]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-04-21 09:09+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
94 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
95 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
168 msgid "&Add"
169 msgstr "&Dodaj"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
172 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
173 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
175 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 msgid "Cancel"
177 msgstr "Anuluj"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 msgid "&Browse..."
189 msgstr "&Przegl±daj..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
192 msgid "Add bibliography to the table of contents"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
196 msgid "Add bibliography to &TOC"
197 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Zawarto¶æ:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
216 msgid "all references"
217 msgstr "wszystkie odno¶niki"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
220 msgid "Choose a style file"
221 msgstr "Wybierz plik stylu"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
224 msgid "Remove the selected database"
225 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 msgid "&Delete"
229 msgstr "&Usuñ"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
232 msgid "Add a BibTeX database file"
233 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 msgid "&Add..."
237 msgstr "&Dodaj..."
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
240 msgid "BibTeX database to use"
241 msgstr "Baza danych BibTeX"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 msgid "Databa&ses"
245 msgstr "&Bazy danych"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "Styl BibTeX-a"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "&Styl"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
262 #, fuzzy
263 msgid "&Up"
264 msgstr "&Aktualizuj"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
267 #, fuzzy
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
272 #, fuzzy
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Miejscowo¶æ"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
277 msgid "Check this if the box should break across pages"
278 msgstr ""
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 #, fuzzy
282 msgid "Allow &page breaks"
283 msgstr "koniec strony"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 msgid "Alignment"
288 msgstr "Justowanie"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
291 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
292 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
296 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
297 msgid "Left"
298 msgstr "Do lewej"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
303 msgid "Center"
304 msgstr "Do ¶rodka"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
309 msgid "Right"
310 msgstr "Do prawej"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 msgid "Stretch"
314 msgstr "Rozci±gniête"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
317 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 msgid "Top"
324 msgstr "Góra"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 msgid "Middle"
330 msgstr "¦rodek"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 msgid "Bottom"
336 msgstr "Dó³"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
339 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
340 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #, fuzzy
344 msgid "&Box:"
345 msgstr "Pude³ko"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
348 #, fuzzy
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "&Zawarto¶æ:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #, fuzzy
354 msgid "Vertical"
355 msgstr "&Pionowe:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal"
360 msgstr "P&oziome:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
367 msgid "&Restore"
368 msgstr "&Przywróæ"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Zastosuj"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "&Wysoko¶æ:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
389 #, fuzzy
390 msgid "Inner Bo&x:"
391 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #, fuzzy
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "Dedykacja:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "&Szeroko¶æ:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Wysoko¶æ"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Szeroko¶æ"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr ""
415 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
423 msgid "None"
424 msgstr "Brak"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
428 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Parbox"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Ministrona"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
450 msgid "Add a new branch to the list"
451 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
454 msgid "A&vailable Branches:"
455 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
458 msgid "&New:"
459 msgstr "&Nowy:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
462 msgid "Remove the selected branch"
463 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
467 msgid "&Remove"
468 msgstr "&Usuñ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
471 msgid "Toggle the selected branch"
472 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
475 msgid "(&De)activate"
476 msgstr "(&De)aktywacja"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
483 msgid "Alter Co&lor..."
484 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 msgid "&Font:"
488 msgstr "&Czcionka:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
491 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 msgid "Si&ze:"
493 msgstr "&Wielko¶æ:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
497 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
501 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 msgid "Default"
511 msgstr "Domy¶lny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Tiny"
516 msgstr "Mikroskopijny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smallest"
521 msgstr "Najmniejszy"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Smaller"
526 msgstr "Mniejszy"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Small"
531 msgstr "Ma³y"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 msgid "Normal"
536 msgstr "Normalny"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Large"
541 msgstr "Du¿y"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 msgid "Larger"
546 msgstr "Wiêkszy"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
550 msgid "Largest"
551 msgstr "Najwiêkszy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
555 msgid "Huge"
556 msgstr "Ogromny"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
560 msgid "Huger"
561 msgstr "Gigantyczny"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
564 #, fuzzy
565 msgid "&Custom Bullet:"
566 msgstr "Klient"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
570 #, fuzzy
571 msgid "&Level:"
572 msgstr "&Etykieta:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 msgid "Change:"
576 msgstr "Zmiana:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 msgid "Go to next change"
580 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
583 msgid "&Next change"
584 msgstr "&Nastêpna zmiana"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
587 msgid "Accept this change"
588 msgstr "Akceptuj zmianê"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
591 msgid "&Accept"
592 msgstr "&Akceptuj"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
595 msgid "Reject this change"
596 msgstr "Odrzuæ zmianê"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
599 msgid "&Reject"
600 msgstr "&Odrzuæ"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
604 msgid "Font family"
605 msgstr "Rodzina czcionek"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
608 msgid "&Family:"
609 msgstr "&Rodzina:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
613 msgid "Font shape"
614 msgstr "Kszta³t czcionki"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
617 msgid "S&hape:"
618 msgstr "&Odmiana:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
622 msgid "Font series"
623 msgstr "Seria czcionki"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
628 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
630 msgid "Language"
631 msgstr "Jêzyk"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
635 msgid "Font color"
636 msgstr "Kolor czcionki"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
640 msgid "&Language:"
641 msgstr "&Jêzyk:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
644 msgid "&Series:"
645 msgstr "&Grubo¶æ:"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
648 msgid "&Color:"
649 msgstr "&Kolor:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
652 msgid "Never Toggled"
653 msgstr "Nieprze³±czalne"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
657 msgid "Font size"
658 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
662 msgid "Other font settings"
663 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
666 msgid "Always Toggled"
667 msgstr "Prze³±czalne"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
670 msgid "&Misc:"
671 msgstr "&Inne:"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
674 msgid "toggle font on all of the above"
675 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
678 msgid "&Toggle all"
679 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
682 msgid "Apply each change automatically"
683 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
686 msgid "Apply changes immediately"
687 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
691 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
695 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
696 msgid "Close"
697 msgstr "Zamknij"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
700 msgid "Move the selected citation up"
701 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
704 msgid "Move the selected citation down"
705 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
708 #, fuzzy
709 msgid "&Down"
710 msgstr "Miejscowo¶æ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
713 msgid "D&elete"
714 msgstr "&Usuñ"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
717 #, fuzzy
718 msgid "&Selected Citations:"
719 msgstr "&Wybór:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
722 #, fuzzy
723 msgid "A&vailable Citations:"
724 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
727 #, fuzzy
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Cytowanie"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
732 #, fuzzy
733 msgid "F&ind:"
734 msgstr "&Szukaj:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
737 #, fuzzy
738 msgid "<- C&lear"
739 msgstr "&Wyczy¶æ"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
742 #, fuzzy
743 msgid "Search Field:"
744 msgstr "Szukaj b³êdu"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
747 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
748 #, fuzzy
749 msgid "All Fields"
750 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
753 msgid "Regular E&xpression"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
757 #, fuzzy
758 msgid "Entry Types:"
759 msgstr "Wpis"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
763 msgid "All Entry Types"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
767 #, fuzzy
768 msgid "Case Se&nsitive"
769 msgstr "&Wielko¶æ liter"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
772 #, fuzzy
773 msgid "Formatting"
774 msgstr "Formaty"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
777 msgid "Natbib citation style to use"
778 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
786 msgid "List all authors"
787 msgstr "Lista wszystkich autorów"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
790 #, fuzzy
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "&Pe³na lista autorów"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 #, fuzzy
800 msgid "&Force upper case"
801 msgstr "&Du¿e litery"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
804 msgid "&Text after:"
805 msgstr "Tekst &po:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
808 msgid "Text to place after citation"
809 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
812 msgid "Text &before:"
813 msgstr "Tekst p&rzed:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
816 msgid "Text to place before citation"
817 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
820 msgid "A&pply"
821 msgstr "&Zastosuj"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
824 msgid "Insert the delimiters"
825 msgstr "Wstaw ograniczniki"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
828 msgid "&Insert"
829 msgstr "&Wstaw"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Wielko¶æ:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
836 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
837 #, fuzzy
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Kod TeX-a|X"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Zmieniaj razem"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Wy¶wietl"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Zamkniêta"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Otwórz"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
886 msgid "File"
887 msgstr "Plik"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
890 msgid "&Draft"
891 msgstr "&Szkic"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
894 msgid "Edit the file externally"
895 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
898 msgid "&Edit File..."
899 msgstr "&Edytuj plik..."
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Wybierz plik"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
908 msgid "Filename"
909 msgstr "Nazwa pliku"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
914 msgid "&File:"
915 msgstr "P&lik:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
918 msgid "Template"
919 msgstr "Szablon"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Dostêpne szablony"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
926 msgid "LyX View"
927 msgstr "Widok w LyX-ie"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
932 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
933 msgid "Screen display"
934 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
939 msgid "Monochrome"
940 msgstr "Czarnobia³y"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
945 msgid "Grayscale"
946 msgstr "Skala szaro¶ci"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
952 msgid "Color"
953 msgstr "W kolorze"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
956 msgid "Preview"
957 msgstr "Podgl±d"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
967 msgid "%"
968 msgstr "%"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
972 msgid "&Display:"
973 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
976 msgid "Sca&le:"
977 msgstr "Ska&la:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
980 msgid "Display image in LyX"
981 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
984 msgid "&Show in LyX"
985 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Obrót"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
995 msgid "Angle to rotate image by"
996 msgstr "K±t obrotu rysunku"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1002 msgid "The origin of the rotation"
1003 msgstr "Punkt obrotu"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1006 msgid "&Origin:"
1007 msgstr "Punkt &obrotu:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1010 msgid "A&ngle:"
1011 msgstr "&K±t:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
1014 msgid "Scale"
1015 msgstr "Skala"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1019 msgid "Height of image in output"
1020 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1023 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1024 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1028 msgid "&Maintain aspect ratio"
1029 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1037 msgid "Crop"
1038 msgstr "Przytnij"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&We¼ z pliku"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1052 msgid "Clip to bounding box values"
1053 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1057 msgid "Clip to &bounding box"
1058 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1062 msgid "&Left bottom:"
1063 msgstr "Lewy &dolny:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Prawy &górny:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1071 msgid "x"
1072 msgstr "x"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1075 msgid "y"
1076 msgstr "y"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1079 msgid "Options"
1080 msgstr "Opcje"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1083 msgid "O&ption:"
1084 msgstr "O&pcja:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1087 msgid "Forma&t:"
1088 msgstr "&Format:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Form"
1094 msgstr "Formaty"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1097 msgid "Use &default placement"
1098 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1101 msgid "Advanced Placement Options"
1102 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "U &góry strony"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Here de&finitely"
1115 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1118 msgid "&Here if possible"
1119 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1122 msgid "&Page of floats"
1123 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "U &do³u strony"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "&Obrót"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 #, fuzzy
1139 msgid "FontUi"
1140 msgstr "&Czcionka:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Sc&ale (%):"
1145 msgstr "Skala %"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "&Maszynowa:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Szeryfowa:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 #, fuzzy
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "Skala %"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&Sans Serif:"
1165 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1168 msgid "Use &Old Style Figures"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Use true S&mall Caps"
1174 msgstr "Kapitalik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1177 #, fuzzy
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 #, fuzzy
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "&Wielko¶æ:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Rysunek"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Output Size"
1197 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1200 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Set &height:"
1206 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Scale Graphics (%):"
1211 msgstr "&Rysunek"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1214 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &width:"
1220 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1223 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Rotate Graphics"
1229 msgstr "Rysunek"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1232 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Ro&tate after scaling"
1238 msgstr "Obrót tabeli"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1241 msgid "Or&igin:"
1242 msgstr "Punkt &obrotu:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1245 msgid "A&ngle (Degrees):"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1250 msgid "File name of image"
1251 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1254 msgid "&Clipping"
1255 msgstr "&Obcinanie"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1259 #, fuzzy
1260 msgid "y:"
1261 msgstr "y"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1265 #, fuzzy
1266 msgid "x:"
1267 msgstr "x"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1270 #, fuzzy
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Sho&w in LyX"
1277 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1282 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1286 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgid "Don't un&zip on export"
1290 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1294 msgid "Additional LaTeX options"
1295 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1298 msgid "LaTeX &options:"
1299 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1302 msgid "Draft mode"
1303 msgstr "Tryb szkicowy"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1306 msgid "&Draft mode"
1307 msgstr "Tryb &szkicowy"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1310 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1314 msgid "..............."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1318 msgid "________"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 msgid "&Spacing:"
1323 msgstr "&Odstêpy:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1326 msgid "Supported spacing types"
1327 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Inter-word space"
1332 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Thin space"
1337 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Negative thin space"
1342 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1345 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1349 msgid "Quad (1 em)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 msgstr "Podwójna"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Horizontal Fill"
1360 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1366 msgid "Custom"
1367 msgstr "W³asna"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 msgid "&Value:"
1371 msgstr "&Warto¶æ:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1374 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1375 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Fill Pattern:"
1380 msgstr "P&lik:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 msgid "&Protect:"
1384 msgstr "&Ochrona:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1389 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 msgid "Link type"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 msgid "&Web"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Twój adres e-mail"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 #, fuzzy
1415 msgid "&Email"
1416 msgstr "E-mail"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Link to a file"
1421 msgstr "Drukuj do pliku"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&File"
1426 msgstr "P&lik:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1431 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1432 msgid "URL"
1433 msgstr "URL"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1437 msgid "Name associated with the URL"
1438 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Target:"
1443 msgstr "Najwiêkszy:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1447 msgid "&Name:"
1448 msgstr "&Nazwa:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Listing Parameters"
1453 msgstr "Brakuje argumentu"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1457 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1462 msgid "&Bypass validation"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1466 #, fuzzy
1467 msgid "C&aption:"
1468 msgstr "&Podpis:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1471 #, fuzzy
1472 msgid "La&bel:"
1473 msgstr "&Etykieta:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1476 msgid "Mo&re parameters"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1480 msgid "Underline spaces in generated output"
1481 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1484 msgid "&Mark spaces in output"
1485 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1488 msgid "Show LaTeX preview"
1489 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1492 msgid "&Show preview"
1493 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1496 msgid "File name to include"
1497 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1500 msgid "&Include Type:"
1501 msgstr "&Typ wstawienia:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1504 msgid "Include"
1505 msgstr "Do³±cz"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1508 msgid "Input"
1509 msgstr "Wstaw"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1512 msgid "Verbatim"
1513 msgstr "Maszynopis"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Program Listing"
1518 msgstr "Inicjacja programu"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Edit the file"
1523 msgstr "£adowanie pliku"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1526 msgid "&Edit"
1527 msgstr "&Edycja"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Modules"
1532 msgstr "¦rodek"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1535 #, fuzzy
1536 msgid "De&lete"
1537 msgstr "&Usuñ"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1542 msgid "A&dd"
1543 msgstr "&Dodaj"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1546 #, fuzzy
1547 msgid "S&elected:"
1548 msgstr "&Usuñ"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1551 #, fuzzy
1552 msgid "A&vailable:"
1553 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Postscript driver:"
1558 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1561 msgid "&Options:"
1562 msgstr "&Opcje:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1565 msgid "Click to select a local document class definition file"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1569 #, fuzzy
1570 msgid "&Local Layout..."
1571 msgstr "Uk³ad tekstu"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1574 msgid "Document &class:"
1575 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Encoding"
1580 msgstr "&Kodowanie:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Language &Default"
1585 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Other:"
1590 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1593 msgid "&Quote Style:"
1594 msgstr "&Cudzys³ów:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1597 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Listing"
1600 msgstr "Lista"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Main Settings"
1605 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1608 msgid "Style"
1609 msgstr "Styl"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1612 msgid "The content's base font size"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1616 #, fuzzy
1617 msgid "F&ont size:"
1618 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1621 msgid "The content's base font style"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Rodzina czcionek"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Use extended character table"
1632 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1635 #, fuzzy
1636 msgid "&Extended character table"
1637 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1640 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1644 msgid "Space i&n string as symbol"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1648 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1652 #, fuzzy
1653 msgid "S&pace as symbol"
1654 msgstr "Wybór strony symboli"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1657 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Break long lines"
1663 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Placement"
1668 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Float"
1682 msgstr "Wstawka|W"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1685 msgid "Check for inline listings"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Inline listing"
1691 msgstr "Z&awarto¶æ"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 msgid "&Placement:"
1695 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Line numbering"
1700 msgstr "&Numeracja"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Wybierz plik stylu"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1717 #, fuzzy
1718 msgid "S&tep:"
1719 msgstr "Krok"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Side:"
1728 msgstr "Slajd"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Dialect:"
1737 msgstr "P&lik:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Lan&guage:"
1742 msgstr "&Jêzyk:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1745 msgid "Select the programming language"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Range"
1751 msgstr "Pojedyncza"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Last line:"
1756 msgstr "linia wzoru"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1759 msgid "The last line to be printed"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1763 msgid "The first line to be printed"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fi&rst line:"
1769 msgstr "Imiê"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Ad&vanced"
1774 msgstr "&Anuluj"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1777 #, fuzzy
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "Brakuje argumentu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgid "&Update"
1800 msgstr "&Aktualizuj"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1811 msgid "&Top:"
1812 msgstr "&Górny:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1815 msgid "&Bottom:"
1816 msgstr "&Dolny:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1819 msgid "&Inner:"
1820 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1823 msgid "O&uter:"
1824 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgid "Head &sep:"
1828 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgid "&Foot skip:"
1836 msgstr "&Odstêp stopki:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Column Sep:"
1841 msgstr "&Kolumn:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1848 msgstr "Liczba wierszy"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 msgid "&Rows:"
1853 msgstr "&Wierszy:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "Liczba kolumn"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 msgid "&Columns:"
1865 msgstr "&Kolumn:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 msgid "&Vertical:"
1877 msgstr "&Pionowe:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1885 msgstr "P&oziome:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "U¿yj AMS &math"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Use esint package &automatically"
1898 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Use &esint package"
1903 msgstr "U¿yj AMS &math"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Sort &as:"
1908 msgstr "Ulica:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Description:"
1913 msgstr "Opis"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Symbol:"
1918 msgstr "Symbol"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1921 msgid "Type"
1922 msgstr "Typ"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1925 msgid "LyX internal only"
1926 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1929 msgid "LyX &Note"
1930 msgstr "&Notka LyX-a"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1933 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1934 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1937 msgid "&Comment"
1938 msgstr "&Komentarz"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1941 msgid "Print as grey text"
1942 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1945 msgid "&Greyed out"
1946 msgstr "&Wyszarzenie"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1949 msgid "&List in Table of Contents"
1950 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgid "&Numbering"
1954 msgstr "&Numeracja"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1957 msgid "&Use hyperref support"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Additional o&ptions"
1963 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1966 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&General"
1972 msgstr "Ogólny"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 msgid ""
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 msgstr "Email Autora"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1985 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1989 msgid "Load in &fullscreen mode"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Title:"
2000 msgstr "Tytu³:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Author:"
2005 msgstr "Autor:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Subject:"
2010 msgstr "Temat:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Keywords:"
2015 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2018 #, fuzzy
2019 msgid "H&yperlinks"
2020 msgstr "&Generuj hyperlink"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2023 msgid "Allows link text to break across lines."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 #, fuzzy
2028 msgid "B&reak links over lines"
2029 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2032 #, fuzzy
2033 msgid "No &frames around links"
2034 msgstr "Bez obramowania"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2037 #, fuzzy
2038 msgid "C&olor links"
2039 msgstr "Kolory"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2043 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2047 msgid "B&ibliographical backreferences"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Backreference by pa&ge number"
2053 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Bookmarks"
2058 msgstr "Zak³adki|Z"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2061 #, fuzzy
2062 msgid "G&enerate Bookmarks"
2063 msgstr "Zak³adki|Z"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Open bookmarks"
2068 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Number of levels"
2073 msgstr "Liczba kopii"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Wyliczenie"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2082 msgid "Page Layout"
2083 msgstr "Uk³ad strony"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paper Format"
2088 msgstr "Format daty"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 msgstr ""
2093 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2094 "\"W³asne\""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2097 msgid "Style used for the page header and footer"
2098 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Headings &style:"
2103 msgstr "&Styl strony:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2106 msgid "&Landscape"
2107 msgstr "P&oziomo"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2110 msgid "&Portrait"
2111 msgstr "&Pionowo"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2116 msgid "&Format:"
2117 msgstr "&Format:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Orientation:"
2122 msgstr "Orientacja"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2125 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2126 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2129 msgid "&Two-sided document"
2130 msgstr "Dokument &dwustronny"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2133 msgid "I&mmediate Apply"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2137 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Paragraph's &Default"
2143 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Ri&ght"
2148 msgstr "Do prawej"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2151 #, fuzzy
2152 msgid "C&enter"
2153 msgstr "Do ¶rodka"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "Do lewej"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Justified"
2163 msgstr "Wyrównane"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2168 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2171 msgid "Label Width"
2172 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Lo&ngest label"
2182 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Line &spacing"
2187 msgstr "&Interlinia:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2191 msgid "Single"
2192 msgstr "Pojedyncza"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2195 msgid "1.5"
2196 msgstr "1.5"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2200 msgid "Double"
2201 msgstr "Podwójna"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2204 msgid "&Alter..."
2205 msgstr "&Inny..."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2208 #, fuzzy
2209 msgid "In Math"
2210 msgstr "&Matematyka"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 msgid ""
2214 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2215 "delay."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Automatic in&line completion"
2221 msgstr "Z&awarto¶æ"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2224 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Automatic p&opup"
2230 msgstr "Email Autora"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2233 #, fuzzy
2234 msgid "In Text"
2235 msgstr "Tekst ASCII"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2238 msgid ""
2239 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2240 "delay."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Automatic &inline completion"
2246 msgstr "Z&awarto¶æ"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2249 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Automatic &popup"
2255 msgstr "Email Autora"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2258 msgid ""
2259 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 "mode."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2264 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2268 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 msgid "General"
2270 msgstr "Ogólny"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2273 msgid ""
2274 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2275 "if it is available."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2279 #, fuzzy
2280 msgid "s inline completion dela&y"
2281 msgstr "Z&awarto¶æ"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2284 msgid ""
2285 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2286 "if it is available."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2290 msgid "s popup d&elay"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2294 msgid ""
2295 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2296 "It will be shown right away."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2300 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2304 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2308 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2312 msgid "C&onverter:"
2313 msgstr "K&onwerter:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2316 msgid "E&xtra flag:"
2317 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2320 #, fuzzy
2321 msgid "&From format:"
2322 msgstr "&Format:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&To format:"
2327 msgstr "&Format daty:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2330 msgid "&Modify"
2331 msgstr "&Zmieñ"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Remo&ve"
2338 msgstr "&Usuñ"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2343 msgstr "Definicja"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Converter File Cache"
2348 msgstr "Wstaw plik|W"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Enabled"
2353 msgstr "&D³uga tabela"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Maximum Age (in days):"
2358 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2361 msgid "&Date format:"
2362 msgstr "&Format daty:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2365 msgid "Date format for strftime output"
2366 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2369 msgid "Off"
2370 msgstr "Wy³±cz"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2373 msgid "No math"
2374 msgstr "Bez matematyki"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2377 msgid "On"
2378 msgstr "W³±cz"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2381 msgid "Do not display"
2382 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2385 msgid "Display &Graphics:"
2386 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Editing"
2395 msgstr "Zakoñcz|k"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2398 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2399 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Sort &environments alphabetically"
2404 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2407 msgid "&Group environments by their category"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2411 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2415 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2419 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2423 msgid "Fullscreen"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2427 msgid "&Limit text width"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2431 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Toggle tabba&r"
2437 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2440 #, fuzzy
2441 msgid "To&ggle scrollbar"
2442 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2445 #, fuzzy
2446 msgid "T&oggle toolbars"
2447 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&New..."
2452 msgstr "&Nowy:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2455 #, fuzzy
2456 msgid "S&hort Name:"
2457 msgstr "Ulica:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Vector graphi&cs format"
2462 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Document format"
2467 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2470 msgid "&Viewer:"
2471 msgstr "&Przegl±darka:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2474 msgid "Ed&itor:"
2475 msgstr "Ed&ytor:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2478 msgid "S&hortcut:"
2479 msgstr "&Skrót:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2482 msgid "E&xtension:"
2483 msgstr "&Rozszerzenie:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Co&pier:"
2488 msgstr "&Skrypt:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2491 msgid "&E-mail:"
2492 msgstr "&E-mail:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2495 msgid "Your name"
2496 msgstr "Twoja nazwa"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2499 msgid "Your E-mail address"
2500 msgstr "Twój adres e-mail"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2503 msgid "Keyboard"
2504 msgstr "Klawiatura"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2507 msgid "Use &keyboard map"
2508 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2511 msgid "&First:"
2512 msgstr "&Pierwsza:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2517 msgid "Br&owse..."
2518 msgstr "&Przegl±daj..."
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2521 msgid "S&econd:"
2522 msgstr "&Druga:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2525 msgid "B&rowse..."
2526 msgstr "&Przegl±daj..."
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Mouse"
2531 msgstr "Wiêcej"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2534 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2538 msgid ""
2539 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2540 "speed it up, low values slow it down."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Right-to-left language support"
2546 msgstr "&Od prawej do lewej"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2549 msgid ""
2550 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2551 msgstr ""
2552 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2555 msgid "Enable &RTL support"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Cursor movement:"
2561 msgstr "Komentarz"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Logical"
2566 msgstr "Temat"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2569 msgid "&Visual"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2573 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2577 msgid "Mark &foreign languages"
2578 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Select the default language of your documents"
2583 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2586 #, fuzzy
2587 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2588 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2591 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2595 #, fuzzy
2596 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2597 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2600 msgid "&Default language:"
2601 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2604 msgid "Language pac&kage:"
2605 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2608 msgid "Command s&tart:"
2609 msgstr ""
2610 "Polecenie\n"
2611 "&zmiany jêzyka:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2614 msgid "Command e&nd:"
2615 msgstr ""
2616 "Polecenie &powrotu\n"
2617 "po zmianie jêzyka:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2620 msgid ""
2621 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2622 "the language package)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2626 msgid "&Global"
2627 msgstr "&Globalnie"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2630 msgid ""
2631 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2632 "switch command"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2636 msgid "Auto &begin"
2637 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2640 msgid ""
2641 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2642 "switch command"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2646 msgid "Auto &end"
2647 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2650 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2654 msgid "Use b&abel"
2655 msgstr "U¿yj &babel"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2658 msgid "Set class options to default on class change"
2659 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2662 msgid "&Reset class options when document class changes"
2663 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2666 #, fuzzy
2667 msgid ""
2668 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2669 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2670 "rather than the Cygwin teTeX."
2671 msgstr ""
2672 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2673 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2678 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2681 msgid "Default paper si&ze:"
2682 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2685 msgid "Te&X encoding:"
2686 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2689 msgid "CheckTeX start options and flags"
2690 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Index command:"
2695 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2698 msgid "&BibTeX command:"
2699 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2704 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2707 msgid "Chec&kTeX command:"
2708 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2711 msgid "BibTeX command and options"
2712 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2715 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2716 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2719 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2720 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2724 msgid "US letter"
2725 msgstr "US letter"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2729 msgid "US legal"
2730 msgstr "US legal"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2734 msgid "US executive"
2735 msgstr "US executive"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2739 msgid "A3"
2740 msgstr "A3"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2744 msgid "A4"
2745 msgstr "A4"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2749 msgid "A5"
2750 msgstr "A5"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2754 msgid "B5"
2755 msgstr "B5"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2758 msgid "&Working directory:"
2759 msgstr "&Katalog roboczy:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2767 msgid "Browse..."
2768 msgstr "Przegl±daj..."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2771 msgid "&Document templates:"
2772 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2775 #, fuzzy
2776 msgid "&Example files:"
2777 msgstr "Przyk³ad #:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2780 msgid "&Backup directory:"
2781 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2784 msgid "Ly&XServer pipe:"
2785 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2788 msgid "&Temporary directory:"
2789 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2792 msgid "&PATH prefix:"
2793 msgstr "&Prefiks PATH:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2796 msgid ""
2797 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2798 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2799 "paragraphs are separated by a blank line."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2803 msgid "Output &line length:"
2804 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2807 msgid "&roff command:"
2808 msgstr "Polecenie &roff:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2811 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2812 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Printer Command Options"
2817 msgstr "Opcje polecenia"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2820 msgid "Extension to be used when printing to file."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2824 msgid "File ex&tension:"
2825 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Print to &file:"
2835 msgstr "Drukuj do pliku"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Option used to print to non-default printer."
2840 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Set p&rinter:"
2845 msgstr "&Na drukarkê:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2848 msgid "Option used with spool command to set printer."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Spool pr&inter:"
2854 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2857 msgid ""
2858 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2859 "to print."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2863 msgid "Spool &command:"
2864 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Option used to reverse page order."
2869 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Re&verse pages:"
2874 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2877 msgid "Lan&dscape:"
2878 msgstr "&Poziomo:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Number of Co&pies:"
2883 msgstr "Liczba kopii"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Option used to set number of copies."
2888 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Option used to print a range of pages."
2893 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2896 msgid "Co&llated:"
2897 msgstr "P&o³±czone:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2900 msgid "Pa&ge range:"
2901 msgstr "&Zakres stron:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2904 msgid "Option used to collate multiple copies."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2908 msgid "&Odd pages:"
2909 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2912 msgid "&Even pages:"
2913 msgstr "Strony &parzyste:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2916 msgid "Paper t&ype:"
2917 msgstr "&Typ papieru:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2920 msgid "Paper si&ze:"
2921 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2924 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2928 msgid "E&xtra options:"
2929 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2934 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2937 msgid ""
2938 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2939 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2940 "printers."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Adapt output to printer"
2946 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2949 msgid "Name of the default printer"
2950 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Default &printer:"
2955 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2958 msgid "Printer co&mmand:"
2959 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2962 msgid "Sa&ns Serif:"
2963 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2966 msgid "T&ypewriter:"
2967 msgstr "&Maszynowa:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2970 msgid "Screen &DPI:"
2971 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2974 msgid "&Zoom %:"
2975 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2978 msgid "Font Sizes"
2979 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2982 msgid "Larger:"
2983 msgstr "Wiêkszy:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2986 msgid "Largest:"
2987 msgstr "Najwiêkszy:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2990 msgid "Huge:"
2991 msgstr "Ogromny:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2994 msgid "Hugest:"
2995 msgstr "Gigantyczny:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2998 msgid "Smallest:"
2999 msgstr "Najmniejszy:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3002 msgid "Smaller:"
3003 msgstr "Mniejszy:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3006 msgid "Small:"
3007 msgstr "Ma³y:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3010 msgid "Normal:"
3011 msgstr "Normalny:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3014 msgid "Tiny:"
3015 msgstr "Mikroskopijny:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3018 msgid "Large:"
3019 msgstr "Du¿y:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3022 msgid ""
3023 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3024 "of fonts"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3028 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3032 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3036 msgid "&Bind file:"
3037 msgstr "Plik &skrótów:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Ne&w"
3042 msgstr "&Nowy:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3045 msgid "Al&ternative language:"
3046 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3049 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3050 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3053 msgid "Personal &dictionary:"
3054 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3057 msgid "Escape cha&racters:"
3058 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3061 msgid "Spellchec&ker executable:"
3062 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3065 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3066 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3069 msgid "Use input encod&ing"
3070 msgstr "&U¿yj kodowania"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3073 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3074 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3077 msgid "Accept compound &words"
3078 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Session"
3083 msgstr "Wersja"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3090 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Restore cursor positions"
3096 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3099 msgid "Load opened files from last session"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3103 msgid "Documents"
3104 msgstr "Dokumenty"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3107 msgid "&Maximum last files:"
3108 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3111 msgid "minutes"
3112 msgstr "minut"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3115 #, fuzzy
3116 msgid "B&ackup documents, every"
3117 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Open documents in &tabs"
3122 msgstr "Otwórz dokument"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Automatic help"
3127 msgstr "Email Autora"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3130 msgid ""
3131 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3132 "the main work area of an edited document"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3136 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3140 msgid "Bro&wse..."
