1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 00:13+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:866
91 #: src/Buffer.cpp:2573 src/Buffer.cpp:2597 src/Buffer.cpp:2632
92 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:690
93 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
94 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
95 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Klucz bibliografii"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Styl cytowania"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Styl Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
172 #: src/buffer_funcs.cpp:105 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Przegl±daj..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
213 msgid "all references"
214 msgstr "wszystkie odno¶niki"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Wybierz plik stylu"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza danych BibTeX"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Styl BibTeX-a"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "koniec strony"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
311 msgstr "Rozci±gniête"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
375 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktywacja"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
498 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:87
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgstr "Mikroskopijny"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
562 msgid "&Custom Bullet:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
576 msgid "Go to next change"
577 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
581 msgstr "&Nastêpna zmiana"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
584 msgid "Accept this change"
585 msgstr "Akceptuj zmianê"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
592 msgid "Reject this change"
593 msgstr "Odrzuæ zmianê"
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
602 msgstr "Rodzina czcionek"
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
611 msgstr "Kszta³t czcionki"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
620 msgstr "Seria czcionki"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
625 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
633 msgstr "Kolor czcionki"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
649 msgid "Never Toggled"
650 msgstr "Nieprze³±czalne"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
655 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
659 msgid "Other font settings"
660 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
663 msgid "Always Toggled"
664 msgstr "Prze³±czalne"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
671 msgid "toggle font on all of the above"
672 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
676 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
679 msgid "Apply each change automatically"
680 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
683 msgid "Apply changes immediately"
684 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
689 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
692 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
697 msgid "Move the selected citation up"
698 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
701 msgid "Move the selected citation down"
702 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
715 msgid "&Selected Citations:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
720 msgid "A&vailable Citations:"
721 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
725 msgid "Search Citation"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
740 msgid "Search Field:"
741 msgstr "Szukaj b³êdu"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
747 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
760 msgid "All Entry Types"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "&Wielko¶æ liter"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
779 msgid "Citation st&yle:"
780 msgstr "&Styl cytowania:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
783 msgid "List all authors"
784 msgstr "Lista wszystkich autorów"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
788 msgid "Full aut&hor list"
789 msgstr "&Pe³na lista autorów"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
792 msgid "Force upper case in citation"
793 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
797 msgid "&Force upper case"
798 msgstr "&Du¿e litery"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
805 msgid "Text to place after citation"
806 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
809 msgid "Text &before:"
810 msgstr "Tekst p&rzed:"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
813 msgid "Text to place before citation"
814 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
822 msgid "Insert the delimiters"
823 msgstr "Wstaw ograniczniki"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Zmieniaj razem"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 msgid "Reset to the default settings for the document class"
849 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
852 msgid "Use Class Defaults"
853 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
856 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
857 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
860 msgid "Save as Document Defaults"
861 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
868 msgid "Show ERT button only"
869 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
876 msgid "Show ERT contents"
877 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
884 msgid "EmbeddedFiles"
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
897 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
898 msgid "Extra embedded files:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
903 msgid "Save this document in bundled format"
904 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
906 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
907 msgid "Embedded files:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
925 msgid "Edit the file externally"
926 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
929 msgid "&Edit File..."
930 msgstr "&Edytuj plik..."
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
933 msgid "Select a file"
934 msgstr "Wybierz plik"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "Dostêpne szablony"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
958 msgstr "Widok w LyX-ie"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
964 msgid "Screen display"
965 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
977 msgstr "Skala szaro¶ci"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
994 msgid "Percentage to scale by in LyX"
995 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1004 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1011 msgid "Display image in LyX"
1012 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1015 msgid "&Show in LyX"
1016 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Punkt obrotu"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1038 msgstr "Punkt &obrotu:"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&We¼ z pliku"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1083 msgid "Clip to bounding box values"
1084 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1088 msgid "Clip to &bounding box"
1089 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1093 msgid "&Left bottom:"
1094 msgstr "Lewy &dolny:"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1099 msgstr "Prawy &górny:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1128 msgid "Use &default placement"
1129 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1132 msgid "Advanced Placement Options"
1133 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1136 msgid "&Top of page"
1137 msgstr "U &góry strony"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1140 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1141 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "U &do³u strony"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1180 msgid "&Typewriter:"
1181 msgstr "&Maszynowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1186 msgstr "&Szeryfowa:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1195 msgid "&Sans Serif:"
1196 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1199 msgid "Use &Old Style Figures"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1204 msgid "Use true S&mall Caps"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1209 msgid "&Default Family:"
1210 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1226 msgid "Select an image file"
1227 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1232 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1235 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1240 msgid "Set &height:"
1241 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1249 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1255 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1258 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1263 msgid "Rotate Graphics"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1267 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1272 msgid "Ro&tate after scaling"
1273 msgstr "Obrót tabeli"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1277 msgstr "Punkt &obrotu:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1285 msgid "File name of image"
1286 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1306 msgid "LaTe&X and LyX options"
1307 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1311 msgid "Sho&w in LyX"
1312 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1316 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1317 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1320 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1321 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 msgid "Don't un&zip on export"
1325 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1329 msgid "Additional LaTeX options"
1330 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1333 msgid "LaTeX &options:"
1334 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1338 msgstr "Tryb szkicowy"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1342 msgstr "Tryb &szkicowy"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1346 msgid "Specify the link target"
1347 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1354 msgid "Link to the web or to every other target"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1363 msgid "Link to an email address"
1364 msgstr "Twój adres e-mail"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1373 msgid "Link to a file"
1374 msgstr "Drukuj do pliku"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1384 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1390 msgid "Name associated with the URL"
1391 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1396 msgstr "Najwiêkszy:"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1405 msgid "Listing Parameters"
1406 msgstr "Brakuje argumentu"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1410 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1415 msgid "&Bypass validation"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Typ wstawienia:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:274
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:265
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:903
1470 msgid "Program Listing"
1471 msgstr "Inicjacja programu"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1475 msgid "Edit the file"
1476 msgstr "£adowanie pliku"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1491 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1495 msgid "&Postscript driver:"
1496 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1509 msgstr "&Kodowanie:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1514 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1518 msgid "Language &Default"
1519 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "&Cudzys³ów:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1526 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:256
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1533 msgid "&Main Settings"
1534 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1541 msgid "The content's base font size"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1547 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1550 msgid "The content's base font style"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1555 msgid "Font Famil&y:"
1556 msgstr "Rodzina czcionek"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1560 msgid "Use extended character table"
1561 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1565 msgid "&Extended character table"
1566 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1569 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1573 msgid "Space i&n string as symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1577 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1582 msgid "S&pace as symbol"
1583 msgstr "Wybór strony symboli"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1586 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1591 msgid "&Break long lines"
1592 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1597 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1600 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1605 msgid "Check for floating listings"
1606 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1614 msgid "Check for inline listings"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1619 msgid "&Inline listing"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1624 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1628 msgid "Line numbering"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1632 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1637 msgid "Choose the font size for line numbers"
1638 msgstr "Wybierz plik stylu"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1643 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1651 msgid "Difference between two numbered lines"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1660 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1674 msgid "Select the programming language"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1685 msgstr "linia wzoru"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1688 msgid "The last line to be printed"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1692 msgid "The first line to be printed"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1697 msgid "Fi&rst line:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1707 msgid "More Parameters"
1708 msgstr "Brakuje argumentu"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1711 msgid "Feedback window"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1715 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1719 msgid "Copy to Clip&board"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 msgstr "&Aktualizuj"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgstr "&Odstêp stopki:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1769 msgid "&Column Sep:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1776 msgid "Number of rows"
1777 msgstr "Liczba wierszy"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1788 msgid "Number of columns"
1789 msgstr "Liczba kolumn"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1797 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1798 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1801 msgid "Vertical alignment"
1802 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1809 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1810 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1813 msgid "&Horizontal:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1817 msgid "&Use AMS math package automatically"
1818 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1821 msgid "Use AMS &math package"
1822 msgstr "U¿yj AMS &math"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1826 msgid "Use esint package &automatically"
1827 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "U¿yj AMS &math"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1841 msgid "&Description:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1854 msgid "LyX internal only"
1855 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1859 msgstr "&Notka LyX-a"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1862 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1863 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1870 msgid "Print as grey text"
1871 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1875 msgstr "&Wyszarzenie"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
1888 msgstr "Uk³ad strony"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1892 msgid "Paper Format"
1893 msgstr "Format daty"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1896 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1898 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1902 msgid "Style used for the page header and footer"
1903 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1907 msgid "Headings &style:"
1908 msgstr "&Styl strony:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1920 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1926 msgid "&Orientation:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1930 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1931 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1934 msgid "&Two-sided document"
1935 msgstr "Dokument &dwustronny"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1939 msgid "&Indent Paragraph"
1940 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1944 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1948 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1949 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1953 msgid "Lo&ngest label"
1954 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1962 msgid "Paragraph's &Default"
1963 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1987 msgid "Line &spacing"
1988 msgstr "&Interlinia:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
2000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2016 msgid "&Use hyperref support"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2021 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2025 msgid "Automatically fill header"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2029 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2033 msgid "Load in &fullscreen mode"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2038 msgid "Generate Bookmarks"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2043 msgid "Open bookmarks"
2044 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2048 msgid "Number of levels"
2049 msgstr "Liczba kopii"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2053 msgid "Numbered bookmarks"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2058 msgid "Header Information"
2059 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2079 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2083 msgid "Additional o&ptions"
2084 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2087 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2096 msgid "Allows link text to break across lines."
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2101 msgid "Break links over lines"
2102 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2106 msgid "No frames around links"
2107 msgstr "Bez obramowania"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2116 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2120 msgid "&Bibliographical backreferences"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2125 msgid "Backreference by pa&ge number"
2126 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2134 msgstr "K&onwerter:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2137 msgid "E&xtra flag:"
2138 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2142 msgid "&From format:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2148 msgstr "&Format daty:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2151 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2166 msgid "Converter Defi&nitions"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2171 msgid "Converter File Cache"
2172 msgstr "Wstaw plik|W"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2177 msgstr "&D³uga tabela"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2181 msgid "&Maximum Age (in days):"
2182 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2185 msgid "&Date format:"
2186 msgstr "&Format daty:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2189 msgid "Date format for strftime output"
2190 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2198 msgstr "Bez matematyki"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2205 msgid "Do not display"
2206 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2209 msgid "Display &Graphics:"
2210 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2213 msgid "Instant &Preview:"
2214 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2223 msgid "S&hort Name:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2228 msgid "Vector graphi&cs format"
2229 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2233 msgid "&Document format"
2234 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2238 msgstr "&Przegl±darka:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2250 msgstr "&Rozszerzenie:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2263 msgstr "Twoja nazwa"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2266 msgid "Your E-mail address"
2267 msgstr "Twój adres e-mail"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2274 msgid "Use &keyboard map"
2275 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2284 msgstr "&Przegl±daj..."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2292 msgstr "&Przegl±daj..."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2302 msgstr "Tekst ASCII"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2306 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2312 msgid "Automatic inline completion"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2316 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2321 msgid "Automatic popup"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2327 msgstr "&Matematyka"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2336 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2345 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2350 msgid "s inline completion delay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2360 msgid "s popup delay"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2370 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2378 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2387 msgid "Wheel scrolling speed:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2393 "speed it up, low values slow it down."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2398 msgstr "U¿yj &babel"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2401 msgid "Language pac&kage:"
2402 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2405 msgid "Mark &foreign languages"
2406 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2409 msgid "&Default language:"
2410 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2413 msgid "Command s&tart:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2419 msgid "Command e&nd:"
2421 "Polecenie &powrotu\n"
2422 "po zmianie jêzyka:"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2430 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2434 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2440 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2443 msgid "&Right-to-left language support"
2444 msgstr "&Od prawej do lewej"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2448 msgid "Cursor movement:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2461 msgid "Set class options to default on class change"
2462 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2465 msgid "&Reset class options when document class changes"
2466 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2471 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2472 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2473 "rather than the Cygwin teTeX."
2475 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2476 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2480 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2481 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2484 msgid "Default paper si&ze:"
2485 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2488 msgid "Te&X encoding:"
2489 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2492 msgid "CheckTeX start options and flags"
2493 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2497 msgid "&Index command:"
2498 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2501 msgid "&BibTeX command:"
2502 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2506 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2507 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2510 msgid "Chec&kTeX command:"
2511 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2514 msgid "BibTeX command and options"
2515 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2518 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2519 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2523 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2537 msgid "US executive"
2538 msgstr "US executive"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:700
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2561 msgid "&Working directory:"
2562 msgstr "&Katalog roboczy:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2571 msgstr "Przegl±daj..."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2574 msgid "&Document templates:"
2575 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2579 msgid "&Example files:"
2580 msgstr "Przyk³ad #:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2583 msgid "&Backup directory:"
2584 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2587 msgid "Ly&XServer pipe:"
2588 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2591 msgid "&Temporary directory:"
2592 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2595 msgid "&PATH prefix:"
2596 msgstr "&Prefiks PATH:"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2600 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2601 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2602 "paragraphs are separated by a blank line."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2606 msgid "Output &line length:"
2607 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2610 msgid "&roff command:"
2611 msgstr "Polecenie &roff:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2614 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2615 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2619 msgid "Printer Command Options"
2620 msgstr "Opcje polecenia"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2623 msgid "Extension to be used when printing to file."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2627 msgid "File ex&tension:"
2628 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2632 msgid "Option used to print to a file."
2633 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2637 msgid "Print to &file:"
2638 msgstr "Drukuj do pliku"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2642 msgid "Option used to print to non-default printer."
2643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2647 msgid "Set p&rinter:"
2648 msgstr "&Na drukarkê:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2651 msgid "Option used with spool command to set printer."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2656 msgid "Spool pr&inter:"
2657 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2661 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2666 msgid "Spool &command:"
2667 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2671 msgid "Option used to reverse page order."
2672 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2676 msgid "Re&verse pages:"
2677 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2685 msgid "Number of Co&pies:"
2686 msgstr "Liczba kopii"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2690 msgid "Option used to set number of copies."
2691 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2695 msgid "Option used to print a range of pages."
2696 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2700 msgstr "P&o³±czone:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2703 msgid "Pa&ge range:"
2704 msgstr "&Zakres stron:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2707 msgid "Option used to collate multiple copies."
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2712 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2715 msgid "&Even pages:"
2716 msgstr "Strony &parzyste:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2719 msgid "Paper t&ype:"
2720 msgstr "&Typ papieru:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2723 msgid "Paper si&ze:"
2724 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2727 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2731 msgid "E&xtra options:"
2732 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2736 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2737 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2741 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2742 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2748 msgid "Adapt output to printer"
2749 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2752 msgid "Name of the default printer"
2753 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2757 msgid "Default &printer:"
2758 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2761 msgid "Printer co&mmand:"
2762 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2765 msgid "Sa&ns Serif:"
2766 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2769 msgid "T&ypewriter:"
2770 msgstr "&Maszynowa:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2773 msgid "Screen &DPI:"
2774 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2778 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2782 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2790 msgstr "Najwiêkszy:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2798 msgstr "Gigantyczny:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2802 msgstr "Najmniejszy:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2818 msgstr "Mikroskopijny:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2826 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2831 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2835 msgid "Show key-bindings containing:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2840 msgstr "Plik &skrótów:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2844 msgstr "&Przegl±daj..."
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2852 msgid "Al&ternative language:"
2853 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2856 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2857 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2860 msgid "Personal &dictionary:"
2861 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2864 msgid "Escape cha&racters:"
2865 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2868 msgid "Spellchec&ker executable:"
2869 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2872 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2873 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2876 msgid "Use input encod&ing"
2877 msgstr "&U¿yj kodowania"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2880 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2881 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2884 msgid "Accept compound &words"
2885 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2893 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2897 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2902 msgid "Restore cursor positions"
2903 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2906 msgid "Load opened files from last session"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2914 msgid "&Limit text width"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2918 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2923 msgid "Toggle tabba&r"
2924 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2928 msgid "To&ggle scrollbar"
2929 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2933 msgid "T&oggle toolbars"
2934 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2942 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2943 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2947 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2948 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2951 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2955 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2959 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2967 msgid "&Maximum last files:"
2968 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2976 msgid "B&ackup documents, every"
2977 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2981 msgid "Automatic help"
2982 msgstr "Email Autora"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2986 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2987 "the main work area of an edited document"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2991 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2995 msgid "&User interface file:"
2996 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3008 msgid "Page number to print from"
3009 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3012 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3013 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3016 msgid "Page number to print to"
3017 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3020 msgid "Print all pages"
3021 msgstr "Drukuj wszystko"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3032 msgid "Print &odd-numbered pages"
3033 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3036 msgid "Print &even-numbered pages"
3037 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3040 msgid "Print in reverse order"
3041 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3044 msgid "Re&verse order"
3045 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3050 msgstr "Liczba kopii"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3053 msgid "Number of copies"
3054 msgstr "Liczba kopii"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3057 msgid "Collate copies"
3058 msgstr "Sortuj kopie"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3069 msgid "Print Destination"
3070 msgstr "Przeznaczenie"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3073 msgid "Send output to the printer"
3074 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3081 msgid "Send output to the given printer"
3082 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3085 msgid "Send output to a file"
3086 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3090 msgstr "Etykiety &w:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3093 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3094 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3101 msgid "(<reference>)"
3102 msgstr "(<odno¶nik>)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3109 msgid "on page <page>"
3110 msgstr "na stronie <strona>"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3113 msgid "<reference> on page <page>"
3114 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3117 msgid "Formatted reference"
3118 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3121 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3122 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3129 msgid "Update the label list"
3130 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3133 msgid "Jump to the label"
3134 msgstr "Skok do etykiety"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3137 msgid "&Go to Label"
3138 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3145 msgid "Replace &with:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3149 msgid "Case &sensitive"
3150 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3153 msgid "Match whole words onl&y"
3154 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3158 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3167 msgid "Replace &All"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3171 msgid "Search &backwards"
3172 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3175 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3176 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3179 msgid "&Export formats:"
3180 msgstr "&Formaty eksportu:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3184 msgstr "&Polecenie:"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3188 msgid "Edit shortcut"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3207 msgid "Suggestions:"
3208 msgstr "Propozycje:"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3211 msgid "Replace word with current choice"
3212 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3215 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3216 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3219 msgid "Ignore this word"
3220 msgstr "Ignoruj s³owo"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3227 msgid "Ignore this word throughout this session"
3228 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3232 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3235 msgid "Replacement:"
3236 msgstr "Zast±pienie:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3239 msgid "Current word"
3240 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3243 msgid "Unknown word:"
3244 msgstr "Nieznane s³owo:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3247 msgid "Replace with selected word"
3248 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3256 msgid "Select this to display all available characters at once"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3261 msgid "&Display all"
3262 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3265 msgid "&Table Settings"
3266 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3269 msgid "Column Width"
3270 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3273 msgid "Fixed width of the column"
3274 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3277 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3278 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3281 msgid "&Vertical alignment:"
3282 msgstr "&Justowanie:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3285 msgid "&Horizontal alignment:"
3286 msgstr "&Justowanie:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3289 msgid "Horizontal alignment in column"
3290 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3293 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3298 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3299 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3302 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3303 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3306 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3307 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3310 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3311 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3315 msgstr "£±czenie komórek"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3318 msgid "&Multicolumn"
3319 msgstr "&Wielokolumnowa"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3322 msgid "LaTe&X argument:"
3323 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3326 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3327 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3335 msgstr "Wszystkie ramki"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3338 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3339 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3346 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3347 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3354 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3363 msgid "Use default (grid-like) border style"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3373 msgstr "Ustal ramki"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3376 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3377 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3381 msgid "Additional Space"
3382 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3385 msgid "T&op of row:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3390 msgid "Botto&m of row:"
3391 msgstr "U &do³u strony"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3394 msgid "Bet&ween rows:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3399 msgstr "&D³uga tabela"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3402 msgid "Set a page break on the current row"
3403 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3406 msgid "Page &break on current row"
3407 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3426 msgid "First header:"
3427 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3430 msgid "Last footer:"
3431 msgstr "Ostatnia stopka:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3438 msgid "Border above"
3439 msgstr "Ramka górna"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3442 msgid "Border below"
3443 msgstr "Ramka dolna"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3446 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3448 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3457 msgid "This row is the header of the first page"
3458 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3461 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3462 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3465 msgid "This row is the footer of the last page"
3466 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3476 msgid "Don't output the last footer"
3477 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3485 msgid "Don't output the first header"
3486 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3489 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3490 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3493 msgid "&Use long table"
3494 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3497 msgid "Current cell:"
3498 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3501 msgid "Current row position"
3502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3505 msgid "Current column position"
3506 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3509 msgid "Close this dialog"
3510 msgstr "Zamyka okno"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3513 msgid "Rebuild the file lists"
3514 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3522 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3524 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3532 msgid "Selected classes or styles"
3533 msgstr "Wybór klas lub styli"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3536 msgid "LaTeX classes"
3537 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3540 msgid "LaTeX styles"
3541 msgstr "Style LaTeX-a"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3544 msgid "BibTeX styles"
3545 msgstr "Style BibTeX-a"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3548 msgid "Toggles view of the file list"
3549 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3553 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3562 msgid "Separate paragraphs with"
3563 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3567 msgid "Listing settings"
3568 msgstr "Ustawienia akapitu"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3571 msgid "Format text into two columns"
3572 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3575 msgid "Two-&column document"
3576 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3579 msgid "&Vertical space"
3580 msgstr "&Odstêp pionowy"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3583 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3584 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3587 msgid "&Indentation"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3591 msgid "&Line spacing:"
3592 msgstr "&Interlinia:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3596 msgstr "Has³o indeksu"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3600 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3606 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3607 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3608 msgid "The selected entry"
3609 msgstr "Wybrany wpis"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3615 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3616 msgid "Replace the entry with the selection"
3617 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3620 msgid "Update navigation tree"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3630 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3634 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3639 msgid "Move selected item down by one"
3640 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3644 msgid "Move selected item up by one"
3645 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3649 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3654 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3661 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3665 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3669 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3670 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3671 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3674 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3675 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3678 msgid "Supported spacing types"
3679 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3683 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
3687 msgstr "Ma³y odstêp"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
3691 msgstr "¦redni odstêp"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
3695 msgstr "Du¿y odstêp"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3702 msgid "Complete source"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3706 msgid "Automatic update"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3711 msgid "number of needed lines"
3712 msgstr "Liczba kopii"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3716 msgid "use number of lines"
3717 msgstr "Liczba kopii"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3722 msgstr "&Interlinia:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3726 msgid "Unit of width value"
3727 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3731 msgid "Outer (default)"
3732 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3737 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3740 msgid "use overhang"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3747 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3749 msgid "Overhang value"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3754 msgid "Unit of overhang value"
3755 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3759 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3760 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3761 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3763 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3764 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3766 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3767 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3768 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3769 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3770 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3771 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3773 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3775 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3776 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:196
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3782 msgid "TheoremTemplate"
3783 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3787 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3791 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3801 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3803 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3804 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3806 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3807 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3809 msgstr "Twierdzenie"
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3813 msgstr "Twierdzenie #:"
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3816 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3831 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3834 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3841 msgid "Corollary #:"
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3845 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3855 msgid "Proposition #:"
3856 msgstr "Propozycja #:"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3861 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3863 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3868 msgid "Conjecture #:"
3869 msgstr "Hipoteza #:"
3871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3877 msgid "Criterion #:"
3878 msgstr "Kryterium #:"
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3881 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3895 msgstr "Aksjomat #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3902 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3909 msgid "Definition #:"
3910 msgstr "Definicja #:"
3912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3924 msgstr "Przyk³ad #:"
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3932 msgid "Condition #:"
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3937 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3956 msgstr "Æwiczenie #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3961 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3972 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3978 msgstr "Stwierdzenie"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3982 msgstr "Stwierdzenie #:"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3987 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4006 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
4012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4014 msgstr "Przypadek #:"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4017 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4018 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4020 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4022 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4025 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4027 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4028 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4029 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4030 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4031 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4032 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4033 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4039 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4040 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4042 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4043 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4045 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4046 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4047 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4048 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4049 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4050 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4051 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4053 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4058 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4061 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4063 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4065 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4066 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4069 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4070 msgid "Subsubsection"
4071 msgstr "Podpodsekcja"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4074 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4076 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4077 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4083 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4090 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4091 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4092 msgid "Subsubsection*"
4093 msgstr "Podpodsekcja*"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4096 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4099 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4100 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4101 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4102 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4104 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4105 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4106 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4108 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4110 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4111 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4112 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4113 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4114 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4115 #: src/output_plaintext.cpp:133
4117 msgstr "Streszczenie"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4121 msgstr "Streszczenie---"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4126 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4127 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4128 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4129 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4132 msgstr "S³owa kluczowe"
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4135 msgid "Index Terms---"
4136 msgstr "Has³o indeksu---"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4139 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4140 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4141 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4143 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4146 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4147 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4148 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4150 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4151 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4152 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
4157 msgid "Bibliography"
4158 msgstr "Bibliografia"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4164 #: src/rowpainter.cpp:450
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4177 msgid "BiographyNoPhoto"
4178 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4188 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4191 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4192 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4193 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4195 msgstr "Wypunktowanie"
4197 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4201 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4202 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4206 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4208 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4211 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4212 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4217 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4218 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4225 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4228 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4229 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4230 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4231 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4232 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4233 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4234 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4235 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4237 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4238 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4239 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4242 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4244 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4245 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4249 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4252 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4257 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4260 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4261 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4262 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4263 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4264 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4268 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4269 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4270 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4273 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4277 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4283 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4286 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4290 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4291 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4295 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4300 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4304 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4307 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4310 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4311 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4312 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4313 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4317 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4319 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4321 msgid "Acknowledgement"
4322 msgstr "Podziêkowanie"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4325 msgid "Offprint Requests to:"
4326 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4328 #: lib/layouts/aa.layout:175
4329 msgid "Correspondence to:"
4330 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4333 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4334 msgid "Acknowledgements."
