1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-07-09 16:14+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
94 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
95 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
502 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgstr "Mikroskopijny"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to next change"
581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
588 msgid "Accept this change"
589 msgstr "Akceptuj zmianê"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
596 msgid "Reject this change"
597 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgstr "Rodzina czcionek"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgstr "Kszta³t czcionki"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgstr "Seria czcionki"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
629 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgstr "Kolor czcionki"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
653 msgid "Never Toggled"
654 msgstr "Nieprze³±czalne"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
663 msgid "Other font settings"
664 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
667 msgid "Always Toggled"
668 msgstr "Prze³±czalne"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
675 msgid "toggle font on all of the above"
676 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
683 msgid "Apply each change automatically"
684 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
687 msgid "Apply changes immediately"
688 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
693 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
696 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 msgid "Search Citation"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
711 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
715 msgid "You can also hit Enter in the search box"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Szukaj b³êdu"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
731 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
734 msgid "Regular E&xpression"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
743 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
744 msgid "All Entry Types"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 msgid "Case Se&nsitive"
750 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
753 msgid "Search As You &Type"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 msgid "Full aut&hor list"
768 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
771 msgid "Force upper case in citation"
772 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 msgid "Force u&pper case"
777 msgstr "&Du¿e litery"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 msgid "Citation st&yle:"
782 msgstr "&Styl cytowania:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Tekst p&rzed:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
789 msgid "Natbib citation style to use"
790 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
802 msgid "Text to place after citation"
803 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
848 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
854 msgid "Match delimiter types"
855 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
858 msgid "&Keep matched"
859 msgstr "&Zmieniaj razem"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
865 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
866 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
867 msgid "Insert the delimiters"
868 msgstr "Wstaw ograniczniki"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
964 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
976 msgid "Sca&le on Screen (%):"
977 msgstr "&Bezszeryfowa:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
981 msgid "Si&ze and Rotation"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
992 msgid "Angle to rotate image by"
993 msgstr "K±t obrotu rysunku"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
999 msgid "The origin of the rotation"
1000 msgstr "Punkt obrotu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1005 msgstr "Punkt &obrotu:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1022 msgid "Width of image in output"
1023 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1026 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1027 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1031 msgid "&Maintain aspect ratio"
1032 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1040 msgid "Clip to bounding box values"
1041 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1045 msgid "Clip to &bounding box"
1046 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1050 msgid "&Left bottom:"
1051 msgstr "Lewy &dolny:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1060 msgstr "Prawy &górny:"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1064 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1065 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1069 msgid "&Get from File"
1070 msgstr "&We¼ z pliku"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1083 msgid "Use &default placement"
1084 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1087 msgid "Advanced Placement Options"
1088 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1091 msgid "&Top of page"
1092 msgstr "U &góry strony"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1095 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1096 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1100 msgid "Here de&finitely"
1101 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1104 msgid "&Here if possible"
1105 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1108 msgid "&Page of floats"
1109 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1112 msgid "&Bottom of page"
1113 msgstr "U &do³u strony"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1116 msgid "&Span columns"
1117 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1120 msgid "&Rotate sideways"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1134 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1138 msgid "Use old style instead of lining figures"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1142 msgid "Use &Old Style Figures"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1146 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1151 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1156 msgid "Select the default family for the document"
1157 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1175 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1184 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1190 msgstr "&Szeryfowa:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1193 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1198 msgid "&Typewriter:"
1199 msgstr "&Maszynowa:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1202 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1211 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1219 msgid "Select an image file"
1220 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1225 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1228 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1233 msgid "Set &height:"
1234 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1238 msgid "&Scale Graphics (%):"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1242 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1248 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1251 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1256 msgid "Rotate Graphics"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1260 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1265 msgid "Ro&tate after scaling"
1266 msgstr "Obrót tabeli"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1270 msgstr "Punkt &obrotu:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1273 msgid "A&ngle (Degrees):"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1299 msgid "Additional LaTeX options"
1300 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1303 msgid "LaTeX &options:"
1304 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1308 msgstr "Tryb szkicowy"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1312 msgstr "Tryb &szkicowy"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1315 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1316 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1319 msgid "Don't un&zip on export"
1320 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1324 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1325 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1330 msgid "Sho&w in LyX"
1331 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1334 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1338 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1342 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1346 msgid "..............."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1354 msgid "<-----------"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1358 msgid "----------->"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1362 msgid "\\-----v-----/"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1366 msgid "/-----^-----\\"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1374 msgid "Supported spacing types"
1375 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1379 msgid "Inter-word space"
1380 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1389 msgid "Negative thin space"
1390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1393 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1402 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1407 msgid "Horizontal Fill"
1408 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1414 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1425 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 msgid "&Fill Pattern:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1439 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 msgid "Specify the link target"
1444 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1451 msgid "Link to the web or to every other target"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 msgid "Link to an email address"
1461 msgstr "Twój adres e-mail"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 msgid "Link to a file"
1471 msgstr "Drukuj do pliku"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1481 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1567 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1569 msgid "Program Listing"
1570 msgstr "Inicjacja programu"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1574 msgid "Edit the file"
1575 msgstr "£adowanie pliku"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1583 msgid "Information Type:"
1584 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1588 msgid "Information Name:"
1589 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1597 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1602 msgid "Select de&fault master document"
1603 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1608 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1612 msgid "Enter the name of the default master document"
1613 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1639 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1643 msgid "&Postscript driver:"
1644 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
1651 msgid "Document &class:"
1652 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:247
1655 msgid "Click to select a local document class definition file"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:250
1660 msgid "&Local Layout..."
1661 msgstr "Uk³ad tekstu"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1666 msgstr "&Kodowanie:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1670 msgid "Language &Default"
1671 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1676 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1679 msgid "&Quote Style:"
1680 msgstr "&Cudzys³ów:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1683 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1690 msgid "&Main Settings"
1691 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1698 msgid "The content's base font size"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1704 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1707 msgid "The content's base font style"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1712 msgid "Font Famil&y:"
1713 msgstr "Rodzina czcionek"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1717 msgid "Use extended character table"
1718 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1722 msgid "&Extended character table"
1723 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1726 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1730 msgid "Space i&n string as symbol"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1734 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Wybór strony symboli"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1754 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1757 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1762 msgid "Check for floating listings"
1763 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1771 msgid "Check for inline listings"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1776 msgid "&Inline listing"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1781 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1785 msgid "Line numbering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1789 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1794 msgid "Choose the font size for line numbers"
1795 msgstr "Wybierz plik stylu"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1800 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1808 msgid "Difference between two numbered lines"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1817 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1831 msgid "Select the programming language"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1842 msgstr "linia wzoru"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1845 msgid "The last line to be printed"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1849 msgid "The first line to be printed"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1854 msgid "Fi&rst line:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1864 msgid "More Parameters"
1865 msgstr "Brakuje argumentu"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1868 msgid "Feedback window"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1872 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1875 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1876 msgid "Copy to Clip&board"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1880 msgid "Update the display"
1881 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1886 msgstr "&Aktualizuj"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1889 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1890 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1893 msgid "&Default Margins"
1894 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1906 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1910 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1914 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1917 msgid "Head &height:"
1918 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1922 msgstr "&Odstêp stopki:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1926 msgid "&Column Sep:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1933 msgid "Number of rows"
1934 msgstr "Liczba wierszy"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1945 msgid "Number of columns"
1946 msgstr "Liczba kolumn"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1954 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1955 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1958 msgid "Vertical alignment"
1959 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1966 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1967 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1970 msgid "&Horizontal:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1974 msgid "&Use AMS math package automatically"
1975 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1978 msgid "Use AMS &math package"
1979 msgstr "U¿yj AMS &math"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1983 msgid "Use esint package &automatically"
1984 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1988 msgid "Use &esint package"
1989 msgstr "U¿yj AMS &math"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1998 msgid "&Description:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2011 msgid "LyX internal only"
2012 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2016 msgstr "&Notka LyX-a"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2019 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2020 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2026 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2027 msgid "Print as grey text"
2028 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2032 msgstr "&Wyszarzenie"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2035 msgid "&List in Table of Contents"
2036 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2043 msgid "&Use hyperref support"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2053 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2058 msgid "Automatically fi&ll header"
2059 msgstr "Email Autora"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2062 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2066 msgid "Load in &fullscreen mode"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2071 msgid "Header Information"
2072 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2092 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2097 msgstr "&Generuj hyperlink"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2100 msgid "Allows link text to break across lines."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2105 msgid "B&reak links over lines"
2106 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2110 msgid "No &frames around links"
2111 msgstr "Bez obramowania"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2115 msgid "C&olor links"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2120 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2124 msgid "B&ibliographical backreferences"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2129 msgid "Backreference by pa&ge number"
2130 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2139 msgid "G&enerate Bookmarks"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2144 msgid "&Numbered bookmarks"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2149 msgid "Number of levels"
2150 msgstr "Liczba kopii"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2154 msgid "&Open bookmarks"
2155 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2159 msgid "Additional o&ptions"
2160 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2163 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2169 msgstr "Uk³ad strony"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2173 msgid "Paper Format"
2174 msgstr "Format daty"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2177 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2179 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2183 msgid "Style used for the page header and footer"
2184 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2188 msgid "Headings &style:"
2189 msgstr "&Styl strony:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2207 msgid "&Orientation:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2211 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2212 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2215 msgid "&Two-sided document"
2216 msgstr "Dokument &dwustronny"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2223 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2228 msgid "Paragraph's &Default"
2229 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2253 msgid "&Indent Paragraph"
2254 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2258 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2262 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2263 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2267 msgid "Lo&ngest label"
2268 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2272 msgid "Line &spacing"
2273 msgstr "&Interlinia:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2296 msgstr "&Matematyka"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2300 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2306 msgid "Automatic in&line completion"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2315 msgid "Automatic p&opup"
2316 msgstr "Email Autora"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2321 msgstr "Tekst ASCII"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2325 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2331 msgid "Automatic &inline completion"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2335 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2340 msgid "Automatic &popup"
2341 msgstr "Email Autora"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2345 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2350 msgid "Cursor i&ndicator"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2354 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2360 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2361 "if it is available."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2366 msgid "s inline completion dela&y"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2371 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2372 "if it is available."
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2376 msgid "s popup d&elay"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2381 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2382 "It will be shown right away."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2386 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2390 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2394 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2399 msgstr "K&onwerter:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2402 msgid "E&xtra flag:"
2403 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2407 msgid "&From format:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2413 msgstr "&Format daty:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2429 msgid "Converter Defi&nitions"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2434 msgid "Converter File Cache"
2435 msgstr "Wstaw plik|W"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2440 msgstr "&D³uga tabela"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2444 msgid "&Maximum Age (in days):"
2445 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2448 msgid "&Date format:"
2449 msgstr "&Format daty:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2452 msgid "Date format for strftime output"
2453 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2457 msgid "Display &Graphics"
2458 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2461 msgid "Instant &Preview:"
2462 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2470 msgstr "Bez matematyki"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2482 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2483 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2487 msgid "Sort &environments alphabetically"
2488 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2491 msgid "&Group environments by their category"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2495 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2499 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2503 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2511 msgid "&Limit text width"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2515 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2520 msgid "Hide tabba&r"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2525 msgid "Hide scr&ollbar"
2526 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2530 msgid "&Hide toolbars"
2531 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2540 msgid "S&hort Name:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2545 msgid "Vector graphi&cs format"
2546 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2550 msgid "&Document format"
2551 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2555 msgstr "&Przegl±darka:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2567 msgstr "&Rozszerzenie:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2580 msgstr "Twoja nazwa"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2583 msgid "Your E-mail address"
2584 msgstr "Twój adres e-mail"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2591 msgid "Use &keyboard map"
2592 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2602 msgstr "&Przegl±daj..."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2610 msgstr "&Przegl±daj..."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2618 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2623 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2624 "speed it up, low values slow it down."
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2629 msgid "&User Interface language:"
2630 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2635 msgid "Select the default language of your documents"
2636 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2639 msgid "&Default language:"
2640 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2643 msgid "Language pac&kage:"
2644 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2647 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2651 msgid "Command s&tart:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2662 msgid "Command e&nd:"
2664 "Polecenie &powrotu\n"
2665 "po zmianie jêzyka:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2669 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2673 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2678 msgstr "U¿yj &babel"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2682 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2683 "the language package)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2692 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2698 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2702 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2708 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2711 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2715 msgid "Mark &foreign languages"
2716 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2720 msgid "Right-to-left language support"
2721 msgstr "&Od prawej do lewej"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2725 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2727 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2730 msgid "Enable &RTL support"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2735 msgid "Cursor movement:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2748 msgid "Set class options to default on class change"
2749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2752 msgid "&Reset class options when document class changes"
2753 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2762 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2763 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2767 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2768 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2771 msgid "Default paper si&ze:"
2772 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2775 msgid "Te&X encoding:"
2776 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2779 msgid "CheckTeX start options and flags"
2780 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2784 msgid "&Index command:"
2785 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2788 msgid "&BibTeX command:"
2789 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2793 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2794 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2797 msgid "Chec&kTeX command:"
2798 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2801 msgid "BibTeX command and options"
2802 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2805 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2806 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2809 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2810 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2824 msgid "US executive"
2825 msgstr "US executive"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2848 msgid "&Working directory:"
2849 msgstr "&Katalog roboczy:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2858 msgstr "Przegl±daj..."
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2861 msgid "&Document templates:"
2862 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2866 msgid "&Example files:"
2867 msgstr "Przyk³ad #:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2870 msgid "&Backup directory:"
2871 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2874 msgid "Ly&XServer pipe:"
2875 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2878 msgid "&Temporary directory:"
2879 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2882 msgid "&PATH prefix:"
2883 msgstr "&Prefiks PATH:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2887 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2888 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2889 "paragraphs are separated by a blank line."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2893 msgid "Output &line length:"
2894 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2897 msgid "&roff command:"
2898 msgstr "Polecenie &roff:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2901 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2902 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2906 msgid "Printer Command Options"
2907 msgstr "Opcje polecenia"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2910 msgid "Extension to be used when printing to file."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2914 msgid "File ex&tension:"
2915 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2919 msgid "Option used to print to a file."
2920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2924 msgid "Print to &file:"
2925 msgstr "Drukuj do pliku"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2929 msgid "Option used to print to non-default printer."
2930 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2934 msgid "Set p&rinter:"
2935 msgstr "&Na drukarkê:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2938 msgid "Option used with spool command to set printer."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2943 msgid "Spool pr&inter:"
2944 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2948 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2953 msgid "Spool &command:"
2954 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2958 msgid "Option used to reverse page order."
2959 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2963 msgid "Re&verse pages:"
2964 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2972 msgid "Number of Co&pies:"
2973 msgstr "Liczba kopii"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2977 msgid "Option used to set number of copies."
2978 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2982 msgid "Option used to print a range of pages."
2983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2987 msgstr "P&o³±czone:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2990 msgid "Pa&ge range:"
2991 msgstr "&Zakres stron:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2994 msgid "Option used to collate multiple copies."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2999 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3002 msgid "&Even pages:"
3003 msgstr "Strony &parzyste:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3006 msgid "Paper t&ype:"
3007 msgstr "&Typ papieru:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3010 msgid "Paper si&ze:"
3011 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3014 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3018 msgid "E&xtra options:"
3019 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3023 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3024 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3028 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3029 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3035 msgid "Adapt output to printer"
3036 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3039 msgid "Name of the default printer"
3040 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3044 msgid "Default &printer:"
3045 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3048 msgid "Printer co&mmand:"
3049 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3052 msgid "Sa&ns Serif:"
3053 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3056 msgid "T&ypewriter:"
3057 msgstr "&Maszynowa:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3060 msgid "Screen &DPI:"
3061 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3065 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3069 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3077 msgstr "Najwiêkszy:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3085 msgstr "Gigantyczny:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3089 msgstr "Najmniejszy:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3105 msgstr "Mikroskopijny:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3113 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3118 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3128 msgstr "Plik &skrótów:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3131 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3135 msgid "Al&ternative language:"
3136 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3139 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3140 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3143 msgid "Personal &dictionary:"
3144 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3147 msgid "Escape cha&racters:"
3148 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3151 msgid "Spellchec&ker executable:"
3152 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3155 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3156 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3159 msgid "Use input encod&ing"
3160 msgstr "&U¿yj kodowania"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3163 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3164 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3167 msgid "Accept compound &words"
3168 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3176 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3180 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3185 msgid "Restore cursor positions"
3186 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3189 msgid "Load opened files from last session"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3197 msgid "&Maximum last files:"
3198 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3206 msgid "B&ackup documents, every"
3207 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3211 msgid "Open documents in &tabs"
3212 msgstr "Otwórz dokument"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3216 msgid "Automatic help"
3217 msgstr "Email Autora"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3221 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3222 "the main work area of an edited document"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3226 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3231 msgstr "&Przegl±daj..."
