S"
9943 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9944
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9946 msgid "Phonetic Symbols|P"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Protected Space|P"
9952 msgstr "Twarda spacja|T"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Horizontal Fill|F"
9957 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Horizontal Line|L"
9962 msgstr "Linia pozioma"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Vertical Space...|V"
9967 msgstr "Odstêp pionowy..."
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Hyphenation Point|H"
9972 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9975 #, fuzzy
9976 msgid "New Line|e"
9977 msgstr "Lewa linia|L"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Line Break|B"
9982 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9985 #, fuzzy
9986 msgid "New Page|N"
9987 msgstr "Nowy|N"
9988
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Page Break|a"
9992 msgstr "Koniec strony"
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Clear Page|C"
9997 msgstr "Zak³adki|Z"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10000 msgid "Clear Double Page|D"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Numbered Formula|N"
10006 msgstr "Wyliczenie"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Aligned Environment|l"
10011 msgstr "¦rodowisko Align"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10014 #, fuzzy
10015 msgid "AlignedAt Environment|v"
10016 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Gathered Environment|h"
10021 msgstr "¦rodowisko Gather"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Delimiters|r"
10026 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Matrix|x"
10031 msgstr "Macierz"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10034 msgid "Macro|o"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Toggle Math Panels"
10040 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Figure Wrap Float|F"
10045 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Table Wrap Float|T"
10050 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10053 msgid "External Material...|M"
10054 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10057 msgid "Child Document...|d"
10058 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10059
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10061 msgid "LyX Note|N"
10062 msgstr "LyX Notka|N"
10063
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10065 msgid "Comment|C"
10066 msgstr "Komentarz|K"
10067
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10069 msgid "Greyed Out|G"
10070 msgstr "Wyszarzenie|W"
10071
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10073 msgid "Change Tracking|C"
10074 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10077 msgid "Start Appendix Here|A"
10078 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10079
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10081 msgid "Save in Bundled Format|F"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Compressed|m"
10087 msgstr "Spakowany|S"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10090 msgid "Settings...|S"
10091 msgstr "Ustawienia...|U"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Accept Change|A"
10096 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Reject Change|R"
10101 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Accept All Changes|c"
10106 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10107
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Reject All Changes|e"
10111 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Next Change|C"
10116 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Next Cross-Reference|R"
10121 msgstr "Odno¶nik"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Clear Bookmarks|C"
10126 msgstr "Zak³adki|Z"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10129 msgid "Thesaurus...|T"
10130 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Statistics...|a"
10135 msgstr "Status"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10138 msgid "TeX Information|I"
10139 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Shortcuts|S"
10144 msgstr "&Skrót:"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10147 msgid "New document"
10148 msgstr "Nowy dokument"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10151 msgid "Open document"
10152 msgstr "Otwórz dokument"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10155 msgid "Save document"
10156 msgstr "Zapisz dokument"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10159 msgid "Print document"
10160 msgstr "Drukuj dokument"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10163 msgid "Check spelling"
10164 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10167 msgid "Undo"
10168 msgstr "Cofnij"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10171 msgid "Redo"
10172 msgstr "Ponów"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10175 msgid "Find and replace"
10176 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10179 msgid "Toggle emphasis"
10180 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10183 msgid "Toggle noun"
10184 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10187 msgid "Apply last"
10188 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10191 msgid "Insert math"
10192 msgstr "Wstaw matematykê"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10195 msgid "Insert graphics"
10196 msgstr "Wstaw grafikê"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10199 msgid "Insert table"
10200 msgstr "Wstaw tabelê"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Toggle Outline"
10205 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Toggle Math Toolbar"
10210 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Toggle Table Toolbar"
10215 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Extra"
10220 msgstr "Inne"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10223 msgid "Numbered list"
10224 msgstr "Wyliczenie"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10227 msgid "Itemized list"
10228 msgstr "Wypunktowanie"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10231 msgid "Increase depth"
10232 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10235 msgid "Decrease depth"
10236 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10239 msgid "Insert figure float"
10240 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10243 msgid "Insert table float"
10244 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10247 msgid "Insert label"
10248 msgstr "Wstaw etykietê"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10251 msgid "Insert cross-reference"
10252 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10255 msgid "Insert citation"
10256 msgstr "Wstaw cytat"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10259 msgid "Insert index entry"
10260 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Insert nomenclature entry"
10265 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10268 msgid "Insert footnote"
10269 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10272 msgid "Insert margin note"
10273 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10276 msgid "Insert note"
10277 msgstr "Wstaw notkê"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Insert box"
10282 msgstr "Wstaw notkê"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Insert Hyperlink"
10287 msgstr "&Generuj hyperlink"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Insert TeX code"
10292 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Insert math macro"
10297 msgstr "Wstaw matematykê"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10300 msgid "Include file"
10301 msgstr "Do³±cz plik"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10304 msgid "Text style"
10305 msgstr "Styl tekstu"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10308 msgid "Paragraph settings"
10309 msgstr "Ustawienia akapitu"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10312 msgid "Add row"
10313 msgstr "Do³±cz wiersz"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10316 msgid "Add column"
10317 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10320 msgid "Delete row"
10321 msgstr "Usuñ wiersz"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10324 msgid "Delete column"
10325 msgstr "Usuñ kolumnê"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10328 msgid "Set top line"
10329 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10332 msgid "Set bottom line"
10333 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10336 msgid "Set left line"
10337 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10340 msgid "Set right line"
10341 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10344 msgid "Set all lines"
10345 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10348 msgid "Unset all lines"
10349 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10352 msgid "Align left"
10353 msgstr "Justuj w lewo"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10356 msgid "Align center"
10357 msgstr "Wy¶rodkuj"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10360 msgid "Align right"
10361 msgstr "Justuj w prawo"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10364 msgid "Align top"
10365 msgstr "Wyrównaj do góry"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10368 msgid "Align middle"
10369 msgstr "Wy¶rodkuj"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10372 msgid "Align bottom"
10373 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10376 msgid "Rotate cell"
10377 msgstr "Obrót komórki"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10380 msgid "Rotate table"
10381 msgstr "Obrót tabeli"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10384 msgid "Set multi-column"
10385 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Math"
10390 msgstr "&Matematyka"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10393 msgid "Set display mode"
10394 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10397 msgid "Subscript"
10398 msgstr "Indeks dolny"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10401 msgid "Superscript"
10402 msgstr "Indeks górny"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10405 msgid "Insert square root"
10406 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10409 msgid "Insert root"
10410 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Insert standard fraction"
10415 msgstr "Wstaw u³amek"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10418 msgid "Insert sum"
10419 msgstr "Wstaw sumê"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10422 msgid "Insert integral"
10423 msgstr "Wstaw ca³kê"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10426 msgid "Insert product"
10427 msgstr "Wstaw iloczyn"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10430 msgid "Insert ( )"
10431 msgstr "Wstaw ( )"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10434 msgid "Insert [ ]"
10435 msgstr "Wstaw [ ]"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10438 msgid "Insert { }"
10439 msgstr "Wstaw { }"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Insert delimiters"
10444 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10447 msgid "Insert matrix"
10448 msgstr "Wstaw macierz"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Insert cases environment"
10453 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Math Macros"
10458 msgstr "t³o wzoru"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Command Buffer"
10463 msgstr ""
10464 "Polecenie &powrotu\n"
10465 "po zmianie jêzyka:"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10468 msgid "Review[[Toolbar]]"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Track changes"
10474 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Show changes in output"
10479 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Next change"
10484 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Accept change"
10489 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Reject change"
10494 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Merge changes"
10499 msgstr "£±czenie zmian"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Accept all changes"
10504 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Reject all changes"
10509 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Next note"
10514 msgstr "Nastêpna notka|N"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10517 #, fuzzy
10518 msgid "View/Update"
10519 msgstr "Zapisz dokument"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10522 #, fuzzy
10523 msgid "View DVI"
10524 msgstr "Podgl±d|g"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Update DVI"
10529 msgstr "&Aktualizuj"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10532 msgid "View PDF (pdflatex)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10536 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10540 #, fuzzy
10541 msgid "View PostScript"
10542 msgstr "Postscriptum:"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Update PostScript"
10547 msgstr "Postscriptum:"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Math Panels"
10552 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Math Spacings"
10557 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Styles"
10562 msgstr "Styl"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Fractions"
10567 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Fonts"
10573 msgstr "&Czcionka:"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Functions"
10578 msgstr "&Funkcje"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10581 msgid "arccos"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10585 #, fuzzy
10586 msgid "arcsin"
10587 msgstr "Margines"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10590 #, fuzzy
10591 msgid "arctan"
10592 msgstr "Kataloñski"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10595 #, fuzzy
10596 msgid "arg"
10597 msgstr "Du¿y"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10600 msgid "bmod"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10604 msgid "cos"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10608 #, fuzzy
10609 msgid "cosh"
10610 msgstr "Szkocki"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10613 #, fuzzy
10614 msgid "cot"
10615 msgstr "komentarz"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10618 #, fuzzy
10619 msgid "coth"
10620 msgstr "Szkocki"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10623 #, fuzzy
10624 msgid "csc"
10625 msgstr "DW"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10628 msgid "deg"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10632 #, fuzzy
10633 msgid "det"
10634 msgstr "Domy¶lny"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10637 #, fuzzy
10638 msgid "dim"
10639 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10642 #, fuzzy
10643 msgid "exp"
10644 msgstr "ex"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10647 msgid "gcd"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10651 #, fuzzy
10652 msgid "hom"
10653 msgstr "Twierdzenie"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10656 #, fuzzy
10657 msgid "inf"
10658 msgstr "in"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10661 #, fuzzy
10662 msgid "ker"
10663 msgstr "Narrator"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10666 msgid "lg"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10670 #, fuzzy
10671 msgid "lim"
10672 msgstr "Stwierdzenie"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10675 msgid "liminf"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10679 msgid "limsup"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10683 msgid "ln"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10687 #, fuzzy
10688 msgid "log"
10689 msgstr "&Globalnie"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10692 #, fuzzy
10693 msgid "max"
10694 msgstr "Fax"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10697 #, fuzzy
10698 msgid "min"
10699 msgstr "in"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10702 #, fuzzy
10703 msgid "sec"
10704 msgstr "DodSekc"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10707 #, fuzzy
10708 msgid "sin"
10709 msgstr "in"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10712 #, fuzzy
10713 msgid "sinh"
10714 msgstr "in"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10717 #, fuzzy
10718 msgid "sup"
10719 msgstr "sp"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10722 #, fuzzy
10723 msgid "tan"
10724 msgstr "i"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10727 #, fuzzy
10728 msgid "tanh"
10729 msgstr "Ga³±¼: "
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Pr"
10734 msgstr "Propozycja"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Spacings"
10739 msgstr "&Odstêpy:"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Thin space\t\\,"
10744 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Medium space\t\\:"
10749 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Thick space\t\\;"
10754 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10759 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10764 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Negative space\t\\!"
10769 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10772 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10776 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10780 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Roots"
10786 msgstr "stopka"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Square root\t\\sqrt"
10791 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Other root\t\\root"
10796 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10801 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10806 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10811 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10816 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Standard\t\\frac"
10821 msgstr "Standard"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10824 #, fuzzy
10825 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10826 msgstr "Brak innych wstawek"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10829 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10833 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10837 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10841 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10845 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10849 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10853 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10857 msgid "Binomial\t\\binom"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10861 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10865 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Roman\t\\mathrm"
10871 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Bold\t\\mathbf"
10876 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10881 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10886 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Italic\t\\mathit"
10891 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10896 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10901 msgstr "m"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10904 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10910 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10915 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10918 msgid "Dots"
10919 msgstr "Kropki"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10922 #, fuzzy
10923 msgid "ldots"
10924 msgstr "Kropki"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10927 #, fuzzy
10928 msgid "cdots"
10929 msgstr "Kropki"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10932 #, fuzzy
10933 msgid "vdots"
10934 msgstr "Kropki"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10937 #, fuzzy
10938 msgid "ddots"
10939 msgstr "Kropki"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Frame Decorations"
10944 msgstr "Dekoracje"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10947 #, fuzzy
10948 msgid "hat"
10949 msgstr "Rozdzia³"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10952 #, fuzzy
10953 msgid "tilde"
10954 msgstr "Plik"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10957 msgid "bar"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10961 #, fuzzy
10962 msgid "grave"
10963 msgstr "zielony"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10966 msgid "dot"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10970 msgid "check"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10974 msgid "widehat"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10978 msgid "widetilde"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10982 msgid "vec"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10986 #, fuzzy
10987 msgid "acute"
10988 msgstr "Data"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10991 #, fuzzy
10992 msgid "ddot"
10993 msgstr "dd"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10996 #, fuzzy
10997 msgid "breve"
10998 msgstr "Podgl±d"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11001 #, fuzzy
11002 msgid "overline"
11003 msgstr "S³oweñski"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11006 msgid "overbrace"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11010 #, fuzzy
11011 msgid "overleftarrow"
11012 msgstr "Usuñ wiersz"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11015 msgid "overrightarrow"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11019 msgid "overleftrightarrow"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11023 #, fuzzy
11024 msgid "overset"
11025 msgstr "Od¶wie¿"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11028 #, fuzzy
11029 msgid "underline"
11030 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11033 #, fuzzy
11034 msgid "underbrace"
11035 msgstr "Podkre¶lenie"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11038 msgid "underleftarrow"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11042 msgid "underrightarrow"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11046 msgid "underleftrightarrow"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11050 #, fuzzy
11051 msgid "underset"
11052 msgstr "Wiersz"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11055 msgid "Arrows"
11056 msgstr "Strza³ki"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11059 #, fuzzy
11060 msgid "leftarrow"
11061 msgstr "Usuñ wiersz"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11064 msgid "rightarrow"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11068 msgid "downarrow"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11072 #, fuzzy
11073 msgid "uparrow"
11074 msgstr "Strza³ka"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11077 msgid "updownarrow"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11081 msgid "leftrightarrow"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Leftarrow"
11087 msgstr "Do lewej"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Rightarrow"
11092 msgstr "PrawyNag³ówek"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11095 msgid "Downarrow"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Uparrow"
11101 msgstr "Strza³ka"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11104 msgid "Updownarrow"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11108 msgid "Leftrightarrow"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11112 msgid "Longleftrightarrow"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11116 msgid "Longleftarrow"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11120 msgid "Longrightarrow"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11124 msgid "longleftrightarrow"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11128 msgid "longleftarrow"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11132 msgid "longrightarrow"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11136 msgid "leftharpoondown"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11140 msgid "rightharpoondown"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11144 #, fuzzy
11145 msgid "mapsto"
11146 msgstr "Podpis"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11149 msgid "longmapsto"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11153 #, fuzzy
11154 msgid "nwarrow"
11155 msgstr "Strza³ka"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11158 #, fuzzy
11159 msgid "nearrow"
11160 msgstr "Strza³ka"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11163 msgid "leftharpoonup"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11167 msgid "rightharpoonup"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11171 msgid "hookleftarrow"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11175 msgid "hookrightarrow"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11179 #, fuzzy
11180 msgid "swarrow"
11181 msgstr "Strza³ka"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11184 #, fuzzy
11185 msgid "searrow"
11186 msgstr "Strza³ka"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11189 msgid "rightleftharpoons"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11193 msgid "Operators"
11194 msgstr "Operatory"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11197 msgid "pm"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11201 #, fuzzy
11202 msgid "cap"
11203 msgstr "Wycinek"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11206 #, fuzzy
11207 msgid "diamond"
11208 msgstr "i"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11211 #, fuzzy
11212 msgid "oplus"
11213 msgstr "Kolumny"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11216 #, fuzzy
11217 msgid "mp"
11218 msgstr "Kursywa"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11221 msgid "cup"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11225 msgid "bigtriangleup"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11229 #, fuzzy
11230 msgid "ominus"
11231 msgstr "minut"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11234 msgid "times"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11238 #, fuzzy
11239 msgid "uplus"
11240 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11243 msgid "bigtriangledown"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11247 #, fuzzy
11248 msgid "otimes"
11249 msgstr "Liczba kopii"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11252 msgid "div"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11256 #, fuzzy
11257 msgid "sqcap"
11258 msgstr "Wycinek"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11261 #, fuzzy
11262 msgid "triangleright"
11263 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11266 #, fuzzy
11267 msgid "oslash"
11268 msgstr "Polski"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11271 msgid "cdot"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11275 msgid "sqcup"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11279 msgid "triangleleft"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11283 #, fuzzy
11284 msgid "odot"
11285 msgstr "stopka"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11288 msgid "star"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11292 #, fuzzy
11293 msgid "vee"
11294 msgstr "S³oweñski"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11297 #, fuzzy
11298 msgid "amalg"
11299 msgstr "E-mail"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11302 msgid "bigcirc"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11306 #, fuzzy
11307 msgid "setminus"
11308 msgstr "minut"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11311 msgid "wedge"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11315 #, fuzzy
11316 msgid "dagger"
11317 msgstr "Wiêkszy"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11320 #, fuzzy
11321 msgid "circ"
11322 msgstr "DW"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11325 #, fuzzy
11326 msgid "bullet"
11327 msgstr "Wyró¿nienia"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11330 #, fuzzy
11331 msgid "wr"
11332 msgstr "oblanie: "
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11335 #, fuzzy
11336 msgid "ddagger"
11337 msgstr "Wiêkszy"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11340 msgid "Relations"
11341 msgstr "Relacje"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11344 msgid "leq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11348 msgid "geq"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11352 msgid "equiv"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11356 #, fuzzy
11357 msgid "models"
11358 msgstr "Kod"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11361 #, fuzzy
11362 msgid "prec"
11363 msgstr "pc"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11366 #, fuzzy
11367 msgid "succ"
11368 msgstr "DW"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11371 msgid "sim"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11375 msgid "perp"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11379 #, fuzzy
11380 msgid "preceq"
11381 msgstr "chronione"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11384 msgid "succeq"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11388 msgid "simeq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11392 msgid "mid"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11396 #, fuzzy
11397 msgid "ll"
11398 msgstr "&Wszystko"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11401 msgid "gg"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11405 msgid "asymp"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11409 #, fuzzy
11410 msgid "parallel"
11411 msgstr "linia tabeli"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11414 #, fuzzy
11415 msgid "subset"
11416 msgstr "Podpodsekcja"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11419 msgid "supset"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11423 #, fuzzy
11424 msgid "approx"
11425 msgstr "Parbox"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11428 #, fuzzy
11429 msgid "smile"
11430 msgstr "Plik"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11433 msgid "subseteq"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11437 msgid "supseteq"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11441 #, fuzzy
11442 msgid "cong"
11443 msgstr "W³±cz"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11446 #, fuzzy
11447 msgid "frown"
11448 msgstr "Miejscowo¶æ"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11451 msgid "sqsubseteq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11455 msgid "sqsupseteq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11459 #, fuzzy
11460 msgid "doteq"
11461 msgstr "notka"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11464 msgid "neq"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11468 msgid "in"
11469 msgstr "in"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11472 msgid "ni"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11476 #, fuzzy
11477 msgid "propto"
11478 msgstr "Propozycja"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11481 #, fuzzy
11482 msgid "notin"
11483 msgstr "notka"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11486 msgid "vdash"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11490 msgid "dashv"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11494 #, fuzzy
11495 msgid "bowtie"
11496 msgstr "notka"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11499 msgid "alpha"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11503 msgid "beta"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11507 #, fuzzy
11508 msgid "gamma"
11509 msgstr "Lemat"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11512 #, fuzzy