4335 msgstr "Podziêkowania."
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4342 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4343 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4344 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4345 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4353 msgstr "S³ownik synonimów"
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4356 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4357 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4358 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4359 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4363 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4368 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4370 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4379 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4381 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4382 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4383 msgid "Acknowledgements"
4384 msgstr "Podziêkowania"
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4388 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4389 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4391 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4394 #: src/output_plaintext.cpp:145
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4400 msgstr "Umie¶æRysunek"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4404 msgstr "Umie¶æTabelê"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4407 msgid "TableComments"
4408 msgstr "KomentarzeTabel"
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4412 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4416 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4419 msgid "NoteToEditor"
4420 msgstr "UwagaDoEdytora"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4428 msgstr "Nazwa obiektu"
4430 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4432 msgstr "Zbiór danych"
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4435 msgid "Subject headings:"
4436 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4438 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4439 msgid "[Acknowledgements]"
4440 msgstr "[Podziêkowania]"
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
4444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4450 msgid "Place Figure here:"
4451 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4454 msgid "Place Table here:"
4455 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4462 msgid "Note to Editor:"
4463 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4466 msgid "References. ---"
4467 msgstr "Odno¶niki: ---"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4475 msgstr "PodpisRysunku"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4483 msgstr "Urz±dzenie:"
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4491 msgstr "Zbiór danych:"
4493 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4495 msgid "\\arabic{section}"
4496 msgstr "\\arabic{section}"
4498 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4499 msgid "Chapter Exercises"
4500 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:50
4504 msgstr "PrawyNag³ówek"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:59
4507 msgid "Right header:"
4508 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:82
4512 msgstr "Streszczenie:"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:91
4516 msgstr "Tytu³Skrócony"
4518 #: lib/layouts/apa.layout:99
4519 msgid "Short title:"
4520 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:128
4524 msgstr "DwóchAutorów"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:135
4527 msgid "ThreeAuthors"
4528 msgstr "TrzechAutorów"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:142
4532 msgstr "CzterechAutorów"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4536 msgid "Affiliation:"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:170
4540 msgid "TwoAffiliations"
4541 msgstr "DwieAfiliacje"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:177
4544 msgid "ThreeAffiliations"
4545 msgstr "TrzyAfiliacje"
4547 #: lib/layouts/apa.layout:184
4548 msgid "FourAffiliations"
4549 msgstr "CzteryAfiliacje"
4551 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4555 #: lib/layouts/apa.layout:205
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4561 msgstr "Podziêkowania:"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/spie.layout:88
4566 msgid "Acknowledgments"
4567 msgstr "Podziêkowania"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:247
4573 #: lib/layouts/apa.layout:257
4574 msgid "CenteredCaption"
4575 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4578 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4582 #: lib/layouts/apa.layout:277
4586 #: lib/layouts/apa.layout:283
4590 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4591 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4592 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4593 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4597 #: lib/layouts/apa.layout:341
4601 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4602 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4603 msgid "(\\alph{enumii})"
4604 msgstr "(\\alph{enumii})"
4606 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4611 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4614 msgstr "Lokalizacja"
4616 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4626 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4628 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4629 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4635 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4636 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4637 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4642 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4648 msgid "Section \\arabic{section}"
4649 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4652 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4653 msgid "\\Alph{section}"
4654 msgstr "\\Alph{section}"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4658 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4659 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4663 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4664 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4676 msgid "BeginPlainFrame"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4680 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4686 msgstr "ramka podpisu"
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4689 msgid "Again frame with label"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4695 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4698 msgid "________________________________"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4703 msgid "FrameSubtitle"
4706 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4712 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4720 msgid "ColumnsCenterAligned"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4724 msgid "Columns (center aligned)"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4728 msgid "ColumnsTopAligned"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4732 msgid "Columns (top aligned)"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4741 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4766 msgid "Uncovered on slides"
4767 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4776 msgid "Only on slides"
4777 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4784 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4789 msgid "ExampleBlock"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4793 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4802 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4806 msgid "Title (Plain Frame)"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4810 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4816 msgid "TitleGraphic"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4820 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4825 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4836 msgid "Definitions."
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4867 msgstr "Twierdzenie."
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4879 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4903 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4909 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4910 msgid "List of Tables"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4914 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4920 msgid "List of Figures"
4921 msgstr "Spis rysunków"
4923 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4927 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4931 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4935 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4936 msgid "ACT \\arabic{act}"
4937 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4939 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4943 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4944 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4945 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4947 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4951 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4954 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4961 msgid "Parenthetical"
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4977 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4978 msgid "Right Address"
4979 msgstr "Adres po prawej"
4981 #: lib/layouts/chess.layout:35
4983 msgstr "G³ównaLinia"
4985 #: lib/layouts/chess.layout:42
4987 msgstr "G³ównaLinia"
4989 #: lib/layouts/chess.layout:60
4993 #: lib/layouts/chess.layout:64
4997 #: lib/layouts/chess.layout:70
4998 msgid "SubVariation"
5001 #: lib/layouts/chess.layout:73
5002 msgid "Subvariation:"
5003 msgstr "Podwariant:"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:79
5006 msgid "SubVariation2"
5007 msgstr "Podwariant2"
5009 #: lib/layouts/chess.layout:82
5010 msgid "Subvariation(2):"
5011 msgstr "Podwariant(2):"
5013 #: lib/layouts/chess.layout:88
5014 msgid "SubVariation3"
5015 msgstr "Podwariant3"
5017 #: lib/layouts/chess.layout:91
5018 msgid "Subvariation(3):"
5019 msgstr "Podwariant(3):"
5021 #: lib/layouts/chess.layout:97
5022 msgid "SubVariation4"
5023 msgstr "Podwariant4"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:100
5026 msgid "Subvariation(4):"
5027 msgstr "Podwariant(4):"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:106
5030 msgid "SubVariation5"
5031 msgstr "Podwariant5"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:109
5034 msgid "Subvariation(5):"
5035 msgstr "Podwariant(5):"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:116
5039 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:121
5043 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:126
5047 msgstr "Szachownica"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:130
5050 msgid "[chessboard]"
5051 msgstr "[szachownica]"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:139
5054 msgid "BoardCentered"
5055 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:144
5058 msgid "[centered board]"
5059 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:154
5063 msgstr "Wyró¿nienie"
5065 #: lib/layouts/chess.layout:159
5067 msgstr "Wyró¿nienia:"
5069 #: lib/layouts/chess.layout:174
5073 #: lib/layouts/chess.layout:179
5077 #: lib/layouts/chess.layout:185
5079 msgstr "RuchSkoczka"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:190
5083 msgstr "RuchSkoczka:"
5085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5086 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5092 msgstr "Nag³ówek listu:"
5094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5095 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5096 msgid "Send To Address"
5097 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5107 msgstr "Rozpoczêcie"
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5111 msgstr "Rozpoczêcie:"
5113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5120 msgid "Unterschrift:"
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5127 msgstr "Zakoñczenie"
5129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5131 msgstr "Pozdrowienia:"
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5139 msgstr "Za³±czniki:"
5141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5156 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5182 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5183 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5184 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5186 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5187 msgid "Subparagraph"
5190 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5191 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5195 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5196 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5200 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5204 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5205 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5209 #: lib/layouts/egs.layout:268
5211 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5213 #: lib/layouts/egs.layout:301
5217 #: lib/layouts/egs.layout:310
5221 #: lib/layouts/egs.layout:323
5225 #: lib/layouts/egs.layout:345
5227 msgstr "Czasopismo:"
5229 #: lib/layouts/egs.layout:354
5233 #: lib/layouts/egs.layout:368
5237 #: lib/layouts/egs.layout:378
5239 msgstr "PierwszyAutor"
5241 #: lib/layouts/egs.layout:391
5242 msgid "1st_author_surname:"
5243 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5245 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5250 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5251 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5255 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5256 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5258 msgstr "Zaakceptowano"
5260 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5261 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5263 msgstr "Zaakceptowano:"
5265 #: lib/layouts/egs.layout:444
5269 #: lib/layouts/egs.layout:457
5270 msgid "reprint_reqs_to:"
5271 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5273 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5275 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5278 msgstr "Streszczenie."
5280 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5282 msgid "Acknowledgement."
5283 msgstr "Podziêkowanie."
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5286 msgid "Author Address"
5287 msgstr "Adres Autora"
5289 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5291 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5297 msgid "Author Email"
5298 msgstr "Email Autora"
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5316 msgstr "Podziêkowania"
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5319 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5327 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5331 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5335 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5339 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5343 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5349 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5350 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5352 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5353 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5354 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5356 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5357 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5358 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5360 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5361 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5362 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5365 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5366 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5368 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5369 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5370 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5373 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5374 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5377 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5378 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5382 msgstr "Podsumowanie"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5385 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5386 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5389 msgid "Case \\arabic{case}"
5390 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5392 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5394 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5396 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5398 msgstr "S³owoKluczowe"
5400 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5402 msgstr "S³owa kluczowe:"
5404 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5407 msgstr "Wypunktowanie"
5409 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5412 msgstr "Wypunktowanie"
5414 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5416 msgid "BulletedItem"
5417 msgstr "Wyró¿nienia"
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5421 msgid "Bulleted Item:"
5422 msgstr "Usuniêty tekst"
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5433 msgid "PersonalInfo"
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5437 msgid "Personal Info"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5441 msgid "MotherTongue"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5445 msgid "Mother Tongue:"
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5455 msgid "Language Header:"
5456 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5458 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5463 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5465 msgid "LastLanguage"
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5470 msgid "Last Language:"
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5478 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5480 msgid "Language Footer:"
5483 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5492 #: lib/layouts/foils.layout:42
5496 #: lib/layouts/foils.layout:61
5497 msgid "ShortFoilhead"
5498 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5500 #: lib/layouts/foils.layout:67
5501 msgid "Rotatefoilhead"
5502 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5504 #: lib/layouts/foils.layout:73
5505 msgid "ShortRotatefoilhead"
5506 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5508 #: lib/layouts/foils.layout:82
5510 msgstr "Lista (ptaszki)"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:97
5516 #: lib/layouts/foils.layout:101
5518 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:116
5524 #: lib/layouts/foils.layout:160
5528 #: lib/layouts/foils.layout:168
5532 #: lib/layouts/foils.layout:177
5534 msgstr "Ograniczenia"
5536 #: lib/layouts/foils.layout:181
5537 msgid "Restriction:"
5538 msgstr "Ograniczenia:"
5540 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5541 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5543 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5545 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5546 msgid "Left Header:"
5547 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5549 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5551 msgid "Right Header"
5552 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5554 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5555 msgid "Right Header:"
5556 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5558 #: lib/layouts/foils.layout:201
5559 msgid "Right Footer"
5560 msgstr "Prawa Stopka"
5562 #: lib/layouts/foils.layout:205
5563 msgid "Right Footer:"
5564 msgstr "Prawa Stopka:"
5566 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5570 msgstr "Twierdzenie #."
5572 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5573 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5574 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5578 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5581 msgid "Corollary #."
5584 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5585 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5586 msgid "Proposition #."
5587 msgstr "Propozycja #."
5589 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5590 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5591 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5592 msgid "Definition #."
5593 msgstr "Definicja #."
5595 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5598 msgstr "Twierdzenie*"
5600 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5605 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5610 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5611 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5615 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5617 msgid "Proposition*"
5618 msgstr "Propozycja*"
5620 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5622 msgid "Proposition."
5623 msgstr "Propozycja."
5625 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5626 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5632 msgstr "Streszczenie"
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5652 msgid "Unterschrift"
5655 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5659 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5673 msgstr "Miejscowo¶æ"
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5677 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5688 msgid "RetourAdresse"
5689 msgstr "AdresZwrotny"
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5692 msgid "RetourAdresse:"
5693 msgstr "AdresZwrotny:"
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5700 msgid "MeinZeichen:"
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5712 msgid "IhrSchreiben"
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5716 msgid "IhrSchreiben:"
5717 msgstr "WaszePismo:"
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5771 msgstr "NrRozlBanku"
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5775 msgstr "NrRozlBanku:"
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5787 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5790 msgid "Postvermerk:"
5791 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5799 msgstr "Rozpoczêcie"
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5807 msgstr "Rozdzielnik"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5811 msgstr "Pozdrowienia"
5813 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5814 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5824 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5828 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5832 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5836 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5846 msgstr "Miejscowo¶æ"
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5850 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5861 msgid "ReturnAddress"
5862 msgstr "AdresZwrotny"
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5865 msgid "ReturnAddress:"
5866 msgstr "AdresZwrotny:"
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5890 msgstr "WaszePismo:"
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5902 msgstr "NrRozlBanku"
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5906 msgstr "NrRozlBanku:"
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5913 msgid "BankAccount:"
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5917 msgid "PostalComment"
5918 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5921 msgid "PostalComment:"
5922 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5925 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5942 msgstr "Rozpoczêcie:"
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5961 msgstr "Zakoñczenie:"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5965 msgstr "NazwaWierszA"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5969 msgstr "NazwaWierszA:"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5973 msgstr "NazwaWierszB"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5977 msgstr "NazwaWierszB:"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5981 msgstr "NazwaWierszC"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5985 msgstr "NazwaWierszC:"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5989 msgstr "NazwaWierszD"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5993 msgstr "NazwaWierszD:"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5997 msgstr "NazwaWierszE"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6001 msgstr "NazwaWierszE:"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6005 msgstr "NazwaWierszF"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6009 msgstr "NazwaWierszF:"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6013 msgstr "NazwaWierszG"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6017 msgstr "NazwaWierszG:"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6022 msgstr "AdresWierszA"
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6026 msgid "AddressRowA:"
6027 msgstr "AdresWierszA:"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6032 msgstr "AdresWierszB"
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6036 msgid "AddressRowB:"
6037 msgstr "AdresWierszB:"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6042 msgstr "AdresWierszC"
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6046 msgid "AddressRowC:"
6047 msgstr "AdresWierszC:"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6052 msgstr "AdresWierszD"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6056 msgid "AddressRowD:"
6057 msgstr "AdresWierszD:"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6062 msgstr "AdresWierszE"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6066 msgid "AddressRowE:"
6067 msgstr "AdresWierszE:"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6072 msgstr "AdresWierszF"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6076 msgid "AddressRowF:"
6077 msgstr "AdresWierszF:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6080 msgid "TelephoneRowA"
6081 msgstr "TelefonWierszA"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6084 msgid "TelephoneRowA:"
6085 msgstr "TelefonWierszA:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6088 msgid "TelephoneRowB"
6089 msgstr "TelefonWierszB"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6092 msgid "TelephoneRowB:"
6093 msgstr "TelefonWierszB:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6096 msgid "TelephoneRowC"
6097 msgstr "TelefonWierszC"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6100 msgid "TelephoneRowC:"
6101 msgstr "TelefonWierszC:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6104 msgid "TelephoneRowD"
6105 msgstr "TelefonWierszD"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6108 msgid "TelephoneRowD:"
6109 msgstr "TelefonWierszD:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6112 msgid "TelephoneRowE"
6113 msgstr "TelefonWierszE"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6116 msgid "TelephoneRowE:"
6117 msgstr "TelefonWierszE:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6120 msgid "TelephoneRowF"
6121 msgstr "TelefonWierszF"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6124 msgid "TelephoneRowF:"
6125 msgstr "TelefonWierszF:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6128 msgid "InternetRowA"
6129 msgstr "InternetWierszA"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6132 msgid "InternetRowA:"
6133 msgstr "InternetWierszA:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6136 msgid "InternetRowB"
6137 msgstr "InternetWierszB"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6140 msgid "InternetRowB:"
6141 msgstr "InternetWierszB:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6144 msgid "InternetRowC"
6145 msgstr "InternetWierszC"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6148 msgid "InternetRowC:"
6149 msgstr "InternetWierszC:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6152 msgid "InternetRowD"
6153 msgstr "InternetWierszD"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6156 msgid "InternetRowD:"
6157 msgstr "InternetWierszD:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6160 msgid "InternetRowE"
6161 msgstr "InternetWierszE"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6164 msgid "InternetRowE:"
6165 msgstr "InternetWierszE:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6168 msgid "InternetRowF"
6169 msgstr "InternetWierszF"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6172 msgid "InternetRowF:"
6173 msgstr "InternetWierszF:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6177 msgstr "BankWierszA"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6181 msgstr "BankWierszA:"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6185 msgstr "BankWierszB"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6189 msgstr "BankWierszB:"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6193 msgstr "BankWierszC"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6197 msgstr "BankWierszC:"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6201 msgstr "BankWierszD"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6205 msgstr "BankWierszD:"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6209 msgstr "BankWierszE"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6213 msgstr "BankWierszE:"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6217 msgstr "BankWierszF"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6221 msgstr "BankWierszF:"
6223 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6225 msgstr "Stwierdzenie #."
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6257 msgstr "Kontynuacja"
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6260 msgid "(continuing)"
6261 msgstr "(kontynuacja)"
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6276 msgid "INTERCUT WITH:"
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6289 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6290 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6292 msgstr "S³owa kluczowe:"
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6295 msgid "Classification Codes"
6296 msgstr "Kody klasyfikacji"
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6300 msgid "Definition \\thedefinition."
6301 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6309 msgid "Step \\thestep."
6310 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6314 msgid "Example \\theexample."
6315 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6319 msgid "Remark \\theremark."
6320 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6324 msgid "Notation \\thenotation."
6325 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6328 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6330 msgid "Theorem \\thetheorem."
6331 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6335 msgid "Corollary \\thecorollary."
6336 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6340 msgid "Lemma \\thelemma."
6341 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6345 msgid "Proposition \\theproposition."
6346 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6354 msgid "Prop \\theprop."
6355 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6364 msgid "Question \\thequestion."
6365 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6369 msgid "Claim \\theclaim."