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3234 msgid "&User interface file:"
3235 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3247 msgid "Page number to print from"
3248 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3251 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3252 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3255 msgid "Page number to print to"
3256 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3259 msgid "Print all pages"
3260 msgstr "Drukuj wszystko"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3271 msgid "Print &odd-numbered pages"
3272 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3275 msgid "Print &even-numbered pages"
3276 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3279 msgid "Print in reverse order"
3280 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3283 msgid "Re&verse order"
3284 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3289 msgstr "Liczba kopii"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3292 msgid "Number of copies"
3293 msgstr "Liczba kopii"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3296 msgid "Collate copies"
3297 msgstr "Sortuj kopie"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3308 msgid "Print Destination"
3309 msgstr "Przeznaczenie"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3312 msgid "Send output to the printer"
3313 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3320 msgid "Send output to the given printer"
3321 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3324 msgid "Send output to a file"
3325 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3329 msgstr "Etykiety &w:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3332 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3333 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3340 msgid "(<reference>)"
3341 msgstr "(<odno¶nik>)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3347 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3348 msgid "on page <page>"
3349 msgstr "na stronie <strona>"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3352 msgid "<reference> on page <page>"
3353 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3356 msgid "Formatted reference"
3357 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3360 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3361 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3368 msgid "Update the label list"
3369 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3372 msgid "Jump to the label"
3373 msgstr "Skok do etykiety"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3376 msgid "&Go to Label"
3377 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3384 msgid "Replace &with:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3388 msgid "Case &sensitive"
3389 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3392 msgid "Match whole words onl&y"
3393 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3397 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3406 msgid "Replace &All"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3410 msgid "Search &backwards"
3411 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3414 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3415 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3418 msgid "&Export formats:"
3419 msgstr "&Formaty eksportu:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3423 msgstr "&Polecenie:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3427 msgid "Edit shortcut"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3431 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3435 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3453 msgid "Suggestions:"
3454 msgstr "Propozycje:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3457 msgid "Replace word with current choice"
3458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3465 msgid "Ignore this word"
3466 msgstr "Ignoruj s³owo"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3473 msgid "Ignore this word throughout this session"
3474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3481 msgid "Replacement:"
3482 msgstr "Zast±pienie:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3485 msgid "Current word"
3486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3489 msgid "Unknown word:"
3490 msgstr "Nieznane s³owo:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3493 msgid "Replace with selected word"
3494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3498 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3502 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3513 msgid "&Display all"
3514 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3517 msgid "&Table Settings"
3518 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3521 msgid "Column Width"
3522 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3525 msgid "Fixed width of the column"
3526 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3529 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3530 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3533 msgid "&Vertical alignment:"
3534 msgstr "&Justowanie:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3537 msgid "&Horizontal alignment:"
3538 msgstr "&Justowanie:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3541 msgid "Horizontal alignment in column"
3542 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3550 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3551 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3554 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3555 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3558 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3559 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3562 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3563 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3567 msgstr "£±czenie komórek"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3570 msgid "&Multicolumn"
3571 msgstr "&Wielokolumnowa"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3574 msgid "LaTe&X argument:"
3575 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3578 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3579 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3587 msgstr "Wszystkie ramki"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3590 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3591 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3598 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3599 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3602 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3611 msgid "Use default (grid-like) border style"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3621 msgstr "Ustal ramki"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3624 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3625 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3629 msgid "Additional Space"
3630 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3633 msgid "T&op of row:"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3638 msgid "Botto&m of row:"
3639 msgstr "U &do³u strony"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3642 msgid "Bet&ween rows:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3647 msgstr "&D³uga tabela"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3650 msgid "Set a page break on the current row"
3651 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3654 msgid "Page &break on current row"
3655 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3666 msgid "Border above"
3667 msgstr "Ramka górna"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3670 msgid "Border below"
3671 msgstr "Ramka dolna"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3682 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3684 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3691 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3707 msgid "First header:"
3708 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3711 msgid "This row is the header of the first page"
3712 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3715 msgid "Don't output the first header"
3716 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3728 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3729 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3732 msgid "Last footer:"
3733 msgstr "Ostatnia stopka:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3736 msgid "This row is the footer of the last page"
3737 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3740 msgid "Don't output the last footer"
3741 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3750 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3753 msgid "&Use long table"
3754 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3757 msgid "Current cell:"
3758 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3761 msgid "Current row position"
3762 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3765 msgid "Current column position"
3766 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3769 msgid "Close this dialog"
3770 msgstr "Zamyka okno"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3773 msgid "Rebuild the file lists"
3774 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3782 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3784 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3792 msgid "Selected classes or styles"
3793 msgstr "Wybór klas lub styli"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3796 msgid "LaTeX classes"
3797 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3800 msgid "LaTeX styles"
3801 msgstr "Style LaTeX-a"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3804 msgid "BibTeX styles"
3805 msgstr "Style BibTeX-a"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3808 msgid "Toggles view of the file list"
3809 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3813 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3822 msgid "Separate paragraphs with"
3823 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3827 msgid "Listing settings"
3828 msgstr "Ustawienia akapitu"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3831 msgid "Format text into two columns"
3832 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3835 msgid "Two-&column document"
3836 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3839 msgid "&Vertical space"
3840 msgstr "&Odstêp pionowy"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3843 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3844 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3847 msgid "&Indentation"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3851 msgid "&Line spacing:"
3852 msgstr "&Interlinia:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3856 msgstr "Has³o indeksu"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3860 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3868 msgid "The selected entry"
3869 msgstr "Wybrany wpis"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3876 msgid "Replace the entry with the selection"
3877 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3880 msgid "Update navigation tree"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3890 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3894 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3899 msgid "Move selected item down by one"
3900 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3904 msgid "Move selected item up by one"
3905 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3909 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3910 "tables, and others)"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3914 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3918 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3919 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3927 msgstr "Ma³y odstêp"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3931 msgstr "¦redni odstêp"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3935 msgstr "Du¿y odstêp"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3942 msgid "Complete source"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3946 msgid "Automatic update"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3951 msgid "Unit of width value"
3952 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3956 msgid "number of needed lines"
3957 msgstr "Liczba kopii"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3961 msgid "use number of lines"
3962 msgstr "Liczba kopii"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3967 msgstr "&Interlinia:"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3971 msgid "Outer (default)"
3972 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3977 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3980 msgid "use overhang"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3987 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3989 msgid "Overhang value"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3994 msgid "Unit of overhang value"
3995 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3998 msgid "Check this to allow flexible placement"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4002 msgid "Allow &floating"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4007 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4008 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4009 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4010 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4011 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4012 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4014 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4015 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4016 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4017 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4018 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4019 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4021 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4024 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4030 msgid "TheoremTemplate"
4031 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4035 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4037 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4039 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4054 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4057 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4060 msgstr "Twierdzenie"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4064 msgstr "Twierdzenie #:"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4067 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4069 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4070 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4091 msgid "Corollary #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4095 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4104 msgid "Proposition #:"
4105 msgstr "Propozycja #:"
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4116 msgid "Conjecture #:"
4117 msgstr "Hipoteza #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4125 msgid "Criterion #:"
4126 msgstr "Kryterium #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4143 msgstr "Aksjomat #:"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4146 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4157 msgid "Definition #:"
4158 msgstr "Definicja #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4161 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4166 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4172 msgstr "Przyk³ad #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4180 msgid "Condition #:"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4184 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4187 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4205 msgstr "Æwiczenie #:"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4212 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4221 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4225 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4226 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4228 msgstr "Stwierdzenie"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4232 msgstr "Stwierdzenie #:"
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4235 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4237 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4262 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4264 msgstr "Przypadek #:"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4267 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4268 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4270 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4271 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4274 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4276 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4277 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4280 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4281 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4284 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4287 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4298 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4299 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4304 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4305 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4306 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4312 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4313 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4314 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4315 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4317 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4319 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4324 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4325 msgid "Subsubsection"
4326 msgstr "Podpodsekcja"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4329 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4331 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4338 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4339 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4345 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4347 msgid "Subsubsection*"
4348 msgstr "Podpodsekcja*"
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4351 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4354 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4357 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4360 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4361 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4363 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4365 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4366 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4368 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4369 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4370 #: src/output_plaintext.cpp:133
4372 msgstr "Streszczenie"
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4376 msgstr "Streszczenie---"
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4383 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4388 msgstr "S³owa kluczowe"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4391 msgid "Index Terms---"
4392 msgstr "Has³o indeksu---"
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4395 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4397 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4398 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4399 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4402 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4403 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4404 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4405 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4406 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4407 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4408 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4409 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4410 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4412 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4413 msgid "Bibliography"
4414 msgstr "Bibliografia"
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4419 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4420 #: src/rowpainter.cpp:462
4424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4433 msgid "BiographyNoPhoto"
4434 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4447 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4448 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4449 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4451 msgstr "Wypunktowanie"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4456 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4462 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4464 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4465 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4473 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4476 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4478 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4480 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4484 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4487 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4489 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4490 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4491 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4492 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4496 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4497 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4498 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4501 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4503 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4504 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4508 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4510 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4511 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4512 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4517 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4519 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4521 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4522 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4523 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4525 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4526 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4527 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4528 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4529 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4531 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4532 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4538 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4541 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4542 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4544 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4545 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4549 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4550 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4554 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4555 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4559 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4560 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4563 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4566 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4569 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4570 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4571 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4572 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4576 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4578 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4579 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4580 msgid "Acknowledgement"
4581 msgstr "Podziêkowanie"
4583 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4584 msgid "Offprint Requests to:"
4585 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4587 #: lib/layouts/aa.layout:178
4588 msgid "Correspondence to:"
4589 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4591 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4593 msgid "Acknowledgements."
4594 msgstr "Podziêkowania."
4596 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4598 msgstr "S³owa kluczowe."
4600 #: lib/layouts/aa.layout:349
4602 msgid "CharStyle:Institute"
4605 #: lib/layouts/aa.layout:359
4606 msgid "CharStyle:E-Mail"
4609 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4614 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4616 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4617 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4622 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4625 msgstr "S³ownik synonimów"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4628 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4632 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4633 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4641 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4642 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4643 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4652 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4654 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4655 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4656 msgid "Acknowledgements"
4657 msgstr "Podziêkowania"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4662 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4663 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4664 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4665 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4667 #: src/output_plaintext.cpp:145
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4673 msgstr "Umie¶æRysunek"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4677 msgstr "Umie¶æTabelê"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4680 msgid "TableComments"
4681 msgstr "KomentarzeTabel"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4685 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4689 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4692 msgid "NoteToEditor"
4693 msgstr "UwagaDoEdytora"
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4701 msgstr "Nazwa obiektu"
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4705 msgstr "Zbiór danych"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4708 msgid "Subject headings:"
4709 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4712 msgid "[Acknowledgements]"
4713 msgstr "[Podziêkowania]"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
4717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
4718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4723 msgid "Place Figure here:"
4724 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4727 msgid "Place Table here:"
4728 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4735 msgid "Note to Editor:"
4736 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4738 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4739 msgid "References. ---"
4740 msgstr "Odno¶niki: ---"
4742 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4748 msgstr "PodpisRysunku"
4750 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4756 msgstr "Urz±dzenie:"
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4764 msgstr "Zbiór danych:"
4766 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4769 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4770 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4774 msgstr "Tekst ASCII"
4776 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4778 msgid "\\arabic{section}"
4779 msgstr "\\arabic{section}"
4781 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4782 msgid "Chapter Exercises"
4783 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:50
4787 msgstr "PrawyNag³ówek"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:59
4790 msgid "Right header:"
4791 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:82
4795 msgstr "Streszczenie:"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:91
4799 msgstr "Tytu³Skrócony"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:99
4802 msgid "Short title:"
4803 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:128
4807 msgstr "DwóchAutorów"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:135
4810 msgid "ThreeAuthors"
4811 msgstr "TrzechAutorów"
4813 #: lib/layouts/apa.layout:142
4815 msgstr "CzterechAutorów"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4819 msgid "Affiliation:"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:170
4823 msgid "TwoAffiliations"
4824 msgstr "DwieAfiliacje"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:177
4827 msgid "ThreeAffiliations"
4828 msgstr "TrzyAfiliacje"
4830 #: lib/layouts/apa.layout:184
4831 msgid "FourAffiliations"
4832 msgstr "CzteryAfiliacje"
4834 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4838 #: lib/layouts/apa.layout:205
4842 #: lib/layouts/apa.layout:233
4843 msgid "Acknowledgements:"
4844 msgstr "Podziêkowania:"
4846 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4848 #: lib/layouts/spie.layout:88
4849 msgid "Acknowledgments"
4850 msgstr "Podziêkowania"
4852 #: lib/layouts/apa.layout:247
4856 #: lib/layouts/apa.layout:257
4857 msgid "CenteredCaption"
4858 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4861 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4865 #: lib/layouts/apa.layout:277
4869 #: lib/layouts/apa.layout:283
4873 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4874 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4875 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4877 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4879 msgid "Subparagraph"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4883 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4884 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4885 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4889 #: lib/layouts/apa.layout:390
4893 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4894 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4895 msgid "(\\alph{enumii})"
4896 msgstr "(\\alph{enumii})"
4898 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4903 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4906 msgstr "Lokalizacja"
4908 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4913 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4918 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4919 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4923 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4925 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4926 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4927 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4928 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4932 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4933 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4934 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4939 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4945 msgid "Section \\arabic{section}"
4946 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4949 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4950 msgid "\\Alph{section}"
4951 msgstr "\\Alph{section}"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4954 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4955 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4956 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4960 msgstr "Numerowanie"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4964 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4965 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4969 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4970 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4985 msgid "BeginPlainFrame"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4989 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4995 msgstr "ramka podpisu"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4998 msgid "Again frame with label"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5004 msgstr "Nazwa nadawcy:"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5007 msgid "________________________________"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5012 msgid "FrameSubtitle"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5027 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5031 msgid "ColumnsCenterAligned"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5035 msgid "Columns (center aligned)"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5039 msgid "ColumnsTopAligned"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5043 msgid "Columns (top aligned)"
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5059 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5084 msgid "Uncovered on slides"
5085 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5094 msgid "Only on slides"
5095 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5113 msgid "ExampleBlock"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5117 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5126 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5137 msgid "Title (Plain Frame)"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5151 msgid "TitleGraphic"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5157 msgstr "Twierdzenie"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5176 msgid "Definitions."
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5207 msgstr "Twierdzenie."
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5219 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5234 msgid "CharStyle:Alert"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5243 msgid "CharStyle:Structure"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5251 msgid "Custom:ArticleMode"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5261 msgid "Custom:PresentationMode"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5266 msgid "Presentation"
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5277 msgid "List of Tables"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5281 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5286 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5287 msgid "List of Figures"
5288 msgstr "Spis rysunków"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5303 msgid "ACT \\arabic{act}"
5304 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5312 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5321 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5323 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5327 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5328 msgid "Parenthetical"
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5344 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5345 msgid "Right Address"
5346 msgstr "Adres po prawej"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:35
5350 msgstr "G³ównaLinia"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:42
5354 msgstr "G³ównaLinia"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:60
5360 #: lib/layouts/chess.layout:64
5364 #: lib/layouts/chess.layout:70
5365 msgid "SubVariation"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:73
5369 msgid "Subvariation:"
5370 msgstr "Podwariant:"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:79
5373 msgid "SubVariation2"
5374 msgstr "Podwariant2"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:82
5377 msgid "Subvariation(2):"
5378 msgstr "Podwariant(2):"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:88
5381 msgid "SubVariation3"
5382 msgstr "Podwariant3"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:91
5385 msgid "Subvariation(3):"
5386 msgstr "Podwariant(3):"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:97
5389 msgid "SubVariation4"
5390 msgstr "Podwariant4"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:100
5393 msgid "Subvariation(4):"
5394 msgstr "Podwariant(4):"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:106
5397 msgid "SubVariation5"
5398 msgstr "Podwariant5"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:109
5401 msgid "Subvariation(5):"
5402 msgstr "Podwariant(5):"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:116
5406 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:121
5410 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:126
5414 msgstr "Szachownica"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:130
5417 msgid "[chessboard]"
5418 msgstr "[szachownica]"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:139
5421 msgid "BoardCentered"
5422 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:144
5425 msgid "[centered board]"
5426 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:154
5430 msgstr "Wyró¿nienie"
5432 #: lib/layouts/chess.layout:159
5434 msgstr "Wyró¿nienia:"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:174
5440 #: lib/layouts/chess.layout:179
5444 #: lib/layouts/chess.layout:185
5446 msgstr "RuchSkoczka"
5448 #: lib/layouts/chess.layout:190
5450 msgstr "RuchSkoczka:"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5453 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5459 msgstr "Nag³ówek listu:"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5462 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5463 msgid "Send To Address"
5464 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5474 msgstr "Rozpoczêcie"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5478 msgstr "Rozpoczêcie:"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5487 msgid "Unterschrift:"
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5494 msgstr "Zakoñczenie"
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5498 msgstr "Pozdrowienia:"
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5506 msgstr "Za³±czniki:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5523 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5549 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5550 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5554 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5559 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5563 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5564 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5568 #: lib/layouts/egs.layout:268
5570 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5572 #: lib/layouts/egs.layout:301
5576 #: lib/layouts/egs.layout:310
5580 #: lib/layouts/egs.layout:323
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5586 msgstr "Czasopismo:"
5588 #: lib/layouts/egs.layout:354
5592 #: lib/layouts/egs.layout:368
5596 #: lib/layouts/egs.layout:378
5598 msgstr "PierwszyAutor"
5600 #: lib/layouts/egs.layout:391
5601 msgid "1st_author_surname:"
5602 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5604 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5605 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5609 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5610 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5614 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5615 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5617 msgstr "Zaakceptowano"
5619 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5620 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5622 msgstr "Zaakceptowano:"
5624 #: lib/layouts/egs.layout:444
5628 #: lib/layouts/egs.layout:457
5629 msgid "reprint_reqs_to:"
5630 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5632 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5634 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5637 msgstr "Streszczenie."
5639 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5641 msgid "Acknowledgement."
5642 msgstr "Podziêkowanie."
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5645 msgid "Author Address"
5646 msgstr "Adres Autora"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5656 msgid "Author Email"
5657 msgstr "Email Autora"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5675 msgstr "Podziêkowania"
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5678 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5686 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5687 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5690 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5691 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5694 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5698 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5699 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5708 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5709 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5712 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5713 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5716 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5717 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5720 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5721 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5724 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5725 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5728 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5729 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5732 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5733 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5736 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5737 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5741 msgstr "Podsumowanie"
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5745 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5748 msgid "Case \\arabic{case}"
5749 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5751 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5757 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5759 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5761 msgstr "S³owoKluczowe"
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5765 msgstr "S³owa kluczowe:"
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5770 msgstr "Wypunktowanie"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5775 msgstr "Wypunktowanie"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5779 msgid "BulletedItem"
5780 msgstr "Wyró¿nienia"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5784 msgid "Bulleted Item:"
5785 msgstr "Usuniêty tekst"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5796 msgid "PersonalInfo"
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5800 msgid "Personal Info"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5804 msgid "MotherTongue"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5808 msgid "Mother Tongue:"
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5818 msgid "Language Header:"
5819 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5828 msgid "LastLanguage"
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5833 msgid "Last Language:"
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5841 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5843 msgid "Language Footer:"
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5855 #: lib/layouts/foils.layout:42
5859 #: lib/layouts/foils.layout:61
5860 msgid "ShortFoilhead"
5861 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:67
5864 msgid "Rotatefoilhead"
5865 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:73
5868 msgid "ShortRotatefoilhead"
5869 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:82
5873 msgstr "Lista (ptaszki)"
5875 #: lib/layouts/foils.layout:97
5879 #: lib/layouts/foils.layout:101
5881 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5883 #: lib/layouts/foils.layout:116
5887 #: lib/layouts/foils.layout:160
5891 #: lib/layouts/foils.layout:168
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5897 msgstr "Ograniczenia"
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 msgid "Restriction:"
5901 msgstr "Ograniczenia:"
5903 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5906 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5909 msgid "Left Header:"
5910 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5914 msgid "Right Header"
5915 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5918 msgid "Right Header:"
5919 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:201
5922 msgid "Right Footer"
5923 msgstr "Prawa Stopka"
5925 #: lib/layouts/foils.layout:205
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Prawa Stopka:"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5931 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5933 msgstr "Twierdzenie #."
5935 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5941 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5944 msgid "Corollary #."
5947 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5949 msgid "Proposition #."
5950 msgstr "Propozycja #."
5952 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5955 msgid "Definition #."
5956 msgstr "Definicja #."
5958 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5961 msgstr "Twierdzenie*"
5963 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5968 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5969 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5973 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5978 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5980 msgid "Proposition*"
5981 msgstr "Propozycja*"
5983 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5985 msgid "Proposition."
5986 msgstr "Propozycja."