3141 msgstr "&Przegl±daj..."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3144 msgid "&User interface file:"
3145 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
3149 msgid "&Save"
3150 msgstr "&Zapisz"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3153 msgid "Pages"
3154 msgstr "Strony"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3157 msgid "Page number to print from"
3158 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3161 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3162 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3165 msgid "Page number to print to"
3166 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3169 msgid "Print all pages"
3170 msgstr "Drukuj wszystko"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3173 msgid "Fro&m"
3174 msgstr "&Od"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3177 msgid "&All"
3178 msgstr "&Wszystko"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3181 msgid "Print &odd-numbered pages"
3182 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3185 msgid "Print &even-numbered pages"
3186 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3189 msgid "Print in reverse order"
3190 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3193 msgid "Re&verse order"
3194 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Copie&s"
3199 msgstr "Liczba kopii"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3202 msgid "Number of copies"
3203 msgstr "Liczba kopii"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3206 msgid "Collate copies"
3207 msgstr "Sortuj kopie"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3210 msgid "&Collate"
3211 msgstr "&Sortuj"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3214 msgid "&Print"
3215 msgstr "&Drukuj"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3218 msgid "Print Destination"
3219 msgstr "Przeznaczenie"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3222 msgid "Send output to the printer"
3223 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3226 msgid "P&rinter:"
3227 msgstr "D&rukarka:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3230 msgid "Send output to the given printer"
3231 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3234 msgid "Send output to a file"
3235 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3238 msgid "La&bels in:"
3239 msgstr "Etykiety &w:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3242 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3243 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3246 msgid "<reference>"
3247 msgstr "<odno¶nik>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3250 msgid "(<reference>)"
3251 msgstr "(<odno¶nik>)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3254 msgid "<page>"
3255 msgstr "<strona>"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3258 msgid "on page <page>"
3259 msgstr "na stronie <strona>"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3262 msgid "<reference> on page <page>"
3263 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3266 msgid "Formatted reference"
3267 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3270 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3271 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3274 msgid "&Sort"
3275 msgstr "&Sortuj"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3278 msgid "Update the label list"
3279 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3282 msgid "Jump to the label"
3283 msgstr "Skok do etykiety"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3286 msgid "&Go to Label"
3287 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3290 msgid "&Find:"
3291 msgstr "&Szukaj:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3294 msgid "Replace &with:"
3295 msgstr "Z&ast±p:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3298 msgid "Case &sensitive"
3299 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3302 msgid "Match whole words onl&y"
3303 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3306 msgid "Find &Next"
3307 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3312 msgid "&Replace"
3313 msgstr "&Zast±p"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3316 msgid "Replace &All"
3317 msgstr "&Wszystkie"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3320 msgid "Search &backwards"
3321 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3324 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3325 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3328 msgid "&Export formats:"
3329 msgstr "&Formaty eksportu:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3332 msgid "&Command:"
3333 msgstr "&Polecenie:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Edit shortcut"
3338 msgstr "&Skrót:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Clear"
3343 msgstr "&Wyczy¶æ"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Function:"
3348 msgstr "&Funkcje"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Shortcut"
3353 msgstr "&Skrót:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3356 msgid "Suggestions:"
3357 msgstr "Propozycje:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3360 msgid "Replace word with current choice"
3361 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3364 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3365 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ignoruj s³owo"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3372 msgid "&Ignore"
3373 msgstr "&Ignoruj"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3380 msgid "I&gnore All"
3381 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3385 msgstr "Zast±pienie:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "Nieznane s³owo:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3400 msgid ""
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3402 "full range."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Ca&tegory:"
3408 msgstr "&Podpis:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Display all"
3417 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3425 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "&Justowanie:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "&Justowanie:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3449 msgid "Justified"
3450 msgstr "Wyrównane"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3469 msgid "Merge cells"
3470 msgstr "£±czenie komórek"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "&Wielokolumnowa"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3485 msgid "&Borders"
3486 msgstr "&Ramki"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3489 msgid "All Borders"
3490 msgstr "Wszystkie ramki"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3497 msgid "&Set"
3498 msgstr "&Ustaw"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3505 msgid "C&lear"
3506 msgstr "&Wyczy¶æ"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3509 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Fo&rmal"
3515 msgstr "Normalny"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3518 msgid "Use default (grid-like) border style"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3522 #, fuzzy
3523 msgid "De&fault"
3524 msgstr "Domy¶lny"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3527 msgid "Set Borders"
3528 msgstr "Ustal ramki"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Additional Space"
3537 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3540 msgid "T&op of row:"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Botto&m of row:"
3546 msgstr "U &do³u strony"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3549 msgid "Bet&ween rows:"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3553 msgid "&Longtable"
3554 msgstr "&D³uga tabela"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3557 msgid "Set a page break on the current row"
3558 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3561 msgid "Page &break on current row"
3562 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3565 msgid "Settings"
3566 msgstr "Ustawienia"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3569 msgid "Status"
3570 msgstr "Status"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3573 msgid "Header:"
3574 msgstr "Nag³ówek:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3577 msgid "Footer:"
3578 msgstr "Stopka:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3581 msgid "First header:"
3582 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3585 msgid "Last footer:"
3586 msgstr "Ostatnia stopka:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3589 msgid "Contents"
3590 msgstr "Zawarto¶æ"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3593 msgid "Border above"
3594 msgstr "Ramka górna"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3597 msgid "Border below"
3598 msgstr "Ramka dolna"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3601 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3602 msgstr ""
3603 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
3608 msgid "on"
3609 msgstr "W³±cz"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3612 msgid "This row is the header of the first page"
3613 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3616 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3617 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3620 msgid "This row is the footer of the last page"
3621 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3627 msgid "double"
3628 msgstr "Podwójna"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3631 msgid "Don't output the last footer"
3632 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3636 msgid "is empty"
3637 msgstr "Pusty"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3640 msgid "Don't output the first header"
3641 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Zamyka okno"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Od¶wie¿"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3680 "ze ¶cie¿k±"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "Pod&gl±d"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Wybór klas lub styli"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Style LaTeX-a"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Style BibTeX-a"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Spacing"
3713 msgstr "&Odstêpy:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Separate paragraphs with"
3718 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Listing settings"
3723 msgstr "Ustawienia akapitu"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3726 msgid "Format text into two columns"
3727 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3730 msgid "Two-&column document"
3731 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3734 msgid "&Vertical space"
3735 msgstr "&Odstêp pionowy"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3738 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3739 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3742 msgid "&Indentation"
3743 msgstr "&Wciêcie"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3746 msgid "&Line spacing:"
3747 msgstr "&Interlinia:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3750 msgid "Index entry"
3751 msgstr "Has³o indeksu"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3754 msgid "&Keyword:"
3755 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3758 msgid "Entry"
3759 msgstr "Wpis"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3763 msgid "The selected entry"
3764 msgstr "Wybrany wpis"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3767 msgid "&Selection:"
3768 msgstr "&Wybór:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3771 msgid "Replace the entry with the selection"
3772 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3775 msgid "Update navigation tree"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3781 msgid "..."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3785 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3789 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Move selected item down by one"
3795 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Move selected item up by one"
3800 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3803 msgid ""
3804 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3805 "tables, and others)"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3809 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3813 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3814 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3817 msgid "DefSkip"
3818 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3821 msgid "SmallSkip"
3822 msgstr "Ma³y odstêp"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3825 msgid "MedSkip"
3826 msgstr "¦redni odstêp"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3829 msgid "BigSkip"
3830 msgstr "Du¿y odstêp"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3833 msgid "VFill"
3834 msgstr "VFill"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3837 msgid "Complete source"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3841 msgid "Automatic update"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Unit of width value"
3847 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3850 #, fuzzy
3851 msgid "number of needed lines"
3852 msgstr "Liczba kopii"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3855 #, fuzzy
3856 msgid "use number of lines"
3857 msgstr "Liczba kopii"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&Line span:"
3862 msgstr "&Interlinia:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Outer (default)"
3867 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Inner"
3872 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3875 msgid "use overhang"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3879 msgid "Over&hang:"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Overhang value"
3885 msgstr "Wysoko¶æ"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Unit of overhang value"
3890 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3893 msgid "Check this to allow flexible placement"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3897 msgid "Allow &floating"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3901 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3902 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3903 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3904 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3906 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3907 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3909 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3910 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3911 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3912 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3913 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3914 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3916 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3918 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3919 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3921 msgid "Standard"
3922 msgstr "Standard"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3925 msgid "TheoremTemplate"
3926 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3929 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3930 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3932 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3934 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3935 msgid "Proof"
3936 msgstr "Dowód"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3939 msgid "Proof:"
3940 msgstr "Dowód:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3943 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3944 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3946 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3949 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3952 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3954 msgid "Theorem"
3955 msgstr "Twierdzenie"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3958 msgid "Theorem #:"
3959 msgstr "Twierdzenie #:"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3962 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3964 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3966 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3968 msgid "Lemma"
3969 msgstr "Lemat"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3972 msgid "Lemma #:"
3973 msgstr "Lemat #:"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3976 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3977 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3982 msgid "Corollary"
3983 msgstr "Wniosek"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3986 msgid "Corollary #:"
3987 msgstr "Wniosek #:"
3988
3989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3992 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3995 msgid "Proposition"
3996 msgstr "Propozycja"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3999 msgid "Proposition #:"
4000 msgstr "Propozycja #:"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4007 msgid "Conjecture"
4008 msgstr "Hipoteza"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4011 msgid "Conjecture #:"
4012 msgstr "Hipoteza #:"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4016 msgid "Criterion"
4017 msgstr "Kryterium"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4020 msgid "Criterion #:"
4021 msgstr "Kryterium #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4025 msgid "Fact"
4026 msgstr "Fakt"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4029 msgid "Fact #:"
4030 msgstr "Fakt #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4033 msgid "Axiom"
4034 msgstr "Aksjomat"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4037 msgid "Axiom #:"
4038 msgstr "Aksjomat #:"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4041 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4042 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4044 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4047 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4048 msgid "Definition"
4049 msgstr "Definicja"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4052 msgid "Definition #:"
4053 msgstr "Definicja #:"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4056 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4058 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4061 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4062 msgid "Example"
4063 msgstr "Przyk³ad"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4066 msgid "Example #:"
4067 msgstr "Przyk³ad #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4071 msgid "Condition"
4072 msgstr "Warunek"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4075 msgid "Condition #:"
4076 msgstr "Warunek #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4083 msgid "Problem"
4084 msgstr "Problem"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4087 msgid "Problem #:"
4088 msgstr "Problem #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4094 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4095 msgid "Exercise"
4096 msgstr "Æwiczenie"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4099 msgid "Exercise #:"
4100 msgstr "Æwiczenie #:"
4101
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4107 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4108 msgid "Remark"
4109 msgstr "Uwaga"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4112 msgid "Remark #:"
4113 msgstr "Uwaga #:"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4116 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4121 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4122 msgid "Claim"
4123 msgstr "Stwierdzenie"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4126 msgid "Claim #:"
4127 msgstr "Stwierdzenie #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4132 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4134 msgid "Note"
4135 msgstr "Notka"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4138 msgid "Note #:"
4139 msgstr "Notka #:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4143 msgid "Notation"
4144 msgstr "Notacja"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4147 msgid "Notation #:"
4148 msgstr "Notacja #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4153 msgid "Case"
4154 msgstr "Przypadek"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4158 msgid "Case #:"
4159 msgstr "Przypadek #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4162 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4165 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4168 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4170 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4171 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4173 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4174 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4175 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4176 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4177 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4180 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4181 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4182 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4183 msgid "Section"
4184 msgstr "Sekcja"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4187 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4188 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4190 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4191 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4193 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4195 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4196 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4198 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4199 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4201 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4202 msgid "Subsection"
4203 msgstr "Podsekcja"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4206 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4207 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4208 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4211 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4212 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4213 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4214 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4217 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4218 msgid "Subsubsection"
4219 msgstr "Podpodsekcja"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4222 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4227 msgid "Section*"
4228 msgstr "Sekcja*"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4231 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4234 msgid "Subsection*"
4235 msgstr "Podsekcja*"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4240 msgid "Subsubsection*"
4241 msgstr "Podpodsekcja*"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4244 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4247 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4250 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4256 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4257 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4258 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4259 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4263 #: src/output_plaintext.cpp:133
4264 msgid "Abstract"
4265 msgstr "Streszczenie"
4266
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4268 msgid "Abstract---"
4269 msgstr "Streszczenie---"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4274 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4275 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4276 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4277 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4279 msgid "Keywords"
4280 msgstr "S³owa kluczowe"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4283 msgid "Index Terms---"
4284 msgstr "Has³o indeksu---"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4287 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4289 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4291 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4294 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4295 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4296 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4297 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4298 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4299 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4300 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4301 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "Bibliografia"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4312 #: src/rowpainter.cpp:464
4313 msgid "Appendix"
4314 msgstr "Dodatek"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4317 msgid "Appendices"
4318 msgstr "Dodatki"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4321 msgid "Biography"
4322 msgstr "Biografia"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4325 msgid "BiographyNoPhoto"
4326 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4329 msgid "Footernote"
4330 msgstr "Przypis"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4333 msgid "MarkBoth"
4334 msgstr "ZaznaczOba"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4340 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4341 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4342 msgid "Itemize"
4343 msgstr "Wypunktowanie"
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4349 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4351 msgid "Enumerate"
4352 msgstr "Wyliczenie"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4356 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4359 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4362 msgid "Description"
4363 msgstr "Opis"
4364
4365 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4368 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4373 msgid "List"
4374 msgstr "Lista"
4375
4376 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4379 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4381 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4382 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4384 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4386 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4389 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4397 msgid "Title"
4398 msgstr "Tytu³"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4403 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4405 msgid "Subtitle"
4406 msgstr "Podtytu³"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4411 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4413 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4415 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4419 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4425 msgid "Author"
4426 msgstr "Autor"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4430 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4433 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4436 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4438 msgid "Address"
4439 msgstr "Adres"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4443 msgid "Offprint"
4444 msgstr "Nadbitka"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4448 msgid "Mail"
4449 msgstr "List"
4450
4451 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4455 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4458 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4462 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4463 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4464 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4465 msgid "Date"
4466 msgstr "Data"
4467
4468 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4472 msgid "Acknowledgement"
4473 msgstr "Podziêkowanie"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4476 msgid "Offprint Requests to:"
4477 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:175
4480 msgid "Correspondence to:"
4481 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4485 msgid "Acknowledgements."
4486 msgstr "Podziêkowania."
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4490 msgid "LaTeX"
4491 msgstr "LaTeX"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4498 msgid "Email"
4499 msgstr "E-mail"
4500
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4503 msgid "Thesaurus"
4504 msgstr "S³ownik synonimów"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4507 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4508 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4509 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4510 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4511 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4514 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4515 msgid "Paragraph"
4516 msgstr "Akapit"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4519 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4520 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4522 msgid "Affiliation"
4523 msgstr "Afiliacja"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4526 msgid "And"
4527 msgstr "I"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4530 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4531 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4532 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4533 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4534 msgid "Acknowledgements"
4535 msgstr "Podziêkowania"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4540 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4541 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4542 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4545 #: src/output_plaintext.cpp:145
4546 msgid "References"
4547 msgstr "Odno¶niki"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4550 msgid "PlaceFigure"
4551 msgstr "Umie¶æRysunek"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4554 msgid "PlaceTable"
4555 msgstr "Umie¶æTabelê"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4558 msgid "TableComments"
4559 msgstr "KomentarzeTabel"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4562 msgid "TableRefs"
4563 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4566 msgid "MathLetters"
4567 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4570 msgid "NoteToEditor"
4571 msgstr "UwagaDoEdytora"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4574 msgid "Facility"
4575 msgstr "Urz±dzenie"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4578 msgid "Objectname"
4579 msgstr "Nazwa obiektu"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4582 msgid "Dataset"
4583 msgstr "Zbiór danych"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4586 msgid "Subject headings:"
4587 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4590 msgid "[Acknowledgements]"
4591 msgstr "[Podziêkowania]"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4597 msgid "and"
4598 msgstr "i"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4601 msgid "Place Figure here:"
4602 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4605 msgid "Place Table here:"
4606 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4609 msgid "[Appendix]"
4610 msgstr "[Dodatek]"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4613 msgid "Note to Editor:"
4614 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4617 msgid "References. ---"
4618 msgstr "Odno¶niki: ---"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4621 msgid "Note. ---"
4622 msgstr "Notka: ---"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4625 msgid "FigCaption"
4626 msgstr "PodpisRysunku"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4629 msgid "Fig. ---"
4630 msgstr "Rys. ---"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4633 msgid "Facility:"
4634 msgstr "Urz±dzenie:"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4637 msgid "Obj:"
4638 msgstr "Ob:"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4641 msgid "Dataset:"
4642 msgstr "Zbiór danych:"
4643
4644 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4648 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4650 #, fuzzy
4651 msgid "MainText"
4652 msgstr "Tekst ASCII"
4653
4654 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4655 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4656 msgid "\\arabic{section}"
4657 msgstr "\\arabic{section}"
4658
4659 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4660 msgid "Chapter Exercises"
4661 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:50
4664 msgid "RightHeader"
4665 msgstr "PrawyNag³ówek"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:59
4668 msgid "Right header:"
4669 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4670
4671 #: lib/layouts/apa.layout:82
4672 msgid "Abstract:"
4673 msgstr "Streszczenie:"
4674
4675 #: lib/layouts/apa.layout:91
4676 msgid "ShortTitle"
4677 msgstr "Tytu³Skrócony"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:99
4680 msgid "Short title:"
4681 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:128
4684 msgid "TwoAuthors"
4685 msgstr "DwóchAutorów"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:135
4688 msgid "ThreeAuthors"
4689 msgstr "TrzechAutorów"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:142
4692 msgid "FourAuthors"
4693 msgstr "CzterechAutorów"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4697 msgid "Affiliation:"
4698 msgstr "Afiliacja:"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:170
4701 msgid "TwoAffiliations"
4702 msgstr "DwieAfiliacje"
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:177
4705 msgid "ThreeAffiliations"
4706 msgstr "TrzyAfiliacje"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:184
4709 msgid "FourAffiliations"
4710 msgstr "CzteryAfiliacje"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4713 msgid "Journal"
4714 msgstr "Czasopismo"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:205
4717 msgid "CopNum"
4718 msgstr "NrKopii"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:233
4721 msgid "Acknowledgements:"
4722 msgstr "Podziêkowania:"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4725 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4726 #: lib/layouts/spie.layout:88
4727 msgid "Acknowledgments"
4728 msgstr "Podziêkowania"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:247
4731 msgid "ThickLine"
4732 msgstr "GrubaLinia"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:257
4735 msgid "CenteredCaption"
4736 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4739 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4740 msgid "Senseless!"
4741 msgstr "Bez sensu!"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:277
4744 msgid "FitFigure"
4745 msgstr "DopRysunek"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:283
4748 msgid "FitBitmap"
4749 msgstr "DopBitmapa"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4752 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4753 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4754 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4755 msgid "*"
4756 msgstr "*"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:341
4759 msgid "Seriate"
4760 msgstr "Kolejno"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4763 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4764 msgid "(\\alph{enumii})"
4765 msgstr "(\\alph{enumii})"
4766
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4768 #, fuzzy
4769 msgid "LatinOn"
4770 msgstr "£otewski"
4771
4772 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Latin on"
4775 msgstr "Lokalizacja"
4776
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4778 #, fuzzy
4779 msgid "LatinOff"
4780 msgstr "£otewski"
4781
4782 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Latin off"
4785 msgstr "£otewski"
4786
4787 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4788 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4789 msgid "BeginFrame"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4794 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4795 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4796 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4797 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 msgid "Part"
4799 msgstr "Czê¶æ"
4800
4801 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4803 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 msgid "Part*"
4805 msgstr "Czê¶æ*"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4808 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4809 msgid "MM"
4810 msgstr "MM"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Section \\arabic{section}"
4815 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4818 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4819 msgid "\\Alph{section}"
4820 msgstr "\\Alph{section}"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4823 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4824 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4826 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Unnumbered"
4829 msgstr "Numerowanie"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4834 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4837 #, fuzzy
4838 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4839 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Frames"
4846 msgstr "Bezramki"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Frame"
4851 msgstr "Bezramki"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4854 msgid "BeginPlainFrame"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4858 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4862 #, fuzzy
4863 msgid "AgainFrame"
4864 msgstr "ramka podpisu"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4867 msgid "Again frame with label"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4871 #, fuzzy
4872 msgid "EndFrame"
4873 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4876 msgid "________________________________"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4880 #, fuzzy
4881 msgid "FrameSubtitle"
4882 msgstr "Podtytu³"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Column"
4887 msgstr "Kolumny"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4892 msgid "Columns"
4893 msgstr "Kolumny"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4896 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4900 msgid "ColumnsCenterAligned"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4904 msgid "Columns (center aligned)"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4908 msgid "ColumnsTopAligned"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4912 msgid "Columns (top aligned)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Pause"
4918 msgstr "Wklej"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Overlays"
4925 msgstr "Warstwa"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4928 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Overprint"
4934 msgstr "Nadbitka"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4937 #, fuzzy
4938 msgid "OverlayArea"
4939 msgstr "Warstwa"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Overlayarea"
4944 msgstr "Warstwa"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Uncover"
4949 msgstr "&Przywróæ"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Uncovered on slides"
4954 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Only"
4959 msgstr "W³±cz"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Only on slides"
4964 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4967 msgid "Block"
4968 msgstr "Blok"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Blocks"
4974 msgstr "Blok"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4977 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4981 #, fuzzy
4982 msgid "ExampleBlock"
4983 msgstr "Przyk³ad"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4986 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4990 #, fuzzy
4991 msgid "AlertBlock"
4992 msgstr "Blok"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Titling"
5003 msgstr "Lista"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5006 msgid "Title (Plain Frame)"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5011 msgid "Institute"
5012 msgstr "Instytucja"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5015 msgid "BackMatter"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5019 #, fuzzy
5020 msgid "TitleGraphic"
5021 msgstr "Rysunek"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Theorems"
5026 msgstr "Twierdzenie"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5030 msgid "Corollary."
5031 msgstr "Wniosek."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5035 msgid "Definition."
5036 msgstr "Definicja."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Definitions"
5041 msgstr "Definicja"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Definitions."
5046 msgstr "Definicja."
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5049 msgid "Example."
5050 msgstr "Przyk³ad."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Examples"
5055 msgstr "Przyk³ad"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Examples."
5060 msgstr "Przyk³ad."
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5063 msgid "Fact."
5064 msgstr "Fakt."
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5070 msgid "Proof."
5071 msgstr "Dowód."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5075 msgid "Theorem."
5076 msgstr "Twierdzenie."
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Separator"
5081 msgstr "Separacja"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5084 msgid "___"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5088 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5089 msgid "LyX-Code"
5090 msgstr "Kod LyX-a"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5093 #, fuzzy
5094 msgid "NoteItem"
5095 msgstr "Nowy wpis"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Note:"
5100 msgstr "Notka"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Alert"
5105 msgstr "Blok"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5108 msgid "Structure"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/powerdot.layout:377
5112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5114 msgid "Table"
5115 msgstr "Tabela"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1116 lib/layouts/powerdot.layout:381
5118 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5119 msgid "List of Tables"
5120 msgstr "Spis tabel"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/powerdot.layout:387
5123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5124 msgid "Figure"
5125 msgstr "Rysunek"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1127 lib/layouts/powerdot.layout:391
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5129 msgid "List of Figures"
5130 msgstr "Spis rysunków"
5131
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5133 msgid "Dialogue"
5134 msgstr "Dialog"
5135
5136 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5137 msgid "Narrative"
5138 msgstr "Narrator"
5139
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5141 msgid "ACT"
5142 msgstr "AKT"
5143
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5145 msgid "ACT \\arabic{act}"
5146 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5149 msgid "SCENE"
5150 msgstr "SCENA"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5153 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5154 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5157 msgid "SCENE*"
5158 msgstr "SCENA*"
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5161 #, fuzzy
5162 msgid "AT RISE:"
5163 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5166 msgid "Speaker"
5167 msgstr "Narrator"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5170 msgid "Parenthetical"
5171 msgstr "Na boku"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5174 msgid "("
5175 msgstr "("
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5178 msgid ")"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5182 msgid "CURTAIN"
5183 msgstr "KURTYNA"
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5186 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5187 msgid "Right Address"
5188 msgstr "Adres po prawej"
5189
5190 #: lib/layouts/chess.layout:35
5191 msgid "Mainline"
5192 msgstr "G³ównaLinia"
5193
5194 #: lib/layouts/chess.layout:42
5195 msgid "Mainline:"
5196 msgstr "G³ównaLinia"
5197
5198 #: lib/layouts/chess.layout:60
5199 msgid "Variation"
5200 msgstr "Wariant"
5201
5202 #: lib/layouts/chess.layout:64
5203 msgid "Variation:"
5204 msgstr "Wariant:"
5205
5206 #: lib/layouts/chess.layout:70
5207 msgid "SubVariation"
5208 msgstr "Podwariant"
5209
5210 #: lib/layouts/chess.layout:73
5211 msgid "Subvariation:"
5212 msgstr "Podwariant:"
5213
5214 #: lib/layouts/chess.layout:79
5215 msgid "SubVariation2"
5216 msgstr "Podwariant2"
5217
5218 #: lib/layouts/chess.layout:82
5219 msgid "Subvariation(2):"
5220 msgstr "Podwariant(2):"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:88
5223 msgid "SubVariation3"
5224 msgstr "Podwariant3"
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:91
5227 msgid "Subvariation(3):"
5228 msgstr "Podwariant(3):"
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:97
5231 msgid "SubVariation4"
5232 msgstr "Podwariant4"
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:100
5235 msgid "Subvariation(4):"
5236 msgstr "Podwariant(4):"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:106
5239 msgid "SubVariation5"
5240 msgstr "Podwariant5"
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:109
5243 msgid "Subvariation(5):"
5244 msgstr "Podwariant(5):"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:116
5247 msgid "HideMoves"
5248 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:121
5251 msgid "HideMoves:"
5252 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:126
5255 msgid "ChessBoard"
5256 msgstr "Szachownica"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:130
5259 msgid "[chessboard]"
5260 msgstr "[szachownica]"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:139
5263 msgid "BoardCentered"
5264 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:144
5267 msgid "[centered board]"
5268 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:154
5271 msgid "HighLight"
5272 msgstr "Wyró¿nienie"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:159
5275 msgid "Highlights:"
5276 msgstr "Wyró¿nienia:"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:174
5279 msgid "Arrow"
5280 msgstr "Strza³ka"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:179
5283 msgid "Arrow:"
5284 msgstr "Strza³ka:"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:185
5287 msgid "KnightMove"
5288 msgstr "RuchSkoczka"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:190
5291 msgid "KnightMove:"
5292 msgstr "RuchSkoczka:"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5296 msgid "My Address"
5297 msgstr "Mój Adres"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5300 msgid "Briefkopf:"
5301 msgstr "Nag³ówek listu:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5305 msgid "Send To Address"
5306 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5309 msgid "Adresse:"
5310 msgstr "Adres:"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5315 msgid "Opening"
5316 msgstr "Rozpoczêcie"
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5319 msgid "Anrede:"
5320 msgstr "Rozpoczêcie:"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5325 msgid "Signature"
5326 msgstr "Podpis"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5329 msgid "Unterschrift:"
5330 msgstr "Podpis:"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5335 msgid "Closing"
5336 msgstr "Zakoñczenie"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5339 msgid "Gruss:"
5340 msgstr "Pozdrowienia:"
5341
5342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5343 msgid "encl"
5344 msgstr "za³±czniki"
5345
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5347 msgid "Anlagen:"
5348 msgstr "Za³±czniki:"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5351 msgid "ps"
5352 msgstr "PS"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5355 msgid "PS:"
5356 msgstr "PS:"
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5360 msgid "cc"
5361 msgstr "DW"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5364 msgid "Verteiler:"
5365 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5368 msgid "Betreff"
5369 msgstr "Odpowied¼"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5372 msgid "Betreff:"
5373 msgstr "Odpowied¼:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5376 msgid "Stadt"
5377 msgstr "Miasto"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5380 msgid "Stadt:"
5381 msgstr "Miasto:"
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5384 msgid "Datum"
5385 msgstr "Data"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5388 msgid "Datum:"
5389 msgstr "Data:"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5392 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5393 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5394 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5395 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5396 msgid "Subparagraph"
5397 msgstr "Podakapit"
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5400 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5401 msgid "Quotation"
5402 msgstr "Cytat"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5405 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5406 msgid "Quote"
5407 msgstr "Cudzys³ów"
5408
5409 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5410 msgid "00.00.0000"
5411 msgstr "00.00.0000"
5412
5413 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5415 msgid "Verse"
5416 msgstr "Wiersz"
5417
5418 #: lib/layouts/egs.layout:268
5419 msgid "LaTeX Title"
5420 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:301
5423 msgid "Author:"
5424 msgstr "Autor:"
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:310
5427 msgid "Affil"
5428 msgstr "Afil"
5429
5430 #: lib/layouts/egs.layout:323
5431 msgid "Affilation:"
5432 msgstr "Afiliacja:"
5433
5434 #: lib/layouts/egs.layout:345
5435 msgid "Journal:"
5436 msgstr "Czasopismo:"
5437
5438 #: lib/layouts/egs.layout:354
5439 msgid "msnumber"
5440 msgstr "nrMS"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:368
5443 msgid "MS_number:"
5444 msgstr "numer_MS:"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:378
5447 msgid "FirstAuthor"
5448 msgstr "PierwszyAutor"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:391
5451 msgid "1st_author_surname:"
5452 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5456 msgid "Received"
5457 msgstr "Otrzymano"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5460 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5461 msgid "Received:"
5462 msgstr "Otrzymano:"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5466 msgid "Accepted"
5467 msgstr "Zaakceptowano"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5471 msgid "Accepted:"
5472 msgstr "Zaakceptowano:"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:444
5475 msgid "Offsets"
5476 msgstr "Odbitki"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:457
5479 msgid "reprint_reqs_to:"
5480 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5484 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5486 msgid "Abstract."
5487 msgstr "Streszczenie."
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5491 msgid "Acknowledgement."
5492 msgstr "Podziêkowanie."
5493
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5495 msgid "Author Address"
5496 msgstr "Adres Autora"
5497
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5502 msgid "Address:"
5503 msgstr "Adres:"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5506 msgid "Author Email"
5507 msgstr "Email Autora"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5510 msgid "Email:"
5511 msgstr "E-mail:"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5514 msgid "Author URL"
5515 msgstr "URL Autora"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5519 msgid "URL:"
5520 msgstr "URL:"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5524 msgid "Thanks"
5525 msgstr "Podziêkowania"
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5528 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5529 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5532 msgid "PROOF."
5533 msgstr "DOWÓD."
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5536 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5540 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5544 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5548 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5554 msgid "Algorithm"
5555 msgstr "Algorytm"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5558 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5559 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5562 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5563 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5566 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5567 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5570 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5571 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5574 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5575 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5578 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5579 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5582 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5583 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5586 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5587 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5590 msgid "Summary"
5591 msgstr "Podsumowanie"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5594 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5595 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5598 msgid "Case \\arabic{case}"
5599 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5600
5601 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5606 msgid "FrontMatter"
5607 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5608
5609 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5610 msgid "Keyword"
5611 msgstr "S³owoKluczowe"
5612
5613 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5614 msgid "Key words:"
5615 msgstr "S³owa kluczowe:"
5616
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Item"
5620 msgstr "Wypunktowanie"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Item:"
5625 msgstr "Wypunktowanie"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5628 #, fuzzy
5629 msgid "BulletedItem"
5630 msgstr "Wyró¿nienia"
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Bulleted Item:"
5635 msgstr "Usuniêty tekst"
5636
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5638 msgid "Begin"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5642 msgid "Begin of CV"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5646 msgid "PersonalInfo"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5650 msgid "Personal Info"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5654 msgid "MotherTongue"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5658 msgid "Mother Tongue:"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5662 #, fuzzy
5663 msgid "LangHeader"
5664 msgstr "Nag³ówek"
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Language Header:"
5669 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Language:"
5674 msgstr "&Jêzyk:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 #, fuzzy
5678 msgid "LastLanguage"
5679 msgstr "Jêzyk"
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Last Language:"
5684 msgstr "&Jêzyk:"
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5687 #, fuzzy
5688 msgid "LangFooter"
5689 msgstr "Stopka:"
5690
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Language Footer:"
5694 msgstr "&Jêzyk:"
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5697 #, fuzzy
5698 msgid "End"
5699 msgstr "\tKoniec)"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5702 msgid "End of CV"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/foils.layout:42
5706 msgid "Foilhead"
5707 msgstr "Tytu³Folii"
5708
5709 #: lib/layouts/foils.layout:61
5710 msgid "ShortFoilhead"
5711 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:67
5714 msgid "Rotatefoilhead"
5715 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:73
5718 msgid "ShortRotatefoilhead"
5719 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:82
5722 msgid "TickList"
5723 msgstr "Lista (ptaszki)"
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:97
5726 msgid "_/"
5727 msgstr "_/"
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:101
5730 msgid "CrossList"
5731 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:116
5734 msgid "><"
5735 msgstr "><"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:160
5738 msgid "My Logo"
5739 msgstr "Moje Logo"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:168
5742 msgid "My Logo:"
5743 msgstr "Moje Logo:"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:177
5746 msgid "Restriction"
5747 msgstr "Ograniczenia"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:181
5750 msgid "Restriction:"
5751 msgstr "Ograniczenia:"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5754 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5755 msgid "Left Header"
5756 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5757
5758 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5759 msgid "Left Header:"
5760 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5763 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5764 msgid "Right Header"
5765 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5766
5767 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5768 msgid "Right Header:"
5769 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5770
5771 #: lib/layouts/foils.layout:201
5772 msgid "Right Footer"
5773 msgstr "Prawa Stopka"
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:205
5776 msgid "Right Footer:"
5777 msgstr "Prawa Stopka:"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5781 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5782 msgid "Theorem #."
5783 msgstr "Twierdzenie #."
5784
5785 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5787 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5788 msgid "Lemma #."
5789 msgstr "Lemat #."
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5794 msgid "Corollary #."
5795 msgstr "Wniosek #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5799 msgid "Proposition #."
5800 msgstr "Propozycja #."
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5805 msgid "Definition #."
5806 msgstr "Definicja #."
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5810 msgid "Theorem*"
5811 msgstr "Twierdzenie*"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5815 msgid "Lemma*"
5816 msgstr "Lemat*"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5820 msgid "Lemma."
5821 msgstr "Lemat."
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5825 msgid "Corollary*"
5826 msgstr "Wniosek*"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5830 msgid "Proposition*"
5831 msgstr "Propozycja*"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5835 msgid "Proposition."
5836 msgstr "Propozycja."
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5840 msgid "Definition*"
5841 msgstr "Definicja*"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5844 msgid "Brieftext"
5845 msgstr "Streszczenie"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5848 msgid "Text:"
5849 msgstr "Tekst:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5854 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5855 msgid "Name"
5856 msgstr "Nazwa"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5861 msgid "Name:"
5862 msgstr "Nazwa:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5865 msgid "Unterschrift"
5866 msgstr "Podpis"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5869 msgid "Strasse"
5870 msgstr "Ulica"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5873 msgid "Strasse:"
5874 msgstr "Ulica:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5877 msgid "Zusatz"
5878 msgstr "Aneks"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5881 msgid "Zusatz:"
5882 msgstr "Aneks:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5885 msgid "Ort"
5886 msgstr "Miejscowo¶æ"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5889 msgid "Ort:"
5890 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5893 msgid "Land"
5894 msgstr "Kraj"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5897 msgid "Land:"
5898 msgstr "Kraj:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5901 msgid "RetourAdresse"
5902 msgstr "AdresZwrotny"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5905 msgid "RetourAdresse:"
5906 msgstr "AdresZwrotny:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5909 msgid "MeinZeichen"
5910 msgstr "MójZnak"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5913 msgid "MeinZeichen:"
5914 msgstr "MójZnak:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5917 msgid "IhrZeichen"
5918 msgstr "WaszZnak"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5921 msgid "IhrZeichen:"
5922 msgstr "WaszZnak:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5925 msgid "IhrSchreiben"
5926 msgstr "WaszePismo"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5929 msgid "IhrSchreiben:"
5930 msgstr "WaszePismo:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5933 msgid "Telefon"
5934 msgstr "Telefon"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5937 msgid "Telefon:"
5938 msgstr "Telefon:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5941 msgid "Telefax"
5942 msgstr "Telefax"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5945 msgid "Telefax:"
5946 msgstr "Telefax:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5949 msgid "Telex"
5950 msgstr "Telex"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5953 msgid "Telex:"
5954 msgstr "Telex:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5957 msgid "EMail"
5958 msgstr "E-Mail"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5961 msgid "EMail:"
5962 msgstr "E-Mail:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5965 msgid "HTTP"
5966 msgstr "HTTP"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5969 msgid "HTTP:"
5970 msgstr "HTTP:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5974 msgid "Bank"
5975 msgstr "Bank"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5979 msgid "Bank:"
5980 msgstr "Bank:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5983 msgid "BLZ"
5984 msgstr "NrRozlBanku"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5987 msgid "BLZ:"
5988 msgstr "NrRozlBanku:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5991 msgid "Konto"
5992 msgstr "NrKonta"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5995 msgid "Konto:"
5996 msgstr "NrKonta:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5999 msgid "Postvermerk"
6000 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6003 msgid "Postvermerk:"
6004 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6007 msgid "Adresse"
6008 msgstr "Adres"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6011 msgid "Anrede"
6012 msgstr "Rozpoczêcie"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6015 msgid "Anlagen"
6016 msgstr "Za³±czniki"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6019 msgid "Verteiler"
6020 msgstr "Rozdzielnik"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6023 msgid "Gruss"
6024 msgstr "Pozdrowienia"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6028 msgid "Letter"
6029 msgstr "List"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6032 msgid "Letter:"
6033 msgstr "List:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6037 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6038 msgid "Signature:"
6039 msgstr "Podpis:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6042 msgid "Street"
6043 msgstr "Ulica"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6046 msgid "Street:"
6047 msgstr "Ulica:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6050 msgid "Addition"
6051 msgstr "Aneks"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6054 msgid "Addition:"
6055 msgstr "Aneks:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6058 msgid "Town"
6059 msgstr "Miejscowo¶æ"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6062 msgid "Town:"
6063 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6066 msgid "State"
6067 msgstr "Kraj"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6070 msgid "State:"
6071 msgstr "Kraj:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6074 msgid "ReturnAddress"
6075 msgstr "AdresZwrotny"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6078 msgid "ReturnAddress:"
6079 msgstr "AdresZwrotny:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6082 msgid "MyRef"
6083 msgstr "MójZnak"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6086 msgid "MyRef:"
6087 msgstr "MójZnak:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6090 msgid "YourRef"
6091 msgstr "WaszZnak"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6094 msgid "YourRef:"
6095 msgstr "WaszZnak:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6098 msgid "YourMail"
6099 msgstr "WaszePismo"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6102 msgid "YourMail:"
6103 msgstr "WaszePismo:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6106 msgid "Phone"
6107 msgstr "Telefon"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6110 msgid "Phone:"
6111 msgstr "Telefon:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6114 msgid "BankCode"
6115 msgstr "NrRozlBanku"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6118 msgid "BankCode:"
6119 msgstr "NrRozlBanku:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6122 msgid "BankAccount"
6123 msgstr "NrKonta"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6126 msgid "BankAccount:"
6127 msgstr "NrKonta:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6130 msgid "PostalComment"
6131 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6134 msgid "PostalComment:"
6135 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6138 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6141 msgid "Date:"
6142 msgstr "Data:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6145 msgid "Reference"
6146 msgstr "Odno¶nik"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6149 msgid "Reference:"
6150 msgstr "Odno¶nik:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6154 msgid "Opening:"
6155 msgstr "Rozpoczêcie:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6158 msgid "Encl."
6159 msgstr "Za³."