6370 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6374 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6375 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6379 msgid "Appendices Section"
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6383 msgid "--- Appendices ---"
6384 msgstr "--- Dodatki ---"
6386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6387 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6388 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6400 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6404 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6407 msgstr "Rozmiar papieru"
6409 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6412 msgstr "Stwierdzenie"
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6423 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6433 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6434 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6436 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6440 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6441 msgid "submit to paper:"
6444 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6446 msgid "Bibliography (plain)"
6447 msgstr "Bibliografia"
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6451 msgid "Bibliography heading"
6452 msgstr "Bibliografia"
6454 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6457 msgstr "STRESZCZENIE"
6459 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6463 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6468 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6470 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6471 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6473 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6474 msgid "AddressForOffprints"
6475 msgstr "AdresPoOdbitki"
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6478 msgid "Address for Offprints:"
6479 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6482 msgid "RunningTitle"
6483 msgstr "Tytu³Roboczy"
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6486 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6487 msgid "Running title:"
6488 msgstr "Tytu³ roboczy"
6490 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6491 msgid "RunningAuthor"
6492 msgstr "RoboczyAutor"
6494 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6495 msgid "Running author:"
6496 msgstr "Roboczy autor"
6498 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6502 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6503 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6504 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6505 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6510 msgid "Running LaTeX Title"
6511 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6515 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6519 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6522 msgid "Author Running"
6523 msgstr "Roboczy Autor"
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6526 msgid "Author Running:"
6527 msgstr "Roboczy autor:"
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6531 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6535 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6539 msgstr "Przypadek #."
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6544 msgstr "Stwierdzenie."
6546 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6547 msgid "Conjecture #."
6548 msgstr "Hipoteza #."
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6552 msgstr "Przyk³ad #."
6554 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6556 msgstr "Æwiczenie #."
6558 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6572 msgstr "W³asno¶æ #."
6574 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6578 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6584 msgstr "Rozwi±zanie"
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6588 msgstr "Rozwi±zanie #."
6590 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6591 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6595 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6599 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6600 msgid "Chapterprecis"
6601 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6603 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6607 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6609 msgstr "Tytu³ wiersza"
6611 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6613 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6632 msgstr "Ostatnia stopka:"
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6641 msgid "Double Item:"
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6649 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6666 msgid "EmptySection"
6669 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6671 msgid "Empty Section"
6674 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6676 msgid "CloseSection"
6677 msgstr "zaznaczenie"
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6681 msgid "Close Section"
6682 msgstr "zaznaczenie"
6684 #: lib/layouts/paper.layout:149
6688 #: lib/layouts/paper.layout:160
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6693 #: lib/layouts/slides.layout:89
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6722 msgid "Empty slide:"
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6727 msgid "ItemizeType1"
6728 msgstr "Wypunktowanie"
6730 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6732 msgid "EnumerateType1"
6735 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6736 msgid "List of Algorithms"
6737 msgstr "Lista algorytmów"
6739 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6741 msgstr "Wersja robocza"
6743 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6745 msgid "AltAffiliation"
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6750 msgstr "Podziêkowania:"
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6753 msgid "Electronic Address:"
6754 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6757 msgid "acknowledgments"
6758 msgstr "podziêkowania"
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6761 msgid "PACS number:"
6762 msgstr "Numer PACS:"
6764 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6766 msgid "\\thechapter"
6767 msgstr "\\Alph{chapter}"
6769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6795 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6797 msgstr "za³±czniki:"
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6818 msgstr "AdresZwrotny"
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6821 msgid "Backaddress:"
6822 msgstr "AdresZwrotny:"
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6826 msgstr "Adres specjalny"
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6829 msgid "Specialmail:"
6830 msgstr "Adres specjalny:"
6832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6833 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6835 msgstr "Lokalizacja"
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6838 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6840 msgstr "Lokalizacja:"
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6847 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6868 msgid "Your letter of:"
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6884 msgid "Customer no.:"
6885 msgstr "Nr Klienta:"
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6892 msgid "Invoice no.:"
6893 msgstr "Nr faktury:"
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6900 msgid "Next Address:"
6901 msgstr "Nast Adres:"
6903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6904 msgid "Post Scriptum:"
6905 msgstr "Postscriptum:"
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6908 msgid "Sender Name:"
6909 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6912 msgid "SenderAddress"
6913 msgstr "AdresNadawcy"
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6916 msgid "Sender Address:"
6917 msgstr "Adres Nadawcy:"
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6920 msgid "Sender Phone:"
6921 msgstr "Telefon Nadawcy"
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6929 msgstr "Fax Nadawcy"
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6936 msgid "Sender E-Mail:"
6937 msgstr "E-mail nadawcy:"
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6941 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6958 msgid "End of letter"
6959 msgstr "Koniec zdania|K"
6961 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6962 msgid "LandscapeSlide"
6963 msgstr "SlajdPoziomo"
6965 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6966 msgid "Landscape Slide"
6967 msgstr "Slajd Poziomo"
6969 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6970 msgid "PortraitSlide"
6971 msgstr "SlajdPionowo"
6973 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6974 msgid "Portrait Slide"
6975 msgstr "Slajd Pionowo"
6977 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6981 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6982 msgid "SlideHeading"
6983 msgstr "Tytu³Slajdu"
6985 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6986 msgid "SlideSubHeading"
6987 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6989 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6990 msgid "ListOfSlides"
6991 msgstr "ListaSlajdów"
6993 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6994 msgid "List Of Slides"
6995 msgstr "Lista Slajdów"
6997 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6998 msgid "SlideContents"
6999 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7001 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7002 msgid "Slidecontents"
7003 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7005 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7006 msgid "ProgressContents"
7007 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7009 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7010 msgid "Progress Contents"
7011 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7013 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7017 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
7022 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7024 msgstr "S³owa kluczowe."
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7030 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7031 msgid "AMS subject classifications."
7032 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7034 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7038 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7042 #: lib/layouts/slides.layout:105
7044 msgstr "Nowy Slajd:"
7046 #: lib/layouts/slides.layout:127
7050 #: lib/layouts/slides.layout:142
7051 msgid "New Overlay:"
7052 msgstr "Nowa warstwa"
7054 #: lib/layouts/slides.layout:182
7058 #: lib/layouts/slides.layout:207
7059 msgid "InvisibleText"
7060 msgstr "TekstNiewidzialny"
7062 #: lib/layouts/slides.layout:214
7063 msgid "<Invisible Text Follows>"
7064 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7066 #: lib/layouts/slides.layout:231
7068 msgstr "TekstWidzialny"
7070 #: lib/layouts/slides.layout:238
7071 msgid "<Visible Text Follows>"
7072 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7074 #: lib/layouts/spie.layout:53
7078 #: lib/layouts/spie.layout:65
7082 #: lib/layouts/spie.layout:78
7084 msgstr "STRESZCZENIE"
7086 #: lib/layouts/spie.layout:93
7087 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7088 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7090 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7094 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7095 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7096 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7114 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7128 msgid "Citation-number"
7129 msgstr "Cytowanie-numer"
7131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7144 msgstr "&Matematyka"
7146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7151 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7153 msgid "Issue-number"
7156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7161 msgid "Issue-months"
7164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7165 msgid "Subsubparagraph"
7166 msgstr "Podpodakapit"
7168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7173 msgid "-- Header --"
7174 msgstr "-- Nag³ówek --"
7176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7177 msgid "Special-section"
7178 msgstr "Sekcja-specjalna"
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7181 msgid "Special-section:"
7182 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7186 msgstr "AGU-czasopismo"
7188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7189 msgid "AGU-journal:"
7190 msgstr "AGU-czasopismo"
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7193 msgid "Citation-number:"
7194 msgstr "Cytowanie-numer:"
7196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7206 msgstr "AGU-rocznik"
7208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7210 msgstr "AGU-rocznik:"
7212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7218 msgstr "Has³o indeksu"
7220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7221 msgid "Index-terms..."
7222 msgstr "Has³o indeksu..."
7224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7226 msgstr "Has³o indeksu"
7228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7230 msgstr "Has³o indeksu:"
7232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7234 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7238 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7241 msgid "Supplementary"
7244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7245 msgid "Supplementary..."
7246 msgstr "Suplement..."
7248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7250 msgstr "Suplement-notka"
7252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7253 msgid "Sup-mat-note:"
7254 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7258 msgstr "Cytat (inny)"
7260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7262 msgstr "Cytat (inny):"
7264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7270 msgstr "Przejrzano:"
7272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7289 msgid "Published-online:"
7290 msgstr "Opublikowane on-line:"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7301 msgid "Posting-order"
7302 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7305 msgid "Posting-order:"
7306 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7314 msgstr "AGU-strony:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7342 msgstr "Zbiory danych"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7346 msgstr "Zbiory danych:"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7389 msgstr "Mikroskopijny"
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7394 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7401 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7409 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7413 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7417 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7419 msgstr "AdresAutora"
7421 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7422 msgid "Author Address:"
7423 msgstr "Adres Autora:"
7425 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7427 msgstr "Komentarz w interlinii"
7429 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7430 msgid "Slug Comment:"
7431 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7441 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7442 msgid "Table Caption"
7443 msgstr "Podpis tabeli"
7445 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7446 msgid "TableCaption"
7447 msgstr "PodpisTabeli"
7449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7450 msgid "Current Address"
7451 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7454 msgid "Current address:"
7455 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7458 msgid "E-mail address:"
7459 msgstr "Adres e-mail:"
7461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7462 msgid "Key words and phrases:"
7463 msgstr "S³owa kluczowe:"
7465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7482 msgid "Subjectclass"
7483 msgstr "KlasaTematyczna"
7485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7487 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7488 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7509 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7513 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7517 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7525 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7526 msgid "Subparagraph*"
7529 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7531 msgstr "Autor grupowy"
7533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7534 msgid "RevisionHistory"
7535 msgstr "HistoriaWydania"
7537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7538 msgid "Revision History"
7539 msgstr "Historia Wydania"
7541 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7546 msgid "RevisionRemark"
7547 msgstr "WydanieUwagi"
7549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7553 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7557 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7558 msgid "\\arabic{chapter}"
7559 msgstr "\\arabic{chapter}"
7561 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7562 msgid "\\Alph{chapter}"
7563 msgstr "\\Alph{chapter}"
7565 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7567 msgid "\\arabic{footnote}"
7568 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7571 msgid "\\Roman{section}."
7572 msgstr "\\Roman{section}."
7574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7575 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7576 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7579 msgid "\\Alph{subsection}."
7580 msgstr "\\Alph{subsection}."
7582 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7583 msgid "\\arabic{subsection}."
7584 msgstr "\\arabic{subsection}."
7586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7587 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7588 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7591 msgid "\\alph{subsubsection}."
7592 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7594 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7595 msgid "\\alph{paragraph}."
7596 msgstr "\\alph{paragraph}."
7598 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7602 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7606 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7610 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7614 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7622 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7626 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7630 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7632 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7634 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7635 msgid "Uppertitleback"
7636 msgstr "Górny przedtytu³"
7638 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7639 msgid "Lowertitleback"
7640 msgstr "Dolny przedtytu³"
7642 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7644 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7646 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7647 msgid "Captionabove"
7648 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7651 msgid "Captionbelow"
7652 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7654 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7658 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7659 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7665 msgid "\\Roman{part}"
7666 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:62
7672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7676 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:294
7684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7687 msgstr "Wyszarzenie"
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:189
7690 #: src/insets/InsetERT.cpp:191
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7709 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7711 msgid "--Separator--"
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7716 msgid "--- Separate Environment ---"
7717 msgstr "¦rodowisko Gather"
7719 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7721 msgid "Part \\thepart"
7722 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7724 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7726 msgid "Chapter \\thechapter"
7727 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7729 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7731 msgid "Appendix \\thechapter"
7732 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7734 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7739 msgid "Headnote (optional):"
7740 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7743 msgid "Corr Author:"
7744 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7750 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7756 msgid "Corollary \\thetheorem."
7757 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7761 msgid "Lemma \\thetheorem."
7762 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7766 msgid "Proposition \\thetheorem."
7767 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7771 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7772 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7775 msgid "Fact \\thetheorem."
7778 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7780 msgid "Definition \\thetheorem."
7781 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7783 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7785 msgid "Example \\thetheorem."
7786 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7788 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7790 msgid "Problem \\thetheorem."
7791 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7795 msgid "Exercise \\thetheorem."
7796 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7800 msgid "Remark \\thetheorem."
7801 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7803 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7805 msgid "Claim \\thetheorem."
7806 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7830 msgstr "Stwierdzenie*"
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7840 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7852 #: lib/layouts/braille.module:2
7855 msgstr "linia tabeli"
7857 #: lib/layouts/braille.module:5
7858 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7861 #: lib/layouts/braille.module:20
7863 msgid "Braille (default)"
7864 msgstr "B³±d LaTeX-a"
7866 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7871 #: lib/layouts/braille.module:42
7872 msgid "Braille (textsize)"
7875 #: lib/layouts/braille.module:64
7876 msgid "Braille (dots on)"
7879 #: lib/layouts/braille.module:79
7880 msgid "Braille_dots_on"
7883 #: lib/layouts/braille.module:87
7884 msgid "Braille (dots off)"
7887 #: lib/layouts/braille.module:102
7888 msgid "Braille_dots_off"
7891 #: lib/layouts/braille.module:110
7892 msgid "Braille (mirror on)"
7895 #: lib/layouts/braille.module:125
7896 msgid "Braille_mirror_on"
7899 #: lib/layouts/braille.module:133
7900 msgid "Braille (mirror off)"
7903 #: lib/layouts/braille.module:148
7904 msgid "Braille mirror off"
7907 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7912 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7914 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7915 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7918 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7923 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7926 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
7928 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7930 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7931 "where you want the endnotes to appear."
7934 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7939 #: lib/layouts/hanging.module:5
7941 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7942 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7951 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7952 "glosses, semantic markup)."
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7956 msgid "Numbered Example (multiline)"
7959 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7965 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7992 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8005 msgstr "Rozpoczêcie"
8007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8009 msgid "Logical Markup"
8010 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8014 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8038 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8040 msgid "Minimalistic"
8043 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8044 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8048 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8053 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8054 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8055 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8056 "starred and non-starred forms."
8059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8061 msgid "Criterion \\thetheorem."
8062 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8075 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8076 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8088 msgid "Axiom \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8102 msgid "Condition \\thetheorem."
8103 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8115 msgid "Note \\thetheorem."
8116 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8128 msgid "Notation \\thetheorem."
8129 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8141 msgid "Summary \\thetheorem."
8142 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8147 msgstr "Podsumowanie"
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8151 msgstr "Podsumowanie."
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8155 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8156 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8159 msgid "Acknowledgement*"
8160 msgstr "Podziêkowanie*"
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8168 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8169 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8185 msgid "Assumption \\thetheorem."
8186 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8197 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8199 msgid "Theorems (AMS)"
8200 msgstr "Twierdzenie."
8202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8204 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8205 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8206 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8207 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8211 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8216 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8217 "that provide a chapter environment."
8220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8221 msgid "Theorems (Order By Section)"
8224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8225 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8229 msgid "Theorems (Starred)"
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8234 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8235 "using the extended AMS machinery."
8238 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8241 msgstr "Twierdzenie"
8243 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8245 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8247 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8257 msgstr "Angielski amerykañski"
8261 msgstr "Angielski amerykañski"
8264 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8269 msgid "Arabic (Arabi)"
8272 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8275 msgstr "Angielski amerykañski"
8279 msgstr "Niemiecki austriacki"
8282 msgid "Austrian (new spelling)"
8283 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8286 msgid "Bahasa Indonesia"
8290 msgid "Bahasa Malaysia"
8302 msgid "Portuguese (Brazil)"
8303 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8311 msgstr "Angielski brytyjski"
8322 msgid "French Canadian"
8323 msgstr "Francuski (Kanada)"
8330 msgid "Chinese (simplified)"
8334 msgid "Chinese (traditional)"
8351 msgstr "Holenderski"
8387 msgid "German (new spelling)"
8388 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8390 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8395 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8406 msgstr "Wstaw ca³kê"
8421 msgid "Japanese (non-CJK)"
8447 msgid "Lower Sorbian"
8461 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8470 msgstr "Portugalski"
8494 msgid "Serbian (Latin)"
8513 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8527 msgid "Upper Sorbian"
8533 msgstr "Nazwa pliku"
8539 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8543 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8547 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8551 #: lib/ui/classic.ui:35
8553 msgstr "Formatowanie|F"
8555 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8559 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8561 msgstr "Nawigacja|N"
8563 #: lib/ui/classic.ui:38
8565 msgstr "Dokumenty|D"
8567 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8571 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8575 #: lib/ui/classic.ui:48
8576 msgid "New from Template...|T"
8577 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8579 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8581 msgstr "Otwórz...|O"
8583 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8587 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8591 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8592 msgid "Save As...|A"
8593 msgstr "Zapisz jako...|j"
8595 #: lib/ui/classic.ui:54
8599 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8600 msgid "Version Control|V"
8601 msgstr "Kontrola wersji|l"
8603 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8607 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8609 msgstr "Eksportuj|E"
8611 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8613 msgstr "Drukuj...|D"
8615 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8619 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8623 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8624 msgid "Register...|R"
8625 msgstr "Zarejestruj...|r"
8627 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8628 msgid "Check In Changes...|I"
8629 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8631 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8632 msgid "Check Out for Edit|O"
8633 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8635 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8636 msgid "Revert to Last Version|L"
8637 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8639 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8640 msgid "Undo Last Check In|U"
8641 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8643 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8644 msgid "Show History|H"
8645 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8647 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8649 msgstr "W³asne...|W"
8651 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8655 #: lib/ui/classic.ui:91
8659 #: lib/ui/classic.ui:93
8663 #: lib/ui/classic.ui:94
8667 #: lib/ui/classic.ui:95
8671 #: lib/ui/classic.ui:96
8672 msgid "Paste External Selection|x"
8673 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8675 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8676 msgid "Find & Replace...|F"
8677 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8679 #: lib/ui/classic.ui:100
8683 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8685 msgstr "Matematyka|M"
8687 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8688 msgid "Spellchecker...|S"
8691 #: lib/ui/classic.ui:105
8692 msgid "Thesaurus..."
8693 msgstr "S³ownik synonimów..."
8695 #: lib/ui/classic.ui:106
8697 msgid "Statistics...|i"
8700 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8702 msgstr "Check TeX|h"
8704 #: lib/ui/classic.ui:108
8705 msgid "Change Tracking|g"
8706 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8708 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8709 msgid "Preferences...|P"
8710 msgstr "Ustawienia...|U"
8712 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8713 msgid "Reconfigure|R"
8714 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8716 #: lib/ui/classic.ui:115
8717 msgid "Selection as Lines|L"
8718 msgstr "Jako wiersze|w"
8720 #: lib/ui/classic.ui:116
8721 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8722 msgstr "Jako akapity|a"
8724 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8725 msgid "Multicolumn|M"
8726 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8728 #: lib/ui/classic.ui:122
8730 msgstr "Linia u góry|g"
8732 #: lib/ui/classic.ui:123
8733 msgid "Line Bottom|B"
8734 msgstr "Linia u do³u|D"
8736 #: lib/ui/classic.ui:124
8738 msgstr "Linia z lewej|L"
8740 #: lib/ui/classic.ui:125
8741 msgid "Line Right|R"
8742 msgstr "Linia z prawej|P"
8744 #: lib/ui/classic.ui:127
8746 msgstr "Justowanie|J"
8748 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8750 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8752 #: lib/ui/classic.ui:130
8753 msgid "Delete Row|w"
8754 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8756 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8758 msgstr "Kopiuj wiersz"
8760 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8762 msgstr "Zamieñ wiersze"
8764 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8765 msgid "Add Column|u"
8766 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8768 #: lib/ui/classic.ui:135
8769 msgid "Delete Column|D"
8770 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8772 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8774 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8776 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8777 msgid "Swap Columns"
8778 msgstr "Zamieñ kolumny"
8780 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8784 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8786 msgstr "¦rodkowanie|k"
8788 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8790 msgstr "Do prawej|p"
8792 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8796 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8800 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8804 #: lib/ui/classic.ui:159
8805 msgid "Toggle Numbering|N"
8806 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8808 #: lib/ui/classic.ui:160
8809 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8810 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8812 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8813 msgid "Change Limits Type|L"
8814 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8816 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8817 msgid "Change Formula Type|F"
8818 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8820 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8821 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8822 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8824 #: lib/ui/classic.ui:168
8826 msgstr "Justowanie|J"
8828 #: lib/ui/classic.ui:170
8830 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8832 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8833 msgid "Delete Row|D"
8834 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8836 #: lib/ui/classic.ui:175
8837 msgid "Add Column|C"
8838 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8840 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8841 msgid "Delete Column|e"
8842 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8844 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8848 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8850 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8852 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8854 msgstr "W wierszu|W"
8856 #: lib/ui/classic.ui:188
8860 #: lib/ui/classic.ui:189
8864 #: lib/ui/classic.ui:190
8866 msgstr "Mathematica"
8868 #: lib/ui/classic.ui:192
8869 msgid "Maple, simplify"
8870 msgstr "Maple, simplify"
8872 #: lib/ui/classic.ui:193
8873 msgid "Maple, factor"
8874 msgstr "Maple, factor"
8876 #: lib/ui/classic.ui:194
8877 msgid "Maple, evalm"
8878 msgstr "Maple, evalm"
8880 #: lib/ui/classic.ui:195
8881 msgid "Maple, evalf"
8882 msgstr "Maple, evalf"
8884 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8886 msgid "Inline Formula|I"
8887 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8889 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8890 msgid "Displayed Formula|D"
8891 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8893 #: lib/ui/classic.ui:201
8894 msgid "Eqnarray Environment|q"
8895 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8897 #: lib/ui/classic.ui:202
8898 msgid "Align Environment|A"
8899 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8901 #: lib/ui/classic.ui:203
8902 msgid "AlignAt Environment"
8903 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8905 #: lib/ui/classic.ui:204
8906 msgid "Flalign Environment|F"
8907 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8909 #: lib/ui/classic.ui:207
8910 msgid "Gather Environment"
8911 msgstr "¦rodowisko Gather"
8913 #: lib/ui/classic.ui:208
8914 msgid "Multline Environment"
8915 msgstr "¦rodowisko Multline"
8917 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8919 msgstr "Matematyka|M"
8921 #: lib/ui/classic.ui:216
8922 msgid "Special Character|S"
8923 msgstr "Znak specjalny|Z"
8925 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8926 msgid "Citation...|C"
8927 msgstr "Cytowanie...|C"
8929 #: lib/ui/classic.ui:218
8930 msgid "Cross-reference...|r"
8931 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8933 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8935 msgstr "Etykieta...|E"
8937 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8939 msgstr "Przypis w stopce|y"
8941 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8942 msgid "Marginal Note|M"
8943 msgstr "Notka na marginesie|a"
8945 #: lib/ui/classic.ui:222
8947 msgstr "Tytu³ skrócony"
8949 #: lib/ui/classic.ui:223
8950 msgid "Index Entry|I"
8951 msgstr "Has³o indeksu|i"
8953 #: lib/ui/classic.ui:224
8954 msgid "Nomenclature Entry"
8957 #: lib/ui/classic.ui:225
8959 msgstr "Adres URL...|U"
8961 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8965 #: lib/ui/classic.ui:227
8966 msgid "Lists & TOC|O"
8969 #: lib/ui/classic.ui:229
8971 msgstr "Kod TeX-a|T"
8973 #: lib/ui/classic.ui:230
8975 msgstr "Ministrona|M"
8977 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8978 msgid "Graphics...|G"
8979 msgstr "Rysunek...|R"
8981 #: lib/ui/classic.ui:232
8982 msgid "Tabular Material...|b"
8983 msgstr "Tabela...|T"
8985 #: lib/ui/classic.ui:233
8989 #: lib/ui/classic.ui:235
8990 msgid "Include File...|d"
8991 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8993 #: lib/ui/classic.ui:236
8994 msgid "Insert File|e"
8995 msgstr "Wstaw plik|W"
8997 #: lib/ui/classic.ui:237
8998 msgid "External Material...|x"
8999 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9001 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9003 msgid "Symbols...|b"
9006 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9007 msgid "Superscript|S"
9008 msgstr "Indeks górny|g"
9010 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9012 msgstr "Indeks dolny|d"
9014 #: lib/ui/classic.ui:244
9015 msgid "Horizontal Fill|H"
9016 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9018 #: lib/ui/classic.ui:245
9019 msgid "Hyphenation Point|P"
9020 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9022 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9024 msgid "Protected Hyphen|y"
9025 msgstr "Twarda spacja|T"
9027 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9028 msgid "Ligature Break|k"
9029 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9031 #: lib/ui/classic.ui:248
9032 msgid "Protected Space|r"
9033 msgstr "Twarda spacja|T"
9035 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9036 msgid "Inter-word Space|w"
9037 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9039 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9040 msgid "Thin Space|T"
9041 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9043 #: lib/ui/classic.ui:251
9044 msgid "Vertical Space..."