5988 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5995 msgstr "Streszczenie"
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6004 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6015 msgid "Unterschrift"
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6036 msgstr "Miejscowo¶æ"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6040 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6051 msgid "RetourAdresse"
6052 msgstr "AdresZwrotny"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6055 msgid "RetourAdresse:"
6056 msgstr "AdresZwrotny:"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6063 msgid "MeinZeichen:"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6075 msgid "IhrSchreiben"
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6079 msgid "IhrSchreiben:"
6080 msgstr "WaszePismo:"
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6134 msgstr "NrRozlBanku"
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6138 msgstr "NrRozlBanku:"
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6150 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6153 msgid "Postvermerk:"
6154 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6162 msgstr "Rozpoczêcie"
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6170 msgstr "Rozdzielnik"
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6174 msgstr "Pozdrowienia"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6177 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6209 msgstr "Miejscowo¶æ"
6211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6213 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6224 msgid "ReturnAddress"
6225 msgstr "AdresZwrotny"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6228 msgid "ReturnAddress:"
6229 msgstr "AdresZwrotny:"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6253 msgstr "WaszePismo:"
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6265 msgstr "NrRozlBanku"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6269 msgstr "NrRozlBanku:"
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6276 msgid "BankAccount:"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6280 msgid "PostalComment"
6281 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6284 msgid "PostalComment:"
6285 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6288 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6305 msgstr "Rozpoczêcie:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6324 msgstr "Zakoñczenie:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6328 msgstr "NazwaWierszA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6332 msgstr "NazwaWierszA:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6336 msgstr "NazwaWierszB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6340 msgstr "NazwaWierszB:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6344 msgstr "NazwaWierszC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6348 msgstr "NazwaWierszC:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6352 msgstr "NazwaWierszD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6356 msgstr "NazwaWierszD:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6360 msgstr "NazwaWierszE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6364 msgstr "NazwaWierszE:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6368 msgstr "NazwaWierszF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6372 msgstr "NazwaWierszF:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6376 msgstr "NazwaWierszG"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6380 msgstr "NazwaWierszG:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6385 msgstr "AdresWierszA"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6389 msgid "AddressRowA:"
6390 msgstr "AdresWierszA:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6395 msgstr "AdresWierszB"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6399 msgid "AddressRowB:"
6400 msgstr "AdresWierszB:"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6405 msgstr "AdresWierszC"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresWierszC:"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6415 msgstr "AdresWierszD"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6419 msgid "AddressRowD:"
6420 msgstr "AdresWierszD:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6425 msgstr "AdresWierszE"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6429 msgid "AddressRowE:"
6430 msgstr "AdresWierszE:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6435 msgstr "AdresWierszF"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6439 msgid "AddressRowF:"
6440 msgstr "AdresWierszF:"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6443 msgid "TelephoneRowA"
6444 msgstr "TelefonWierszA"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6447 msgid "TelephoneRowA:"
6448 msgstr "TelefonWierszA:"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6451 msgid "TelephoneRowB"
6452 msgstr "TelefonWierszB"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6455 msgid "TelephoneRowB:"
6456 msgstr "TelefonWierszB:"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6459 msgid "TelephoneRowC"
6460 msgstr "TelefonWierszC"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6463 msgid "TelephoneRowC:"
6464 msgstr "TelefonWierszC:"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6467 msgid "TelephoneRowD"
6468 msgstr "TelefonWierszD"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6471 msgid "TelephoneRowD:"
6472 msgstr "TelefonWierszD:"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6475 msgid "TelephoneRowE"
6476 msgstr "TelefonWierszE"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6479 msgid "TelephoneRowE:"
6480 msgstr "TelefonWierszE:"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6483 msgid "TelephoneRowF"
6484 msgstr "TelefonWierszF"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6487 msgid "TelephoneRowF:"
6488 msgstr "TelefonWierszF:"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6491 msgid "InternetRowA"
6492 msgstr "InternetWierszA"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6495 msgid "InternetRowA:"
6496 msgstr "InternetWierszA:"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6499 msgid "InternetRowB"
6500 msgstr "InternetWierszB"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6503 msgid "InternetRowB:"
6504 msgstr "InternetWierszB:"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6507 msgid "InternetRowC"
6508 msgstr "InternetWierszC"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6511 msgid "InternetRowC:"
6512 msgstr "InternetWierszC:"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6515 msgid "InternetRowD"
6516 msgstr "InternetWierszD"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6519 msgid "InternetRowD:"
6520 msgstr "InternetWierszD:"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6523 msgid "InternetRowE"
6524 msgstr "InternetWierszE"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6527 msgid "InternetRowE:"
6528 msgstr "InternetWierszE:"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6531 msgid "InternetRowF"
6532 msgstr "InternetWierszF"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6535 msgid "InternetRowF:"
6536 msgstr "InternetWierszF:"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6540 msgstr "BankWierszA"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6544 msgstr "BankWierszA:"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6548 msgstr "BankWierszB"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6552 msgstr "BankWierszB:"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6556 msgstr "BankWierszC"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6560 msgstr "BankWierszC:"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6564 msgstr "BankWierszD"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6568 msgstr "BankWierszD:"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6572 msgstr "BankWierszE"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6576 msgstr "BankWierszE:"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6580 msgstr "BankWierszF"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6584 msgstr "BankWierszF:"
6586 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6588 msgstr "Stwierdzenie #."
6590 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6594 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6598 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6602 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6606 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6614 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6618 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 msgstr "Kontynuacja"
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6623 msgid "(continuing)"
6624 msgstr "(kontynuacja)"
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6639 msgid "INTERCUT WITH:"
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6652 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6653 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6655 msgstr "S³owa kluczowe:"
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6658 msgid "Classification Codes"
6659 msgstr "Kody klasyfikacji"
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6663 msgid "Definition \\thedefinition."
6664 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6672 msgid "Step \\thestep."
6673 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6677 msgid "Example \\theexample."
6678 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6682 msgid "Remark \\theremark."
6683 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6687 msgid "Notation \\thenotation."
6688 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6693 msgid "Theorem \\thetheorem."
6694 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6698 msgid "Corollary \\thecorollary."
6699 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6703 msgid "Lemma \\thelemma."
6704 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6708 msgid "Proposition \\theproposition."
6709 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6717 msgid "Prop \\theprop."
6718 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6727 msgid "Question \\thequestion."
6728 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6732 msgid "Claim \\theclaim."
6733 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6737 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6738 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6742 msgid "Appendices Section"
6745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6746 msgid "--- Appendices ---"
6747 msgstr "--- Dodatki ---"
6749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6750 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6751 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6770 msgstr "Rozmiar papieru"
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6775 msgstr "Stwierdzenie"
6777 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6781 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6785 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6786 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6789 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6797 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6804 msgid "submit to paper:"
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr "Bibliografia"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6814 msgid "Bibliography heading"
6815 msgstr "Bibliografia"
6817 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6820 msgstr "STRESZCZENIE"
6822 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6831 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6834 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6838 msgstr "AdresPoOdbitki"
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6842 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6846 msgstr "Tytu³Roboczy"
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6851 msgstr "Tytu³ roboczy"
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6855 msgstr "RoboczyAutor"
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6859 msgstr "Roboczy autor"
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6878 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6882 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6886 msgstr "Roboczy Autor"
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6890 msgstr "Roboczy autor:"
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6894 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6898 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6902 msgstr "Przypadek #."
6904 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 msgstr "Stwierdzenie."
6909 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6910 msgid "Conjecture #."
6911 msgstr "Hipoteza #."
6913 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 msgstr "Przyk³ad #."
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6919 msgstr "Æwiczenie #."
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6935 msgstr "W³asno¶æ #."
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 msgstr "Rozwi±zanie"
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 msgstr "Rozwi±zanie #."
6953 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6954 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6958 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6962 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6963 msgid "Chapterprecis"
6964 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6966 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 msgstr "Tytu³ wiersza"
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6992 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6995 msgstr "Ostatnia stopka:"
6997 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7004 msgid "Double Item:"
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7012 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7017 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7029 msgid "EmptySection"
7032 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7034 msgid "Empty Section"
7037 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7039 msgid "CloseSection"
7040 msgstr "zaznaczenie"
7042 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7044 msgid "Close Section"
7045 msgstr "zaznaczenie"
7047 #: lib/layouts/paper.layout:149
7051 #: lib/layouts/paper.layout:160
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7056 #: lib/layouts/slides.layout:89
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7069 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7073 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7078 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7085 msgid "Empty slide:"
7088 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7090 msgid "ItemizeType1"
7091 msgstr "Wypunktowanie"
7093 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7095 msgid "EnumerateType1"
7098 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7099 msgid "List of Algorithms"
7100 msgstr "Lista algorytmów"
7102 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7104 msgstr "Wersja robocza"
7106 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7108 msgid "AltAffiliation"
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7113 msgstr "Podziêkowania:"
7115 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7116 msgid "Electronic Address:"
7117 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7119 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7120 msgid "acknowledgments"
7121 msgstr "podziêkowania"
7123 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7124 msgid "PACS number:"
7125 msgstr "Numer PACS:"
7127 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7129 msgid "\\thechapter"
7130 msgstr "\\Alph{chapter}"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7133 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7158 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7160 msgstr "za³±czniki:"
7162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7181 msgstr "AdresZwrotny"
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7184 msgid "Backaddress:"
7185 msgstr "AdresZwrotny:"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7189 msgstr "Adres specjalny"
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7192 msgid "Specialmail:"
7193 msgstr "Adres specjalny:"
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7196 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7198 msgstr "Lokalizacja"
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7203 msgstr "Lokalizacja:"
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7231 msgid "Your letter of:"
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7247 msgid "Customer no.:"
7248 msgstr "Nr Klienta:"
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7255 msgid "Invoice no.:"
7256 msgstr "Nr faktury:"
7258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7263 msgid "Next Address:"
7264 msgstr "Nast Adres:"
7266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7267 msgid "Post Scriptum:"
7268 msgstr "Postscriptum:"
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7271 msgid "Sender Name:"
7272 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7275 msgid "SenderAddress"
7276 msgstr "AdresNadawcy"
7278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7279 msgid "Sender Address:"
7280 msgstr "Adres Nadawcy:"
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7283 msgid "Sender Phone:"
7284 msgstr "Telefon Nadawcy"
7286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7292 msgstr "Fax Nadawcy"
7294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7299 msgid "Sender E-Mail:"
7300 msgstr "E-mail nadawcy:"
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7304 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7321 msgid "End of letter"
7322 msgstr "Koniec zdania|K"
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7325 msgid "LandscapeSlide"
7326 msgstr "SlajdPoziomo"
7328 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7329 msgid "Landscape Slide"
7330 msgstr "Slajd Poziomo"
7332 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7333 msgid "PortraitSlide"
7334 msgstr "SlajdPionowo"
7336 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7337 msgid "Portrait Slide"
7338 msgstr "Slajd Pionowo"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7345 msgid "SlideHeading"
7346 msgstr "Tytu³Slajdu"
7348 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7349 msgid "SlideSubHeading"
7350 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7352 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7353 msgid "ListOfSlides"
7354 msgstr "ListaSlajdów"
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7357 msgid "List Of Slides"
7358 msgstr "Lista Slajdów"
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7361 msgid "SlideContents"
7362 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7365 msgid "Slidecontents"
7366 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7369 msgid "ProgressContents"
7370 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7373 msgid "Progress Contents"
7374 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7376 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7390 msgid "AMS subject classifications."
7391 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7393 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7397 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7401 #: lib/layouts/slides.layout:105
7403 msgstr "Nowy Slajd:"
7405 #: lib/layouts/slides.layout:127
7409 #: lib/layouts/slides.layout:142
7410 msgid "New Overlay:"
7411 msgstr "Nowa warstwa"
7413 #: lib/layouts/slides.layout:182
7417 #: lib/layouts/slides.layout:207
7418 msgid "InvisibleText"
7419 msgstr "TekstNiewidzialny"
7421 #: lib/layouts/slides.layout:214
7422 msgid "<Invisible Text Follows>"
7423 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7425 #: lib/layouts/slides.layout:231
7427 msgstr "TekstWidzialny"
7429 #: lib/layouts/slides.layout:238
7430 msgid "<Visible Text Follows>"
7431 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7433 #: lib/layouts/spie.layout:53
7437 #: lib/layouts/spie.layout:65
7441 #: lib/layouts/spie.layout:78
7443 msgstr "STRESZCZENIE"
7445 #: lib/layouts/spie.layout:93
7446 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7447 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7449 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7453 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7454 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7455 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7459 msgid "Element:Firstname"
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7469 msgid "Element:Fname"
7470 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7479 msgid "Element:Surname"
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7489 msgid "Element:Filename"
7490 msgstr "Nazwa pliku"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7494 msgid "Element:Literal"
7497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7504 msgid "Element:Emph"
7505 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7523 msgid "Element:Citation-number"
7524 msgstr "Cytowanie-numer"
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7527 msgid "Citation-number"
7528 msgstr "Cytowanie-numer"
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7532 msgid "Element:Volume"
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7552 msgid "Element:Month"
7553 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7558 msgstr "&Matematyka"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7562 msgid "Element:Year"
7565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7570 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7572 msgid "Element:Issue-number"
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7577 msgid "Issue-number"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7581 msgid "Element:Issue-day"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7589 msgid "Element:Issue-months"
7592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7593 msgid "Issue-months"
7596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7597 msgid "Subsubparagraph"
7598 msgstr "Podpodakapit"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7605 msgid "-- Header --"
7606 msgstr "-- Nag³ówek --"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7609 msgid "Special-section"
7610 msgstr "Sekcja-specjalna"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7613 msgid "Special-section:"
7614 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7618 msgstr "AGU-czasopismo"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7621 msgid "AGU-journal:"
7622 msgstr "AGU-czasopismo"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7625 msgid "Citation-number:"
7626 msgstr "Cytowanie-numer:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7638 msgstr "AGU-rocznik"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7642 msgstr "AGU-rocznik:"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7650 msgstr "Has³o indeksu"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7653 msgid "Index-terms..."
7654 msgstr "Has³o indeksu..."
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7658 msgstr "Has³o indeksu"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7662 msgstr "Has³o indeksu:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7666 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7670 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7673 msgid "Supplementary"
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7677 msgid "Supplementary..."
7678 msgstr "Suplement..."
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7682 msgstr "Suplement-notka"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7685 msgid "Sup-mat-note:"
7686 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7690 msgstr "Cytat (inny)"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7694 msgstr "Cytat (inny):"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7702 msgstr "Przejrzano:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7721 msgid "Published-online:"
7722 msgstr "Opublikowane on-line:"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7733 msgid "Posting-order"
7734 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7737 msgid "Posting-order:"
7738 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7746 msgstr "AGU-strony:"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7774 msgstr "Zbiory danych"
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7778 msgstr "Zbiory danych:"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7782 msgid "Element:ISSN"
7783 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7791 msgid "Element:CODEN"
7792 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7801 msgid "Element:SS-Code"
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7811 msgid "Element:SS-Title"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7821 msgid "Element:CCC-Code"
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7831 msgid "Element:Code"
7832 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7836 msgid "Element:Dscr"
7837 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7846 msgid "Element:Keyword"
7847 msgstr "S³owoKluczowe"
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7850 msgid "Element:Orgdiv"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7859 msgid "Element:Orgname"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7869 msgid "Element:Street"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7874 msgid "Element:City"
7875 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7880 msgstr "Mikroskopijny"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7884 msgid "Element:State"
7885 msgstr "&Pozycja wstawki:"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7889 msgid "Element:Postcode"
7890 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7895 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7899 msgid "Element:Country"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7911 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7915 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7919 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7925 msgstr "AdresAutora"
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7928 msgid "Author Address:"
7929 msgstr "Adres Autora:"
7931 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7933 msgstr "Komentarz w interlinii"
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7936 msgid "Slug Comment:"
7937 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7947 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7948 msgid "Table Caption"
7949 msgstr "Podpis tabeli"
7951 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7952 msgid "TableCaption"
7953 msgstr "PodpisTabeli"
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7956 msgid "Current Address"
7957 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7960 msgid "Current address:"
7961 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7964 msgid "E-mail address:"
7965 msgstr "Adres e-mail:"
7967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7968 msgid "Key words and phrases:"
7969 msgstr "S³owa kluczowe:"
7971 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7979 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7988 msgid "Subjectclass"
7989 msgstr "KlasaTematyczna"
7991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7993 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7994 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7998 msgid "Element:Directory"
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8008 msgid "Element:Email"
8009 msgstr "&Pozycja wstawki:"
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8013 msgid "Element:KeyCombo"
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8023 msgid "Element:KeyCap"
8026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8032 msgid "Element:GuiMenu"
8035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8040 msgid "Element:GuiMenuItem"
8043 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8047 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8048 msgid "Element:GuiButton"
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8056 msgid "Element:MenuChoice"
8059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8063 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8068 msgid "Subparagraph*"
8071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8073 msgstr "Autor grupowy"
8075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8076 msgid "RevisionHistory"
8077 msgstr "HistoriaWydania"
8079 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8080 msgid "Revision History"
8081 msgstr "Historia Wydania"
8083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8088 msgid "RevisionRemark"
8089 msgstr "WydanieUwagi"
8091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8095 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8099 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8100 msgid "\\arabic{chapter}"
8101 msgstr "\\arabic{chapter}"
8103 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8104 msgid "\\Alph{chapter}"
8105 msgstr "\\Alph{chapter}"
8107 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8109 msgid "\\arabic{footnote}"
8110 msgstr "Notka \\arabic{note}."
8112 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8113 msgid "\\Roman{section}."
8114 msgstr "\\Roman{section}."
8116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8117 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8118 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
8120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8121 msgid "\\Alph{subsection}."
8122 msgstr "\\Alph{subsection}."
8124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8125 msgid "\\arabic{subsection}."
8126 msgstr "\\arabic{subsection}."
8128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8129 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8130 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8133 msgid "\\alph{subsubsection}."
8134 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8137 msgid "\\alph{paragraph}."
8138 msgstr "\\alph{paragraph}."
8140 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8144 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8148 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8152 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8156 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8160 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8164 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8168 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8172 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8174 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
8176 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8177 msgid "Uppertitleback"
8178 msgstr "Górny przedtytu³"
8180 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8181 msgid "Lowertitleback"
8182 msgstr "Dolny przedtytu³"
8184 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8186 msgstr "Dodatkowy tytu³"
8188 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8189 msgid "Captionabove"
8190 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8192 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8193 msgid "Captionbelow"
8194 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8200 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8205 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8206 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8212 msgid "\\Roman{part}"
8213 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8235 msgid "Note:Comment"
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8253 msgid "Note:Greyedout"
8254 msgstr "Wyszarzenie"
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8259 msgstr "Wyszarzenie"
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8262 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8278 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8322 msgid "--Separator--"
8325 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8327 msgid "--- Separate Environment ---"
8328 msgstr "¦rodowisko Gather"
8330 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8332 msgid "Part \\thepart"
8333 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8335 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8337 msgid "Chapter \\thechapter"
8338 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8340 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8342 msgid "Appendix \\thechapter"
8343 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8345 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8349 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8350 msgid "Headnote (optional):"
8351 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8353 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8354 msgid "Corr Author:"
8355 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8357 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8361 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8367 msgid "Corollary \\thetheorem."
8368 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8372 msgid "Lemma \\thetheorem."
8373 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8377 msgid "Proposition \\thetheorem."
8378 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8382 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8383 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8386 msgid "Fact \\thetheorem."
8389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8391 msgid "Definition \\thetheorem."
8392 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8396 msgid "Example \\thetheorem."
8397 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8401 msgid "Problem \\thetheorem."
8402 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8406 msgid "Exercise \\thetheorem."
8407 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8411 msgid "Remark \\thetheorem."
8412 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8416 msgid "Claim \\thetheorem."