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6162 msgid "Encl.:"
6163 msgstr "Za³.:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6167 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6168 msgid "cc:"
6169 msgstr "DW:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6173 msgid "Closing:"
6174 msgstr "Zakoñczenie:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6177 msgid "NameRowA"
6178 msgstr "NazwaWierszA"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6181 msgid "NameRowA:"
6182 msgstr "NazwaWierszA:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6185 msgid "NameRowB"
6186 msgstr "NazwaWierszB"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6189 msgid "NameRowB:"
6190 msgstr "NazwaWierszB:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6193 msgid "NameRowC"
6194 msgstr "NazwaWierszC"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6197 msgid "NameRowC:"
6198 msgstr "NazwaWierszC:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6201 msgid "NameRowD"
6202 msgstr "NazwaWierszD"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6205 msgid "NameRowD:"
6206 msgstr "NazwaWierszD:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6209 msgid "NameRowE"
6210 msgstr "NazwaWierszE"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6213 msgid "NameRowE:"
6214 msgstr "NazwaWierszE:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6217 msgid "NameRowF"
6218 msgstr "NazwaWierszF"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6221 msgid "NameRowF:"
6222 msgstr "NazwaWierszF:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6225 msgid "NameRowG"
6226 msgstr "NazwaWierszG"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6229 msgid "NameRowG:"
6230 msgstr "NazwaWierszG:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6233 #, fuzzy
6234 msgid "AddressRowA"
6235 msgstr "AdresWierszA"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6238 #, fuzzy
6239 msgid "AddressRowA:"
6240 msgstr "AdresWierszA:"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 #, fuzzy
6244 msgid "AddressRowB"
6245 msgstr "AdresWierszB"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6248 #, fuzzy
6249 msgid "AddressRowB:"
6250 msgstr "AdresWierszB:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6253 #, fuzzy
6254 msgid "AddressRowC"
6255 msgstr "AdresWierszC"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6258 #, fuzzy
6259 msgid "AddressRowC:"
6260 msgstr "AdresWierszC:"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6263 #, fuzzy
6264 msgid "AddressRowD"
6265 msgstr "AdresWierszD"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6268 #, fuzzy
6269 msgid "AddressRowD:"
6270 msgstr "AdresWierszD:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6273 #, fuzzy
6274 msgid "AddressRowE"
6275 msgstr "AdresWierszE"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6278 #, fuzzy
6279 msgid "AddressRowE:"
6280 msgstr "AdresWierszE:"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6283 #, fuzzy
6284 msgid "AddressRowF"
6285 msgstr "AdresWierszF"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6288 #, fuzzy
6289 msgid "AddressRowF:"
6290 msgstr "AdresWierszF:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6293 msgid "TelephoneRowA"
6294 msgstr "TelefonWierszA"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6297 msgid "TelephoneRowA:"
6298 msgstr "TelefonWierszA:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6301 msgid "TelephoneRowB"
6302 msgstr "TelefonWierszB"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6305 msgid "TelephoneRowB:"
6306 msgstr "TelefonWierszB:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6309 msgid "TelephoneRowC"
6310 msgstr "TelefonWierszC"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6314 msgstr "TelefonWierszC:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6318 msgstr "TelefonWierszD"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6322 msgstr "TelefonWierszD:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6326 msgstr "TelefonWierszE"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 msgid "TelephoneRowE:"
6330 msgstr "TelefonWierszE:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6333 msgid "TelephoneRowF"
6334 msgstr "TelefonWierszF"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6337 msgid "TelephoneRowF:"
6338 msgstr "TelefonWierszF:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6341 msgid "InternetRowA"
6342 msgstr "InternetWierszA"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6345 msgid "InternetRowA:"
6346 msgstr "InternetWierszA:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6349 msgid "InternetRowB"
6350 msgstr "InternetWierszB"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6353 msgid "InternetRowB:"
6354 msgstr "InternetWierszB:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6357 msgid "InternetRowC"
6358 msgstr "InternetWierszC"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6361 msgid "InternetRowC:"
6362 msgstr "InternetWierszC:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6365 msgid "InternetRowD"
6366 msgstr "InternetWierszD"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6369 msgid "InternetRowD:"
6370 msgstr "InternetWierszD:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6373 msgid "InternetRowE"
6374 msgstr "InternetWierszE"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6377 msgid "InternetRowE:"
6378 msgstr "InternetWierszE:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6381 msgid "InternetRowF"
6382 msgstr "InternetWierszF"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6386 msgstr "InternetWierszF:"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6389 msgid "BankRowA"
6390 msgstr "BankWierszA"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6393 msgid "BankRowA:"
6394 msgstr "BankWierszA:"
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6397 msgid "BankRowB"
6398 msgstr "BankWierszB"
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6401 msgid "BankRowB:"
6402 msgstr "BankWierszB:"
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6405 msgid "BankRowC"
6406 msgstr "BankWierszC"
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6409 msgid "BankRowC:"
6410 msgstr "BankWierszC:"
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6413 msgid "BankRowD"
6414 msgstr "BankWierszD"
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6417 msgid "BankRowD:"
6418 msgstr "BankWierszD:"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6421 msgid "BankRowE"
6422 msgstr "BankWierszE"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6425 msgid "BankRowE:"
6426 msgstr "BankWierszE:"
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6429 msgid "BankRowF"
6430 msgstr "BankWierszF"
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6433 msgid "BankRowF:"
6434 msgstr "BankWierszF:"
6435
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6437 msgid "Claim #."
6438 msgstr "Stwierdzenie #."
6439
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6441 msgid "Remarks"
6442 msgstr "Uwagi"
6443
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6445 msgid "Remarks #."
6446 msgstr "Uwagi #."
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6449 msgid "More"
6450 msgstr "Wiêcej"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6453 msgid "(MORE)"
6454 msgstr "(WIÊCEJ)"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6457 msgid "FADE IN:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6461 msgid "INT."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6465 msgid "EXT."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6469 msgid "Continuing"
6470 msgstr "Kontynuacja"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6473 msgid "(continuing)"
6474 msgstr "(kontynuacja)"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6477 msgid "Transition"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6481 msgid "TITLE OVER:"
6482 msgstr "Nadtytu³"
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6485 msgid "INTERCUT"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6489 msgid "INTERCUT WITH:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6493 msgid "FADE OUT"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6497 msgid "Scene"
6498 msgstr "Scena"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6503 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6504 msgid "Keywords:"
6505 msgstr "S³owa kluczowe:"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6508 msgid "Classification Codes"
6509 msgstr "Kody klasyfikacji"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6517 msgid "Step"
6518 msgstr "Krok"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Step \\thestep."
6523 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Example \\theexample."
6528 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Remark \\theremark."
6533 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Notation \\thenotation."
6538 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6541 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Theorem \\thetheorem."
6544 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Corollary \\thecorollary."
6549 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6550
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Lemma \\thelemma."
6554 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6555
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Proposition \\theproposition."
6559 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6562 msgid "Prop"
6563 msgstr "Propozycja"
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Prop \\theprop."
6568 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6569
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6572 msgid "Question"
6573 msgstr "Pytanie"
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Question \\thequestion."
6578 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Claim \\theclaim."
6583 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6584
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6588 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6589
6590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Appendices Section"
6593 msgstr "Dodatki"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6596 msgid "--- Appendices ---"
6597 msgstr "--- Dodatki ---"
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6600 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6601 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Review"
6606 msgstr "Podgl±d"
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Topical"
6611 msgstr "Temat"
6612
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6614 msgid "Comment"
6615 msgstr "Komentarz"
6616
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Paper"
6620 msgstr "Rozmiar papieru"
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Prelim"
6625 msgstr "Stwierdzenie"
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6628 msgid "Rapid"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6632 msgid "PACS"
6633 msgstr "PACS"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6636 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6640 #, fuzzy
6641 msgid "MSC"
6642 msgstr "AMS"
6643
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6647 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6648
6649 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6650 msgid "submitto"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6654 msgid "submit to paper:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Bibliography (plain)"
6660 msgstr "Bibliografia"
6661
6662 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Bibliography heading"
6665 msgstr "Bibliografia"
6666
6667 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6668 #, fuzzy
6669 msgid "ABSTRACT:"
6670 msgstr "STRESZCZENIE"
6671
6672 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6673 msgid "KEY WORDS:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Commission"
6679 msgstr "Warunek"
6680
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6682 #, fuzzy
6683 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6684 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6685
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6687 msgid "AddressForOffprints"
6688 msgstr "AdresPoOdbitki"
6689
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6691 msgid "Address for Offprints:"
6692 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6693
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6695 msgid "RunningTitle"
6696 msgstr "Tytu³Roboczy"
6697
6698 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6699 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6700 msgid "Running title:"
6701 msgstr "Tytu³ roboczy"
6702
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6704 msgid "RunningAuthor"
6705 msgstr "RoboczyAutor"
6706
6707 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6708 msgid "Running author:"
6709 msgstr "Roboczy autor"
6710
6711 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6712 msgid "E-mail:"
6713 msgstr "E-mail:"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6716 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6718 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6719 msgid "Chapter"
6720 msgstr "Rozdzia³"
6721
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6723 msgid "Running LaTeX Title"
6724 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6727 msgid "TOC Title"
6728 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6729
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6731 msgid "TOC title:"
6732 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6733
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6735 msgid "Author Running"
6736 msgstr "Roboczy Autor"
6737
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6739 msgid "Author Running:"
6740 msgstr "Roboczy autor:"
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6743 msgid "TOC Author"
6744 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6747 msgid "TOC Author:"
6748 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6749
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6751 msgid "Case #."
6752 msgstr "Przypadek #."
6753
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6755 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6756 msgid "Claim."
6757 msgstr "Stwierdzenie."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6760 msgid "Conjecture #."
6761 msgstr "Hipoteza #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6764 msgid "Example #."
6765 msgstr "Przyk³ad #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6768 msgid "Exercise #."
6769 msgstr "Æwiczenie #."
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6772 msgid "Note #."
6773 msgstr "Notka #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6776 msgid "Problem #."
6777 msgstr "Problem #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6780 msgid "Property"
6781 msgstr "W³asno¶æ"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6784 msgid "Property #."
6785 msgstr "W³asno¶æ #."
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6788 msgid "Question #."
6789 msgstr "Pytanie #."
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6792 msgid "Remark #."
6793 msgstr "Uwaga #."
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6796 msgid "Solution"
6797 msgstr "Rozwi±zanie"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6800 msgid "Solution #."
6801 msgstr "Rozwi±zanie #."
6802
6803 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6804 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6805 msgid "Code"
6806 msgstr "Kod"
6807
6808 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6809 msgid "SGML"
6810 msgstr "SGML"
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6813 msgid "Chapterprecis"
6814 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6815
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6817 msgid "Epigraph"
6818 msgstr "Epigram"
6819
6820 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6821 msgid "Poemtitle"
6822 msgstr "Tytu³ wiersza"
6823
6824 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6825 msgid "Poemtitle*"
6826 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6827
6828 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6829 msgid "Legend"
6830 msgstr "Legenda"
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Entry:"
6835 msgstr "Wpis"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6838 #, fuzzy
6839 msgid "ListItem"
6840 msgstr "Lista"
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6843 #, fuzzy
6844 msgid "List Item:"
6845 msgstr "Ostatnia stopka:"
6846
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6848 #, fuzzy
6849 msgid "DoubleItem"
6850 msgstr "Podwójna"
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Double Item:"
6855 msgstr "Podwójna"
6856
6857 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Space"
6860 msgstr "odstêp"
6861
6862 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Space:"
6865 msgstr "odstêp"
6866
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Computer"
6870 msgstr "&Skrypt:"
6871
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Computer:"
6875 msgstr "&Skrypt:"
6876
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6878 #, fuzzy
6879 msgid "EmptySection"
6880 msgstr "Sekcja"
6881
6882 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Empty Section"
6885 msgstr "Sekcja"
6886
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6888 #, fuzzy
6889 msgid "CloseSection"
6890 msgstr "zaznaczenie"
6891
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Close Section"
6895 msgstr "zaznaczenie"
6896
6897 #: lib/layouts/paper.layout:149
6898 msgid "SubTitle"
6899 msgstr "PodTytu³"
6900
6901 #: lib/layouts/paper.layout:160
6902 msgid "Institution"
6903 msgstr "Instytucja"
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6906 #: lib/layouts/slides.layout:89
6907 msgid "Slide"
6908 msgstr "Slajd"
6909
6910 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6911 msgid "    "
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6915 #, fuzzy
6916 msgid "EndSlide"
6917 msgstr "Slajd"
6918
6919 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6920 msgid "~=~"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6924 #, fuzzy
6925 msgid "WideSlide"
6926 msgstr "Slajd"
6927
6928 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6929 #, fuzzy
6930 msgid "EmptySlide"
6931 msgstr "Slajd"
6932
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Empty slide:"
6936 msgstr "pusty"
6937
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6939 #, fuzzy
6940 msgid "ItemizeType1"
6941 msgstr "Wypunktowanie"
6942
6943 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6944 #, fuzzy
6945 msgid "EnumerateType1"
6946 msgstr "Wyliczenie"
6947
6948 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6949 msgid "List of Algorithms"
6950 msgstr "Lista algorytmów"
6951
6952 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6953 msgid "Preprint"
6954 msgstr "Wersja robocza"
6955
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6957 #, fuzzy
6958 msgid "AltAffiliation"
6959 msgstr "Afiliacja"
6960
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6962 msgid "Thanks:"
6963 msgstr "Podziêkowania:"
6964
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6966 msgid "Electronic Address:"
6967 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6968
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6970 msgid "acknowledgments"
6971 msgstr "podziêkowania"
6972
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6974 msgid "PACS number:"
6975 msgstr "Numer PACS:"
6976
6977 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6978 #, fuzzy
6979 msgid "\\thechapter"
6980 msgstr "\\Alph{chapter}"
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6984 msgid "Labeling"
6985 msgstr "Etykiety"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6988 msgid "L"
6989 msgstr "L"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6992 msgid "O"
6993 msgstr "O"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6996 msgid "PS"
6997 msgstr "PS"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7000 msgid "CC"
7001 msgstr "DW"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7004 msgid "Encl"
7005 msgstr "Za³."
7006
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7009 msgid "encl:"
7010 msgstr "za³±czniki:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7014 msgid "Telephone"
7015 msgstr "Telefon"
7016
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7018 msgid "Telephone:"
7019 msgstr "Telefon:"
7020
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7022 msgid "Place"
7023 msgstr "Miejsce"
7024
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7026 msgid "Place:"
7027 msgstr "Miejsce:"
7028
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7030 msgid "Backaddress"
7031 msgstr "AdresZwrotny"
7032
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7034 msgid "Backaddress:"
7035 msgstr "AdresZwrotny:"
7036
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7038 msgid "Specialmail"
7039 msgstr "Adres specjalny"
7040
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7042 msgid "Specialmail:"
7043 msgstr "Adres specjalny:"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7046 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7047 msgid "Location"
7048 msgstr "Lokalizacja"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7051 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7052 msgid "Location:"
7053 msgstr "Lokalizacja:"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7056 msgid "Title:"
7057 msgstr "Tytu³:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7061 msgid "Subject"
7062 msgstr "Temat"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7065 msgid "Subject:"
7066 msgstr "Temat:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7069 msgid "Yourref"
7070 msgstr "WaszZnak"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7073 msgid "Your ref.:"
7074 msgstr "WaszZnak:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7077 msgid "Yourmail"
7078 msgstr "WaszList"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7081 msgid "Your letter of:"
7082 msgstr "WaszList"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7085 msgid "Myref"
7086 msgstr "MójZnak"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7089 msgid "Our ref.:"
7090 msgstr "NaszZnak:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7093 msgid "Customer"
7094 msgstr "Klient"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7097 msgid "Customer no.:"
7098 msgstr "Nr Klienta:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7101 msgid "Invoice"
7102 msgstr "Faktura"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7105 msgid "Invoice no.:"
7106 msgstr "Nr faktury:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7109 msgid "NextAddress"
7110 msgstr "NastAdres"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7113 msgid "Next Address:"
7114 msgstr "Nast Adres:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7117 msgid "Post Scriptum:"
7118 msgstr "Postscriptum:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7121 msgid "Sender Name:"
7122 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7125 msgid "SenderAddress"
7126 msgstr "AdresNadawcy"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7129 msgid "Sender Address:"
7130 msgstr "Adres Nadawcy:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7133 msgid "Sender Phone:"
7134 msgstr "Telefon Nadawcy"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7137 msgid "Fax"
7138 msgstr "Fax"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7141 msgid "Sender Fax:"
7142 msgstr "Fax Nadawcy"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7145 msgid "E-Mail"
7146 msgstr "E-mail"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7149 msgid "Sender E-Mail:"
7150 msgstr "E-mail nadawcy:"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7153 msgid "Sender URL:"
7154 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7157 msgid "Logo"
7158 msgstr "Logo"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7161 msgid "Logo:"
7162 msgstr "Logo:"
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7165 #, fuzzy
7166 msgid "EndLetter"
7167 msgstr "List"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7170 #, fuzzy
7171 msgid "End of letter"
7172 msgstr "Koniec zdania|K"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7175 msgid "LandscapeSlide"
7176 msgstr "SlajdPoziomo"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7179 msgid "Landscape Slide"
7180 msgstr "Slajd Poziomo"
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7183 msgid "PortraitSlide"
7184 msgstr "SlajdPionowo"
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7187 msgid "Portrait Slide"
7188 msgstr "Slajd Pionowo"
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7191 msgid "Slide*"
7192 msgstr "Slajd*"
7193
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7195 msgid "SlideHeading"
7196 msgstr "Tytu³Slajdu"
7197
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7199 msgid "SlideSubHeading"
7200 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7201
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7203 msgid "ListOfSlides"
7204 msgstr "ListaSlajdów"
7205
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7207 msgid "List Of Slides"
7208 msgstr "Lista Slajdów"
7209
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7211 msgid "SlideContents"
7212 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7213
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7215 msgid "Slidecontents"
7216 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7217
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7219 msgid "ProgressContents"
7220 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7221
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7223 msgid "Progress Contents"
7224 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7225
7226 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7227 msgid "."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7232 msgid "Paragraph*"
7233 msgstr "Akapit*"
7234
7235 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7236 msgid "Key words."
7237 msgstr "S³owa kluczowe."
7238
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7240 msgid "AMS"
7241 msgstr "AMS"
7242
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7244 msgid "AMS subject classifications."
7245 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7246
7247 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7248 msgid "Topic"
7249 msgstr "Temat"
7250
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7252 msgid "MMMMM"
7253 msgstr "MMMMM"
7254
7255 #: lib/layouts/slides.layout:105
7256 msgid "New Slide:"
7257 msgstr "Nowy Slajd:"
7258
7259 #: lib/layouts/slides.layout:127
7260 msgid "Overlay"
7261 msgstr "Warstwa"
7262
7263 #: lib/layouts/slides.layout:142
7264 msgid "New Overlay:"
7265 msgstr "Nowa warstwa"
7266
7267 #: lib/layouts/slides.layout:182
7268 msgid "New Note:"
7269 msgstr "Nowy wpis:"
7270
7271 #: lib/layouts/slides.layout:207
7272 msgid "InvisibleText"
7273 msgstr "TekstNiewidzialny"
7274
7275 #: lib/layouts/slides.layout:214
7276 msgid "<Invisible Text Follows>"
7277 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7278
7279 #: lib/layouts/slides.layout:231
7280 msgid "VisibleText"
7281 msgstr "TekstWidzialny"
7282
7283 #: lib/layouts/slides.layout:238
7284 msgid "<Visible Text Follows>"
7285 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7286
7287 #: lib/layouts/spie.layout:53
7288 msgid "Authorinfo"
7289 msgstr "AutorInfo"
7290
7291 #: lib/layouts/spie.layout:65
7292 msgid "Authorinfo:"
7293 msgstr "AutorInfo:"
7294
7295 #: lib/layouts/spie.layout:78
7296 msgid "ABSTRACT"
7297 msgstr "STRESZCZENIE"
7298
7299 #: lib/layouts/spie.layout:93
7300 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7301 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7302
7303 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7304 msgid "email:"
7305 msgstr "E-mail:"
7306
7307 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7308 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7309 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Firstname"
7314 msgstr "Imiê"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Fname"
7319 msgstr "Bezramki"
7320
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7322 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7323 msgid "Surname"
7324 msgstr "Nazwisko"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7327 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7328 msgid "Literal"
7329 msgstr "Dos³owny"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7332 msgid "Emph"
7333 msgstr "Kursywa"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Abbrev"
7338 msgstr "Podgl±d"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7341 msgid "Citation-number"
7342 msgstr "Cytowanie-numer"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Volume"
7347 msgstr "Kolumny"
7348
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Day"
7352 msgstr "Wy¶wietl"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Month"
7357 msgstr "&Matematyka"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Year"
7362 msgstr "&Wyczy¶æ"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Issue-number"
7367 msgstr "nrMS"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7370 msgid "Issue-day"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7374 msgid "Issue-months"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7378 msgid "Subsubparagraph"
7379 msgstr "Podpodakapit"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7382 msgid "Header"
7383 msgstr "Nag³ówek"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7386 msgid "-- Header --"
7387 msgstr "-- Nag³ówek --"
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7390 msgid "Special-section"
7391 msgstr "Sekcja-specjalna"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7394 msgid "Special-section:"
7395 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7398 msgid "AGU-journal"
7399 msgstr "AGU-czasopismo"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7402 msgid "AGU-journal:"
7403 msgstr "AGU-czasopismo"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7406 msgid "Citation-number:"
7407 msgstr "Cytowanie-numer:"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7410 msgid "AGU-volume"
7411 msgstr "AGU-tom"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7414 msgid "AGU-volume:"
7415 msgstr "AGU-tom:"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7418 msgid "AGU-issue"
7419 msgstr "AGU-rocznik"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7422 msgid "AGU-issue:"
7423 msgstr "AGU-rocznik:"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7426 msgid "Copyright:"
7427 msgstr "Copyright:"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7430 msgid "Index-terms"
7431 msgstr "Has³o indeksu"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7434 msgid "Index-terms..."
7435 msgstr "Has³o indeksu..."
7436
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7438 msgid "Index-term"
7439 msgstr "Has³o indeksu"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7442 msgid "Index-term:"
7443 msgstr "Has³o indeksu:"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7446 msgid "Cross-term"
7447 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7450 msgid "Cross-term:"
7451 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7454 msgid "Supplementary"
7455 msgstr "Suplement"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7458 msgid "Supplementary..."
7459 msgstr "Suplement..."
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7462 msgid "Supp-note"
7463 msgstr "Suplement-notka"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7466 msgid "Sup-mat-note:"
7467 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7470 msgid "Cite-other"
7471 msgstr "Cytat (inny)"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7474 msgid "Cite-other:"
7475 msgstr "Cytat (inny):"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7478 msgid "Revised"
7479 msgstr "Przejrzano"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7482 msgid "Revised:"
7483 msgstr "Przejrzano:"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7486 msgid "Ident-line"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7490 msgid "Ident-line:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7494 msgid "Runhead"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7498 msgid "Runhead:"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7502 msgid "Published-online:"
7503 msgstr "Opublikowane on-line:"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7506 msgid "Citation"
7507 msgstr "Cytowanie"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7510 msgid "Citation:"
7511 msgstr "Cytowanie:"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7514 msgid "Posting-order"
7515 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7518 msgid "Posting-order:"
7519 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7522 msgid "AGU-pages"
7523 msgstr "AGU-strony"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7526 msgid "AGU-pages:"
7527 msgstr "AGU-strony:"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7530 msgid "Words"
7531 msgstr "S³owa"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7534 msgid "Words:"
7535 msgstr "S³owa:"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7538 msgid "Figures"
7539 msgstr "Rysunki"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7542 msgid "Figures:"
7543 msgstr "Rysunki:"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7546 msgid "Tables"
7547 msgstr "Tabele"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7550 msgid "Tables:"
7551 msgstr "Tabele:"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7554 msgid "Datasets"
7555 msgstr "Zbiory danych"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7558 msgid "Datasets:"
7559 msgstr "Zbiory danych:"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7562 msgid "ISSN"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7566 #, fuzzy
7567 msgid "CODEN"
7568 msgstr "SCENA"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7571 #, fuzzy
7572 msgid "SS-Code"
7573 msgstr "Kod"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7576 #, fuzzy
7577 msgid "SS-Title"
7578 msgstr "Tytu³"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7581 #, fuzzy
7582 msgid "CCC-Code"
7583 msgstr "Kod CCC:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Dscr"
7588 msgstr "&Porzuæ"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7591 msgid "Orgdiv"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Orgname"
7597 msgstr "Nazwisko"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7600 #, fuzzy
7601 msgid "City"
7602 msgstr "Mikroskopijny"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Postcode"
7607 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Country"
7612 msgstr "Wpis"
7613
7614 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7615 msgid "CCC"
7616 msgstr "CCC"
7617
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7619 msgid "CCC code:"
7620 msgstr "Kod CCC:"
7621
7622 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7623 msgid "PaperId"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7627 msgid "Paper Id:"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7631 msgid "AuthorAddr"
7632 msgstr "AdresAutora"
7633
7634 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7635 msgid "Author Address:"
7636 msgstr "Adres Autora:"
7637
7638 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7639 msgid "SlugComment"
7640 msgstr "Komentarz w interlinii"
7641
7642 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7643 msgid "Slug Comment:"
7644 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7645
7646 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7647 msgid "Plate"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7651 msgid "Planotable"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7655 msgid "Table Caption"
7656 msgstr "Podpis tabeli"
7657
7658 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7659 msgid "TableCaption"
7660 msgstr "PodpisTabeli"
7661
7662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7663 msgid "Current Address"
7664 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7665
7666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7667 msgid "Current address:"
7668 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7669
7670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7671 msgid "E-mail address:"
7672 msgstr "Adres e-mail:"
7673
7674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7675 msgid "Key words and phrases:"
7676 msgstr "S³owa kluczowe:"
7677
7678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7679 msgid "Dedicatory"
7680 msgstr "Dedykowany"
7681
7682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7683 msgid "Dedication:"
7684 msgstr "Dedykacja:"
7685
7686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7687 msgid "Translator"
7688 msgstr "T³umacz"
7689
7690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7691 msgid "Translator:"
7692 msgstr "T³umacz:"
7693
7694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7695 msgid "Subjectclass"
7696 msgstr "KlasaTematyczna"
7697
7698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7699 #, fuzzy
7700 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7701 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7702
7703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Directory"
7706 msgstr "Katalogi"
7707
7708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7709 #, fuzzy
7710 msgid "KeyCombo"
7711 msgstr "Klawiatura"
7712
7713 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7714 #, fuzzy
7715 msgid "KeyCap"
7716 msgstr "Podpis"
7717
7718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7719 msgid "GuiMenu"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7723 msgid "GuiMenuItem"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7727 msgid "GuiButton"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7731 msgid "MenuChoice"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7735 msgid "Chapter*"
7736 msgstr "Rozdzia³*"
7737
7738 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7739 msgid "Subparagraph*"
7740 msgstr "Podakapit*"
7741
7742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7743 msgid "Authorgroup"
7744 msgstr "Autor grupowy"
7745
7746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7747 msgid "RevisionHistory"
7748 msgstr "HistoriaWydania"
7749
7750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7751 msgid "Revision History"
7752 msgstr "Historia Wydania"
7753
7754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7755 msgid "Revision"
7756 msgstr "Wydanie"
7757
7758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7759 msgid "RevisionRemark"
7760 msgstr "WydanieUwagi"
7761
7762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7763 msgid "FirstName"
7764 msgstr "Imiê"
7765
7766 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7767 msgid "Scrap"
7768 msgstr "Wycinek"
7769
7770 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7771 msgid "\\arabic{chapter}"
7772 msgstr "\\arabic{chapter}"
7773
7774 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7775 msgid "\\Alph{chapter}"
7776 msgstr "\\Alph{chapter}"
7777
7778 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7779 #, fuzzy
7780 msgid "\\arabic{footnote}"
7781 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7782
7783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7784 msgid "\\Roman{section}."
7785 msgstr "\\Roman{section}."
7786
7787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7788 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7789 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7790
7791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7792 msgid "\\Alph{subsection}."
7793 msgstr "\\Alph{subsection}."
7794
7795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7796 msgid "\\arabic{subsection}."
7797 msgstr "\\arabic{subsection}."
7798
7799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7800 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7801 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7802
7803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7804 msgid "\\alph{subsubsection}."
7805 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7806
7807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7808 msgid "\\alph{paragraph}."
7809 msgstr "\\alph{paragraph}."
7810
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7812 msgid "Addpart"
7813 msgstr "DodCzê¶æ"
7814
7815 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7816 msgid "Addchap"
7817 msgstr "DodRozdz"
7818
7819 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7820 msgid "Addsec"
7821 msgstr "DodSekc"
7822
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7824 msgid "Addchap*"
7825 msgstr "DodRozdz*"
7826
7827 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7828 msgid "Addsec*"
7829 msgstr "DodSekc*"
7830
7831 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7832 msgid "Minisec"
7833 msgstr "Minisekcja"
7834
7835 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7836 msgid "Publishers"
7837 msgstr "Wydawcy"
7838
7839 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7840 msgid "Dedication"
7841 msgstr "Dedykacja"
7842
7843 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7844 msgid "Titlehead"
7845 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7846
7847 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7848 msgid "Uppertitleback"
7849 msgstr "Górny przedtytu³"
7850
7851 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7852 msgid "Lowertitleback"
7853 msgstr "Dolny przedtytu³"
7854
7855 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7856 msgid "Extratitle"
7857 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7858
7859 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7860 msgid "Captionabove"
7861 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7862
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7864 msgid "Captionbelow"
7865 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7866
7867 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7868 msgid "Dictum"
7869 msgstr "Motto"
7870
7871 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7872 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7873 msgid "UNDEFINED"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7877 #, fuzzy
7878 msgid "\\Roman{part}"
7879 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7880
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7882 msgid "margin"
7883 msgstr "Margines"
7884
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7886 msgid "foot"
7887 msgstr "stopka"
7888
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7890 msgid "comment"
7891 msgstr "komentarz"
7892
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7894 msgid "note"
7895 msgstr "notka"
7896
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7898 #, fuzzy
7899 msgid "greyedout"
7900 msgstr "Wyszarzenie"
7901
7902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7903 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7904 msgid "ERT"
7905 msgstr "ERT"
7906
7907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Listings"
7910 msgstr "Lista"
7911
7912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Idx"
7915 msgstr "Indeks"
7916
7917 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7918 #, fuzzy
7919 msgid "opt"
7920 msgstr "pt"
7921
7922 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7923 #, fuzzy
7924 msgid "--Separator--"
7925 msgstr "Separacja"
7926
7927 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7928 #, fuzzy
7929 msgid "--- Separate Environment ---"
7930 msgstr "¦rodowisko Gather"
7931
7932 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Part \\thepart"
7935 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7936
7937 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Chapter \\thechapter"
7940 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7941
7942 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Appendix \\thechapter"
7945 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7946
7947 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7948 msgid "Headnote"
7949 msgstr "Nag³ówek"
7950
7951 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7952 msgid "Headnote (optional):"
7953 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7954
7955 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7956 msgid "Corr Author:"
7957 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7958
7959 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7960 msgid "Offprints"
7961 msgstr "Nadbitka"
7962
7963 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7964 msgid "Offprints:"
7965 msgstr "Nadbitka:"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Corollary \\thetheorem."
7970 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7971
7972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Lemma \\thetheorem."
7975 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7976
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Proposition \\thetheorem."
7980 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7981
7982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7985 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7988 msgid "Fact \\thetheorem."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Definition \\thetheorem."
7994 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7995
7996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Example \\thetheorem."
7999 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8000
8001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Problem \\thetheorem."
8004 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8005
8006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Exercise \\thetheorem."
8009 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8010
8011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Remark \\thetheorem."
8014 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8015
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Claim \\thetheorem."
8019 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8020
8021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8022 msgid "Conjecture*"
8023 msgstr "Hipoteza*"
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8026 msgid "Example*"
8027 msgstr "Przyk³ad*"
8028
8029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8030 msgid "Problem*"
8031 msgstr "Problem*"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8034 msgid "Exercise*"
8035 msgstr "Æwiczenie*"
8036
8037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8038 msgid "Remark*"
8039 msgstr "Uwaga*"
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8042 msgid "Claim*"
8043 msgstr "Stwierdzenie*"
8044
8045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8046 msgid "Conjecture."
8047 msgstr "Hipoteza."
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8050 msgid "Fact*"
8051 msgstr "Fakt*"
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8054 msgid "Problem."
8055 msgstr "Problem."
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8058 msgid "Exercise."
8059 msgstr "Æwiczenie."
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8062 msgid "Remark."
8063 msgstr "Uwaga."
8064
8065 #: lib/layouts/braille.module:2
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Braille"
8068 msgstr "linia tabeli"
8069
8070 #: lib/layouts/braille.module:5
8071 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/braille.module:20
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Braille (default)"
8077 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8078
8079 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Braille:"
8082 msgstr "Mniejszy:"
8083
8084 #: lib/layouts/braille.module:42
8085 msgid "Braille (textsize)"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/braille.module:64
8089 msgid "Braille (dots on)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/braille.module:79
8093 msgid "Braille_dots_on"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/braille.module:87
8097 msgid "Braille (dots off)"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/braille.module:102
8101 msgid "Braille_dots_off"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/braille.module:110
8105 msgid "Braille (mirror on)"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/braille.module:125
8109 msgid "Braille_mirror_on"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/braille.module:133
8113 msgid "Braille (mirror off)"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/braille.module:148
8117 msgid "Braille mirror off"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Endnote"
8123 msgstr "notka"
8124
8125 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8126 msgid ""
8127 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8128 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8132 #, fuzzy
8133 msgid "endnote"
8134 msgstr "Nag³ówek"
8135
8136 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Foot to End"
8139 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8140
8141 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8142 msgid ""
8143 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8144 "where you want the endnotes to appear."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Hanging"
8150 msgstr "Margines"
8151
8152 #: lib/layouts/hanging.module:5
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8155 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8156
8157 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Linguistics"
8160 msgstr "Lista"
8161
8162 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8163 msgid ""
8164 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8165 "glosses, semantic markup)."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8169 msgid "Numbered Example (multiline)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Example:"
8175 msgstr "Przyk³ad"
8176
8177 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8178 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Examples:"
8184 msgstr "Przyk³ad"
8185
8186 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Subexample"
8189 msgstr "Przyk³ad"
8190
8191 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Subexample:"
8194 msgstr "Przyk³ad"
8195
8196 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Glosse"
8199 msgstr "Zamknij"
8200
8201 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8202 msgid "Tri-Glosse"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8206 #, fuzzy
8207 msgid "expr."
8208 msgstr "ex"
8209
8210 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8211 #, fuzzy
8212 msgid "concept"
8213 msgstr "&Akceptuj"
8214
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8216 #, fuzzy
8217 msgid "meaning"
8218 msgstr "Rozpoczêcie"
8219
8220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Logical Markup"
8223 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8224
8225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8226 msgid ""
8227 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8228 "code."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8232 #, fuzzy
8233 msgid "noun"
8234 msgstr "¿aden"
8235
8236 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8237 #, fuzzy
8238 msgid "emph"
8239 msgstr "Kursywa"
8240
8241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8242 #, fuzzy
8243 msgid "strong"
8244 msgstr "Lista"
8245
8246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8247 #, fuzzy
8248 msgid "code"
8249 msgstr "Kod"
8250
8251 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Minimalistic"
8254 msgstr "Minisekcja"
8255
8256 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8257 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8261 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8265 msgid ""
8266 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8267 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8268 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8269 "starred and non-starred forms."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Criterion \\thetheorem."
8275 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Criterion*"
8280 msgstr "Kryterium"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8283 msgid "Criterion."
8284 msgstr "Kryterium."
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8289 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Algorithm*"
8294 msgstr "Algorytm"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8297 msgid "Algorithm."
8298 msgstr "Algorytm."
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8301 msgid "Axiom \\thetheorem."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Axiom*"
8307 msgstr "Aksjomat"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8310 msgid "Axiom."
8311 msgstr "Aksjomat."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Condition \\thetheorem."
8316 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8319 msgid "Condition*"
8320 msgstr "Warunek*"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8323 msgid "Condition."
8324 msgstr "Warunek."
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Note \\thetheorem."
8329 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8330
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8332 msgid "Note*"
8333 msgstr "Notka*"
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8336 msgid "Note."
8337 msgstr "Notka."
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Notation \\thetheorem."
8342 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8343
8344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8345 msgid "Notation*"
8346 msgstr "Notacja*"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8349 msgid "Notation."
8350 msgstr "Notacja."
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Summary \\thetheorem."
8355 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Summary*"
8360 msgstr "Podsumowanie"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8363 msgid "Summary."
8364 msgstr "Podsumowanie."