11513 msgid "delta"
11514 msgstr "Domy¶lny"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11517 #, fuzzy
11518 msgid "epsilon"
11519 msgstr "Wersja"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11522 msgid "varepsilon"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11526 msgid "zeta"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11530 #, fuzzy
11531 msgid "eta"
11532 msgstr "Purpurowy"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11535 #, fuzzy
11536 msgid "theta"
11537 msgstr "tekst"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11540 #, fuzzy
11541 msgid "vartheta"
11542 msgstr "Na boku"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11545 #, fuzzy
11546 msgid "iota"
11547 msgstr "Obrót"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11550 msgid "kappa"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11554 msgid "lambda"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11558 msgid "mu"
11559 msgstr "mu"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11562 msgid "nu"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11566 #, fuzzy
11567 msgid "xi"
11568 msgstr "x"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11571 msgid "pi"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11575 msgid "varpi"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11579 msgid "rho"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11583 #, fuzzy
11584 msgid "varrho"
11585 msgstr "Strza³ka"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11588 msgid "sigma"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11592 msgid "varsigma"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11596 #, fuzzy
11597 msgid "tau"
11598 msgstr "Status"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11601 #, fuzzy
11602 msgid "upsilon"
11603 msgstr "Pytanie"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11606 msgid "phi"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11610 msgid "varphi"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11614 msgid "chi"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11618 #, fuzzy
11619 msgid "psi"
11620 msgstr "PS"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11623 #, fuzzy
11624 msgid "omega"
11625 msgstr "Szeryfowa"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Gamma"
11630 msgstr "Lemat"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Delta"
11635 msgstr "&Usuñ"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Theta"
11640 msgstr "Tajski"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Lambda"
11645 msgstr "Kraj"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11648 msgid "Xi"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11652 msgid "Pi"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Sigma"
11658 msgstr "Ma³y"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11661 msgid "Upsilon"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11665 msgid "Phi"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11669 msgid "Psi"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11673 msgid "Omega"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11677 msgid "Miscellaneous"
11678 msgstr "Ró¿ne"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11681 #, fuzzy
11682 msgid "nabla"
11683 msgstr "&D³uga tabela"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11686 #, fuzzy
11687 msgid "partial"
11688 msgstr "linia tabeli"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11691 #, fuzzy
11692 msgid "infty"
11693 msgstr "Mikroskopijny"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11696 msgid "prime"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11700 #, fuzzy
11701 msgid "ell"
11702 msgstr "hspell"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11705 #, fuzzy
11706 msgid "emptyset"
11707 msgstr "pusty"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11710 #, fuzzy
11711 msgid "exists"
11712 msgstr "Autorzy"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11715 #, fuzzy
11716 msgid "forall"
11717 msgstr "Normalny"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11720 #, fuzzy
11721 msgid "imath"
11722 msgstr "formu³a"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11725 #, fuzzy
11726 msgid "jmath"
11727 msgstr "formu³a"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Re"
11732 msgstr "Czerwony"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Im"
11737 msgstr "Wypunktowanie"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11740 #, fuzzy
11741 msgid "aleph"
11742 msgstr "G³êboko¶æ"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11745 #, fuzzy
11746 msgid "wp"
11747 msgstr "oblanie: "
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11750 #, fuzzy
11751 msgid "hbar"
11752 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11755 #, fuzzy
11756 msgid "angle"
11757 msgstr "Pojedyncza"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11760 #, fuzzy
11761 msgid "top"
11762 msgstr "Góra"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11765 msgid "bot"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Vert"
11771 msgstr "Wiersz"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11774 msgid "neg"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11778 #, fuzzy
11779 msgid "flat"
11780 msgstr "Wstawka: "
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11783 #, fuzzy
11784 msgid "natural"
11785 msgstr "Podpis"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11788 msgid "sharp"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11792 msgid "surd"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11796 #, fuzzy
11797 msgid "triangle"
11798 msgstr "Pojedyncza"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11801 msgid "diamondsuit"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11805 #, fuzzy
11806 msgid "heartsuit"
11807 msgstr "dziedzicz"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11810 msgid "clubsuit"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11814 msgid "spadesuit"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11818 msgid "textrm \\AA"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11822 #, fuzzy
11823 msgid "textrm \\O"
11824 msgstr "tekst"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11827 msgid "mathcircumflex"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11831 #, fuzzy
11832 msgid "_"
11833 msgstr "_/"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11836 #, fuzzy
11837 msgid "mathrm T"
11838 msgstr "ramka wzoru"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11841 #, fuzzy
11842 msgid "mathbb N"
11843 msgstr "formu³a"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11846 #, fuzzy
11847 msgid "mathbb Z"
11848 msgstr "formu³a"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11851 #, fuzzy
11852 msgid "mathbb Q"
11853 msgstr "formu³a"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11856 #, fuzzy
11857 msgid "mathbb R"
11858 msgstr "formu³a"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11861 #, fuzzy
11862 msgid "mathbb C"
11863 msgstr "formu³a"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11866 #, fuzzy
11867 msgid "mathbb H"
11868 msgstr "formu³a"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11871 #, fuzzy
11872 msgid "mathcal F"
11873 msgstr "formu³a"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11876 #, fuzzy
11877 msgid "mathcal L"
11878 msgstr "formu³a"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11881 #, fuzzy
11882 msgid "mathcal H"
11883 msgstr "formu³a"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11886 #, fuzzy
11887 msgid "mathcal O"
11888 msgstr "formu³a"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Big Operators"
11893 msgstr "Du¿e operatory"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11896 #, fuzzy
11897 msgid "intop"
11898 msgstr "Wyrównaj do góry"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11901 #, fuzzy
11902 msgid "int"
11903 msgstr "in"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11906 #, fuzzy
11907 msgid "iint"
11908 msgstr "in"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11911 #, fuzzy
11912 msgid "iintop"
11913 msgstr "Wyrównaj do góry"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11916 msgid "iiint"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11920 #, fuzzy
11921 msgid "iiintop"
11922 msgstr "Wyrównaj do góry"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11925 msgid "iiiint"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11929 msgid "iiiintop"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11933 msgid "dotsint"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11937 msgid "dotsintop"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11941 #, fuzzy
11942 msgid "oint"
11943 msgstr "in"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11946 #, fuzzy
11947 msgid "ointop"
11948 msgstr "NrKonta"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11951 #, fuzzy
11952 msgid "oiint"
11953 msgstr "&Czcionka:"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11956 #, fuzzy
11957 msgid "oiintop"
11958 msgstr "NrKonta"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11961 msgid "ointctrclockwiseop"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11965 msgid "ointctrclockwise"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11969 msgid "ointclockwiseop"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11973 msgid "ointclockwise"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11977 msgid "sqint"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11981 #, fuzzy
11982 msgid "sqintop"
11983 msgstr "Wyrównaj do góry"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11986 msgid "sqiint"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11990 msgid "sqiintop"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11994 msgid "sum"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11998 #, fuzzy
11999 msgid "prod"
12000 msgstr "chronione"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12003 msgid "coprod"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12007 msgid "bigsqcup"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12011 msgid "bigotimes"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12015 msgid "bigodot"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12019 msgid "bigoplus"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12023 msgid "bigcap"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12027 msgid "bigcup"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12031 msgid "biguplus"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12035 msgid "bigvee"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12039 msgid "bigwedge"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12043 msgid "AMS Miscellaneous"
12044 msgstr "Inne AMS"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12047 msgid "digamma"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12051 msgid "varkappa"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12055 #, fuzzy
12056 msgid "beth"
12057 msgstr "G³êboko¶æ"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12060 #, fuzzy
12061 msgid "daleth"
12062 msgstr "Domy¶lny"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12065 msgid "gimel"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12069 msgid "ulcorner"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12073 msgid "urcorner"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12077 #, fuzzy
12078 msgid "llcorner"
12079 msgstr "Wszystkie ramki"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12082 msgid "lrcorner"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12086 msgid "hslash"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12090 #, fuzzy
12091 msgid "vartriangle"
12092 msgstr "linia tabeli"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12095 msgid "triangledown"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12099 #, fuzzy
12100 msgid "square"
12101 msgstr "Baskijski"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12104 #, fuzzy
12105 msgid "lozenge"
12106 msgstr "S³oweñski"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12109 msgid "circledS"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12113 msgid "measuredangle"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12117 #, fuzzy
12118 msgid "nexists"
12119 msgstr "Indeks|I"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12122 msgid "mho"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Finv"
12128 msgstr "in"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Game"
12133 msgstr "Nazwa"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12136 msgid "Bbbk"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12140 msgid "backprime"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12144 msgid "varnothing"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12148 msgid "blacktriangle"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12152 msgid "blacktriangledown"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12156 #, fuzzy
12157 msgid "blacksquare"
12158 msgstr "czarny"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12161 msgid "blacklozenge"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12165 msgid "bigstar"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12169 msgid "sphericalangle"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12173 #, fuzzy
12174 msgid "complement"
12175 msgstr "komentarz"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12178 #, fuzzy
12179 msgid "eth"
12180 msgstr "G³êboko¶æ"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12183 msgid "diagup"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12187 msgid "diagdown"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12191 #, fuzzy
12192 msgid "AMS Arrows"
12193 msgstr "Strza³ki AMS"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12196 msgid "dashleftarrow"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12200 msgid "dashrightarrow"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12204 msgid "leftleftarrows"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12208 msgid "leftrightarrows"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12212 msgid "rightrightarrows"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12216 msgid "rightleftarrows"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Lleftarrow"
12222 msgstr "Usuñ wiersz"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Rrightarrow"
12227 msgstr "PrawyNag³ówek"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12230 msgid "twoheadleftarrow"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12234 msgid "twoheadrightarrow"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12238 msgid "leftarrowtail"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12242 msgid "rightarrowtail"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12246 msgid "looparrowleft"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12250 #, fuzzy
12251 msgid "looparrowright"
12252 msgstr "Copyright"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12255 msgid "curvearrowleft"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12259 msgid "curvearrowright"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12263 msgid "circlearrowleft"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12267 msgid "circlearrowright"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12271 msgid "Lsh"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12275 msgid "Rsh"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12279 #, fuzzy
12280 msgid "upuparrows"
12281 msgstr "Strza³ki"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12284 msgid "downdownarrows"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12288 msgid "upharpoonleft"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12292 msgid "upharpoonright"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12296 msgid "downharpoonleft"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12300 msgid "downharpoonright"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12304 msgid "leftrightharpoons"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12308 msgid "rightsquigarrow"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12312 msgid "leftrightsquigarrow"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12316 #, fuzzy
12317 msgid "nleftarrow"
12318 msgstr "Usuñ wiersz"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12321 msgid "nrightarrow"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12325 msgid "nleftrightarrow"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12329 msgid "nLeftarrow"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12333 #, fuzzy
12334 msgid "nRightarrow"
12335 msgstr "PrawyNag³ówek"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12338 msgid "nLeftrightarrow"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12342 msgid "multimap"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12346 #, fuzzy
12347 msgid "AMS Relations"
12348 msgstr "Relacje AMS"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12351 msgid "leqq"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12355 msgid "geqq"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12359 msgid "leqslant"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12363 msgid "geqslant"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12367 msgid "eqslantless"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12371 msgid "eqslantgtr"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12375 msgid "lesssim"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12379 msgid "gtrsim"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12383 msgid "lessapprox"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12387 msgid "gtrapprox"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12391 msgid "approxeq"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12395 #, fuzzy
12396 msgid "triangleq"
12397 msgstr "Pojedyncza"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12400 msgid "lessdot"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12404 msgid "gtrdot"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12408 msgid "lll"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12412 msgid "ggg"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12416 msgid "lessgtr"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12420 #, fuzzy
12421 msgid "gtrless"
12422 msgstr "Bezramki"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12425 msgid "lesseqgtr"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12429 #, fuzzy
12430 msgid "gtreqless"
12431 msgstr "Bezramki"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12434 msgid "lesseqqgtr"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12438 #, fuzzy
12439 msgid "gtreqqless"
12440 msgstr "Bezramki"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12443 msgid "eqcirc"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12447 msgid "circeq"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12451 msgid "thicksim"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12455 msgid "thickapprox"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12459 #, fuzzy
12460 msgid "backsim"
12461 msgstr "czarny"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12464 msgid "backsimeq"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12468 msgid "subseteqq"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12472 msgid "supseteqq"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Subset"
12478 msgstr "Temat"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Supset"
12483 msgstr "Podsekcja"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12486 msgid "sqsubset"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12490 msgid "sqsupset"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12494 msgid "preccurlyeq"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12498 msgid "succcurlyeq"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12502 msgid "curlyeqprec"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12506 msgid "curlyeqsucc"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12510 msgid "precsim"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12514 msgid "succsim"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12518 msgid "precapprox"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12522 msgid "succapprox"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12526 msgid "vartriangleleft"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12530 #, fuzzy
12531 msgid "vartriangleright"
12532 msgstr "Prawa linia tekstu"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12535 msgid "trianglelefteq"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12539 msgid "trianglerighteq"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12543 #, fuzzy
12544 msgid "bumpeq"
12545 msgstr "niebieski"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Bumpeq"
12550 msgstr "Niebieski"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12553 msgid "doteqdot"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12557 msgid "risingdotseq"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12561 msgid "fallingdotseq"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12565 #, fuzzy
12566 msgid "vDash"
12567 msgstr "Duñski"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12570 msgid "Vvdash"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12574 msgid "Vdash"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12578 msgid "shortmid"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12582 msgid "shortparallel"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12586 #, fuzzy
12587 msgid "smallsmile"
12588 msgstr "Ma³y odstêp"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12591 msgid "smallfrown"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12595 msgid "blacktriangleleft"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12599 msgid "blacktriangleright"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12603 #, fuzzy
12604 msgid "because"
12605 msgstr "Zmniejsz"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12608 #, fuzzy
12609 msgid "therefore"
12610 msgstr "przed"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12613 msgid "backepsilon"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12617 msgid "varpropto"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12621 msgid "between"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12625 msgid "pitchfork"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12629 #, fuzzy
12630 msgid "AMS Negative Relations"
12631 msgstr "Relacje negacji AMS"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12634 #, fuzzy
12635 msgid "nless"
12636 msgstr "Bez sensu!"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12639 #, fuzzy
12640 msgid "ngtr"
12641 msgstr "Wpis"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12644 #, fuzzy
12645 msgid "nleq"
12646 msgstr "Pojedyncza"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12649 #, fuzzy
12650 msgid "ngeq"
12651 msgstr "Pojedyncza"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12654 msgid "nleqslant"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12658 msgid "ngeqslant"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12662 msgid "nleqq"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12666 msgid "ngeqq"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12670 msgid "lneq"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12674 #, fuzzy
12675 msgid "gneq"
12676 msgstr "Ignoruj"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12679 msgid "lneqq"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12683 msgid "gneqq"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12687 #, fuzzy
12688 msgid "lvertneqq"
12689 msgstr "S³oweñski"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12692 msgid "gvertneqq"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12696 #, fuzzy
12697 msgid "lnsim"
12698 msgstr "Stwierdzenie"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12701 msgid "gnsim"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12705 msgid "lnapprox"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12709 msgid "gnapprox"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12713 msgid "nprec"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12717 msgid "nsucc"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12721 #, fuzzy
12722 msgid "npreceq"
12723 msgstr "chronione"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12726 msgid "nsucceq"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12730 msgid "precnsim"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12734 msgid "succnsim"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12738 msgid "precnapprox"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12742 msgid "succnapprox"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12746 #, fuzzy
12747 msgid "subsetneq"
12748 msgstr "Podpodsekcja"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12751 msgid "supsetneq"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12755 #, fuzzy
12756 msgid "subsetneqq"
12757 msgstr "Podpodsekcja"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12760 msgid "supsetneqq"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12764 msgid "nsubseteq"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12768 msgid "nsupseteq"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12772 msgid "nsupseteqq"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12776 msgid "nvdash"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12780 #, fuzzy
12781 msgid "nvDash"
12782 msgstr "Duñski"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12785 #, fuzzy
12786 msgid "nVDash"
12787 msgstr "Duñski"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12790 msgid "varsubsetneq"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12794 msgid "varsupsetneq"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12798 msgid "varsubsetneqq"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12802 msgid "varsupsetneqq"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12806 msgid "ntriangleleft"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12810 #, fuzzy
12811 msgid "ntriangleright"
12812 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12815 msgid "ntrianglelefteq"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12819 msgid "ntrianglerighteq"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12823 #, fuzzy
12824 msgid "ncong"
12825 msgstr "¿aden"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12828 msgid "nsim"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12832 msgid "nmid"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12836 msgid "nshortmid"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12840 msgid "nparallel"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12844 msgid "nshortparallel"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12848 #, fuzzy
12849 msgid "AMS Operators"
12850 msgstr "Operatory AMS"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12853 msgid "dotplus"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12857 msgid "smallsetminus"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Cap"
12863 msgstr "Podpis"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Cup"
12868 msgstr "Wytnij"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12871 #, fuzzy
12872 msgid "barwedge"
12873 msgstr "Du¿y"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12876 msgid "veebar"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12880 #, fuzzy
12881 msgid "doublebarwedge"
12882 msgstr "Podwójna"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12885 #, fuzzy
12886 msgid "boxminus"
12887 msgstr "minut"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12890 msgid "boxtimes"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12894 #, fuzzy
12895 msgid "boxdot"
12896 msgstr "stopka"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12899 msgid "boxplus"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12903 #, fuzzy
12904 msgid "divideontimes"
12905 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12908 msgid "ltimes"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12912 #, fuzzy
12913 msgid "rtimes"
12914 msgstr "Angielski brytyjski"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12917 msgid "leftthreetimes"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12921 msgid "rightthreetimes"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12925 msgid "curlywedge"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12929 msgid "curlyvee"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12933 msgid "circleddash"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12937 msgid "circledast"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12941 msgid "circledcirc"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12945 #, fuzzy
12946 msgid "centerdot"
12947 msgstr "Do ¶rodka"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12950 #, fuzzy
12951 msgid "intercal"
12952 msgstr "Dos³owny"
12953
12954 #: lib/external_templates:37
12955 msgid "RasterImage"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12959 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/external_templates:45
12963 msgid "A bitmap file.\n"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/external_templates:102
12967 #, fuzzy
12968 msgid "XFig"
12969 msgstr "Rysunek"
12970
12971 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12972 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/external_templates:105
12976 #, fuzzy
12977 msgid "An Xfig figure.\n"
12978 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12979
12980 #: lib/external_templates:154
12981 #, fuzzy
12982 msgid "ChessDiagram"
12983 msgstr "Szachownica"
12984
12985 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12986 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/external_templates:157
12990 msgid ""
12991 "A chess position diagram.\n"
12992 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12993 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12994 "the position that you want to display.\n"
12995 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12996 "and remember to type in a relative path\n"
12997 "to the LyX document location.\n"
12998 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12999 "to enable general editing of the board.\n"
13000 "You might also check out the\n"
13001 "'Options->Test legality' option, and\n"
13002 "remember to middle and right click to\n"
13003 "insert new material in the board.\n"
13004 "In order for this to work, you have to\n"
13005 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13006 "that TeX will find it, and you will need\n"
13007 "to install the skak package from CTAN.\n"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/external_templates:199
13011 msgid "LilyPond"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13015 msgid "Lilypond typeset music"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/external_templates:202
13019 msgid ""
13020 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13021 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13022 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13023 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/external_templates:251
13027 msgid ""
13028 "Today's date.\n"
13029 "Read 'info date' for more information.\n"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13033 #, c-format
13034 msgid "%1$s and %2$s"
13035 msgstr "%1$s i %2$s"
13036
13037 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13038 #, c-format
13039 msgid "%1$s et al."