9045 msgstr "Odstêp pionowy..."
9047 #: lib/ui/classic.ui:252
9048 msgid "Line Break|L"
9049 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9051 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9053 msgstr "Wielokropek|i"
9055 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9056 msgid "End of Sentence|E"
9057 msgstr "Koniec zdania|K"
9059 #: lib/ui/classic.ui:255
9061 msgid "Protected Dash|D"
9062 msgstr "Twarda spacja|T"
9064 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9065 msgid "Breakable Slash|a"
9068 #: lib/ui/classic.ui:257
9069 msgid "Single Quote|Q"
9070 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9072 #: lib/ui/classic.ui:258
9073 msgid "Ordinary Quote|O"
9074 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9076 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9077 msgid "Menu Separator|M"
9078 msgstr "Separator menu|S"
9080 #: lib/ui/classic.ui:260
9081 msgid "Horizontal Line"
9082 msgstr "Linia pozioma"
9084 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9086 msgstr "Koniec strony"
9088 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9089 msgid "Display Formula|D"
9090 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9092 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9093 msgid "Eqnarray Environment|E"
9094 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9096 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9097 msgid "AMS align Environment|a"
9098 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9100 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9101 msgid "AMS alignat Environment|t"
9102 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9104 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9105 msgid "AMS flalign Environment|f"
9106 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9108 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9109 msgid "AMS gather Environment|g"
9110 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9112 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9113 msgid "AMS multline Environment|m"
9114 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9116 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9117 msgid "Array Environment|y"
9118 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9120 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9121 msgid "Cases Environment|C"
9122 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9124 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9125 msgid "Split Environment|S"
9126 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9128 #: lib/ui/classic.ui:280
9129 msgid "Font Change|o"
9130 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9132 #: lib/ui/classic.ui:284
9133 msgid "Math Normal Font"
9134 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9136 #: lib/ui/classic.ui:286
9137 msgid "Math Calligraphic Family"
9138 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9140 #: lib/ui/classic.ui:287
9141 msgid "Math Fraktur Family"
9142 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9144 #: lib/ui/classic.ui:288
9145 msgid "Math Roman Family"
9146 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9148 #: lib/ui/classic.ui:289
9149 msgid "Math Sans Serif Family"
9150 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9152 #: lib/ui/classic.ui:291
9153 msgid "Math Bold Series"
9154 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9156 #: lib/ui/classic.ui:293
9157 msgid "Text Normal Font"
9160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9161 msgid "Text Roman Family"
9164 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9165 msgid "Text Sans Serif Family"
9166 msgstr "Bezszeryfowa"
9168 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9169 msgid "Text Typewriter Family"
9172 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9173 msgid "Text Bold Series"
9174 msgstr "Pismo pogrubione"
9176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9177 msgid "Text Medium Series"
9178 msgstr "Pismo jasne"
9180 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9181 msgid "Text Italic Shape"
9184 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9185 msgid "Text Small Caps Shape"
9188 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9189 msgid "Text Slanted Shape"
9190 msgstr "Odmiana pochylona"
9192 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9193 msgid "Text Upright Shape"
9194 msgstr "Odmiana prosta"
9196 #: lib/ui/classic.ui:310
9197 msgid "Floatflt Figure"
9198 msgstr "Rysunek oblany"
9200 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9201 msgid "Table of Contents|C"
9202 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9205 msgid "Index List|I"
9208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9210 msgid "Nomenclature|N"
9213 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9214 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9215 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9217 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9218 msgid "LyX Document...|X"
9219 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9221 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9223 msgid "Plain Text...|T"
9224 msgstr "Tekst ASCII"
9226 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9228 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9229 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9231 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9232 msgid "Track Changes|T"
9233 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9235 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9236 msgid "Merge Changes...|M"
9237 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9239 #: lib/ui/classic.ui:330
9240 msgid "Accept All Changes|A"
9241 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9243 #: lib/ui/classic.ui:331
9244 msgid "Reject All Changes|R"
9245 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9247 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9248 msgid "Show Changes in Output|S"
9249 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9251 #: lib/ui/classic.ui:339
9252 msgid "Character...|C"
9253 msgstr "Czcionka...|C"
9255 #: lib/ui/classic.ui:340
9256 msgid "Paragraph...|P"
9257 msgstr "Akapit...|A"
9259 #: lib/ui/classic.ui:341
9260 msgid "Document...|D"
9261 msgstr "Dokument...|D"
9263 #: lib/ui/classic.ui:342
9264 msgid "Tabular...|T"
9265 msgstr "Tabela...|T"
9267 #: lib/ui/classic.ui:344
9268 msgid "Emphasize Style|E"
9269 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9271 #: lib/ui/classic.ui:345
9272 msgid "Noun Style|N"
9273 msgstr "Kapitaliki|K"
9275 #: lib/ui/classic.ui:346
9276 msgid "Bold Style|B"
9277 msgstr "Pogrubienie|P"
9279 #: lib/ui/classic.ui:349
9280 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9281 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9283 #: lib/ui/classic.ui:350
9284 msgid "Increase Environment Depth|i"
9285 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9287 #: lib/ui/classic.ui:351
9288 msgid "Start Appendix Here|S"
9289 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9291 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9292 msgid "Build Program|B"
9293 msgstr "Zbuduj program|p"
9295 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9297 msgstr "Aktualizuj|A"
9299 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9301 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9303 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9307 #: lib/ui/classic.ui:365
9308 msgid "TeX Information|X"
9309 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9311 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9313 msgstr "Nastêpna notka|N"
9315 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9316 msgid "Go to Label|L"
9317 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9319 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9323 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9324 msgid "Save Bookmark 1|S"
9325 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9327 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9328 msgid "Save Bookmark 2"
9329 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9331 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9332 msgid "Save Bookmark 3"
9333 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9335 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9336 msgid "Save Bookmark 4"
9337 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9339 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9340 msgid "Save Bookmark 5"
9341 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9343 #: lib/ui/classic.ui:390
9344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9345 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9347 #: lib/ui/classic.ui:391
9348 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9349 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9351 #: lib/ui/classic.ui:392
9352 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9353 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9355 #: lib/ui/classic.ui:393
9356 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9357 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9359 #: lib/ui/classic.ui:394
9360 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9361 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9363 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9364 msgid "Introduction|I"
9365 msgstr "Wprowadzenie|W"
9367 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9369 msgstr "Samouczek|S"
9371 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9372 msgid "User's Guide|U"
9373 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9375 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9376 msgid "Extended Features|E"
9377 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9379 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9380 msgid "Embedded Objects|m"
9383 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9384 msgid "Customization|C"
9385 msgstr "Konfiguracja|K"
9387 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9389 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9391 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9392 msgid "Table of Contents|a"
9393 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9395 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9396 msgid "LaTeX Configuration|L"
9397 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9399 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9403 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9407 #: lib/ui/classic.ui:429
9408 msgid "Preferences..."
9409 msgstr "Ustawienia..."
9411 #: lib/ui/classic.ui:430
9413 msgstr "Zamknij LyX-a"
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9421 msgstr "Narzêdzia|r"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9424 msgid "New from Template...|m"
9425 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9429 msgid "Open Recent|t"
9430 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9432 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9435 msgstr "Zapisz jako...|j"
9437 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9439 msgid "Revert to Saved|R"
9440 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9443 msgid "New Window|W"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9447 msgid "Close Window|d"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9460 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9464 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9465 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9471 msgid "Paste Recent|e"
9472 msgstr "Wklej ostatnie"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9476 msgid "Paste Special"
9479 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9482 msgstr "Wybierz plik"
9484 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9486 msgid "Move Paragraph Up|o"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9491 msgid "Move Paragraph Down|v"
9494 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9496 msgid "Text Style|S"
9497 msgstr "Styl tekstu"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9500 msgid "Paragraph Settings...|P"
9501 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9508 msgid "Rows & Columns|C"
9509 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9512 msgid "Increase List Depth|I"
9513 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9516 msgid "Decrease List Depth|D"
9517 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9519 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9520 msgid "Dissolve Inset|l"
9523 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9524 msgid "TeX Code Settings...|C"
9525 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9528 msgid "Float Settings...|a"
9529 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9532 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9533 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9536 msgid "Note Settings...|N"
9537 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9540 msgid "Branch Settings...|B"
9541 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9544 msgid "Box Settings...|x"
9545 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9548 msgid "Table Settings...|a"
9549 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9553 msgid "Plain Text|T"
9554 msgstr "Tekst ASCII"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9558 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9559 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9566 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9568 msgid "Selection, Join Lines|i"
9569 msgstr "Jako wiersze|w"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9572 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9576 msgid "Paste As PDF"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9580 msgid "Paste As PNG"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9584 msgid "Paste As JPEG"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9589 msgid "Dissolve CharStyle"
9592 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9594 msgid "Customized...|C"
9595 msgstr "W³asne...|W"
9597 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9599 msgid "Capitalize|a"
9602 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9605 msgstr "Aktualizuj|A"
9607 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9611 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9613 msgstr "Górna linia|G"
9615 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9616 msgid "Bottom Line|B"
9617 msgstr "Dolna linia|D"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9621 msgstr "Lewa linia|L"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9624 msgid "Right Line|R"
9625 msgstr "Prawa linia|P"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9630 msgstr "Kopiuj wiersz"
9632 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9635 msgstr "Zamieñ wiersze"
9637 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9639 msgid "Copy Column|p"
9640 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9644 msgid "Swap Columns|w"
9645 msgstr "Zamieñ kolumny"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9649 msgid "Number whole Formula|N"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9654 msgid "Number this Line|u"
9655 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9659 msgid "Macro Definition"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9664 msgid "Text Style|T"
9665 msgstr "Styl tekstu"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9669 msgid "Split Cell|C"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9674 msgid "Add Line Above|A"
9675 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9679 msgid "Add Line Below|B"
9680 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9684 msgid "Delete Line Above|D"
9685 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9689 msgid "Delete Line Below|e"
9690 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9693 msgid "Add Line to Left"
9694 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9697 msgid "Add Line to Right"
9698 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9701 msgid "Delete Line to Left"
9702 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9705 msgid "Delete Line to Right"
9706 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9708 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9710 msgid "Append Parameter"
9711 msgstr "Brakuje argumentu"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9715 msgid "Remove Last Parameter"
9716 msgstr "Brakuje argumentu"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9719 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9723 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9728 msgid "Insert Optional Parameter"
9729 msgstr "Brakuje argumentu"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9733 msgid "Remove Optional Parameter"
9734 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9737 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9741 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9745 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9750 msgid "Math Normal Font|N"
9751 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9755 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9756 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9760 msgid "Math Fraktur Family|F"
9761 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9765 msgid "Math Roman Family|R"
9766 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9770 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9771 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9775 msgid "Math Bold Series|B"
9776 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9780 msgid "Text Normal Font|T"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9793 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9795 msgid "Mathematica|a"
9796 msgstr "Mathematica"
9798 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9800 msgid "Maple, simplify|s"
9801 msgstr "Maple, simplify"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9805 msgid "Maple, factor|f"
9806 msgstr "Maple, factor"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9810 msgid "Maple, evalm|e"
9811 msgstr "Maple, evalm"
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9815 msgid "Maple, evalf|v"
9816 msgstr "Maple, evalf"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9820 msgid "Open All Insets|O"
9821 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9823 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9824 msgid "Close All Insets|C"
9827 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9828 msgid "Unfold Math Macro"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9833 msgid "Fold Math Macro"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9838 msgid "View Source|S"
9839 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9842 msgid "Split View Horizontally|i"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9846 msgid "Split View Vertically|V"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9850 msgid "Close Tab Group|G"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9854 msgid "Fullscreen|l"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9860 msgstr "Paski narzêdzi"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9864 msgid "Special Character|p"
9865 msgstr "Znak specjalny|Z"
9867 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9869 msgid "Formatting|o"
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9873 msgid "List / TOC|i"
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9880 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9886 msgid "Custom insets"
9889 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9899 msgid "Cross-Reference...|R"
9900 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9902 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9907 msgid "Index Entry|d"
9908 msgstr "Has³o indeksu|i"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9912 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9913 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9915 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9917 msgstr "Tabela...|T"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9925 msgid "Short Title|S"
9926 msgstr "Tytu³ skrócony"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9930 msgstr "Kod TeX-a|X"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9934 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9935 msgstr "Inicjacja programu"
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9938 msgid "Ordinary Quote|Q"
9939 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9941 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9942 msgid "Single Quote|S"
9943 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9945 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9946 msgid "Phonetic Symbols|P"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9951 msgid "Protected Space|P"
9952 msgstr "Twarda spacja|T"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9956 msgid "Horizontal Fill|F"
9957 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9961 msgid "Horizontal Line|L"
9962 msgstr "Linia pozioma"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9966 msgid "Vertical Space...|V"
9967 msgstr "Odstêp pionowy..."
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9971 msgid "Hyphenation Point|H"
9972 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9977 msgstr "Lewa linia|L"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9981 msgid "Line Break|B"
9982 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9989 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9991 msgid "Page Break|a"
9992 msgstr "Koniec strony"
9994 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9996 msgid "Clear Page|C"
9999 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10000 msgid "Clear Double Page|D"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10005 msgid "Numbered Formula|N"
10006 msgstr "Wyliczenie"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10010 msgid "Aligned Environment|l"
10011 msgstr "¦rodowisko Align"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10015 msgid "AlignedAt Environment|v"
10016 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10020 msgid "Gathered Environment|h"
10021 msgstr "¦rodowisko Gather"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10025 msgid "Delimiters|r"
10026 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10039 msgid "Toggle Math Panels"
10040 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10044 msgid "Figure Wrap Float|F"
10045 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10049 msgid "Table Wrap Float|T"
10050 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10053 msgid "External Material...|M"
10054 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10056 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10057 msgid "Child Document...|d"
10058 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10060 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10062 msgstr "LyX Notka|N"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10066 msgstr "Komentarz|K"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10069 msgid "Greyed Out|G"
10070 msgstr "Wyszarzenie|W"
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10073 msgid "Change Tracking|C"
10074 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10077 msgid "Start Appendix Here|A"
10078 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10080 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10081 msgid "Save in Bundled Format|F"
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10086 msgid "Compressed|m"
10087 msgstr "Spakowany|S"
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10090 msgid "Settings...|S"
10091 msgstr "Ustawienia...|U"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10095 msgid "Accept Change|A"
10096 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10100 msgid "Reject Change|R"
10101 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10105 msgid "Accept All Changes|c"
10106 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10108 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10110 msgid "Reject All Changes|e"
10111 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10115 msgid "Next Change|C"
10116 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10120 msgid "Next Cross-Reference|R"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10125 msgid "Clear Bookmarks|C"
10126 msgstr "Zak³adki|Z"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10129 msgid "Thesaurus...|T"
10130 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10134 msgid "Statistics...|a"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10138 msgid "TeX Information|I"
10139 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10143 msgid "Shortcuts|S"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10147 msgid "New document"
10148 msgstr "Nowy dokument"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10151 msgid "Open document"
10152 msgstr "Otwórz dokument"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10155 msgid "Save document"
10156 msgstr "Zapisz dokument"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10159 msgid "Print document"
10160 msgstr "Drukuj dokument"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10163 msgid "Check spelling"
10164 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10175 msgid "Find and replace"
10176 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10179 msgid "Toggle emphasis"
10180 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10183 msgid "Toggle noun"
10184 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10188 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10191 msgid "Insert math"
10192 msgstr "Wstaw matematykê"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10195 msgid "Insert graphics"
10196 msgstr "Wstaw grafikê"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10199 msgid "Insert table"
10200 msgstr "Wstaw tabelê"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10204 msgid "Toggle Outline"
10205 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10209 msgid "Toggle Math Toolbar"
10210 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10214 msgid "Toggle Table Toolbar"
10215 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10223 msgid "Numbered list"
10224 msgstr "Wyliczenie"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10227 msgid "Itemized list"
10228 msgstr "Wypunktowanie"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10231 msgid "Increase depth"
10232 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10235 msgid "Decrease depth"
10236 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10239 msgid "Insert figure float"
10240 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10243 msgid "Insert table float"
10244 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10247 msgid "Insert label"
10248 msgstr "Wstaw etykietê"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10251 msgid "Insert cross-reference"
10252 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10255 msgid "Insert citation"
10256 msgstr "Wstaw cytat"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10259 msgid "Insert index entry"
10260 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10264 msgid "Insert nomenclature entry"
10265 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10268 msgid "Insert footnote"
10269 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10272 msgid "Insert margin note"
10273 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10276 msgid "Insert note"
10277 msgstr "Wstaw notkê"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10282 msgstr "Wstaw notkê"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10286 msgid "Insert Hyperlink"
10287 msgstr "&Generuj hyperlink"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10291 msgid "Insert TeX code"
10292 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10296 msgid "Insert math macro"
10297 msgstr "Wstaw matematykê"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10300 msgid "Include file"
10301 msgstr "Do³±cz plik"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10305 msgstr "Styl tekstu"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10308 msgid "Paragraph settings"
10309 msgstr "Ustawienia akapitu"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10313 msgstr "Do³±cz wiersz"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10317 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10321 msgstr "Usuñ wiersz"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10324 msgid "Delete column"
10325 msgstr "Usuñ kolumnê"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10328 msgid "Set top line"
10329 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10332 msgid "Set bottom line"
10333 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10336 msgid "Set left line"
10337 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10340 msgid "Set right line"
10341 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10344 msgid "Set all lines"
10345 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10348 msgid "Unset all lines"
10349 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10353 msgstr "Justuj w lewo"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10356 msgid "Align center"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10360 msgid "Align right"
10361 msgstr "Justuj w prawo"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10365 msgstr "Wyrównaj do góry"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10368 msgid "Align middle"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10372 msgid "Align bottom"
10373 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10376 msgid "Rotate cell"
10377 msgstr "Obrót komórki"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10380 msgid "Rotate table"
10381 msgstr "Obrót tabeli"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10384 msgid "Set multi-column"
10385 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10390 msgstr "&Matematyka"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10393 msgid "Set display mode"
10394 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10398 msgstr "Indeks dolny"
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10401 msgid "Superscript"
10402 msgstr "Indeks górny"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10405 msgid "Insert square root"
10406 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10409 msgid "Insert root"
10410 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10414 msgid "Insert standard fraction"
10415 msgstr "Wstaw u³amek"
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10419 msgstr "Wstaw sumê"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10422 msgid "Insert integral"
10423 msgstr "Wstaw ca³kê"
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10426 msgid "Insert product"
10427 msgstr "Wstaw iloczyn"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10443 msgid "Insert delimiters"
10444 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10447 msgid "Insert matrix"
10448 msgstr "Wstaw macierz"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10452 msgid "Insert cases environment"
10453 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10457 msgid "Math Macros"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10462 msgid "Command Buffer"
10464 "Polecenie &powrotu\n"
10465 "po zmianie jêzyka:"
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10468 msgid "Review[[Toolbar]]"
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10473 msgid "Track changes"
10474 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10478 msgid "Show changes in output"
10479 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10483 msgid "Next change"
10484 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10488 msgid "Accept change"
10489 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10493 msgid "Reject change"
10494 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10498 msgid "Merge changes"
10499 msgstr "£±czenie zmian"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10503 msgid "Accept all changes"
10504 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10508 msgid "Reject all changes"
10509 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10514 msgstr "Nastêpna notka|N"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10518 msgid "View/Update"
10519 msgstr "Zapisz dokument"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10529 msgstr "&Aktualizuj"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10532 msgid "View PDF (pdflatex)"
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10536 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10541 msgid "View PostScript"
10542 msgstr "Postscriptum:"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10546 msgid "Update PostScript"
10547 msgstr "Postscriptum:"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10551 msgid "Math Panels"
10552 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10556 msgid "Math Spacings"
10557 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10567 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
10573 msgstr "&Czcionka:"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10592 msgstr "Kataloñski"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10639 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10653 msgstr "Twierdzenie"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10672 msgstr "Stwierdzenie"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10689 msgstr "&Globalnie"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10734 msgstr "Propozycja"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10743 msgid "Thin space\t\\,"
10744 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10748 msgid "Medium space\t\\:"
10749 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10753 msgid "Thick space\t\\;"
10754 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10758 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10759 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10763 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10764 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10768 msgid "Negative space\t\\!"