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8369 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8372 msgid "Acknowledgement*"
8373 msgstr "Podziêkowanie*"
8374
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8376 msgid "Conclusion"
8377 msgstr "Konkluzja"
8378
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8382 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8385 msgid "Conclusion*"
8386 msgstr "Konkluzja*"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8389 msgid "Conclusion."
8390 msgstr "Konkluzja."
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8393 msgid "Assumption"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Assumption \\thetheorem."
8399 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8402 msgid "Assumption*"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Assumption."
8408 msgstr "Podpis"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Theorems (AMS)"
8413 msgstr "Twierdzenie."
8414
8415 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8416 msgid ""
8417 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8418 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8419 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8420 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8424 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8428 msgid ""
8429 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8430 "that provide a chapter environment."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8434 msgid "Theorems (Order By Section)"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8438 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8442 msgid "Theorems (Starred)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8446 msgid ""
8447 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8448 "using the extended AMS machinery."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8452 msgid ""
8453 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8454 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8455 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8459 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8460 msgid "Ignore"
8461 msgstr "Ignoruj"
8462
8463 #: lib/languages:4
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Latex"
8466 msgstr "Data"
8467
8468 #: lib/languages:6
8469 msgid "Afrikaans"
8470 msgstr "Afrykaans"
8471
8472 #: lib/languages:7
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Albanian"
8475 msgstr "Angielski amerykañski"
8476
8477 #: lib/languages:8
8478 msgid "American"
8479 msgstr "Angielski amerykañski"
8480
8481 #: lib/languages:10
8482 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/languages:11
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Arabic (Arabi)"
8488 msgstr "Arabski"
8489
8490 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Armenian"
8493 msgstr "Angielski amerykañski"
8494
8495 #: lib/languages:13
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Austrian (old spelling)"
8498 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8499
8500 #: lib/languages:14
8501 msgid "Austrian"
8502 msgstr "Niemiecki austriacki"
8503
8504 #: lib/languages:15
8505 msgid "Bahasa Indonesia"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/languages:16
8509 msgid "Bahasa Malaysia"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/languages:17
8513 msgid "Basque"
8514 msgstr "Baskijski"
8515
8516 #: lib/languages:18
8517 msgid "Belarusian"
8518 msgstr "Bia³oruski"
8519
8520 #: lib/languages:19
8521 msgid "Portuguese (Brazil)"
8522 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8523
8524 #: lib/languages:20
8525 msgid "Breton"
8526 msgstr "Bretoñski"
8527
8528 #: lib/languages:21
8529 msgid "British"
8530 msgstr "Angielski brytyjski"
8531
8532 #: lib/languages:22
8533 msgid "Bulgarian"
8534 msgstr "Bu³garski"
8535
8536 #: lib/languages:23
8537 msgid "Canadian"
8538 msgstr "Kanadyjski"
8539
8540 #: lib/languages:24
8541 msgid "French Canadian"
8542 msgstr "Francuski (Kanada)"
8543
8544 #: lib/languages:25
8545 msgid "Catalan"
8546 msgstr "Kataloñski"
8547
8548 #: lib/languages:26
8549 msgid "Chinese (simplified)"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/languages:27
8553 msgid "Chinese (traditional)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/languages:28
8557 msgid "Croatian"
8558 msgstr "Chorwacki"
8559
8560 #: lib/languages:29
8561 msgid "Czech"
8562 msgstr "Czeski"
8563
8564 #: lib/languages:30
8565 msgid "Danish"
8566 msgstr "Duñski"
8567
8568 #: lib/languages:31
8569 msgid "Dutch"
8570 msgstr "Holenderski"
8571
8572 #: lib/languages:32
8573 msgid "English"
8574 msgstr "Angielski"
8575
8576 #: lib/languages:34
8577 msgid "Esperanto"
8578 msgstr "Esperanto"
8579
8580 #: lib/languages:35
8581 msgid "Estonian"
8582 msgstr "Estoñski"
8583
8584 #: lib/languages:37
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Farsi"
8587 msgstr "Margines"
8588
8589 #: lib/languages:38
8590 msgid "Finnish"
8591 msgstr "Fiñski"
8592
8593 #: lib/languages:40
8594 msgid "French"
8595 msgstr "Francuski"
8596
8597 #: lib/languages:41
8598 msgid "Galician"
8599 msgstr "Galicyjski"
8600
8601 #: lib/languages:42
8602 #, fuzzy
8603 msgid "German (old spelling)"
8604 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8605
8606 #: lib/languages:43
8607 msgid "German"
8608 msgstr "Niemiecki"
8609
8610 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8612 msgid "Greek"
8613 msgstr "Greka"
8614
8615 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8616 msgid "Hebrew"
8617 msgstr "Hebrajski"
8618
8619 #: lib/languages:49
8620 msgid "Icelandic"
8621 msgstr "Islandzki"
8622
8623 #: lib/languages:51
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Interlingua"
8626 msgstr "Wstaw ca³kê"
8627
8628 #: lib/languages:52
8629 msgid "Irish"
8630 msgstr "Irlandzki"
8631
8632 #: lib/languages:53
8633 msgid "Italian"
8634 msgstr "W³oski"
8635
8636 #: lib/languages:54
8637 msgid "Japanese"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/languages:55
8641 msgid "Kazakh"
8642 msgstr "Kazachski"
8643
8644 #: lib/languages:57
8645 msgid "Korean"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/languages:59
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Latin"
8651 msgstr "£otewski"
8652
8653 #: lib/languages:60
8654 msgid "Latvian"
8655 msgstr "£otewski"
8656
8657 #: lib/languages:61
8658 msgid "Lithuanian"
8659 msgstr "Litewski"
8660
8661 #: lib/languages:62
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Lower Sorbian"
8664 msgstr "Serbski"
8665
8666 #: lib/languages:63
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Hungarian"
8669 msgstr "Bu³garski"
8670
8671 #: lib/languages:64
8672 msgid "Norsk"
8673 msgstr "Norweski"
8674
8675 #: lib/languages:65
8676 msgid "Nynorsk"
8677 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8678
8679 #: lib/languages:66
8680 msgid "Polish"
8681 msgstr "Polski"
8682
8683 #: lib/languages:67
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Portuguese"
8686 msgstr "Portugalski"
8687
8688 #: lib/languages:68
8689 msgid "Romanian"
8690 msgstr "Rumuñski"
8691
8692 #: lib/languages:69
8693 msgid "Russian"
8694 msgstr "Rosyjski"
8695
8696 #: lib/languages:70
8697 msgid "North Sami"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/languages:71
8701 msgid "Scottish"
8702 msgstr "Szkocki"
8703
8704 #: lib/languages:72
8705 msgid "Serbian"
8706 msgstr "Serbski"
8707
8708 #: lib/languages:73
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Serbian (Latin)"
8711 msgstr "Serbski"
8712
8713 #: lib/languages:74
8714 msgid "Slovak"
8715 msgstr "S³owacki"
8716
8717 #: lib/languages:75
8718 msgid "Slovene"
8719 msgstr "S³oweñski"
8720
8721 #: lib/languages:76
8722 msgid "Spanish"
8723 msgstr "Hiszpañski"
8724
8725 #: lib/languages:77
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Spanish (Mexico)"
8728 msgstr "Hiszpañski"
8729
8730 #: lib/languages:78
8731 msgid "Swedish"
8732 msgstr "Szwedzki"
8733
8734 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8735 msgid "Thai"
8736 msgstr "Tajski"
8737
8738 #: lib/languages:80
8739 msgid "Turkish"
8740 msgstr "Turecki"
8741
8742 #: lib/languages:81
8743 msgid "Ukrainian"
8744 msgstr "Ukraiñski"
8745
8746 #: lib/languages:82
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Upper Sorbian"
8749 msgstr "Serbski"
8750
8751 #: lib/languages:83
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Vietnamese"
8754 msgstr "Nazwa pliku"
8755
8756 #: lib/languages:84
8757 msgid "Welsh"
8758 msgstr "Walijski"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8761 msgid "File|F"
8762 msgstr "Plik|l"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8765 msgid "Edit|E"
8766 msgstr "Edycja|E"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8769 msgid "Insert|I"
8770 msgstr "Wstaw|W"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:35
8773 msgid "Layout|L"
8774 msgstr "Formatowanie|F"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8777 msgid "View|V"
8778 msgstr "Podgl±d|g"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8781 msgid "Navigate|N"
8782 msgstr "Nawigacja|N"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:38
8785 msgid "Documents|D"
8786 msgstr "Dokumenty|D"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8789 msgid "Help|H"
8790 msgstr "Pomoc|o"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8793 msgid "New|N"
8794 msgstr "Nowy|N"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:48
8797 msgid "New from Template...|T"
8798 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8801 msgid "Open...|O"
8802 msgstr "Otwórz...|O"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8805 msgid "Close|C"
8806 msgstr "Zamknij|m"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8809 msgid "Save|S"
8810 msgstr "Zapisz|Z"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8813 msgid "Save As...|A"
8814 msgstr "Zapisz jako...|j"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:54
8817 msgid "Revert|R"
8818 msgstr "Przywróæ|P"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8821 msgid "Version Control|V"
8822 msgstr "Kontrola wersji|l"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8825 msgid "Import|I"
8826 msgstr "Importuj|I"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8829 msgid "Export|E"
8830 msgstr "Eksportuj|E"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8833 msgid "Print...|P"
8834 msgstr "Drukuj...|D"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8837 msgid "Fax...|F"
8838 msgstr "Faks...|F"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8841 msgid "Exit|x"
8842 msgstr "Zakoñcz|k"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8845 msgid "Register...|R"
8846 msgstr "Zarejestruj...|r"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8849 msgid "Check In Changes...|I"
8850 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8853 msgid "Check Out for Edit|O"
8854 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8857 msgid "Revert to Last Version|L"
8858 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8861 msgid "Undo Last Check In|U"
8862 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8865 msgid "Show History|H"
8866 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8869 msgid "Custom...|C"
8870 msgstr "W³asne...|W"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8873 msgid "Undo|U"
8874 msgstr "Cofnij|C"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:91
8877 msgid "Redo|d"
8878 msgstr "Ponów|P"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:93
8881 msgid "Cut|C"
8882 msgstr "Wytnij|W"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:94
8885 msgid "Copy|o"
8886 msgstr "Kopiuj|K"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:95
8889 msgid "Paste|a"
8890 msgstr "Wklej|K"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:96
8893 msgid "Paste External Selection|x"
8894 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8897 msgid "Find & Replace...|F"
8898 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:100
8901 msgid "Tabular|T"
8902 msgstr "Tabela|T"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8905 msgid "Math|M"
8906 msgstr "Matematyka|M"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8909 msgid "Spellchecker...|S"
8910 msgstr "Pisownia|P"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:105
8913 msgid "Thesaurus..."
8914 msgstr "S³ownik synonimów..."
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:106
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Statistics...|i"
8919 msgstr "Status"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8922 msgid "Check TeX|h"
8923 msgstr "Check TeX|h"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:108
8926 msgid "Change Tracking|g"
8927 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8930 msgid "Preferences...|P"
8931 msgstr "Ustawienia...|U"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8934 msgid "Reconfigure|R"
8935 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:115
8938 msgid "Selection as Lines|L"
8939 msgstr "Jako wiersze|w"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:116
8942 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8943 msgstr "Jako akapity|a"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8946 msgid "Multicolumn|M"
8947 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:122
8950 msgid "Line Top|T"
8951 msgstr "Linia u góry|g"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:123
8954 msgid "Line Bottom|B"
8955 msgstr "Linia u do³u|D"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:124
8958 msgid "Line Left|L"
8959 msgstr "Linia z lewej|L"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:125
8962 msgid "Line Right|R"
8963 msgstr "Linia z prawej|P"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:127
8966 msgid "Alignment|i"
8967 msgstr "Justowanie|J"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8970 msgid "Add Row|A"
8971 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:130
8974 msgid "Delete Row|w"
8975 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8978 msgid "Copy Row"
8979 msgstr "Kopiuj wiersz"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8982 msgid "Swap Rows"
8983 msgstr "Zamieñ wiersze"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8986 msgid "Add Column|u"
8987 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:135
8990 msgid "Delete Column|D"
8991 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8994 msgid "Copy Column"
8995 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8998 msgid "Swap Columns"
8999 msgstr "Zamieñ kolumny"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
9002 msgid "Left|L"
9003 msgstr "Do lewej|l"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
9006 msgid "Center|C"
9007 msgstr "¦rodkowanie|k"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
9010 msgid "Right|R"
9011 msgstr "Do prawej|p"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
9014 msgid "Top|T"
9015 msgstr "W górê|g"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
9018 msgid "Middle|M"
9019 msgstr "¦rodek|o"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
9022 msgid "Bottom|B"
9023 msgstr "W dó³|d"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:159
9026 msgid "Toggle Numbering|N"
9027 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:160
9030 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9031 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9034 msgid "Change Limits Type|L"
9035 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9038 msgid "Change Formula Type|F"
9039 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9042 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9043 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:168
9046 msgid "Alignment|A"
9047 msgstr "Justowanie|J"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:170
9050 msgid "Add Row|R"
9051 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
9054 msgid "Delete Row|D"
9055 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:175
9058 msgid "Add Column|C"
9059 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
9062 msgid "Delete Column|e"
9063 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9066 msgid "Default|t"
9067 msgstr "Domy¶lny|D"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9070 msgid "Display|D"
9071 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9074 msgid "Inline|I"
9075 msgstr "W wierszu|W"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:188
9078 msgid "Octave"
9079 msgstr "Octave"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:189
9082 msgid "Maxima"
9083 msgstr "Maxima"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:190
9086 msgid "Mathematica"
9087 msgstr "Mathematica"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:192
9090 msgid "Maple, simplify"
9091 msgstr "Maple, simplify"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:193
9094 msgid "Maple, factor"
9095 msgstr "Maple, factor"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:194
9098 msgid "Maple, evalm"
9099 msgstr "Maple, evalm"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:195
9102 msgid "Maple, evalf"
9103 msgstr "Maple, evalf"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9107 msgid "Inline Formula|I"
9108 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9111 msgid "Displayed Formula|D"
9112 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:201
9115 msgid "Eqnarray Environment|q"
9116 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:202
9119 msgid "Align Environment|A"
9120 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:203
9123 msgid "AlignAt Environment"
9124 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:204
9127 msgid "Flalign Environment|F"
9128 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:207
9131 msgid "Gather Environment"
9132 msgstr "¦rodowisko Gather"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:208
9135 msgid "Multline Environment"
9136 msgstr "¦rodowisko Multline"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9139 msgid "Math|h"
9140 msgstr "Matematyka|M"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:216
9143 msgid "Special Character|S"
9144 msgstr "Znak specjalny|Z"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9147 msgid "Citation...|C"
9148 msgstr "Cytowanie...|C"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:218
9151 msgid "Cross-reference...|r"
9152 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9155 msgid "Label...|L"
9156 msgstr "Etykieta...|E"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9159 msgid "Footnote|F"
9160 msgstr "Przypis w stopce|y"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9163 msgid "Marginal Note|M"
9164 msgstr "Notka na marginesie|a"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:222
9167 msgid "Short Title"
9168 msgstr "Tytu³ skrócony"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:223
9171 msgid "Index Entry|I"
9172 msgstr "Has³o indeksu|i"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:224
9175 msgid "Nomenclature Entry"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:225
9179 msgid "URL...|U"
9180 msgstr "Adres URL...|U"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9183 msgid "Note|N"
9184 msgstr "Notka|N"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:227
9187 msgid "Lists & TOC|O"
9188 msgstr "Spisy|S"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:229
9191 msgid "TeX Code|T"
9192 msgstr "Kod TeX-a|T"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:230
9195 msgid "Minipage|p"
9196 msgstr "Ministrona|M"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9199 msgid "Graphics...|G"
9200 msgstr "Rysunek...|R"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:232
9203 msgid "Tabular Material...|b"
9204 msgstr "Tabela...|T"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:233
9207 msgid "Floats|a"
9208 msgstr "Wstawki|W"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:235
9211 msgid "Include File...|d"
9212 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:236
9215 msgid "Insert File|e"
9216 msgstr "Wstaw plik|W"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:237
9219 msgid "External Material...|x"
9220 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Symbols...|b"
9225 msgstr "Symbol"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9228 msgid "Superscript|S"
9229 msgstr "Indeks górny|g"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9232 msgid "Subscript|u"
9233 msgstr "Indeks dolny|d"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:244
9236 msgid "Hyphenation Point|P"
9237 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Protected Hyphen|y"
9242 msgstr "Twarda spacja|T"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9245 msgid "Ligature Break|k"
9246 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:247
9249 msgid "Protected Space|r"
9250 msgstr "Twarda spacja|T"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9253 msgid "Inter-word Space|w"
9254 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9257 msgid "Thin Space|T"
9258 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Horizontal Space...|o"
9263 msgstr "Odstêp pionowy..."
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:251
9266 msgid "Vertical Space..."
9267 msgstr "Odstêp pionowy..."
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:252
9270 msgid "Line Break|L"
9271 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9274 msgid "Ellipsis|i"
9275 msgstr "Wielokropek|i"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9278 msgid "End of Sentence|E"
9279 msgstr "Koniec zdania|K"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:255
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Protected Dash|D"
9284 msgstr "Twarda spacja|T"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9287 msgid "Breakable Slash|a"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:257
9291 msgid "Single Quote|Q"
9292 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:258
9295 msgid "Ordinary Quote|O"
9296 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9299 msgid "Menu Separator|M"
9300 msgstr "Separator menu|S"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:260
9303 msgid "Horizontal Line"
9304 msgstr "Linia pozioma"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9307 msgid "Page Break"
9308 msgstr "Koniec strony"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9311 msgid "Display Formula|D"
9312 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9315 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9316 msgid "Eqnarray Environment|E"
9317 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9320 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9321 msgid "AMS align Environment|a"
9322 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9325 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9326 msgid "AMS alignat Environment|t"
9327 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9331 msgid "AMS flalign Environment|f"
9332 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9336 msgid "AMS gather Environment|g"
9337 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9341 msgid "AMS multline Environment|m"
9342 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9345 msgid "Array Environment|y"
9346 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9349 msgid "Cases Environment|C"
9350 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9353 msgid "Split Environment|S"
9354 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:280
9357 msgid "Font Change|o"
9358 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:284
9361 msgid "Math Normal Font"
9362 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:286
9365 msgid "Math Calligraphic Family"
9366 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:287
9369 msgid "Math Fraktur Family"
9370 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:288
9373 msgid "Math Roman Family"
9374 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:289
9377 msgid "Math Sans Serif Family"
9378 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:291
9381 msgid "Math Bold Series"
9382 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:293
9385 msgid "Text Normal Font"
9386 msgstr "Zwyk³a"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9389 msgid "Text Roman Family"
9390 msgstr "Szeryfowa"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9393 msgid "Text Sans Serif Family"
9394 msgstr "Bezszeryfowa"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9397 msgid "Text Typewriter Family"
9398 msgstr "Maszynowa"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9401 msgid "Text Bold Series"
9402 msgstr "Pismo pogrubione"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9405 msgid "Text Medium Series"
9406 msgstr "Pismo jasne"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9409 msgid "Text Italic Shape"
9410 msgstr "Kursywa"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9413 msgid "Text Small Caps Shape"
9414 msgstr "Kapitaliki"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9417 msgid "Text Slanted Shape"
9418 msgstr "Odmiana pochylona"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9421 msgid "Text Upright Shape"
9422 msgstr "Odmiana prosta"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:310
9425 msgid "Floatflt Figure"
9426 msgstr "Rysunek oblany"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9429 msgid "Table of Contents|C"
9430 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9433 msgid "Index List|I"
9434 msgstr "Indeks|I"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Nomenclature|N"
9439 msgstr "Notka|N"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9442 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9443 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9446 msgid "LyX Document...|X"
9447 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Plain Text...|T"
9452 msgstr "Tekst ASCII"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9457 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9460 msgid "Track Changes|T"
9461 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9464 msgid "Merge Changes...|M"
9465 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:330
9468 msgid "Accept All Changes|A"
9469 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:331
9472 msgid "Reject All Changes|R"
9473 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9476 msgid "Show Changes in Output|S"
9477 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:339
9480 msgid "Character...|C"
9481 msgstr "Czcionka...|C"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:340
9484 msgid "Paragraph...|P"
9485 msgstr "Akapit...|A"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:341
9488 msgid "Document...|D"
9489 msgstr "Dokument...|D"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:342
9492 msgid "Tabular...|T"
9493 msgstr "Tabela...|T"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:344
9496 msgid "Emphasize Style|E"
9497 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:345
9500 msgid "Noun Style|N"
9501 msgstr "Kapitaliki|K"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:346
9504 msgid "Bold Style|B"
9505 msgstr "Pogrubienie|P"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:349
9508 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9509 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:350
9512 msgid "Increase Environment Depth|i"
9513 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:351
9516 msgid "Start Appendix Here|S"
9517 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9520 msgid "Build Program|B"
9521 msgstr "Zbuduj program|p"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9524 msgid "Update|U"
9525 msgstr "Aktualizuj|A"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9528 msgid "LaTeX Log|L"
9529 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9532 msgid "Outline|O"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:365
9536 msgid "TeX Information|X"
9537 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9540 msgid "Next Note|N"
9541 msgstr "Nastêpna notka|N"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9544 msgid "Go to Label|L"
9545 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9548 msgid "Bookmarks|B"
9549 msgstr "Zak³adki|Z"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9552 msgid "Save Bookmark 1|S"
9553 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9556 msgid "Save Bookmark 2"
9557 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9560 msgid "Save Bookmark 3"
9561 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9564 msgid "Save Bookmark 4"
9565 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9568 msgid "Save Bookmark 5"
9569 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:390
9572 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9573 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:391
9576 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9577 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:392
9580 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9581 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:393
9584 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9585 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:394
9588 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9589 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9592 msgid "Introduction|I"
9593 msgstr "Wprowadzenie|W"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9596 msgid "Tutorial|T"
9597 msgstr "Samouczek|S"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9600 msgid "User's Guide|U"
9601 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9604 msgid "Extended Features|E"
9605 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9608 msgid "Embedded Objects|m"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9612 msgid "Customization|C"
9613 msgstr "Konfiguracja|K"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9616 msgid "FAQ|F"
9617 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9620 msgid "Table of Contents|a"
9621 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9624 msgid "LaTeX Configuration|L"
9625 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9628 msgid "About LyX|X"
9629 msgstr "O LyX-ie|X"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9632 msgid "About LyX"
9633 msgstr "O LyX-ie"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:429
9636 msgid "Preferences..."
9637 msgstr "Ustawienia..."
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:430
9640 msgid "Quit LyX"
9641 msgstr "Zamknij LyX-a"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Aligned Environment|l"
9646 msgstr "¦rodowisko Align"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9649 #, fuzzy
9650 msgid "AlignedAt Environment|v"
9651 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Gathered Environment|h"
9656 msgstr "¦rodowisko Gather"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Delimiters|r"
9661 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Matrix|x"
9666 msgstr "Macierz"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9669 msgid "Macro|o"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Equation Label|L"
9675 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9676
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9680 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9681
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Split Cell|C"
9685 msgstr "Specjalna"
9686
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Insert|n"
9690 msgstr "Wstaw|W"
9691
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Add Line Above|o"
9695 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9696
9697 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Add Line Below|B"
9700 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Delete Line Above|D"
9705 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Delete Line Below|e"
9710 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9713 msgid "Add Line to Left"
9714 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9715
9716 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9717 msgid "Add Line to Right"
9718 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9719
9720 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9721 msgid "Delete Line to Left"
9722 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9725 msgid "Delete Line to Right"
9726 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Toggle Math Toolbar"
9731 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9736 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Toggle Table Toolbar"
9741 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Next Cross-Reference|N"
9746 msgstr "Odno¶nik"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Go to Label|G"
9751 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9754 #, fuzzy
9755 msgid "<reference>|r"
9756 msgstr "<odno¶nik>"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9759 #, fuzzy
9760 msgid "(<reference>)|e"
9761 msgstr "(<odno¶nik>)"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9764 #, fuzzy
9765 msgid "<page>|p"
9766 msgstr "<strona>"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9769 #, fuzzy
9770 msgid "on page <page>|o"
9771 msgstr "na stronie <strona>"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9774 #, fuzzy
9775 msgid "<reference> on page <page>|f"
9776 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Formatted reference|t"
9781 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9785 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9788 msgid "Settings...|S"
9789 msgstr "Ustawienia...|U"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9792 msgid "Go back to Reference|G"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Open Inset|O"
9798 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9799
9800 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Close Inset|C"
9803 msgstr "Zamknij|m"
9804
9805 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9807 msgid "Dissolve Inset|D"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Toggle Label|L"
9813 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Frameless|l"
9818 msgstr "Bezramki"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Simple frame|f"
9823 msgstr "ramka wstawki"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9826 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Oval, thin|O"
9832 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Oval, thick|v"
9837 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9840 msgid "Drop Shadow|w"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Shaded background|b"
9846 msgstr "t³o notki"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Double frame|D"
9851 msgstr "Podwójna"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9854 msgid "LyX Note|N"
9855 msgstr "LyX Notka|N"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9858 msgid "Comment|C"
9859 msgstr "Komentarz|K"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9862 msgid "Greyed Out|G"
9863 msgstr "Wyszarzenie|W"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Interword Space|w"
9868 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Protected Space|o"
9873 msgstr "Twarda spacja|T"
9874
9875 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Negative Thin Space|N"
9878 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9879
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9881 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9887 msgstr "Twarda spacja|T"
9888
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Quad Space|Q"
9892 msgstr "odstêp"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Double Quad Space|u"
9897 msgstr "odstêp"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Horizontal Fill|F"
9902 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9907 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9912 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9917 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Custom Length|C"
9922 msgstr "Komentarz|K"
9923
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9925 #, fuzzy
9926 msgid "DefSkip|D"
9927 msgstr "Domy¶lny odstêp"
9928
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9930 #, fuzzy
9931 msgid "SmallSkip|S"
9932 msgstr "Ma³y odstêp"
9933
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9935 #, fuzzy
9936 msgid "MedSkip|M"
9937 msgstr "¦redni odstêp"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9940 #, fuzzy
9941 msgid "BigSkip|B"
9942 msgstr "Du¿y odstêp"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9945 #, fuzzy
9946 msgid "VFill|F"
9947 msgstr "VFill"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Custom|C"
9952 msgstr "W³asna"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9955 #, fuzzy
9956 msgid "New Page|N"
9957 msgstr "Nowy|N"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Page Break|a"
9962 msgstr "Koniec strony"
9963
9964 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Clear Page|C"
9967 msgstr "Zak³adki|Z"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9970 msgid "Clear Double Page|D"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Ragged Line Break|R"
9976 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Justified Line Break|J"
9981 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9985 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9986 msgid "Cut"
9987 msgstr "Wytnij"
9988
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9992 msgid "Copy"
9993 msgstr "Kopiuj"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9998 msgid "Paste"
9999 msgstr "Wklej"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Paste Recent|e"
10004 msgstr "Wklej ostatnie"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10009 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Move Paragraph Up|o"
10014 msgstr ", Akapit: "
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Move Paragraph Down|v"
10019 msgstr ", Akapit: "
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Apply Last Text Style|A"
10024 msgstr "Styl tekstu"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Text Style|S"
10029 msgstr "Styl tekstu"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
10032 msgid "Paragraph Settings...|P"
10033 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
10036 msgid "Fullscreen Mode"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Append Parameter"
10043 msgstr "Brakuje argumentu"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Remove Last Parameter"
10049 msgstr "Brakuje argumentu"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10053 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10058 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Insert Optional Parameter"
10065 msgstr "Brakuje argumentu"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Remove Optional Parameter"
10071 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10075 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10080 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10085 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Edit externally...|x"
10091 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
10094 msgid "Top Line|T"
10095 msgstr "Górna linia|G"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
10098 msgid "Bottom Line|B"
10099 msgstr "Dolna linia|D"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10102 msgid "Left Line|L"
10103 msgstr "Lewa linia|L"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10106 msgid "Right Line|R"
10107 msgstr "Prawa linia|P"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Copy Row|o"
10112 msgstr "Kopiuj wiersz"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Copy Column|p"
10117 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10120 msgid "Document|D"
10121 msgstr "Dokument|D"
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10124 msgid "Tools|T"
10125 msgstr "Narzêdzia|r"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10128 msgid "New from Template...|m"
10129 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Open Recent|t"
10134 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10135
10136 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Save All|l"
10139 msgstr "Zapisz jako...|j"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Revert to Saved|R"
10144 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10147 msgid "New Window|W"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10151 msgid "Close Window|d"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10155 msgid "Redo|R"
10156 msgstr "Ponów|P"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Paste Special"
10161 msgstr "Wklej|K"
10162
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Select All"
10166 msgstr "Wybierz plik"
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10169 msgid "Table|T"
10170 msgstr "Tabela|T"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10173 msgid "Rows & Columns|C"
10174 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10177 msgid "Increase List Depth|I"
10178 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10179
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10181 msgid "Decrease List Depth|D"
10182 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10183
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10185 msgid "Dissolve Inset|l"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10189 msgid "TeX Code Settings...|C"
10190 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10193 msgid "Float Settings...|a"
10194 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10197 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10198 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10199
10200 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10201 msgid "Note Settings...|N"
10202 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10205 msgid "Branch Settings...|B"
10206 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10207
10208 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10209 msgid "Box Settings...|x"
10210 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10211
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10213 msgid "Table Settings...|a"
10214 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Plain Text|T"
10219 msgstr "Tekst ASCII"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10224 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Selection|S"
10229 msgstr "&Wybór:"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Selection, Join Lines|i"
10234 msgstr "Jako wiersze|w"
10235
10236 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10237 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10241 msgid "Paste As PDF"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10245 msgid "Paste As PNG"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10249 msgid "Paste As JPEG"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Dissolve CharStyle"
10255 msgstr "Zmiana: "
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Customized...|C"
10260 msgstr "W³asne...|W"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Capitalize|a"
10265 msgstr "Kataloñski"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Uppercase|U"
10270 msgstr "Aktualizuj|A"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10273 msgid "Lowercase|L"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Number whole Formula|N"
10279 msgstr "Wyliczenie"
10280
10281 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Number this Line|u"
10284 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Macro Definition"
10289 msgstr "Definicja"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Text Style|T"
10294 msgstr "Styl tekstu"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Add Line Above|A"
10299 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Math Normal Font|N"
10304 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10309 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Math Fraktur Family|F"
10314 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Math Roman Family|R"
10319 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10324 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Math Bold Series|B"
10329 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Text Normal Font|T"
10334 msgstr "Zwyk³a"
10335
10336 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Octave|O"
10339 msgstr "Octave"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Maxima|M"
10344 msgstr "Maxima"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Mathematica|a"
10349 msgstr "Mathematica"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Maple, simplify|s"
10354 msgstr "Maple, simplify"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Maple, factor|f"
10359 msgstr "Maple, factor"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Maple, evalm|e"
10364 msgstr "Maple, evalm"
10365
10366 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Maple, evalf|v"
10369 msgstr "Maple, evalf"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Open All Insets|O"
10374 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10377 msgid "Close All Insets|C"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10381 msgid "Unfold Math Macro"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Fold Math Macro"
10387 msgstr "t³o wzoru"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10390 #, fuzzy
10391 msgid "View Source|S"
10392 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10395 msgid "Split View Horizontally|i"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10399 msgid "Split View Vertically|V"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10403 msgid "Close Tab Group|G"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10407 msgid "Fullscreen|l"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Toolbars|b"
10413 msgstr "Paski narzêdzi"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Special Character|p"
10418 msgstr "Znak specjalny|Z"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Formatting|o"
10423 msgstr "Formaty"
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10426 msgid "List / TOC|i"
10427 msgstr "Spisy|S"
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10430 msgid "Float|a"
10431 msgstr "Wstawka|W"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10434 msgid "Branch|B"
10435 msgstr "Ga³±¼|G"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Custom insets"
10440 msgstr "Klient"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10443 msgid "File|e"
10444 msgstr "Plik|l"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10447 msgid "Box[[Menu]]"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Cross-Reference...|R"
10453 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10456 msgid "Caption"
10457 msgstr "Podpis"
10458
10459 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10460 msgid "Index Entry|d"
10461 msgstr "Has³o indeksu|i"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10466 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10469 msgid "Table...|T"
10470 msgstr "Tabela...|T"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10473 msgid "Hyperlink|k"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Short Title|S"
10479 msgstr "Tytu³ skrócony"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10482 msgid "TeX Code|X"
10483 msgstr "Kod TeX-a|X"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10488 msgstr "Inicjacja programu"
10489
10490 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10491 msgid "Ordinary Quote|Q"
10492 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10493
10494 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10495 msgid "Single Quote|S"
10496 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10499 msgid "Phonetic Symbols|P"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Protected Space|P"
10505 msgstr "Twarda spacja|T"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Horizontal Line|L"
10510 msgstr "Linia pozioma"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Vertical Space...|V"
10515 msgstr "Odstêp pionowy..."