13040 msgstr "%1$s i inni."
13041
13042 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13043 msgid "No year"
13044 msgstr "Bez roku"
13045
13046 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Add to bibliography only."
13049 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13050
13051 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13052 msgid "before"
13053 msgstr "przed"
13054
13055 #: src/Buffer.cpp:221
13056 msgid "Disk Error: "
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/Buffer.cpp:222
13060 #, fuzzy, c-format
13061 msgid ""
13062 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13063 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:275
13066 msgid "Could not remove temporary directory"
13067 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13068
13069 #: src/Buffer.cpp:276
13070 #, c-format
13071 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13072 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13073
13074 #: src/Buffer.cpp:506
13075 msgid "Unknown document class"
13076 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13077
13078 #: src/Buffer.cpp:507
13079 #, c-format
13080 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13081 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13082
13083 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13084 #, c-format
13085 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13086 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13087
13088 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13089 msgid "Document header error"
13090 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13091
13092 #: src/Buffer.cpp:521
13093 msgid "\\begin_header is missing"
13094 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:543
13097 msgid "\\begin_document is missing"
13098 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13099
13100 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13101 #: src/BufferView.cpp:1085
13102 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13106 msgid ""
13107 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13108 "xcolor/soul are installed.\n"
13109 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13110 "LaTeX preamble."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13114 msgid ""
13115 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13116 "xcolor and soul are not installed.\n"
13117 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13118 "LaTeX preamble."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13122 msgid "Document could not be read"
13123 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13124
13125 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13126 #, c-format
13127 msgid "%1$s could not be read."
13128 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13129
13130 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13131 msgid "Document format failure"
13132 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13133
13134 #: src/Buffer.cpp:736
13135 #, c-format
13136 msgid "%1$s is not a LyX document."
13137 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13138
13139 #: src/Buffer.cpp:773
13140 msgid "Conversion failed"
13141 msgstr "Nieudana konwersja"
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:774
13144 #, fuzzy, c-format
13145 msgid ""
13146 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13147 "it could not be created."
13148 msgstr ""
13149 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13150 "tymczasowy dla konwersji."
13151
13152 #: src/Buffer.cpp:783
13153 msgid "Conversion script not found"
13154 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13155
13156 #: src/Buffer.cpp:784
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid ""
13159 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13160 "could not be found."
13161 msgstr ""
13162 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13163 "konwersji lyx2lyx."
13164
13165 #: src/Buffer.cpp:803
13166 msgid "Conversion script failed"
13167 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:804
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid ""
13172 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13173 "convert it."
13174 msgstr ""
13175 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13176 "skonwertowaæ."
13177
13178 #: src/Buffer.cpp:819
13179 #, c-format
13180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13181 msgstr ""
13182 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13183 "uszkodzony."
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:852
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Backup failure"
13188 msgstr "b³±d chktex"
13189
13190 #: src/Buffer.cpp:853
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13194 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:863
13198 #, fuzzy, c-format
13199 msgid ""
13200 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13201 "overwrite this file?"
13202 msgstr ""
13203 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13204 "\n"
13205 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:865
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Overwrite modified file?"
13210 msgstr "Zast±piæ plik?"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13213 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13216 #, fuzzy
13217 msgid "&Overwrite"
13218 msgstr "&Zastêpowanie"
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:897
13221 #, c-format
13222 msgid "Saving document %1$s..."
13223 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:910
13226 #, fuzzy
13227 msgid " could not write file!."
13228 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13229
13230 #: src/Buffer.cpp:917
13231 msgid " writing embedded files!."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:921
13235 #, fuzzy
13236 msgid " could not write embedded files!."
13237 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:926
13240 msgid " done."
13241 msgstr " gotowe."
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:1005
13244 msgid "Iconv software exception Detected"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:1005
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13251 "installed"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:1027
13255 #, c-format
13256 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:1030
13260 msgid ""
13261 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13262 "chosen encoding.\n"
13263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:1037
13267 #, fuzzy
13268 msgid "iconv conversion failed"
13269 msgstr "Nieudana konwersja"
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:1042
13272 #, fuzzy
13273 msgid "conversion failed"
13274 msgstr "Nieudana konwersja"
13275
13276 #: src/Buffer.cpp:1311
13277 msgid "Running chktex..."
13278 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13279
13280 #: src/Buffer.cpp:1324
13281 msgid "chktex failure"
13282 msgstr "b³±d chktex"
13283
13284 #: src/Buffer.cpp:1325
13285 msgid "Could not run chktex successfully."
13286 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:2117
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Preview source code"
13291 msgstr "Podgl±d gotów"
13292
13293 #: src/Buffer.cpp:2130
13294 #, fuzzy, c-format
13295 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13296 msgstr "Podgl±d gotów"
13297
13298 #: src/Buffer.cpp:2134
13299 #, fuzzy, c-format
13300 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13301 msgstr "Podgl±d gotów"
13302
13303 #: src/Buffer.cpp:2233
13304 #, c-format
13305 msgid "Auto-saving %1$s"
13306 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2277
13309 msgid "Autosave failed!"
13310 msgstr "Nieudany autozapis!"
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:2300
13313 msgid "Autosaving current document..."
13314 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13315
13316 #: src/Buffer.cpp:2394
13317 msgid "Couldn't export file"
13318 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:2395
13321 #, c-format
13322 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13323 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:2432
13326 msgid "File name error"
13327 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13328
13329 #: src/Buffer.cpp:2433
13330 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13331 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:2474
13334 msgid "Document export cancelled."
13335 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2480
13338 #, c-format
13339 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13340 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13341
13342 #: src/Buffer.cpp:2486
13343 #, c-format
13344 msgid "Document exported as %1$s"
13345 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:2556
13348 #, c-format
13349 msgid ""
13350 "The specified document\n"
13351 "%1$s\n"
13352 "could not be read."
13353 msgstr ""
13354 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13355 "%1$s"
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:2558
13358 msgid "Could not read document"
13359 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13360
13361 #: src/Buffer.cpp:2568
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13365 "\n"
13366 "Recover emergency save?"
13367 msgstr ""
13368 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13369 "\n"
13370 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13371
13372 #: src/Buffer.cpp:2571
13373 msgid "Load emergency save?"
13374 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:2572
13377 msgid "&Recover"
13378 msgstr "&Przywróæ"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:2572
13381 msgid "&Load Original"
13382 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13383
13384 #: src/Buffer.cpp:2592
13385 #, c-format
13386 msgid ""
13387 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13388 "\n"
13389 "Load the backup instead?"
13390 msgstr ""
13391 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13392 "\n"
13393 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13394
13395 #: src/Buffer.cpp:2595
13396 msgid "Load backup?"
13397 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13398
13399 #: src/Buffer.cpp:2596
13400 msgid "&Load backup"
13401 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13402
13403 #: src/Buffer.cpp:2596
13404 msgid "Load &original"
13405 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13406
13407 #: src/Buffer.cpp:2629
13408 #, c-format
13409 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13410 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13411
13412 #: src/Buffer.cpp:2631
13413 msgid "Retrieve from version control?"
13414 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13415
13416 #: src/Buffer.cpp:2632
13417 msgid "&Retrieve"
13418 msgstr "&Przywróæ"
13419
13420 #: src/BufferList.cpp:218
13421 #, fuzzy
13422 msgid "No file open!"
13423 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13424
13425 #: src/BufferList.cpp:228
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13428 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13429
13430 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13431 #, fuzzy
13432 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13433 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13434
13435 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13436 #, fuzzy
13437 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13438 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13439
13440 #: src/BufferList.cpp:269
13441 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13442 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13443
13444 #: src/BufferParams.cpp:484
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "The layout file requested by this document,\n"
13448 "%1$s.layout,\n"
13449 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13450 "class or style file required by it is not\n"
13451 "available. See the Customization documentation\n"
13452 "for more information.\n"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/BufferParams.cpp:490
13456 msgid "Document class not available"
13457 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13458
13459 #: src/BufferParams.cpp:491
13460 msgid "LyX will not be able to produce output."
13461 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13462
13463 #: src/BufferParams.cpp:1393
13464 #, fuzzy, c-format
13465 msgid "The document class %1$s could not be found."
13466 msgstr ""
13467 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13468 "%1$s"
13469
13470 #: src/BufferParams.cpp:1395
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Class not found"
13473 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13474
13475 #: src/BufferParams.cpp:1405
13476 #, fuzzy, c-format
13477 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13478 msgstr ""
13479 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13480 "%1$s"
13481
13482 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Could not load class"
13485 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13486
13487 #: src/BufferParams.cpp:1443
13488 #, c-format
13489 msgid ""
13490 "The module %1$s has been requested by\n"
13491 "this document but has not been found in the list of\n"
13492 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13493 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/BufferParams.cpp:1447
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Module not available"
13499 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13500
13501 #: src/BufferParams.cpp:1448
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Some layouts may not be available."
13504 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13505
13506 #: src/BufferParams.cpp:1456
13507 #, c-format
13508 msgid ""
13509 "The module %1$s requires a package that is\n"
13510 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13511 "may not be possible.\n"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/BufferParams.cpp:1459
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Package not available"
13517 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13518
13519 #: src/BufferParams.cpp:1464
13520 #, c-format
13521 msgid "Error reading module %1$s\n"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/BufferParams.cpp:1465
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Read Error"
13527 msgstr "Szukaj b³êdu"
13528
13529 #: src/BufferView.cpp:174
13530 msgid "No more insets"
13531 msgstr "Brak innych wstawek"
13532
13533 #: src/BufferView.cpp:651
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Save bookmark"
13536 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13537
13538 #: src/BufferView.cpp:984
13539 msgid "No further undo information"
13540 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13541
13542 #: src/BufferView.cpp:993
13543 msgid "No further redo information"
13544 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13545
13546 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13547 msgid "String not found!"
13548 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13549
13550 #: src/BufferView.cpp:1148
13551 msgid "Mark off"
13552 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1155
13555 msgid "Mark on"
13556 msgstr "Znacznik w³±czony"
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1162
13559 msgid "Mark removed"
13560 msgstr "Znacznik usuniêty"
13561
13562 #: src/BufferView.cpp:1165
13563 msgid "Mark set"
13564 msgstr "Znacznik ustawiony"
13565
13566 #: src/BufferView.cpp:1212
13567 msgid "Statistics for the selection:"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/BufferView.cpp:1214
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Statistics for the document:"
13573 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13574
13575 #: src/BufferView.cpp:1217
13576 #, fuzzy, c-format
13577 msgid "%1$d words"
13578 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13579
13580 #: src/BufferView.cpp:1219
13581 #, fuzzy
13582 msgid "One word"
13583 msgstr "S³owoKluczowe"
13584
13585 #: src/BufferView.cpp:1222
13586 #, c-format
13587 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: src/BufferView.cpp:1225
13591 msgid "One character (including blanks)"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/BufferView.cpp:1228
13595 #, c-format
13596 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:1231
13600 msgid "One character (excluding blanks)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/BufferView.cpp:1233
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Statistics"
13606 msgstr "Status"
13607
13608 #: src/BufferView.cpp:1880
13609 #, c-format
13610 msgid "Inserting document %1$s..."
13611 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13612
13613 #: src/BufferView.cpp:1891
13614 #, c-format
13615 msgid "Document %1$s inserted."
13616 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13617
13618 #: src/BufferView.cpp:1893
13619 #, c-format
13620 msgid "Could not insert document %1$s"
13621 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13622
13623 #: src/BufferView.cpp:2119
13624 #, c-format
13625 msgid ""
13626 "Could not read the specified document\n"
13627 "%1$s\n"
13628 "due to the error: %2$s"
13629 msgstr ""
13630 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13631 "%1$s\n"
13632 "z powodu b³êdu: %2$s"
13633
13634 #: src/BufferView.cpp:2121
13635 msgid "Could not read file"
13636 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13637
13638 #: src/BufferView.cpp:2128
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid ""
13641 "%1$s\n"
13642 " is not readable."
13643 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13644
13645 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13646 msgid "Could not open file"
13647 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13648
13649 #: src/BufferView.cpp:2136
13650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: src/BufferView.cpp:2137
13654 msgid ""
13655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13657 "If this does not give the correct result\n"
13658 "then please change the encoding of the file\n"
13659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/Chktex.cpp:63
13663 #, c-format
13664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13665 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13666
13667 #: src/Chktex.cpp:65
13668 msgid "ChkTeX warning id # "
13669 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13670
13671 #: src/Color.cpp:92
13672 msgid "none"
13673 msgstr "¿aden"
13674
13675 #: src/Color.cpp:93
13676 msgid "black"
13677 msgstr "czarny"
13678
13679 #: src/Color.cpp:94
13680 msgid "white"
13681 msgstr "bia³y"
13682
13683 #: src/Color.cpp:95
13684 msgid "red"
13685 msgstr "czerwony"
13686
13687 #: src/Color.cpp:96
13688 msgid "green"
13689 msgstr "zielony"
13690
13691 #: src/Color.cpp:97
13692 msgid "blue"
13693 msgstr "niebieski"
13694
13695 #: src/Color.cpp:98
13696 msgid "cyan"
13697 msgstr "chabrowy"
13698
13699 #: src/Color.cpp:99
13700 msgid "magenta"
13701 msgstr "purpurowy"
13702
13703 #: src/Color.cpp:100
13704 msgid "yellow"
13705 msgstr "¿ó³ty"
13706
13707 #: src/Color.cpp:101
13708 msgid "cursor"
13709 msgstr "kursor"
13710
13711 #: src/Color.cpp:102
13712 msgid "background"
13713 msgstr "t³o"
13714
13715 #: src/Color.cpp:103
13716 msgid "text"
13717 msgstr "tekst"
13718
13719 #: src/Color.cpp:104
13720 msgid "selection"
13721 msgstr "zaznaczenie"
13722
13723 #: src/Color.cpp:105
13724 msgid "LaTeX text"
13725 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13726
13727 #: src/Color.cpp:106
13728 #, fuzzy
13729 msgid "inline completion"
13730 msgstr "Z&awarto¶æ"
13731
13732 #: src/Color.cpp:108
13733 msgid "non-unique inline completion"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/Color.cpp:110
13737 msgid "previewed snippet"
13738 msgstr "podgl±dany fragment"
13739
13740 #: src/Color.cpp:111
13741 #, fuzzy
13742 msgid "note label"
13743 msgstr "Przypis"
13744
13745 #: src/Color.cpp:112
13746 msgid "note background"
13747 msgstr "t³o notki"
13748
13749 #: src/Color.cpp:113
13750 #, fuzzy
13751 msgid "comment label"
13752 msgstr "komentarz"
13753
13754 #: src/Color.cpp:114
13755 msgid "comment background"
13756 msgstr "t³o komentarza"
13757
13758 #: src/Color.cpp:115
13759 #, fuzzy
13760 msgid "greyedout inset label"
13761 msgstr "wyszarzona wstawka"
13762
13763 #: src/Color.cpp:116
13764 msgid "greyedout inset background"
13765 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13766
13767 #: src/Color.cpp:117
13768 #, fuzzy
13769 msgid "shaded box"
13770 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13771
13772 #: src/Color.cpp:118
13773 #, fuzzy
13774 msgid "branch label"
13775 msgstr "Ga³±¼: "
13776
13777 #: src/Color.cpp:119
13778 #, fuzzy
13779 msgid "footnote label"
13780 msgstr "Przypis"
13781
13782 #: src/Color.cpp:120
13783 #, fuzzy
13784 msgid "index label"
13785 msgstr "Wstaw etykietê"
13786
13787 #: src/Color.cpp:121
13788 #, fuzzy
13789 msgid "margin note label"
13790 msgstr "Skok do etykiety"
13791
13792 #: src/Color.cpp:122
13793 #, fuzzy
13794 msgid "URL label"
13795 msgstr "Etykieta"
13796
13797 #: src/Color.cpp:123
13798 #, fuzzy
13799 msgid "URL text"
13800 msgstr "tekst"
13801
13802 #: src/Color.cpp:124
13803 msgid "depth bar"
13804 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13805
13806 #: src/Color.cpp:125
13807 msgid "language"
13808 msgstr "jêzyk"
13809
13810 #: src/Color.cpp:126
13811 msgid "command inset"
13812 msgstr "wstawka polecenia"
13813
13814 #: src/Color.cpp:127
13815 msgid "command inset background"
13816 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13817
13818 #: src/Color.cpp:128
13819 msgid "command inset frame"
13820 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13821
13822 #: src/Color.cpp:129
13823 msgid "special character"
13824 msgstr "znak specjalny"
13825
13826 #: src/Color.cpp:130
13827 msgid "math"
13828 msgstr "formu³a"
13829
13830 #: src/Color.cpp:131
13831 msgid "math background"
13832 msgstr "t³o wzoru"
13833
13834 #: src/Color.cpp:132
13835 msgid "graphics background"
13836 msgstr "t³o rysunku"
13837
13838 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13839 msgid "Math macro background"
13840 msgstr "t³o makra wzoru"
13841
13842 #: src/Color.cpp:134
13843 msgid "math frame"
13844 msgstr "ramka wzoru"
13845
13846 #: src/Color.cpp:135
13847 #, fuzzy
13848 msgid "math corners"
13849 msgstr "linia wzoru"
13850
13851 #: src/Color.cpp:136
13852 msgid "math line"
13853 msgstr "linia wzoru"
13854
13855 #: src/Color.cpp:138
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Math macro hovered background"
13858 msgstr "t³o makra wzoru"
13859
13860 #: src/Color.cpp:139
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Math macro label"
13863 msgstr "t³o wzoru"
13864
13865 #: src/Color.cpp:140
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Math macro frame"
13868 msgstr "ramka wzoru"
13869
13870 #: src/Color.cpp:141
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Math macro blended out"
13873 msgstr "t³o makra wzoru"
13874
13875 #: src/Color.cpp:142
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Math macro old parameter"
13878 msgstr "ramka wzoru"
13879
13880 #: src/Color.cpp:143
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Math macro new parameter"
13883 msgstr "ramka wzoru"
13884
13885 #: src/Color.cpp:144
13886 msgid "caption frame"
13887 msgstr "ramka podpisu"
13888
13889 #: src/Color.cpp:145
13890 msgid "collapsable inset text"
13891 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13892
13893 #: src/Color.cpp:146
13894 msgid "collapsable inset frame"
13895 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13896
13897 #: src/Color.cpp:147
13898 msgid "inset background"
13899 msgstr "t³o wstawki"
13900
13901 #: src/Color.cpp:148
13902 msgid "inset frame"
13903 msgstr "ramka wstawki"
13904
13905 #: src/Color.cpp:149
13906 msgid "LaTeX error"
13907 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13908
13909 #: src/Color.cpp:150
13910 msgid "end-of-line marker"
13911 msgstr "znak koñca linii"
13912
13913 #: src/Color.cpp:151
13914 msgid "appendix marker"
13915 msgstr "znacznik dodatku"
13916
13917 #: src/Color.cpp:152
13918 msgid "change bar"
13919 msgstr "pasek zmian"
13920
13921 #: src/Color.cpp:153
13922 msgid "Deleted text"
13923 msgstr "Usuniêty tekst"
13924
13925 #: src/Color.cpp:154
13926 msgid "Added text"
13927 msgstr "Dodany tekst"
13928
13929 #: src/Color.cpp:155
13930 msgid "added space markers"
13931 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13932
13933 #: src/Color.cpp:156
13934 msgid "top/bottom line"
13935 msgstr "linia górna/dolna"
13936
13937 #: src/Color.cpp:157
13938 msgid "table line"
13939 msgstr "linia tabeli"
13940
13941 #: src/Color.cpp:158
13942 msgid "table on/off line"
13943 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13944
13945 #: src/Color.cpp:160
13946 msgid "bottom area"
13947 msgstr "obszar dolny"
13948
13949 #: src/Color.cpp:161
13950 #, fuzzy
13951 msgid "new page"
13952 msgstr "na stronie <strona>"
13953
13954 #: src/Color.cpp:162
13955 #, fuzzy
13956 msgid "page break / line break"
13957 msgstr "koniec strony"
13958
13959 #: src/Color.cpp:163
13960 #, fuzzy
13961 msgid "frame of button"
13962 msgstr "lewa strona przycisku"
13963
13964 #: src/Color.cpp:164
13965 msgid "button background"
13966 msgstr "t³o przycisku"
13967
13968 #: src/Color.cpp:165
13969 #, fuzzy
13970 msgid "button background under focus"
13971 msgstr "t³o przycisku"
13972
13973 #: src/Color.cpp:166
13974 msgid "inherit"
13975 msgstr "dziedzicz"
13976
13977 #: src/Color.cpp:167
13978 msgid "ignore"
13979 msgstr "ignoruj"
13980
13981 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13982 #: src/Converter.cpp:515
13983 msgid "Cannot convert file"
13984 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13985
13986 #: src/Converter.cpp:307
13987 #, fuzzy, c-format
13988 msgid ""
13989 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13990 "Define a converter in the preferences."