10769 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10772 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10776 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10780 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10790 msgid "Square root\t\\sqrt"
10791 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10795 msgid "Other root\t\\root"
10796 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10800 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10801 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10805 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10806 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10810 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10811 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10816 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10820 msgid "Standard\t\\frac"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10825 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10826 msgstr "Brak innych wstawek"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10829 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10833 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10837 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10841 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10845 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10849 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10853 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10857 msgid "Binomial\t\\binom"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10861 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10865 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10870 msgid "Roman\t\\mathrm"
10871 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10875 msgid "Bold\t\\mathbf"
10876 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10880 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10881 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10885 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10886 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10890 msgid "Italic\t\\mathit"
10891 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10896 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10900 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10904 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10909 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10910 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10914 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10915 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10943 msgid "Frame Decorations"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11011 msgid "overleftarrow"
11012 msgstr "Usuñ wiersz"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11015 msgid "overrightarrow"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11019 msgid "overleftrightarrow"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11030 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11035 msgstr "Podkre¶lenie"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11038 msgid "underleftarrow"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11042 msgid "underrightarrow"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11046 msgid "underleftrightarrow"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11061 msgstr "Usuñ wiersz"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11077 msgid "updownarrow"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11081 msgid "leftrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11092 msgstr "PrawyNag³ówek"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11104 msgid "Updownarrow"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11108 msgid "Leftrightarrow"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11112 msgid "Longleftrightarrow"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11116 msgid "Longleftarrow"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11120 msgid "Longrightarrow"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11124 msgid "longleftrightarrow"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11128 msgid "longleftarrow"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11132 msgid "longrightarrow"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11136 msgid "leftharpoondown"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11140 msgid "rightharpoondown"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11163 msgid "leftharpoonup"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11167 msgid "rightharpoonup"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11171 msgid "hookleftarrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11175 msgid "hookrightarrow"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11189 msgid "rightleftharpoons"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11225 msgid "bigtriangleup"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11240 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11243 msgid "bigtriangledown"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11249 msgstr "Liczba kopii"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11262 msgid "triangleright"
11263 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11279 msgid "triangleleft"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11327 msgstr "Wyró¿nienia"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11411 msgstr "linia tabeli"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11416 msgstr "Podpodsekcja"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11448 msgstr "Miejscowo¶æ"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11478 msgstr "Propozycja"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11677 msgid "Miscellaneous"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11683 msgstr "&D³uga tabela"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11688 msgstr "linia tabeli"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11693 msgstr "Mikroskopijny"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11737 msgstr "Wypunktowanie"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11752 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11757 msgstr "Pojedyncza"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11798 msgstr "Pojedyncza"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11801 msgid "diamondsuit"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11818 msgid "textrm \\AA"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11827 msgid "mathcircumflex"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11838 msgstr "ramka wzoru"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11892 msgid "Big Operators"
11893 msgstr "Du¿e operatory"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11898 msgstr "Wyrównaj do góry"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11913 msgstr "Wyrównaj do góry"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11922 msgstr "Wyrównaj do góry"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11953 msgstr "&Czcionka:"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11961 msgid "ointctrclockwiseop"
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11965 msgid "ointctrclockwise"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11969 msgid "ointclockwiseop"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11973 msgid "ointclockwise"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11983 msgstr "Wyrównaj do góry"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12043 msgid "AMS Miscellaneous"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12079 msgstr "Wszystkie ramki"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12091 msgid "vartriangle"
12092 msgstr "linia tabeli"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12095 msgid "triangledown"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12113 msgid "measuredangle"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12148 msgid "blacktriangle"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12152 msgid "blacktriangledown"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12157 msgid "blacksquare"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12161 msgid "blacklozenge"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12169 msgid "sphericalangle"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12193 msgstr "Strza³ki AMS"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12196 msgid "dashleftarrow"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12200 msgid "dashrightarrow"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12204 msgid "leftleftarrows"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12208 msgid "leftrightarrows"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12212 msgid "rightrightarrows"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12216 msgid "rightleftarrows"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12222 msgstr "Usuñ wiersz"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12226 msgid "Rrightarrow"
12227 msgstr "PrawyNag³ówek"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12230 msgid "twoheadleftarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12234 msgid "twoheadrightarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12238 msgid "leftarrowtail"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12242 msgid "rightarrowtail"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12246 msgid "looparrowleft"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12251 msgid "looparrowright"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12255 msgid "curvearrowleft"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12259 msgid "curvearrowright"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12263 msgid "circlearrowleft"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12267 msgid "circlearrowright"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12284 msgid "downdownarrows"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12288 msgid "upharpoonleft"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12292 msgid "upharpoonright"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12296 msgid "downharpoonleft"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12300 msgid "downharpoonright"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12304 msgid "leftrightharpoons"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12308 msgid "rightsquigarrow"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12312 msgid "leftrightsquigarrow"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12318 msgstr "Usuñ wiersz"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12321 msgid "nrightarrow"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12325 msgid "nleftrightarrow"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12334 msgid "nRightarrow"
12335 msgstr "PrawyNag³ówek"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12338 msgid "nLeftrightarrow"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12347 msgid "AMS Relations"
12348 msgstr "Relacje AMS"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12367 msgid "eqslantless"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12397 msgstr "Pojedyncza"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12455 msgid "thickapprox"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12494 msgid "preccurlyeq"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12498 msgid "succcurlyeq"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12502 msgid "curlyeqprec"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12506 msgid "curlyeqsucc"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12526 msgid "vartriangleleft"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12531 msgid "vartriangleright"
12532 msgstr "Prawa linia tekstu"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12535 msgid "trianglelefteq"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12539 msgid "trianglerighteq"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12557 msgid "risingdotseq"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12561 msgid "fallingdotseq"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12582 msgid "shortparallel"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12588 msgstr "Ma³y odstêp"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12595 msgid "blacktriangleleft"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12599 msgid "blacktriangleright"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12613 msgid "backepsilon"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12630 msgid "AMS Negative Relations"
12631 msgstr "Relacje negacji AMS"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12636 msgstr "Bez sensu!"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12646 msgstr "Pojedyncza"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12651 msgstr "Pojedyncza"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12698 msgstr "Stwierdzenie"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12738 msgid "precnapprox"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12742 msgid "succnapprox"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12748 msgstr "Podpodsekcja"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12757 msgstr "Podpodsekcja"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12790 msgid "varsubsetneq"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12794 msgid "varsupsetneq"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12798 msgid "varsubsetneqq"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12802 msgid "varsupsetneqq"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12806 msgid "ntriangleleft"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12811 msgid "ntriangleright"
12812 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12815 msgid "ntrianglelefteq"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12819 msgid "ntrianglerighteq"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12844 msgid "nshortparallel"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12849 msgid "AMS Operators"
12850 msgstr "Operatory AMS"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12857 msgid "smallsetminus"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12881 msgid "doublebarwedge"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12904 msgid "divideontimes"
12905 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12914 msgstr "Angielski brytyjski"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12917 msgid "leftthreetimes"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12921 msgid "rightthreetimes"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12933 msgid "circleddash"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12941 msgid "circledcirc"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12954 #: lib/external_templates:37
12955 msgid "RasterImage"
12958 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12959 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12962 #: lib/external_templates:45
12963 msgid "A bitmap file.\n"
12966 #: lib/external_templates:102
12971 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12972 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12975 #: lib/external_templates:105
12977 msgid "An Xfig figure.\n"
12978 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12980 #: lib/external_templates:154
12982 msgid "ChessDiagram"
12983 msgstr "Szachownica"
12985 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12986 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12989 #: lib/external_templates:157
12991 "A chess position diagram.\n"
12992 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12993 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12994 "the position that you want to display.\n"
12995 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12996 "and remember to type in a relative path\n"
12997 "to the LyX document location.\n"
12998 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12999 "to enable general editing of the board.\n"
13000 "You might also check out the\n"
13001 "'Options->Test legality' option, and\n"
13002 "remember to middle and right click to\n"
13003 "insert new material in the board.\n"
13004 "In order for this to work, you have to\n"
13005 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13006 "that TeX will find it, and you will need\n"
13007 "to install the skak package from CTAN.\n"
13010 #: lib/external_templates:199
13014 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13015 msgid "Lilypond typeset music"
13018 #: lib/external_templates:202
13020 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13021 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13022 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13023 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13026 #: lib/external_templates:251
13029 "Read 'info date' for more information.\n"
13032 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
13034 msgid "%1$s and %2$s"
13035 msgstr "%1$s i %2$s"
13037 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13039 msgid "%1$s et al."
13040 msgstr "%1$s i inni."
13042 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13046 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13048 msgid "Add to bibliography only."
13049 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13051 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13055 #: src/Buffer.cpp:221
13056 msgid "Disk Error: "
13059 #: src/Buffer.cpp:222
13062 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13063 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13065 #: src/Buffer.cpp:275
13066 msgid "Could not remove temporary directory"
13067 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13069 #: src/Buffer.cpp:276
13071 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13072 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13074 #: src/Buffer.cpp:506
13075 msgid "Unknown document class"
13076 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13078 #: src/Buffer.cpp:507
13080 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13081 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13083 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:284
13085 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13086 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13088 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:544
13089 msgid "Document header error"
13090 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13092 #: src/Buffer.cpp:521
13093 msgid "\\begin_header is missing"
13094 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13096 #: src/Buffer.cpp:543
13097 msgid "\\begin_document is missing"
13098 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13100 #: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1079
13101 #: src/BufferView.cpp:1085
13102 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13105 #: src/Buffer.cpp:560 src/BufferView.cpp:1080
13107 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13108 "xcolor/soul are installed.\n"
13109 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13113 #: src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1086
13115 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13116 "xcolor and soul are not installed.\n"
13117 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13121 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
13122 msgid "Document could not be read"
13123 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13125 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
13127 msgid "%1$s could not be read."
13128 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13130 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:818
13131 msgid "Document format failure"
13132 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13134 #: src/Buffer.cpp:736
13136 msgid "%1$s is not a LyX document."
13137 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13139 #: src/Buffer.cpp:773
13140 msgid "Conversion failed"
13141 msgstr "Nieudana konwersja"
13143 #: src/Buffer.cpp:774
13146 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13147 "it could not be created."
13149 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13150 "tymczasowy dla konwersji."
13152 #: src/Buffer.cpp:783
13153 msgid "Conversion script not found"
13154 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13156 #: src/Buffer.cpp:784
13159 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13160 "could not be found."
13162 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13163 "konwersji lyx2lyx."
13165 #: src/Buffer.cpp:803
13166 msgid "Conversion script failed"
13167 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13169 #: src/Buffer.cpp:804
13172 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13175 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13178 #: src/Buffer.cpp:819
13180 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13182 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13185 #: src/Buffer.cpp:852
13187 msgid "Backup failure"
13188 msgstr "b³±d chktex"
13190 #: src/Buffer.cpp:853
13193 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13194 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13197 #: src/Buffer.cpp:863
13200 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13201 "overwrite this file?"
13203 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13205 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13207 #: src/Buffer.cpp:865
13209 msgid "Overwrite modified file?"
13210 msgstr "Zast±piæ plik?"
13212 #: src/Buffer.cpp:866 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13213 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
13218 msgstr "&Zastêpowanie"
13220 #: src/Buffer.cpp:897
13222 msgid "Saving document %1$s..."
13223 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13225 #: src/Buffer.cpp:910
13227 msgid " could not write file!."
13228 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13230 #: src/Buffer.cpp:917
13231 msgid " writing embedded files!."
13234 #: src/Buffer.cpp:921
13236 msgid " could not write embedded files!."
13237 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13239 #: src/Buffer.cpp:926
13243 #: src/Buffer.cpp:1005
13244 msgid "Iconv software exception Detected"
13247 #: src/Buffer.cpp:1005
13250 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13254 #: src/Buffer.cpp:1027
13256 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13259 #: src/Buffer.cpp:1030
13261 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13262 "chosen encoding.\n"
13263 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13266 #: src/Buffer.cpp:1037
13268 msgid "iconv conversion failed"
13269 msgstr "Nieudana konwersja"
13271 #: src/Buffer.cpp:1042
13273 msgid "conversion failed"
13274 msgstr "Nieudana konwersja"
13276 #: src/Buffer.cpp:1311
13277 msgid "Running chktex..."
13278 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13280 #: src/Buffer.cpp:1324
13281 msgid "chktex failure"
13282 msgstr "b³±d chktex"
13284 #: src/Buffer.cpp:1325
13285 msgid "Could not run chktex successfully."
13286 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13288 #: src/Buffer.cpp:2117
13290 msgid "Preview source code"
13291 msgstr "Podgl±d gotów"
13293 #: src/Buffer.cpp:2130
13295 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13296 msgstr "Podgl±d gotów"
13298 #: src/Buffer.cpp:2134
13300 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13301 msgstr "Podgl±d gotów"
13303 #: src/Buffer.cpp:2233
13305 msgid "Auto-saving %1$s"
13306 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13308 #: src/Buffer.cpp:2277
13309 msgid "Autosave failed!"
13310 msgstr "Nieudany autozapis!"
13312 #: src/Buffer.cpp:2300
13313 msgid "Autosaving current document..."
13314 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13316 #: src/Buffer.cpp:2394
13317 msgid "Couldn't export file"
13318 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13320 #: src/Buffer.cpp:2395
13322 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13323 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13325 #: src/Buffer.cpp:2432
13326 msgid "File name error"
13327 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13329 #: src/Buffer.cpp:2433
13330 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13331 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13333 #: src/Buffer.cpp:2474
13334 msgid "Document export cancelled."
13335 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13337 #: src/Buffer.cpp:2480
13339 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13340 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13342 #: src/Buffer.cpp:2486
13344 msgid "Document exported as %1$s"
13345 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13347 #: src/Buffer.cpp:2556
13350 "The specified document\n"
13352 "could not be read."
13354 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13357 #: src/Buffer.cpp:2558
13358 msgid "Could not read document"
13359 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13361 #: src/Buffer.cpp:2568
13364 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13366 "Recover emergency save?"
13368 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13370 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13372 #: src/Buffer.cpp:2571
13373 msgid "Load emergency save?"
13374 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13376 #: src/Buffer.cpp:2572
13380 #: src/Buffer.cpp:2572
13381 msgid "&Load Original"
13382 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13384 #: src/Buffer.cpp:2592
13387 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13389 "Load the backup instead?"
13391 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13393 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13395 #: src/Buffer.cpp:2595
13396 msgid "Load backup?"
13397 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13399 #: src/Buffer.cpp:2596
13400 msgid "&Load backup"
13401 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13403 #: src/Buffer.cpp:2596
13404 msgid "Load &original"
13405 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13407 #: src/Buffer.cpp:2629
13409 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13410 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13412 #: src/Buffer.cpp:2631
13413 msgid "Retrieve from version control?"
13414 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13416 #: src/Buffer.cpp:2632
13420 #: src/BufferList.cpp:218
13422 msgid "No file open!"
13423 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13425 #: src/BufferList.cpp:228
13427 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13428 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13430 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13432 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13433 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13435 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13437 msgid " Save failed! Trying...\n"
13438 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13440 #: src/BufferList.cpp:269
13441 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13442 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13444 #: src/BufferParams.cpp:484
13447 "The layout file requested by this document,\n"
13449 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13450 "class or style file required by it is not\n"
13451 "available. See the Customization documentation\n"
13452 "for more information.\n"
13455 #: src/BufferParams.cpp:490
13456 msgid "Document class not available"
13457 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13459 #: src/BufferParams.cpp:491
13460 msgid "LyX will not be able to produce output."
13461 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13463 #: src/BufferParams.cpp:1393
13465 msgid "The document class %1$s could not be found."
13467 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13470 #: src/BufferParams.cpp:1395
13472 msgid "Class not found"
13473 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13475 #: src/BufferParams.cpp:1405
13477 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13479 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13482 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13484 msgid "Could not load class"
13485 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13487 #: src/BufferParams.cpp:1443
13490 "The module %1$s has been requested by\n"
13491 "this document but has not been found in the list of\n"
13492 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13493 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13496 #: src/BufferParams.cpp:1447
13498 msgid "Module not available"
13499 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13501 #: src/BufferParams.cpp:1448
13503 msgid "Some layouts may not be available."
13504 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13506 #: src/BufferParams.cpp:1456
13509 "The module %1$s requires a package that is\n"
13510 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13511 "may not be possible.\n"
13514 #: src/BufferParams.cpp:1459
13516 msgid "Package not available"
13517 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13519 #: src/BufferParams.cpp:1464
13521 msgid "Error reading module %1$s\n"
13524 #: src/BufferParams.cpp:1465
13527 msgstr "Szukaj b³êdu"
13529 #: src/BufferView.cpp:174
13530 msgid "No more insets"
13531 msgstr "Brak innych wstawek"
13533 #: src/BufferView.cpp:651
13535 msgid "Save bookmark"
13536 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13538 #: src/BufferView.cpp:984
13539 msgid "No further undo information"
13540 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13542 #: src/BufferView.cpp:993
13543 msgid "No further redo information"
13544 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13546 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13547 msgid "String not found!"
13548 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13550 #: src/BufferView.cpp:1148
13552 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13554 #: src/BufferView.cpp:1155
13556 msgstr "Znacznik w³±czony"
13558 #: src/BufferView.cpp:1162
13559 msgid "Mark removed"
13560 msgstr "Znacznik usuniêty"
13562 #: src/BufferView.cpp:1165
13564 msgstr "Znacznik ustawiony"
13566 #: src/BufferView.cpp:1212
13567 msgid "Statistics for the selection:"
13570 #: src/BufferView.cpp:1214
13572 msgid "Statistics for the document:"
13573 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
13575 #: src/BufferView.cpp:1217
13578 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
13580 #: src/BufferView.cpp:1219
13583 msgstr "S³owoKluczowe"
13585 #: src/BufferView.cpp:1222
13587 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13590 #: src/BufferView.cpp:1225
13591 msgid "One character (including blanks)"
13594 #: src/BufferView.cpp:1228
13596 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13599 #: src/BufferView.cpp:1231
13600 msgid "One character (excluding blanks)"
13603 #: src/BufferView.cpp:1233
13608 #: src/BufferView.cpp:1880
13610 msgid "Inserting document %1$s..."
13611 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13613 #: src/BufferView.cpp:1891
13615 msgid "Document %1$s inserted."
13616 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13618 #: src/BufferView.cpp:1893
13620 msgid "Could not insert document %1$s"
13621 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13623 #: src/BufferView.cpp:2119
13626 "Could not read the specified document\n"
13628 "due to the error: %2$s"
13630 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13632 "z powodu b³êdu: %2$s"
13634 #: src/BufferView.cpp:2121
13635 msgid "Could not read file"
13636 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13638 #: src/BufferView.cpp:2128
13642 " is not readable."