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Hyphenation Point|H"
10520 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Numbered Formula|N"
10525 msgstr "Wyliczenie"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Figure Wrap Float|F"
10530 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Table Wrap Float|T"
10535 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10538 msgid "External Material...|M"
10539 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10542 msgid "Child Document...|d"
10543 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10546 msgid "Change Tracking|C"
10547 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10550 msgid "Start Appendix Here|A"
10551 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10554 msgid "Save in Bundled Format|F"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Compressed|m"
10560 msgstr "Spakowany|S"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Accept Change|A"
10565 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Reject Change|R"
10570 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Accept All Changes|c"
10575 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Reject All Changes|e"
10580 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Next Change|C"
10585 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Next Cross-Reference|R"
10590 msgstr "Odno¶nik"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Clear Bookmarks|C"
10595 msgstr "Zak³adki|Z"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10598 msgid "Thesaurus...|T"
10599 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Statistics...|a"
10604 msgstr "Status"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10607 msgid "TeX Information|I"
10608 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Shortcuts|S"
10613 msgstr "&Skrót:"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10616 msgid "New document"
10617 msgstr "Nowy dokument"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10620 msgid "Open document"
10621 msgstr "Otwórz dokument"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10624 msgid "Save document"
10625 msgstr "Zapisz dokument"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10628 msgid "Print document"
10629 msgstr "Drukuj dokument"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10632 msgid "Check spelling"
10633 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10636 msgid "Undo"
10637 msgstr "Cofnij"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10640 msgid "Redo"
10641 msgstr "Ponów"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10644 msgid "Find and replace"
10645 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10648 msgid "Toggle emphasis"
10649 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10652 msgid "Toggle noun"
10653 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10656 msgid "Apply last"
10657 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10660 msgid "Insert math"
10661 msgstr "Wstaw matematykê"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10664 msgid "Insert graphics"
10665 msgstr "Wstaw grafikê"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10668 msgid "Insert table"
10669 msgstr "Wstaw tabelê"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Toggle Outline"
10674 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Extra"
10679 msgstr "Inne"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10682 msgid "Numbered list"
10683 msgstr "Wyliczenie"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10686 msgid "Itemized list"
10687 msgstr "Wypunktowanie"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10690 msgid "Increase depth"
10691 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10694 msgid "Decrease depth"
10695 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10698 msgid "Insert figure float"
10699 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10702 msgid "Insert table float"
10703 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10706 msgid "Insert label"
10707 msgstr "Wstaw etykietê"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10710 msgid "Insert cross-reference"
10711 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10714 msgid "Insert citation"
10715 msgstr "Wstaw cytat"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10718 msgid "Insert index entry"
10719 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Insert nomenclature entry"
10724 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10727 msgid "Insert footnote"
10728 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10731 msgid "Insert margin note"
10732 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10735 msgid "Insert note"
10736 msgstr "Wstaw notkê"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Insert box"
10741 msgstr "Wstaw notkê"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Insert Hyperlink"
10746 msgstr "&Generuj hyperlink"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Insert TeX code"
10751 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Insert math macro"
10756 msgstr "Wstaw matematykê"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10759 msgid "Include file"
10760 msgstr "Do³±cz plik"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10763 msgid "Text style"
10764 msgstr "Styl tekstu"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10767 msgid "Paragraph settings"
10768 msgstr "Ustawienia akapitu"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10771 msgid "Add row"
10772 msgstr "Do³±cz wiersz"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10775 msgid "Add column"
10776 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10779 msgid "Delete row"
10780 msgstr "Usuñ wiersz"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10783 msgid "Delete column"
10784 msgstr "Usuñ kolumnê"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10787 msgid "Set top line"
10788 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10791 msgid "Set bottom line"
10792 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10795 msgid "Set left line"
10796 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10799 msgid "Set right line"
10800 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Set border lines"
10805 msgstr "Ustal ramki"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10808 msgid "Set all lines"
10809 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10812 msgid "Unset all lines"
10813 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10816 msgid "Align left"
10817 msgstr "Justuj w lewo"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10820 msgid "Align center"
10821 msgstr "Wy¶rodkuj"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10824 msgid "Align right"
10825 msgstr "Justuj w prawo"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10828 msgid "Align top"
10829 msgstr "Wyrównaj do góry"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10832 msgid "Align middle"
10833 msgstr "Wy¶rodkuj"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10836 msgid "Align bottom"
10837 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10840 msgid "Rotate cell"
10841 msgstr "Obrót komórki"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10844 msgid "Rotate table"
10845 msgstr "Obrót tabeli"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10848 msgid "Set multi-column"
10849 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Math"
10854 msgstr "&Matematyka"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10857 msgid "Set display mode"
10858 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10861 msgid "Subscript"
10862 msgstr "Indeks dolny"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10865 msgid "Superscript"
10866 msgstr "Indeks górny"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10869 msgid "Insert square root"
10870 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10873 msgid "Insert root"
10874 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Insert standard fraction"
10879 msgstr "Wstaw u³amek"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10882 msgid "Insert sum"
10883 msgstr "Wstaw sumê"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10886 msgid "Insert integral"
10887 msgstr "Wstaw ca³kê"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10890 msgid "Insert product"
10891 msgstr "Wstaw iloczyn"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10894 msgid "Insert ( )"
10895 msgstr "Wstaw ( )"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10898 msgid "Insert [ ]"
10899 msgstr "Wstaw [ ]"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10902 msgid "Insert { }"
10903 msgstr "Wstaw { }"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Insert delimiters"
10908 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10911 msgid "Insert matrix"
10912 msgstr "Wstaw macierz"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Insert cases environment"
10917 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Toggle Math Panels"
10922 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Math Macros"
10927 msgstr "t³o wzoru"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Command Buffer"
10932 msgstr ""
10933 "Polecenie &powrotu\n"
10934 "po zmianie jêzyka:"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10937 msgid "Review[[Toolbar]]"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Track changes"
10943 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Show changes in output"
10948 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Next change"
10953 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Accept change"
10958 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Reject change"
10963 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Merge changes"
10968 msgstr "£±czenie zmian"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Accept all changes"
10973 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Reject all changes"
10978 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Next note"
10983 msgstr "Nastêpna notka|N"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10986 #, fuzzy
10987 msgid "View/Update"
10988 msgstr "Zapisz dokument"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10991 #, fuzzy
10992 msgid "View DVI"
10993 msgstr "Podgl±d|g"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Update DVI"
10998 msgstr "&Aktualizuj"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11001 msgid "View PDF (pdflatex)"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11005 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11009 #, fuzzy
11010 msgid "View PostScript"
11011 msgstr "Postscriptum:"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Update PostScript"
11016 msgstr "Postscriptum:"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Math Panels"
11021 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Math Spacings"
11026 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Styles"
11031 msgstr "Styl"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Fractions"
11036 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Fonts"
11042 msgstr "&Czcionka:"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Functions"
11047 msgstr "&Funkcje"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11050 msgid "arccos"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11054 #, fuzzy
11055 msgid "arcsin"
11056 msgstr "Margines"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11059 #, fuzzy
11060 msgid "arctan"
11061 msgstr "Kataloñski"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11064 #, fuzzy
11065 msgid "arg"
11066 msgstr "Du¿y"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11069 msgid "bmod"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11073 msgid "cos"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11077 #, fuzzy
11078 msgid "cosh"
11079 msgstr "Szkocki"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11082 #, fuzzy
11083 msgid "cot"
11084 msgstr "komentarz"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11087 #, fuzzy
11088 msgid "coth"
11089 msgstr "Szkocki"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11092 #, fuzzy
11093 msgid "csc"
11094 msgstr "DW"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11097 msgid "deg"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11101 #, fuzzy
11102 msgid "det"
11103 msgstr "Domy¶lny"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11106 #, fuzzy
11107 msgid "dim"
11108 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11111 #, fuzzy
11112 msgid "exp"
11113 msgstr "ex"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11116 msgid "gcd"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11120 #, fuzzy
11121 msgid "hom"
11122 msgstr "Twierdzenie"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11125 #, fuzzy
11126 msgid "inf"
11127 msgstr "in"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11130 #, fuzzy
11131 msgid "ker"
11132 msgstr "Narrator"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11135 msgid "lg"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11139 #, fuzzy
11140 msgid "lim"
11141 msgstr "Stwierdzenie"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11144 msgid "liminf"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11148 msgid "limsup"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11152 msgid "ln"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11156 #, fuzzy
11157 msgid "log"
11158 msgstr "&Globalnie"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11161 #, fuzzy
11162 msgid "max"
11163 msgstr "Fax"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11166 #, fuzzy
11167 msgid "min"
11168 msgstr "in"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11171 #, fuzzy
11172 msgid "sec"
11173 msgstr "DodSekc"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11176 #, fuzzy
11177 msgid "sin"
11178 msgstr "in"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11181 #, fuzzy
11182 msgid "sinh"
11183 msgstr "in"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11186 #, fuzzy
11187 msgid "sup"
11188 msgstr "sp"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11191 #, fuzzy
11192 msgid "tan"
11193 msgstr "i"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11196 #, fuzzy
11197 msgid "tanh"
11198 msgstr "Ga³±¼: "
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Pr"
11203 msgstr "Propozycja"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Spacings"
11208 msgstr "&Odstêpy:"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Thin space\t\\,"
11213 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Medium space\t\\:"
11218 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Thick space\t\\;"
11223 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11228 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11233 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Negative space\t\\!"
11238 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11241 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11245 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11249 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Roots"
11255 msgstr "stopka"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Square root\t\\sqrt"
11260 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Other root\t\\root"
11265 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11270 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11275 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11280 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11285 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Standard\t\\frac"
11290 msgstr "Standard"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11293 #, fuzzy
11294 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11295 msgstr "Brak innych wstawek"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11298 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11302 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11306 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11310 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11314 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11318 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11322 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11326 msgid "Binomial\t\\binom"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11330 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11334 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Roman\t\\mathrm"
11340 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Bold\t\\mathbf"
11345 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11350 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11355 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Italic\t\\mathit"
11360 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11365 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11370 msgstr "m"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11373 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11379 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11384 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11387 msgid "Dots"
11388 msgstr "Kropki"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11391 #, fuzzy
11392 msgid "ldots"
11393 msgstr "Kropki"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11396 #, fuzzy
11397 msgid "cdots"
11398 msgstr "Kropki"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11401 #, fuzzy
11402 msgid "vdots"
11403 msgstr "Kropki"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11406 #, fuzzy
11407 msgid "ddots"
11408 msgstr "Kropki"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Frame Decorations"
11413 msgstr "Dekoracje"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11416 #, fuzzy
11417 msgid "hat"
11418 msgstr "Rozdzia³"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11421 #, fuzzy
11422 msgid "tilde"
11423 msgstr "Plik"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11426 msgid "bar"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11430 #, fuzzy
11431 msgid "grave"
11432 msgstr "zielony"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11435 msgid "dot"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11439 msgid "check"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11443 msgid "widehat"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11447 msgid "widetilde"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11451 msgid "vec"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11455 #, fuzzy
11456 msgid "acute"
11457 msgstr "Data"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11460 #, fuzzy
11461 msgid "ddot"
11462 msgstr "dd"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11465 #, fuzzy
11466 msgid "breve"
11467 msgstr "Podgl±d"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11470 #, fuzzy
11471 msgid "overline"
11472 msgstr "S³oweñski"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11475 msgid "overbrace"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11479 #, fuzzy
11480 msgid "overleftarrow"
11481 msgstr "Usuñ wiersz"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11484 msgid "overrightarrow"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11488 msgid "overleftrightarrow"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11492 #, fuzzy
11493 msgid "overset"
11494 msgstr "Od¶wie¿"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11497 #, fuzzy
11498 msgid "underline"
11499 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11502 #, fuzzy
11503 msgid "underbrace"
11504 msgstr "Podkre¶lenie"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11507 msgid "underleftarrow"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11511 msgid "underrightarrow"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11515 msgid "underleftrightarrow"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11519 #, fuzzy
11520 msgid "underset"
11521 msgstr "Wiersz"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11524 msgid "Arrows"
11525 msgstr "Strza³ki"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11528 #, fuzzy
11529 msgid "leftarrow"
11530 msgstr "Usuñ wiersz"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11533 msgid "rightarrow"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11537 msgid "downarrow"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11541 #, fuzzy
11542 msgid "uparrow"
11543 msgstr "Strza³ka"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11546 msgid "updownarrow"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11550 msgid "leftrightarrow"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Leftarrow"
11556 msgstr "Do lewej"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Rightarrow"
11561 msgstr "PrawyNag³ówek"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11564 msgid "Downarrow"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Uparrow"
11570 msgstr "Strza³ka"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11573 msgid "Updownarrow"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11577 msgid "Leftrightarrow"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11581 msgid "Longleftrightarrow"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11585 msgid "Longleftarrow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11589 msgid "Longrightarrow"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11593 msgid "longleftrightarrow"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11597 msgid "longleftarrow"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11601 msgid "longrightarrow"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11605 msgid "leftharpoondown"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11609 msgid "rightharpoondown"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11613 #, fuzzy
11614 msgid "mapsto"
11615 msgstr "Podpis"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11618 msgid "longmapsto"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11622 #, fuzzy
11623 msgid "nwarrow"
11624 msgstr "Strza³ka"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11627 #, fuzzy
11628 msgid "nearrow"
11629 msgstr "Strza³ka"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11632 msgid "leftharpoonup"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11636 msgid "rightharpoonup"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11640 msgid "hookleftarrow"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11644 msgid "hookrightarrow"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11648 #, fuzzy
11649 msgid "swarrow"
11650 msgstr "Strza³ka"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11653 #, fuzzy
11654 msgid "searrow"
11655 msgstr "Strza³ka"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11658 msgid "rightleftharpoons"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11662 msgid "Operators"
11663 msgstr "Operatory"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11666 msgid "pm"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11670 #, fuzzy
11671 msgid "cap"
11672 msgstr "Wycinek"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11675 #, fuzzy
11676 msgid "diamond"
11677 msgstr "i"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11680 #, fuzzy
11681 msgid "oplus"
11682 msgstr "Kolumny"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11685 #, fuzzy
11686 msgid "mp"
11687 msgstr "Kursywa"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11690 msgid "cup"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11694 msgid "bigtriangleup"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11698 #, fuzzy
11699 msgid "ominus"
11700 msgstr "minut"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11703 msgid "times"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11707 #, fuzzy
11708 msgid "uplus"
11709 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11712 msgid "bigtriangledown"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11716 #, fuzzy
11717 msgid "otimes"
11718 msgstr "Liczba kopii"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11721 msgid "div"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11725 #, fuzzy
11726 msgid "sqcap"
11727 msgstr "Wycinek"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11730 #, fuzzy
11731 msgid "triangleright"
11732 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11735 #, fuzzy
11736 msgid "oslash"
11737 msgstr "Polski"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11740 msgid "cdot"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11744 msgid "sqcup"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11748 msgid "triangleleft"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11752 #, fuzzy
11753 msgid "odot"
11754 msgstr "stopka"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11757 msgid "star"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11761 #, fuzzy
11762 msgid "vee"
11763 msgstr "S³oweñski"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11766 #, fuzzy
11767 msgid "amalg"
11768 msgstr "E-mail"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11771 msgid "bigcirc"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11775 #, fuzzy
11776 msgid "setminus"
11777 msgstr "minut"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11780 msgid "wedge"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11784 #, fuzzy
11785 msgid "dagger"
11786 msgstr "Wiêkszy"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11789 #, fuzzy
11790 msgid "circ"
11791 msgstr "DW"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11794 #, fuzzy
11795 msgid "bullet"
11796 msgstr "Wyró¿nienia"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11799 #, fuzzy
11800 msgid "wr"
11801 msgstr "oblanie: "
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11804 #, fuzzy
11805 msgid "ddagger"
11806 msgstr "Wiêkszy"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11809 msgid "Relations"
11810 msgstr "Relacje"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11813 msgid "leq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11817 msgid "geq"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11821 msgid "equiv"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11825 #, fuzzy
11826 msgid "models"
11827 msgstr "Kod"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11830 #, fuzzy
11831 msgid "prec"
11832 msgstr "pc"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11835 #, fuzzy
11836 msgid "succ"
11837 msgstr "DW"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11840 msgid "sim"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11844 msgid "perp"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11848 #, fuzzy
11849 msgid "preceq"
11850 msgstr "chronione"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11853 msgid "succeq"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11857 msgid "simeq"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11861 msgid "mid"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11865 #, fuzzy
11866 msgid "ll"
11867 msgstr "&Wszystko"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11870 msgid "gg"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11874 msgid "asymp"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11878 #, fuzzy
11879 msgid "parallel"
11880 msgstr "linia tabeli"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11883 #, fuzzy
11884 msgid "subset"
11885 msgstr "Podpodsekcja"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11888 msgid "supset"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11892 #, fuzzy
11893 msgid "approx"
11894 msgstr "Parbox"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11897 #, fuzzy
11898 msgid "smile"
11899 msgstr "Plik"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11902 msgid "subseteq"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11906 msgid "supseteq"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11910 #, fuzzy
11911 msgid "cong"
11912 msgstr "W³±cz"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11915 #, fuzzy
11916 msgid "frown"
11917 msgstr "Miejscowo¶æ"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11920 msgid "sqsubseteq"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11924 msgid "sqsupseteq"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11928 #, fuzzy
11929 msgid "doteq"
11930 msgstr "notka"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11933 msgid "neq"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11937 msgid "in"
11938 msgstr "in"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11941 msgid "ni"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11945 #, fuzzy
11946 msgid "propto"
11947 msgstr "Propozycja"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11950 #, fuzzy
11951 msgid "notin"
11952 msgstr "notka"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11955 msgid "vdash"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11959 msgid "dashv"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11963 #, fuzzy
11964 msgid "bowtie"
11965 msgstr "notka"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11968 msgid "alpha"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11972 msgid "beta"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11976 #, fuzzy
11977 msgid "gamma"
11978 msgstr "Lemat"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11981 #, fuzzy
11982 msgid "delta"
11983 msgstr "Domy¶lny"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11986 #, fuzzy
11987 msgid "epsilon"
11988 msgstr "Wersja"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11991 msgid "varepsilon"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11995 msgid "zeta"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11999 #, fuzzy
12000 msgid "eta"
12001 msgstr "Purpurowy"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12004 #, fuzzy
12005 msgid "theta"
12006 msgstr "tekst"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12009 #, fuzzy
12010 msgid "vartheta"
12011 msgstr "Na boku"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12014 #, fuzzy
12015 msgid "iota"
12016 msgstr "Obrót"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12019 msgid "kappa"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12023 msgid "lambda"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12027 msgid "mu"
12028 msgstr "mu"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12031 msgid "nu"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12035 #, fuzzy
12036 msgid "xi"
12037 msgstr "x"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12040 msgid "pi"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12044 msgid "varpi"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12048 msgid "rho"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12052 #, fuzzy
12053 msgid "varrho"
12054 msgstr "Strza³ka"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12057 msgid "sigma"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12061 msgid "varsigma"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12065 #, fuzzy
12066 msgid "tau"
12067 msgstr "Status"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12070 #, fuzzy
12071 msgid "upsilon"
12072 msgstr "Pytanie"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12075 msgid "phi"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12079 msgid "varphi"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12083 msgid "chi"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12087 #, fuzzy
12088 msgid "psi"
12089 msgstr "PS"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12092 #, fuzzy
12093 msgid "omega"
12094 msgstr "Szeryfowa"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Gamma"
12099 msgstr "Lemat"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Delta"
12104 msgstr "&Usuñ"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Theta"
12109 msgstr "Tajski"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Lambda"
12114 msgstr "Kraj"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12117 msgid "Xi"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12121 msgid "Pi"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Sigma"
12127 msgstr "Ma³y"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12130 msgid "Upsilon"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12134 msgid "Phi"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12138 msgid "Psi"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12142 msgid "Omega"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12146 msgid "Miscellaneous"
12147 msgstr "Ró¿ne"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12150 #, fuzzy
12151 msgid "nabla"
12152 msgstr "&D³uga tabela"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12155 #, fuzzy
12156 msgid "partial"
12157 msgstr "linia tabeli"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12160 #, fuzzy
12161 msgid "infty"
12162 msgstr "Mikroskopijny"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12165 msgid "prime"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12169 #, fuzzy
12170 msgid "ell"
12171 msgstr "hspell"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12174 #, fuzzy
12175 msgid "emptyset"
12176 msgstr "pusty"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12179 #, fuzzy
12180 msgid "exists"
12181 msgstr "Autorzy"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12184 #, fuzzy
12185 msgid "forall"
12186 msgstr "Normalny"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12189 #, fuzzy
12190 msgid "imath"
12191 msgstr "formu³a"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12194 #, fuzzy
12195 msgid "jmath"
12196 msgstr "formu³a"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Re"
12201 msgstr "Czerwony"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Im"
12206 msgstr "Wypunktowanie"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12209 #, fuzzy
12210 msgid "aleph"
12211 msgstr "G³êboko¶æ"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12214 #, fuzzy
12215 msgid "wp"
12216 msgstr "oblanie: "
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12219 #, fuzzy
12220 msgid "hbar"
12221 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12224 #, fuzzy
12225 msgid "angle"
12226 msgstr "Pojedyncza"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12229 #, fuzzy
12230 msgid "top"
12231 msgstr "Góra"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12234 msgid "bot"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Vert"
12240 msgstr "Wiersz"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12243 msgid "neg"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12247 #, fuzzy
12248 msgid "flat"
12249 msgstr "Wstawka: "
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12252 #, fuzzy
12253 msgid "natural"
12254 msgstr "Podpis"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12257 msgid "sharp"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12261 msgid "surd"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12265 #, fuzzy
12266 msgid "triangle"
12267 msgstr "Pojedyncza"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12270 msgid "diamondsuit"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12274 #, fuzzy
12275 msgid "heartsuit"
12276 msgstr "dziedzicz"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12279 msgid "clubsuit"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12283 msgid "spadesuit"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12287 msgid "textrm \\AA"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12291 #, fuzzy
12292 msgid "textrm \\O"
12293 msgstr "tekst"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12296 msgid "mathcircumflex"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12300 #, fuzzy
12301 msgid "_"
12302 msgstr "_/"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12305 #, fuzzy
12306 msgid "mathrm T"
12307 msgstr "ramka wzoru"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12310 #, fuzzy
12311 msgid "mathbb N"
12312 msgstr "formu³a"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12315 #, fuzzy
12316 msgid "mathbb Z"
12317 msgstr "formu³a"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12320 #, fuzzy
12321 msgid "mathbb Q"
12322 msgstr "formu³a"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12325 #, fuzzy
12326 msgid "mathbb R"
12327 msgstr "formu³a"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12330 #, fuzzy
12331 msgid "mathbb C"
12332 msgstr "formu³a"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12335 #, fuzzy
12336 msgid "mathbb H"
12337 msgstr "formu³a"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12340 #, fuzzy
12341 msgid "mathcal F"
12342 msgstr "formu³a"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12345 #, fuzzy
12346 msgid "mathcal L"
12347 msgstr "formu³a"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12350 #, fuzzy
12351 msgid "mathcal H"
12352 msgstr "formu³a"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12355 #, fuzzy
12356 msgid "mathcal O"
12357 msgstr "formu³a"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Big Operators"
12362 msgstr "Du¿e operatory"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12365 #, fuzzy
12366 msgid "intop"
12367 msgstr "Wyrównaj do góry"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12370 #, fuzzy
12371 msgid "int"
12372 msgstr "in"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12375 #, fuzzy
12376 msgid "iint"
12377 msgstr "in"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12380 #, fuzzy
12381 msgid "iintop"
12382 msgstr "Wyrównaj do góry"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12385 msgid "iiint"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12389 #, fuzzy
12390 msgid "iiintop"
12391 msgstr "Wyrównaj do góry"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12394 msgid "iiiint"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12398 msgid "iiiintop"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12402 msgid "dotsint"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12406 msgid "dotsintop"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12410 #, fuzzy
12411 msgid "oint"
12412 msgstr "in"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12415 #, fuzzy
12416 msgid "ointop"
12417 msgstr "NrKonta"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12420 #, fuzzy
12421 msgid "oiint"
12422 msgstr "&Czcionka:"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12425 #, fuzzy
12426 msgid "oiintop"
12427 msgstr "NrKonta"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12430 msgid "ointctrclockwiseop"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12434 msgid "ointctrclockwise"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12438 msgid "ointclockwiseop"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12442 msgid "ointclockwise"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12446 msgid "sqint"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12450 #, fuzzy
12451 msgid "sqintop"
12452 msgstr "Wyrównaj do góry"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12455 msgid "sqiint"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12459 msgid "sqiintop"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12463 msgid "sum"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12467 #, fuzzy
12468 msgid "prod"
12469 msgstr "chronione"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12472 msgid "coprod"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12476 msgid "bigsqcup"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12480 msgid "bigotimes"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12484 msgid "bigodot"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12488 msgid "bigoplus"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12492 msgid "bigcap"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12496 msgid "bigcup"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12500 msgid "biguplus"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12504 msgid "bigvee"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12508 msgid "bigwedge"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12512 msgid "AMS Miscellaneous"
12513 msgstr "Inne AMS"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12516 msgid "digamma"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12520 msgid "varkappa"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12524 #, fuzzy
12525 msgid "beth"
12526 msgstr "G³êboko¶æ"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12529 #, fuzzy
12530 msgid "daleth"
12531 msgstr "Domy¶lny"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12534 msgid "gimel"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12538 msgid "ulcorner"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12542 msgid "urcorner"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12546 #, fuzzy
12547 msgid "llcorner"
12548 msgstr "Wszystkie ramki"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12551 msgid "lrcorner"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12555 msgid "hslash"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12559 #, fuzzy
12560 msgid "vartriangle"
12561 msgstr "linia tabeli"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12564 msgid "triangledown"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12568 #, fuzzy
12569 msgid "square"
12570 msgstr "Baskijski"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12573 #, fuzzy
12574 msgid "lozenge"
12575 msgstr "S³oweñski"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12578 msgid "circledS"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12582 msgid "measuredangle"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12586 #, fuzzy
12587 msgid "nexists"
12588 msgstr "Indeks|I"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12591 msgid "mho"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Finv"
12597 msgstr "in"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Game"
12602 msgstr "Nazwa"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12605 msgid "Bbbk"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12609 msgid "backprime"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12613 msgid "varnothing"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12617 msgid "blacktriangle"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12621 msgid "blacktriangledown"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12625 #, fuzzy
12626 msgid "blacksquare"
12627 msgstr "czarny"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12630 msgid "blacklozenge"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12634 msgid "bigstar"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12638 msgid "sphericalangle"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12642 #, fuzzy
12643 msgid "complement"
12644 msgstr "komentarz"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12647 #, fuzzy
12648 msgid "eth"
12649 msgstr "G³êboko¶æ"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12652 msgid "diagup"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12656 msgid "diagdown"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12660 #, fuzzy
12661 msgid "AMS Arrows"
12662 msgstr "Strza³ki AMS"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12665 msgid "dashleftarrow"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12669 msgid "dashrightarrow"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12673 msgid "leftleftarrows"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12677 msgid "leftrightarrows"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12681 msgid "rightrightarrows"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12685 msgid "rightleftarrows"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Lleftarrow"
12691 msgstr "Usuñ wiersz"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Rrightarrow"
12696 msgstr "PrawyNag³ówek"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12699 msgid "twoheadleftarrow"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12703 msgid "twoheadrightarrow"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12707 msgid "leftarrowtail"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12711 msgid "rightarrowtail"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12715 msgid "looparrowleft"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12719 #, fuzzy
12720 msgid "looparrowright"
12721 msgstr "Copyright"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12724 msgid "curvearrowleft"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12728 msgid "curvearrowright"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12732 msgid "circlearrowleft"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12736 msgid "circlearrowright"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12740 msgid "Lsh"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12744 msgid "Rsh"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12748 #, fuzzy
12749 msgid "upuparrows"
12750 msgstr "Strza³ki"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12753 msgid "downdownarrows"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12757 msgid "upharpoonleft"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12761 msgid "upharpoonright"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12765 msgid "downharpoonleft"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12769 msgid "downharpoonright"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12773 msgid "leftrightharpoons"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12777 msgid "rightsquigarrow"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12781 msgid "leftrightsquigarrow"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12785 #, fuzzy
12786 msgid "nleftarrow"
12787 msgstr "Usuñ wiersz"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12790 msgid "nrightarrow"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12794 msgid "nleftrightarrow"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12798 msgid "nLeftarrow"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12802 #, fuzzy
12803 msgid "nRightarrow"
12804 msgstr "PrawyNag³ówek"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12807 msgid "nLeftrightarrow"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12811 msgid "multimap"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12815 #, fuzzy
12816 msgid "AMS Relations"
12817 msgstr "Relacje AMS"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12820 msgid "leqq"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12824 msgid "geqq"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12828 msgid "leqslant"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12832 msgid "geqslant"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12836 msgid "eqslantless"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12840 msgid "eqslantgtr"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12844 msgid "lesssim"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12848 msgid "gtrsim"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12852 msgid "lessapprox"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12856 msgid "gtrapprox"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12860 msgid "approxeq"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12864 #, fuzzy
12865 msgid "triangleq"
12866 msgstr "Pojedyncza"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12869 msgid "lessdot"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12873 msgid "gtrdot"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12877 msgid "lll"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12881 msgid "ggg"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12885 msgid "lessgtr"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12889 #, fuzzy
12890 msgid "gtrless"
12891 msgstr "Bezramki"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12894 msgid "lesseqgtr"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12898 #, fuzzy
12899 msgid "gtreqless"
12900 msgstr "Bezramki"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12903 msgid "lesseqqgtr"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12907 #, fuzzy
12908 msgid "gtreqqless"
12909 msgstr "Bezramki"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12912 msgid "eqcirc"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12916 msgid "circeq"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12920 msgid "thicksim"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12924 msgid "thickapprox"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12928 #, fuzzy
12929 msgid "backsim"
12930 msgstr "czarny"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12933 msgid "backsimeq"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12937 msgid "subseteqq"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12941 msgid "supseteqq"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Subset"
12947 msgstr "Temat"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Supset"
12952 msgstr "Podsekcja"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12955 msgid "sqsubset"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12959 msgid "sqsupset"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12963 msgid "preccurlyeq"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12967 msgid "succcurlyeq"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12971 msgid "curlyeqprec"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12975 msgid "curlyeqsucc"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12979 msgid "precsim"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12983 msgid "succsim"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12987 msgid "precapprox"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12991 msgid "succapprox"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12995 msgid "vartriangleleft"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12999 #, fuzzy
13000 msgid "vartriangleright"
13001 msgstr "Prawa linia tekstu"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13004 msgid "trianglelefteq"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13008 msgid "trianglerighteq"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13012 #, fuzzy
13013 msgid "bumpeq"
13014 msgstr "niebieski"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Bumpeq"
13019 msgstr "Niebieski"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13022 msgid "doteqdot"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13026 msgid "risingdotseq"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13030 msgid "fallingdotseq"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13034 #, fuzzy
13035 msgid "vDash"
13036 msgstr "Duñski"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13039 msgid "Vvdash"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13043 msgid "Vdash"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13047 msgid "shortmid"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13051 msgid "shortparallel"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13055 #, fuzzy
13056 msgid "smallsmile"
13057 msgstr "Ma³y odstêp"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13060 msgid "smallfrown"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13064 msgid "blacktriangleleft"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13068 msgid "blacktriangleright"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13072 #, fuzzy
13073 msgid "because"
13074 msgstr "Zmniejsz"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13077 #, fuzzy
13078 msgid "therefore"
13079 msgstr "przed"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13082 msgid "backepsilon"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13086 msgid "varpropto"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13090 msgid "between"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13094 msgid "pitchfork"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13098 #, fuzzy
13099 msgid "AMS Negative Relations"
13100 msgstr "Relacje negacji AMS"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13103 #, fuzzy
13104 msgid "nless"
13105 msgstr "Bez sensu!"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13108 #, fuzzy
13109 msgid "ngtr"
13110 msgstr "Wpis"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13113 #, fuzzy
13114 msgid "nleq"
13115 msgstr "Pojedyncza"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13118 #, fuzzy
13119 msgid "ngeq"
13120 msgstr "Pojedyncza"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13123 msgid "nleqslant"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13127 msgid "ngeqslant"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13131 msgid "nleqq"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13135 msgid "ngeqq"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13139 msgid "lneq"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13143 #, fuzzy
13144 msgid "gneq"
13145 msgstr "Ignoruj"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13148 msgid "lneqq"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13152 msgid "gneqq"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13156 #, fuzzy
13157 msgid "lvertneqq"
13158 msgstr "S³oweñski"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13161 msgid "gvertneqq"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13165 #, fuzzy
13166 msgid "lnsim"
13167 msgstr "Stwierdzenie"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13170 msgid "gnsim"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13174 msgid "lnapprox"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13178 msgid "gnapprox"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13182 msgid "nprec"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13186 msgid "nsucc"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13190 #, fuzzy
13191 msgid "npreceq"
13192 msgstr "chronione"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13195 msgid "nsucceq"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13199 msgid "precnsim"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13203 msgid "succnsim"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13207 msgid "precnapprox"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13211 msgid "succnapprox"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13215 #, fuzzy
13216 msgid "subsetneq"
13217 msgstr "Podpodsekcja"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13220 msgid "supsetneq"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13224 #, fuzzy
13225 msgid "subsetneqq"
13226 msgstr "Podpodsekcja"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13229 msgid "supsetneqq"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13233 msgid "nsubseteq"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13237 msgid "nsupseteq"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13241 msgid "nsupseteqq"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13245 msgid "nvdash"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13249 #, fuzzy
13250 msgid "nvDash"
13251 msgstr "Duñski"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13254 #, fuzzy
13255 msgid "nVDash"
13256 msgstr "Duñski"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13259 msgid "varsubsetneq"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13263 msgid "varsupsetneq"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13267 msgid "varsubsetneqq"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13271 msgid "varsupsetneqq"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13275 msgid "ntriangleleft"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13279 #, fuzzy
13280 msgid "ntriangleright"
13281 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13284 msgid "ntrianglelefteq"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13288 msgid "ntrianglerighteq"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13292 #, fuzzy
13293 msgid "ncong"
13294 msgstr "¿aden"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13297 msgid "nsim"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13301 msgid "nmid"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13305 msgid "nshortmid"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13309 msgid "nparallel"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13313 msgid "nshortparallel"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13317 #, fuzzy
13318 msgid "AMS Operators"
13319 msgstr "Operatory AMS"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13322 msgid "dotplus"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13326 msgid "smallsetminus"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Cap"
13332 msgstr "Podpis"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Cup"
13337 msgstr "Wytnij"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13340 #, fuzzy
13341 msgid "barwedge"
13342 msgstr "Du¿y"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13345 msgid "veebar"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13349 #, fuzzy
13350 msgid "doublebarwedge"
13351 msgstr "Podwójna"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13354 #, fuzzy
13355 msgid "boxminus"
13356 msgstr "minut"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13359 msgid "boxtimes"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13363 #, fuzzy
13364 msgid "boxdot"
13365 msgstr "stopka"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13368 msgid "boxplus"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13372 #, fuzzy
13373 msgid "divideontimes"
13374 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13377 msgid "ltimes"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13381 #, fuzzy
13382 msgid "rtimes"
13383 msgstr "Angielski brytyjski"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13386 msgid "leftthreetimes"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13390 msgid "rightthreetimes"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13394 msgid "curlywedge"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13398 msgid "curlyvee"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13402 msgid "circleddash"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13406 msgid "circledast"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13410 msgid "circledcirc"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13414 #, fuzzy
13415 msgid "centerdot"
13416 msgstr "Do ¶rodka"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13419 #, fuzzy
13420 msgid "intercal"
13421 msgstr "Dos³owny"
13422
13423 #: lib/external_templates:37
13424 msgid "RasterImage"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13428 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/external_templates:45
13432 msgid "A bitmap file.\n"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/external_templates:102
13436 #, fuzzy
13437 msgid "XFig"
13438 msgstr "Rysunek"
13439
13440 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13441 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/external_templates:105
13445 #, fuzzy
13446 msgid "An Xfig figure.\n"
13447 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13448
13449 #: lib/external_templates:154
13450 #, fuzzy
13451 msgid "ChessDiagram"
13452 msgstr "Szachownica"
13453
13454 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13455 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/external_templates:157
13459 msgid ""
13460 "A chess position diagram.\n"
13461 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13462 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13463 "the position that you want to display.\n"
13464 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13465 "and remember to type in a relative path\n"
13466 "to the LyX document location.\n"
13467 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13468 "to enable general editing of the board.\n"
13469 "You might also check out the\n"
13470 "'Options->Test legality' option, and\n"
13471 "remember to middle and right click to\n"
13472 "insert new material in the board.\n"
13473 "In order for this to work, you have to\n"
13474 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13475 "that TeX will find it, and you will need\n"
13476 "to install the skak package from CTAN.\n"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/external_templates:199
13480 msgid "LilyPond"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13484 msgid "Lilypond typeset music"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/external_templates:202
13488 msgid ""
13489 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13490 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13491 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13492 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/external_templates:247
13496 #, fuzzy
13497 msgid "PDFPages"
13498 msgstr "Strony"
13499
13500 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13501 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/external_templates:250
13505 msgid ""
13506 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13507 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13508 "which must be inserted to Options.\n"
13509 "Examples:\n"
13510 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13511 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13512 "* pages=- (to include all pages)\n"
13513 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13514 "for further options and details.\n"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/external_templates:290
13518 msgid ""
13519 "Today's date.\n"
13520 "Read 'info date' for more information.\n"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13524 #, c-format
13525 msgid "%1$s and %2$s"
13526 msgstr "%1$s i %2$s"
13527
13528 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13529 #, c-format
13530 msgid "%1$s et al."
13531 msgstr "%1$s i inni."
13532
13533 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13534 msgid "No year"
13535 msgstr "Bez roku"
13536
13537 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Add to bibliography only."
13540 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13541
13542 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13543 msgid "before"
13544 msgstr "przed"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:226
13547 msgid "Disk Error: "
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/Buffer.cpp:227
13551 #, fuzzy, c-format
13552 msgid ""
13553 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13554 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13555
13556 #: src/Buffer.cpp:273
13557 msgid "Could not remove temporary directory"
13558 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:274
13561 #, c-format
13562 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13563 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13564
13565 #: src/Buffer.cpp:486
13566 msgid "Unknown document class"
13567 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:487
13570 #, c-format
13571 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13572 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13573
13574 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13575 #, c-format
13576 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13577 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13578
13579 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13580 msgid "Document header error"
13581 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13582
13583 #: src/Buffer.cpp:501
13584 msgid "\\begin_header is missing"
13585 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13586
13587 #: src/Buffer.cpp:521
13588 msgid "\\begin_document is missing"
13589 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13590
13591 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13592 #: src/BufferView.cpp:1146
13593 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13597 msgid ""
13598 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13599 "xcolor/soul are installed.\n"
13600 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13601 "LaTeX preamble."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13605 msgid ""
13606 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13607 "xcolor and soul are not installed.\n"
13608 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13609 "LaTeX preamble."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13613 msgid "Document format failure"
13614 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13615
13616 #: src/Buffer.cpp:684
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13619 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13620
13621 #: src/Buffer.cpp:721
13622 msgid "Conversion failed"
13623 msgstr "Nieudana konwersja"
13624
13625 #: src/Buffer.cpp:722
13626 #, fuzzy, c-format
13627 msgid ""
13628 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13629 "it could not be created."
13630 msgstr ""
13631 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13632 "tymczasowy dla konwersji."