13991 msgstr ""
13992 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13993 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13994
13995 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13996 msgid "Executing command: "
13997 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13998
13999 #: src/Converter.cpp:444
14000 msgid "Build errors"
14001 msgstr "B³±d budowania"
14002
14003 #: src/Converter.cpp:445
14004 msgid "There were errors during the build process."
14005 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14006
14007 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14008 #, c-format
14009 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14010 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14011
14012 #: src/Converter.cpp:473
14013 #, fuzzy, c-format
14014 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14015 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14016
14017 #: src/Converter.cpp:517
14018 #, c-format
14019 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14020 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14021
14022 #: src/Converter.cpp:518
14023 #, c-format
14024 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14025 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14026
14027 #: src/Converter.cpp:574
14028 msgid "Running LaTeX..."
14029 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14030
14031 #: src/Converter.cpp:592
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14035 "log %1$s."
14036 msgstr ""
14037 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14038 "logu LaTeX-a %1$s."
14039
14040 #: src/Converter.cpp:595
14041 msgid "LaTeX failed"
14042 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14043
14044 #: src/Converter.cpp:597
14045 msgid "Output is empty"
14046 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14047
14048 #: src/Converter.cpp:598
14049 msgid "An empty output file was generated."
14050 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14051
14052 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "Layout had to be changed from\n"
14056 "%1$s to %2$s\n"
14057 "because of class conversion from\n"
14058 "%3$s to %4$s"
14059 msgstr ""
14060 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14061 "%1$s na %2$s\n"
14062 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14063 "%3$s na %4$s"
14064
14065 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14066 msgid "Changed Layout"
14067 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14068
14069 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid ""
14072 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14073 "%2$s to %3$s"
14074 msgstr ""
14075 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14076 "%2$s na %3$s"
14077
14078 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Undefined flex inset"
14081 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14082
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Failed to extract file"
14086 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14087
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14089 #, c-format
14090 msgid ""
14091 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14092 "Source file %2$s does not exist"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Overwrite external file?"
14098 msgstr "Zast±piæ plik?"
14099
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14103 msgstr ""
14104 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14105 "\n"
14106 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14107
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Copy file failure"
14112 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14113
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14118 "Please check whether the path is writeable."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14123 #, c-format
14124 msgid ""
14125 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14126 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Failed to embed file"
14132 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14133
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14135 #, c-format
14136 msgid ""
14137 "Failed to embed file %1$s.\n"
14138 "Please check whether this file exists and is readable."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14142 msgid "Update embedded file?"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14146 #, fuzzy, c-format
14147 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14148 msgstr ""
14149 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14150 "\n"
14151 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Sync file failure"
14156 msgstr "b³±d chktex"
14157
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "%1$d external files are ignored.\n"
14162 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Packing all files"
14168 msgstr "Drukuj wszystko"
14169
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14171 #, c-format
14172 msgid ""
14173 "%1$d external files are ignored.\n"
14174 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14178 msgid "Unpacking all files"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14182 msgid "Wrong embedding status."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14186 #, c-format
14187 msgid ""
14188 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14189 "status. Assuming embedding status."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Failed to write file"
14195 msgstr "Zast±piæ plik?"
14196
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Save failure"
14206 msgstr "b³±d chktex"
14207
14208 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14209 #, c-format
14210 msgid ""
14211 "Cannot create file %1$s.\n"
14212 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14216 #, fuzzy, c-format
14217 msgid ""
14218 "The file %1$s already exists.\n"
14219 "\n"
14220 "Do you want to overwrite that file?"
14221 msgstr ""
14222 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14223 "\n"
14224 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14225
14226 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Overwrite file?"
14229 msgstr "Zast±piæ plik?"
14230
14231 #: src/Exporter.cpp:49
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Overwrite &all"
14234 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14235
14236 #: src/Exporter.cpp:50
14237 msgid "&Cancel export"
14238 msgstr "&Anuluj eksport"
14239
14240 #: src/Exporter.cpp:90
14241 msgid "Couldn't copy file"
14242 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14243
14244 #: src/Exporter.cpp:91
14245 #, c-format
14246 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14247 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14248
14249 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14252 msgid "Roman"
14253 msgstr "Szeryfowa"
14254
14255 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14258 msgid "Sans Serif"
14259 msgstr "Bezszeryfowa"
14260
14261 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14264 msgid "Typewriter"
14265 msgstr "Maszynowa"
14266
14267 #: src/Font.cpp:48
14268 msgid "Symbol"
14269 msgstr "Symbol"
14270
14271 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14272 #: src/Font.cpp:65
14273 msgid "Inherit"
14274 msgstr "Dziedzicz"
14275
14276 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14277 #: src/Font.cpp:65
14278 msgid "Ignore"
14279 msgstr "Ignoruj"
14280
14281 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14282 msgid "Medium"
14283 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14284
14285 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14286 msgid "Bold"
14287 msgstr "Pogrubiona"
14288
14289 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14290 msgid "Upright"
14291 msgstr "Prosta"
14292
14293 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14294 msgid "Italic"
14295 msgstr "Kursywa"
14296
14297 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14298 msgid "Slanted"
14299 msgstr "Pochy³a"
14300
14301 #: src/Font.cpp:56
14302 msgid "Smallcaps"
14303 msgstr "Kapitaliki"
14304
14305 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14306 msgid "Increase"
14307 msgstr "Zwiêksz"
14308
14309 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14310 msgid "Decrease"
14311 msgstr "Zmniejsz"
14312
14313 #: src/Font.cpp:65
14314 msgid "Toggle"
14315 msgstr "Prze³±cz"
14316
14317 #: src/Font.cpp:170
14318 #, c-format
14319 msgid "Emphasis %1$s, "
14320 msgstr "Kursywa %1$s, "
14321
14322 #: src/Font.cpp:173
14323 #, c-format
14324 msgid "Underline %1$s, "
14325 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14326
14327 #: src/Font.cpp:176
14328 #, c-format
14329 msgid "Noun %1$s, "
14330 msgstr "Kapitalik %1$s "
14331
14332 #: src/Font.cpp:190
14333 #, c-format
14334 msgid "Language: %1$s, "
14335 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14336
14337 #: src/Font.cpp:193
14338 #, c-format
14339 msgid "  Number %1$s"
14340 msgstr "  Liczba %1$s"
14341
14342 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14343 msgid "Cannot view file"
14344 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14345
14346 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14347 #, c-format
14348 msgid "File does not exist: %1$s"
14349 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14350
14351 #: src/Format.cpp:267
14352 #, c-format
14353 msgid "No information for viewing %1$s"
14354 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14355
14356 #: src/Format.cpp:277
14357 #, c-format
14358 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14359 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14360
14361 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14362 #: src/Format.cpp:383
14363 msgid "Cannot edit file"
14364 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14365
14366 #: src/Format.cpp:337
14367 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/Format.cpp:350
14371 #, c-format
14372 msgid "No information for editing %1$s"
14373 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14374
14375 #: src/Format.cpp:361
14376 #, c-format
14377 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14378 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14379
14380 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14381 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14382 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14383
14384 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14385 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14386 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14387
14388 #: src/ISpell.cpp:267
14389 msgid ""
14390 "Could not create an ispell process.\n"
14391 "You may not have the right languages installed."
14392 msgstr ""
14393 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14394 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14395
14396 #: src/ISpell.cpp:290
14397 msgid ""
14398 "The ispell process returned an error.\n"
14399 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: src/ISpell.cpp:395
14403 #, c-format
14404 msgid ""
14405 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14406 "$s'."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/ISpell.cpp:406
14410 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14411 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14412
14413 #: src/ISpell.cpp:466
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14417 "2$s'."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: src/ISpell.cpp:481
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14424 "2$s'."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/KeySequence.cpp:169
14428 msgid "   options: "
14429 msgstr "   opcje: "
14430
14431 #: src/LaTeX.cpp:61
14432 #, c-format
14433 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14434 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14435
14436 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14437 msgid "Running MakeIndex."
14438 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14439
14440 #: src/LaTeX.cpp:284
14441 msgid "Running BibTeX."
14442 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14443
14444 #: src/LaTeX.cpp:418
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14447 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14448
14449 #: src/LyX.cpp:99
14450 msgid "Could not read configuration file"
14451 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14452
14453 #: src/LyX.cpp:100
14454 #, c-format
14455 msgid ""
14456 "Error while reading the configuration file\n"
14457 "%1$s.\n"
14458 "Please check your installation."
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/LyX.cpp:109
14462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14463 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14464
14465 #: src/LyX.cpp:113
14466 msgid "Done!"
14467 msgstr "Gotowe!"
14468
14469 #: src/LyX.cpp:478
14470 #, c-format
14471 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14472 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14473
14474 #: src/LyX.cpp:480
14475 msgid "Unable to remove temporary directory"
14476 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14477
14478 #: src/LyX.cpp:508
14479 #, c-format
14480 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14481 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14482
14483 #: src/LyX.cpp:581
14484 msgid "No textclass is found"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/LyX.cpp:582
14488 msgid ""
14489 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14490 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/LyX.cpp:586
14494 #, fuzzy
14495 msgid "&Reconfigure"
14496 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14497
14498 #: src/LyX.cpp:587
14499 #, fuzzy
14500 msgid "&Use Default"
14501 msgstr "Domy¶lny"
14502
14503 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14504 #, fuzzy
14505 msgid "&Exit LyX"
14506 msgstr "&Koniec programu."
14507
14508 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14509 msgid "LyX: "
14510 msgstr "LyX: "
14511
14512 #: src/LyX.cpp:858
14513 msgid "Could not create temporary directory"
14514 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14515
14516 #: src/LyX.cpp:859
14517 #, c-format
14518 msgid ""
14519 "Could not create a temporary directory in\n"
14520 "%1$s. Make sure that this\n"
14521 "path exists and is writable and try again."
14522 msgstr ""
14523 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14524 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14525 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14526
14527 #: src/LyX.cpp:968
14528 msgid "Missing user LyX directory"
14529 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14530
14531 #: src/LyX.cpp:969
14532 #, c-format
14533 msgid ""
14534 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14535 "It is needed to keep your own configuration."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/LyX.cpp:974
14539 #, fuzzy
14540 msgid "&Create directory"
14541 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14542
14543 #: src/LyX.cpp:976
14544 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14545 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14546
14547 #: src/LyX.cpp:980
14548 #, c-format
14549 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14550 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14551
14552 #: src/LyX.cpp:985
14553 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14554 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14555
14556 #: src/LyX.cpp:1153
14557 msgid "List of supported debug flags:"
14558 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14559
14560 #: src/LyX.cpp:1157
14561 #, c-format
14562 msgid "Setting debug level to %1$s"
14563 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14564
14565 #: src/LyX.cpp:1168
14566 #, fuzzy
14567 msgid ""
14568 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14569 "Command line switches (case sensitive):\n"
14570 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14571 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14572 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14573 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14574 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14575 "                  select the features to debug.\n"
14576 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14577 "\t-x [--execute] command\n"
14578 "                  where command is a lyx command.\n"
14579 "\t-e [--export] fmt\n"
14580 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14581 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14582 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14584 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14585 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14586 "\t-version        summarize version and build info\n"
14587 "Check the LyX man page for more details."
14588 msgstr ""
14589 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14590 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14591 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14592 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14593 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14594 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14595 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14596 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14597 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14598 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14599 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14600 "\t-e [--export] fmt\n"
14601 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14602 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14603 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14604 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14605 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14606 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14607
14608 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14609 #, fuzzy
14610 msgid "No system directory"
14611 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14612
14613 #: src/LyX.cpp:1209
14614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14615 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14616
14617 #: src/LyX.cpp:1220
14618 #, fuzzy
14619 msgid "No user directory"
14620 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14621
14622 #: src/LyX.cpp:1221
14623 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14624 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14625
14626 #: src/LyX.cpp:1232
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Incomplete command"
14629 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14630
14631 #: src/LyX.cpp:1233
14632 msgid "Missing command string after --execute switch"
14633 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14634
14635 #: src/LyX.cpp:1244
14636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14637 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14638
14639 #: src/LyX.cpp:1257
14640 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14641 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14642
14643 #: src/LyX.cpp:1262
14644 msgid "Missing filename for --import"
14645 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14646
14647 #: src/LyXFunc.cpp:111
14648 msgid "Running configure..."
14649 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14650
14651 #: src/LyXFunc.cpp:121
14652 msgid "Reloading configuration..."
14653 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14654
14655 #: src/LyXFunc.cpp:127
14656 #, fuzzy
14657 msgid "System reconfiguration failed"
14658 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14659
14660 #: src/LyXFunc.cpp:128
14661 msgid ""
14662 "The system reconfiguration has failed.\n"
14663 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14664 "Please reconfigure again if needed."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyXFunc.cpp:134
14668 msgid "System reconfigured"
14669 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14670
14671 #: src/LyXFunc.cpp:135
14672 msgid ""
14673 "The system has been reconfigured.\n"
14674 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14675 "updated document class specifications."
14676 msgstr ""
14677 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14678 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14679 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14680
14681 #: src/LyXFunc.cpp:358
14682 msgid "Unknown function."
14683 msgstr "Nieznane polecenie"
14684
14685 #: src/LyXFunc.cpp:390
14686 msgid "Nothing to do"
14687 msgstr "Nic do zrobienia"
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:409
14690 msgid "Unknown action"
14691 msgstr "Nieznane polecenie"
14692
14693 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14694 msgid "Command disabled"
14695 msgstr "Polecenie zablokowane"
14696
14697 #: src/LyXFunc.cpp:422
14698 msgid "Command not allowed without any document open"
14699 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:657
14702 msgid "Document is read-only"
14703 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14704
14705 #: src/LyXFunc.cpp:666
14706 msgid "This portion of the document is deleted."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/LyXFunc.cpp:685
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14713 "\n"
14714 "Do you want to save the document?"
14715 msgstr ""
14716 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14717 "\n"
14718 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14721 msgid "Save changed document?"
14722 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:703
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "Could not print the document %1$s.\n"
14728 "Check that your printer is set up correctly."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:706
14732 msgid "Print document failed"
14733 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14734
14735 #: src/LyXFunc.cpp:721
14736 #, fuzzy, c-format
14737 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14738 msgstr ""
14739 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14740 "%1$s"
14741
14742 #: src/LyXFunc.cpp:833
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14746 "version of the document %1$s?"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/LyXFunc.cpp:835
14750 msgid "Revert to saved document?"