8417 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8435 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8441 msgstr "Stwierdzenie*"
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8447 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8463 #: lib/layouts/braille.module:2
8466 msgstr "linia tabeli"
8468 #: lib/layouts/braille.module:5
8469 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8472 #: lib/layouts/braille.module:20
8474 msgid "Braille (default)"
8475 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8477 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8482 #: lib/layouts/braille.module:42
8483 msgid "Braille (textsize)"
8486 #: lib/layouts/braille.module:64
8487 msgid "Braille (dots on)"
8490 #: lib/layouts/braille.module:79
8491 msgid "Braille_dots_on"
8494 #: lib/layouts/braille.module:87
8495 msgid "Braille (dots off)"
8498 #: lib/layouts/braille.module:102
8499 msgid "Braille_dots_off"
8502 #: lib/layouts/braille.module:110
8503 msgid "Braille (mirror on)"
8506 #: lib/layouts/braille.module:125
8507 msgid "Braille_mirror_on"
8510 #: lib/layouts/braille.module:133
8511 msgid "Braille (mirror off)"
8514 #: lib/layouts/braille.module:148
8515 msgid "Braille mirror off"
8518 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8523 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8525 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8526 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8529 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8531 msgid "Custom:Endnote"
8534 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8539 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8542 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8544 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8546 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8547 "where you want the endnotes to appear."
8550 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8555 #: lib/layouts/hanging.module:6
8557 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8558 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8562 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8569 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8570 "glosses, semantic markup)."
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8574 msgid "Numbered Example (multiline)"
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8583 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8586 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8591 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8596 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8603 msgid "Custom:Glosse"
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8613 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8620 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8621 msgid "CharStyle:Expression"
8624 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8629 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8631 msgid "CharStyle:Concepts"
8632 msgstr "Otwarta wstawka notki"
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8640 msgid "CharStyle:Meaning"
8643 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8646 msgstr "Rozpoczêcie"
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8650 msgid "Logical Markup"
8651 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8655 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8660 msgid "CharStyle:Noun"
8663 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8669 msgid "CharStyle:Emph"
8672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8678 msgid "CharStyle:Strong"
8681 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8686 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8687 msgid "CharStyle:Code"
8690 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8695 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8697 msgid "Minimalistic"
8700 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8702 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8707 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8712 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8713 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8714 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8715 "starred and non-starred forms."
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8720 msgid "Criterion \\thetheorem."
8721 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8734 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8735 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8747 msgid "Axiom \\thetheorem."
8750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8761 msgid "Condition \\thetheorem."
8762 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8774 msgid "Note \\thetheorem."
8775 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8787 msgid "Notation \\thetheorem."
8788 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8800 msgid "Summary \\thetheorem."
8801 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8806 msgstr "Podsumowanie"
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8810 msgstr "Podsumowanie."
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8814 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8815 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8818 msgid "Acknowledgement*"
8819 msgstr "Podziêkowanie*"
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8827 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8828 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8844 msgid "Assumption \\thetheorem."
8845 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8856 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8858 msgid "Theorems (AMS)"
8859 msgstr "Twierdzenie."
8861 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8863 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8864 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8865 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8866 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8869 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8870 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8873 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8875 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8876 "that provide a chapter environment."
8879 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8880 msgid "Theorems (Order By Section)"
8883 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8884 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8887 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8888 msgid "Theorems (Starred)"
8891 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8893 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8894 "using the extended AMS machinery."
8897 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8899 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8900 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8901 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8904 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8905 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8921 msgstr "Angielski amerykañski"
8925 msgstr "Angielski amerykañski"
8928 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8933 msgid "Arabic (Arabi)"
8936 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8939 msgstr "Angielski amerykañski"
8943 msgid "Austrian (old spelling)"
8944 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8948 msgstr "Niemiecki austriacki"
8951 msgid "Bahasa Indonesia"
8955 msgid "Bahasa Malaysia"
8967 msgid "Portuguese (Brazil)"
8968 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8976 msgstr "Angielski brytyjski"
8987 msgid "French Canadian"
8988 msgstr "Francuski (Kanada)"
8995 msgid "Chinese (simplified)"
8999 msgid "Chinese (traditional)"
9016 msgstr "Holenderski"
9049 msgid "German (old spelling)"
9050 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
9056 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9062 msgid "Greek (polytonic)"
9065 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9076 msgstr "Wstaw ca³kê"
9091 msgid "Japanese (CJK)"
9117 msgid "Lower Sorbian"
9131 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
9140 msgstr "Portugalski"
9164 msgid "Serbian (Latin)"
9181 msgid "Spanish (Mexico)"
9188 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9202 msgid "Upper Sorbian"
9208 msgstr "Nazwa pliku"
9215 msgid "Unicode (utf8)"
9219 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9223 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9227 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9231 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9235 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9240 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9244 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9249 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9253 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9257 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9261 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9266 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9270 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9274 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9278 msgid "DOS (CP 437)"
9282 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9286 msgid "Western European (CP 850)"
9290 msgid "Central European (CP 852)"
9295 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9299 msgid "Western European (CP 858)"
9303 msgid "Hebrew (CP 862)"
9308 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9313 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9317 msgid "Central European (CP 1250)"
9322 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9326 msgid "Western European (CP 1252)"
9329 #: lib/encodings:101
9331 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9334 #: lib/encodings:105
9336 msgid "Arabic (CP 1256)"
9339 #: lib/encodings:108
9341 msgid "Baltic (CP 1257)"
9344 #: lib/encodings:111
9345 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9348 #: lib/encodings:114
9349 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9352 #: lib/encodings:117
9353 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9356 #: lib/encodings:120
9357 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9360 #: lib/encodings:145
9361 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9364 #: lib/encodings:149
9365 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9368 #: lib/encodings:153
9369 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9372 #: lib/encodings:157
9373 msgid "Korean (EUC-KR)"
9376 #: lib/encodings:161
9377 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9380 #: lib/encodings:165
9381 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9384 #: lib/encodings:169
9385 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9388 #: lib/encodings:176
9389 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9392 #: lib/encodings:178
9393 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9396 #: lib/encodings:180
9397 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9400 #: lib/encodings:187
9401 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9404 #: lib/encodings:192
9405 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9408 #: lib/encodings:196
9412 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9416 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9420 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9424 #: lib/ui/classic.ui:35
9426 msgstr "Formatowanie|F"
9428 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9432 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9434 msgstr "Nawigacja|N"
9436 #: lib/ui/classic.ui:38
9438 msgstr "Dokumenty|D"
9440 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9444 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9448 #: lib/ui/classic.ui:48
9449 msgid "New from Template...|T"
9450 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9452 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9454 msgstr "Otwórz...|O"
9456 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9460 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9464 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9465 msgid "Save As...|A"
9466 msgstr "Zapisz jako...|j"
9468 #: lib/ui/classic.ui:54
9472 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9473 msgid "Version Control|V"
9474 msgstr "Kontrola wersji|l"
9476 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9480 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9482 msgstr "Eksportuj|E"
9484 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9486 msgstr "Drukuj...|D"
9488 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9492 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9496 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9497 msgid "Register...|R"
9498 msgstr "Zarejestruj...|r"
9500 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9501 msgid "Check In Changes...|I"
9502 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9504 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9505 msgid "Check Out for Edit|O"
9506 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9508 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9509 msgid "Revert to Last Version|L"
9510 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9512 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9513 msgid "Undo Last Check In|U"
9514 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9516 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9517 msgid "Show History|H"
9518 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9520 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9522 msgstr "W³asne...|W"
9524 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9528 #: lib/ui/classic.ui:91
9532 #: lib/ui/classic.ui:93
9536 #: lib/ui/classic.ui:94
9540 #: lib/ui/classic.ui:95
9544 #: lib/ui/classic.ui:96
9545 msgid "Paste External Selection|x"
9546 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9548 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9549 msgid "Find & Replace...|F"
9550 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9552 #: lib/ui/classic.ui:100
9556 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9558 msgstr "Matematyka|M"
9560 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9561 msgid "Spellchecker...|S"
9564 #: lib/ui/classic.ui:105
9565 msgid "Thesaurus..."
9566 msgstr "S³ownik synonimów..."
9568 #: lib/ui/classic.ui:106
9570 msgid "Statistics...|i"
9573 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9575 msgstr "Check TeX|h"
9577 #: lib/ui/classic.ui:108
9578 msgid "Change Tracking|g"
9579 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9581 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9582 msgid "Preferences...|P"
9583 msgstr "Ustawienia...|U"
9585 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9586 msgid "Reconfigure|R"
9587 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9589 #: lib/ui/classic.ui:115
9590 msgid "Selection as Lines|L"
9591 msgstr "Jako wiersze|w"
9593 #: lib/ui/classic.ui:116
9594 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9595 msgstr "Jako akapity|a"
9597 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9598 msgid "Multicolumn|M"
9599 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9601 #: lib/ui/classic.ui:122
9603 msgstr "Linia u góry|g"
9605 #: lib/ui/classic.ui:123
9606 msgid "Line Bottom|B"
9607 msgstr "Linia u do³u|D"
9609 #: lib/ui/classic.ui:124
9611 msgstr "Linia z lewej|L"
9613 #: lib/ui/classic.ui:125
9614 msgid "Line Right|R"
9615 msgstr "Linia z prawej|P"
9617 #: lib/ui/classic.ui:127
9619 msgstr "Justowanie|J"
9621 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9623 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9625 #: lib/ui/classic.ui:130
9626 msgid "Delete Row|w"
9627 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9629 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9631 msgstr "Kopiuj wiersz"
9633 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9635 msgstr "Zamieñ wiersze"
9637 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9638 msgid "Add Column|u"
9639 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9641 #: lib/ui/classic.ui:135
9642 msgid "Delete Column|D"
9643 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9645 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9647 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9649 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9650 msgid "Swap Columns"
9651 msgstr "Zamieñ kolumny"
9653 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9657 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9659 msgstr "¦rodkowanie|k"
9661 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9663 msgstr "Do prawej|p"
9665 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9669 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9673 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9677 #: lib/ui/classic.ui:159
9678 msgid "Toggle Numbering|N"
9679 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9681 #: lib/ui/classic.ui:160
9682 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9683 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9685 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9686 msgid "Change Limits Type|L"
9687 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9689 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9690 msgid "Change Formula Type|F"
9691 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9693 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9694 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9695 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9697 #: lib/ui/classic.ui:168
9699 msgstr "Justowanie|J"
9701 #: lib/ui/classic.ui:170
9703 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9705 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9706 msgid "Delete Row|D"
9707 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9709 #: lib/ui/classic.ui:175
9710 msgid "Add Column|C"
9711 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9713 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9714 msgid "Delete Column|e"
9715 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9717 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9721 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9723 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9725 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9727 msgstr "W wierszu|W"
9729 #: lib/ui/classic.ui:188
9733 #: lib/ui/classic.ui:189
9737 #: lib/ui/classic.ui:190
9739 msgstr "Mathematica"
9741 #: lib/ui/classic.ui:192
9742 msgid "Maple, simplify"
9743 msgstr "Maple, simplify"
9745 #: lib/ui/classic.ui:193
9746 msgid "Maple, factor"
9747 msgstr "Maple, factor"
9749 #: lib/ui/classic.ui:194
9750 msgid "Maple, evalm"
9751 msgstr "Maple, evalm"
9753 #: lib/ui/classic.ui:195
9754 msgid "Maple, evalf"
9755 msgstr "Maple, evalf"
9757 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9759 msgid "Inline Formula|I"
9760 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9762 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9763 msgid "Displayed Formula|D"
9764 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9766 #: lib/ui/classic.ui:201
9767 msgid "Eqnarray Environment|q"
9768 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9770 #: lib/ui/classic.ui:202
9771 msgid "Align Environment|A"
9772 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9774 #: lib/ui/classic.ui:203
9775 msgid "AlignAt Environment"
9776 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9778 #: lib/ui/classic.ui:204
9779 msgid "Flalign Environment|F"
9780 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9782 #: lib/ui/classic.ui:207
9783 msgid "Gather Environment"
9784 msgstr "¦rodowisko Gather"
9786 #: lib/ui/classic.ui:208
9787 msgid "Multline Environment"
9788 msgstr "¦rodowisko Multline"
9790 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9792 msgstr "Matematyka|M"
9794 #: lib/ui/classic.ui:216
9795 msgid "Special Character|S"
9796 msgstr "Znak specjalny|Z"
9798 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9799 msgid "Citation...|C"
9800 msgstr "Cytowanie...|C"
9802 #: lib/ui/classic.ui:218
9803 msgid "Cross-reference...|r"
9804 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9806 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9808 msgstr "Etykieta...|E"
9810 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9812 msgstr "Przypis w stopce|y"
9814 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9815 msgid "Marginal Note|M"
9816 msgstr "Notka na marginesie|a"
9818 #: lib/ui/classic.ui:222
9820 msgstr "Tytu³ skrócony"
9822 #: lib/ui/classic.ui:223
9823 msgid "Index Entry|I"
9824 msgstr "Has³o indeksu|i"
9826 #: lib/ui/classic.ui:224
9827 msgid "Nomenclature Entry"
9830 #: lib/ui/classic.ui:225
9832 msgstr "Adres URL...|U"
9834 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9838 #: lib/ui/classic.ui:227
9839 msgid "Lists & TOC|O"
9842 #: lib/ui/classic.ui:229
9844 msgstr "Kod TeX-a|T"
9846 #: lib/ui/classic.ui:230
9848 msgstr "Ministrona|M"
9850 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9851 msgid "Graphics...|G"
9852 msgstr "Rysunek...|R"
9854 #: lib/ui/classic.ui:232
9855 msgid "Tabular Material...|b"
9856 msgstr "Tabela...|T"
9858 #: lib/ui/classic.ui:233
9862 #: lib/ui/classic.ui:235
9863 msgid "Include File...|d"
9864 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9866 #: lib/ui/classic.ui:236
9867 msgid "Insert File|e"
9868 msgstr "Wstaw plik|W"
9870 #: lib/ui/classic.ui:237
9871 msgid "External Material...|x"
9872 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9874 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9876 msgid "Symbols...|b"
9879 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9880 msgid "Superscript|S"
9881 msgstr "Indeks górny|g"
9883 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9885 msgstr "Indeks dolny|d"
9887 #: lib/ui/classic.ui:244
9888 msgid "Hyphenation Point|P"
9889 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9891 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9893 msgid "Protected Hyphen|y"
9894 msgstr "Twarda spacja|T"
9896 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9897 msgid "Ligature Break|k"
9898 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9900 #: lib/ui/classic.ui:247
9901 msgid "Protected Space|r"
9902 msgstr "Twarda spacja|T"
9904 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9905 msgid "Inter-word Space|w"
9906 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9908 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9909 msgid "Thin Space|T"
9910 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9912 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9914 msgid "Horizontal Space...|o"
9915 msgstr "Odstêp pionowy..."
9917 #: lib/ui/classic.ui:251
9918 msgid "Vertical Space..."
9919 msgstr "Odstêp pionowy..."
9921 #: lib/ui/classic.ui:252
9922 msgid "Line Break|L"
9923 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9925 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9927 msgstr "Wielokropek|i"
9929 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9930 msgid "End of Sentence|E"
9931 msgstr "Koniec zdania|K"
9933 #: lib/ui/classic.ui:255
9935 msgid "Protected Dash|D"
9936 msgstr "Twarda spacja|T"
9938 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9939 msgid "Breakable Slash|a"
9942 #: lib/ui/classic.ui:257
9943 msgid "Single Quote|Q"
9944 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9946 #: lib/ui/classic.ui:258
9947 msgid "Ordinary Quote|O"
9948 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9950 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9951 msgid "Menu Separator|M"
9952 msgstr "Separator menu|S"
9954 #: lib/ui/classic.ui:260
9955 msgid "Horizontal Line"
9956 msgstr "Linia pozioma"
9958 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9960 msgstr "Koniec strony"
9962 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9963 msgid "Display Formula|D"
9964 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9966 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9967 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9968 msgid "Eqnarray Environment|E"
9969 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9971 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9973 msgid "AMS align Environment|a"
9974 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9976 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9978 msgid "AMS alignat Environment|t"
9979 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9981 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9983 msgid "AMS flalign Environment|f"
9984 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9986 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9988 msgid "AMS gather Environment|g"
9989 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9991 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9993 msgid "AMS multline Environment|m"
9994 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9996 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9997 msgid "Array Environment|y"
9998 msgstr "¦rodowisko Array|y"
10000 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10001 msgid "Cases Environment|C"
10002 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10004 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10005 msgid "Split Environment|S"
10006 msgstr "¦rodowisko Split|S"
10008 #: lib/ui/classic.ui:280
10009 msgid "Font Change|o"
10010 msgstr "Zmiana czcionki|o"
10012 #: lib/ui/classic.ui:284
10013 msgid "Math Normal Font"
10014 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10016 #: lib/ui/classic.ui:286
10017 msgid "Math Calligraphic Family"
10018 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10020 #: lib/ui/classic.ui:287
10021 msgid "Math Fraktur Family"
10022 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10024 #: lib/ui/classic.ui:288
10025 msgid "Math Roman Family"
10026 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10028 #: lib/ui/classic.ui:289
10029 msgid "Math Sans Serif Family"
10030 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10032 #: lib/ui/classic.ui:291
10033 msgid "Math Bold Series"
10034 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10036 #: lib/ui/classic.ui:293
10037 msgid "Text Normal Font"
10040 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10041 msgid "Text Roman Family"
10044 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10045 msgid "Text Sans Serif Family"
10046 msgstr "Bezszeryfowa"
10048 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10049 msgid "Text Typewriter Family"
10052 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10053 msgid "Text Bold Series"
10054 msgstr "Pismo pogrubione"
10056 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10057 msgid "Text Medium Series"
10058 msgstr "Pismo jasne"
10060 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10061 msgid "Text Italic Shape"
10064 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10065 msgid "Text Small Caps Shape"
10066 msgstr "Kapitaliki"
10068 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10069 msgid "Text Slanted Shape"
10070 msgstr "Odmiana pochylona"
10072 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10073 msgid "Text Upright Shape"
10074 msgstr "Odmiana prosta"
10076 #: lib/ui/classic.ui:310
10077 msgid "Floatflt Figure"
10078 msgstr "Rysunek oblany"
10080 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10081 msgid "Table of Contents|C"
10082 msgstr "Spis tre¶ci|S"
10084 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10085 msgid "Index List|I"
10088 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10090 msgid "Nomenclature|N"
10093 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10094 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10095 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
10097 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10098 msgid "LyX Document...|X"
10099 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
10101 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10103 msgid "Plain Text...|T"
10104 msgstr "Tekst ASCII"
10106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10109 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
10111 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10112 msgid "Track Changes|T"
10113 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10115 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10116 msgid "Merge Changes...|M"
10117 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
10119 #: lib/ui/classic.ui:330
10120 msgid "Accept All Changes|A"
10121 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10123 #: lib/ui/classic.ui:331
10124 msgid "Reject All Changes|R"
10125 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10127 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Czcionka...|C"
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Akapit...|A"
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Dokument...|D"
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabela...|T"
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Wyró¿nienie|K"
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Kapitaliki|K"
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Pogrubienie|P"
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10164 msgid "Increase Environment Depth|i"
10165 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10167 #: lib/ui/classic.ui:351
10168 msgid "Start Appendix Here|S"
10169 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10171 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10172 msgid "Build Program|B"
10173 msgstr "Zbuduj program|p"
10175 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10177 msgstr "Aktualizuj|A"
10179 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10180 msgid "LaTeX Log|L"
10181 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
10183 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10187 #: lib/ui/classic.ui:365
10188 msgid "TeX Information|X"
10189 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10191 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10192 msgid "Next Note|N"
10193 msgstr "Nastêpna notka|N"
10195 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10196 msgid "Go to Label|L"
10197 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10199 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10200 msgid "Bookmarks|B"
10201 msgstr "Zak³adki|Z"
10203 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10204 msgid "Save Bookmark 1|S"
10205 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10207 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10208 msgid "Save Bookmark 2"
10209 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
10211 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10212 msgid "Save Bookmark 3"
10213 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
10215 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10216 msgid "Save Bookmark 4"
10217 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
10219 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10220 msgid "Save Bookmark 5"
10221 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
10223 #: lib/ui/classic.ui:390
10224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10225 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
10227 #: lib/ui/classic.ui:391
10228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10229 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
10231 #: lib/ui/classic.ui:392
10232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10233 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
10235 #: lib/ui/classic.ui:393
10236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10237 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
10239 #: lib/ui/classic.ui:394
10240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10241 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
10243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10244 msgid "Introduction|I"
10245 msgstr "Wprowadzenie|W"
10247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10249 msgstr "Samouczek|S"
10251 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10252 msgid "User's Guide|U"
10253 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
10255 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10256 msgid "Extended Features|E"
10257 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
10259 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10260 msgid "Embedded Objects|m"
10263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10264 msgid "Customization|C"
10265 msgstr "Konfiguracja|K"
10267 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10269 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
10271 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10272 msgid "Table of Contents|a"
10273 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10275 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10276 msgid "LaTeX Configuration|L"
10277 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
10279 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10280 msgid "About LyX|X"
10281 msgstr "O LyX-ie|X"
10283 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10287 #: lib/ui/classic.ui:429
10288 msgid "Preferences..."