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:731
13635 msgid "Conversion script not found"
13636 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:732
13639 #, fuzzy, c-format
13640 msgid ""
13641 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13642 "could not be found."
13643 msgstr ""
13644 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13645 "konwersji lyx2lyx."
13646
13647 #: src/Buffer.cpp:751
13648 msgid "Conversion script failed"
13649 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:752
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid ""
13654 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13655 "convert it."
13656 msgstr ""
13657 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13658 "skonwertowaæ."
13659
13660 #: src/Buffer.cpp:767
13661 #, c-format
13662 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13663 msgstr ""
13664 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13665 "uszkodzony."
13666
13667 #: src/Buffer.cpp:800
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Backup failure"
13670 msgstr "b³±d chktex"
13671
13672 #: src/Buffer.cpp:801
13673 #, c-format
13674 msgid ""
13675 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13676 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/Buffer.cpp:811
13680 #, fuzzy, c-format
13681 msgid ""
13682 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13683 "overwrite this file?"
13684 msgstr ""
13685 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13686 "\n"
13687 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:813
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Overwrite modified file?"
13692 msgstr "Zast±piæ plik?"
13693
13694 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
13696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
13697 #, fuzzy
13698 msgid "&Overwrite"
13699 msgstr "&Zastêpowanie"
13700
13701 #: src/Buffer.cpp:838
13702 #, c-format
13703 msgid "Saving document %1$s..."
13704 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13705
13706 #: src/Buffer.cpp:851
13707 #, fuzzy
13708 msgid " could not write file!"
13709 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:858
13712 msgid " done."
13713 msgstr " gotowe."
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:937
13716 msgid "Iconv software exception Detected"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/Buffer.cpp:937
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13723 "installed"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:959
13727 #, c-format
13728 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/Buffer.cpp:962
13732 msgid ""
13733 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13734 "chosen encoding.\n"
13735 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:969
13739 #, fuzzy
13740 msgid "iconv conversion failed"
13741 msgstr "Nieudana konwersja"
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:974
13744 #, fuzzy
13745 msgid "conversion failed"
13746 msgstr "Nieudana konwersja"
13747
13748 #: src/Buffer.cpp:1246
13749 msgid "Running chktex..."
13750 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13751
13752 #: src/Buffer.cpp:1259
13753 msgid "chktex failure"
13754 msgstr "b³±d chktex"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:1260
13757 msgid "Could not run chktex successfully."
13758 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:2025
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Preview source code"
13763 msgstr "Podgl±d gotów"
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2037
13766 #, fuzzy, c-format
13767 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13768 msgstr "Podgl±d gotów"
13769
13770 #: src/Buffer.cpp:2041
13771 #, fuzzy, c-format
13772 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13773 msgstr "Podgl±d gotów"
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:2140
13776 #, c-format
13777 msgid "Auto-saving %1$s"
13778 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:2184
13781 msgid "Autosave failed!"
13782 msgstr "Nieudany autozapis!"
13783
13784 #: src/Buffer.cpp:2207
13785 msgid "Autosaving current document..."
13786 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13787
13788 #: src/Buffer.cpp:2255
13789 msgid "Couldn't export file"
13790 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:2256
13793 #, c-format
13794 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13795 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:2293
13798 msgid "File name error"
13799 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13800
13801 #: src/Buffer.cpp:2294
13802 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13803 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:2335
13806 msgid "Document export cancelled."
13807 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:2341
13810 #, c-format
13811 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13812 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2347
13815 #, c-format
13816 msgid "Document exported as %1$s"
13817 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13818
13819 #: src/Buffer.cpp:2417
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "The specified document\n"
13823 "%1$s\n"
13824 "could not be read."
13825 msgstr ""
13826 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13827 "%1$s"
13828
13829 #: src/Buffer.cpp:2419
13830 msgid "Could not read document"
13831 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13832
13833 #: src/Buffer.cpp:2429
13834 #, c-format
13835 msgid ""
13836 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13837 "\n"
13838 "Recover emergency save?"
13839 msgstr ""
13840 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13841 "\n"
13842 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13843
13844 #: src/Buffer.cpp:2432
13845 msgid "Load emergency save?"
13846 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13847
13848 #: src/Buffer.cpp:2433
13849 msgid "&Recover"
13850 msgstr "&Przywróæ"
13851
13852 #: src/Buffer.cpp:2433
13853 msgid "&Load Original"
13854 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13855
13856 #: src/Buffer.cpp:2453
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13860 "\n"
13861 "Load the backup instead?"
13862 msgstr ""
13863 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13864 "\n"
13865 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13866
13867 #: src/Buffer.cpp:2456
13868 msgid "Load backup?"
13869 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13870
13871 #: src/Buffer.cpp:2457
13872 msgid "&Load backup"
13873 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13874
13875 #: src/Buffer.cpp:2457
13876 msgid "Load &original"
13877 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13878
13879 #: src/Buffer.cpp:2490
13880 #, c-format
13881 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13882 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13883
13884 #: src/Buffer.cpp:2492
13885 msgid "Retrieve from version control?"
13886 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13887
13888 #: src/Buffer.cpp:2493
13889 msgid "&Retrieve"
13890 msgstr "&Przywróæ"
13891
13892 #: src/BufferList.cpp:220
13893 #, fuzzy
13894 msgid "No file open!"
13895 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13896
13897 #: src/BufferList.cpp:230
13898 #, fuzzy, c-format
13899 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13900 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13901
13902 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13903 #, fuzzy
13904 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13905 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13906
13907 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13908 #, fuzzy
13909 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13910 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13911
13912 #: src/BufferList.cpp:271
13913 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13914 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13915
13916 #: src/BufferParams.cpp:481
13917 #, c-format
13918 msgid ""
13919 "The layout file requested by this document,\n"
13920 "%1$s.layout,\n"
13921 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13922 "class or style file required by it is not\n"
13923 "available. See the Customization documentation\n"
13924 "for more information.\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/BufferParams.cpp:487
13928 msgid "Document class not available"
13929 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13930
13931 #: src/BufferParams.cpp:488
13932 msgid "LyX will not be able to produce output."
13933 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13934
13935 #: src/BufferParams.cpp:1412
13936 #, fuzzy, c-format
13937 msgid "The document class %1$s could not be found."
13938 msgstr ""
13939 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13940 "%1$s"
13941
13942 #: src/BufferParams.cpp:1414
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Class not found"
13945 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13946
13947 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13948 #, fuzzy, c-format
13949 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13950 msgstr ""
13951 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13952 "%1$s"
13953
13954 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Could not load class"
13957 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13958
13959 #: src/BufferParams.cpp:1462
13960 #, c-format
13961 msgid ""
13962 "The module %1$s has been requested by\n"
13963 "this document but has not been found in the list of\n"
13964 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13965 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: src/BufferParams.cpp:1466
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Module not available"
13971 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13972
13973 #: src/BufferParams.cpp:1467
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Some layouts may not be available."
13976 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13977
13978 #: src/BufferParams.cpp:1474
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "The module %1$s requires a package that is\n"
13982 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13983 "may not be possible.\n"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/BufferParams.cpp:1477
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Package not available"
13989 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13990
13991 #: src/BufferParams.cpp:1482
13992 #, c-format
13993 msgid "Error reading module %1$s\n"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Read Error"
13999 msgstr "Szukaj b³êdu"
14000
14001 #: src/BufferParams.cpp:1488
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Error reading internal layout information"
14004 msgstr "Informacje podstawowe"
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:176
14007 msgid "No more insets"
14008 msgstr "Brak innych wstawek"
14009
14010 #: src/BufferView.cpp:668
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Save bookmark"
14013 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14014
14015 #: src/BufferView.cpp:1026
14016 msgid "No further undo information"
14017 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14018
14019 #: src/BufferView.cpp:1035
14020 msgid "No further redo information"
14021 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14022
14023 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14024 msgid "String not found!"
14025 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14026
14027 #: src/BufferView.cpp:1214
14028 msgid "Mark off"
14029 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14030
14031 #: src/BufferView.cpp:1221
14032 msgid "Mark on"
14033 msgstr "Znacznik w³±czony"
14034
14035 #: src/BufferView.cpp:1228
14036 msgid "Mark removed"
14037 msgstr "Znacznik usuniêty"
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:1231
14040 msgid "Mark set"
14041 msgstr "Znacznik ustawiony"
14042
14043 #: src/BufferView.cpp:1278
14044 msgid "Statistics for the selection:"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/BufferView.cpp:1280
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Statistics for the document:"
14050 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:1283
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid "%1$d words"
14055 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14056
14057 #: src/BufferView.cpp:1285
14058 #, fuzzy
14059 msgid "One word"
14060 msgstr "S³owoKluczowe"
14061
14062 #: src/BufferView.cpp:1288
14063 #, c-format
14064 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:1291
14068 msgid "One character (including blanks)"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:1294
14072 #, c-format
14073 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:1297
14077 msgid "One character (excluding blanks)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/BufferView.cpp:1299
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Statistics"
14083 msgstr "Status"
14084
14085 #: src/BufferView.cpp:1971
14086 #, c-format
14087 msgid "Inserting document %1$s..."
14088 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14089
14090 #: src/BufferView.cpp:1982
14091 #, c-format
14092 msgid "Document %1$s inserted."
14093 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14094
14095 #: src/BufferView.cpp:1984
14096 #, c-format
14097 msgid "Could not insert document %1$s"
14098 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14099
14100 #: src/BufferView.cpp:2210
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Could not read the specified document\n"
14104 "%1$s\n"
14105 "due to the error: %2$s"
14106 msgstr ""
14107 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14108 "%1$s\n"
14109 "z powodu b³êdu: %2$s"
14110
14111 #: src/BufferView.cpp:2212
14112 msgid "Could not read file"
14113 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14114
14115 #: src/BufferView.cpp:2219
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid ""
14118 "%1$s\n"
14119 " is not readable."
14120 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14121
14122 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14123 msgid "Could not open file"
14124 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14125
14126 #: src/BufferView.cpp:2227
14127 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: src/BufferView.cpp:2228
14131 msgid ""
14132 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14133 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14134 "If this does not give the correct result\n"
14135 "then please change the encoding of the file\n"
14136 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/Chktex.cpp:63
14140 #, c-format
14141 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14142 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14143
14144 #: src/Chktex.cpp:65
14145 msgid "ChkTeX warning id # "
14146 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14147
14148 #: src/Color.cpp:92
14149 msgid "none"
14150 msgstr "¿aden"
14151
14152 #: src/Color.cpp:93
14153 msgid "black"
14154 msgstr "czarny"
14155
14156 #: src/Color.cpp:94
14157 msgid "white"
14158 msgstr "bia³y"
14159
14160 #: src/Color.cpp:95
14161 msgid "red"
14162 msgstr "czerwony"
14163
14164 #: src/Color.cpp:96
14165 msgid "green"
14166 msgstr "zielony"
14167
14168 #: src/Color.cpp:97
14169 msgid "blue"
14170 msgstr "niebieski"
14171
14172 #: src/Color.cpp:98
14173 msgid "cyan"
14174 msgstr "chabrowy"
14175
14176 #: src/Color.cpp:99
14177 msgid "magenta"
14178 msgstr "purpurowy"
14179
14180 #: src/Color.cpp:100
14181 msgid "yellow"
14182 msgstr "¿ó³ty"
14183
14184 #: src/Color.cpp:101
14185 msgid "cursor"
14186 msgstr "kursor"
14187
14188 #: src/Color.cpp:102
14189 msgid "background"
14190 msgstr "t³o"
14191
14192 #: src/Color.cpp:103
14193 msgid "text"
14194 msgstr "tekst"
14195
14196 #: src/Color.cpp:104
14197 msgid "selection"
14198 msgstr "zaznaczenie"
14199
14200 #: src/Color.cpp:105
14201 #, fuzzy
14202 msgid "selected text"
14203 msgstr "Usuniêty tekst"
14204
14205 #: src/Color.cpp:107
14206 msgid "LaTeX text"
14207 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14208
14209 #: src/Color.cpp:108
14210 #, fuzzy
14211 msgid "inline completion"
14212 msgstr "Z&awarto¶æ"
14213
14214 #: src/Color.cpp:110
14215 msgid "non-unique inline completion"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/Color.cpp:112
14219 msgid "previewed snippet"
14220 msgstr "podgl±dany fragment"
14221
14222 #: src/Color.cpp:113
14223 #, fuzzy
14224 msgid "note label"
14225 msgstr "Przypis"
14226
14227 #: src/Color.cpp:114
14228 msgid "note background"
14229 msgstr "t³o notki"
14230
14231 #: src/Color.cpp:115
14232 #, fuzzy
14233 msgid "comment label"
14234 msgstr "komentarz"
14235
14236 #: src/Color.cpp:116
14237 msgid "comment background"
14238 msgstr "t³o komentarza"
14239
14240 #: src/Color.cpp:117
14241 #, fuzzy
14242 msgid "greyedout inset label"
14243 msgstr "wyszarzona wstawka"
14244
14245 #: src/Color.cpp:118
14246 msgid "greyedout inset background"
14247 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14248
14249 #: src/Color.cpp:119
14250 #, fuzzy
14251 msgid "shaded box"
14252 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14253
14254 #: src/Color.cpp:120
14255 #, fuzzy
14256 msgid "branch label"
14257 msgstr "Ga³±¼: "
14258
14259 #: src/Color.cpp:121
14260 #, fuzzy
14261 msgid "footnote label"
14262 msgstr "Przypis"
14263
14264 #: src/Color.cpp:122
14265 #, fuzzy
14266 msgid "index label"
14267 msgstr "Wstaw etykietê"
14268
14269 #: src/Color.cpp:123
14270 #, fuzzy
14271 msgid "margin note label"
14272 msgstr "Skok do etykiety"
14273
14274 #: src/Color.cpp:124
14275 #, fuzzy
14276 msgid "URL label"
14277 msgstr "Etykieta"
14278
14279 #: src/Color.cpp:125
14280 #, fuzzy
14281 msgid "URL text"
14282 msgstr "tekst"
14283
14284 #: src/Color.cpp:126
14285 msgid "depth bar"
14286 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14287
14288 #: src/Color.cpp:127
14289 msgid "language"
14290 msgstr "jêzyk"
14291
14292 #: src/Color.cpp:128
14293 msgid "command inset"
14294 msgstr "wstawka polecenia"
14295
14296 #: src/Color.cpp:129
14297 msgid "command inset background"
14298 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14299
14300 #: src/Color.cpp:130
14301 msgid "command inset frame"
14302 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14303
14304 #: src/Color.cpp:131
14305 msgid "special character"
14306 msgstr "znak specjalny"
14307
14308 #: src/Color.cpp:132
14309 msgid "math"
14310 msgstr "formu³a"
14311
14312 #: src/Color.cpp:133
14313 msgid "math background"
14314 msgstr "t³o wzoru"
14315
14316 #: src/Color.cpp:134
14317 msgid "graphics background"
14318 msgstr "t³o rysunku"
14319
14320 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14321 msgid "Math macro background"
14322 msgstr "t³o makra wzoru"
14323
14324 #: src/Color.cpp:136
14325 msgid "math frame"
14326 msgstr "ramka wzoru"
14327
14328 #: src/Color.cpp:137
14329 #, fuzzy
14330 msgid "math corners"
14331 msgstr "linia wzoru"
14332
14333 #: src/Color.cpp:138
14334 msgid "math line"
14335 msgstr "linia wzoru"
14336
14337 #: src/Color.cpp:140
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Math macro hovered background"
14340 msgstr "t³o makra wzoru"
14341
14342 #: src/Color.cpp:141
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Math macro label"
14345 msgstr "t³o wzoru"
14346
14347 #: src/Color.cpp:142
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Math macro frame"
14350 msgstr "ramka wzoru"
14351
14352 #: src/Color.cpp:143
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Math macro blended out"
14355 msgstr "t³o makra wzoru"
14356
14357 #: src/Color.cpp:144
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Math macro old parameter"
14360 msgstr "ramka wzoru"
14361
14362 #: src/Color.cpp:145
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Math macro new parameter"
14365 msgstr "ramka wzoru"
14366
14367 #: src/Color.cpp:146
14368 msgid "caption frame"
14369 msgstr "ramka podpisu"
14370
14371 #: src/Color.cpp:147
14372 msgid "collapsable inset text"
14373 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14374
14375 #: src/Color.cpp:148
14376 msgid "collapsable inset frame"
14377 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14378
14379 #: src/Color.cpp:149
14380 msgid "inset background"
14381 msgstr "t³o wstawki"
14382
14383 #: src/Color.cpp:150
14384 msgid "inset frame"
14385 msgstr "ramka wstawki"
14386
14387 #: src/Color.cpp:151
14388 msgid "LaTeX error"
14389 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14390
14391 #: src/Color.cpp:152
14392 msgid "end-of-line marker"
14393 msgstr "znak koñca linii"
14394
14395 #: src/Color.cpp:153
14396 msgid "appendix marker"
14397 msgstr "znacznik dodatku"
14398
14399 #: src/Color.cpp:154
14400 msgid "change bar"
14401 msgstr "pasek zmian"
14402
14403 #: src/Color.cpp:155
14404 msgid "Deleted text"
14405 msgstr "Usuniêty tekst"
14406
14407 #: src/Color.cpp:156
14408 msgid "Added text"
14409 msgstr "Dodany tekst"
14410
14411 #: src/Color.cpp:157
14412 msgid "added space markers"
14413 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14414
14415 #: src/Color.cpp:158
14416 msgid "top/bottom line"
14417 msgstr "linia górna/dolna"
14418
14419 #: src/Color.cpp:159
14420 msgid "table line"
14421 msgstr "linia tabeli"
14422
14423 #: src/Color.cpp:160
14424 msgid "table on/off line"
14425 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14426
14427 #: src/Color.cpp:162
14428 msgid "bottom area"
14429 msgstr "obszar dolny"
14430
14431 #: src/Color.cpp:163
14432 #, fuzzy
14433 msgid "new page"
14434 msgstr "na stronie <strona>"
14435
14436 #: src/Color.cpp:164
14437 #, fuzzy
14438 msgid "page break / line break"
14439 msgstr "koniec strony"
14440
14441 #: src/Color.cpp:165
14442 #, fuzzy
14443 msgid "frame of button"
14444 msgstr "lewa strona przycisku"
14445
14446 #: src/Color.cpp:166
14447 msgid "button background"
14448 msgstr "t³o przycisku"
14449
14450 #: src/Color.cpp:167
14451 #, fuzzy
14452 msgid "button background under focus"
14453 msgstr "t³o przycisku"
14454
14455 #: src/Color.cpp:168
14456 msgid "inherit"
14457 msgstr "dziedzicz"
14458
14459 #: src/Color.cpp:169
14460 msgid "ignore"
14461 msgstr "ignoruj"
14462
14463 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14464 #: src/Converter.cpp:515
14465 msgid "Cannot convert file"
14466 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14467
14468 #: src/Converter.cpp:307
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid ""
14471 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14472 "Define a converter in the preferences."
14473 msgstr ""
14474 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14475 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14476
14477 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14478 msgid "Executing command: "
14479 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14480
14481 #: src/Converter.cpp:444
14482 msgid "Build errors"
14483 msgstr "B³±d budowania"
14484
14485 #: src/Converter.cpp:445
14486 msgid "There were errors during the build process."
14487 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14488
14489 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14490 #, c-format
14491 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14492 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14493
14494 #: src/Converter.cpp:473
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14497 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14498
14499 #: src/Converter.cpp:517
14500 #, c-format
14501 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14502 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14503
14504 #: src/Converter.cpp:518
14505 #, c-format
14506 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14507 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14508
14509 #: src/Converter.cpp:574
14510 msgid "Running LaTeX..."
14511 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14512
14513 #: src/Converter.cpp:592
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14517 "log %1$s."
14518 msgstr ""
14519 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14520 "logu LaTeX-a %1$s."
14521
14522 #: src/Converter.cpp:595
14523 msgid "LaTeX failed"
14524 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14525
14526 #: src/Converter.cpp:597
14527 msgid "Output is empty"
14528 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14529
14530 #: src/Converter.cpp:598
14531 msgid "An empty output file was generated."
14532 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14533
14534 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14535 #, c-format
14536 msgid ""
14537 "Layout had to be changed from\n"
14538 "%1$s to %2$s\n"
14539 "because of class conversion from\n"
14540 "%3$s to %4$s"
14541 msgstr ""
14542 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14543 "%1$s na %2$s\n"
14544 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14545 "%3$s na %4$s"
14546
14547 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14548 msgid "Changed Layout"
14549 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14550
14551 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14552 #, fuzzy, c-format
14553 msgid ""
14554 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14555 "%2$s to %3$s"
14556 msgstr ""
14557 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14558 "%2$s na %3$s"
14559
14560 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Undefined flex inset"
14563 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14564
14565 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14566 #, fuzzy, c-format
14567 msgid ""
14568 "The file %1$s already exists.\n"
14569 "\n"
14570 "Do you want to overwrite that file?"
14571 msgstr ""
14572 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14573 "\n"
14574 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14575
14576 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Overwrite file?"
14579 msgstr "Zast±piæ plik?"
14580
14581 #: src/Exporter.cpp:49
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Overwrite &all"
14584 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14585
14586 #: src/Exporter.cpp:50
14587 msgid "&Cancel export"
14588 msgstr "&Anuluj eksport"
14589
14590 #: src/Exporter.cpp:90
14591 msgid "Couldn't copy file"
14592 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14593
14594 #: src/Exporter.cpp:91
14595 #, c-format
14596 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14597 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14598
14599 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14602 msgid "Roman"
14603 msgstr "Szeryfowa"
14604
14605 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14608 msgid "Sans Serif"
14609 msgstr "Bezszeryfowa"
14610
14611 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14613 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14614 msgid "Typewriter"
14615 msgstr "Maszynowa"
14616
14617 #: src/Font.cpp:49
14618 msgid "Symbol"
14619 msgstr "Symbol"
14620
14621 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14622 #: src/Font.cpp:66
14623 msgid "Inherit"
14624 msgstr "Dziedzicz"
14625
14626 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14627 msgid "Medium"
14628 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14629
14630 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14631 msgid "Bold"
14632 msgstr "Pogrubiona"
14633
14634 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14635 msgid "Upright"
14636 msgstr "Prosta"
14637
14638 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14639 msgid "Italic"
14640 msgstr "Kursywa"
14641
14642 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14643 msgid "Slanted"
14644 msgstr "Pochy³a"
14645
14646 #: src/Font.cpp:57
14647 msgid "Smallcaps"
14648 msgstr "Kapitaliki"
14649
14650 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14651 msgid "Increase"
14652 msgstr "Zwiêksz"
14653
14654 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14655 msgid "Decrease"
14656 msgstr "Zmniejsz"
14657
14658 #: src/Font.cpp:66
14659 msgid "Toggle"
14660 msgstr "Prze³±cz"
14661
14662 #: src/Font.cpp:171
14663 #, c-format
14664 msgid "Emphasis %1$s, "
14665 msgstr "Kursywa %1$s, "
14666
14667 #: src/Font.cpp:174
14668 #, c-format
14669 msgid "Underline %1$s, "
14670 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14671
14672 #: src/Font.cpp:177
14673 #, c-format
14674 msgid "Noun %1$s, "
14675 msgstr "Kapitalik %1$s "
14676
14677 #: src/Font.cpp:191
14678 #, c-format
14679 msgid "Language: %1$s, "
14680 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14681
14682 #: src/Font.cpp:194
14683 #, c-format
14684 msgid "  Number %1$s"
14685 msgstr "  Liczba %1$s"
14686
14687 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14688 msgid "Cannot view file"
14689 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14690
14691 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14692 #, c-format
14693 msgid "File does not exist: %1$s"
14694 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14695
14696 #: src/Format.cpp:267
14697 #, c-format
14698 msgid "No information for viewing %1$s"
14699 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14700
14701 #: src/Format.cpp:277
14702 #, c-format
14703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14704 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14705
14706 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14707 #: src/Format.cpp:383
14708 msgid "Cannot edit file"
14709 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14710
14711 #: src/Format.cpp:337
14712 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/Format.cpp:350
14716 #, c-format
14717 msgid "No information for editing %1$s"
14718 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14719
14720 #: src/Format.cpp:361
14721 #, c-format
14722 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14723 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14724
14725 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14726 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14727 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14728
14729 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14730 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14731 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14732
14733 #: src/ISpell.cpp:267
14734 msgid ""
14735 "Could not create an ispell process.\n"
14736 "You may not have the right languages installed."
14737 msgstr ""
14738 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14739 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14740
14741 #: src/ISpell.cpp:290
14742 msgid ""
14743 "The ispell process returned an error.\n"
14744 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/ISpell.cpp:395
14748 #, c-format
14749 msgid ""
14750 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14751 "$s'."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/ISpell.cpp:406
14755 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14756 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14757
14758 #: src/ISpell.cpp:466
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14762 "2$s'."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/ISpell.cpp:481
14766 #, c-format
14767 msgid ""
14768 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14769 "2$s'."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/KeySequence.cpp:167
14773 msgid "   options: "
14774 msgstr "   opcje: "
14775
14776 #: src/LaTeX.cpp:61
14777 #, c-format
14778 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14779 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14780
14781 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14782 msgid "Running MakeIndex."
14783 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14784
14785 #: src/LaTeX.cpp:284
14786 msgid "Running BibTeX."
14787 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14788
14789 #: src/LaTeX.cpp:418
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14792 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14793
14794 #: src/LyX.cpp:100
14795 msgid "Could not read configuration file"
14796 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14797
14798 #: src/LyX.cpp:101
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "Error while reading the configuration file\n"
14802 "%1$s.\n"
14803 "Please check your installation."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/LyX.cpp:110
14807 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14808 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14809
14810 #: src/LyX.cpp:114
14811 msgid "Done!"
14812 msgstr "Gotowe!"
14813
14814 #: src/LyX.cpp:467
14815 #, c-format
14816 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14817 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14818
14819 #: src/LyX.cpp:469
14820 msgid "Unable to remove temporary directory"
14821 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14822
14823 #: src/LyX.cpp:497
14824 #, c-format
14825 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14826 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14827
14828 #: src/LyX.cpp:570
14829 msgid "No textclass is found"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/LyX.cpp:571
14833 msgid ""
14834 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14835 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/LyX.cpp:575
14839 #, fuzzy
14840 msgid "&Reconfigure"
14841 msgstr "Rekonfiguruj|R"
14842
14843 #: src/LyX.cpp:576
14844 #, fuzzy
14845 msgid "&Use Default"
14846 msgstr "Domy¶lny"
14847
14848 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14849 #, fuzzy
14850 msgid "&Exit LyX"
14851 msgstr "&Koniec programu."
14852
14853 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14854 msgid "LyX: "
14855 msgstr "LyX: "
14856
14857 #: src/LyX.cpp:847
14858 msgid "Could not create temporary directory"
14859 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14860
14861 #: src/LyX.cpp:848
14862 #, c-format
14863 msgid ""
14864 "Could not create a temporary directory in\n"
14865 "%1$s. Make sure that this\n"
14866 "path exists and is writable and try again."
14867 msgstr ""
14868 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14869 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14870 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14871
14872 #: src/LyX.cpp:936
14873 msgid "Missing user LyX directory"
14874 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14875
14876 #: src/LyX.cpp:937
14877 #, c-format
14878 msgid ""
14879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14880 "It is needed to keep your own configuration."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/LyX.cpp:942
14884 #, fuzzy
14885 msgid "&Create directory"
14886 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14887
14888 #: src/LyX.cpp:944
14889 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14890 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14891
14892 #: src/LyX.cpp:948
14893 #, c-format
14894 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14895 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14896
14897 #: src/LyX.cpp:953
14898 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14899 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14900
14901 #: src/LyX.cpp:1121
14902 msgid "List of supported debug flags:"
14903 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14904
14905 #: src/LyX.cpp:1125
14906 #, c-format
14907 msgid "Setting debug level to %1$s"
14908 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14909
14910 #: src/LyX.cpp:1136
14911 #, fuzzy
14912 msgid ""
14913 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14914 "Command line switches (case sensitive):\n"
14915 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14916 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14917 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14918 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14919 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14920 "                  select the features to debug.\n"
14921 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14922 "\t-x [--execute] command\n"
14923 "                  where command is a lyx command.\n"
14924 "\t-e [--export] fmt\n"
14925 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14926 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14927 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14928 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14929 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14930 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14931 "\t-version        summarize version and build info\n"
14932 "Check the LyX man page for more details."
14933 msgstr ""
14934 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14935 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14936 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14937 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14938 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14939 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14940 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14941 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14942 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14943 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14944 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14945 "\t-e [--export] fmt\n"
14946 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14947 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14948 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14949 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14950 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14951 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14952
14953 #: src/LyX.cpp:1176
14954 #, fuzzy
14955 msgid "No system directory"
14956 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14957
14958 #: src/LyX.cpp:1177
14959 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14960 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14961
14962 #: src/LyX.cpp:1188
14963 #, fuzzy
14964 msgid "No user directory"
14965 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14966
14967 #: src/LyX.cpp:1189
14968 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14969 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14970
14971 #: src/LyX.cpp:1200
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Incomplete command"
14974 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14975
14976 #: src/LyX.cpp:1201
14977 msgid "Missing command string after --execute switch"
14978 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14979
14980 #: src/LyX.cpp:1212
14981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14982 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14983
14984 #: src/LyX.cpp:1225
14985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14986 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14987
14988 #: src/LyX.cpp:1230
14989 msgid "Missing filename for --import"
14990 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14991
14992 #: src/LyXFunc.cpp:113
14993 msgid "Running configure..."
14994 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14995
14996 #: src/LyXFunc.cpp:124
14997 msgid "Reloading configuration..."
14998 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14999
15000 #: src/LyXFunc.cpp:130
15001 #, fuzzy
15002 msgid "System reconfiguration failed"
15003 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15004
15005 #: src/LyXFunc.cpp:131
15006 msgid ""
15007 "The system reconfiguration has failed.\n"
15008 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15009 "Please reconfigure again if needed."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/LyXFunc.cpp:137
15013 msgid "System reconfigured"
15014 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15015
15016 #: src/LyXFunc.cpp:138
15017 msgid ""
15018 "The system has been reconfigured.\n"
15019 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15020 "updated document class specifications."
15021 msgstr ""
15022 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15023 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15024 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15025
15026 #: src/LyXFunc.cpp:362
15027 msgid "Unknown function."
15028 msgstr "Nieznane polecenie"
15029
15030 #: src/LyXFunc.cpp:394
15031 msgid "Nothing to do"
15032 msgstr "Nic do zrobienia"
15033
15034 #: src/LyXFunc.cpp:413
15035 msgid "Unknown action"
15036 msgstr "Nieznane polecenie"
15037
15038 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
15039 msgid "Command disabled"
15040 msgstr "Polecenie zablokowane"
15041
15042 #: src/LyXFunc.cpp:426
15043 msgid "Command not allowed without any document open"
15044 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15045
15046 #: src/LyXFunc.cpp:660
15047 msgid "Document is read-only"
15048 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15049
15050 #: src/LyXFunc.cpp:669
15051 msgid "This portion of the document is deleted."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/LyXFunc.cpp:688
15055 #, c-format
15056 msgid ""
15057 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15058 "\n"
15059 "Do you want to save the document?"
15060 msgstr ""
15061 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15062 "\n"
15063 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
15066 msgid "Save changed document?"
15067 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:706
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "Could not print the document %1$s.\n"
15073 "Check that your printer is set up correctly."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:709
15077 msgid "Print document failed"
15078 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15079
15080 #: src/LyXFunc.cpp:826
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15084 "version of the document %1$s?"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/LyXFunc.cpp:828
15088 msgid "Revert to saved document?"
15089 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15090
15091 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15092 msgid "&Revert"
15093 msgstr "&Przywróæ"
15094
15095 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
15096 msgid "Missing argument"
15097 msgstr "Brakuje argumentu"
15098
15099 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15100 #, c-format
15101 msgid "Opening help file %1$s..."
15102 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15103
15104 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15105 #, fuzzy, c-format
15106 msgid "Opening child document %1$s..."
15107 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15108
15109 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15111 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15112
15113 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15114 #, c-format
15115 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15116 msgstr ""
15117 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15118 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15119
15120 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15121 #, fuzzy, c-format
15122 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15123 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15124
15125 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15126 msgid "Unable to save document defaults"
15127 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15128
15129 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15130 #, fuzzy, c-format
15131 msgid "Document %1$s reloaded."
15132 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15133
15134 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15135 #, fuzzy, c-format
15136 msgid "Could not reload document %1$s"
15137 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15138
15139 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15140 msgid "Welcome to LyX!"
15141 msgstr "Witaj w LyXie!"
15142
15143 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15144 msgid "Converting document to new document class..."
15145 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2366
15148 msgid ""
15149 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15150 "legal words?"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2371
15154 msgid ""
15155 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15156 "document."
15157 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15158
15159 #: src/LyXRC.cpp:2375
15160 #, fuzzy
15161 msgid ""
15162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15164 "specified, an internal routine is used."
15165 msgstr ""
15166 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15167 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15168 "wej¶ciowego."
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2383
15171 msgid ""
15172 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15173 "automatically by what you type."
15174 msgstr ""
15175 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15176 "zastêpowany wpisywanym."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2387
15179 msgid ""
15180 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15181 "class change."
15182 msgstr ""
15183 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15184 "zastêpowany wpisywanym."
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2391
15187 msgid ""
15188 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15189 msgstr ""
15190 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15191 "automatycznyzapis."
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2398
15194 msgid ""
15195 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15196 "the backup file in the same directory as the original file."
15197 msgstr ""
15198 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15199 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2402
15202 msgid ""
15203 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15204 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2406
15208 msgid ""
15209 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15210 "its global and local bind/ directories."
15211 msgstr ""
15212 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15213 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15214
15215 #: src/LyXRC.cpp:2410
15216 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2414
15220 msgid ""
15221 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15222 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15223 msgstr ""
15224 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15225 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15226 "jego dokumentacji."
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2424
15229 msgid ""
15230 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15231 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15232 msgstr ""
15233 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15234 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2428
15237 msgid ""
15238 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15239 "inside."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2439
15243 #, no-c-format
15244 msgid ""
15245 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15246 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15247 msgstr ""
15248 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15249 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2443
15252 #, fuzzy
15253 msgid ""
15254 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15255 "look in its global and local commands/ directories."
15256 msgstr ""
15257 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15258 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2447
15261 msgid "New documents will be assigned this language."
15262 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2451
15265 msgid "Specify the default paper size."
15266 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15267
15268 #: src/LyXRC.cpp:2455
15269 msgid ""
15270 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15271 "shown after the change has been made.)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2459
15275 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15276 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2463
15279 msgid ""
15280 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15281 "LyX was started from."
15282 msgstr ""
15283 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15284 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2468
15287 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15288 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2472
15291 #, fuzzy
15292 msgid ""
15293 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15294 "value selects the directory LyX was started from."
15295 msgstr ""
15296 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15297 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15298
15299 #: src/LyXRC.cpp:2476
15300 msgid ""
15301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15302 "recommended for non-English languages."
15303 msgstr ""
15304 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15305 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2483
15308 msgid ""
15309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15310 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15311 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2492
15315 msgid ""
15316 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15317 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15318 msgstr ""
15319 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15320 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15321
15322 #: src/LyXRC.cpp:2496
15323 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15324 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15325
15326 #: src/LyXRC.cpp:2500
15327 msgid ""
15328 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15329 "document."
15330 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15331
15332 #: src/LyXRC.cpp:2504
15333 msgid ""
15334 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15335 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15336
15337 #: src/LyXRC.cpp:2508
15338 msgid ""
15339 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15340 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15341 "name of the second language."
15342 msgstr ""
15343 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15344 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2512
15347 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15348 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2516
15351 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15352 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2520
15355 msgid ""
15356 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15357 "\\documentclass."
15358 msgstr ""
15359 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2524
15362 msgid ""
15363 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15364 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15365 msgstr ""
15366 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15367 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2528
15370 msgid ""
15371 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15372 "document is the default language."
15373 msgstr ""
15374 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15375 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2532
15378 #, fuzzy
15379 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15380 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15381
15382 #: src/LyXRC.cpp:2536
15383 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2540
15387 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15388 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15389
15390 #: src/LyXRC.cpp:2544
15391 msgid ""
15392 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15393 "of the document."