14751 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14752
14753 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14754 msgid "&Revert"
14755 msgstr "&Przywróæ"
14756
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14758 msgid "Missing argument"
14759 msgstr "Brakuje argumentu"
14760
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14762 #, c-format
14763 msgid "Opening help file %1$s..."
14764 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14765
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14767 #, fuzzy, c-format
14768 msgid "Opening child document %1$s..."
14769 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14770
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14772 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14773 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14774
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14776 #, c-format
14777 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14778 msgstr ""
14779 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14780 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14781
14782 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14783 #, fuzzy, c-format
14784 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14785 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14786
14787 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14788 msgid "Unable to save document defaults"
14789 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14790
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14792 #, fuzzy, c-format
14793 msgid "Document %1$s reloaded."
14794 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14795
14796 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14797 #, fuzzy, c-format
14798 msgid "Could not reload document %1$s"
14799 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14800
14801 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14802 msgid "Welcome to LyX!"
14803 msgstr "Witaj w LyXie!"
14804
14805 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14806 msgid "Converting document to new document class..."
14807 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14808
14809 #: src/LyXRC.cpp:2585
14810 msgid ""
14811 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14812 "legal words?"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2590
14816 msgid ""
14817 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14818 "document."
14819 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14820
14821 #: src/LyXRC.cpp:2594
14822 #, fuzzy
14823 msgid ""
14824 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14825 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14826 "specified, an internal routine is used."
14827 msgstr ""
14828 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14829 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14830 "wej¶ciowego."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2602
14833 msgid ""
14834 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14835 "automatically by what you type."
14836 msgstr ""
14837 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14838 "zastêpowany wpisywanym."
14839
14840 #: src/LyXRC.cpp:2606
14841 msgid ""
14842 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14843 "class change."
14844 msgstr ""
14845 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14846 "zastêpowany wpisywanym."
14847
14848 #: src/LyXRC.cpp:2610
14849 msgid ""
14850 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14851 msgstr ""
14852 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14853 "automatycznyzapis."
14854
14855 #: src/LyXRC.cpp:2617
14856 msgid ""
14857 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14858 "the backup file in the same directory as the original file."
14859 msgstr ""
14860 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14861 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14862
14863 #: src/LyXRC.cpp:2621
14864 msgid ""
14865 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14866 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: src/LyXRC.cpp:2625
14870 msgid ""
14871 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14872 "its global and local bind/ directories."
14873 msgstr ""
14874 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14875 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14876
14877 #: src/LyXRC.cpp:2629
14878 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2633
14882 msgid ""
14883 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14884 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14885 msgstr ""
14886 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14887 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14888 "jego dokumentacji."
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2643
14891 msgid ""
14892 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14893 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14894 msgstr ""
14895 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14896 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14897
14898 #: src/LyXRC.cpp:2647
14899 msgid ""
14900 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14901 "inside."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2658
14905 #, no-c-format
14906 msgid ""
14907 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14908 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14909 msgstr ""
14910 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14911 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14912
14913 #: src/LyXRC.cpp:2662
14914 #, fuzzy
14915 msgid ""
14916 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14917 "look in its global and local commands/ directories."
14918 msgstr ""
14919 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14920 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14921
14922 #: src/LyXRC.cpp:2666
14923 msgid "New documents will be assigned this language."
14924 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14925
14926 #: src/LyXRC.cpp:2670
14927 msgid "Specify the default paper size."
14928 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2674
14931 msgid ""
14932 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14933 "shown after the change has been made.)"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: src/LyXRC.cpp:2678
14937 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14938 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14939
14940 #: src/LyXRC.cpp:2682
14941 msgid ""
14942 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14943 "LyX was started from."
14944 msgstr ""
14945 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14946 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14947
14948 #: src/LyXRC.cpp:2687
14949 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14950 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14951
14952 #: src/LyXRC.cpp:2691
14953 #, fuzzy
14954 msgid ""
14955 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14956 "value selects the directory LyX was started from."
14957 msgstr ""
14958 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14959 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2695
14962 msgid ""
14963 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14964 "recommended for non-English languages."
14965 msgstr ""
14966 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14967 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2702
14970 msgid ""
14971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14972 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14973 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2711
14977 msgid ""
14978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14980 msgstr ""
14981 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14982 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2715
14985 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14986 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14987
14988 #: src/LyXRC.cpp:2719
14989 msgid ""
14990 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14991 "document."
14992 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2723
14995 msgid ""
14996 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14997 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2727
15000 msgid ""
15001 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15002 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15003 "name of the second language."
15004 msgstr ""
15005 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15006 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2731
15009 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15010 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15011
15012 #: src/LyXRC.cpp:2735
15013 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15014 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2739
15017 msgid ""
15018 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15019 "\\documentclass."
15020 msgstr ""
15021 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2743
15024 msgid ""
15025 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15026 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15027 msgstr ""
15028 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15029 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2747
15032 msgid ""
15033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15034 "document is the default language."
15035 msgstr ""
15036 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15037 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2751
15040 #, fuzzy
15041 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15042 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2755
15045 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2759
15049 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15050 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2763
15053 msgid ""
15054 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15055 "of the document."
15056 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2767
15059 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2772
15063 msgid "The completion popup delay."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2776
15067 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/LyXRC.cpp:2780
15071 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2784
15075 msgid ""
15076 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2788
15080 msgid "The inline completion delay."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/LyXRC.cpp:2792
15084 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2796
15088 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/LyXRC.cpp:2800
15092 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/LyXRC.cpp:2804
15096 #, c-format
15097 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15098 msgstr ""
15099 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15100 "maksymalnie %1$d."
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2809
15103 msgid ""
15104 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15105 "variable. Use the OS native format."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2816
15109 msgid ""
15110 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15111 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2820
15114 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2824
15118 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2828
15122 msgid "Scale the preview size to suit."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2832
15126 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15127 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2836
15130 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15131 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2840
15134 msgid ""
15135 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15136 "environment variable PRINTER."
15137 msgstr ""
15138 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15139 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2844
15142 msgid "The option to print only even pages."
15143 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2848
15146 msgid ""
15147 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15148 "the filename of the DVI file to be printed."
15149 msgstr ""
15150 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15151
15152 #: src/LyXRC.cpp:2852
15153 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15154 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15155
15156 #: src/LyXRC.cpp:2856
15157 msgid "The option to print out in landscape."
15158 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:2860
15161 msgid "The option to print only odd pages."
15162 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2864
15165 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15166 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15167
15168 #: src/LyXRC.cpp:2868
15169 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15170 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15171
15172 #: src/LyXRC.cpp:2872
15173 msgid "The option to specify paper type."
15174 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2876
15177 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15178 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15179
15180 #: src/LyXRC.cpp:2880
15181 msgid ""
15182 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15183 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15184 "arguments."
15185 msgstr ""
15186 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15187 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2884
15190 msgid ""
15191 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15192 "prepended along with the printer name after the spool command."
15193 msgstr ""
15194 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15195 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2888
15198 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15199 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2892
15202 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15203 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2896
15206 msgid ""
15207 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15208 "command."
15209 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2900
15212 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15213 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2908
15216 msgid ""
15217 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2912
15221 msgid ""
15222 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15223 "wrong, override the setting here."
15224 msgstr ""
15225 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15226 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2918
15229 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15230 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2927
15233 msgid ""
15234 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15235 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15236 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2931
15240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15241 msgstr ""
15242 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15243 "pisma."
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2936
15246 #, no-c-format
15247 msgid ""
15248 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15249 "roughly the same size as on paper."
15250 msgstr ""
15251 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15252 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2940
15255 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2944
15259 msgid ""
15260 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15261 "\".out\". Only for advanced users."
15262 msgstr ""
15263 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15264 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2951
15267 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15268 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2955
15271 msgid "What command runs the spellchecker?"
15272 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2959
15275 msgid ""
15276 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15277 "when you quit LyX."
15278 msgstr ""
15279 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15280 "programu."
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2963
15283 msgid ""
15284 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15285 "value selects the directory LyX was started from."
15286 msgstr ""
15287 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15288 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2973
15291 msgid ""
15292 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15293 "will look in its global and local ui/ directories."
15294 msgstr ""
15295 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15296 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2986
15299 msgid ""
15300 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15301 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15302 "may not work with all dictionaries."
15303 msgstr ""
15304 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15305 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15306 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15307 "s³ownikami."
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2990
15310 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2994
15314 msgid ""
15315 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:3001
15319 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15320 msgstr ""
15321 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15322 "\")"
15323
15324 #: src/LyXVC.cpp:91
15325 msgid "Document not saved"
15326 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15327
15328 #: src/LyXVC.cpp:92
15329 msgid "You must save the document before it can be registered."
15330 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15331
15332 #: src/LyXVC.cpp:117
15333 msgid "LyX VC: Initial description"
15334 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15335
15336 #: src/LyXVC.cpp:118
15337 msgid "(no initial description)"
15338 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15339
15340 #: src/LyXVC.cpp:133
15341 msgid "LyX VC: Log Message"
15342 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15343
15344 #: src/LyXVC.cpp:136
15345 msgid "(no log message)"
15346 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15347
15348 #: src/LyXVC.cpp:156
15349 #, fuzzy, c-format
15350 msgid ""
15351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15352 "changes.\n"
15353 "\n"
15354 "Do you want to revert to the saved version?"
15355 msgstr ""
15356 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15357 "\n"
15358 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15359
15360 #: src/LyXVC.cpp:159
15361 msgid "Revert to stored version of document?"
15362 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15363
15364 #: src/MenuBackend.cpp:492
15365 #, fuzzy
15366 msgid "No Documents Open!"
15367 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15368
15369 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15370 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15371 #, fuzzy
15372 msgid "No Document Open!"
15373 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15374
15375 #: src/MenuBackend.cpp:559
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Plain Text"
15378 msgstr "Tekst ASCII"
15379
15380 #: src/MenuBackend.cpp:561
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Plain Text, Join Lines"
15383 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
15384
15385 #: src/MenuBackend.cpp:741
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Master Document"
15388 msgstr "Zapisz dokument"
15389
15390 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15391 #, fuzzy
15392 msgid "List of Equations"
15393 msgstr "Spis rysunków"
15394
15395 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15396 #, fuzzy
15397 msgid "List of Indexes"
15398 msgstr "Spis tabel"
15399
15400 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15401 #, fuzzy
15402 msgid "List of Listings"
15403 msgstr "Spis rysunków"
15404
15405 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15406 #, fuzzy
15407 msgid "List of Marginal notes"
15408 msgstr "Spis tabel"
15409
15410 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15411 #, fuzzy
15412 msgid "List of Notes"
15413 msgstr "Spis tabel"
15414
15415 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15416 #, fuzzy
15417 msgid "List of Foot notes"
15418 msgstr "Spis rysunków"
15419
15420 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Labels and References"
15423 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
15424
15425 #: src/MenuBackend.cpp:786
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Other floats"
15428 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
15429
15430 #: src/MenuBackend.cpp:796
15431 msgid "No Table of contents"
15432 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
15433
15434 #: src/MenuBackend.cpp:838
15435 #, fuzzy
15436 msgid " (auto)"
15437 msgstr "Data"
15438
15439 #: src/MenuBackend.cpp:857
15440 #, fuzzy
15441 msgid "No Branch in Document!"
15442 msgstr "Drukuj dokument"
15443
15444 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15445 msgid "Senseless with this layout!"
15446 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15447
15448 #: src/Paragraph.cpp:1564
15449 msgid "Alignment not permitted"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/Paragraph.cpp:1565
15453 msgid ""
15454 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15455 "Setting to default."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15459 #, fuzzy
15460 msgid "LyX Warning: "
15461 msgstr "Wersja LyX-a "
15462
15463 #: src/Paragraph.cpp:2033
15464 #, fuzzy
15465 msgid "uncodable character"
15466 msgstr "znak specjalny"
15467
15468 #: src/SpellBase.cpp:51
15469 msgid "Native OS API not yet supported."
15470 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15471
15472 #: src/Text.cpp:120
15473 msgid "Unknown layout"
15474 msgstr "Nieznany uk³ad"
15475
15476 #: src/Text.cpp:121
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15480 "Trying to use the default instead.\n"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/Text.cpp:150
15484 msgid "Unknown Inset"
15485 msgstr "Nieznana wstawka"
15486
15487 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Change tracking error"
15490 msgstr "¦ledzenie zmian"
15491
15492 #: src/Text.cpp:263
15493 #, c-format
15494 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/Text.cpp:276
15498 #, c-format
15499 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/Text.cpp:283
15503 msgid "Unknown token"
15504 msgstr "Nieznany token"
15505
15506 #: src/Text.cpp:536
15507 msgid ""
15508 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15509 "Tutorial."
15510 msgstr ""
15511 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15512
15513 #: src/Text.cpp:547
15514 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15515 msgstr ""
15516 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15517
15518 #: src/Text.cpp:1233
15519 #, fuzzy
15520 msgid "[Change Tracking] "
15521 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15522
15523 #: src/Text.cpp:1239
15524 msgid "Change: "
15525 msgstr "Zmiana: "
15526
15527 #: src/Text.cpp:1243
15528 msgid " at "
15529 msgstr " na "
15530
15531 #: src/Text.cpp:1253
15532 #, c-format
15533 msgid "Font: %1$s"
15534 msgstr "Czcionka: %1$s"
15535
15536 #: src/Text.cpp:1258
15537 #, c-format
15538 msgid ", Depth: %1$d"
15539 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15540
15541 #: src/Text.cpp:1264
15542 msgid ", Spacing: "
15543 msgstr ", Odstêp: "
15544
15545 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15546 msgid "OneHalf"
15547 msgstr "Pó³tora"
15548
15549 #: src/Text.cpp:1276
15550 msgid "Other ("
15551 msgstr "Inny ("
15552
15553 #: src/Text.cpp:1285
15554 #, fuzzy
15555 msgid ", Inset: "
15556 msgstr ", Id: "
15557
15558 #: src/Text.cpp:1286
15559 msgid ", Paragraph: "
15560 msgstr ", Akapit: "
15561
15562 #: src/Text.cpp:1287
15563 msgid ", Id: "
15564 msgstr ", Id: "
15565
15566 #: src/Text.cpp:1288
15567 msgid ", Position: "
15568 msgstr ", Pozycja: "
15569
15570 #: src/Text.cpp:1294
15571 msgid ", Char: 0x"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/Text.cpp:1296
15575 msgid ", Boundary: "
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/Text2.cpp:391
15579 #, fuzzy
15580 msgid "No font change defined."
15581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15582
15583 #: src/Text2.cpp:431
15584 msgid "Nothing to index!"
15585 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15586
15587 #: src/Text2.cpp:433
15588 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15589 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15590
15591 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15592 msgid "Math editor mode"
15593 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15594
15595 #: src/Text3.cpp:828
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Unknown spacing argument: "
15598 msgstr "Nieznana wstawka"
15599
15600 #: src/Text3.cpp:1042
15601 msgid "Layout "
15602 msgstr "Ustawienia "
15603
15604 #: src/Text3.cpp:1043
15605 msgid " not known"
15606 msgstr " nieznane"
15607
15608 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15609 msgid "Character set"
15610 msgstr "Kodowanie"
15611
15612 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15613 msgid "Paragraph layout set"
15614 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15615
15616 #: src/TextClass.cpp:133
15617 #, fuzzy
15618 msgid "PlainLayout"
15619 msgstr "Uk³ad strony"
15620
15621 #: src/TextClass.cpp:522
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Missing File"
15624 msgstr "Brakuje argumentu"
15625
15626 #: src/TextClass.cpp:523
15627 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/TextClass.cpp:526
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Corrupt File"
15633 msgstr "Tytu³ skrócony"
15634
15635 #: src/TextClass.cpp:527
15636 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: src/Thesaurus.cpp:60
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Thesaurus failure"
15642 msgstr "S³ownik synonimów"
15643
15644 #: src/Thesaurus.cpp:61
15645 #, c-format
15646 msgid ""
15647 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15648 "\n"
15649 "%1$s."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/VSpace.cpp:469
15653 msgid "Default skip"
15654 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15655
15656 #: src/VSpace.cpp:472
15657 msgid "Small skip"
15658 msgstr "Ma³y odstêp"
15659
15660 #: src/VSpace.cpp:475
15661 msgid "Medium skip"
15662 msgstr "¦redni odstêp"
15663
15664 #: src/VSpace.cpp:478
15665 msgid "Big skip"
15666 msgstr "Du¿y odstêp"
15667
15668 #: src/VSpace.cpp:481
15669 msgid "Vertical fill"
15670 msgstr "Wype³nij pionowo"
15671
15672 #: src/VSpace.cpp:488
15673 msgid "protected"
15674 msgstr "chronione"
15675
15676 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid ""
15679 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15680 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15681 msgstr ""
15682 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15683 "\n"
15684 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15685
15686 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Reload saved document?"
15689 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15690
15691 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15692 #, fuzzy
15693 msgid "&Reload"
15694 msgstr "&Zast±p"
15695
15696 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15697 #, fuzzy
15698 msgid "&Keep Changes"
15699 msgstr "£±czenie zmian"
15700
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15702 #, c-format
15703 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15707 #, fuzzy
15708 msgid "File not readable!"
15709 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15710
15711 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15715 "\n"
15716 "Do you want to create a new document?"
15717 msgstr ""
15718 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15719 "\n"
15720 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15721
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15723 msgid "Create new document?"
15724 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15725
15726 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15727 msgid "&Create"
15728 msgstr "&Twórz"
15729
15730 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "The specified document template\n"
15734 "%1$s\n"
15735 "could not be read."
15736 msgstr ""
15737 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15738 "%1$s\n"
15739 "nie mo¿na wczytaæ."
15740
15741 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15742 msgid "Could not read template"
15743 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15744
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15746 msgid "\\arabic{enumi}."
15747 msgstr "\\arabic{enumi}."
15748
15749 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15750 msgid "\\roman{enumiii}."
15751 msgstr "\\roman{enumiii}."
15752
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15754 msgid "\\Alph{enumiv}."
15755 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15756
15757 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Senseless!!! "
15760 msgstr "Bez sensu!"