10289 msgstr "Ustawienia..."
10291 #: lib/ui/classic.ui:430
10293 msgstr "Zamknij LyX-a"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10297 msgid "Aligned Environment|l"
10298 msgstr "¦rodowisko Align"
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10302 msgid "AlignedAt Environment|v"
10303 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10307 msgid "Gathered Environment|h"
10308 msgstr "¦rodowisko Gather"
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10312 msgid "Delimiters...|r"
10313 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10317 msgid "Matrix...|x"
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10326 msgid "Equation Label|L"
10327 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10331 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10332 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10336 msgid "Split Cell|C"
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10346 msgid "Add Line Above|o"
10347 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10351 msgid "Add Line Below|B"
10352 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10356 msgid "Delete Line Above|D"
10357 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10361 msgid "Delete Line Below|e"
10362 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10365 msgid "Add Line to Left"
10366 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10369 msgid "Add Line to Right"
10370 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10373 msgid "Delete Line to Left"
10374 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10377 msgid "Delete Line to Right"
10378 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10382 msgid "Toggle Math Toolbar"
10383 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10385 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10387 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10388 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10392 msgid "Toggle Table Toolbar"
10393 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10397 msgid "Next Cross-Reference|N"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10402 msgid "Go to Label|G"
10403 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10407 msgid "<reference>|r"
10408 msgstr "<odno¶nik>"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10412 msgid "(<reference>)|e"
10413 msgstr "(<odno¶nik>)"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10422 msgid "on page <page>|o"
10423 msgstr "na stronie <strona>"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10427 msgid "<reference> on page <page>|f"
10428 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10432 msgid "Formatted reference|t"
10433 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10442 msgid "Settings...|S"
10443 msgstr "Ustawienia...|U"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10446 msgid "Go back to Reference|G"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10451 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10452 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10456 msgid "Open Inset|O"
10457 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10461 msgid "Close Inset|C"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10466 msgid "Dissolve Inset|D"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10471 msgid "Toggle Label|L"
10472 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10476 msgid "Frameless|l"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10481 msgid "Simple frame|f"
10482 msgstr "ramka wstawki"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10485 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10490 msgid "Oval, thin|O"
10491 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10495 msgid "Oval, thick|v"
10496 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10499 msgid "Drop Shadow|w"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10504 msgid "Shaded background|b"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10509 msgid "Double frame|D"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10514 msgstr "LyX Notka|N"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10518 msgstr "Komentarz|K"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10521 msgid "Greyed Out|G"
10522 msgstr "Wyszarzenie|W"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10526 msgid "Interword Space|w"
10527 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10531 msgid "Protected Space|o"
10532 msgstr "Twarda spacja|T"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10536 msgid "Negative Thin Space|N"
10537 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10540 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10545 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10546 msgstr "Twarda spacja|T"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10550 msgid "Quad Space|Q"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10555 msgid "Double Quad Space|u"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10560 msgid "Horizontal Fill|F"
10561 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10565 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10566 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10570 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10571 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10575 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10576 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10580 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10581 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10585 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10586 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10590 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10591 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10595 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10596 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10600 msgid "Custom Length|C"
10601 msgstr "Komentarz|K"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10606 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10610 msgid "SmallSkip|S"
10611 msgstr "Ma³y odstêp"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10616 msgstr "¦redni odstêp"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10621 msgstr "Du¿y odstêp"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10635 msgid "Settings...|e"
10636 msgstr "Ustawienia...|U"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10651 msgstr "Maszynopis"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10654 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10664 msgid "Edit included file...|E"
10665 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10674 msgid "Page Break|a"
10675 msgstr "Koniec strony"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10679 msgid "Clear Page|C"
10680 msgstr "Zak³adki|Z"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10683 msgid "Clear Double Page|D"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10688 msgid "Ragged Line Break|R"
10689 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10693 msgid "Justified Line Break|J"
10694 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10698 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10704 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10716 msgid "Paste Recent|e"
10717 msgstr "Wklej ostatnie"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10721 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10722 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10726 msgid "Move Paragraph Up|o"
10727 msgstr ", Akapit: "
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10731 msgid "Move Paragraph Down|v"
10732 msgstr ", Akapit: "
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10736 msgid "Promote Section|r"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10741 msgid "Demote Section|m"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10746 msgid "Move Section down|d"
10747 msgstr "zaznaczenie"
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10751 msgid "Move Section up|u"
10752 msgstr "zaznaczenie"
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10756 msgid "Apply Last Text Style|A"
10757 msgstr "Styl tekstu"
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10761 msgid "Text Style|S"
10762 msgstr "Styl tekstu"
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10765 msgid "Paragraph Settings...|P"
10766 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10769 msgid "Fullscreen Mode"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10775 msgid "Append Parameter"
10776 msgstr "Brakuje argumentu"
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10781 msgid "Remove Last Parameter"
10782 msgstr "Brakuje argumentu"
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10786 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10791 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10797 msgid "Insert Optional Parameter"
10798 msgstr "Brakuje argumentu"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10803 msgid "Remove Optional Parameter"
10804 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10808 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10813 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10818 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10823 msgid "Edit externally...|x"
10824 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10828 msgstr "Górna linia|G"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10831 msgid "Bottom Line|B"
10832 msgstr "Dolna linia|D"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10835 msgid "Left Line|L"
10836 msgstr "Lewa linia|L"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10839 msgid "Right Line|R"
10840 msgstr "Prawa linia|P"
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10845 msgstr "Kopiuj wiersz"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10849 msgid "Copy Column|p"
10850 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10854 msgstr "Dokument|D"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10858 msgstr "Narzêdzia|r"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10861 msgid "New from Template...|m"
10862 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10866 msgid "Open Recent|t"
10867 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10872 msgstr "Zapisz jako...|j"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10876 msgid "Revert to Saved|R"
10877 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10880 msgid "New Window|W"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10884 msgid "Close Window|d"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10893 msgid "Paste Special"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10899 msgstr "Wybierz plik"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10906 msgid "Rows & Columns|C"
10907 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10909 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10910 msgid "Increase List Depth|I"
10911 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10914 msgid "Decrease List Depth|D"
10915 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10918 msgid "Dissolve Inset|l"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10922 msgid "TeX Code Settings...|C"
10923 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10926 msgid "Float Settings...|a"
10927 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10930 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10931 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10934 msgid "Note Settings...|N"
10935 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10938 msgid "Branch Settings...|B"
10939 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10942 msgid "Box Settings...|x"
10943 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10946 msgid "Table Settings...|a"
10947 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10951 msgid "Plain Text|T"
10952 msgstr "Tekst ASCII"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10956 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10957 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10961 msgid "Selection|S"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10966 msgid "Selection, Join Lines|i"
10967 msgstr "Jako wiersze|w"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10970 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10974 msgid "Paste As PDF"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10978 msgid "Paste As PNG"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10982 msgid "Paste As JPEG"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10987 msgid "Dissolve CharStyle"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10992 msgid "Customized...|C"
10993 msgstr "W³asne...|W"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10997 msgid "Capitalize|a"
10998 msgstr "Kataloñski"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11002 msgid "Uppercase|U"
11003 msgstr "Aktualizuj|A"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11006 msgid "Lowercase|L"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11011 msgid "Number whole Formula|N"
11012 msgstr "Wyliczenie"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11016 msgid "Number this Line|u"
11017 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11021 msgid "Macro Definition"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11026 msgid "Text Style|T"
11027 msgstr "Styl tekstu"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11031 msgid "Add Line Above|A"
11032 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11036 msgid "Math Normal Font|N"
11037 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11041 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11042 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11046 msgid "Math Fraktur Family|F"
11047 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11051 msgid "Math Roman Family|R"
11052 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11056 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11057 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11061 msgid "Math Bold Series|B"
11062 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11066 msgid "Text Normal Font|T"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11081 msgid "Mathematica|a"
11082 msgstr "Mathematica"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11086 msgid "Maple, simplify|s"
11087 msgstr "Maple, simplify"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11091 msgid "Maple, factor|f"
11092 msgstr "Maple, factor"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11096 msgid "Maple, evalm|e"
11097 msgstr "Maple, evalm"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11101 msgid "Maple, evalf|v"
11102 msgstr "Maple, evalf"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11106 msgid "Open All Insets|O"
11107 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11110 msgid "Close All Insets|C"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11114 msgid "Unfold Math Macro"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11119 msgid "Fold Math Macro"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11124 msgid "View Source|S"
11125 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11128 msgid "Split View Horizontally|i"
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11132 msgid "Split View Vertically|V"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11136 msgid "Close Tab Group|G"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11140 msgid "Fullscreen|l"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11146 msgstr "Paski narzêdzi"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11150 msgid "Special Character|p"
11151 msgstr "Znak specjalny|Z"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11155 msgid "Formatting|o"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11159 msgid "List / TOC|i"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11172 msgid "Custom insets"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11180 msgid "Box[[Menu]]"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11185 msgid "Cross-Reference...|R"
11186 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11193 msgid "Index Entry|d"
11194 msgstr "Has³o indeksu|i"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11198 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11199 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11203 msgstr "Tabela...|T"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11206 msgid "Hyperlink|k"
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11211 msgid "Short Title|S"
11212 msgstr "Tytu³ skrócony"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11216 msgstr "Kod TeX-a|X"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11220 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11221 msgstr "Inicjacja programu"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11224 msgid "Ordinary Quote|Q"
11225 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11228 msgid "Single Quote|S"
11229 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11232 msgid "Phonetic Symbols|P"
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11237 msgid "Protected Space|P"
11238 msgstr "Twarda spacja|T"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11242 msgid "Horizontal Line|L"
11243 msgstr "Linia pozioma"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11247 msgid "Vertical Space...|V"
11248 msgstr "Odstêp pionowy..."
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11252 msgid "Hyphenation Point|H"
11253 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11257 msgid "Numbered Formula|N"
11258 msgstr "Wyliczenie"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11262 msgid "Figure Wrap Float|F"
11263 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11267 msgid "Table Wrap Float|T"
11268 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11271 msgid "External Material...|M"
11272 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11275 msgid "Child Document...|d"
11276 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11279 msgid "Change Tracking|C"
11280 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11283 msgid "Start Appendix Here|A"
11284 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11287 msgid "Save in Bundled Format|F"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11292 msgid "Compressed|m"
11293 msgstr "Spakowany|S"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11297 msgid "Accept Change|A"
11298 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11302 msgid "Reject Change|R"
11303 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11307 msgid "Accept All Changes|c"
11308 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11312 msgid "Reject All Changes|e"
11313 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11317 msgid "Next Change|C"
11318 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11322 msgid "Next Cross-Reference|R"
11325 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11327 msgid "Clear Bookmarks|C"
11328 msgstr "Zak³adki|Z"
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11331 msgid "Thesaurus...|T"
11332 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11336 msgid "Statistics...|a"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11340 msgid "TeX Information|I"
11341 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11345 msgid "Shortcuts|S"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11349 msgid "New document"
11350 msgstr "Nowy dokument"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11353 msgid "Open document"
11354 msgstr "Otwórz dokument"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11357 msgid "Save document"
11358 msgstr "Zapisz dokument"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11361 msgid "Print document"
11362 msgstr "Drukuj dokument"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11365 msgid "Check spelling"
11366 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11377 msgid "Find and replace"
11378 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11381 msgid "Toggle emphasis"
11382 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11385 msgid "Toggle noun"
11386 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11390 msgstr "Zastosuj ostatnie"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11393 msgid "Insert math"
11394 msgstr "Wstaw matematykê"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11397 msgid "Insert graphics"
11398 msgstr "Wstaw grafikê"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11401 msgid "Insert table"
11402 msgstr "Wstaw tabelê"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11406 msgid "Toggle Outline"
11407 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11415 msgid "Numbered list"
11416 msgstr "Wyliczenie"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11419 msgid "Itemized list"
11420 msgstr "Wypunktowanie"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11423 msgid "Increase depth"
11424 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11427 msgid "Decrease depth"
11428 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11431 msgid "Insert figure float"
11432 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11435 msgid "Insert table float"
11436 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11439 msgid "Insert label"
11440 msgstr "Wstaw etykietê"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11443 msgid "Insert cross-reference"
11444 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11447 msgid "Insert citation"
11448 msgstr "Wstaw cytat"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11451 msgid "Insert index entry"
11452 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11456 msgid "Insert nomenclature entry"
11457 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11460 msgid "Insert footnote"
11461 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11464 msgid "Insert margin note"
11465 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11468 msgid "Insert note"
11469 msgstr "Wstaw notkê"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11474 msgstr "Wstaw notkê"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11478 msgid "Insert Hyperlink"
11479 msgstr "&Generuj hyperlink"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11483 msgid "Insert TeX code"
11484 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11488 msgid "Insert math macro"
11489 msgstr "Wstaw matematykê"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11492 msgid "Include file"
11493 msgstr "Do³±cz plik"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11497 msgstr "Styl tekstu"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11500 msgid "Paragraph settings"
11501 msgstr "Ustawienia akapitu"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11505 msgstr "Do³±cz wiersz"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11509 msgstr "Do³±cz kolumnê"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11513 msgstr "Usuñ wiersz"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11516 msgid "Delete column"
11517 msgstr "Usuñ kolumnê"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11520 msgid "Set top line"
11521 msgstr "Ustaw górn± liniê"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11524 msgid "Set bottom line"
11525 msgstr "Ustaw doln± liniê"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11528 msgid "Set left line"
11529 msgstr "Ustaw lew± liniê"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11532 msgid "Set right line"
11533 msgstr "Ustaw praw± liniê"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11537 msgid "Set border lines"
11538 msgstr "Ustal ramki"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11541 msgid "Set all lines"
11542 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11545 msgid "Unset all lines"
11546 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11550 msgstr "Justuj w lewo"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11553 msgid "Align center"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11557 msgid "Align right"
11558 msgstr "Justuj w prawo"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11562 msgstr "Wyrównaj do góry"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11565 msgid "Align middle"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11569 msgid "Align bottom"
11570 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11573 msgid "Rotate cell"
11574 msgstr "Obrót komórki"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11577 msgid "Rotate table"
11578 msgstr "Obrót tabeli"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11581 msgid "Set multi-column"
11582 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11587 msgstr "&Matematyka"
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11590 msgid "Set display mode"
11591 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11595 msgstr "Indeks dolny"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11598 msgid "Superscript"
11599 msgstr "Indeks górny"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11602 msgid "Insert square root"
11603 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11606 msgid "Insert root"
11607 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11611 msgid "Insert standard fraction"
11612 msgstr "Wstaw u³amek"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11616 msgstr "Wstaw sumê"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11619 msgid "Insert integral"
11620 msgstr "Wstaw ca³kê"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11623 msgid "Insert product"
11624 msgstr "Wstaw iloczyn"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11640 msgid "Insert delimiters"
11641 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11644 msgid "Insert matrix"
11645 msgstr "Wstaw macierz"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11649 msgid "Insert cases environment"
11650 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11654 msgid "Toggle Math Panels"
11655 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11659 msgid "Math Macros"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11664 msgid "Command Buffer"
11666 "Polecenie &powrotu\n"
11667 "po zmianie jêzyka:"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11670 msgid "Review[[Toolbar]]"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11675 msgid "Track changes"
11676 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11680 msgid "Show changes in output"
11681 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11685 msgid "Next change"
11686 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11690 msgid "Accept change"
11691 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11695 msgid "Reject change"
11696 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11700 msgid "Merge changes"
11701 msgstr "£±czenie zmian"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11705 msgid "Accept all changes"
11706 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11710 msgid "Reject all changes"
11711 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11716 msgstr "Nastêpna notka|N"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11720 msgid "View/Update"
11721 msgstr "Zapisz dokument"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11731 msgstr "&Aktualizuj"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11734 msgid "View PDF (pdflatex)"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11738 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11743 msgid "View PostScript"
11744 msgstr "Postscriptum:"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11748 msgid "Update PostScript"
11749 msgstr "Postscriptum:"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11753 msgid "Math Panels"
11754 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11758 msgid "Math Spacings"
11759 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11769 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11775 msgstr "&Czcionka:"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11794 msgstr "Kataloñski"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11841 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11855 msgstr "Twierdzenie"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11874 msgstr "Stwierdzenie"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11891 msgstr "&Globalnie"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11936 msgstr "Propozycja"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11945 msgid "Thin space\t\\,"
11946 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11950 msgid "Medium space\t\\:"
11951 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11955 msgid "Thick space\t\\;"
11956 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11960 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11961 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11965 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11966 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11970 msgid "Negative space\t\\!"