15394 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2548
15397 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2553
15401 msgid "The completion popup delay."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2557
15405 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2561
15409 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2565
15413 msgid ""
15414 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2569
15418 msgid ""
15419 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15420 "available."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/LyXRC.cpp:2573
15424 msgid "The inline completion delay."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2577
15428 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2581
15432 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2585
15436 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/LyXRC.cpp:2589
15440 #, c-format
15441 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15442 msgstr ""
15443 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15444 "maksymalnie %1$d."
15445
15446 #: src/LyXRC.cpp:2594
15447 msgid ""
15448 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15449 "variable. Use the OS native format."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/LyXRC.cpp:2601
15453 msgid ""
15454 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15455 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15456
15457 #: src/LyXRC.cpp:2605
15458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/LyXRC.cpp:2609
15462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/LyXRC.cpp:2613
15466 msgid "Scale the preview size to suit."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2617
15470 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15471 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2621
15474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15475 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2625
15478 msgid ""
15479 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15480 "environment variable PRINTER."
15481 msgstr ""
15482 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15483 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15484
15485 #: src/LyXRC.cpp:2629
15486 msgid "The option to print only even pages."
15487 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2633
15490 msgid ""
15491 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15492 "the filename of the DVI file to be printed."
15493 msgstr ""
15494 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15495
15496 #: src/LyXRC.cpp:2637
15497 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15498 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15499
15500 #: src/LyXRC.cpp:2641
15501 msgid "The option to print out in landscape."
15502 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2645
15505 msgid "The option to print only odd pages."
15506 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15507
15508 #: src/LyXRC.cpp:2649
15509 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15510 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15511
15512 #: src/LyXRC.cpp:2653
15513 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15514 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2657
15517 msgid "The option to specify paper type."
15518 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2661
15521 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15522 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15523
15524 #: src/LyXRC.cpp:2665
15525 msgid ""
15526 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15527 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15528 "arguments."
15529 msgstr ""
15530 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15531 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2669
15534 msgid ""
15535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15536 "prepended along with the printer name after the spool command."
15537 msgstr ""
15538 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15539 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2673
15542 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15543 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15544
15545 #: src/LyXRC.cpp:2677
15546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15547 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2681
15550 msgid ""
15551 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15552 "command."
15553 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2685
15556 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15557 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15558
15559 #: src/LyXRC.cpp:2693
15560 msgid ""
15561 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2697
15565 msgid ""
15566 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15567 "wrong, override the setting here."
15568 msgstr ""
15569 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15570 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2703
15573 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15574 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2712
15577 msgid ""
15578 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15579 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15580 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/LyXRC.cpp:2716
15584 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15585 msgstr ""
15586 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15587 "pisma."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2721
15590 #, no-c-format
15591 msgid ""
15592 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15593 "roughly the same size as on paper."
15594 msgstr ""
15595 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15596 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2725
15599 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/LyXRC.cpp:2729
15603 msgid ""
15604 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15605 "\".out\". Only for advanced users."
15606 msgstr ""
15607 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15608 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2736
15611 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15612 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2740
15615 msgid "What command runs the spellchecker?"
15616 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2744
15619 msgid ""
15620 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15621 "when you quit LyX."
15622 msgstr ""
15623 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15624 "programu."
15625
15626 #: src/LyXRC.cpp:2748
15627 msgid ""
15628 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15629 "value selects the directory LyX was started from."
15630 msgstr ""
15631 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15632 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15633
15634 #: src/LyXRC.cpp:2758
15635 msgid ""
15636 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15637 "will look in its global and local ui/ directories."
15638 msgstr ""
15639 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15640 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2771
15643 msgid ""
15644 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15645 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15646 "may not work with all dictionaries."
15647 msgstr ""
15648 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15649 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15650 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15651 "s³ownikami."
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2775
15654 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2779
15658 msgid ""
15659 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2786
15663 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15664 msgstr ""
15665 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15666 "\")"
15667
15668 #: src/LyXVC.cpp:91
15669 msgid "Document not saved"
15670 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15671
15672 #: src/LyXVC.cpp:92
15673 msgid "You must save the document before it can be registered."
15674 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15675
15676 #: src/LyXVC.cpp:117
15677 msgid "LyX VC: Initial description"
15678 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15679
15680 #: src/LyXVC.cpp:118
15681 msgid "(no initial description)"
15682 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15683
15684 #: src/LyXVC.cpp:133
15685 msgid "LyX VC: Log Message"
15686 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15687
15688 #: src/LyXVC.cpp:136
15689 msgid "(no log message)"
15690 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15691
15692 #: src/LyXVC.cpp:156
15693 #, fuzzy, c-format
15694 msgid ""
15695 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15696 "changes.\n"
15697 "\n"
15698 "Do you want to revert to the saved version?"
15699 msgstr ""
15700 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15701 "\n"
15702 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15703
15704 #: src/LyXVC.cpp:159
15705 msgid "Revert to stored version of document?"
15706 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15707
15708 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15709 msgid "Senseless with this layout!"
15710 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15711
15712 #: src/Paragraph.cpp:1566
15713 msgid "Alignment not permitted"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/Paragraph.cpp:1567
15717 msgid ""
15718 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15719 "Setting to default."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15723 #, fuzzy
15724 msgid "LyX Warning: "
15725 msgstr "Wersja LyX-a "
15726
15727 #: src/Paragraph.cpp:2036
15728 #, fuzzy
15729 msgid "uncodable character"
15730 msgstr "znak specjalny"
15731
15732 #: src/SpellBase.cpp:51
15733 msgid "Native OS API not yet supported."
15734 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15735
15736 #: src/Text.cpp:121
15737 msgid "Unknown layout"
15738 msgstr "Nieznany uk³ad"
15739
15740 #: src/Text.cpp:122
15741 #, c-format
15742 msgid ""
15743 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15744 "Trying to use the default instead.\n"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/Text.cpp:151
15748 msgid "Unknown Inset"
15749 msgstr "Nieznana wstawka"
15750
15751 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Change tracking error"
15754 msgstr "¦ledzenie zmian"
15755
15756 #: src/Text.cpp:225
15757 #, c-format
15758 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/Text.cpp:238
15762 #, c-format
15763 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/Text.cpp:245
15767 msgid "Unknown token"
15768 msgstr "Nieznany token"
15769
15770 #: src/Text.cpp:527
15771 msgid ""
15772 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15773 "Tutorial."
15774 msgstr ""
15775 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15776
15777 #: src/Text.cpp:538
15778 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15779 msgstr ""
15780 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15781
15782 #: src/Text.cpp:1224
15783 #, fuzzy
15784 msgid "[Change Tracking] "
15785 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15786
15787 #: src/Text.cpp:1230
15788 msgid "Change: "
15789 msgstr "Zmiana: "
15790
15791 #: src/Text.cpp:1234
15792 msgid " at "
15793 msgstr " na "
15794
15795 #: src/Text.cpp:1244
15796 #, c-format
15797 msgid "Font: %1$s"
15798 msgstr "Czcionka: %1$s"
15799
15800 #: src/Text.cpp:1249
15801 #, c-format
15802 msgid ", Depth: %1$d"
15803 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15804
15805 #: src/Text.cpp:1255
15806 msgid ", Spacing: "
15807 msgstr ", Odstêp: "
15808
15809 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15810 msgid "OneHalf"
15811 msgstr "Pó³tora"
15812
15813 #: src/Text.cpp:1267
15814 msgid "Other ("
15815 msgstr "Inny ("
15816
15817 #: src/Text.cpp:1276
15818 #, fuzzy
15819 msgid ", Inset: "
15820 msgstr ", Id: "
15821
15822 #: src/Text.cpp:1277
15823 msgid ", Paragraph: "
15824 msgstr ", Akapit: "
15825
15826 #: src/Text.cpp:1278
15827 msgid ", Id: "
15828 msgstr ", Id: "
15829
15830 #: src/Text.cpp:1279
15831 msgid ", Position: "
15832 msgstr ", Pozycja: "
15833
15834 #: src/Text.cpp:1285
15835 msgid ", Char: 0x"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: src/Text.cpp:1287
15839 msgid ", Boundary: "
15840 msgstr ""
15841
15842 #: src/Text2.cpp:392
15843 #, fuzzy
15844 msgid "No font change defined."
15845 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
15846
15847 #: src/Text2.cpp:432
15848 msgid "Nothing to index!"
15849 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15850
15851 #: src/Text2.cpp:434
15852 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15853 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15854
15855 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15856 msgid "Math editor mode"
15857 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15858
15859 #: src/Text3.cpp:794
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Unknown spacing argument: "
15862 msgstr "Nieznana wstawka"
15863
15864 #: src/Text3.cpp:1016
15865 msgid "Layout "
15866 msgstr "Ustawienia "
15867
15868 #: src/Text3.cpp:1017
15869 msgid " not known"
15870 msgstr " nieznane"
15871
15872 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15873 msgid "Character set"
15874 msgstr "Kodowanie"
15875
15876 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15877 msgid "Paragraph layout set"
15878 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15879
15880 #: src/TextClass.cpp:140
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Plain Layout"
15883 msgstr "Uk³ad strony"
15884
15885 #: src/TextClass.cpp:594
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Missing File"
15888 msgstr "Brakuje argumentu"
15889
15890 #: src/TextClass.cpp:595
15891 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/TextClass.cpp:598
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Corrupt File"
15897 msgstr "Tytu³ skrócony"
15898
15899 #: src/TextClass.cpp:599
15900 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/Thesaurus.cpp:60
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Thesaurus failure"
15906 msgstr "S³ownik synonimów"
15907
15908 #: src/Thesaurus.cpp:61
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15912 "\n"
15913 "%1$s."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/VSpace.cpp:472
15917 msgid "Default skip"
15918 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15919
15920 #: src/VSpace.cpp:475
15921 msgid "Small skip"
15922 msgstr "Ma³y odstêp"
15923
15924 #: src/VSpace.cpp:478
15925 msgid "Medium skip"
15926 msgstr "¦redni odstêp"
15927
15928 #: src/VSpace.cpp:481
15929 msgid "Big skip"
15930 msgstr "Du¿y odstêp"
15931
15932 #: src/VSpace.cpp:484
15933 msgid "Vertical fill"
15934 msgstr "Wype³nij pionowo"
15935
15936 #: src/VSpace.cpp:491
15937 msgid "protected"
15938 msgstr "chronione"
15939
15940 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15941 #, fuzzy, c-format
15942 msgid ""
15943 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15944 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15945 msgstr ""
15946 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15947 "\n"
15948 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15949
15950 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Reload saved document?"
15953 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15954
15955 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15956 #, fuzzy
15957 msgid "&Reload"
15958 msgstr "&Zast±p"
15959
15960 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15961 #, fuzzy
15962 msgid "&Keep Changes"
15963 msgstr "£±czenie zmian"
15964
15965 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15966 #, c-format
15967 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15971 #, fuzzy
15972 msgid "File not readable!"
15973 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15974
15975 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15979 "\n"
15980 "Do you want to create a new document?"
15981 msgstr ""
15982 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15983 "\n"
15984 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15985
15986 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15987 msgid "Create new document?"
15988 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15989
15990 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15991 msgid "&Create"
15992 msgstr "&Twórz"
15993
15994 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15995 #, c-format
15996 msgid ""
15997 "The specified document template\n"
15998 "%1$s\n"
15999 "could not be read."
16000 msgstr ""
16001 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16002 "%1$s\n"
16003 "nie mo¿na wczytaæ."
16004
16005 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16006 msgid "Could not read template"
16007 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16008
16009 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16010 msgid "\\arabic{enumi}."
16011 msgstr "\\arabic{enumi}."
16012
16013 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16014 msgid "\\roman{enumiii}."
16015 msgstr "\\roman{enumiii}."
16016
16017 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16018 msgid "\\Alph{enumiv}."
16019 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16020
16021 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Senseless!!! "
16024 msgstr "Bez sensu!"
16025
16026 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16027 msgid "No debugging message"
16028 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16029
16030 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16031 msgid "General information"
16032 msgstr "Informacje podstawowe"
16033
16034 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16035 msgid "Developers' general debug messages"
16036 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16037
16038 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16039 msgid "All debugging messages"
16040 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16041
16042 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16043 #, c-format
16044 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16045 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16048 msgid "Standard[[Bullets]]"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Maths"
16054 msgstr "&Matematyka"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Dings 1"
16059 msgstr "Dings &1"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Dings 2"
16064 msgstr "Dings &2"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Dings 3"
16069 msgstr "Dings &3"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Dings 4"
16074 msgstr "Dings &4"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16077 msgid "Directories"
16078 msgstr "Katalogi"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16081 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16082 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16085 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16086 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16089 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16090 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16093 #, fuzzy
16094 msgid ""
16095 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16096 "1995-2008 LyX Team"
16097 msgstr ""
16098 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16099 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16102 msgid ""
16103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16106 "any later version."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16110 #, fuzzy
16111 msgid ""
16112 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16113 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16114 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16115 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16116 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16117 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16118 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16119 msgstr ""
16120 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16121 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16122 "sprzeda¿y.\n"
16123 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16124 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16125 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16126 "02139, USA."
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16129 msgid "LyX Version "
16130 msgstr "Wersja LyX-a "
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16133 msgid "Library directory: "
16134 msgstr "Katalog bibliotek: "
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16137 msgid "User directory: "
16138 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16141 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16142 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16143 #, c-format
16144 msgid "LyX: %1$s"
16145 msgstr "LyX: %1$s"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16148 #, fuzzy
16149 msgid "About %1"
16150 msgstr "O LyX-ie"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
16154 msgid "Preferences"
16155 msgstr "Ustawienia"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Reconfigure"
16160 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Quit %1"
16165 msgstr "Zamknij LyX-a"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Exiting."
16170 msgstr "Zakoñcz|k"
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16173 #, fuzzy
16174 msgid "The current document was closed."
16175 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16178 msgid ""
16179 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16180 "documents and exit.\n"
16181 "\n"
16182 "Exception: "
16183 msgstr ""
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16187 msgid "Software exception Detected"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16191 msgid ""
16192 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16193 "unsaved documents and exit."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16197 msgid "Bibliography Entry Settings"
16198 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16201 msgid "BibTeX Bibliography"
16202 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16206 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
16207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
16208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
16209 msgid "Documents|#o#O"
16210 msgstr "Dokumenty|#o"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16213 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16214 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16215
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16217 msgid "Select a BibTeX database to add"
16218 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16219
16220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16221 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16222 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16225 msgid "Select a BibTeX style"
16226 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16229 #, fuzzy
16230 msgid "No frame"
16231 msgstr "Bez obramowania"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16234 msgid "Simple rectangular frame"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Oval frame, thin"
16240 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Oval frame, thick"
16245 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16248 msgid "Drop shadow"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Shaded background"
16254 msgstr "t³o notki"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16257 msgid "Double rectangular frame"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16262 msgid "Height"
16263 msgstr "Wysoko¶æ"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16267 msgid "Depth"
16268 msgstr "G³êboko¶æ"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16273 msgid "Total Height"
16274 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16275
16276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16278 msgid "Width"
16279 msgstr "Szeroko¶æ"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16282 msgid "Box Settings"
16283 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16286 msgid "Branch Settings"
16287 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Branch"
16292 msgstr "Ga³±¼: "
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16295 msgid "Activated"
16296 msgstr "Aktywne"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16300 msgid "Yes"
16301 msgstr "Tak"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16304 msgid "No"
16305 msgstr "Nie"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16308 msgid "Merge Changes"
16309 msgstr "£±czenie zmian"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "Change by %1$s\n"
16315 "\n"
16316 msgstr ""
16317 "Zmieniony przez %1$s\n"
16318 "\n"
16319
16320 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16321 #, c-format
16322 msgid "Change made at %1$s\n"
16323 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16329 msgid "No change"
16330 msgstr "Bez zmian"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16333 msgid "Small Caps"
16334 msgstr "Kapitalik"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16340 msgid "Reset"
16341 msgstr "Od¶wie¿"
16342
16343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16344 msgid "Underbar"
16345 msgstr "Podkre¶lenie"
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16348 msgid "Noun"
16349 msgstr "Kapitalik"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16352 msgid "No color"
16353 msgstr "Bez koloru"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16356 msgid "Black"
16357 msgstr "Czarny"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16360 msgid "White"
16361 msgstr "Bia³y"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16364 msgid "Red"
16365 msgstr "Czerwony"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16368 msgid "Green"
16369 msgstr "Zielony"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16372 msgid "Blue"
16373 msgstr "Niebieski"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16376 msgid "Cyan"
16377 msgstr "Chabrowy"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16380 msgid "Magenta"
16381 msgstr "Purpurowy"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16384 msgid "Yellow"
16385 msgstr "¯ó³ty"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16388 msgid "Text Style"
16389 msgstr "Styl tekstu"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Keys"
16394 msgstr "&Klucz:"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16397 msgid "Enhanced Metafile"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Windows Metafile"
16403 msgstr "Drukuj do pliku"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16406 msgid "LinkBack PDF"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16410 msgid "PDF"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16414 msgid "PNG"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16418 msgid "JPEG"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16422 #, fuzzy
16423 msgid "pasted"
16424 msgstr "Wklej"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16427 #, c-format
16428 msgid "%1$s Files"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16434 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16435
16436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188
16437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
16438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1443
16439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
16440 msgid "Canceled."
16441 msgstr "Zaniechane."
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Overwrite external file?"
16446 msgstr "Zast±piæ plik?"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16451 msgstr ""
16452 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16453 "\n"
16454 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16455
16456 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16457 msgid "Next command"
16458 msgstr "Nastêpne polecenie"
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16461 msgid "big[[delimiter size]]"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16465 msgid "Big[[delimiter size]]"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16469 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16473 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16477 msgid "Math Delimiter"
16478 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16482 #, fuzzy
16483 msgid "(None)"
16484 msgstr "Brak"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Variable"
16489 msgstr "linia tabeli"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16492 msgid "Computer Modern Roman"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Latin Modern Roman"
16498 msgstr "Maszynowa"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16501 msgid "AE (Almost European)"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Times Roman"
16507 msgstr "Szeryfowa"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Palatino"
16512 msgstr "plain"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16515 msgid "Bitstream Charter"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16519 msgid "New Century Schoolbook"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Bookman"
16525 msgstr "Szeryfowa"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Utopia"
16530 msgstr "Góra"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Bera Serif"
16535 msgstr "Bezszeryfowa"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Concrete Roman"
16540 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16543 msgid "Zapf Chancery"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16547 msgid "Computer Modern Sans"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Latin Modern Sans"
16553 msgstr "Maszynowa"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16556 msgid "Helvetica"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16560 msgid "Avant Garde"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Bera Sans"
16566 msgstr "Bezszeryfowa"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16569 #, fuzzy
16570 msgid "CM Bright"
16571 msgstr "Prawy górny"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Computer Modern Typewriter"
16576 msgstr "Maszynowa"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Latin Modern Typewriter"
16581 msgstr "Maszynowa"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Courier"
16586 msgstr "&Skrypt:"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16589 msgid "Bera Mono"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16593 msgid "LuxiMono"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16597 #, fuzzy
16598 msgid "CM Typewriter Light"
16599 msgstr "Maszynowa"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Module not found!"
16604 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16607 msgid "Document Settings"
16608 msgstr "Styl dokumentu"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16612 msgid ""
16613 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16617 msgid "Length"
16618 msgstr "Odleg³o¶æ"
16619
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16622 msgid " (not installed)"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16626 msgid "10"
16627 msgstr "10"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16630 msgid "11"
16631 msgstr "11"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16634 msgid "12"
16635 msgstr "12"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16638 msgid "empty"
16639 msgstr "pusty"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16642 msgid "plain"
16643 msgstr "plain"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16646 msgid "headings"
16647 msgstr "headings"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16650 msgid "fancy"
16651 msgstr "fancy"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16654 msgid "B3"
16655 msgstr "B3"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16658 msgid "B4"
16659 msgstr "B4"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16662 #, fuzzy
16663 msgid "LaTeX default"
16664 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16667 msgid "``text''"
16668 msgstr "``tekst''"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16671 msgid "''text''"
16672 msgstr "''tekst''"
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16675 msgid ",,text``"
16676 msgstr ",,tekst``"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16679 msgid ",,text''"
16680 msgstr ",,tekst''"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16683 msgid "<<text>>"
16684 msgstr "<<tekst>>"
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16687 msgid ">>text<<"
16688 msgstr ">>tekst<<"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16691 msgid "Numbered"
16692 msgstr "Numerowanie"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16695 msgid "Appears in TOC"
16696 msgstr "W spisie tre¶ci"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16699 msgid "Author-year"
16700 msgstr "Autor-Rok"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16703 msgid "Numerical"
16704 msgstr "Numerycznie"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16707 #, c-format
16708 msgid "Unavailable: %1$s"
16709 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16712 msgid "Document Class"
16713 msgstr "Klasa dokumentu"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16716 msgid "Text Layout"
16717 msgstr "Uk³ad tekstu"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16720 msgid "Page Margins"
16721 msgstr "Marginesy"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16724 msgid "Numbering & TOC"
16725 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16728 #, fuzzy
16729 msgid "PDF Properties"
16730 msgstr "W³asno¶æ"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16733 msgid "Math Options"
16734 msgstr "Opcje matematyki"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16737 msgid "Float Placement"
16738 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16741 msgid "Bullets"
16742 msgstr "Wyró¿nienia"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16745 msgid "Branches"
16746 msgstr "Ga³êzie"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16749 msgid "LaTeX Preamble"
16750 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Layouts|#o#O"
16755 msgstr "Formatowanie|F"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16758 #, fuzzy
16759 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16760 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16764 msgid "Local layout file"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Error"
16772 msgstr "Strza³ka"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Unable to read local layout file."
16777 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16780 msgid ""
16781 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16782 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16783 "document may not work with this layout if you do not\n"
16784 "keep the layout file in the same directory."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16788 #, fuzzy
16789 msgid "&Set Layout"
16790 msgstr "Uk³ad tekstu"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Unable to set document class."
16796 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Unapplied changes"
16802 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16806 msgid ""
16807 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16808 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16813 msgid "&Dismiss"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16817 #, fuzzy, c-format
16818 msgid "%1$s, %2$s"
16819 msgstr "%1$s i %2$s"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16822 #, fuzzy, c-format
16823 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16824 msgstr "%1$s i %2$s"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16827 #, c-format
16828 msgid "Package(s) required: %1$s."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16832 #, fuzzy
16833 msgid "or"
16834 msgstr "Formaty"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16837 #, c-format
16838 msgid "Module required: %1$s."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16842 #, c-format
16843 msgid "Modules excluded: %1$s."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16847 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Can't set layout!"
16853 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16858 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Not Found"
16863 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16866 msgid "TeX Code Settings"
16867 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Error List"
16872 msgstr "Inicjacja programu"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16875 #, c-format
16876 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16877 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16880 msgid "Top left"
16881 msgstr "Lewy górny"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16884 msgid "Bottom left"
16885 msgstr "Lewy dolny"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16888 msgid "Baseline left"
16889 msgstr "Lewy linia tekstu"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16892 msgid "Top center"
16893 msgstr "¦rodek górny"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16896 msgid "Bottom center"
16897 msgstr "¦rodek dolny"
16898
16899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16900 msgid "Baseline center"
16901 msgstr "¦rodek linia tekstu"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16904 msgid "Top right"
16905 msgstr "Prawy górny"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16908 msgid "Bottom right"
16909 msgstr "Prawy dolny"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16912 msgid "Baseline right"
16913 msgstr "Prawa linia tekstu"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16916 msgid "External Material"
16917 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16920 msgid "Scale%"
16921 msgstr "Skala %"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16924 msgid "Select external file"
16925 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16928 msgid "Float Settings"
16929 msgstr "Opcje wstawek"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16932 msgid "Graphics"
16933 msgstr "Rysunek"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16936 msgid "Select graphics file"
16937 msgstr "Wybierz plik rysunku"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16940 msgid "Clipart|#C#c"
16941 msgstr "Rysunek|R"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Horizontal Space Settings"
16946 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16949 msgid ""
16950 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16951 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16952 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16956 msgid "Hyperlink"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16960 msgid "Child Document"
16961 msgstr "Dokument podrzêdny"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16966 msgid ""
16967 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16971 msgid "Select document to include"
16972 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16975 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16976 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16979 msgid "Label"
16980 msgstr "Etykieta"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16983 #, fuzzy
16984 msgid "No language"
16985 msgstr "jêzyk"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Program Listing Settings"
16990 msgstr "Ustawienia akapitu"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16993 #, fuzzy
16994 msgid "No dialect"
16995 msgstr "Brak rysunku"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16998 msgid "LaTeX Log"
16999 msgstr "Log LaTeX-a"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17002 msgid "Literate Programming Build Log"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17006 msgid "lyx2lyx Error Log"
17007 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17010 msgid "Version Control Log"
17011 msgstr "Historia kontroli wersji"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17014 msgid "No LaTeX log file found."
17015 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17018 #, fuzzy
17019 msgid "No literate programming build log file found."
17020 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17023 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17024 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17027 msgid "No version control log file found."
17028 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17031 msgid "Math Matrix"
17032 msgstr "Macierz"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Nomenclature"
17037 msgstr "Hipoteza"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17040 msgid "Note Settings"
17041 msgstr "Ustawienia wstawek"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17044 msgid "Paragraph Settings"
17045 msgstr "Ustawienia akapitu"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17048 msgid ""
17049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17051 "\n"
17052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17053 "the items is used."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17057 msgid "System files|#S#s"
17058 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17061 msgid "User files|#U#u"
17062 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17065 msgid "Look & Feel"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Language Settings"
17071 msgstr "Ustawienia akapitu"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Output"
17076 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17079 #, fuzzy
17080 msgid "File Handling"
17081 msgstr "Obs³uga czcionek"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17084 msgid "Plain text"
17085 msgstr "Tekst ASCII"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17088 msgid "Date format"
17089 msgstr "Format daty"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Keyboard/Mouse"
17094 msgstr "Klawiatura"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Input Completion"
17099 msgstr "Podpis"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17102 msgid "Screen fonts"
17103 msgstr "Czcionki ekranowe"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17106 msgid "Colors"
17107 msgstr "Kolory"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17110 msgid "Paths"
17111 msgstr "¦cie¿ki"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Select directory for example files"
17116 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17119 msgid "Select a document templates directory"
17120 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17123 msgid "Select a temporary directory"
17124 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17127 msgid "Select a backups directory"
17128 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17131 msgid "Select a document directory"
17132 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17135 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17136 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17140 msgid "Spellchecker"
17141 msgstr "Pisownia"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17144 msgid "ispell"
17145 msgstr "ispell"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17148 msgid "aspell"
17149 msgstr "aspell"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17152 msgid "hspell"
17153 msgstr "hspell"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17156 msgid "pspell (library)"
17157 msgstr "pspell (biblioteka)"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17160 msgid "aspell (library)"
17161 msgstr "aspell (biblioteka)"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17164 msgid "Converters"
17165 msgstr "Konwertery"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17168 msgid "File formats"
17169 msgstr "Formaty plików"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Format in use"
17174 msgstr "Formaty"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17177 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17178 msgstr ""
17179 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17180 "najpierw konwerter."
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17183 msgid "Printer"
17184 msgstr "Drukowanie"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17187 msgid "User interface"
17188 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Control"
17193 msgstr "Wpis"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Shortcuts"
17198 msgstr "&Skrót:"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Function"
17203 msgstr "&Funkcje"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
17206 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Mathematical Symbols"
17212 msgstr "Mathematica"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056
17215 msgid "Buffer and Window"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
17219 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
17223 #, fuzzy
17224 msgid "System and Miscellaneous"
17225 msgstr "Inne AMS"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Res&tore"
17230 msgstr "&Przywróæ"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Failed to create shortcut"
17236 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17241 msgstr "Nieznane polecenie"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
17244 msgid "Invalid or empty key sequence"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
17248 msgid "Shortcut is already defined"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17254 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17257 msgid "Identity"
17258 msgstr "Identyfikacja"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2553
17261 msgid "Choose bind file"
17262 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2554
17265 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17266 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
17269 msgid "Choose UI file"
17270 msgstr "Wybierz plik menu"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
17273 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17274 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17277 msgid "Choose keyboard map"
17278 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2568
17281 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17282 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17285 msgid "Choose personal dictionary"
17286 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17289 msgid "*.pws"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
17293 msgid "*.ispell"
17294 msgstr "*.ispell"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17297 msgid "Print Document"
17298 msgstr "Drukuj dokument"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17301 msgid "Print to file"
17302 msgstr "Drukuj do pliku"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17305 msgid "PostScript files (*.ps)"
17306 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17309 msgid "Cross-reference"
17310 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17313 msgid "&Go Back"
17314 msgstr "&Powrót"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17317 msgid "Jump back"
17318 msgstr "Powrót"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17321 msgid "Jump to label"
17322 msgstr "Skok do etykiety"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17325 msgid "Find and Replace"
17326 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17329 msgid "Send Document to Command"
17330 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17333 msgid "Show File"
17334 msgstr "Podgl±d pliku"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Error -> Cannot load file!"
17339 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17342 msgid "Spellchecker error"
17343 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17346 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17347 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17350 msgid ""
17351 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17352 "Maybe it has been killed."
17353 msgstr ""
17354 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17355 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17358 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17359 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17362 msgid "The spellchecker has failed"
17363 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17366 #, c-format
17367 msgid "%1$d words checked."
17368 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17371 msgid "One word checked."
17372 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17375 msgid "Spelling check completed"
17376 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Basic Latin"
17381 msgstr "Style BibTeX-a"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Latin-1 Supplement"
17386 msgstr "Suplement"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17389 msgid "Latin Extended-A"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17393 msgid "Latin Extended-B"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17397 #, fuzzy
17398 msgid "IPA Extensions"
17399 msgstr "&Rozszerzenie:"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17402 msgid "Spacing Modifier Letters"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17406 msgid "Combining Diacritical Marks"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17410 msgid "Cyrillic"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Arabic"
17416 msgstr "Arabski"
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17419 msgid "Devanagari"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17423 msgid "Bengali"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17427 msgid "Gurmukhi"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Gujarati"
17433 msgstr "Podwariant"
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17436 msgid "Oriya"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Tamil"
17442 msgstr "List"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17445 msgid "Telugu"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Kannada"
17451 msgstr "Kanadyjski"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17454 msgid "Malayalam"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Lao"
17460 msgstr "Ustawienia "
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Tibetan"
17465 msgstr "Tajski"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Georgian"
17470 msgstr "Niemiecki"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17473 msgid "Hangul Jamo"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Phonetic Extensions"
17479 msgstr "&Rozszerzenie:"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17482 msgid "Latin Extended Additional"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17486 msgid "Greek Extended"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17490 #, fuzzy
17491 msgid "General Punctuation"
17492 msgstr "Informacje podstawowe"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Superscripts and Subscripts"
17497 msgstr "Indeks górny|g"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17500 msgid "Currency Symbols"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17504 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17508 msgid "Letterlike Symbols"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Number Forms"
17514 msgstr "Liczba wierszy"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Mathematical Operators"
17519 msgstr "Mathematica"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Miscellaneous Technical"
17524 msgstr "Ró¿ne"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Control Pictures"
17529 msgstr "Hipoteza"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17532 msgid "Optical Character Recognition"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17536 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Box Drawing"
17542 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Block Elements"
17547 msgstr "Podziêkowania"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Geometric Shapes"
17552 msgstr "Kursywa"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Miscellaneous Symbols"
17557 msgstr "Ró¿ne"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Dingbats"
17562 msgstr "Dings &1"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17565 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17569 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17573 msgid "Hiragana"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Katakana"
17579 msgstr "Kataloñski"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Bopomofo"
17584 msgstr "U &do³u strony"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17587 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17591 msgid "Kanbun"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17595 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17599 msgid "CJK Compatibility"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17603 msgid "CJK Unified Ideographs"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17607 msgid "Hangul Syllables"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17611 msgid "High Surrogates"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17615 msgid "Private Use High Surrogates"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17619 msgid "Low Surrogates"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17623 msgid "Private Use Area"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17627 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17631 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17639 msgid "Combining Half Marks"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17643 msgid "CJK Compatibility Forms"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17647 msgid "Small Form Variants"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17651 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17655 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Specials"
17661 msgstr "Adres specjalny"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17664 msgid "Linear B Syllabary"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17668 msgid "Linear B Ideograms"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Aegean Numbers"
17674 msgstr "Numer strony"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17677 msgid "Ancient Greek Numbers"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Old Italic"
17683 msgstr "Kursywa"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Gothic"
17688 msgstr "Szkocki"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17691 msgid "Ugaritic"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17695 msgid "Old Persian"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Deseret"
17701 msgstr "Od¶wie¿"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Shavian"
17706 msgstr "£otewski"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17709 msgid "Osmanya"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Cypriot Syllabary"
17715 msgstr "Wniosek"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17718 msgid "Kharoshthi"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17722 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17726 msgid "Musical Symbols"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17730 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17734 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17738 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17742 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17746 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Tags"
17752 msgstr "Strony"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17755 msgid "Variation Selectors Supplement"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17759 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17763 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Character: "
17769 msgstr "Kodowanie"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17772 msgid "Code Point: "
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Symbols"
17778 msgstr "Symbol"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17781 msgid "Table Settings"
17782 msgstr "Ustawienia tabeli"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17785 msgid "Insert Table"
17786 msgstr "Wstaw tabelê"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17789 msgid "TeX Information"
17790 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Outline"
17795 msgstr "Zewnêtrzny"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17798 msgid "Table of Contents"
17799 msgstr "Spis tre¶ci"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Child Documents"
17804 msgstr "Dokument podrzêdny"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17807 #, fuzzy
17808 msgid "List of Graphics"
17809 msgstr "Spis tabel"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17812 #, fuzzy
17813 msgid "List of Equations"
17814 msgstr "Spis rysunków"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17817 #, fuzzy
17818 msgid "List of Footnotes"
17819 msgstr "Spis rysunków"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17822 #, fuzzy
17823 msgid "List of Listings"
17824 msgstr "Spis rysunków"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17827 #, fuzzy
17828 msgid "List of Indexes"
17829 msgstr "Spis tabel"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17832 #, fuzzy
17833 msgid "List of Marginal notes"
17834 msgstr "Spis tabel"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17837 #, fuzzy
17838 msgid "List of Notes"
17839 msgstr "Spis tabel"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17842 #, fuzzy
17843 msgid "List of Citations"
17844 msgstr "Spis rysunków"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Labels and References"
17849 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17852 msgid "Filtering layouts with \""
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17856 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17860 msgid "Vertical Space Settings"
17861 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17864 #, fuzzy
17865 msgid "version "
17866 msgstr "Wersja"
17867
17868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17869 #, fuzzy
17870 msgid "unknown version"
17871 msgstr "Nieznane polecenie"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17874 msgid "Small-sized icons"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17878 msgid "Normal-sized icons"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17882 msgid "Big-sized icons"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17886 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17887 msgid "LyX"
17888 msgstr "LyX"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1115
17891 msgid "Select template file"
17892 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17895 msgid "Templates|#T#t"
17896 msgstr "Szablony|#S"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179
17899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17900 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17901 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Document not loaded."
17906 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1173
17909 msgid "Select document to open"
17910 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
17914 msgid "Examples|#E#e"
17915 msgstr "Przyk³ady|#P"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
17918 #, c-format
17919 msgid "Opening document %1$s..."
17920 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17923 #, c-format
17924 msgid "Document %1$s opened."
17925 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1222
17928 #, c-format
17929 msgid "Could not open document %1$s"
17930 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17933 msgid "Couldn't import file"
17934 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17937 #, c-format
17938 msgid "No information for importing the format %1$s."
17939 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
17942 #, c-format
17943 msgid "Select %1$s file to import"
17944 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid ""
17949 "The document %1$s already exists.\n"
17950 "\n"
17951 "Do you want to overwrite that document?"
17952 msgstr ""
17953 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
17954 "\n"
17955 "Czy chcesz go zast±piæ?"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Overwrite document?"
17960 msgstr "Zast±piæ dokument?"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
17963 #, c-format
17964 msgid "Importing %1$s..."
17965 msgstr "Importowanie %1$s"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
17968 msgid "imported."
17969 msgstr "zaimportowany."
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
17972 #, fuzzy
17973 msgid "file not imported!"