15761
15762 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15763 msgid "No debugging message"
15764 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15765
15766 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15767 msgid "General information"
15768 msgstr "Informacje podstawowe"
15769
15770 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15771 msgid "Developers' general debug messages"
15772 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15773
15774 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15775 msgid "All debugging messages"
15776 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15777
15778 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15779 #, c-format
15780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15781 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15784 msgid "Standard[[Bullets]]"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Maths"
15790 msgstr "&Matematyka"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Dings 1"
15795 msgstr "Dings &1"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Dings 2"
15800 msgstr "Dings &2"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Dings 3"
15805 msgstr "Dings &3"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Dings 4"
15810 msgstr "Dings &4"
15811
15812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15813 msgid "Directories"
15814 msgstr "Katalogi"
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15818 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15822 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15826 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15829 #, fuzzy
15830 msgid ""
15831 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15832 "1995-2006 LyX Team"
15833 msgstr ""
15834 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15835 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15838 msgid ""
15839 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15840 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15841 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15842 "any later version."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15846 #, fuzzy
15847 msgid ""
15848 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15849 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15850 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15852 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15853 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15854 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15855 msgstr ""
15856 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15857 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15858 "sprzeda¿y.\n"
15859 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15860 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15861 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15862 "02139, USA."
15863
15864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15865 msgid "LyX Version "
15866 msgstr "Wersja LyX-a "
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15869 msgid "Library directory: "
15870 msgstr "Katalog bibliotek: "
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15873 msgid "User directory: "
15874 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15875
15876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15878 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15879 #, c-format
15880 msgid "LyX: %1$s"
15881 msgstr "LyX: %1$s"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15884 #, fuzzy
15885 msgid "About %1"
15886 msgstr "O LyX-ie"
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15890 msgid "Preferences"
15891 msgstr "Ustawienia"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Reconfigure"
15896 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Quit %1"
15901 msgstr "Zamknij LyX-a"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Exiting."
15906 msgstr "Zakoñcz|k"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15909 #, fuzzy
15910 msgid ""
15911 "\n"
15912 "The current document was closed."
15913 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15914
15915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15916 msgid ""
15917 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15918 "documents and exit.\n"
15919 "\n"
15920 "Exception: "
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15925 msgid "Software exception Detected"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15929 msgid ""
15930 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15931 "unsaved documents and exit."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15935 msgid "Bibliography Entry Settings"
15936 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15937
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15939 msgid "BibTeX Bibliography"
15940 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15944 #, fuzzy
15945 msgid "true"
15946 msgstr "Ulica"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15950 #, fuzzy
15951 msgid "false"
15952 msgstr "Przypadek"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15956 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15959 msgid "Documents|#o#O"
15960 msgstr "Dokumenty|#o"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15964 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15967 msgid "Select a BibTeX database to add"
15968 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15971 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15972 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15975 msgid "Select a BibTeX style"
15976 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15979 #, fuzzy
15980 msgid "No frame"
15981 msgstr "Bez obramowania"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15984 msgid "Simple rectangular frame"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Oval frame, thin"
15990 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Oval frame, thick"
15995 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15998 msgid "Drop shadow"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Shaded background"
16004 msgstr "t³o notki"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16007 msgid "Double rectangular frame"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16012 msgid "Height"
16013 msgstr "Wysoko¶æ"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16017 msgid "Depth"
16018 msgstr "G³êboko¶æ"
16019
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16023 msgid "Total Height"
16024 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16028 msgid "Width"
16029 msgstr "Szeroko¶æ"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16032 msgid "Box Settings"
16033 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16036 msgid "Branch Settings"
16037 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Branch"
16042 msgstr "Ga³±¼: "
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16045 msgid "Activated"
16046 msgstr "Aktywne"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16050 msgid "Yes"
16051 msgstr "Tak"
16052
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16054 msgid "No"
16055 msgstr "Nie"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16058 msgid "Merge Changes"
16059 msgstr "£±czenie zmian"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "Change by %1$s\n"
16065 "\n"
16066 msgstr ""
16067 "Zmieniony przez %1$s\n"
16068 "\n"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16071 #, c-format
16072 msgid "Change made at %1$s\n"
16073 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16080 msgid "No change"
16081 msgstr "Bez zmian"
16082
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16084 msgid "Small Caps"
16085 msgstr "Kapitalik"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16093 msgid "Reset"
16094 msgstr "Od¶wie¿"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16097 msgid "Underbar"
16098 msgstr "Podkre¶lenie"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16101 msgid "Noun"
16102 msgstr "Kapitalik"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16105 msgid "No color"
16106 msgstr "Bez koloru"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16109 msgid "Black"
16110 msgstr "Czarny"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16113 msgid "White"
16114 msgstr "Bia³y"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16117 msgid "Red"
16118 msgstr "Czerwony"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16121 msgid "Green"
16122 msgstr "Zielony"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16125 msgid "Blue"
16126 msgstr "Niebieski"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16129 msgid "Cyan"
16130 msgstr "Chabrowy"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16133 msgid "Magenta"
16134 msgstr "Purpurowy"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16137 msgid "Yellow"
16138 msgstr "¯ó³ty"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16141 msgid "Text Style"
16142 msgstr "Styl tekstu"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Keys"
16147 msgstr "&Klucz:"
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16150 msgid "LinkBack PDF"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16154 msgid "PDF"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16158 msgid "PNG"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16162 msgid "JPEG"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16166 #, fuzzy
16167 msgid "pasted"
16168 msgstr "Wklej"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16171 #, c-format
16172 msgid "%1$s Files"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16178 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16184 msgid "Canceled."
16185 msgstr "Zaniechane."
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16188 #, fuzzy, c-format
16189 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16190 msgstr ""
16191 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16192 "\n"
16193 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16196 msgid "Next command"
16197 msgstr "Nastêpne polecenie"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16200 msgid "big[[delimiter size]]"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16204 msgid "Big[[delimiter size]]"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16208 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16212 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16216 msgid "Math Delimiter"
16217 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16221 #, fuzzy
16222 msgid "(None)"
16223 msgstr "Brak"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Variable"
16228 msgstr "linia tabeli"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16231 msgid "Computer Modern Roman"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Latin Modern Roman"
16237 msgstr "Maszynowa"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16240 msgid "AE (Almost European)"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Times Roman"
16246 msgstr "Szeryfowa"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Palatino"
16251 msgstr "plain"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16254 msgid "Bitstream Charter"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16258 msgid "New Century Schoolbook"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Bookman"
16264 msgstr "Szeryfowa"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Utopia"
16269 msgstr "Góra"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Bera Serif"
16274 msgstr "Bezszeryfowa"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Concrete Roman"
16279 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16282 msgid "Zapf Chancery"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16286 msgid "Computer Modern Sans"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Latin Modern Sans"
16292 msgstr "Maszynowa"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16295 msgid "Helvetica"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16299 msgid "Avant Garde"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Bera Sans"
16305 msgstr "Bezszeryfowa"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16308 #, fuzzy
16309 msgid "CM Bright"
16310 msgstr "Prawy górny"
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Computer Modern Typewriter"
16315 msgstr "Maszynowa"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Latin Modern Typewriter"
16320 msgstr "Maszynowa"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Courier"
16325 msgstr "&Skrypt:"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16328 msgid "Bera Mono"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16332 msgid "LuxiMono"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16336 #, fuzzy
16337 msgid "CM Typewriter Light"
16338 msgstr "Maszynowa"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Module not found!"
16343 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16346 msgid "Document Settings"
16347 msgstr "Styl dokumentu"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16351 msgid ""
16352 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16356 msgid "Length"
16357 msgstr "Odleg³o¶æ"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16361 msgid " (not installed)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16365 msgid "10"
16366 msgstr "10"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16369 msgid "11"
16370 msgstr "11"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16373 msgid "12"
16374 msgstr "12"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16377 msgid "empty"
16378 msgstr "pusty"
16379
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16381 msgid "plain"
16382 msgstr "plain"
16383
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16385 msgid "headings"
16386 msgstr "headings"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16389 msgid "fancy"
16390 msgstr "fancy"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16393 msgid "B3"
16394 msgstr "B3"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16397 msgid "B4"
16398 msgstr "B4"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16401 #, fuzzy
16402 msgid "LaTeX default"
16403 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16406 msgid "``text''"
16407 msgstr "``tekst''"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16410 msgid "''text''"
16411 msgstr "''tekst''"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16414 msgid ",,text``"
16415 msgstr ",,tekst``"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16418 msgid ",,text''"
16419 msgstr ",,tekst''"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16422 msgid "<<text>>"
16423 msgstr "<<tekst>>"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16426 msgid ">>text<<"
16427 msgstr ">>tekst<<"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16430 msgid "Numbered"
16431 msgstr "Numerowanie"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16434 msgid "Appears in TOC"
16435 msgstr "W spisie tre¶ci"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16438 msgid "Author-year"
16439 msgstr "Autor-Rok"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16442 msgid "Numerical"
16443 msgstr "Numerycznie"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16446 #, c-format
16447 msgid "Unavailable: %1$s"
16448 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16452 msgid "Document Class"
16453 msgstr "Klasa dokumentu"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16456 msgid "Text Layout"
16457 msgstr "Uk³ad tekstu"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16460 msgid "Page Margins"
16461 msgstr "Marginesy"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16464 msgid "Numbering & TOC"
16465 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16468 #, fuzzy
16469 msgid "PDF Properties"
16470 msgstr "W³asno¶æ"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16473 msgid "Math Options"
16474 msgstr "Opcje matematyki"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16477 msgid "Float Placement"
16478 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16481 msgid "Bullets"
16482 msgstr "Wyró¿nienia"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16485 msgid "Branches"
16486 msgstr "Ga³êzie"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16489 msgid "Embedded Files"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16494 msgid "LaTeX Preamble"
16495 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16498 msgid "Local layout file"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16502 msgid ""
16503 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16504 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16505 "do notkeep the layout file in the same directory."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16509 #, fuzzy
16510 msgid "&Set Layout"
16511 msgstr "Uk³ad tekstu"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Error"
16517 msgstr "Strza³ka"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Unable to set document class."
16523 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Unapplied changes"
16529 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16533 msgid ""
16534 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16535 "they will be lost after this action."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16540 msgid "&Dismiss"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16544 #, fuzzy, c-format
16545 msgid "%1$s, %2$s"
16546 msgstr "%1$s i %2$s"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16549 #, fuzzy, c-format
16550 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16551 msgstr "%1$s i %2$s"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16554 #, c-format
16555 msgid "Package(s) required: %1$s."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16559 #, fuzzy
16560 msgid "or"
16561 msgstr "Formaty"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16564 #, c-format
16565 msgid "Module required: %1$s."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16569 #, c-format
16570 msgid "Modules excluded: %1$s."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16574 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Can't set layout!"
16580 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16585 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16588 msgid "TeX Code Settings"
16589 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Error List"
16594 msgstr "Inicjacja programu"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16597 #, c-format
16598 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16599 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16602 msgid "Top left"
16603 msgstr "Lewy górny"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16606 msgid "Bottom left"
16607 msgstr "Lewy dolny"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16610 msgid "Baseline left"
16611 msgstr "Lewy linia tekstu"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16614 msgid "Top center"
16615 msgstr "¦rodek górny"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16618 msgid "Bottom center"
16619 msgstr "¦rodek dolny"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16622 msgid "Baseline center"
16623 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16626 msgid "Top right"
16627 msgstr "Prawy górny"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16630 msgid "Bottom right"
16631 msgstr "Prawy dolny"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16634 msgid "Baseline right"
16635 msgstr "Prawa linia tekstu"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16638 msgid "External Material"
16639 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16642 msgid "Scale%"
16643 msgstr "Skala %"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16646 msgid "Select external file"
16647 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16650 msgid "Float Settings"
16651 msgstr "Opcje wstawek"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16654 msgid "Graphics"
16655 msgstr "Rysunek"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16658 msgid "Select graphics file"
16659 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16662 msgid "Clipart|#C#c"
16663 msgstr "Rysunek|R"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16666 msgid "Hyperlink"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16670 msgid "Child Document"
16671 msgstr "Dokument podrzêdny"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16676 msgid ""
16677 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16681 msgid "Select document to include"
16682 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16685 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16686 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16689 msgid "Label"
16690 msgstr "Etykieta"
16691
16692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16693 #, fuzzy
16694 msgid "No language"
16695 msgstr "jêzyk"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Program Listing Settings"
16700 msgstr "Ustawienia akapitu"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16703 #, fuzzy
16704 msgid "No dialect"
16705 msgstr "Brak rysunku"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16708 msgid "LaTeX Log"
16709 msgstr "Log LaTeX-a"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16712 msgid "Literate Programming Build Log"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16716 msgid "lyx2lyx Error Log"
16717 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16720 msgid "Version Control Log"
16721 msgstr "Historia kontroli wersji"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16724 msgid "No LaTeX log file found."
16725 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16728 #, fuzzy
16729 msgid "No literate programming build log file found."
16730 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16733 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16734 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16737 msgid "No version control log file found."
16738 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16741 msgid "Math Matrix"
16742 msgstr "Macierz"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Nomenclature"
16747 msgstr "Hipoteza"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16750 msgid "Note Settings"
16751 msgstr "Ustawienia wstawek"
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16754 msgid "Paragraph Settings"
16755 msgstr "Ustawienia akapitu"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16758 msgid ""
16759 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16760 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16761 "\n"
16762 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16763 "the items is used."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16767 msgid "Plain text"
16768 msgstr "Tekst ASCII"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16771 msgid "Date format"
16772 msgstr "Format daty"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Keyboard/Mouse"
16777 msgstr "Klawiatura"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16780 msgid "Screen fonts"
16781 msgstr "Czcionki ekranowe"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16784 msgid "Colors"
16785 msgstr "Kolory"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16788 msgid "Paths"
16789 msgstr "¦cie¿ki"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Select directory for example files"
16794 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16797 msgid "Select a document templates directory"
16798 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16801 msgid "Select a temporary directory"
16802 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16805 msgid "Select a backups directory"
16806 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16809 msgid "Select a document directory"
16810 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16813 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16814 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16817 msgid "Spellchecker"
16818 msgstr "Pisownia"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16821 msgid "ispell"
16822 msgstr "ispell"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16825 msgid "aspell"
16826 msgstr "aspell"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16829 msgid "hspell"
16830 msgstr "hspell"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16833 msgid "pspell (library)"
16834 msgstr "pspell (biblioteka)"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16837 msgid "aspell (library)"
16838 msgstr "aspell (biblioteka)"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16841 msgid "Converters"
16842 msgstr "Konwertery"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16845 msgid "File formats"
16846 msgstr "Formaty plików"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Format in use"
16851 msgstr "Formaty"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16854 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16855 msgstr ""
16856 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16857 "najpierw konwerter."
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16860 msgid "Printer"
16861 msgstr "Drukowanie"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16864 msgid "User interface"
16865 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Shortcuts"
16870 msgstr "&Skrót:"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Function"
16875 msgstr "&Funkcje"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Failed to create shortcut"
16881 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16886 msgstr "Nieznane polecenie"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16889 msgid "Invalid or empty key sequence"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16893 msgid "Shortcut is already defined"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16899 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16902 msgid "Identity"
16903 msgstr "Identyfikacja"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16906 msgid "Choose bind file"
16907 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16910 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16911 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16914 msgid "Choose UI file"
16915 msgstr "Wybierz plik menu"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16918 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16919 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16922 msgid "Choose keyboard map"
16923 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16926 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16927 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16930 msgid "Choose personal dictionary"
16931 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16934 msgid "*.pws"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16938 msgid "*.ispell"
16939 msgstr "*.ispell"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16942 msgid "Print Document"
16943 msgstr "Drukuj dokument"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16946 msgid "Print to file"
16947 msgstr "Drukuj do pliku"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16950 msgid "PostScript files (*.ps)"
16951 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16954 msgid "Cross-reference"
16955 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16958 msgid "&Go Back"
16959 msgstr "&Powrót"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16962 msgid "Jump back"
16963 msgstr "Powrót"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16966 msgid "Jump to label"
16967 msgstr "Skok do etykiety"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16970 msgid "Find and Replace"
16971 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16974 msgid "Send Document to Command"
16975 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16978 msgid "Show File"
16979 msgstr "Podgl±d pliku"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Error -> Cannot load file!"
16984 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16987 msgid "Spellchecker error"
16988 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16991 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16992 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16995 msgid ""
16996 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16997 "Maybe it has been killed."
16998 msgstr ""
16999 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17000 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17003 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17004 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17007 msgid "The spellchecker has failed"
17008 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17011 #, c-format
17012 msgid "%1$d words checked."
17013 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17016 msgid "One word checked."