11971 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11974 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11978 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11982 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11992 msgid "Square root\t\\sqrt"
11993 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11997 msgid "Other root\t\\root"
11998 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12002 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12003 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12007 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12008 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12012 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12013 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12017 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12018 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12022 msgid "Standard\t\\frac"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12027 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12028 msgstr "Brak innych wstawek"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12031 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12035 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12039 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12043 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12047 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12051 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12055 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12059 msgid "Binomial\t\\binom"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12063 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12067 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12072 msgid "Roman\t\\mathrm"
12073 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12077 msgid "Bold\t\\mathbf"
12078 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12082 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12083 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12087 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12088 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12092 msgid "Italic\t\\mathit"
12093 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12097 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12098 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12102 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12106 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12111 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12112 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12116 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12117 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12145 msgid "Frame Decorations"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12213 msgid "overleftarrow"
12214 msgstr "Usuñ wiersz"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12217 msgid "overrightarrow"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12221 msgid "overleftrightarrow"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12232 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12237 msgstr "Podkre¶lenie"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12240 msgid "underleftarrow"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12244 msgid "underrightarrow"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12248 msgid "underleftrightarrow"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12263 msgstr "Usuñ wiersz"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12279 msgid "updownarrow"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12283 msgid "leftrightarrow"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12294 msgstr "PrawyNag³ówek"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12306 msgid "Updownarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12310 msgid "Leftrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12314 msgid "Longleftrightarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12318 msgid "Longleftarrow"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12322 msgid "Longrightarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12326 msgid "longleftrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12330 msgid "longleftarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12334 msgid "longrightarrow"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12338 msgid "leftharpoondown"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12342 msgid "rightharpoondown"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12365 msgid "leftharpoonup"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12369 msgid "rightharpoonup"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12373 msgid "hookleftarrow"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12377 msgid "hookrightarrow"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12391 msgid "rightleftharpoons"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12427 msgid "bigtriangleup"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12442 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12445 msgid "bigtriangledown"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12451 msgstr "Liczba kopii"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12464 msgid "triangleright"
12465 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12481 msgid "triangleleft"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12529 msgstr "Wyró¿nienia"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12613 msgstr "linia tabeli"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12618 msgstr "Podpodsekcja"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12650 msgstr "Miejscowo¶æ"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12680 msgstr "Propozycja"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12879 msgid "Miscellaneous"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12885 msgstr "&D³uga tabela"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12890 msgstr "linia tabeli"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12895 msgstr "Mikroskopijny"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12939 msgstr "Wypunktowanie"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12954 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12959 msgstr "Pojedyncza"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13000 msgstr "Pojedyncza"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13003 msgid "diamondsuit"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13020 msgid "textrm \\AA"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13029 msgid "mathcircumflex"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13040 msgstr "ramka wzoru"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13094 msgid "Big Operators"
13095 msgstr "Du¿e operatory"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13100 msgstr "Wyrównaj do góry"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13115 msgstr "Wyrównaj do góry"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13124 msgstr "Wyrównaj do góry"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13155 msgstr "&Czcionka:"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13163 msgid "ointctrclockwiseop"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13167 msgid "ointctrclockwise"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13171 msgid "ointclockwiseop"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13175 msgid "ointclockwise"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13185 msgstr "Wyrównaj do góry"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13245 msgid "AMS Miscellaneous"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13281 msgstr "Wszystkie ramki"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13293 msgid "vartriangle"
13294 msgstr "linia tabeli"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13297 msgid "triangledown"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13315 msgid "measuredangle"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13350 msgid "blacktriangle"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13354 msgid "blacktriangledown"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13359 msgid "blacksquare"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13363 msgid "blacklozenge"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13371 msgid "sphericalangle"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13395 msgstr "Strza³ki AMS"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13398 msgid "dashleftarrow"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13402 msgid "dashrightarrow"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13406 msgid "leftleftarrows"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13410 msgid "leftrightarrows"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13414 msgid "rightrightarrows"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13418 msgid "rightleftarrows"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13424 msgstr "Usuñ wiersz"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13428 msgid "Rrightarrow"
13429 msgstr "PrawyNag³ówek"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13432 msgid "twoheadleftarrow"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13436 msgid "twoheadrightarrow"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13440 msgid "leftarrowtail"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13444 msgid "rightarrowtail"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13448 msgid "looparrowleft"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13453 msgid "looparrowright"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13457 msgid "curvearrowleft"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13461 msgid "curvearrowright"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13465 msgid "circlearrowleft"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13469 msgid "circlearrowright"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13486 msgid "downdownarrows"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13490 msgid "upharpoonleft"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13494 msgid "upharpoonright"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13498 msgid "downharpoonleft"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13502 msgid "downharpoonright"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13506 msgid "leftrightharpoons"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13510 msgid "rightsquigarrow"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13514 msgid "leftrightsquigarrow"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13520 msgstr "Usuñ wiersz"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13523 msgid "nrightarrow"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13527 msgid "nleftrightarrow"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13536 msgid "nRightarrow"
13537 msgstr "PrawyNag³ówek"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13540 msgid "nLeftrightarrow"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13549 msgid "AMS Relations"
13550 msgstr "Relacje AMS"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13569 msgid "eqslantless"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13599 msgstr "Pojedyncza"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13657 msgid "thickapprox"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13696 msgid "preccurlyeq"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13700 msgid "succcurlyeq"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13704 msgid "curlyeqprec"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13708 msgid "curlyeqsucc"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13728 msgid "vartriangleleft"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13733 msgid "vartriangleright"
13734 msgstr "Prawa linia tekstu"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13737 msgid "trianglelefteq"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13741 msgid "trianglerighteq"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13759 msgid "risingdotseq"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13763 msgid "fallingdotseq"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13784 msgid "shortparallel"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13790 msgstr "Ma³y odstêp"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13797 msgid "blacktriangleleft"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13801 msgid "blacktriangleright"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13815 msgid "backepsilon"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13832 msgid "AMS Negative Relations"
13833 msgstr "Relacje negacji AMS"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13838 msgstr "Bez sensu!"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13848 msgstr "Pojedyncza"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13853 msgstr "Pojedyncza"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13900 msgstr "Stwierdzenie"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13940 msgid "precnapprox"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13944 msgid "succnapprox"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13950 msgstr "Podpodsekcja"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13959 msgstr "Podpodsekcja"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13992 msgid "varsubsetneq"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13996 msgid "varsupsetneq"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14000 msgid "varsubsetneqq"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14004 msgid "varsupsetneqq"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14008 msgid "ntriangleleft"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14013 msgid "ntriangleright"
14014 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14017 msgid "ntrianglelefteq"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14021 msgid "ntrianglerighteq"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14046 msgid "nshortparallel"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14051 msgid "AMS Operators"
14052 msgstr "Operatory AMS"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14059 msgid "smallsetminus"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14083 msgid "doublebarwedge"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14106 msgid "divideontimes"
14107 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14116 msgstr "Angielski brytyjski"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14119 msgid "leftthreetimes"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14123 msgid "rightthreetimes"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14135 msgid "circleddash"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14143 msgid "circledcirc"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14156 #: lib/external_templates:37
14157 msgid "RasterImage"
14160 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14161 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14164 #: lib/external_templates:45
14165 msgid "A bitmap file.\n"
14168 #: lib/external_templates:109
14173 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14174 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14177 #: lib/external_templates:112
14179 msgid "An Xfig figure.\n"
14180 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14182 #: lib/external_templates:162
14184 msgid "ChessDiagram"
14185 msgstr "Szachownica"
14187 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14188 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14191 #: lib/external_templates:165
14193 "A chess position diagram.\n"
14194 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14195 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14196 "the position that you want to display.\n"
14197 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14198 "and remember to type in a relative path\n"
14199 "to the LyX document location.\n"
14200 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14201 "to enable general editing of the board.\n"
14202 "You might also check out the\n"
14203 "'Options->Test legality' option, and\n"
14204 "remember to middle and right click to\n"
14205 "insert new material in the board.\n"
14206 "In order for this to work, you have to\n"
14207 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14208 "that TeX will find it, and you will need\n"
14209 "to install the skak package from CTAN.\n"
14212 #: lib/external_templates:208
14216 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14217 msgid "Lilypond typeset music"
14220 #: lib/external_templates:211
14222 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14223 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14224 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14225 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14228 #: lib/external_templates:257
14233 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14234 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14237 #: lib/external_templates:260
14239 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14240 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14241 "which must be inserted to Options.\n"
14243 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14244 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14245 "* pages=- (to include all pages)\n"
14246 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14247 "for further options and details.\n"
14250 #: lib/external_templates:300
14253 "Read 'info date' for more information.\n"
14256 #: lib/configure.py:236
14260 #: lib/configure.py:239
14264 #: lib/configure.py:242
14267 msgstr "Skala szaro¶ci"
14269 #: lib/configure.py:245
14273 #: lib/configure.py:249
14277 #: lib/configure.py:250
14281 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14285 #: lib/configure.py:252
14289 #: lib/configure.py:253
14293 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14297 #: lib/configure.py:255
14301 #: lib/configure.py:256
14305 #: lib/configure.py:257
14309 #: lib/configure.py:258
14313 #: lib/configure.py:263
14314 msgid "Plain text (chess output)"
14317 #: lib/configure.py:264
14319 msgid "Plain text (image)"
14320 msgstr "Tekst ASCII"
14322 #: lib/configure.py:265
14323 msgid "Plain text (Xfig output)"
14326 #: lib/configure.py:266
14328 msgid "date (output)"
14329 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
14331 #: lib/configure.py:267
14335 #: lib/configure.py:267
14338 msgstr "Zak³adki|Z"
14340 #: lib/configure.py:268
14341 msgid "Docbook (XML)"
14344 #: lib/configure.py:269
14346 msgid "Graphviz Dot"
14349 #: lib/configure.py:270
14354 #: lib/configure.py:270
14359 #: lib/configure.py:271
14360 msgid "LilyPond music"
14363 #: lib/configure.py:272
14365 msgid "LaTeX (plain)"
14366 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14368 #: lib/configure.py:272
14370 msgid "LaTeX (plain)|L"
14371 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
14373 #: lib/configure.py:273
14377 #: lib/configure.py:273
14381 #: lib/configure.py:274
14383 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14384 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14386 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14388 msgstr "Tekst ASCII"
14390 #: lib/configure.py:275
14392 msgid "Plain text|a"
14393 msgstr "Tekst ASCII"
14395 #: lib/configure.py:276
14397 msgid "Plain text (pstotext)"
14398 msgstr "Tekst ASCII"
14400 #: lib/configure.py:277
14402 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14403 msgstr "Tekst ASCII"
14405 #: lib/configure.py:278
14407 msgid "Plain text (catdvi)"
14408 msgstr "Tekst ASCII"
14410 #: lib/configure.py:279
14412 msgid "Plain Text, Join Lines"
14413 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14415 #: lib/configure.py:286
14420 #: lib/configure.py:291
14425 #: lib/configure.py:292
14428 msgstr "Postscriptum:"
14430 #: lib/configure.py:292
14432 msgid "Postscript|t"
14433 msgstr "Postscriptum:"
14435 #: lib/configure.py:296
14436 msgid "PDF (ps2pdf)"
14439 #: lib/configure.py:296
14440 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14443 #: lib/configure.py:297
14444 msgid "PDF (pdflatex)"
14447 #: lib/configure.py:297
14448 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14451 #: lib/configure.py:298
14452 msgid "PDF (dvipdfm)"
14455 #: lib/configure.py:298
14456 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14459 #: lib/configure.py:301
14463 #: lib/configure.py:301
14467 #: lib/configure.py:304
14472 #: lib/configure.py:307
14476 #: lib/configure.py:307
14480 #: lib/configure.py:310
14483 msgstr "UwagaDoEdytora"
14485 #: lib/configure.py:313
14487 msgid "OpenDocument"
14488 msgstr "Otwórz dokument"
14490 #: lib/configure.py:316
14492 msgid "date command"
14493 msgstr "Nastêpne polecenie"
14495 #: lib/configure.py:317
14497 msgid "Table (CSV)"
14500 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14505 #: lib/configure.py:320
14509 #: lib/configure.py:321
14513 #: lib/configure.py:322
14517 #: lib/configure.py:323
14518 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14521 #: lib/configure.py:324
14522 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14525 #: lib/configure.py:325
14526 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14529 #: lib/configure.py:326
14531 msgid "LyX Preview"
14534 #: lib/configure.py:327
14538 #: lib/configure.py:328
14541 msgstr "Inicjacja programu"
14543 #: lib/configure.py:329
14547 #: lib/configure.py:330
14549 msgid "Rich Text Format"
14552 #: lib/configure.py:331
14553 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14556 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14558 msgid "Windows Metafile"
14559 msgstr "Drukuj do pliku"
14561 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14562 msgid "Enhanced Metafile"
14565 #: lib/configure.py:334
14570 #: lib/configure.py:334
14573 msgstr "Policz s³owa|z"
14575 #: lib/configure.py:335
14576 msgid "HTML (MS Word)"
14579 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
14581 msgid "%1$s and %2$s"
14582 msgstr "%1$s i %2$s"
14584 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14586 msgid "%1$s et al."
14587 msgstr "%1$s i inni."
14589 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14593 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14595 msgid "Add to bibliography only."
14596 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14598 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14602 #: src/Buffer.cpp:236
14603 msgid "Disk Error: "
14606 #: src/Buffer.cpp:237
14609 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14610 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14612 #: src/Buffer.cpp:283
14613 msgid "Could not remove temporary directory"
14614 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14616 #: src/Buffer.cpp:284
14618 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14619 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14621 #: src/Buffer.cpp:498
14622 msgid "Unknown document class"
14623 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14625 #: src/Buffer.cpp:499
14627 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14628 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14630 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14632 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14633 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14635 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14636 msgid "Document header error"
14637 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14639 #: src/Buffer.cpp:513
14640 msgid "\\begin_header is missing"
14641 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14643 #: src/Buffer.cpp:533
14644 msgid "\\begin_document is missing"
14645 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14647 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14648 #: src/BufferView.cpp:1143
14649 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14652 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14654 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14655 "xcolor/soul are installed.\n"
14656 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14660 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14662 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14663 "xcolor and soul are not installed.\n"
14664 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14668 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14669 msgid "Document format failure"
14670 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14672 #: src/Buffer.cpp:698
14674 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14675 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14677 #: src/Buffer.cpp:735
14678 msgid "Conversion failed"
14679 msgstr "Nieudana konwersja"
14681 #: src/Buffer.cpp:736
14684 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14685 "it could not be created."
14687 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14688 "tymczasowy dla konwersji."
14690 #: src/Buffer.cpp:745
14691 msgid "Conversion script not found"
14692 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14694 #: src/Buffer.cpp:746
14697 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14698 "could not be found."
14700 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14701 "konwersji lyx2lyx."
14703 #: src/Buffer.cpp:765
14704 msgid "Conversion script failed"
14705 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14707 #: src/Buffer.cpp:766
14710 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14713 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14716 #: src/Buffer.cpp:781
14718 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14720 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14723 #: src/Buffer.cpp:814
14725 msgid "Backup failure"
14726 msgstr "b³±d chktex"
14728 #: src/Buffer.cpp:815
14731 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14732 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14735 #: src/Buffer.cpp:825
14738 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14739 "overwrite this file?"
14741 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14743 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14745 #: src/Buffer.cpp:827
14747 msgid "Overwrite modified file?"
14748 msgstr "Zast±piæ plik?"
14750 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14751 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14755 msgstr "&Zastêpowanie"
14757 #: src/Buffer.cpp:852
14759 msgid "Saving document %1$s..."
14760 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14762 #: src/Buffer.cpp:865
14764 msgid " could not write file!"
14765 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14767 #: src/Buffer.cpp:872
14771 #: src/Buffer.cpp:951
14772 msgid "Iconv software exception Detected"
14775 #: src/Buffer.cpp:951
14778 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14782 #: src/Buffer.cpp:973
14784 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14787 #: src/Buffer.cpp:976
14789 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14790 "chosen encoding.\n"
14791 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14794 #: src/Buffer.cpp:983
14796 msgid "iconv conversion failed"
14797 msgstr "Nieudana konwersja"
14799 #: src/Buffer.cpp:988
14801 msgid "conversion failed"
14802 msgstr "Nieudana konwersja"
14804 #: src/Buffer.cpp:1260
14805 msgid "Running chktex..."
14806 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14808 #: src/Buffer.cpp:1273
14809 msgid "chktex failure"
14810 msgstr "b³±d chktex"
14812 #: src/Buffer.cpp:1274
14813 msgid "Could not run chktex successfully."
14814 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14816 #: src/Buffer.cpp:2098
14818 msgid "Preview source code"
14819 msgstr "Podgl±d gotów"
14821 #: src/Buffer.cpp:2110
14823 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14824 msgstr "Podgl±d gotów"
14826 #: src/Buffer.cpp:2114
14828 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14829 msgstr "Podgl±d gotów"
14831 #: src/Buffer.cpp:2213
14833 msgid "Auto-saving %1$s"
14834 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14836 #: src/Buffer.cpp:2257
14837 msgid "Autosave failed!"
14838 msgstr "Nieudany autozapis!"
14840 #: src/Buffer.cpp:2280
14841 msgid "Autosaving current document..."
14842 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14844 #: src/Buffer.cpp:2328
14845 msgid "Couldn't export file"
14846 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14848 #: src/Buffer.cpp:2329
14850 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14851 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14853 #: src/Buffer.cpp:2366
14854 msgid "File name error"
14855 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14857 #: src/Buffer.cpp:2367
14858 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14859 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14861 #: src/Buffer.cpp:2408
14862 msgid "Document export cancelled."
14863 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14865 #: src/Buffer.cpp:2414
14867 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14868 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14870 #: src/Buffer.cpp:2420
14872 msgid "Document exported as %1$s"
14873 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14875 #: src/Buffer.cpp:2490
14878 "The specified document\n"
14880 "could not be read."
14882 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14885 #: src/Buffer.cpp:2492
14886 msgid "Could not read document"
14887 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14889 #: src/Buffer.cpp:2502
14892 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14894 "Recover emergency save?"
14896 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14898 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14900 #: src/Buffer.cpp:2505
14901 msgid "Load emergency save?"
14902 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14904 #: src/Buffer.cpp:2506
14908 #: src/Buffer.cpp:2506
14909 msgid "&Load Original"
14910 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14912 #: src/Buffer.cpp:2526
14915 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14917 "Load the backup instead?"
14919 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14921 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14923 #: src/Buffer.cpp:2529
14924 msgid "Load backup?"
14925 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14927 #: src/Buffer.cpp:2530
14928 msgid "&Load backup"
14929 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14931 #: src/Buffer.cpp:2530
14932 msgid "Load &original"
14933 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14935 #: src/Buffer.cpp:2563
14937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14938 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14940 #: src/Buffer.cpp:2565
14941 msgid "Retrieve from version control?"
14942 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14944 #: src/Buffer.cpp:2566
14948 #: src/BufferList.cpp:220
14950 msgid "No file open!"
14951 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14953 #: src/BufferList.cpp:230
14955 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14956 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14958 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14960 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14961 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14963 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14965 msgid " Save failed! Trying...\n"
14966 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14968 #: src/BufferList.cpp:271
14969 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14970 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14972 #: src/BufferParams.cpp:481
14975 "The layout file requested by this document,\n"
14977 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14978 "class or style file required by it is not\n"
14979 "available. See the Customization documentation\n"
14980 "for more information.\n"
14983 #: src/BufferParams.cpp:487
14984 msgid "Document class not available"
14985 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14987 #: src/BufferParams.cpp:488
14988 msgid "LyX will not be able to produce output."
14989 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14991 #: src/BufferParams.cpp:1429
14993 msgid "The document class %1$s could not be found."
14995 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14998 #: src/BufferParams.cpp:1431
15000 msgid "Class not found"
15001 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15003 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
15005 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15007 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
15010 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
15012 msgid "Could not load class"
15013 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
15015 #: src/BufferParams.cpp:1479
15018 "The module %1$s has been requested by\n"
15019 "this document but has not been found in the list of\n"
15020 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15021 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15024 #: src/BufferParams.cpp:1483
15026 msgid "Module not available"
15027 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15029 #: src/BufferParams.cpp:1484
15031 msgid "Some layouts may not be available."
15032 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15034 #: src/BufferParams.cpp:1491
15037 "The module %1$s requires a package that is\n"
15038 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15039 "may not be possible.\n"
15042 #: src/BufferParams.cpp:1494
15044 msgid "Package not available"
15045 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
15047 #: src/BufferParams.cpp:1499
15049 msgid "Error reading module %1$s\n"
15052 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
15055 msgstr "Szukaj b³êdu"
15057 #: src/BufferParams.cpp:1505
15059 msgid "Error reading internal layout information"
15060 msgstr "Informacje podstawowe"
15062 #: src/BufferView.cpp:178
15063 msgid "No more insets"
15064 msgstr "Brak innych wstawek"
15066 #: src/BufferView.cpp:672
15068 msgid "Save bookmark"
15069 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
15071 #: src/BufferView.cpp:1024
15072 msgid "No further undo information"
15073 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
15075 #: src/BufferView.cpp:1033
15076 msgid "No further redo information"
15077 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15079 #: src/BufferView.cpp:1187 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15080 msgid "String not found!"