17974 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
17977 msgid "Select LyX document to insert"
17978 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
17981 msgid "Select file to insert"
17982 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
17985 msgid "Choose a filename to save document as"
17986 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
17989 msgid "&Rename"
17990 msgstr "&Zmieñ nazwê"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17993 #, c-format
17994 msgid ""
17995 "The document %1$s could not be saved.\n"
17996 "\n"
17997 "Do you want to rename the document and try again?"
17998 msgstr ""
17999 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18000 "\n"
18001 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
18004 msgid "Rename and save?"
18005 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18008 #, fuzzy
18009 msgid "&Retry"
18010 msgstr "&Przywróæ"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18016 "\n"
18017 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18018 msgstr ""
18019 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18020 "\n"
18021 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18024 msgid "&Discard"
18025 msgstr "&Porzuæ"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Saving all documents..."
18030 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18033 #, fuzzy
18034 msgid "All documents saved."
18035 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
18038 #, fuzzy, c-format
18039 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18040 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
18043 #, fuzzy
18044 msgid "off"
18045 msgstr "Wy³±cz"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
18048 #, fuzzy
18049 msgid "auto"
18050 msgstr "Data"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
18053 #, c-format
18054 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
18058 #, c-format
18059 msgid "%1$s unknown command!"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18063 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18064 #, fuzzy
18065 msgid "LaTeX Source"
18066 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18069 msgid "DocBook Source"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Literate Source"
18075 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18078 msgid " (changed)"
18079 msgstr " (zmieniony)"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18082 msgid " (read only)"
18083 msgstr " (tylko do odczytu)"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Close File"
18088 msgstr "Zamknij"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1412
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Hide tab"
18093 msgstr "Domy¶lny"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1414
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Close tab"
18098 msgstr "Zamknij"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Wrap Float Settings"
18103 msgstr "Opcje wstawek"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18106 msgid "Click to detach"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18110 #, fuzzy
18111 msgid "No Documents Open!"
18112 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18117 #, fuzzy
18118 msgid "No Document Open!"
18119 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Plain Text"
18124 msgstr "Tekst ASCII"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Plain Text, Join Lines"
18129 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Master Document"
18134 msgstr "Zapisz dokument"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Other floats: "
18139 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18142 msgid "Open Navigator..."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Other Lists"
18148 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18151 msgid "No Table of contents"
18152 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18155 #, fuzzy
18156 msgid " (auto)"
18157 msgstr "Data"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18160 #, fuzzy
18161 msgid "No Branch in Document!"
18162 msgstr "Drukuj dokument"
18163
18164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18165 #, fuzzy
18166 msgid "No action defined!"
18167 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18170 msgid "space"
18171 msgstr "odstêp"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18175 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18176 msgid "Invalid filename"
18177 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18180 #, fuzzy
18181 msgid ""
18182 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18183 "characters:\n"
18184 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Could not update TeX information"
18189 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18192 #, fuzzy, c-format
18193 msgid "The script `%s' failed."
18194 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18197 #, fuzzy
18198 msgid "All Files "
18199 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18200
18201 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18203 msgid ""
18204 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18205 "file through LaTeX: "
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/Inset.cpp:313
18209 msgid "Opened inset"
18210 msgstr "Otwarta wstawka"
18211
18212 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18213 msgid "Keys must be unique!"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "The key %1$s already exists,\n"
18220 "it will be changed to %2$s."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18224 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18225 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18226
18227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18228 msgid "Export Warning!"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18232 msgid ""
18233 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18234 "BibTeX will be unable to find them."
18235 msgstr ""
18236 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18237 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18238
18239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18240 #, fuzzy
18241 msgid ""
18242 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18243 "BibTeX will be unable to find it."
18244 msgstr ""
18245 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18246 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18247
18248 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18249 #, fuzzy
18250 msgid "simple frame"
18251 msgstr "ramka wstawki"
18252
18253 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18254 #, fuzzy
18255 msgid "frameless"
18256 msgstr "Bezramki"
18257
18258 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18259 msgid "simple frame, page breaks"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18263 #, fuzzy
18264 msgid "oval, thin"
18265 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18266
18267 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18268 #, fuzzy
18269 msgid "oval, thick"
18270 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18271
18272 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18273 msgid "drop shadow"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18277 #, fuzzy
18278 msgid "shaded background"
18279 msgstr "t³o notki"
18280
18281 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18282 #, fuzzy
18283 msgid "double frame"
18284 msgstr "Podwójna"
18285
18286 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18287 msgid "Opened Box Inset"
18288 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18289
18290 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18291 msgid "Box"
18292 msgstr "Pude³ko"
18293
18294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18295 msgid "Opened Branch Inset"
18296 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18297
18298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18299 msgid "Branch: "
18300 msgstr "Ga³±¼: "
18301
18302 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18303 msgid "Undef: "
18304 msgstr "Niezdef.:"
18305
18306 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18307 #, fuzzy
18308 msgid "branch"
18309 msgstr "Ga³±¼: "
18310
18311 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18312 msgid "Opened Caption Inset"
18313 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18314
18315 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18316 #, c-format
18317 msgid "Sub-%1$s"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18321 #, fuzzy
18322 msgid "not cited"
18323 msgstr "chronione"
18324
18325 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18326 msgid "Left-click to collapse the inset"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18330 msgid "Left-click to open the inset"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18334 #, fuzzy
18335 msgid "LaTeX Command: "
18336 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18337
18338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18339 #, fuzzy
18340 msgid "InsetCommand Error: "
18341 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18342
18343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Incompatible command name."
18346 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18347
18348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18349 #, fuzzy
18350 msgid "InsetCommandParams Error: "
18351 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18352
18353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18354 #, fuzzy
18355 msgid "InsetCommandParams: "
18356 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18357
18358 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Unknown parameter name: "
18361 msgstr "Nieznana wstawka"
18362
18363 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18364 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18368 msgid "Opened ERT Inset"
18369 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18370
18371 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Opened Environment Inset: "
18374 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18375
18376 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18377 #, c-format
18378 msgid "External template %1$s is not installed"
18379 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18380
18381 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Opened Flex Inset"
18384 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18385
18386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18388 msgid "float: "
18389 msgstr "Wstawka: "
18390
18391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Opened Float Inset"
18394 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18395
18396 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18397 #, fuzzy
18398 msgid "float"
18399 msgstr "Wstawka: "
18400
18401 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18402 msgid " (sideways)"
18403 msgstr " (obrót)"
18404
18405 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18406 #, fuzzy
18407 msgid "subfloat: "
18408 msgstr "Wstawka: "
18409
18410 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18411 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18412 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18413
18414 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18415 #, c-format
18416 msgid "List of %1$s"
18417 msgstr "Spis %1$s"
18418
18419 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18420 msgid "Opened Footnote Inset"
18421 msgstr "Otwarty przypis"
18422
18423 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18424 #, fuzzy
18425 msgid "footnote"
18426 msgstr "Przypis"
18427
18428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "Could not copy the file\n"
18432 "%1$s\n"
18433 "into the temporary directory."
18434 msgstr ""
18435 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18436 "%1$s\n"
18437 "do katalogu tymczasowego."
18438
18439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18440 #, c-format
18441 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18445 #, c-format
18446 msgid "Graphics file: %1$s"
18447 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18448
18449 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18450 msgid "Verbatim Input"
18451 msgstr "Wstaw maszynopis"
18452
18453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18454 msgid "Verbatim Input*"
18455 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18456
18457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18458 msgid "Recursive input"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18462 #, c-format
18463 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18467 #, c-format
18468 msgid ""
18469 "Included file `%1$s'\n"
18470 "has textclass `%2$s'\n"
18471 "while parent file has textclass `%3$s'."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18475 msgid "Different textclasses"
18476 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18477
18478 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "Included file `%1$s'\n"
18482 "uses module `%2$s'\n"
18483 "which is not used in parent file."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Module not found"
18489 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18490
18491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18492 msgid "Index"
18493 msgstr "Indeks"
18494
18495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Information regarding "
18498 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18499
18500 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Unknown Info: "
18503 msgstr "Nieznane s³owo:"
18504
18505 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18506 #, fuzzy
18507 msgid "yes"
18508 msgstr "Styl"
18509
18510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18511 #, fuzzy
18512 msgid "no"
18513 msgstr "Cofnij"
18514
18515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18516 #, fuzzy, c-format
18517 msgid "Unknown action %1$s"
18518 msgstr "Nieznane polecenie"
18519
18520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18521 #, fuzzy, c-format
18522 msgid "No menu entry for action %1$s"
18523 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18524
18525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Unknown buffer info"
18528 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18529
18530 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18531 msgid "Label names must be unique!"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "The label %1$s already exists,\n"
18538 "it will be changed to %2$s."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18542 msgid "DUPLICATE: "
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Opened Listing Inset"
18548 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18549
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18551 msgid "A value is expected."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18560 msgid "Unbalanced braces!"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18564 msgid "Please specify true or false."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18568 msgid "Only true or false is allowed."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18572 msgid "Please specify an integer value."
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18576 msgid "An integer is expected."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18580 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18584 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18588 #, c-format
18589 msgid "Please specify one of %1$s."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18593 #, c-format
18594 msgid "Try one of %1$s."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18598 #, c-format
18599 msgid "I guess you mean %1$s."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18603 #, c-format
18604 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18608 #, c-format
18609 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18613 msgid ""
18614 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18618 msgid ""
18619 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18620 "trblTRBL"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18624 msgid ""
18625 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18626 "right, bottom left and top left corner."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18630 msgid "Enter something like \\color{white}"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18634 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18638 msgid "auto, last or a number"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18642 msgid ""
18643 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18644 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18645 "defining a listing inset)"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18649 msgid ""
18650 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18651 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18652 "a listing inset)"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18658 msgstr "Nieznana wstawka"
18659
18660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18661 #, fuzzy, c-format
18662 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18663 msgstr "Nieznana wstawka"
18664
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18666 #, fuzzy, c-format
18667 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18668 msgstr "Nieznana wstawka"
18669
18670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18671 #, fuzzy, c-format
18672 msgid "Parameter %1$s: "
18673 msgstr "Makro:  %1$s: "
18674
18675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18676 #, fuzzy, c-format
18677 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18678 msgstr "Nieznana wstawka"
18679
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18683 msgstr "Makro:  %1$s: "
18684
18685 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18686 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18687 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18688
18689 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18690 #, fuzzy
18691 msgid "New Page"
18692 msgstr "&Wyczy¶æ"
18693
18694 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Clear Page"
18697 msgstr "&Wyczy¶æ"
18698
18699 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Clear Double Page"
18702 msgstr "&Wyczy¶æ"
18703
18704 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Nom"
18707 msgstr "Nie"
18708
18709 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18710 msgid "Note[[InsetNote]]"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18714 msgid "Greyed out"
18715 msgstr "Wyszarzenie"
18716
18717 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18718 msgid "Opened Note Inset"
18719 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18720
18721 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18724 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18725
18726 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18727 msgid "BROKEN: "
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Ref: "
18733 msgstr "MójZnak:"
18734
18735 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18736 msgid "Equation"
18737 msgstr "Równanie"
18738
18739 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18740 #, fuzzy
18741 msgid "EqRef: "
18742 msgstr "MójZnak:"
18743
18744 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18745 msgid "Page Number"
18746 msgstr "Numer strony"
18747
18748 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18749 msgid "Page: "
18750 msgstr "Strona: "
18751
18752 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18753 msgid "Textual Page Number"
18754 msgstr "Numer strony tekstowo"
18755
18756 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18757 msgid "TextPage: "
18758 msgstr "TekstStrona: "
18759
18760 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18761 msgid "Standard+Textual Page"
18762 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
18763
18764 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18765 msgid "Ref+Text: "
18766 msgstr "Odn.+Tekst: "
18767
18768 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18769 msgid "PrettyRef"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18773 #, fuzzy
18774 msgid "FormatRef: "
18775 msgstr "&Format:"
18776
18777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Interword Space"
18780 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
18781
18782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Protected Space"
18785 msgstr "Twarda spacja|T"
18786
18787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Thin Space"
18790 msgstr "Ma³y odstêp|M"
18791
18792 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Quad Space"
18795 msgstr "odstêp"
18796
18797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18798 #, fuzzy
18799 msgid "QQuad Space"
18800 msgstr "odstêp"
18801
18802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Enspace"
18805 msgstr "odstêp"
18806
18807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18808 msgid "Enskip"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Negative Thin Space"
18814 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
18815
18816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Protected Horizontal Fill"
18819 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18820
18821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18824 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18825
18826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18829 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
18830
18831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18832 #, fuzzy, c-format
18833 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18834 msgstr "Linia pozioma"
18835
18836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18837 #, fuzzy, c-format
18838 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18839 msgstr "Twarda spacja|T"
18840
18841 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Unknown TOC type"
18844 msgstr "Nieznany token"
18845
18846 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3070
18847 msgid "Opened table"
18848 msgstr "Otwarta tabela"
18849
18850 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18851 msgid "Opened Text Inset"
18852 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18853
18854 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18855 msgid "Vertical Space"
18856 msgstr "Odstêp pionowy"
18857
18858 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18859 msgid "wrap: "
18860 msgstr "oblanie: "
18861
18862 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18863 msgid "Opened Wrap Inset"
18864 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
18865
18866 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18867 #, fuzzy
18868 msgid "wrap"
18869 msgstr "oblanie: "
18870
18871 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18872 msgid "Not shown."
18873 msgstr "Nie wy¶wietlone."
18874
18875 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18876 msgid "Loading..."
18877 msgstr "Wczytywanie..."
18878
18879 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18880 msgid "Converting to loadable format..."
18881 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
18882
18883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18884 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18885 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
18886
18887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18888 msgid "Scaling etc..."
18889 msgstr "Skalowanie itp..."
18890
18891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18892 msgid "Ready to display"
18893 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
18894
18895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18896 msgid "No file found!"
18897 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
18898
18899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18900 msgid "Error converting to loadable format"
18901 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
18902
18903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18904 msgid "Error loading file into memory"
18905 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
18906
18907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18908 msgid "Error generating the pixmap"
18909 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
18910
18911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18912 msgid "No image"
18913 msgstr "Brak rysunku"
18914
18915 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18916 msgid "Preview loading"
18917 msgstr "£adowanie podgl±du"
18918
18919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18920 msgid "Preview ready"
18921 msgstr "Podgl±d gotów"
18922
18923 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18924 msgid "Preview failed"
18925 msgstr "Nieudany podgl±d"
18926
18927 #: src/lengthcommon.cpp:37
18928 msgid "sp"
18929 msgstr "sp"
18930
18931 #: src/lengthcommon.cpp:37
18932 msgid "pt"
18933 msgstr "pt"
18934
18935 #: src/lengthcommon.cpp:37
18936 msgid "bp"
18937 msgstr "bp"
18938
18939 #: src/lengthcommon.cpp:37
18940 msgid "dd"
18941 msgstr "dd"
18942
18943 #: src/lengthcommon.cpp:37
18944 msgid "mm"
18945 msgstr "mm"
18946
18947 #: src/lengthcommon.cpp:37
18948 msgid "pc"
18949 msgstr "pc"
18950
18951 #: src/lengthcommon.cpp:38
18952 msgid "cc[[unit of measure]]"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/lengthcommon.cpp:38
18956 msgid "cm"
18957 msgstr "cm"
18958
18959 #: src/lengthcommon.cpp:38
18960 msgid "ex"
18961 msgstr "ex"
18962
18963 #: src/lengthcommon.cpp:38
18964 msgid "em"
18965 msgstr "em"
18966
18967 #: src/lengthcommon.cpp:39
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Text Width %"
18970 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
18971
18972 #: src/lengthcommon.cpp:39
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Column Width %"
18975 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
18976
18977 #: src/lengthcommon.cpp:39
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Page Width %"
18980 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18981
18982 #: src/lengthcommon.cpp:39
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Line Width %"
18985 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
18986
18987 #: src/lengthcommon.cpp:40
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Text Height %"
18990 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18991
18992 #: src/lengthcommon.cpp:40
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Page Height %"
18995 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
18996
18997 #: src/lyxfind.cpp:115
18998 msgid "Search error"
18999 msgstr "Szukaj b³êdu"
19000
19001 #: src/lyxfind.cpp:115
19002 msgid "Search string is empty"
19003 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19004
19005 #: src/lyxfind.cpp:299
19006 msgid "String has been replaced."
19007 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19008
19009 #: src/lyxfind.cpp:302
19010 msgid " strings have been replaced."
19011 msgstr " zast±piono."
19012
19013 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19014 #, c-format
19015 msgid " Macro: %1$s: "
19016 msgstr "Makro:  %1$s: "
19017
19018 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19019 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19020 #, c-format
19021 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19025 #, c-format
19026 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19030 msgid "Only one row"
19031 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19032
19033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19034 msgid "Only one column"
19035 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19036
19037 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19038 msgid "No hline to delete"
19039 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19040
19041 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19042 msgid "No vline to delete"
19043 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19044
19045 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19046 #, fuzzy, c-format
19047 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19048 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19049
19050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19051 msgid "No number"
19052 msgstr "Bez numeracji"
19053
19054 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19055 msgid "Number"
19056 msgstr "Numeracja"
19057
19058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19059 #, c-format
19060 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19064 #, c-format
19065 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19069 #, c-format
19070 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19074 msgid "create new math text environment ($...$)"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19078 msgid "entered math text mode (textrm)"
19079 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19080
19081 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19082 msgid "Standard[[mathref]]"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19086 #, fuzzy
19087 msgid "optional"
19088 msgstr "P&oziome:"
19089
19090 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19091 #, fuzzy
19092 msgid "TeX"
19093 msgstr "LaTeX"
19094
19095 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19096 #, fuzzy
19097 msgid "math macro"
19098 msgstr "t³o wzoru"
19099
19100 #: src/output.cpp:37
19101 #, c-format
19102 msgid ""
19103 "Could not open the specified document\n"
19104 "%1$s."
19105 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19106
19107 #: src/output_plaintext.cpp:136
19108 msgid "Abstract: "
19109 msgstr "Streszczenie: "
19110
19111 #: src/output_plaintext.cpp:148
19112 msgid "References: "
19113 msgstr "Odno¶niki: "
19114
19115 #: src/support/debug.cpp:40
19116 msgid "Program initialisation"
19117 msgstr "Inicjacja programu"
19118
19119 #: src/support/debug.cpp:41
19120 msgid "Keyboard events handling"
19121 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19122
19123 #: src/support/debug.cpp:42
19124 msgid "GUI handling"
19125 msgstr "Obs³uga GUI"
19126
19127 #: src/support/debug.cpp:43
19128 msgid "Lyxlex grammar parser"
19129 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19130
19131 #: src/support/debug.cpp:44
19132 msgid "Configuration files reading"
19133 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19134
19135 #: src/support/debug.cpp:45
19136 msgid "Custom keyboard definition"
19137 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19138
19139 #: src/support/debug.cpp:46
19140 msgid "LaTeX generation/execution"
19141 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19142
19143 #: src/support/debug.cpp:47
19144 msgid "Math editor"
19145 msgstr "Edytor matematyczny"
19146
19147 #: src/support/debug.cpp:48
19148 msgid "Font handling"
19149 msgstr "Obs³uga czcionek"
19150
19151 #: src/support/debug.cpp:49
19152 msgid "Textclass files reading"
19153 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19154
19155 #: src/support/debug.cpp:50
19156 msgid "Version control"
19157 msgstr "Kontrola wersji"
19158
19159 #: src/support/debug.cpp:51
19160 msgid "External control interface"
19161 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19162
19163 #: src/support/debug.cpp:52
19164 msgid "Keep *roff temporary files"
19165 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19166
19167 #: src/support/debug.cpp:53
19168 msgid "User commands"
19169 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19170
19171 #: src/support/debug.cpp:54
19172 msgid "The LyX Lexxer"
19173 msgstr "LyX Lexxer"
19174
19175 #: src/support/debug.cpp:55
19176 msgid "Dependency information"
19177 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19178
19179 #: src/support/debug.cpp:56
19180 msgid "LyX Insets"
19181 msgstr "Wstawki LyX-a"
19182
19183 #: src/support/debug.cpp:57
19184 msgid "Files used by LyX"
19185 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19186
19187 #: src/support/debug.cpp:58
19188 msgid "Workarea events"
19189 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19190
19191 #: src/support/debug.cpp:59
19192 msgid "Insettext/tabular messages"
19193 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19194
19195 #: src/support/debug.cpp:60
19196 msgid "Graphics conversion and loading"
19197 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19198
19199 #: src/support/debug.cpp:61
19200 msgid "Change tracking"
19201 msgstr "¦ledzenie zmian"
19202
19203 #: src/support/debug.cpp:62
19204 msgid "External template/inset messages"
19205 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19206
19207 #: src/support/debug.cpp:63
19208 msgid "RowPainter profiling"
19209 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19210
19211 #: src/support/debug.cpp:64
19212 msgid "scrolling debugging"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/support/debug.cpp:65
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Math macros"
19218 msgstr "t³o wzoru"
19219
19220 #: src/support/debug.cpp:66
19221 msgid "RTL/Bidi"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/support/filetools.cpp:247
19225 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19226 msgstr "pl"
19227
19228 #: src/support/os_win32.cpp:297
19229 #, fuzzy
19230 msgid "System file not found"
19231 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19232
19233 #: src/support/os_win32.cpp:298
19234 msgid ""
19235 "Unable to load shfolder.dll\n"
19236 "Please install."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/support/os_win32.cpp:303
19240 #, fuzzy
19241 msgid "System function not found"
19242 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19243
19244 #: src/support/os_win32.cpp:304
19245 msgid ""
19246 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19247 "Don't know how to proceed. Sorry."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/support/userinfo.cpp:45
19251 msgid "Unknown user"
19252 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "Add"
19256 #~ msgstr "&Dodaj"
19257
19258 #, fuzzy
19259 #~ msgid "Remove"
19260 #~ msgstr "&Usuñ"
19261
19262 #, fuzzy
19263 #~ msgid "E&mbed"
19264 #~ msgstr "Imiê"
19265
19266 #, fuzzy
19267 #~ msgid "&Center"
19268 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19269
19270 #, fuzzy
19271 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19272 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19273
19274 #, fuzzy
19275 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19276 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19277
19278 #, fuzzy
19279 #~ msgid " writing embedded files."
19280 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19281
19282 #, fuzzy
19283 #~ msgid " could not write embedded files!"
19284 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19285
19286 #, fuzzy
19287 #~ msgid "Failed to extract file"
19288 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19292 #~ msgstr ""
19293 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19294 #~ "\n"
19295 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "Copy file failure"
19299 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19300
19301 #, fuzzy
19302 #~ msgid "Failed to embed file"
19303 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19304
19305 #, fuzzy
19306 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19309 #~ "\n"
19310 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19311
19312 #, fuzzy
19313 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19314 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid "Failed to open file"
19318 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "Sync file failure"
19322 #~ msgstr "b³±d chktex"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Packing all files"
19326 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Failed to write file"
19330 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Save failure"
19334 #~ msgstr "b³±d chktex"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid "Extra embedded file"
19338 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19339
19340 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19341 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19342
19343 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19344 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19345
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "LyX binary not found"
19348 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19349
19350 #~ msgid ""
19351 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19352 #~ msgstr ""
19353 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19354 #~ "poleceñ %1$s"
19355
19356 #, fuzzy
19357 #~ msgid ""
19358 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19359 #~ "\t%1$s\n"
19360 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19361 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19362 #~ "ltx'."
19363 #~ msgstr ""
19364 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19365 #~ "\t%1$s\n"
19366 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19367 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "File not found"
19371 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19372
19373 #~ msgid ""
19374 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19375 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19376 #~ msgstr ""
19377 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19378 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19379
19380 #~ msgid ""
19381 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19382 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19383 #~ msgstr ""
19384 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19385 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19386
19387 #~ msgid ""
19388 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19389 #~ "%2$s is not a directory."
19390 #~ msgstr ""
19391 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19392 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "Directory not found"
19396 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19397
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "Enspace|E"
19400 #~ msgstr "odstêp"
19401
19402 #~ msgid "Document could not be read"
19403 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19404
19405 #~ msgid "%1$s could not be read."
19406 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19410 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19411
19412 #~ msgid "All files (*)"
19413 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "Properties...|P"
19417 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "New Line|e"
19421 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19422
19423 #, fuzzy
19424 #~ msgid "Line Break|B"
19425 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19426
19427 #, fuzzy
19428 #~ msgid "line break"
19429 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19430
19431 #, fuzzy
19432 #~ msgid "Widgets"
19433 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19437 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Links"
19441 #~ msgstr "Lista"
19442
19443 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19444 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "Swap Rows|S"
19448 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Swap Columns|w"
19452 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19453
19454 #, fuzzy
19455 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19456 #~ msgstr ""
19457 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19458 #~ "%1$s"
19459
19460 #, fuzzy
19461 #~ msgid "true"
19462 #~ msgstr "Ulica"
19463
19464 #, fuzzy
19465 #~ msgid "false"
19466 #~ msgstr "Przypadek"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "&float"
19470 #~ msgstr "Wstawka: "
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid "Float"
19474 #~ msgstr "Wstawka|W"
19475
19476 #, fuzzy
19477 #~ msgid "S&ubfigure"
19478 #~ msgstr "&Podrysunek"
19479
19480 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19481 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19482
19483 #~ msgid "Ca&ption:"
19484 #~ msgstr "&Podpis:"
19485
19486 #~ msgid "Show ERT inline"
19487 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19488
19489 #~ msgid "&Inline"
19490 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19491
19492 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19493 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "&Shaded"
19497 #~ msgstr "&Zapisz"
19498
19499 #~ msgid "Paper Size"
19500 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19501
19502 #~ msgid "&Colors"
19503 #~ msgstr "&Kolory"
19504
19505 #~ msgid "C&opiers"
19506 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19507
19508 #~ msgid "&File formats"
19509 #~ msgstr "&Formaty plików"
19510
19511 #~ msgid "F&ormat:"
19512 #~ msgstr "&Format:"
19513
19514 #~ msgid "&GUI name:"
19515 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19516
19517 #~ msgid "External Applications"
19518 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19519
19520 #, fuzzy
19521 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19522 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19523
19524 #, fuzzy
19525 #~ msgid "Save/restore window position"
19526 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19527
19528 #~ msgid " every"
19529 #~ msgstr " co"
19530
19531 #~ msgid "&URL:"
19532 #~ msgstr "&URL:"
19533
19534 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19535 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19536
19537 #~ msgid "&Units:"
19538 #~ msgstr "&Jednostki:"
19539
19540 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19541 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19542
19543 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19544 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19545
19546 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19547 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19548
19549 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19550 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19551
19552 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19553 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19554
19555 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19556 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19557
19558 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19559 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19560
19561 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19562 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19563
19564 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19565 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19566
19567 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19568 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19569
19570 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19571 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19572
19573 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19574 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19578 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19579
19580 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19581 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19582
19583 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19584 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19585
19586 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19587 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19588
19589 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19590 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19591
19592 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19593 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19594
19595 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19596 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19597
19598 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19599 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19600
19601 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19602 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19603
19604 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19605 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19606
19607 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19608 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19609
19610 #, fuzzy
19611 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19612 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19613
19614 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19615 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19616
19617 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19618 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19619
19620 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19621 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19622
19623 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19624 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19625
19626 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19627 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19628
19629 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19630 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19631
19632 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19633 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19634
19635 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19636 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19637
19638 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19639 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19640
19641 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19642 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19643
19644 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19645 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19646
19647 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19648 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19649
19650 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19651 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19652
19653 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19654 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19655
19656 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19657 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19658
19659 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19661
19662 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19663 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19664
19665 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19666 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19667
19668 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19669 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19670
19671 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19672 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19673
19674 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19675 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19676
19677 #~ msgid "Bahasa"
19678 #~ msgstr "Bahasa"
19679
19680 #~ msgid "Magyar"
19681 #~ msgstr "Wêgierski"
19682
19683 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19684 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19685
19686 #~ msgid "Count Words|W"
19687 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19688
19689 #, fuzzy
19690 #~ msgid "Framed|F"
19691 #~ msgstr "Bezramki"
19692
19693 #, fuzzy
19694 #~ msgid "Shaded|S"
19695 #~ msgstr "&Odmiana:"
19696
19697 #~ msgid "Insert URL"
19698 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19699
19700 #~ msgid "Can't load document class"
19701 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19706 #~ "loaded."
19707 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19708
19709 #~ msgid "Undefined character style"
19710 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
19711
19712 #~ msgid ""
19713 #~ "The document could not be converted\n"
19714 #~ "into the document class %1$s."
19715 #~ msgstr ""
19716 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
19717 #~ "do klasy %1$s."
19718
19719 #~ msgid "&Switch to document"
19720 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
19721
19722 #~ msgid ""
19723 #~ "Could not open the specified document\n"
19724 #~ "%1$s\n"
19725 #~ "due to the error: %2$s"
19726 #~ msgstr ""
19727 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
19728 #~ "%1$s\n"
19729 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
19730
19731 #~ msgid "Formatting document..."
19732 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
19733
19734 #~ msgid "Rectangular box"
19735 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
19736
19737 #~ msgid "Shadow box"
19738 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
19739
19740 #~ msgid "Double box"
19741 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
19742
19743 #~ msgid "Index Entry"
19744 #~ msgstr "Has³o indeksu"
19745
19746 #~ msgid "Previous command"
19747 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
19748
19749 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19750 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
19751
19752 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19753 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
19754
19755 #, fuzzy
19756 #~ msgid "Copiers"
19757 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19758
19759 #~ msgid "Boxed"
19760 #~ msgstr "Pude³ko"
19761
19762 #~ msgid "ovalbox"
19763 #~ msgstr "owalne"
19764
19765 #~ msgid "Ovalbox"
19766 #~ msgstr "Owalne"
19767
19768 #~ msgid "Shadowbox"
19769 #~ msgstr "Cieniowane"
19770
19771 #~ msgid "Doublebox"
19772 #~ msgstr "Podwójne"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19776 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid "Unknown inset name: "
19780 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
19781
19782 #, fuzzy
19783 #~ msgid "Program Listing "
19784 #~ msgstr "Inicjacja programu"
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Framed"
19788 #~ msgstr "Bezramki"
19789
19790 #, fuzzy
19791 #~ msgid "Shaded"
19792 #~ msgstr "&Odmiana:"
19793
19794 #, fuzzy
19795 #~ msgid "theorem"
19796 #~ msgstr "Twierdzenie"
19797
19798 #, fuzzy
19799 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19800 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
19801
19802 #~ msgid "Url: "
19803 #~ msgstr "Url: "
19804
19805 #~ msgid "HtmlUrl: "
19806 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19807
19808 #~ msgid "Default (outer)"
19809 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
19810
19811 #~ msgid "Outer"
19812 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
19813
19814 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19815 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
19816
19817 #~ msgid "%1$d words in selection."
19818 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
19819
19820 #~ msgid "%1$d words in document."
19821 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
19822
19823 #~ msgid "One word in selection."
19824 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
19825
19826 #~ msgid "One word in document."
19827 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
19828
19829 #~ msgid "Count words"
19830 #~ msgstr "Policz s³owa"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Encoding error"
19834 #~ msgstr "&Kodowanie:"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Placeholders"
19838 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "phantom"
19842 #~ msgstr "Esperanto"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "&Right"
19846 #~ msgstr "Do prawej"
19847
19848 #~ msgid "Case."
19849 #~ msgstr "Przypadek."
19850
19851 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19852 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
19853
19854 #~ msgid "Algorithm #."
19855 #~ msgstr "Algorytm #."
19856
19857 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19858 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
19859
19860 #~ msgid "&Load"
19861 #~ msgstr "&Wczytaj"
19862
19863 #~ msgid "To &file:"
19864 #~ msgstr "&Do pliku:"
19865
19866 #~ msgid "Co&pies:"
19867 #~ msgstr "&Kopie:"
19868
19869 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19870 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
19871
19872 #~ msgid "Printer &name:"
19873 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Columns "
19877 #~ msgstr "Kolumny"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Overprint "
19881 #~ msgstr "Nadbitka"
19882
19883 #~ msgid "Conjecture "
19884 #~ msgstr "Hipoteza "
19885
19886 #, fuzzy
19887 #~ msgid "Font st&yle:"
19888 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
19889
19890 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19891 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
19892
19893 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19894 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
19895
19896 #~ msgid "&Type:"
19897 #~ msgstr "&Typ:"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Part "
19901 #~ msgstr "Czê¶æ"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "columns "
19905 #~ msgstr "Kolumny"
19906
19907 #, fuzzy
19908 #~ msgid "overprint "
19909 #~ msgstr "Wersja robocza"
19910
19911 #, fuzzy
19912 #~ msgid "overlayarea"
19913 #~ msgstr "Warstwa"
19914
19915 #, fuzzy
19916 #~ msgid "Corollary_"
19917 #~ msgstr "Wniosek"
19918
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "Definition. "
19921 #~ msgstr "Definicja."
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Example. "
19925 #~ msgstr "Przyk³ad."
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "Fact. "
19929 #~ msgstr "Fakt."
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "Proof. "
19933 #~ msgstr "Dowód."
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "note: "
19937 #~ msgstr "notka"
19938
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "&Extended Chars"
19941 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
19942
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Placement:"
19945 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
19946
19947 #~ msgid "default"
19948 #~ msgstr "Domy¶lny"
19949
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "common"
19952 #~ msgstr "komentarz"
19953
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19956 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19957
19958 #, fuzzy
19959 #~ msgid "Toc"
19960 #~ msgstr "Temat"
19961
19962 #~ msgid "Table of Contents|T"
19963 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "OK"
19967 #~ msgstr "&OK"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Chinese"
19971 #~ msgstr "Liczba kopii"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Upper"
19975 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
19976
19977 #~ msgid "Table of contents"
19978 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Number style"
19982 #~ msgstr "Wyliczenie"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Error closing file"
19986 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "block "
19990 #~ msgstr "Blok"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid "Corollary.  "
19994 #~ msgstr "Wniosek."
19995
19996 #, fuzzy
19997 #~ msgid "&Caption"
19998 #~ msgstr "Podpis"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20002 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20003
20004 #, fuzzy
20005 #~ msgid "&Label"
20006 #~ msgstr "&Etykieta:"
20007
20008 #, fuzzy
20009 #~ msgid "A Label for the caption"
20010 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20011
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "<- P&romote"
20014 #~ msgstr "&Ochrona:"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "D&own"
20018 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "Upd&ate"
20022 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "SubSection"
20026 #~ msgstr "Podsekcja"
20027
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20030 #~ "font change."
20031 #~ msgstr ""
20032 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20033 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20034
20035 #~ msgid "Unknown toc list"
20036 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Insert glossary entry"
20040 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Glo"
20044 #~ msgstr "&Globalnie"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "TeX Code:"
20048 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20049
20050 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20051 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20052
20053 #~ msgid "&Detach panel"
20054 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20055
20056 #~ msgid "Insert spacing"
20057 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20058
20059 #~ msgid "Set limits style"
20060 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20061
20062 #~ msgid "Set math font"
20063 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20064
20065 #~ msgid "Insert fraction"
20066 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20067
20068 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20069 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20070
20071 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20072 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20073
20074 #~ msgid "Math Panel|l"
20075 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20076
20077 #~ msgid "Math Panel|P"
20078 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20079
20080 #~ msgid "Show math panel"
20081 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20082
20083 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20084 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20085
20086 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20087 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20088
20089 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20090 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20091
20092 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20093 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20094
20095 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20096 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Insert math delimiters"
20100 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20101
20102 #~ msgid "E&xtra options"
20103 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20104
20105 #~ msgid "Alig&nment:"
20106 #~ msgstr "&Justowanie:"
20107
20108 #~ msgid "&From:"
20109 #~ msgstr "&Z:"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20113 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20114
20115 #~ msgid "&Converters"
20116 #~ msgstr "&Konwertery"
20117
20118 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20119 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20120
20121 #~ msgid "Class Settings"
20122 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20123
20124 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20125 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20126
20127 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20128 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20129
20130 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20131 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20132
20133 #~ msgid "\tEnd."
20134 #~ msgstr "\tKoniec."
20135
20136 #~ msgid "#*"
20137 #~ msgstr "#*"
20138
20139 #~ msgid "Opening child document "
20140 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20141
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Special Insets|S"
20144 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20145
20146 #, fuzzy
20147 #~ msgid "Insets|n"
20148 #~ msgstr "Wstaw|W"