17017 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17020 msgid "Spelling check completed"
17021 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Basic Latin"
17026 msgstr "Style BibTeX-a"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Latin-1 Supplement"
17031 msgstr "Suplement"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17034 msgid "Latin Extended-A"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17038 msgid "Latin Extended-B"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17042 #, fuzzy
17043 msgid "IPA Extensions"
17044 msgstr "&Rozszerzenie:"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17047 msgid "Spacing Modifier Letters"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17051 msgid "Combining Diacritical Marks"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17055 msgid "Cyrillic"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Arabic"
17061 msgstr "Arabski"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17064 msgid "Devanagari"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17068 msgid "Bengali"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17072 msgid "Gurmukhi"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Gujarati"
17078 msgstr "Podwariant"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17081 msgid "Oriya"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Tamil"
17087 msgstr "List"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17090 msgid "Telugu"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Kannada"
17096 msgstr "Kanadyjski"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17099 msgid "Malayalam"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Lao"
17105 msgstr "Ustawienia "
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Tibetan"
17110 msgstr "Tajski"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Georgian"
17115 msgstr "Niemiecki"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17118 msgid "Hangul Jamo"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Phonetic Extensions"
17124 msgstr "&Rozszerzenie:"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17127 msgid "Latin Extended Additional"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17131 msgid "Greek Extended"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17135 #, fuzzy
17136 msgid "General Punctuation"
17137 msgstr "Informacje podstawowe"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Superscripts and Subscripts"
17142 msgstr "Indeks górny|g"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17145 msgid "Currency Symbols"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17149 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17153 msgid "Letterlike Symbols"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Number Forms"
17159 msgstr "Liczba wierszy"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Mathematical Operators"
17164 msgstr "Mathematica"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Miscellaneous Technical"
17169 msgstr "Ró¿ne"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Control Pictures"
17174 msgstr "Hipoteza"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17177 msgid "Optical Character Recognition"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17181 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Box Drawing"
17187 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Block Elements"
17192 msgstr "Podziêkowania"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Geometric Shapes"
17197 msgstr "Kursywa"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Miscellaneous Symbols"
17202 msgstr "Ró¿ne"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Dingbats"
17207 msgstr "Dings &1"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17210 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17214 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17218 msgid "Hiragana"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Katakana"
17224 msgstr "Kataloñski"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Bopomofo"
17229 msgstr "U &do³u strony"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17232 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17236 msgid "Kanbun"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17240 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17244 msgid "CJK Compatibility"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17248 msgid "CJK Unified Ideographs"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17252 msgid "Hangul Syllables"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17256 msgid "High Surrogates"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17260 msgid "Private Use High Surrogates"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17264 msgid "Low Surrogates"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17268 msgid "Private Use Area"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17272 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17276 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17280 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17284 msgid "Combining Half Marks"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17288 msgid "CJK Compatibility Forms"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17292 msgid "Small Form Variants"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17296 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17300 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Specials"
17306 msgstr "Adres specjalny"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17309 msgid "Linear B Syllabary"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17313 msgid "Linear B Ideograms"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Aegean Numbers"
17319 msgstr "Numer strony"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17322 msgid "Ancient Greek Numbers"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Old Italic"
17328 msgstr "Kursywa"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Gothic"
17333 msgstr "Szkocki"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17336 msgid "Ugaritic"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17340 msgid "Old Persian"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Deseret"
17346 msgstr "Od¶wie¿"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Shavian"
17351 msgstr "£otewski"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17354 msgid "Osmanya"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Cypriot Syllabary"
17360 msgstr "Wniosek"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17363 msgid "Kharoshthi"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17367 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17371 msgid "Musical Symbols"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17375 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17379 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17383 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17387 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17391 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Tags"
17397 msgstr "Strony"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17400 msgid "Variation Selectors Supplement"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17404 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17408 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Symbols"
17414 msgstr "Symbol"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Character: "
17419 msgstr "Kodowanie"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17422 msgid "Code Point: "
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17426 msgid "Table Settings"
17427 msgstr "Ustawienia tabeli"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17430 msgid "Insert Table"
17431 msgstr "Wstaw tabelê"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17434 msgid "TeX Information"
17435 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Outline"
17440 msgstr "Zewnêtrzny"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17443 msgid "Table of Contents"
17444 msgstr "Spis tre¶ci"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17447 msgid "Vertical Space Settings"
17448 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17451 #, fuzzy
17452 msgid "unknown version"
17453 msgstr "Nieznane polecenie"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17456 msgid "Small-sized icons"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17460 msgid "Normal-sized icons"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17464 msgid "Big-sized icons"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17468 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17469 msgid "LyX"
17470 msgstr "LyX"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17473 msgid "Select template file"
17474 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17477 msgid "Templates|#T#t"
17478 msgstr "Szablony|#S"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17482 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17483 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Document not loaded."
17488 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17491 msgid "Select document to open"
17492 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17496 msgid "Examples|#E#e"
17497 msgstr "Przyk³ady|#P"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17500 #, c-format
17501 msgid "Opening document %1$s..."
17502 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17505 #, c-format
17506 msgid "Document %1$s opened."
17507 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17510 #, c-format
17511 msgid "Could not open document %1$s"
17512 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17515 msgid "Couldn't import file"
17516 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17519 #, c-format
17520 msgid "No information for importing the format %1$s."
17521 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17524 #, c-format
17525 msgid "Select %1$s file to import"
17526 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17529 #, fuzzy, c-format
17530 msgid ""
17531 "The document %1$s already exists.\n"
17532 "\n"
17533 "Do you want to overwrite that document?"
17534 msgstr ""
17535 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17536 "\n"
17537 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Overwrite document?"
17542 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17545 #, c-format
17546 msgid "Importing %1$s..."
17547 msgstr "Importowanie %1$s"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17550 msgid "imported."
17551 msgstr "zaimportowany."
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17554 #, fuzzy
17555 msgid "file not imported!"
17556 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17559 msgid "Select LyX document to insert"
17560 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17563 msgid "Select file to insert"
17564 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17567 msgid "Choose a filename to save document as"
17568 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17571 msgid "&Rename"
17572 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17575 #, c-format
17576 msgid ""
17577 "The document %1$s could not be saved.\n"
17578 "\n"
17579 "Do you want to rename the document and try again?"
17580 msgstr ""
17581 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17582 "\n"
17583 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17586 msgid "Rename and save?"
17587 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17590 #, fuzzy
17591 msgid "&Retry"
17592 msgstr "&Przywróæ"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17595 #, c-format
17596 msgid ""
17597 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17598 "\n"
17599 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17600 msgstr ""
17601 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17602 "\n"
17603 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17606 msgid "&Discard"
17607 msgstr "&Porzuæ"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Saving all documents..."
17612 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17615 #, fuzzy
17616 msgid "All documents saved."
17617 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17620 #, fuzzy, c-format
17621 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17622 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17625 #, fuzzy
17626 msgid "off"
17627 msgstr "Wy³±cz"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17630 #, fuzzy
17631 msgid "auto"
17632 msgstr "Data"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17635 #, c-format
17636 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17640 #, c-format
17641 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17646 #, fuzzy
17647 msgid "LaTeX Source"
17648 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17651 msgid "DocBook Source"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Literate Source"
17657 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17660 msgid " (changed)"
17661 msgstr " (zmieniony)"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17664 msgid " (read only)"
17665 msgstr " (tylko do odczytu)"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Close File"
17670 msgstr "Zamknij"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Hide tab"
17675 msgstr "Domy¶lny"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Wrap Float Settings"
17680 msgstr "Opcje wstawek"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17683 msgid "Click to detach"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17687 msgid "space"
17688 msgstr "odstêp"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17693 msgid "Invalid filename"
17694 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17697 #, fuzzy
17698 msgid ""
17699 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17700 "characters:\n"
17701 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17704 msgid "System files|#S#s"
17705 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17708 msgid "User files|#U#u"
17709 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Could not update TeX information"
17714 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17717 #, fuzzy, c-format
17718 msgid "The script `%s' failed."
17719 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17720
17721 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17723 msgid ""
17724 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17725 "file through LaTeX: "
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/insets/Inset.cpp:301
17729 msgid "Opened inset"
17730 msgstr "Otwarta wstawka"
17731
17732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17733 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17734 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
17735
17736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17737 msgid "Export Warning!"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17741 msgid ""
17742 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17743 "BibTeX will be unable to find them."
17744 msgstr ""
17745 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17746 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17747
17748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17749 #, fuzzy
17750 msgid ""
17751 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17752 "BibTeX will be unable to find it."
17753 msgstr ""
17754 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17755 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17756
17757 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17758 #, fuzzy
17759 msgid "simple frame"
17760 msgstr "ramka wstawki"
17761
17762 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17763 #, fuzzy
17764 msgid "frameless"
17765 msgstr "Bezramki"
17766
17767 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17768 msgid "simple frame, page breaks"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17772 #, fuzzy
17773 msgid "oval, thin"
17774 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17775
17776 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17777 #, fuzzy
17778 msgid "oval, thick"
17779 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17780
17781 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17782 msgid "drop shadow"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17786 #, fuzzy
17787 msgid "shaded background"
17788 msgstr "t³o notki"
17789
17790 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17791 #, fuzzy
17792 msgid "double frame"
17793 msgstr "Podwójna"
17794
17795 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17796 msgid "Opened Box Inset"
17797 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
17798
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17800 msgid "Box"
17801 msgstr "Pude³ko"
17802
17803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17804 msgid "Opened Branch Inset"
17805 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
17806
17807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17808 msgid "Branch: "
17809 msgstr "Ga³±¼: "
17810
17811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17812 msgid "Undef: "
17813 msgstr "Niezdef.:"
17814
17815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17816 #, fuzzy
17817 msgid "branch"
17818 msgstr "Ga³±¼: "
17819
17820 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17821 msgid "Opened Caption Inset"
17822 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17823
17824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17825 #, c-format
17826 msgid "Sub-%1$s"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17830 #, fuzzy
17831 msgid "not cited"
17832 msgstr "chronione"
17833
17834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17835 msgid "Left-click to collapse the inset"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17839 msgid "Left-click to open the inset"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17843 #, fuzzy
17844 msgid "LaTeX Command: "
17845 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
17846
17847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17848 #, fuzzy
17849 msgid "InsetCommand Error: "
17850 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17851
17852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Incompatible command name."
17855 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17856
17857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17858 #, fuzzy
17859 msgid "InsetCommandParams Error: "
17860 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17861
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17863 msgid "Attempt to change type of parameters."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17867 #, fuzzy
17868 msgid "InsetCommandParams error:"
17869 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17870
17871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17872 msgid "Can't find LatexCommand line."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17876 #, fuzzy
17877 msgid "InsetCommandParams: "
17878 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17879
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Unknown parameter name: "
17883 msgstr "Nieznana wstawka"
17884
17885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17886 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17890 msgid "Opened ERT Inset"
17891 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17892
17893 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Opened Environment Inset: "
17896 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17897
17898 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17899 #, c-format
17900 msgid "External template %1$s is not installed"
17901 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
17902
17903 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Opened Flex Inset"
17906 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17907
17908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17910 msgid "float: "
17911 msgstr "Wstawka: "
17912
17913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Opened Float Inset"
17916 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17917
17918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17919 #, fuzzy
17920 msgid "float"
17921 msgstr "Wstawka: "
17922
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17924 msgid " (sideways)"
17925 msgstr " (obrót)"
17926
17927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17928 #, fuzzy
17929 msgid "subfloat: "
17930 msgstr "Wstawka: "
17931
17932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17933 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17934 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17935
17936 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17937 #, c-format
17938 msgid "List of %1$s"
17939 msgstr "Spis %1$s"
17940
17941 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17942 msgid "Opened Footnote Inset"
17943 msgstr "Otwarty przypis"
17944
17945 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17946 #, fuzzy
17947 msgid "footnote"
17948 msgstr "Przypis"
17949
17950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17951 #, c-format
17952 msgid ""
17953 "Could not copy the file\n"
17954 "%1$s\n"
17955 "into the temporary directory."
17956 msgstr ""
17957 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
17958 "%1$s\n"
17959 "do katalogu tymczasowego."
17960
17961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17962 #, c-format
17963 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17967 #, c-format
17968 msgid "Graphics file: %1$s"
17969 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
17970
17971 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Horizontal Fill"
17974 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
17975
17976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17977 msgid "Verbatim Input"
17978 msgstr "Wstaw maszynopis"
17979
17980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17981 msgid "Verbatim Input*"
17982 msgstr "Wstaw maszynopis*"
17983
17984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17985 msgid " (embedded)"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17989 msgid "Recursive input"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17993 #, c-format
17994 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
17998 #, c-format
17999 msgid ""
18000 "Included file `%1$s'\n"
18001 "has textclass `%2$s'\n"
18002 "while parent file has textclass `%3$s'."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18006 msgid "Different textclasses"
18007 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18008
18009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "Included file `%1$s'\n"
18013 "uses module `%2$s'\n"
18014 "which is not used in parent file."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Module not found"
18020 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18021
18022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18023 msgid "Index"
18024 msgstr "Indeks"
18025
18026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Information regarding "
18029 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18030
18031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18032 msgid " "
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Unknown Info: "
18038 msgstr "Nieznane s³owo:"
18039
18040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18041 #, fuzzy
18042 msgid "yes"
18043 msgstr "Styl"
18044
18045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18046 #, fuzzy
18047 msgid "no"
18048 msgstr "Cofnij"
18049
18050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18051 msgid "No menu entry for "
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Unknown buffer info"
18057 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18058
18059 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Opened Listing Inset"
18062 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18063
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18065 msgid "A value is expected."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18074 msgid "Unbalanced braces!"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18078 msgid "Please specify true or false."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18082 msgid "Only true or false is allowed."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18086 msgid "Please specify an integer value."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18090 msgid "An integer is expected."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18094 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18098 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18102 #, c-format
18103 msgid "Please specify one of %1$s."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18107 #, c-format
18108 msgid "Try one of %1$s."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18112 #, c-format
18113 msgid "I guess you mean %1$s."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18117 #, c-format
18118 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18122 #, c-format
18123 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18127 msgid ""
18128 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18132 msgid ""
18133 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18134 "trblTRBL"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18138 msgid ""
18139 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18140 "right, bottom left and top left corner."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18144 msgid "Enter something like \\color{white}"
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18148 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18152 msgid "auto, last or a number"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18156 msgid ""
18157 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18159 "defining a listing inset)"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18163 msgid ""
18164 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18165 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18166 "a listing inset)"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18172 msgstr "Nieznana wstawka"
18173
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18175 #, fuzzy, c-format
18176 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18177 msgstr "Nieznana wstawka"
18178
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18180 #, fuzzy, c-format
18181 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18182 msgstr "Nieznana wstawka"
18183
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18185 #, fuzzy, c-format
18186 msgid "Parameter %1$s: "
18187 msgstr "Makro:  %1$s: "
18188
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18190 #, fuzzy, c-format
18191 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18192 msgstr "Nieznana wstawka"
18193
18194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18195 #, fuzzy, c-format
18196 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18197 msgstr "Makro:  %1$s: "
18198
18199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18200 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18201 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18202
18203 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18204 #, fuzzy
18205 msgid "line break"
18206 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18207
18208 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18209 #, fuzzy
18210 msgid "New Page"
18211 msgstr "&Wyczy¶æ"
18212
18213 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Clear Page"
18216 msgstr "&Wyczy¶æ"
18217
18218 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Clear Double Page"
18221 msgstr "&Wyczy¶æ"
18222
18223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Nom"
18226 msgstr "Nie"
18227
18228 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18229 msgid "Note[[InsetNote]]"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18233 msgid "Greyed out"
18234 msgstr "Wyszarzenie"
18235
18236 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18237 msgid "Opened Note Inset"
18238 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18239
18240 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18243 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18244
18245 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Ref: "
18248 msgstr "MójZnak:"
18249
18250 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18251 msgid "Equation"
18252 msgstr "Równanie"
18253
18254 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18255 #, fuzzy
18256 msgid "EqRef: "
18257 msgstr "MójZnak:"
18258
18259 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18260 msgid "Page Number"
18261 msgstr "Numer strony"
18262
18263 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18264 msgid "Page: "
18265 msgstr "Strona: "
18266
18267 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18268 msgid "Textual Page Number"
18269 msgstr "Numer strony tekstowo"
18270
18271 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18272 msgid "TextPage: "
18273 msgstr "TekstStrona: "
18274
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18276 msgid "Standard+Textual Page"
18277 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18278
18279 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18280 msgid "Ref+Text: "
18281 msgstr "Odn.+Tekst: "
18282
18283 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18284 msgid "PrettyRef"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18288 #, fuzzy
18289 msgid "FormatRef: "
18290 msgstr "&Format:"
18291
18292 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Unknown TOC type"
18295 msgstr "Nieznany token"
18296
18297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18298 msgid "Opened table"
18299 msgstr "Otwarta tabela"
18300
18301 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18302 msgid "Error setting multicolumn"
18303 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18304
18305 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18306 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18307 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18308
18309 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18310 msgid "Opened Text Inset"
18311 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18312
18313 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18314 msgid "Vertical Space"
18315 msgstr "Odstêp pionowy"
18316
18317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18318 msgid "wrap: "
18319 msgstr "oblanie: "
18320
18321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18322 msgid "Opened Wrap Inset"
18323 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18324
18325 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18326 #, fuzzy
18327 msgid "wrap"
18328 msgstr "oblanie: "
18329
18330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18331 msgid "Not shown."
18332 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18333
18334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18335 msgid "Loading..."
18336 msgstr "Wczytywanie..."
18337
18338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18339 msgid "Converting to loadable format..."
18340 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18341
18342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18343 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18344 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18345
18346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18347 msgid "Scaling etc..."
18348 msgstr "Skalowanie itp..."
18349
18350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18351 msgid "Ready to display"
18352 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18353
18354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18355 msgid "No file found!"
18356 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18357
18358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18359 msgid "Error converting to loadable format"
18360 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18361
18362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18363 msgid "Error loading file into memory"
18364 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18365
18366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18367 msgid "Error generating the pixmap"
18368 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18369
18370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18371 msgid "No image"
18372 msgstr "Brak rysunku"
18373
18374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18375 msgid "Preview loading"
18376 msgstr "£adowanie podgl±du"
18377
18378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18379 msgid "Preview ready"
18380 msgstr "Podgl±d gotów"
18381
18382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18383 msgid "Preview failed"
18384 msgstr "Nieudany podgl±d"
18385
18386 #: src/lengthcommon.cpp:37
18387 msgid "sp"
18388 msgstr "sp"
18389
18390 #: src/lengthcommon.cpp:37
18391 msgid "pt"
18392 msgstr "pt"
18393
18394 #: src/lengthcommon.cpp:37
18395 msgid "bp"
18396 msgstr "bp"
18397
18398 #: src/lengthcommon.cpp:37
18399 msgid "dd"
18400 msgstr "dd"
18401
18402 #: src/lengthcommon.cpp:37
18403 msgid "mm"
18404 msgstr "mm"
18405
18406 #: src/lengthcommon.cpp:37
18407 msgid "pc"
18408 msgstr "pc"
18409
18410 #: src/lengthcommon.cpp:38
18411 msgid "cc[[unit of measure]]"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/lengthcommon.cpp:38
18415 msgid "cm"
18416 msgstr "cm"
18417
18418 #: src/lengthcommon.cpp:38
18419 msgid "ex"
18420 msgstr "ex"
18421
18422 #: src/lengthcommon.cpp:38
18423 msgid "em"
18424 msgstr "em"
18425
18426 #: src/lengthcommon.cpp:39
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Text Width %"
18429 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18430
18431 #: src/lengthcommon.cpp:39
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Column Width %"
18434 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18435
18436 #: src/lengthcommon.cpp:39
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Page Width %"
18439 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18440
18441 #: src/lengthcommon.cpp:39
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Line Width %"
18444 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18445
18446 #: src/lengthcommon.cpp:40
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Text Height %"
18449 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18450
18451 #: src/lengthcommon.cpp:40
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Page Height %"
18454 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18455
18456 #: src/lyxfind.cpp:115
18457 msgid "Search error"
18458 msgstr "Szukaj b³êdu"
18459
18460 #: src/lyxfind.cpp:115
18461 msgid "Search string is empty"
18462 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18463
18464 #: src/lyxfind.cpp:299
18465 msgid "String has been replaced."
18466 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18467
18468 #: src/lyxfind.cpp:302
18469 msgid " strings have been replaced."
18470 msgstr " zast±piono."