13643 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13645 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13646 msgid "Could not open file"
13647 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13649 #: src/BufferView.cpp:2136
13650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13653 #: src/BufferView.cpp:2137
13655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13657 "If this does not give the correct result\n"
13658 "then please change the encoding of the file\n"
13659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13662 #: src/Chktex.cpp:63
13664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13665 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13667 #: src/Chktex.cpp:65
13668 msgid "ChkTeX warning id # "
13669 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13671 #: src/Color.cpp:92
13675 #: src/Color.cpp:93
13679 #: src/Color.cpp:94
13683 #: src/Color.cpp:95
13687 #: src/Color.cpp:96
13691 #: src/Color.cpp:97
13695 #: src/Color.cpp:98
13699 #: src/Color.cpp:99
13703 #: src/Color.cpp:100
13707 #: src/Color.cpp:101
13711 #: src/Color.cpp:102
13715 #: src/Color.cpp:103
13719 #: src/Color.cpp:104
13721 msgstr "zaznaczenie"
13723 #: src/Color.cpp:105
13725 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13727 #: src/Color.cpp:106
13729 msgid "inline completion"
13730 msgstr "Z&awarto¶æ"
13732 #: src/Color.cpp:108
13733 msgid "non-unique inline completion"
13736 #: src/Color.cpp:110
13737 msgid "previewed snippet"
13738 msgstr "podgl±dany fragment"
13740 #: src/Color.cpp:111
13745 #: src/Color.cpp:112
13746 msgid "note background"
13749 #: src/Color.cpp:113
13751 msgid "comment label"
13754 #: src/Color.cpp:114
13755 msgid "comment background"
13756 msgstr "t³o komentarza"
13758 #: src/Color.cpp:115
13760 msgid "greyedout inset label"
13761 msgstr "wyszarzona wstawka"
13763 #: src/Color.cpp:116
13764 msgid "greyedout inset background"
13765 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13767 #: src/Color.cpp:117
13770 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13772 #: src/Color.cpp:118
13774 msgid "branch label"
13777 #: src/Color.cpp:119
13779 msgid "footnote label"
13782 #: src/Color.cpp:120
13784 msgid "index label"
13785 msgstr "Wstaw etykietê"
13787 #: src/Color.cpp:121
13789 msgid "margin note label"
13790 msgstr "Skok do etykiety"
13792 #: src/Color.cpp:122
13797 #: src/Color.cpp:123
13802 #: src/Color.cpp:124
13804 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13806 #: src/Color.cpp:125
13810 #: src/Color.cpp:126
13811 msgid "command inset"
13812 msgstr "wstawka polecenia"
13814 #: src/Color.cpp:127
13815 msgid "command inset background"
13816 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13818 #: src/Color.cpp:128
13819 msgid "command inset frame"
13820 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13822 #: src/Color.cpp:129
13823 msgid "special character"
13824 msgstr "znak specjalny"
13826 #: src/Color.cpp:130
13830 #: src/Color.cpp:131
13831 msgid "math background"
13834 #: src/Color.cpp:132
13835 msgid "graphics background"
13836 msgstr "t³o rysunku"
13838 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13839 msgid "Math macro background"
13840 msgstr "t³o makra wzoru"
13842 #: src/Color.cpp:134
13844 msgstr "ramka wzoru"
13846 #: src/Color.cpp:135
13848 msgid "math corners"
13849 msgstr "linia wzoru"
13851 #: src/Color.cpp:136
13853 msgstr "linia wzoru"
13855 #: src/Color.cpp:138
13857 msgid "Math macro hovered background"
13858 msgstr "t³o makra wzoru"
13860 #: src/Color.cpp:139
13862 msgid "Math macro label"
13865 #: src/Color.cpp:140
13867 msgid "Math macro frame"
13868 msgstr "ramka wzoru"
13870 #: src/Color.cpp:141
13872 msgid "Math macro blended out"
13873 msgstr "t³o makra wzoru"
13875 #: src/Color.cpp:142
13877 msgid "Math macro old parameter"
13878 msgstr "ramka wzoru"
13880 #: src/Color.cpp:143
13882 msgid "Math macro new parameter"
13883 msgstr "ramka wzoru"
13885 #: src/Color.cpp:144
13886 msgid "caption frame"
13887 msgstr "ramka podpisu"
13889 #: src/Color.cpp:145
13890 msgid "collapsable inset text"
13891 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13893 #: src/Color.cpp:146
13894 msgid "collapsable inset frame"
13895 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13897 #: src/Color.cpp:147
13898 msgid "inset background"
13899 msgstr "t³o wstawki"
13901 #: src/Color.cpp:148
13902 msgid "inset frame"
13903 msgstr "ramka wstawki"
13905 #: src/Color.cpp:149
13906 msgid "LaTeX error"
13907 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13909 #: src/Color.cpp:150
13910 msgid "end-of-line marker"
13911 msgstr "znak koñca linii"
13913 #: src/Color.cpp:151
13914 msgid "appendix marker"
13915 msgstr "znacznik dodatku"
13917 #: src/Color.cpp:152
13919 msgstr "pasek zmian"
13921 #: src/Color.cpp:153
13922 msgid "Deleted text"
13923 msgstr "Usuniêty tekst"
13925 #: src/Color.cpp:154
13927 msgstr "Dodany tekst"
13929 #: src/Color.cpp:155
13930 msgid "added space markers"
13931 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13933 #: src/Color.cpp:156
13934 msgid "top/bottom line"
13935 msgstr "linia górna/dolna"
13937 #: src/Color.cpp:157
13939 msgstr "linia tabeli"
13941 #: src/Color.cpp:158
13942 msgid "table on/off line"
13943 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13945 #: src/Color.cpp:160
13946 msgid "bottom area"
13947 msgstr "obszar dolny"
13949 #: src/Color.cpp:161
13952 msgstr "na stronie <strona>"
13954 #: src/Color.cpp:162
13956 msgid "page break / line break"
13957 msgstr "koniec strony"
13959 #: src/Color.cpp:163
13961 msgid "frame of button"
13962 msgstr "lewa strona przycisku"
13964 #: src/Color.cpp:164
13965 msgid "button background"
13966 msgstr "t³o przycisku"
13968 #: src/Color.cpp:165
13970 msgid "button background under focus"
13971 msgstr "t³o przycisku"
13973 #: src/Color.cpp:166
13977 #: src/Color.cpp:167
13981 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13982 #: src/Converter.cpp:515
13983 msgid "Cannot convert file"
13984 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13986 #: src/Converter.cpp:307
13989 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13990 "Define a converter in the preferences."
13992 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13993 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13995 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13996 msgid "Executing command: "
13997 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13999 #: src/Converter.cpp:444
14000 msgid "Build errors"
14001 msgstr "B³±d budowania"
14003 #: src/Converter.cpp:445
14004 msgid "There were errors during the build process."
14005 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14007 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14009 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14010 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14012 #: src/Converter.cpp:473
14014 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14015 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14017 #: src/Converter.cpp:517
14019 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14020 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14022 #: src/Converter.cpp:518
14024 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14025 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14027 #: src/Converter.cpp:574
14028 msgid "Running LaTeX..."
14029 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14031 #: src/Converter.cpp:592
14034 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14037 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14038 "logu LaTeX-a %1$s."
14040 #: src/Converter.cpp:595
14041 msgid "LaTeX failed"
14042 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14044 #: src/Converter.cpp:597
14045 msgid "Output is empty"
14046 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14048 #: src/Converter.cpp:598
14049 msgid "An empty output file was generated."
14050 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14052 #: src/CutAndPaste.cpp:422
14055 "Layout had to be changed from\n"
14057 "because of class conversion from\n"
14060 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14062 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14065 #: src/CutAndPaste.cpp:427
14066 msgid "Changed Layout"
14067 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14069 #: src/CutAndPaste.cpp:447
14072 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14075 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14078 #: src/CutAndPaste.cpp:454
14080 msgid "Undefined flex inset"
14081 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14083 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14085 msgid "Failed to extract file"
14086 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14088 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14091 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14092 "Source file %2$s does not exist"
14095 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14097 msgid "Overwrite external file?"
14098 msgstr "Zast±piæ plik?"
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14102 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14104 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14106 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14109 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14111 msgid "Copy file failure"
14112 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14114 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14117 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14118 "Please check whether the path is writeable."
14121 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14122 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14125 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14126 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14129 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14131 msgid "Failed to embed file"
14132 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14134 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14137 "Failed to embed file %1$s.\n"
14138 "Please check whether this file exists and is readable."
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14142 msgid "Update embedded file?"
14145 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14147 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14149 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14151 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14155 msgid "Sync file failure"
14156 msgstr "b³±d chktex"
14158 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14161 "%1$d external files are ignored.\n"
14162 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14165 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14167 msgid "Packing all files"
14168 msgstr "Drukuj wszystko"
14170 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14173 "%1$d external files are ignored.\n"
14174 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14177 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14178 msgid "Unpacking all files"
14181 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14182 msgid "Wrong embedding status."
14185 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14188 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14189 "status. Assuming embedding status."
14192 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14194 msgid "Failed to write file"
14195 msgstr "Zast±piæ plik?"
14197 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14200 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14203 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14205 msgid "Save failure"
14206 msgstr "b³±d chktex"
14208 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14211 "Cannot create file %1$s.\n"
14212 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14215 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14218 "The file %1$s already exists.\n"
14220 "Do you want to overwrite that file?"
14222 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14224 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14226 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14228 msgid "Overwrite file?"
14229 msgstr "Zast±piæ plik?"
14231 #: src/Exporter.cpp:49
14233 msgid "Overwrite &all"
14234 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14236 #: src/Exporter.cpp:50
14237 msgid "&Cancel export"
14238 msgstr "&Anuluj eksport"
14240 #: src/Exporter.cpp:90
14241 msgid "Couldn't copy file"
14242 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14244 #: src/Exporter.cpp:91
14246 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14247 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14249 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14251 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14255 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14259 msgstr "Bezszeryfowa"
14261 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
14263 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14271 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14276 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14281 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14283 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14285 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14287 msgstr "Pogrubiona"
14289 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14293 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14297 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14303 msgstr "Kapitaliki"
14305 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14309 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14317 #: src/Font.cpp:170
14319 msgid "Emphasis %1$s, "
14320 msgstr "Kursywa %1$s, "
14322 #: src/Font.cpp:173
14324 msgid "Underline %1$s, "
14325 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14327 #: src/Font.cpp:176
14329 msgid "Noun %1$s, "
14330 msgstr "Kapitalik %1$s "
14332 #: src/Font.cpp:190
14334 msgid "Language: %1$s, "
14335 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14337 #: src/Font.cpp:193
14339 msgid " Number %1$s"
14340 msgstr " Liczba %1$s"
14342 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14343 msgid "Cannot view file"
14344 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14346 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14348 msgid "File does not exist: %1$s"
14349 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14351 #: src/Format.cpp:267
14353 msgid "No information for viewing %1$s"
14354 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14356 #: src/Format.cpp:277
14358 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14359 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14361 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14362 #: src/Format.cpp:383
14363 msgid "Cannot edit file"
14364 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14366 #: src/Format.cpp:337
14367 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14370 #: src/Format.cpp:350
14372 msgid "No information for editing %1$s"
14373 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14375 #: src/Format.cpp:361
14377 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14378 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14380 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14381 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14382 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14384 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14385 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14386 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14388 #: src/ISpell.cpp:267
14390 "Could not create an ispell process.\n"
14391 "You may not have the right languages installed."
14393 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14394 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14396 #: src/ISpell.cpp:290
14398 "The ispell process returned an error.\n"
14399 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14402 #: src/ISpell.cpp:395
14405 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14409 #: src/ISpell.cpp:406
14410 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14411 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14413 #: src/ISpell.cpp:466
14416 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14420 #: src/ISpell.cpp:481
14423 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14427 #: src/KeySequence.cpp:169
14431 #: src/LaTeX.cpp:61
14433 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14434 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14436 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14437 msgid "Running MakeIndex."
14438 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14440 #: src/LaTeX.cpp:284
14441 msgid "Running BibTeX."
14442 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14444 #: src/LaTeX.cpp:418
14446 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14447 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14450 msgid "Could not read configuration file"
14451 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14456 "Error while reading the configuration file\n"
14458 "Please check your installation."
14462 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14463 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14471 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14472 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14475 msgid "Unable to remove temporary directory"
14476 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14480 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14481 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14484 msgid "No textclass is found"
14489 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14490 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14495 msgid "&Reconfigure"
14496 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14500 msgid "&Use Default"
14503 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14506 msgstr "&Koniec programu."
14508 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
14513 msgid "Could not create temporary directory"
14514 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14519 "Could not create a temporary directory in\n"
14520 "%1$s. Make sure that this\n"
14521 "path exists and is writable and try again."
14523 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14524 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14525 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14528 msgid "Missing user LyX directory"
14529 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14534 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14535 "It is needed to keep your own configuration."
14540 msgid "&Create directory"
14541 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14544 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14545 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14549 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14550 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14553 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14554 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14556 #: src/LyX.cpp:1153
14557 msgid "List of supported debug flags:"
14558 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14560 #: src/LyX.cpp:1157
14562 msgid "Setting debug level to %1$s"
14563 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14565 #: src/LyX.cpp:1168
14568 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14569 "Command line switches (case sensitive):\n"
14570 "\t-help summarize LyX usage\n"
14571 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14572 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14573 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14574 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14575 " select the features to debug.\n"
14576 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14577 "\t-x [--execute] command\n"
14578 " where command is a lyx command.\n"
14579 "\t-e [--export] fmt\n"
14580 " where fmt is the export format of choice.\n"
14581 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14582 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14584 " where fmt is the import format of choice\n"
14585 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14586 "\t-version summarize version and build info\n"
14587 "Check the LyX man page for more details."
14589 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14590 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14591 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14592 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14593 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14594 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14595 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14596 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14597 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14598 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14599 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14600 "\t-e [--export] fmt\n"
14601 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14602 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14603 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14604 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14605 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14606 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14608 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14610 msgid "No system directory"
14611 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14613 #: src/LyX.cpp:1209
14614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14615 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14617 #: src/LyX.cpp:1220
14619 msgid "No user directory"
14620 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14622 #: src/LyX.cpp:1221
14623 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14624 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14626 #: src/LyX.cpp:1232
14628 msgid "Incomplete command"
14629 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14631 #: src/LyX.cpp:1233
14632 msgid "Missing command string after --execute switch"
14633 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14635 #: src/LyX.cpp:1244
14636 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14637 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14639 #: src/LyX.cpp:1257
14640 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14641 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14643 #: src/LyX.cpp:1262
14644 msgid "Missing filename for --import"
14645 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14647 #: src/LyXFunc.cpp:111
14648 msgid "Running configure..."
14649 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14651 #: src/LyXFunc.cpp:121
14652 msgid "Reloading configuration..."
14653 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14655 #: src/LyXFunc.cpp:127
14657 msgid "System reconfiguration failed"
14658 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14660 #: src/LyXFunc.cpp:128
14662 "The system reconfiguration has failed.\n"
14663 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14664 "Please reconfigure again if needed."
14667 #: src/LyXFunc.cpp:134
14668 msgid "System reconfigured"
14669 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14671 #: src/LyXFunc.cpp:135
14673 "The system has been reconfigured.\n"
14674 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14675 "updated document class specifications."
14677 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14678 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14679 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14681 #: src/LyXFunc.cpp:358
14682 msgid "Unknown function."
14683 msgstr "Nieznane polecenie"
14685 #: src/LyXFunc.cpp:390
14686 msgid "Nothing to do"
14687 msgstr "Nic do zrobienia"
14689 #: src/LyXFunc.cpp:409
14690 msgid "Unknown action"
14691 msgstr "Nieznane polecenie"
14693 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14694 msgid "Command disabled"
14695 msgstr "Polecenie zablokowane"
14697 #: src/LyXFunc.cpp:422
14698 msgid "Command not allowed without any document open"
14699 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14701 #: src/LyXFunc.cpp:657
14702 msgid "Document is read-only"
14703 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14705 #: src/LyXFunc.cpp:666
14706 msgid "This portion of the document is deleted."
14709 #: src/LyXFunc.cpp:685
14712 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14714 "Do you want to save the document?"
14716 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14718 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14720 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
14721 msgid "Save changed document?"
14722 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14724 #: src/LyXFunc.cpp:703
14727 "Could not print the document %1$s.\n"
14728 "Check that your printer is set up correctly."
14731 #: src/LyXFunc.cpp:706
14732 msgid "Print document failed"
14733 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14735 #: src/LyXFunc.cpp:721
14737 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14739 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14742 #: src/LyXFunc.cpp:833
14745 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14746 "version of the document %1$s?"
14749 #: src/LyXFunc.cpp:835
14750 msgid "Revert to saved document?"
14751 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14753 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14757 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1475
14758 msgid "Missing argument"
14759 msgstr "Brakuje argumentu"
14761 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14763 msgid "Opening help file %1$s..."
14764 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14766 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14768 msgid "Opening child document %1$s..."
14769 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14771 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14772 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14773 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14775 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14777 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14779 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14780 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14782 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14784 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14785 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14787 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14788 msgid "Unable to save document defaults"
14789 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14791 #: src/LyXFunc.cpp:1806
14793 msgid "Document %1$s reloaded."
14794 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14796 #: src/LyXFunc.cpp:1808
14798 msgid "Could not reload document %1$s"
14799 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14801 #: src/LyXFunc.cpp:1845
14802 msgid "Welcome to LyX!"
14803 msgstr "Witaj w LyXie!"
14805 #: src/LyXFunc.cpp:1866
14806 msgid "Converting document to new document class..."
14807 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14809 #: src/LyXRC.cpp:2585
14811 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14815 #: src/LyXRC.cpp:2590
14817 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14819 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14821 #: src/LyXRC.cpp:2594
14824 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14825 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14826 "specified, an internal routine is used."
14828 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14829 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14832 #: src/LyXRC.cpp:2602
14834 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14835 "automatically by what you type."
14837 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14838 "zastêpowany wpisywanym."
14840 #: src/LyXRC.cpp:2606
14842 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14845 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14846 "zastêpowany wpisywanym."
14848 #: src/LyXRC.cpp:2610
14850 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14852 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14853 "automatycznyzapis."
14855 #: src/LyXRC.cpp:2617
14857 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14858 "the backup file in the same directory as the original file."
14860 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14861 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14863 #: src/LyXRC.cpp:2621
14865 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14866 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14869 #: src/LyXRC.cpp:2625
14871 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14872 "its global and local bind/ directories."
14874 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14875 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14877 #: src/LyXRC.cpp:2629
14878 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2633
14883 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14884 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14886 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14887 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14888 "jego dokumentacji."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2643
14892 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14893 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14895 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14896 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14898 #: src/LyXRC.cpp:2647
14900 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14904 #: src/LyXRC.cpp:2658
14907 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14908 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14910 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14911 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14913 #: src/LyXRC.cpp:2662
14916 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14917 "look in its global and local commands/ directories."
14919 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14920 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14922 #: src/LyXRC.cpp:2666
14923 msgid "New documents will be assigned this language."
14924 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14926 #: src/LyXRC.cpp:2670
14927 msgid "Specify the default paper size."
14928 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14930 #: src/LyXRC.cpp:2674
14932 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14933 "shown after the change has been made.)"
14936 #: src/LyXRC.cpp:2678
14937 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14938 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14940 #: src/LyXRC.cpp:2682
14942 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14943 "LyX was started from."
14945 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14946 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14948 #: src/LyXRC.cpp:2687
14949 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14950 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14952 #: src/LyXRC.cpp:2691
14955 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14956 "value selects the directory LyX was started from."
14958 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14959 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2695
14963 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14964 "recommended for non-English languages."
14966 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14967 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2702
14971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14972 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14973 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14976 #: src/LyXRC.cpp:2711
14978 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14979 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14981 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14982 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14984 #: src/LyXRC.cpp:2715
14985 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14986 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14988 #: src/LyXRC.cpp:2719
14990 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14992 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2723
14996 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14997 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14999 #: src/LyXRC.cpp:2727
15001 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15002 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15003 "name of the second language."
15005 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15006 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2731
15009 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15010 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15012 #: src/LyXRC.cpp:2735
15013 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15014 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2739
15018 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15021 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2743
15025 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15026 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15028 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15029 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2747
15033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15034 "document is the default language."
15036 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15037 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2751
15041 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15042 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2755
15045 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2759
15049 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15050 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2763
15054 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15056 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15058 #: src/LyXRC.cpp:2767
15059 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15062 #: src/LyXRC.cpp:2772
15063 msgid "The completion popup delay."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2776
15067 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15070 #: src/LyXRC.cpp:2780
15071 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2784
15076 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15079 #: src/LyXRC.cpp:2788
15080 msgid "The inline completion delay."
15083 #: src/LyXRC.cpp:2792
15084 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2796
15088 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15091 #: src/LyXRC.cpp:2800
15092 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15095 #: src/LyXRC.cpp:2804
15097 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15099 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15100 "maksymalnie %1$d."
15102 #: src/LyXRC.cpp:2809
15104 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15105 "variable. Use the OS native format."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2816
15110 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15111 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2820
15114 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15117 #: src/LyXRC.cpp:2824
15118 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15121 #: src/LyXRC.cpp:2828
15122 msgid "Scale the preview size to suit."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2832
15126 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15127 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2836
15130 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15131 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2840
15135 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15136 "environment variable PRINTER."
15138 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15139 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2844
15142 msgid "The option to print only even pages."
15143 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2848
15147 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15148 "the filename of the DVI file to be printed."
15150 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15152 #: src/LyXRC.cpp:2852
15153 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15154 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2856
15157 msgid "The option to print out in landscape."
15158 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15160 #: src/LyXRC.cpp:2860
15161 msgid "The option to print only odd pages."
15162 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15164 #: src/LyXRC.cpp:2864
15165 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15166 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2868
15169 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15170 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2872
15173 msgid "The option to specify paper type."
15174 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2876
15177 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15178 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15180 #: src/LyXRC.cpp:2880
15182 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15183 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15186 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15187 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2884
15191 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15192 "prepended along with the printer name after the spool command."
15194 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15195 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15197 #: src/LyXRC.cpp:2888
15198 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15199 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2892
15202 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15203 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15205 #: src/LyXRC.cpp:2896
15207 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15209 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2900
15212 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15213 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2908
15217 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2912
15222 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15223 "wrong, override the setting here."
15225 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15226 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2918
15229 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15230 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15232 #: src/LyXRC.cpp:2927
15234 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15235 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15236 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2931
15240 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15242 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15245 #: src/LyXRC.cpp:2936
15248 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15249 "roughly the same size as on paper."
15251 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15252 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2940
15255 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2944
15260 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15261 "\".out\". Only for advanced users."
15263 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15264 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15266 #: src/LyXRC.cpp:2951
15267 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15268 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2955
15271 msgid "What command runs the spellchecker?"
15272 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15274 #: src/LyXRC.cpp:2959
15276 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15277 "when you quit LyX."
15279 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15282 #: src/LyXRC.cpp:2963
15284 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15285 "value selects the directory LyX was started from."
15287 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15288 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15290 #: src/LyXRC.cpp:2973
15292 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15293 "will look in its global and local ui/ directories."
15295 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15296 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15298 #: src/LyXRC.cpp:2986
15300 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15301 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15302 "may not work with all dictionaries."
15304 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15305 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15306 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15309 #: src/LyXRC.cpp:2990
15310 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2994
15315 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15318 #: src/LyXRC.cpp:3001
15319 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15321 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15324 #: src/LyXVC.cpp:91
15325 msgid "Document not saved"
15326 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15328 #: src/LyXVC.cpp:92
15329 msgid "You must save the document before it can be registered."
15330 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15332 #: src/LyXVC.cpp:117
15333 msgid "LyX VC: Initial description"
15334 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15336 #: src/LyXVC.cpp:118
15337 msgid "(no initial description)"
15338 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15340 #: src/LyXVC.cpp:133
15341 msgid "LyX VC: Log Message"
15342 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15344 #: src/LyXVC.cpp:136
15345 msgid "(no log message)"
15346 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15348 #: src/LyXVC.cpp:156
15351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15354 "Do you want to revert to the saved version?"
15356 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15358 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15360 #: src/LyXVC.cpp:159
15361 msgid "Revert to stored version of document?"
15362 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15364 #: src/MenuBackend.cpp:492
15366 msgid "No Documents Open!"
15367 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15369 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15370 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:849
15372 msgid "No Document Open!"
15373 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
15375 #: src/MenuBackend.cpp:559
15378 msgstr "Tekst ASCII"
15380 #: src/MenuBackend.cpp:561
15382 msgid "Plain Text, Join Lines"
15383 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
15385 #: src/MenuBackend.cpp:741
15387 msgid "Master Document"
15388 msgstr "Zapisz dokument"
15390 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15392 msgid "List of Equations"
15393 msgstr "Spis rysunków"
15395 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15397 msgid "List of Indexes"
15398 msgstr "Spis tabel"
15400 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15402 msgid "List of Listings"
15403 msgstr "Spis rysunków"
15405 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15407 msgid "List of Marginal notes"
15408 msgstr "Spis tabel"
15410 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15412 msgid "List of Notes"
15413 msgstr "Spis tabel"
15415 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15417 msgid "List of Foot notes"
15418 msgstr "Spis rysunków"
15420 #: src/MenuBackend.cpp:782 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237
15422 msgid "Labels and References"
15423 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
15425 #: src/MenuBackend.cpp:786
15427 msgid "Other floats"
15428 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
15430 #: src/MenuBackend.cpp:796
15431 msgid "No Table of contents"
15432 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
15434 #: src/MenuBackend.cpp:838
15439 #: src/MenuBackend.cpp:857
15441 msgid "No Branch in Document!"