15081 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15083 #: src/BufferView.cpp:1211
15085 msgstr "Znacznik wy³±czony"
15087 #: src/BufferView.cpp:1218
15089 msgstr "Znacznik w³±czony"
15091 #: src/BufferView.cpp:1225
15092 msgid "Mark removed"
15093 msgstr "Znacznik usuniêty"
15095 #: src/BufferView.cpp:1228
15097 msgstr "Znacznik ustawiony"
15099 #: src/BufferView.cpp:1275
15101 msgid "Statistics for the selection:"
15102 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15104 #: src/BufferView.cpp:1277
15106 msgid "Statistics for the document:"
15107 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
15109 #: src/BufferView.cpp:1280
15112 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
15114 #: src/BufferView.cpp:1282
15117 msgstr "S³owoKluczowe"
15119 #: src/BufferView.cpp:1285
15121 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15124 #: src/BufferView.cpp:1288
15125 msgid "One character (including blanks)"
15128 #: src/BufferView.cpp:1291
15130 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15133 #: src/BufferView.cpp:1294
15134 msgid "One character (excluding blanks)"
15137 #: src/BufferView.cpp:1296
15142 #: src/BufferView.cpp:2030
15144 msgid "Inserting document %1$s..."
15145 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
15147 #: src/BufferView.cpp:2041
15149 msgid "Document %1$s inserted."
15150 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
15152 #: src/BufferView.cpp:2043
15154 msgid "Could not insert document %1$s"
15155 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
15157 #: src/BufferView.cpp:2271
15160 "Could not read the specified document\n"
15162 "due to the error: %2$s"
15164 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
15166 "z powodu b³êdu: %2$s"
15168 #: src/BufferView.cpp:2273
15169 msgid "Could not read file"
15170 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
15172 #: src/BufferView.cpp:2280
15176 " is not readable."
15177 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
15179 #: src/BufferView.cpp:2281 src/output.cpp:39
15180 msgid "Could not open file"
15181 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
15183 #: src/BufferView.cpp:2288
15184 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15187 #: src/BufferView.cpp:2289
15189 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15190 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15191 "If this does not give the correct result\n"
15192 "then please change the encoding of the file\n"
15193 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15196 #: src/Chktex.cpp:63
15198 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15199 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
15201 #: src/Chktex.cpp:65
15202 msgid "ChkTeX warning id # "
15203 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
15205 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15210 #: src/Color.cpp:96
15214 #: src/Color.cpp:97
15218 #: src/Color.cpp:98
15222 #: src/Color.cpp:99
15226 #: src/Color.cpp:100
15230 #: src/Color.cpp:101
15234 #: src/Color.cpp:102
15238 #: src/Color.cpp:103
15242 #: src/Color.cpp:104
15246 #: src/Color.cpp:105
15250 #: src/Color.cpp:106
15254 #: src/Color.cpp:107
15256 msgstr "zaznaczenie"
15258 #: src/Color.cpp:108
15260 msgid "selected text"
15261 msgstr "Usuniêty tekst"
15263 #: src/Color.cpp:110
15265 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
15267 #: src/Color.cpp:111
15269 msgid "inline completion"
15270 msgstr "Z&awarto¶æ"
15272 #: src/Color.cpp:113
15274 msgid "non-unique inline completion"
15275 msgstr "Z&awarto¶æ"
15277 #: src/Color.cpp:115
15278 msgid "previewed snippet"
15279 msgstr "podgl±dany fragment"
15281 #: src/Color.cpp:116
15286 #: src/Color.cpp:117
15287 msgid "note background"
15290 #: src/Color.cpp:118
15292 msgid "comment label"
15295 #: src/Color.cpp:119
15296 msgid "comment background"
15297 msgstr "t³o komentarza"
15299 #: src/Color.cpp:120
15301 msgid "greyedout inset label"
15302 msgstr "wyszarzona wstawka"
15304 #: src/Color.cpp:121
15305 msgid "greyedout inset background"
15306 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
15308 #: src/Color.cpp:122
15311 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15313 #: src/Color.cpp:123
15315 msgid "branch label"
15318 #: src/Color.cpp:124
15320 msgid "footnote label"
15323 #: src/Color.cpp:125
15325 msgid "index label"
15326 msgstr "Wstaw etykietê"
15328 #: src/Color.cpp:126
15330 msgid "margin note label"
15331 msgstr "Skok do etykiety"
15333 #: src/Color.cpp:127
15338 #: src/Color.cpp:128
15343 #: src/Color.cpp:129
15345 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
15347 #: src/Color.cpp:130
15351 #: src/Color.cpp:131
15352 msgid "command inset"
15353 msgstr "wstawka polecenia"
15355 #: src/Color.cpp:132
15356 msgid "command inset background"
15357 msgstr "t³o wstawki polecenia"
15359 #: src/Color.cpp:133
15360 msgid "command inset frame"
15361 msgstr "ramka wstawki polecenia"
15363 #: src/Color.cpp:134
15364 msgid "special character"
15365 msgstr "znak specjalny"
15367 #: src/Color.cpp:135
15371 #: src/Color.cpp:136
15372 msgid "math background"
15375 #: src/Color.cpp:137
15376 msgid "graphics background"
15377 msgstr "t³o rysunku"
15379 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15380 msgid "Math macro background"
15381 msgstr "t³o makra wzoru"
15383 #: src/Color.cpp:139
15385 msgstr "ramka wzoru"
15387 #: src/Color.cpp:140
15389 msgid "math corners"
15390 msgstr "linia wzoru"
15392 #: src/Color.cpp:141
15394 msgstr "linia wzoru"
15396 #: src/Color.cpp:143
15398 msgid "Math macro hovered background"
15399 msgstr "t³o makra wzoru"
15401 #: src/Color.cpp:144
15403 msgid "Math macro label"
15406 #: src/Color.cpp:145
15408 msgid "Math macro frame"
15409 msgstr "ramka wzoru"
15411 #: src/Color.cpp:146
15413 msgid "Math macro blended out"
15414 msgstr "t³o makra wzoru"
15416 #: src/Color.cpp:147
15418 msgid "Math macro old parameter"
15419 msgstr "ramka wzoru"
15421 #: src/Color.cpp:148
15423 msgid "Math macro new parameter"
15424 msgstr "ramka wzoru"
15426 #: src/Color.cpp:149
15427 msgid "caption frame"
15428 msgstr "ramka podpisu"
15430 #: src/Color.cpp:150
15431 msgid "collapsable inset text"
15432 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
15434 #: src/Color.cpp:151
15435 msgid "collapsable inset frame"
15436 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
15438 #: src/Color.cpp:152
15439 msgid "inset background"
15440 msgstr "t³o wstawki"
15442 #: src/Color.cpp:153
15443 msgid "inset frame"
15444 msgstr "ramka wstawki"
15446 #: src/Color.cpp:154
15447 msgid "LaTeX error"
15448 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15450 #: src/Color.cpp:155
15451 msgid "end-of-line marker"
15452 msgstr "znak koñca linii"
15454 #: src/Color.cpp:156
15455 msgid "appendix marker"
15456 msgstr "znacznik dodatku"
15458 #: src/Color.cpp:157
15460 msgstr "pasek zmian"
15462 #: src/Color.cpp:158
15463 msgid "Deleted text"
15464 msgstr "Usuniêty tekst"
15466 #: src/Color.cpp:159
15468 msgstr "Dodany tekst"
15470 #: src/Color.cpp:160
15471 msgid "added space markers"
15472 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
15474 #: src/Color.cpp:161
15475 msgid "top/bottom line"
15476 msgstr "linia górna/dolna"
15478 #: src/Color.cpp:162
15480 msgstr "linia tabeli"
15482 #: src/Color.cpp:163
15483 msgid "table on/off line"
15484 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
15486 #: src/Color.cpp:165
15487 msgid "bottom area"
15488 msgstr "obszar dolny"
15490 #: src/Color.cpp:166
15493 msgstr "na stronie <strona>"
15495 #: src/Color.cpp:167
15497 msgid "page break / line break"
15498 msgstr "koniec strony"
15500 #: src/Color.cpp:168
15502 msgid "frame of button"
15503 msgstr "lewa strona przycisku"
15505 #: src/Color.cpp:169
15506 msgid "button background"
15507 msgstr "t³o przycisku"
15509 #: src/Color.cpp:170
15511 msgid "button background under focus"
15512 msgstr "t³o przycisku"
15514 #: src/Color.cpp:171
15518 #: src/Color.cpp:172
15522 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15523 #: src/Converter.cpp:514
15524 msgid "Cannot convert file"
15525 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
15527 #: src/Converter.cpp:306
15530 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15531 "Define a converter in the preferences."
15533 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
15534 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
15536 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15537 msgid "Executing command: "
15538 msgstr "Wykonywane polecenie: "
15540 #: src/Converter.cpp:443
15541 msgid "Build errors"
15542 msgstr "B³±d budowania"
15544 #: src/Converter.cpp:444
15545 msgid "There were errors during the build process."
15546 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
15548 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15551 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
15553 #: src/Converter.cpp:472
15555 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15556 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15558 #: src/Converter.cpp:516
15560 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15561 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15563 #: src/Converter.cpp:517
15565 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15566 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15568 #: src/Converter.cpp:573
15569 msgid "Running LaTeX..."
15570 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15572 #: src/Converter.cpp:591
15575 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15578 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15579 "logu LaTeX-a %1$s."
15581 #: src/Converter.cpp:594
15582 msgid "LaTeX failed"
15583 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15585 #: src/Converter.cpp:596
15586 msgid "Output is empty"
15587 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15589 #: src/Converter.cpp:597
15590 msgid "An empty output file was generated."
15591 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15593 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15596 "Layout had to be changed from\n"
15598 "because of class conversion from\n"
15601 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15603 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15606 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15607 msgid "Changed Layout"
15608 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15610 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15613 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15616 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15619 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15621 msgid "Undefined flex inset"
15622 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15624 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15627 "The file %1$s already exists.\n"
15629 "Do you want to overwrite that file?"
15631 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15633 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15635 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15637 msgid "Overwrite file?"
15638 msgstr "Zast±piæ plik?"
15640 #: src/Exporter.cpp:49
15642 msgid "Overwrite &all"
15643 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15645 #: src/Exporter.cpp:50
15646 msgid "&Cancel export"
15647 msgstr "&Anuluj eksport"
15649 #: src/Exporter.cpp:90
15650 msgid "Couldn't copy file"
15651 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15653 #: src/Exporter.cpp:91
15655 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15656 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15658 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15660 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15664 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15668 msgstr "Bezszeryfowa"
15670 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
15672 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15680 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15685 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15687 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15689 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15691 msgstr "Pogrubiona"
15693 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15697 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15701 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15707 msgstr "Kapitaliki"
15709 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15713 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15721 #: src/Font.cpp:173
15723 msgid "Emphasis %1$s, "
15724 msgstr "Kursywa %1$s, "
15726 #: src/Font.cpp:176
15728 msgid "Underline %1$s, "
15729 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15731 #: src/Font.cpp:179
15733 msgid "Noun %1$s, "
15734 msgstr "Kapitalik %1$s "
15736 #: src/Font.cpp:193
15738 msgid "Language: %1$s, "
15739 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15741 #: src/Font.cpp:196
15743 msgid " Number %1$s"
15744 msgstr " Liczba %1$s"
15746 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15747 msgid "Cannot view file"
15748 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15750 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15752 msgid "File does not exist: %1$s"
15753 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15755 #: src/Format.cpp:267
15757 msgid "No information for viewing %1$s"
15758 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15760 #: src/Format.cpp:277
15762 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15763 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15765 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15766 #: src/Format.cpp:383
15767 msgid "Cannot edit file"
15768 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15770 #: src/Format.cpp:337
15771 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15774 #: src/Format.cpp:350
15776 msgid "No information for editing %1$s"
15777 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15779 #: src/Format.cpp:361
15781 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15782 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15784 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15785 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15786 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15788 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15789 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15790 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15792 #: src/ISpell.cpp:267
15794 "Could not create an ispell process.\n"
15795 "You may not have the right languages installed."
15797 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15798 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15800 #: src/ISpell.cpp:290
15802 "The ispell process returned an error.\n"
15803 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15806 #: src/ISpell.cpp:395
15809 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15813 #: src/ISpell.cpp:406
15814 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15815 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15817 #: src/ISpell.cpp:466
15820 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15824 #: src/ISpell.cpp:481
15827 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15831 #: src/KeySequence.cpp:167
15835 #: src/LaTeX.cpp:61
15837 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15838 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15840 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15841 msgid "Running MakeIndex."
15842 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15844 #: src/LaTeX.cpp:284
15845 msgid "Running BibTeX."
15846 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15848 #: src/LaTeX.cpp:418
15850 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15851 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15854 msgid "Could not read configuration file"
15855 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15857 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15860 "Error while reading the configuration file\n"
15862 "Please check your installation."
15866 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15867 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15875 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15876 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15880 msgid "Cannot remove temporary directory"
15881 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15885 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15886 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15889 msgid "Unable to remove temporary directory"
15890 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15894 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15895 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15899 msgid "No textclass is found"
15900 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15904 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15905 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15910 msgid "&Reconfigure"
15911 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15915 msgid "&Use Default"
15918 #: src/LyX.cpp:598 src/LyX.cpp:958
15921 msgstr "&Koniec programu."
15923 #: src/LyX.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15928 msgid "Could not create temporary directory"
15929 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15934 "Could not create a temporary directory in\n"
15936 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15938 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15939 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15940 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15943 msgid "Missing user LyX directory"
15944 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15949 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15950 "It is needed to keep your own configuration."
15955 msgid "&Create directory"
15956 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15959 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15960 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15964 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15965 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15968 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15969 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15971 #: src/LyX.cpp:1040
15972 msgid "List of supported debug flags:"
15973 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15975 #: src/LyX.cpp:1044
15977 msgid "Setting debug level to %1$s"
15978 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15980 #: src/LyX.cpp:1055
15983 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15984 "Command line switches (case sensitive):\n"
15985 "\t-help summarize LyX usage\n"
15986 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15987 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15988 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15989 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15990 " select the features to debug.\n"
15991 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15992 "\t-x [--execute] command\n"
15993 " where command is a lyx command.\n"
15994 "\t-e [--export] fmt\n"
15995 " where fmt is the export format of choice.\n"
15996 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15997 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15998 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15999 " where fmt is the import format of choice\n"
16000 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16001 "\t-version summarize version and build info\n"
16002 "Check the LyX man page for more details."
16004 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
16005 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
16006 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
16007 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
16008 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
16009 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
16010 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
16011 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
16012 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
16013 "\t-x [--execute] polecenie\n"
16014 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
16015 "\t-e [--export] fmt\n"
16016 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
16017 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
16018 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
16019 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
16020 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
16021 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
16023 #: src/LyX.cpp:1095
16025 msgid "No system directory"
16026 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16028 #: src/LyX.cpp:1096
16029 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16030 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
16032 #: src/LyX.cpp:1107
16034 msgid "No user directory"
16035 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16037 #: src/LyX.cpp:1108
16038 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16039 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
16041 #: src/LyX.cpp:1119
16043 msgid "Incomplete command"
16044 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16046 #: src/LyX.cpp:1120
16047 msgid "Missing command string after --execute switch"
16048 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
16050 #: src/LyX.cpp:1131
16051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16052 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
16054 #: src/LyX.cpp:1144
16055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16056 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
16058 #: src/LyX.cpp:1149
16059 msgid "Missing filename for --import"
16060 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
16062 #: src/LyXFunc.cpp:113
16063 msgid "Running configure..."
16064 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
16066 #: src/LyXFunc.cpp:124
16067 msgid "Reloading configuration..."
16068 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
16070 #: src/LyXFunc.cpp:130
16072 msgid "System reconfiguration failed"
16073 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:131
16077 "The system reconfiguration has failed.\n"
16078 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16079 "Please reconfigure again if needed."
16082 #: src/LyXFunc.cpp:137
16083 msgid "System reconfigured"
16084 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
16086 #: src/LyXFunc.cpp:138
16088 "The system has been reconfigured.\n"
16089 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16090 "updated document class specifications."
16092 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
16093 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
16094 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
16096 #: src/LyXFunc.cpp:362
16097 msgid "Unknown function."
16098 msgstr "Nieznane polecenie"
16100 #: src/LyXFunc.cpp:391
16101 msgid "Nothing to do"
16102 msgstr "Nic do zrobienia"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:410
16105 msgid "Unknown action"
16106 msgstr "Nieznane polecenie"
16108 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
16109 msgid "Command disabled"
16110 msgstr "Polecenie zablokowane"
16112 #: src/LyXFunc.cpp:423
16113 msgid "Command not allowed without any document open"
16114 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
16116 #: src/LyXFunc.cpp:631
16117 msgid "Document is read-only"
16118 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
16120 #: src/LyXFunc.cpp:640
16122 msgid "This portion of the document is deleted."
16123 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16125 #: src/LyXFunc.cpp:659
16128 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16130 "Do you want to save the document?"
16132 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
16134 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
16136 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
16137 msgid "Save changed document?"
16138 msgstr "Zapisaæ dokument?"
16140 #: src/LyXFunc.cpp:677
16143 "Could not print the document %1$s.\n"
16144 "Check that your printer is set up correctly."
16147 #: src/LyXFunc.cpp:680
16148 msgid "Print document failed"
16149 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16151 #: src/LyXFunc.cpp:797
16154 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16155 "version of the document %1$s?"
16158 #: src/LyXFunc.cpp:799
16159 msgid "Revert to saved document?"
16160 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16162 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
16166 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
16167 msgid "Missing argument"
16168 msgstr "Brakuje argumentu"
16170 #: src/LyXFunc.cpp:1023
16172 msgid "Opening help file %1$s..."
16173 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
16175 #: src/LyXFunc.cpp:1271
16177 msgid "Opening child document %1$s..."
16178 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
16180 #: src/LyXFunc.cpp:1413
16182 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16183 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
16185 #: src/LyXFunc.cpp:1416
16186 msgid "Unable to save document defaults"
16187 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16191 msgid "Document %1$s reloaded."
16192 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
16194 #: src/LyXFunc.cpp:1698
16196 msgid "Could not reload document %1$s"
16197 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
16199 #: src/LyXFunc.cpp:1735
16200 msgid "Welcome to LyX!"
16201 msgstr "Witaj w LyXie!"
16203 #: src/LyXFunc.cpp:1756
16204 msgid "Converting document to new document class..."
16205 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
16207 #: src/LyXRC.cpp:2414
16209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16213 #: src/LyXRC.cpp:2419
16215 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16217 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2423
16222 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16223 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16224 "specified, an internal routine is used."
16226 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
16227 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
16230 #: src/LyXRC.cpp:2431
16232 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16233 "automatically by what you type."
16235 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16236 "zastêpowany wpisywanym."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2435
16240 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16243 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
16244 "zastêpowany wpisywanym."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2439
16248 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16250 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
16251 "automatycznyzapis."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2446
16255 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16256 "the backup file in the same directory as the original file."