18471
18472 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18473 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18474 #, c-format
18475 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18479 #, c-format
18480 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18484 msgid "Only one row"
18485 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18486
18487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18488 msgid "Only one column"
18489 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18490
18491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18492 msgid "No hline to delete"
18493 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18494
18495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18496 msgid "No vline to delete"
18497 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18498
18499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18502 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18503
18504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18505 msgid "No number"
18506 msgstr "Bez numeracji"
18507
18508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18509 msgid "Number"
18510 msgstr "Numeracja"
18511
18512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18513 #, c-format
18514 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18518 #, c-format
18519 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18523 #, c-format
18524 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18528 msgid "create new math text environment ($...$)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18532 msgid "entered math text mode (textrm)"
18533 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18534
18535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18536 msgid "Standard[[mathref]]"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18540 #, fuzzy
18541 msgid "optional"
18542 msgstr "P&oziome:"
18543
18544 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18545 #, fuzzy
18546 msgid "TeX"
18547 msgstr "LaTeX"
18548
18549 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18550 #, fuzzy
18551 msgid "math macro"
18552 msgstr "t³o wzoru"
18553
18554 #: src/output.cpp:37
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "Could not open the specified document\n"
18558 "%1$s."
18559 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18560
18561 #: src/output_plaintext.cpp:136
18562 msgid "Abstract: "
18563 msgstr "Streszczenie: "
18564
18565 #: src/output_plaintext.cpp:148
18566 msgid "References: "
18567 msgstr "Odno¶niki: "
18568
18569 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18570 msgid "All files (*)"
18571 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18572
18573 #: src/support/Package.cpp:441
18574 #, fuzzy
18575 msgid "LyX binary not found"
18576 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18577
18578 #: src/support/Package.cpp:442
18579 #, c-format
18580 msgid ""
18581 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18582 msgstr ""
18583 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18584 "$s"
18585
18586 #: src/support/Package.cpp:561
18587 #, fuzzy, c-format
18588 msgid ""
18589 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18590 "\t%1$s\n"
18591 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18592 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18593 msgstr ""
18594 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18595 "\t%1$s\n"
18596 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18597 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18598
18599 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18600 #, fuzzy
18601 msgid "File not found"
18602 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18603
18604 #: src/support/Package.cpp:643
18605 #, c-format
18606 msgid ""
18607 "Invalid %1$s switch.\n"
18608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18609 msgstr ""
18610 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
18611 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18612
18613 #: src/support/Package.cpp:670
18614 #, c-format
18615 msgid ""
18616 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18618 msgstr ""
18619 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18620 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18621
18622 #: src/support/Package.cpp:694
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18626 "%2$s is not a directory."
18627 msgstr ""
18628 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18629 "%2$s nie jest katalogiem."
18630
18631 #: src/support/Package.cpp:696
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Directory not found"
18634 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18635
18636 #: src/support/debug.cpp:40
18637 msgid "Program initialisation"
18638 msgstr "Inicjacja programu"
18639
18640 #: src/support/debug.cpp:41
18641 msgid "Keyboard events handling"
18642 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
18643
18644 #: src/support/debug.cpp:42
18645 msgid "GUI handling"
18646 msgstr "Obs³uga GUI"
18647
18648 #: src/support/debug.cpp:43
18649 msgid "Lyxlex grammar parser"
18650 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
18651
18652 #: src/support/debug.cpp:44
18653 msgid "Configuration files reading"
18654 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
18655
18656 #: src/support/debug.cpp:45
18657 msgid "Custom keyboard definition"
18658 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
18659
18660 #: src/support/debug.cpp:46
18661 msgid "LaTeX generation/execution"
18662 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
18663
18664 #: src/support/debug.cpp:47
18665 msgid "Math editor"
18666 msgstr "Edytor matematyczny"
18667
18668 #: src/support/debug.cpp:48
18669 msgid "Font handling"
18670 msgstr "Obs³uga czcionek"
18671
18672 #: src/support/debug.cpp:49
18673 msgid "Textclass files reading"
18674 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
18675
18676 #: src/support/debug.cpp:50
18677 msgid "Version control"
18678 msgstr "Kontrola wersji"
18679
18680 #: src/support/debug.cpp:51
18681 msgid "External control interface"
18682 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
18683
18684 #: src/support/debug.cpp:52
18685 msgid "Keep *roff temporary files"
18686 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
18687
18688 #: src/support/debug.cpp:53
18689 msgid "User commands"
18690 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
18691
18692 #: src/support/debug.cpp:54
18693 msgid "The LyX Lexxer"
18694 msgstr "LyX Lexxer"
18695
18696 #: src/support/debug.cpp:55
18697 msgid "Dependency information"
18698 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
18699
18700 #: src/support/debug.cpp:56
18701 msgid "LyX Insets"
18702 msgstr "Wstawki LyX-a"
18703
18704 #: src/support/debug.cpp:57
18705 msgid "Files used by LyX"
18706 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
18707
18708 #: src/support/debug.cpp:58
18709 msgid "Workarea events"
18710 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
18711
18712 #: src/support/debug.cpp:59
18713 msgid "Insettext/tabular messages"
18714 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
18715
18716 #: src/support/debug.cpp:60
18717 msgid "Graphics conversion and loading"
18718 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
18719
18720 #: src/support/debug.cpp:61
18721 msgid "Change tracking"
18722 msgstr "¦ledzenie zmian"
18723
18724 #: src/support/debug.cpp:62
18725 msgid "External template/inset messages"
18726 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
18727
18728 #: src/support/debug.cpp:63
18729 msgid "RowPainter profiling"
18730 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
18731
18732 #: src/support/debug.cpp:64
18733 msgid "scrolling debugging"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/support/debug.cpp:65
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Math macros"
18739 msgstr "t³o wzoru"
18740
18741 #: src/support/debug.cpp:66
18742 msgid "RTL/Bidi"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/support/filetools.cpp:247
18746 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18747 msgstr "pl"
18748
18749 #: src/support/os_win32.cpp:297
18750 #, fuzzy
18751 msgid "System file not found"
18752 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18753
18754 #: src/support/os_win32.cpp:298
18755 msgid ""
18756 "Unable to load shfolder.dll\n"
18757 "Please install."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/support/os_win32.cpp:303
18761 #, fuzzy
18762 msgid "System function not found"
18763 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18764
18765 #: src/support/os_win32.cpp:304
18766 msgid ""
18767 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18768 "Don't know how to proceed. Sorry."
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/support/userinfo.cpp:45
18772 msgid "Unknown user"
18773 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18774
18775 #, fuzzy
18776 #~ msgid "S&ubfigure"
18777 #~ msgstr "&Podrysunek"
18778
18779 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18780 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
18781
18782 #~ msgid "Ca&ption:"
18783 #~ msgstr "&Podpis:"
18784
18785 #~ msgid "Databa&ses"
18786 #~ msgstr "&Bazy danych"
18787
18788 #~ msgid "Show ERT inline"
18789 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
18790
18791 #~ msgid "&Inline"
18792 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
18793
18794 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18795 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "&Shaded"
18799 #~ msgstr "&Zapisz"
18800
18801 #~ msgid "Paper Size"
18802 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "C&enter"
18806 #~ msgstr "Do ¶rodka"
18807
18808 #~ msgid "&Colors"
18809 #~ msgstr "&Kolory"
18810
18811 #~ msgid "C&opiers"
18812 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18813
18814 #~ msgid "&File formats"
18815 #~ msgstr "&Formaty plików"
18816
18817 #~ msgid "F&ormat:"
18818 #~ msgstr "&Format:"
18819
18820 #~ msgid "&GUI name:"
18821 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18822
18823 #~ msgid "External Applications"
18824 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18825
18826 #, fuzzy
18827 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18828 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18829
18830 #, fuzzy
18831 #~ msgid "Save/restore window position"
18832 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18833
18834 #~ msgid " every"
18835 #~ msgstr " co"
18836
18837 #~ msgid "&URL:"
18838 #~ msgstr "&URL:"
18839
18840 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18841 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18842
18843 #~ msgid "&Units:"
18844 #~ msgstr "&Jednostki:"
18845
18846 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18847 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18848
18849 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18850 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18851
18852 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18853 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18854
18855 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18856 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18857
18858 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18859 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18860
18861 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18862 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18863
18864 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18865 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18866
18867 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18868 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18869
18870 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18871 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18872
18873 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18874 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18875
18876 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18877 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18878
18879 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18880 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18884 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18885
18886 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18887 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
18888
18889 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18890 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
18891
18892 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18893 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18894
18895 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18896 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
18897
18898 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18899 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
18900
18901 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18902 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18903
18904 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18905 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
18906
18907 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18908 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
18909
18910 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18911 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
18912
18913 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18914 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
18915
18916 #, fuzzy
18917 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18918 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
18919
18920 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18921 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
18922
18923 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
18925
18926 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
18928
18929 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18930 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
18931
18932 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18933 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18934
18935 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18936 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
18937
18938 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18939 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
18940
18941 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18942 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
18943
18944 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18945 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
18946
18947 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18948 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
18949
18950 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18951 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18952
18953 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18954 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
18955
18956 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18957 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18958
18959 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18960 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
18961
18962 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18963 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
18964
18965 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18967
18968 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18969 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18970
18971 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18972 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18973
18974 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18975 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18976
18977 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18978 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18979
18980 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18981 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18982
18983 #~ msgid "Bahasa"
18984 #~ msgstr "Bahasa"
18985
18986 #~ msgid "Magyar"
18987 #~ msgstr "Wêgierski"
18988
18989 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18990 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
18991
18992 #~ msgid "Count Words|W"
18993 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
18994
18995 #, fuzzy
18996 #~ msgid "Framed|F"
18997 #~ msgstr "Bezramki"
18998
18999 #, fuzzy
19000 #~ msgid "Shaded|S"
19001 #~ msgstr "&Odmiana:"
19002
19003 #~ msgid "Insert URL"
19004 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19005
19006 #~ msgid "Can't load document class"
19007 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid ""
19011 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19012 #~ "loaded."
19013 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19014
19015 #~ msgid "Undefined character style"
19016 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19017
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "The document could not be converted\n"
19020 #~ "into the document class %1$s."
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19023 #~ "do klasy %1$s."
19024
19025 #~ msgid "&Switch to document"
19026 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19027
19028 #~ msgid ""
19029 #~ "Could not open the specified document\n"
19030 #~ "%1$s\n"
19031 #~ "due to the error: %2$s"
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19034 #~ "%1$s\n"
19035 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19036
19037 #~ msgid "Formatting document..."
19038 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19039
19040 #~ msgid "Rectangular box"
19041 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19042
19043 #~ msgid "Shadow box"
19044 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19045
19046 #~ msgid "Double box"
19047 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19048
19049 #~ msgid "Index Entry"
19050 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19051
19052 #~ msgid "Previous command"
19053 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19054
19055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19056 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19057
19058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19059 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "Language settings"
19063 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19064
19065 #, fuzzy
19066 #~ msgid "Outputs"
19067 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19068
19069 #, fuzzy
19070 #~ msgid "Copiers"
19071 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19072
19073 #~ msgid "Boxed"
19074 #~ msgstr "Pude³ko"
19075
19076 #~ msgid "ovalbox"
19077 #~ msgstr "owalne"
19078
19079 #~ msgid "Ovalbox"
19080 #~ msgstr "Owalne"
19081
19082 #~ msgid "Shadowbox"
19083 #~ msgstr "Cieniowane"
19084
19085 #~ msgid "Doublebox"
19086 #~ msgstr "Podwójne"
19087
19088 #, fuzzy
19089 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19090 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19091
19092 #, fuzzy
19093 #~ msgid "Unknown inset name: "
19094 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19095
19096 #, fuzzy
19097 #~ msgid "Program Listing "
19098 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19099
19100 #, fuzzy
19101 #~ msgid "Framed"
19102 #~ msgstr "Bezramki"
19103
19104 #, fuzzy
19105 #~ msgid "Shaded"
19106 #~ msgstr "&Odmiana:"
19107
19108 #, fuzzy
19109 #~ msgid "theorem"
19110 #~ msgstr "Twierdzenie"
19111
19112 #, fuzzy
19113 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19114 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19115
19116 #~ msgid "Url: "
19117 #~ msgstr "Url: "
19118
19119 #~ msgid "HtmlUrl: "
19120 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19121
19122 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19123 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19124
19125 #~ msgid "Default (outer)"
19126 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19127
19128 #~ msgid "Outer"
19129 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19130
19131 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19132 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19133
19134 #~ msgid "%1$d words in selection."
19135 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19136
19137 #~ msgid "%1$d words in document."
19138 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19139
19140 #~ msgid "One word in selection."
19141 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19142
19143 #~ msgid "One word in document."
19144 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19145
19146 #~ msgid "Count words"
19147 #~ msgstr "Policz s³owa"
19148
19149 #, fuzzy
19150 #~ msgid "Encoding error"
19151 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19152
19153 #, fuzzy
19154 #~ msgid "Placeholders"
19155 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19156
19157 #, fuzzy
19158 #~ msgid "phantom"
19159 #~ msgstr "Esperanto"
19160
19161 #, fuzzy
19162 #~ msgid "&Right"
19163 #~ msgstr "Do prawej"
19164
19165 #~ msgid "Case."
19166 #~ msgstr "Przypadek."
19167
19168 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19169 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19170
19171 #~ msgid "Algorithm #."
19172 #~ msgstr "Algorytm #."
19173
19174 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19175 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19176
19177 #~ msgid "&Load"
19178 #~ msgstr "&Wczytaj"
19179
19180 #~ msgid "To &file:"
19181 #~ msgstr "&Do pliku:"
19182
19183 #~ msgid "Co&pies:"
19184 #~ msgstr "&Kopie:"
19185
19186 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19187 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19188
19189 #~ msgid "Printer &name:"
19190 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19191
19192 #, fuzzy
19193 #~ msgid "Columns "
19194 #~ msgstr "Kolumny"
19195
19196 #, fuzzy
19197 #~ msgid "Overprint "
19198 #~ msgstr "Nadbitka"
19199
19200 #~ msgid "Conjecture "
19201 #~ msgstr "Hipoteza "
19202
19203 #, fuzzy
19204 #~ msgid "Font st&yle:"
19205 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19206
19207 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19208 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19209
19210 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19211 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19212
19213 #~ msgid "&Type:"
19214 #~ msgstr "&Typ:"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "Part "
19218 #~ msgstr "Czê¶æ"
19219
19220 #, fuzzy
19221 #~ msgid "columns "
19222 #~ msgstr "Kolumny"
19223
19224 #, fuzzy
19225 #~ msgid "overprint "
19226 #~ msgstr "Wersja robocza"
19227
19228 #, fuzzy
19229 #~ msgid "overlayarea"
19230 #~ msgstr "Warstwa"
19231
19232 #, fuzzy
19233 #~ msgid "Corollary_"
19234 #~ msgstr "Wniosek"
19235
19236 #, fuzzy
19237 #~ msgid "Definition. "
19238 #~ msgstr "Definicja."
19239
19240 #, fuzzy
19241 #~ msgid "Example. "
19242 #~ msgstr "Przyk³ad."
19243
19244 #, fuzzy
19245 #~ msgid "Fact. "
19246 #~ msgstr "Fakt."
19247
19248 #, fuzzy
19249 #~ msgid "Proof. "
19250 #~ msgstr "Dowód."
19251
19252 #, fuzzy
19253 #~ msgid "note: "
19254 #~ msgstr "notka"
19255
19256 #, fuzzy
19257 #~ msgid "&Extended Chars"
19258 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19259
19260 #, fuzzy
19261 #~ msgid "Placement:"
19262 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19263
19264 #~ msgid "default"
19265 #~ msgstr "Domy¶lny"
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "common"
19269 #~ msgstr "komentarz"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19273 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19274
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "Toc"
19277 #~ msgstr "Temat"
19278
19279 #~ msgid "Table of Contents|T"
19280 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19281
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid "OK"
19284 #~ msgstr "&OK"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Chinese"
19288 #~ msgstr "Liczba kopii"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "Upper"
19292 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19293
19294 #~ msgid "Table of contents"
19295 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "Number style"
19299 #~ msgstr "Wyliczenie"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "Error closing file"
19303 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "block "
19307 #~ msgstr "Blok"
19308
19309 #, fuzzy
19310 #~ msgid "Corollary.  "
19311 #~ msgstr "Wniosek."
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "&Caption"
19315 #~ msgstr "Podpis"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19319 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "&Label"
19323 #~ msgstr "&Etykieta:"
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "A Label for the caption"
19327 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "<- P&romote"
19331 #~ msgstr "&Ochrona:"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "D&own"
19335 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Upd&ate"
19339 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "SubSection"
19343 #~ msgstr "Podsekcja"
19344
19345 #~ msgid ""
19346 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19347 #~ "font change."
19348 #~ msgstr ""
19349 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19350 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19351
19352 #~ msgid "Unknown toc list"
19353 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19354
19355 #, fuzzy
19356 #~ msgid "Insert glossary entry"
19357 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19358
19359 #, fuzzy
19360 #~ msgid "Glo"
19361 #~ msgstr "&Globalnie"
19362
19363 #, fuzzy
19364 #~ msgid "TeX Code:"
19365 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19366
19367 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19368 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19369
19370 #~ msgid "&Detach panel"
19371 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19372
19373 #~ msgid "Insert spacing"
19374 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19375
19376 #~ msgid "Set limits style"
19377 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19378
19379 #~ msgid "Set math font"
19380 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19381
19382 #~ msgid "Insert fraction"
19383 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19384
19385 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19386 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19387
19388 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19389 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19390
19391 #~ msgid "Math Panel|l"
19392 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19393
19394 #~ msgid "Math Panel|P"
19395 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19396
19397 #~ msgid "Show math panel"
19398 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19399
19400 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19401 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19402
19403 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19404 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19405
19406 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19407 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19408
19409 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19410 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19411
19412 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19413 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "Insert math delimiters"
19417 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19418
19419 #~ msgid "E&xtra options"
19420 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19421
19422 #~ msgid "Alig&nment:"
19423 #~ msgstr "&Justowanie:"
19424
19425 #~ msgid "&From:"
19426 #~ msgstr "&Z:"
19427
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19430 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19431
19432 #~ msgid "&Converters"
19433 #~ msgstr "&Konwertery"
19434
19435 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19436 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19437
19438 #~ msgid "Class Settings"
19439 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19440
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19443 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
19444
19445 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19446 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19447
19448 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19449 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19450
19451 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19452 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19453
19454 #~ msgid "\tEnd."
19455 #~ msgstr "\tKoniec."
19456
19457 #~ msgid "#*"
19458 #~ msgstr "#*"
19459
19460 #~ msgid "Opening child document "
19461 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19462
19463 #, fuzzy
19464 #~ msgid "Special Insets|S"
19465 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19466
19467 #, fuzzy
19468 #~ msgid "Insets|n"
19469 #~ msgstr "Wstaw|W"