15442 msgstr "Drukuj dokument"
15444 #: src/Paragraph.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15445 msgid "Senseless with this layout!"
15446 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15448 #: src/Paragraph.cpp:1564
15449 msgid "Alignment not permitted"
15452 #: src/Paragraph.cpp:1565
15454 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15455 "Setting to default."
15458 #: src/Paragraph.cpp:2032 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15460 msgid "LyX Warning: "
15461 msgstr "Wersja LyX-a "
15463 #: src/Paragraph.cpp:2033
15465 msgid "uncodable character"
15466 msgstr "znak specjalny"
15468 #: src/SpellBase.cpp:51
15469 msgid "Native OS API not yet supported."
15470 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15472 #: src/Text.cpp:120
15473 msgid "Unknown layout"
15474 msgstr "Nieznany uk³ad"
15476 #: src/Text.cpp:121
15479 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15480 "Trying to use the default instead.\n"
15483 #: src/Text.cpp:150
15484 msgid "Unknown Inset"
15485 msgstr "Nieznana wstawka"
15487 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15489 msgid "Change tracking error"
15490 msgstr "¦ledzenie zmian"
15492 #: src/Text.cpp:263
15494 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15497 #: src/Text.cpp:276
15499 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15502 #: src/Text.cpp:283
15503 msgid "Unknown token"
15504 msgstr "Nieznany token"
15506 #: src/Text.cpp:536
15508 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15511 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15513 #: src/Text.cpp:547
15514 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15516 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15518 #: src/Text.cpp:1233
15520 msgid "[Change Tracking] "
15521 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15523 #: src/Text.cpp:1239
15527 #: src/Text.cpp:1243
15531 #: src/Text.cpp:1253
15534 msgstr "Czcionka: %1$s"
15536 #: src/Text.cpp:1258
15538 msgid ", Depth: %1$d"
15539 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15541 #: src/Text.cpp:1264
15542 msgid ", Spacing: "
15543 msgstr ", Odstêp: "
15545 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15549 #: src/Text.cpp:1276
15553 #: src/Text.cpp:1285
15558 #: src/Text.cpp:1286
15559 msgid ", Paragraph: "
15560 msgstr ", Akapit: "
15562 #: src/Text.cpp:1287
15566 #: src/Text.cpp:1288
15567 msgid ", Position: "
15568 msgstr ", Pozycja: "
15570 #: src/Text.cpp:1294
15574 #: src/Text.cpp:1296
15575 msgid ", Boundary: "
15578 #: src/Text2.cpp:391
15580 msgid "No font change defined."
15581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15583 #: src/Text2.cpp:431
15584 msgid "Nothing to index!"
15585 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15587 #: src/Text2.cpp:433
15588 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15589 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15591 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
15592 msgid "Math editor mode"
15593 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15595 #: src/Text3.cpp:828
15597 msgid "Unknown spacing argument: "
15598 msgstr "Nieznana wstawka"
15600 #: src/Text3.cpp:1042
15602 msgstr "Ustawienia "
15604 #: src/Text3.cpp:1043
15608 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15609 msgid "Character set"
15612 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15613 msgid "Paragraph layout set"
15614 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15616 #: src/TextClass.cpp:133
15618 msgid "PlainLayout"
15619 msgstr "Uk³ad strony"
15621 #: src/TextClass.cpp:522
15623 msgid "Missing File"
15624 msgstr "Brakuje argumentu"
15626 #: src/TextClass.cpp:523
15627 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15630 #: src/TextClass.cpp:526
15632 msgid "Corrupt File"
15633 msgstr "Tytu³ skrócony"
15635 #: src/TextClass.cpp:527
15636 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15639 #: src/Thesaurus.cpp:60
15641 msgid "Thesaurus failure"
15642 msgstr "S³ownik synonimów"
15644 #: src/Thesaurus.cpp:61
15647 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15652 #: src/VSpace.cpp:469
15653 msgid "Default skip"
15654 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15656 #: src/VSpace.cpp:472
15658 msgstr "Ma³y odstêp"
15660 #: src/VSpace.cpp:475
15661 msgid "Medium skip"
15662 msgstr "¦redni odstêp"
15664 #: src/VSpace.cpp:478
15666 msgstr "Du¿y odstêp"
15668 #: src/VSpace.cpp:481
15669 msgid "Vertical fill"
15670 msgstr "Wype³nij pionowo"
15672 #: src/VSpace.cpp:488
15676 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15679 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15680 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15682 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15684 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15686 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15688 msgid "Reload saved document?"
15689 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15691 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15696 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15698 msgid "&Keep Changes"
15699 msgstr "£±czenie zmian"
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:84
15703 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15706 #: src/buffer_funcs.cpp:87
15708 msgid "File not readable!"
15709 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15711 #: src/buffer_funcs.cpp:101
15714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15716 "Do you want to create a new document?"
15718 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15720 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15723 msgid "Create new document?"
15724 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15726 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15730 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15733 "The specified document template\n"
15735 "could not be read."
15737 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15739 "nie mo¿na wczytaæ."
15741 #: src/buffer_funcs.cpp:135
15742 msgid "Could not read template"
15743 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15745 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15746 msgid "\\arabic{enumi}."
15747 msgstr "\\arabic{enumi}."
15749 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15750 msgid "\\roman{enumiii}."
15751 msgstr "\\roman{enumiii}."
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15754 msgid "\\Alph{enumiv}."
15755 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15757 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15759 msgid "Senseless!!! "
15760 msgstr "Bez sensu!"
15762 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15763 msgid "No debugging message"
15764 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15766 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15767 msgid "General information"
15768 msgstr "Informacje podstawowe"
15770 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15771 msgid "Developers' general debug messages"
15772 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15774 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15775 msgid "All debugging messages"
15776 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15778 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15781 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15784 msgid "Standard[[Bullets]]"
15787 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15790 msgstr "&Matematyka"
15792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15812 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15813 msgid "Directories"
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15817 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15818 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15821 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15822 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15825 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15826 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15831 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15832 "1995-2006 LyX Team"
15834 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15835 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15839 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15840 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15841 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15842 "any later version."
15845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15848 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15849 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15850 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15852 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15853 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15854 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15856 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15857 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15859 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15860 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15861 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15864 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15865 msgid "LyX Version "
15866 msgstr "Wersja LyX-a "
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15869 msgid "Library directory: "
15870 msgstr "Katalog bibliotek: "
15872 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15873 msgid "User directory: "
15874 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15876 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15877 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15878 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15883 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15888 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15890 msgid "Preferences"
15891 msgstr "Ustawienia"
15893 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15895 msgid "Reconfigure"
15896 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15898 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15901 msgstr "Zamknij LyX-a"
15903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15908 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15912 "The current document was closed."
15913 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15917 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15918 "documents and exit.\n"
15923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15925 msgid "Software exception Detected"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15930 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15931 "unsaved documents and exit."
15934 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15935 msgid "Bibliography Entry Settings"
15936 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15938 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15939 msgid "BibTeX Bibliography"
15940 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15942 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15943 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15948 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:213
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15956 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1080
15957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1274
15958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
15959 msgid "Documents|#o#O"
15960 msgstr "Dokumenty|#o"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15964 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15967 msgid "Select a BibTeX database to add"
15968 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15971 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15972 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15975 msgid "Select a BibTeX style"
15976 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15981 msgstr "Bez obramowania"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15984 msgid "Simple rectangular frame"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15989 msgid "Oval frame, thin"
15990 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15994 msgid "Oval frame, thick"
15995 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15998 msgid "Drop shadow"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16003 msgid "Shaded background"
16006 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16007 msgid "Double rectangular frame"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
16015 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
16020 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
16023 msgid "Total Height"
16024 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
16027 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
16031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16032 msgid "Box Settings"
16033 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16036 msgid "Branch Settings"
16037 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16053 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
16057 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16058 msgid "Merge Changes"
16059 msgstr "£±czenie zmian"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16067 "Zmieniony przez %1$s\n"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16072 msgid "Change made at %1$s\n"
16073 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16098 msgstr "Podkre¶lenie"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16106 msgstr "Bez koloru"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16116 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16142 msgstr "Styl tekstu"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16150 msgid "LinkBack PDF"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16161 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16178 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1156
16181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16185 msgstr "Zaniechane."
16187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16189 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16191 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16193 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16196 msgid "Next command"
16197 msgstr "Nastêpne polecenie"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16200 msgid "big[[delimiter size]]"
16203 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16204 msgid "Big[[delimiter size]]"
16207 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16208 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16212 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16215 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16216 msgid "Math Delimiter"
16217 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16219 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16220 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16228 msgstr "linia tabeli"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16231 msgid "Computer Modern Roman"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16236 msgid "Latin Modern Roman"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16240 msgid "AE (Almost European)"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16245 msgid "Times Roman"
16248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16254 msgid "Bitstream Charter"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16258 msgid "New Century Schoolbook"
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16274 msgstr "Bezszeryfowa"
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16278 msgid "Concrete Roman"
16279 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16282 msgid "Zapf Chancery"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16286 msgid "Computer Modern Sans"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16291 msgid "Latin Modern Sans"
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16299 msgid "Avant Garde"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16305 msgstr "Bezszeryfowa"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16310 msgstr "Prawy górny"
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16314 msgid "Computer Modern Typewriter"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16319 msgid "Latin Modern Typewriter"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16337 msgid "CM Typewriter Light"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
16342 msgid "Module not found!"
16343 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:519
16346 msgid "Document Settings"
16347 msgstr "Styl dokumentu"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
16352 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16361 msgid " (not installed)"
16364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:646
16368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
16380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16402 msgid "LaTeX default"
16403 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:815
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:816
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:817
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
16431 msgstr "Numerowanie"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
16434 msgid "Appears in TOC"
16435 msgstr "W spisie tre¶ci"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
16438 msgid "Author-year"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
16443 msgstr "Numerycznie"
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
16447 msgid "Unavailable: %1$s"
16448 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
16452 msgid "Document Class"
16453 msgstr "Klasa dokumentu"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16456 msgid "Text Layout"
16457 msgstr "Uk³ad tekstu"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
16460 msgid "Page Margins"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16464 msgid "Numbering & TOC"
16465 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16469 msgid "PDF Properties"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
16473 msgid "Math Options"
16474 msgstr "Opcje matematyki"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
16477 msgid "Float Placement"
16478 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
16482 msgstr "Wyró¿nienia"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
16489 msgid "Embedded Files"
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
16494 msgid "LaTeX Preamble"
16495 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
16498 msgid "Local layout file"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
16503 "The layout file you have selected is a local layoutfile, not one in the "
16504 "system or user directory. Yourdocument may not work with this layout if you "
16505 "do notkeep the layout file in the same directory."
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16510 msgid "&Set Layout"
16511 msgstr "Uk³ad tekstu"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
16522 msgid "Unable to set document class."
16523 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16528 msgid "Unapplied changes"
16529 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
16534 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16535 "they will be lost after this action."
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16546 msgstr "%1$s i %2$s"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16550 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16551 msgstr "%1$s i %2$s"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16555 msgid "Package(s) required: %1$s."
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
16565 msgid "Module required: %1$s."
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
16570 msgid "Modules excluded: %1$s."
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
16574 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16579 msgid "Can't set layout!"
16580 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2111
16584 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16585 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16588 msgid "TeX Code Settings"
16589 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16594 msgstr "Inicjacja programu"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16598 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16599 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16603 msgstr "Lewy górny"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16606 msgid "Bottom left"
16607 msgstr "Lewy dolny"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16610 msgid "Baseline left"
16611 msgstr "Lewy linia tekstu"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16615 msgstr "¦rodek górny"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16618 msgid "Bottom center"
16619 msgstr "¦rodek dolny"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16622 msgid "Baseline center"
16623 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16627 msgstr "Prawy górny"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16630 msgid "Bottom right"
16631 msgstr "Prawy dolny"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16634 msgid "Baseline right"
16635 msgstr "Prawa linia tekstu"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16638 msgid "External Material"
16639 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16646 msgid "Select external file"
16647 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16650 msgid "Float Settings"
16651 msgstr "Opcje wstawek"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16658 msgid "Select graphics file"
16659 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16662 msgid "Clipart|#C#c"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16670 msgid "Child Document"
16671 msgstr "Dokument podrzêdny"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16675 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16677 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16680 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16681 msgid "Select document to include"
16682 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16685 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16686 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16694 msgid "No language"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16699 msgid "Program Listing Settings"
16700 msgstr "Ustawienia akapitu"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16705 msgstr "Brak rysunku"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16709 msgstr "Log LaTeX-a"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16712 msgid "Literate Programming Build Log"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16716 msgid "lyx2lyx Error Log"
16717 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16720 msgid "Version Control Log"
16721 msgstr "Historia kontroli wersji"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16724 msgid "No LaTeX log file found."
16725 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
16727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16729 msgid "No literate programming build log file found."
16730 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16733 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16734 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
16736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16737 msgid "No version control log file found."
16738 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
16740 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16741 msgid "Math Matrix"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16746 msgid "Nomenclature"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16750 msgid "Note Settings"
16751 msgstr "Ustawienia wstawek"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16754 msgid "Paragraph Settings"
16755 msgstr "Ustawienia akapitu"
16757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16759 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16760 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16762 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16763 "the items is used."
16766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16768 msgstr "Tekst ASCII"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16771 msgid "Date format"
16772 msgstr "Format daty"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16776 msgid "Keyboard/Mouse"
16777 msgstr "Klawiatura"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16780 msgid "Screen fonts"
16781 msgstr "Czcionki ekranowe"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16793 msgid "Select directory for example files"
16794 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16797 msgid "Select a document templates directory"
16798 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16801 msgid "Select a temporary directory"
16802 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16805 msgid "Select a backups directory"
16806 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16809 msgid "Select a document directory"
16810 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16813 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16814 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16817 msgid "Spellchecker"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16833 msgid "pspell (library)"
16834 msgstr "pspell (biblioteka)"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16837 msgid "aspell (library)"
16838 msgstr "aspell (biblioteka)"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16842 msgstr "Konwertery"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16845 msgid "File formats"
16846 msgstr "Formaty plików"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16850 msgid "Format in use"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16854 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16856 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16857 "najpierw konwerter."
16859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16861 msgstr "Drukowanie"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16864 msgid "User interface"
16865 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16880 msgid "Failed to create shortcut"
16881 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16885 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16886 msgstr "Nieznane polecenie"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16889 msgid "Invalid or empty key sequence"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16893 msgid "Shortcut is already defined"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16898 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16899 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16903 msgstr "Identyfikacja"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16906 msgid "Choose bind file"
16907 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16910 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16911 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16914 msgid "Choose UI file"
16915 msgstr "Wybierz plik menu"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16918 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16919 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16922 msgid "Choose keyboard map"
16923 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16926 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16927 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16930 msgid "Choose personal dictionary"
16931 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16942 msgid "Print Document"
16943 msgstr "Drukuj dokument"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16946 msgid "Print to file"
16947 msgstr "Drukuj do pliku"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16950 msgid "PostScript files (*.ps)"
16951 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16954 msgid "Cross-reference"
16955 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16957 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16961 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16965 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16966 msgid "Jump to label"
16967 msgstr "Skok do etykiety"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16970 msgid "Find and Replace"
16971 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16974 msgid "Send Document to Command"
16975 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16979 msgstr "Podgl±d pliku"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16983 msgid "Error -> Cannot load file!"
16984 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16987 msgid "Spellchecker error"
16988 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16990 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16991 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16992 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16996 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16997 "Maybe it has been killed."
16999 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17000 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17002 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17003 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17004 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17007 msgid "The spellchecker has failed"
17008 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17012 msgid "%1$d words checked."
17013 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17016 msgid "One word checked."
17017 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17020 msgid "Spelling check completed"
17021 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
17025 msgid "Basic Latin"
17026 msgstr "Style BibTeX-a"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17030 msgid "Latin-1 Supplement"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17034 msgid "Latin Extended-A"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17038 msgid "Latin Extended-B"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17043 msgid "IPA Extensions"
17044 msgstr "&Rozszerzenie:"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17047 msgid "Spacing Modifier Letters"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17051 msgid "Combining Diacritical Marks"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17078 msgstr "Podwariant"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17096 msgstr "Kanadyjski"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17105 msgstr "Ustawienia "
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17118 msgid "Hangul Jamo"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17123 msgid "Phonetic Extensions"
17124 msgstr "&Rozszerzenie:"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17127 msgid "Latin Extended Additional"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17131 msgid "Greek Extended"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17136 msgid "General Punctuation"
17137 msgstr "Informacje podstawowe"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17141 msgid "Superscripts and Subscripts"
17142 msgstr "Indeks górny|g"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17145 msgid "Currency Symbols"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17149 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17153 msgid "Letterlike Symbols"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17158 msgid "Number Forms"
17159 msgstr "Liczba wierszy"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17163 msgid "Mathematical Operators"
17164 msgstr "Mathematica"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17168 msgid "Miscellaneous Technical"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17173 msgid "Control Pictures"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17177 msgid "Optical Character Recognition"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17181 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17186 msgid "Box Drawing"
17187 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17191 msgid "Block Elements"
17192 msgstr "Podziêkowania"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17196 msgid "Geometric Shapes"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17201 msgid "Miscellaneous Symbols"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17210 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17214 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17224 msgstr "Kataloñski"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17229 msgstr "U &do³u strony"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17232 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17240 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17244 msgid "CJK Compatibility"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17248 msgid "CJK Unified Ideographs"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17252 msgid "Hangul Syllables"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17256 msgid "High Surrogates"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17260 msgid "Private Use High Surrogates"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17264 msgid "Low Surrogates"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17268 msgid "Private Use Area"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17272 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17276 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17280 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17284 msgid "Combining Half Marks"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17288 msgid "CJK Compatibility Forms"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17292 msgid "Small Form Variants"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17296 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17300 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17306 msgstr "Adres specjalny"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17309 msgid "Linear B Syllabary"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17313 msgid "Linear B Ideograms"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17318 msgid "Aegean Numbers"
17319 msgstr "Numer strony"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17322 msgid "Ancient Greek Numbers"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17340 msgid "Old Persian"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17359 msgid "Cypriot Syllabary"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17367 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17371 msgid "Musical Symbols"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17375 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17379 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17383 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17387 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17391 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17400 msgid "Variation Selectors Supplement"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17404 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17408 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17418 msgid "Character: "
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17422 msgid "Code Point: "
17425 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17426 msgid "Table Settings"
17427 msgstr "Ustawienia tabeli"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17430 msgid "Insert Table"
17431 msgstr "Wstaw tabelê"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17434 msgid "TeX Information"
17435 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17440 msgstr "Zewnêtrzny"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17443 msgid "Table of Contents"
17444 msgstr "Spis tre¶ci"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17447 msgid "Vertical Space Settings"
17448 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17452 msgid "unknown version"
17453 msgstr "Nieznane polecenie"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17456 msgid "Small-sized icons"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17460 msgid "Normal-sized icons"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17464 msgid "Big-sized icons"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:586
17468 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1079
17473 msgid "Select template file"
17474 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
17477 msgid "Templates|#T#t"
17478 msgstr "Szablony|#S"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1146
17481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
17482 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17483 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103
17487 msgid "Document not loaded."
17488 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1139
17491 msgid "Select document to open"
17492 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1275
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17496 msgid "Examples|#E#e"
17497 msgstr "Przyk³ady|#P"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17501 msgid "Opening document %1$s..."
17502 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17506 msgid "Document %1$s opened."
17507 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17511 msgid "Could not open document %1$s"
17512 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17515 msgid "Couldn't import file"
17516 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17520 msgid "No information for importing the format %1$s."
17521 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
17525 msgid "Select %1$s file to import"
17526 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17531 "The document %1$s already exists.\n"
17533 "Do you want to overwrite that document?"
17535 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17537 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17541 msgid "Overwrite document?"
17542 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17546 msgid "Importing %1$s..."
17547 msgstr "Importowanie %1$s"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17551 msgstr "zaimportowany."
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17555 msgid "file not imported!"
17556 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17559 msgid "Select LyX document to insert"
17560 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
17563 msgid "Select file to insert"
17564 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17567 msgid "Choose a filename to save document as"
17568 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17572 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17577 "The document %1$s could not be saved.\n"
17579 "Do you want to rename the document and try again?"
17581 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
17583 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17586 msgid "Rename and save?"
17587 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
17594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17597 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17599 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17601 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
17603 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
17609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
17611 msgid "Saving all documents..."
17612 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17616 msgid "All documents saved."
17617 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
17621 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17622 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738
17634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17636 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
17641 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17647 msgid "LaTeX Source"
17648 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17651 msgid "DocBook Source"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17656 msgid "Literate Source"
17657 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1078
17661 msgstr " (zmieniony)"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1082
17664 msgid " (read only)"
17665 msgstr " (tylko do odczytu)"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
17677 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17679 msgid "Wrap Float Settings"
17680 msgstr "Opcje wstawek"
17682 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17683 msgid "Click to detach"
17686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17690 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetGraphics.cpp:607
17692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423
17693 msgid "Invalid filename"
17694 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
17696 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17699 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17701 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
17703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17704 msgid "System files|#S#s"
17705 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17708 msgid "User files|#U#u"
17709 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17713 msgid "Could not update TeX information"
17714 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
17716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17718 msgid "The script `%s' failed."
17719 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17721 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:222
17722 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:608 src/insets/InsetInclude.cpp:424
17724 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17725 "file through LaTeX: "
17728 #: src/insets/Inset.cpp:301
17729 msgid "Opened inset"
17730 msgstr "Otwarta wstawka"
17732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17733 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17734 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
17736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:240 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
17737 msgid "Export Warning!"
17740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:241
17742 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17743 "BibTeX will be unable to find them."
17745 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17746 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:292
17751 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17752 "BibTeX will be unable to find it."
17754 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
17755 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
17757 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17759 msgid "simple frame"
17760 msgstr "ramka wstawki"
17762 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17767 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17768 msgid "simple frame, page breaks"
17771 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17774 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17776 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17778 msgid "oval, thick"
17779 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17781 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17782 msgid "drop shadow"
17785 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17787 msgid "shaded background"
17790 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17792 msgid "double frame"
17795 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17796 msgid "Opened Box Inset"
17797 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17804 msgid "Opened Branch Inset"
17805 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
17807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:247
17820 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17821 msgid "Opened Caption Inset"
17822 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
17824 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
17829 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17835 msgid "Left-click to collapse the inset"
17838 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
17839 msgid "Left-click to open the inset"
17842 #: src/insets/InsetCommand.cpp:90
17844 msgid "LaTeX Command: "
17845 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
17847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17849 msgid "InsetCommand Error: "
17850 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17854 msgid "Incompatible command name."
17855 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17859 msgid "InsetCommandParams Error: "
17860 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17863 msgid "Attempt to change type of parameters."
17866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17868 msgid "InsetCommandParams error:"
17869 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17872 msgid "Can't find LatexCommand line."
17875 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17877 msgid "InsetCommandParams: "
17878 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17880 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17882 msgid "Unknown parameter name: "
17883 msgstr "Nieznana wstawka"
17885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17886 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17889 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17890 msgid "Opened ERT Inset"
17891 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17893 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17895 msgid "Opened Environment Inset: "
17896 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17898 #: src/insets/InsetExternal.cpp:608
17900 msgid "External template %1$s is not installed"
17901 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
17903 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17905 msgid "Opened Flex Inset"
17906 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
17908 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:410
17909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:420 src/insets/InsetFloat.cpp:430
17913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:299
17915 msgid "Opened Float Inset"
17916 msgstr "Otwarta wstawka notki"
17918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:370
17923 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
17924 msgid " (sideways)"
17927 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
17932 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17933 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17934 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
17936 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17938 msgid "List of %1$s"
17941 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17942 msgid "Opened Footnote Inset"
17943 msgstr "Otwarty przypis"
17945 #: src/insets/InsetFoot.cpp:114
17950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:485 src/insets/InsetInclude.cpp:502
17953 "Could not copy the file\n"
17955 "into the temporary directory."
17957 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
17959 "do katalogu tymczasowego."
17961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:714
17963 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:808
17968 msgid "Graphics file: %1$s"
17969 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
17971 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17973 msgid "Horizontal Fill"
17974 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
17976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:268
17977 msgid "Verbatim Input"
17978 msgstr "Wstaw maszynopis"
17980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:271
17981 msgid "Verbatim Input*"
17982 msgstr "Wstaw maszynopis*"
17984 #: src/insets/InsetInclude.cpp:291
17985 msgid " (embedded)"
17988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:397 src/insets/InsetInclude.cpp:590
17989 msgid "Recursive input"
17992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:591
17994 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:446
18000 "Included file `%1$s'\n"
18001 "has textclass `%2$s'\n"
18002 "while parent file has textclass `%3$s'."
18005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:452
18006 msgid "Different textclasses"
18007 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18012 "Included file `%1$s'\n"
18013 "uses module `%2$s'\n"
18014 "which is not used in parent file."
18017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18019 msgid "Module not found"
18020 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18028 msgid "Information regarding "
18029 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18031 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
18035 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
18037 msgid "Unknown Info: "
18038 msgstr "Nieznane s³owo:"
18040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:205
18050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:213 src/insets/InsetInfo.cpp:219
18051 msgid "No menu entry for "
18054 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
18056 msgid "Unknown buffer info"
18057 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18059 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
18061 msgid "Opened Listing Inset"
18062 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18065 msgid "A value is expected."
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18074 msgid "Unbalanced braces!"
18077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18078 msgid "Please specify true or false."
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18082 msgid "Only true or false is allowed."
18085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18086 msgid "Please specify an integer value."
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18090 msgid "An integer is expected."
18093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18094 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18098 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18103 msgid "Please specify one of %1$s."
18106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18108 msgid "Try one of %1$s."
18111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18113 msgid "I guess you mean %1$s."
18116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18118 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18123 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18128 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18133 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18139 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18140 "right, bottom left and top left corner."
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18144 msgid "Enter something like \\color{white}"
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18148 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18152 msgid "auto, last or a number"
18155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18157 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18158 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18159 "defining a listing inset)"
18162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18164 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18165 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18171 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18172 msgstr "Nieznana wstawka"
18174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18176 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18177 msgstr "Nieznana wstawka"
18179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18181 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18182 msgstr "Nieznana wstawka"
18184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18186 msgid "Parameter %1$s: "
18187 msgstr "Makro: %1$s: "
18189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18191 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18192 msgstr "Nieznana wstawka"
18194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18196 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18197 msgstr "Makro: %1$s: "
18199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18200 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18201 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18203 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18206 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
18208 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18213 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18218 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18220 msgid "Clear Double Page"
18223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18228 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18229 msgid "Note[[InsetNote]]"
18232 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18234 msgstr "Wyszarzenie"
18236 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18237 msgid "Opened Note Inset"
18238 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18240 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18242 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18243 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18245 #: src/insets/InsetRef.cpp:196 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18250 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18254 #: src/insets/InsetRef.cpp:197 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18259 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18260 msgid "Page Number"
18261 msgstr "Numer strony"
18263 #: src/insets/InsetRef.cpp:198 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18267 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18268 msgid "Textual Page Number"
18269 msgstr "Numer strony tekstowo"
18271 #: src/insets/InsetRef.cpp:199 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18273 msgstr "TekstStrona: "
18275 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18276 msgid "Standard+Textual Page"
18277 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18279 #: src/insets/InsetRef.cpp:200 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18281 msgstr "Odn.+Tekst: "
18283 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18287 #: src/insets/InsetRef.cpp:201 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18289 msgid "FormatRef: "
18292 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18294 msgid "Unknown TOC type"
18295 msgstr "Nieznany token"
18297 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3144
18298 msgid "Opened table"
18299 msgstr "Otwarta tabela"
18301 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4306
18302 msgid "Error setting multicolumn"
18303 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
18305 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4307
18306 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18307 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
18309 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18310 msgid "Opened Text Inset"
18311 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18313 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18314 msgid "Vertical Space"
18315 msgstr "Odstêp pionowy"
18317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18322 msgid "Opened Wrap Inset"
18323 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18325 #: src/insets/InsetWrap.cpp:234
18330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18332 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18336 msgstr "Wczytywanie..."
18338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18339 msgid "Converting to loadable format..."
18340 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18343 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18344 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18347 msgid "Scaling etc..."
18348 msgstr "Skalowanie itp..."
18350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18351 msgid "Ready to display"
18352 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18355 msgid "No file found!"
18356 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18359 msgid "Error converting to loadable format"
18360 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18363 msgid "Error loading file into memory"
18364 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18367 msgid "Error generating the pixmap"
18368 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18372 msgstr "Brak rysunku"
18374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18375 msgid "Preview loading"
18376 msgstr "£adowanie podgl±du"
18378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18379 msgid "Preview ready"
18380 msgstr "Podgl±d gotów"
18382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18383 msgid "Preview failed"
18384 msgstr "Nieudany podgl±d"
18386 #: src/lengthcommon.cpp:37
18390 #: src/lengthcommon.cpp:37
18394 #: src/lengthcommon.cpp:37
18398 #: src/lengthcommon.cpp:37
18402 #: src/lengthcommon.cpp:37
18406 #: src/lengthcommon.cpp:37
18410 #: src/lengthcommon.cpp:38
18411 msgid "cc[[unit of measure]]"
18414 #: src/lengthcommon.cpp:38
18418 #: src/lengthcommon.cpp:38
18422 #: src/lengthcommon.cpp:38
18426 #: src/lengthcommon.cpp:39
18428 msgid "Text Width %"
18429 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18431 #: src/lengthcommon.cpp:39
18433 msgid "Column Width %"
18434 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18436 #: src/lengthcommon.cpp:39
18438 msgid "Page Width %"
18439 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18441 #: src/lengthcommon.cpp:39
18443 msgid "Line Width %"
18444 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18446 #: src/lengthcommon.cpp:40
18448 msgid "Text Height %"
18449 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18451 #: src/lengthcommon.cpp:40
18453 msgid "Page Height %"
18454 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18456 #: src/lyxfind.cpp:115
18457 msgid "Search error"
18458 msgstr "Szukaj b³êdu"
18460 #: src/lyxfind.cpp:115
18461 msgid "Search string is empty"
18462 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
18464 #: src/lyxfind.cpp:299
18465 msgid "String has been replaced."
18466 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
18468 #: src/lyxfind.cpp:302
18469 msgid " strings have been replaced."
18470 msgstr " zast±piono."
18472 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
18473 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18475 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18478 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18480 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18483 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18484 msgid "Only one row"
18485 msgstr "Tylko jeden wiersz"
18487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18488 msgid "Only one column"
18489 msgstr "Tylko jedna kolumna"
18491 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18492 msgid "No hline to delete"
18493 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
18495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18496 msgid "No vline to delete"
18497 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
18499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18501 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18502 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18504 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18506 msgstr "Bez numeracji"
18508 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1085 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1093
18512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
18514 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18517 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
18519 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
18524 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18527 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
18528 msgid "create new math text environment ($...$)"
18531 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:891
18532 msgid "entered math text mode (textrm)"
18533 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
18535 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18536 msgid "Standard[[mathref]]"
18539 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18544 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18549 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18554 #: src/output.cpp:37
18557 "Could not open the specified document\n"
18559 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18561 #: src/output_plaintext.cpp:136
18563 msgstr "Streszczenie: "
18565 #: src/output_plaintext.cpp:148
18566 msgid "References: "
18567 msgstr "Odno¶niki: "
18569 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18570 msgid "All files (*)"
18571 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18573 #: src/support/Package.cpp:441
18575 msgid "LyX binary not found"
18576 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18578 #: src/support/Package.cpp:442
18581 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18583 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
18586 #: src/support/Package.cpp:561
18589 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18591 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18592 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18594 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
18596 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
18597 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
18599 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18601 msgid "File not found"
18602 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18604 #: src/support/Package.cpp:643
18607 "Invalid %1$s switch.\n"
18608 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18610 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
18611 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18613 #: src/support/Package.cpp:670
18616 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18617 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18619 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18620 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
18622 #: src/support/Package.cpp:694
18625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18626 "%2$s is not a directory."
18628 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
18629 "%2$s nie jest katalogiem."
18631 #: src/support/Package.cpp:696
18633 msgid "Directory not found"
18634 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18636 #: src/support/debug.cpp:40
18637 msgid "Program initialisation"
18638 msgstr "Inicjacja programu"
18640 #: src/support/debug.cpp:41
18641 msgid "Keyboard events handling"
18642 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
18644 #: src/support/debug.cpp:42
18645 msgid "GUI handling"
18646 msgstr "Obs³uga GUI"
18648 #: src/support/debug.cpp:43
18649 msgid "Lyxlex grammar parser"
18650 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
18652 #: src/support/debug.cpp:44
18653 msgid "Configuration files reading"
18654 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
18656 #: src/support/debug.cpp:45
18657 msgid "Custom keyboard definition"
18658 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
18660 #: src/support/debug.cpp:46
18661 msgid "LaTeX generation/execution"
18662 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
18664 #: src/support/debug.cpp:47
18665 msgid "Math editor"
18666 msgstr "Edytor matematyczny"
18668 #: src/support/debug.cpp:48
18669 msgid "Font handling"
18670 msgstr "Obs³uga czcionek"
18672 #: src/support/debug.cpp:49
18673 msgid "Textclass files reading"
18674 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
18676 #: src/support/debug.cpp:50
18677 msgid "Version control"
18678 msgstr "Kontrola wersji"
18680 #: src/support/debug.cpp:51
18681 msgid "External control interface"
18682 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
18684 #: src/support/debug.cpp:52
18685 msgid "Keep *roff temporary files"
18686 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
18688 #: src/support/debug.cpp:53
18689 msgid "User commands"
18690 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
18692 #: src/support/debug.cpp:54
18693 msgid "The LyX Lexxer"
18694 msgstr "LyX Lexxer"
18696 #: src/support/debug.cpp:55
18697 msgid "Dependency information"
18698 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
18700 #: src/support/debug.cpp:56
18702 msgstr "Wstawki LyX-a"
18704 #: src/support/debug.cpp:57
18705 msgid "Files used by LyX"
18706 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
18708 #: src/support/debug.cpp:58
18709 msgid "Workarea events"
18710 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
18712 #: src/support/debug.cpp:59
18713 msgid "Insettext/tabular messages"
18714 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
18716 #: src/support/debug.cpp:60
18717 msgid "Graphics conversion and loading"
18718 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
18720 #: src/support/debug.cpp:61
18721 msgid "Change tracking"
18722 msgstr "¦ledzenie zmian"
18724 #: src/support/debug.cpp:62
18725 msgid "External template/inset messages"
18726 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
18728 #: src/support/debug.cpp:63
18729 msgid "RowPainter profiling"
18730 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
18732 #: src/support/debug.cpp:64
18733 msgid "scrolling debugging"
18736 #: src/support/debug.cpp:65
18738 msgid "Math macros"
18741 #: src/support/debug.cpp:66
18745 #: src/support/filetools.cpp:247
18746 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18749 #: src/support/os_win32.cpp:297
18751 msgid "System file not found"
18752 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18754 #: src/support/os_win32.cpp:298
18756 "Unable to load shfolder.dll\n"
18760 #: src/support/os_win32.cpp:303
18762 msgid "System function not found"
18763 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18765 #: src/support/os_win32.cpp:304
18767 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18768 "Don't know how to proceed. Sorry."
18771 #: src/support/userinfo.cpp:45
18772 msgid "Unknown user"
18773 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18776 #~ msgid "S&ubfigure"
18777 #~ msgstr "&Podrysunek"
18779 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18780 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
18782 #~ msgid "Ca&ption:"
18783 #~ msgstr "&Podpis:"
18785 #~ msgid "Databa&ses"
18786 #~ msgstr "&Bazy danych"
18788 #~ msgid "Show ERT inline"
18789 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
18792 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
18794 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18795 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
18799 #~ msgstr "&Zapisz"
18801 #~ msgid "Paper Size"
18802 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
18806 #~ msgstr "Do ¶rodka"
18809 #~ msgstr "&Kolory"
18811 #~ msgid "C&opiers"
18812 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
18814 #~ msgid "&File formats"
18815 #~ msgstr "&Formaty plików"
18817 #~ msgid "F&ormat:"
18818 #~ msgstr "&Format:"
18820 #~ msgid "&GUI name:"
18821 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
18823 #~ msgid "External Applications"
18824 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
18827 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18828 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18831 #~ msgid "Save/restore window position"
18832 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
18840 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18841 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
18844 #~ msgstr "&Jednostki:"
18846 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18847 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
18849 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18850 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
18852 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18853 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
18855 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18856 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
18858 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18859 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18861 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18862 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
18864 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18865 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
18867 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18868 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
18870 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18871 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18873 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18874 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
18876 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18877 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
18879 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18880 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
18883 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18884 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
18886 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18887 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
18889 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18890 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
18892 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18893 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
18895 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18896 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
18898 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18899 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
18901 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18902 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
18904 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18905 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
18907 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18908 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
18910 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18911 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
18913 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18914 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
18917 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18918 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
18920 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18921 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
18923 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
18926 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
18929 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18930 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
18932 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18933 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
18935 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18936 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
18938 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18939 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
18941 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
18942 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
18944 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
18945 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
18947 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
18948 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
18950 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18951 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
18953 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
18954 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
18956 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18957 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
18959 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
18960 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
18962 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
18963 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
18965 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18966 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18968 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18969 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18971 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18972 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18974 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18975 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18977 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18978 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18980 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18981 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18987 #~ msgstr "Wêgierski"
18989 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18990 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
18992 #~ msgid "Count Words|W"
18993 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
18996 #~ msgid "Framed|F"
18997 #~ msgstr "Bezramki"
19000 #~ msgid "Shaded|S"
19001 #~ msgstr "&Odmiana:"
19003 #~ msgid "Insert URL"
19004 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19006 #~ msgid "Can't load document class"
19007 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19011 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19013 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19015 #~ msgid "Undefined character style"
19016 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19019 #~ "The document could not be converted\n"
19020 #~ "into the document class %1$s."
19022 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19023 #~ "do klasy %1$s."
19025 #~ msgid "&Switch to document"
19026 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19029 #~ "Could not open the specified document\n"
19031 #~ "due to the error: %2$s"
19033 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19035 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19037 #~ msgid "Formatting document..."
19038 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19040 #~ msgid "Rectangular box"
19041 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19043 #~ msgid "Shadow box"
19044 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19046 #~ msgid "Double box"
19047 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19049 #~ msgid "Index Entry"
19050 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19052 #~ msgid "Previous command"
19053 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19055 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19056 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19058 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19059 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19062 #~ msgid "Language settings"
19063 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
19067 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
19071 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19074 #~ msgstr "Pude³ko"
19082 #~ msgid "Shadowbox"
19083 #~ msgstr "Cieniowane"
19085 #~ msgid "Doublebox"
19086 #~ msgstr "Podwójne"
19089 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19090 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19093 #~ msgid "Unknown inset name: "
19094 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19097 #~ msgid "Program Listing "
19098 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19102 #~ msgstr "Bezramki"
19106 #~ msgstr "&Odmiana:"
19110 #~ msgstr "Twierdzenie"
19113 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19114 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19119 #~ msgid "HtmlUrl: "
19120 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19122 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19123 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19125 #~ msgid "Default (outer)"
19126 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19129 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19131 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19132 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19134 #~ msgid "%1$d words in selection."
19135 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19137 #~ msgid "%1$d words in document."
19138 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19140 #~ msgid "One word in selection."
19141 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19143 #~ msgid "One word in document."
19144 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19146 #~ msgid "Count words"
19147 #~ msgstr "Policz s³owa"
19150 #~ msgid "Encoding error"
19151 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19154 #~ msgid "Placeholders"
19155 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19159 #~ msgstr "Esperanto"
19163 #~ msgstr "Do prawej"
19166 #~ msgstr "Przypadek."
19168 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19169 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19171 #~ msgid "Algorithm #."
19172 #~ msgstr "Algorytm #."
19174 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19175 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19178 #~ msgstr "&Wczytaj"
19180 #~ msgid "To &file:"
19181 #~ msgstr "&Do pliku:"
19183 #~ msgid "Co&pies:"
19184 #~ msgstr "&Kopie:"
19186 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19187 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19189 #~ msgid "Printer &name:"
19190 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19193 #~ msgid "Columns "
19194 #~ msgstr "Kolumny"
19197 #~ msgid "Overprint "
19198 #~ msgstr "Nadbitka"
19200 #~ msgid "Conjecture "
19201 #~ msgstr "Hipoteza "
19204 #~ msgid "Font st&yle:"
19205 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19207 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19208 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19210 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19211 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19221 #~ msgid "columns "
19222 #~ msgstr "Kolumny"
19225 #~ msgid "overprint "
19226 #~ msgstr "Wersja robocza"
19229 #~ msgid "overlayarea"
19230 #~ msgstr "Warstwa"
19233 #~ msgid "Corollary_"
19234 #~ msgstr "Wniosek"
19237 #~ msgid "Definition. "
19238 #~ msgstr "Definicja."
19241 #~ msgid "Example. "
19242 #~ msgstr "Przyk³ad."
19257 #~ msgid "&Extended Chars"
19258 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19261 #~ msgid "Placement:"
19262 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19265 #~ msgstr "Domy¶lny"
19269 #~ msgstr "komentarz"
19272 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19273 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19279 #~ msgid "Table of Contents|T"
19280 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19288 #~ msgstr "Liczba kopii"
19292 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19294 #~ msgid "Table of contents"
19295 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19298 #~ msgid "Number style"
19299 #~ msgstr "Wyliczenie"
19302 #~ msgid "Error closing file"
19303 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19310 #~ msgid "Corollary. "
19311 #~ msgstr "Wniosek."
19314 #~ msgid "&Caption"
19318 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19319 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19323 #~ msgstr "&Etykieta:"
19326 #~ msgid "A Label for the caption"
19327 #~ msgstr "Podpis tabeli"
19330 #~ msgid "<- P&romote"
19331 #~ msgstr "&Ochrona:"
19335 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
19339 #~ msgstr "&Aktualizuj"
19342 #~ msgid "SubSection"
19343 #~ msgstr "Podsekcja"
19346 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19349 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
19350 #~ "Formatowanie/Czcionki."
19352 #~ msgid "Unknown toc list"
19353 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
19356 #~ msgid "Insert glossary entry"
19357 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
19361 #~ msgstr "&Globalnie"
19364 #~ msgid "TeX Code:"
19365 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
19367 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19368 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
19370 #~ msgid "&Detach panel"
19371 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
19373 #~ msgid "Insert spacing"
19374 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
19376 #~ msgid "Set limits style"
19377 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
19379 #~ msgid "Set math font"
19380 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
19382 #~ msgid "Insert fraction"
19383 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
19385 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19386 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
19388 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19389 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
19391 #~ msgid "Math Panel|l"
19392 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19394 #~ msgid "Math Panel|P"
19395 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
19397 #~ msgid "Show math panel"
19398 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
19400 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19401 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
19403 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19404 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
19406 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19407 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
19409 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19410 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
19412 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19413 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
19416 #~ msgid "Insert math delimiters"
19417 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
19419 #~ msgid "E&xtra options"
19420 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
19422 #~ msgid "Alig&nment:"
19423 #~ msgstr "&Justowanie:"
19429 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19430 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
19432 #~ msgid "&Converters"
19433 #~ msgstr "&Konwertery"
19435 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19436 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
19438 #~ msgid "Class Settings"
19439 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
19442 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19443 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
19445 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19446 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19448 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19449 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
19451 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19452 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
19455 #~ msgstr "\tKoniec."
19460 #~ msgid "Opening child document "
19461 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
19464 #~ msgid "Special Insets|S"
19465 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19468 #~ msgid "Insets|n"
19469 #~ msgstr "Wstaw|W"