16258 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
16259 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2450
16263 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16264 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2454
16269 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16270 "its global and local bind/ directories."
16272 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16273 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2458
16276 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2462
16281 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16282 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16284 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
16285 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
16286 "jego dokumentacji."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2472
16290 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16291 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16293 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
16294 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
16296 #: src/LyXRC.cpp:2476
16297 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16300 #: src/LyXRC.cpp:2480
16302 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16306 #: src/LyXRC.cpp:2491
16309 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16310 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16312 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
16313 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2495
16318 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16319 "look in its global and local commands/ directories."
16321 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16322 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2499
16325 msgid "New documents will be assigned this language."
16326 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2503
16329 msgid "Specify the default paper size."
16330 msgstr "Domy¶lny format papieru."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2507
16334 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16335 "shown after the change has been made.)"
16338 #: src/LyXRC.cpp:2511
16339 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16340 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
16342 #: src/LyXRC.cpp:2515
16344 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16345 "LyX was started from."
16347 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
16348 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2520
16351 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16352 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
16354 #: src/LyXRC.cpp:2524
16357 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16358 "value selects the directory LyX was started from."
16360 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16361 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2528
16365 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16366 "recommended for non-English languages."
16368 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
16369 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2535
16373 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16374 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16375 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2544
16380 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16381 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16383 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
16384 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2548
16387 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16388 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
16390 #: src/LyXRC.cpp:2552
16392 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16394 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
16396 #: src/LyXRC.cpp:2556
16398 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16399 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2560
16403 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16404 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16405 "name of the second language."
16407 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
16408 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2564
16411 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16412 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
16414 #: src/LyXRC.cpp:2568
16415 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16416 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
16418 #: src/LyXRC.cpp:2572
16420 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16423 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2576
16427 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16428 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16430 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
16431 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2580
16435 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16436 "document is the default language."
16438 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
16439 "jest jêzykiem domy¶lnym."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2584
16443 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16444 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2588
16447 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2592
16451 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16452 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2596
16456 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16458 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
16460 #: src/LyXRC.cpp:2600
16461 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2605
16466 msgid "The completion popup delay."
16467 msgstr "Z&awarto¶æ"
16469 #: src/LyXRC.cpp:2609
16470 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16473 #: src/LyXRC.cpp:2613
16474 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16477 #: src/LyXRC.cpp:2617
16479 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2621
16484 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16488 #: src/LyXRC.cpp:2625
16490 msgid "The inline completion delay."
16491 msgstr "Z&awarto¶æ"
16493 #: src/LyXRC.cpp:2629
16494 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16497 #: src/LyXRC.cpp:2633
16498 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16501 #: src/LyXRC.cpp:2637
16502 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2641
16507 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16509 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
16510 "maksymalnie %1$d."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2646
16514 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16515 "variable. Use the OS native format."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2653
16520 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16521 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
16523 #: src/LyXRC.cpp:2657
16524 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16527 #: src/LyXRC.cpp:2661
16528 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16531 #: src/LyXRC.cpp:2665
16532 msgid "Scale the preview size to suit."
16535 #: src/LyXRC.cpp:2669
16536 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16537 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
16539 #: src/LyXRC.cpp:2673
16540 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16541 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
16543 #: src/LyXRC.cpp:2677
16545 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16546 "environment variable PRINTER."
16548 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
16549 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2681
16552 msgid "The option to print only even pages."
16553 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
16555 #: src/LyXRC.cpp:2685
16557 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16558 "the filename of the DVI file to be printed."
16560 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
16562 #: src/LyXRC.cpp:2689
16563 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16564 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
16566 #: src/LyXRC.cpp:2693
16567 msgid "The option to print out in landscape."
16568 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2697
16571 msgid "The option to print only odd pages."
16572 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2701
16575 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16576 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2705
16579 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16580 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2709
16583 msgid "The option to specify paper type."
16584 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2713
16587 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16588 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16590 #: src/LyXRC.cpp:2717
16592 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16593 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16596 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16597 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16599 #: src/LyXRC.cpp:2721
16601 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16602 "prepended along with the printer name after the spool command."
16604 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16605 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16607 #: src/LyXRC.cpp:2725
16608 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16609 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16611 #: src/LyXRC.cpp:2729
16612 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16613 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16615 #: src/LyXRC.cpp:2733
16617 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16619 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16621 #: src/LyXRC.cpp:2737
16622 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16623 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2745
16627 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2749
16632 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16633 "wrong, override the setting here."
16635 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16636 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16638 #: src/LyXRC.cpp:2755
16639 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16640 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2764
16644 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16645 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16646 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2768
16650 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16652 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16655 #: src/LyXRC.cpp:2773
16658 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16659 "roughly the same size as on paper."
16661 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16662 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2777
16665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2781
16670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16671 "\".out\". Only for advanced users."
16673 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16674 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16676 #: src/LyXRC.cpp:2788
16677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16678 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16680 #: src/LyXRC.cpp:2792
16681 msgid "What command runs the spellchecker?"
16682 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16684 #: src/LyXRC.cpp:2796
16686 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16687 "when you quit LyX."
16689 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16692 #: src/LyXRC.cpp:2800
16694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16695 "value selects the directory LyX was started from."
16697 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16698 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2810
16702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16703 "will look in its global and local ui/ directories."
16705 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16706 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16708 #: src/LyXRC.cpp:2823
16710 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16711 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16712 "may not work with all dictionaries."
16714 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16715 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16716 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16719 #: src/LyXRC.cpp:2827
16720 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16723 #: src/LyXRC.cpp:2831
16725 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16728 #: src/LyXRC.cpp:2838
16729 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16731 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16734 #: src/LyXVC.cpp:91
16735 msgid "Document not saved"
16736 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16738 #: src/LyXVC.cpp:92
16739 msgid "You must save the document before it can be registered."
16740 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16742 #: src/LyXVC.cpp:117
16743 msgid "LyX VC: Initial description"
16744 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16746 #: src/LyXVC.cpp:118
16747 msgid "(no initial description)"
16748 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16750 #: src/LyXVC.cpp:133
16751 msgid "LyX VC: Log Message"
16752 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16754 #: src/LyXVC.cpp:136
16755 msgid "(no log message)"
16756 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16758 #: src/LyXVC.cpp:156
16761 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16764 "Do you want to revert to the saved version?"
16766 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16768 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16770 #: src/LyXVC.cpp:159
16771 msgid "Revert to stored version of document?"
16772 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16774 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16775 msgid "Senseless with this layout!"
16776 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16778 #: src/Paragraph.cpp:1560
16779 msgid "Alignment not permitted"
16782 #: src/Paragraph.cpp:1561
16784 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16785 "Setting to default."
16788 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16789 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16791 msgid "LyX Warning: "
16792 msgstr "Wersja LyX-a "
16794 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16796 msgid "uncodable character"
16797 msgstr "znak specjalny"
16799 #: src/SpellBase.cpp:51
16800 msgid "Native OS API not yet supported."
16801 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16803 #: src/Text.cpp:121
16804 msgid "Unknown layout"
16805 msgstr "Nieznany uk³ad"
16807 #: src/Text.cpp:122
16810 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16811 "Trying to use the default instead.\n"
16814 #: src/Text.cpp:151
16815 msgid "Unknown Inset"
16816 msgstr "Nieznana wstawka"
16818 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16820 msgid "Change tracking error"
16821 msgstr "¦ledzenie zmian"
16823 #: src/Text.cpp:225
16825 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16828 #: src/Text.cpp:238
16830 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16833 #: src/Text.cpp:245
16834 msgid "Unknown token"
16835 msgstr "Nieznany token"
16837 #: src/Text.cpp:527
16839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16842 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16844 #: src/Text.cpp:538
16845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16847 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16849 #: src/Text.cpp:1348
16851 msgid "[Change Tracking] "
16852 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16854 #: src/Text.cpp:1354
16858 #: src/Text.cpp:1358
16862 #: src/Text.cpp:1368
16865 msgstr "Czcionka: %1$s"
16867 #: src/Text.cpp:1373
16869 msgid ", Depth: %1$d"
16870 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16872 #: src/Text.cpp:1379
16873 msgid ", Spacing: "
16874 msgstr ", Odstêp: "
16876 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16880 #: src/Text.cpp:1391
16884 #: src/Text.cpp:1400
16889 #: src/Text.cpp:1401
16890 msgid ", Paragraph: "
16891 msgstr ", Akapit: "
16893 #: src/Text.cpp:1402
16897 #: src/Text.cpp:1403
16898 msgid ", Position: "
16899 msgstr ", Pozycja: "
16901 #: src/Text.cpp:1409
16905 #: src/Text.cpp:1411
16906 msgid ", Boundary: "
16909 #: src/Text2.cpp:373
16911 msgid "No font change defined."
16912 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16914 #: src/Text2.cpp:413
16915 msgid "Nothing to index!"
16916 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16918 #: src/Text2.cpp:415
16919 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16920 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16922 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16923 msgid "Math editor mode"
16924 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16926 #: src/Text3.cpp:792
16928 msgid "Unknown spacing argument: "
16929 msgstr "Nieznana wstawka"
16931 #: src/Text3.cpp:1033
16933 msgstr "Ustawienia "
16935 #: src/Text3.cpp:1034
16939 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16940 msgid "Character set"
16943 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16944 msgid "Paragraph layout set"
16945 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16947 #: src/TextClass.cpp:140
16949 msgid "Plain Layout"
16950 msgstr "Uk³ad strony"
16952 #: src/TextClass.cpp:589
16954 msgid "Missing File"
16955 msgstr "Brakuje argumentu"
16957 #: src/TextClass.cpp:590
16958 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16961 #: src/TextClass.cpp:593
16963 msgid "Corrupt File"
16964 msgstr "Tytu³ skrócony"
16966 #: src/TextClass.cpp:594
16967 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16970 #: src/Thesaurus.cpp:60
16972 msgid "Thesaurus failure"
16973 msgstr "S³ownik synonimów"
16975 #: src/Thesaurus.cpp:61
16978 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16983 #: src/VSpace.cpp:472
16984 msgid "Default skip"
16985 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16987 #: src/VSpace.cpp:475
16989 msgstr "Ma³y odstêp"
16991 #: src/VSpace.cpp:478
16992 msgid "Medium skip"
16993 msgstr "¦redni odstêp"
16995 #: src/VSpace.cpp:481
16997 msgstr "Du¿y odstêp"
16999 #: src/VSpace.cpp:484
17000 msgid "Vertical fill"
17001 msgstr "Wype³nij pionowo"
17003 #: src/VSpace.cpp:491
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17010 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17011 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17013 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
17015 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
17017 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17019 msgid "Reload saved document?"
17020 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
17022 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17029 msgid "&Keep Changes"
17030 msgstr "£±czenie zmian"
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17034 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17039 msgid "File not readable!"
17040 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
17042 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17045 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17047 "Do you want to create a new document?"
17049 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
17051 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
17053 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17054 msgid "Create new document?"
17055 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17061 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17064 "The specified document template\n"
17066 "could not be read."
17068 "Podanego szablonu dokumentu\n"
17070 "nie mo¿na wczytaæ."
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17073 msgid "Could not read template"
17074 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
17076 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17077 msgid "\\arabic{enumi}."
17078 msgstr "\\arabic{enumi}."
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17081 msgid "\\roman{enumiii}."
17082 msgstr "\\roman{enumiii}."
17084 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17085 msgid "\\Alph{enumiv}."
17086 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17088 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17090 msgid "Senseless!!! "
17091 msgstr "Bez sensu!"
17093 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17094 msgid "Standard[[Bullets]]"
17097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17100 msgstr "&Matematyka"
17102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17112 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17122 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17123 msgid "Directories"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17127 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17128 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17131 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17132 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17135 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17136 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
17138 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17141 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17142 "1995-2008 LyX Team"
17144 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17145 "1995-2001 Zespó³ LyX"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17149 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17150 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17151 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17152 "any later version."
17155 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17158 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17159 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17160 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17161 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17162 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17163 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17164 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17166 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
17167 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
17169 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
17170 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
17171 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
17174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17175 msgid "LyX Version "
17176 msgstr "Wersja LyX-a "
17178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17179 msgid "Library directory: "
17180 msgstr "Katalog bibliotek: "
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17183 msgid "User directory: "
17184 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17187 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17188 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
17200 msgid "Preferences"
17201 msgstr "Ustawienia"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17205 msgid "Reconfigure"
17206 msgstr "Rekonfiguruj|R"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17211 msgstr "Zamknij LyX-a"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17219 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17220 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17224 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17226 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
17227 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17231 msgid "The current document was closed."
17232 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17236 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17237 "documents and exit.\n"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17244 msgid "Software exception Detected"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17249 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17250 "unsaved documents and exit."
17253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17255 msgid "Could not find UI definition file"
17256 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17259 msgid "Bibliography Entry Settings"
17260 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17263 msgid "BibTeX Bibliography"
17264 msgstr "Bibliografia BibTeX"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
17268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17269 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17272 msgid "Documents|#o#O"
17273 msgstr "Dokumenty|#o"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17276 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17277 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17280 msgid "Select a BibTeX database to add"
17281 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17284 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17285 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17288 msgid "Select a BibTeX style"
17289 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17294 msgstr "Bez obramowania"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17298 msgid "Simple rectangular frame"
17299 msgstr "ramka wstawki"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17303 msgid "Oval frame, thin"
17304 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17308 msgid "Oval frame, thick"
17309 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17312 msgid "Drop shadow"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17317 msgid "Shaded background"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17322 msgid "Double rectangular frame"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17338 msgid "Total Height"
17339 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17347 msgid "Box Settings"
17348 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17351 msgid "Branch Settings"
17352 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17371 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17372 msgid "Merge Changes"
17373 msgstr "£±czenie zmian"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17381 "Zmieniony przez %1$s\n"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17386 msgid "Change made at %1$s\n"
17387 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17411 msgstr "Podkre¶lenie"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17419 msgstr "Bez koloru"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17455 msgstr "Styl tekstu"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17462 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17463 msgid "LinkBack PDF"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17475 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17478 msgstr "%1$s i %2$s"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17482 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17483 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17490 msgstr "Zaniechane."
17492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17494 msgid "Overwrite external file?"
17495 msgstr "Zast±piæ plik?"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17499 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17501 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
17503 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17506 msgid "Next command"
17507 msgstr "Nastêpne polecenie"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17510 msgid "big[[delimiter size]]"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17514 msgid "Big[[delimiter size]]"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17518 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17522 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17526 msgid "Math Delimiter"
17527 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17538 msgstr "linia tabeli"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17542 msgid "Computer Modern Roman"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17547 msgid "Latin Modern Roman"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17551 msgid "AE (Almost European)"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17556 msgid "Times Roman"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17565 msgid "Bitstream Charter"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17569 msgid "New Century Schoolbook"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17585 msgstr "Bezszeryfowa"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17589 msgid "Concrete Roman"
17590 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17593 msgid "Zapf Chancery"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17598 msgid "Computer Modern Sans"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17603 msgid "Latin Modern Sans"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17611 msgid "Avant Garde"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17617 msgstr "Bezszeryfowa"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17622 msgstr "Prawy górny"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17626 msgid "Computer Modern Typewriter"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17631 msgid "Latin Modern Typewriter"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17642 msgstr "Bezszeryfowa"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17650 msgid "CM Typewriter Light"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17655 msgid "Module not found!"
17656 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17659 msgid "Document Settings"
17660 msgstr "Styl dokumentu"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17665 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17675 msgid " (not installed)"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17716 msgid "LaTeX default"
17717 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17745 msgstr "Numerowanie"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17748 msgid "Appears in TOC"
17749 msgstr "W spisie tre¶ci"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17752 msgid "Author-year"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17757 msgstr "Numerycznie"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17761 msgid "Unavailable: %1$s"
17762 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17765 msgid "Document Class"
17766 msgstr "Klasa dokumentu"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17769 msgid "Text Layout"
17770 msgstr "Uk³ad tekstu"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17773 msgid "Page Margins"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17777 msgid "Numbering & TOC"
17778 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17782 msgid "PDF Properties"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17786 msgid "Math Options"
17787 msgstr "Opcje matematyki"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17790 msgid "Float Placement"
17791 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17795 msgstr "Wyró¿nienia"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17803 msgid "LaTeX Preamble"
17804 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17808 msgid "Layouts|#o#O"
17809 msgstr "Formatowanie|F"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17813 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17814 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17819 msgid "Local layout file"
17820 msgstr "Uk³ad tekstu"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17831 msgid "Unable to read local layout file."
17832 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17836 msgid "Select master document"
17837 msgstr "Zapisz dokument"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
17841 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17842 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17846 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17847 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17848 "document may not work with this layout if you do not\n"
17849 "keep the layout file in the same directory."
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
17854 msgid "&Set Layout"
17855 msgstr "Uk³ad tekstu"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
17860 msgid "Unable to set document class."
17861 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17866 msgid "Unapplied changes"
17867 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
17872 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17873 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
17877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17884 msgstr "%1$s i %2$s"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
17888 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17889 msgstr "%1$s i %2$s"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17893 msgid "Package(s) required: %1$s."
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
17903 msgid "Module required: %1$s."
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17908 msgid "Modules excluded: %1$s."
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
17912 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17917 msgid "Can't set layout!"
17918 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17922 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17923 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17928 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17931 msgid "TeX Code Settings"
17932 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17937 msgstr "Inicjacja programu"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17941 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17942 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17946 msgstr "Lewy górny"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17949 msgid "Bottom left"
17950 msgstr "Lewy dolny"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17953 msgid "Baseline left"
17954 msgstr "Lewy linia tekstu"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17958 msgstr "¦rodek górny"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17961 msgid "Bottom center"
17962 msgstr "¦rodek dolny"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17965 msgid "Baseline center"
17966 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17970 msgstr "Prawy górny"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17973 msgid "Bottom right"
17974 msgstr "Prawy dolny"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17977 msgid "Baseline right"
17978 msgstr "Prawa linia tekstu"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17981 msgid "External Material"
17982 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17989 msgid "Select external file"
17990 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17993 msgid "Float Settings"
17994 msgstr "Opcje wstawek"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18001 msgid "Select graphics file"
18002 msgstr "Wybierz plik rysunku"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18005 msgid "Clipart|#C#c"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18010 msgid "Horizontal Space Settings"
18011 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18015 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18016 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18017 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18023 msgstr "&Generuj hyperlink"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18026 msgid "Child Document"
18027 msgstr "Dokument podrzêdny"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18030 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18033 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18036 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18037 msgid "Select document to include"
18038 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18041 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18042 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18063 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18068 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18071 msgstr "KlasaTematyczna"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18093 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18099 msgid "No language"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18104 msgid "Program Listing Settings"
18105 msgstr "Ustawienia akapitu"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18110 msgstr "Brak rysunku"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
18114 msgstr "Log LaTeX-a"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
18118 msgid "Literate Programming Build Log"
18119 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18121 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
18122 msgid "lyx2lyx Error Log"
18123 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
18126 msgid "Version Control Log"
18127 msgstr "Historia kontroli wersji"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
18130 msgid "No LaTeX log file found."
18131 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
18133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18135 msgid "No literate programming build log file found."
18136 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18138 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18139 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18140 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
18142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18143 msgid "No version control log file found."
18144 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
18146 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18147 msgid "Math Matrix"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18152 msgid "Nomenclature"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18156 msgid "Note Settings"
18157 msgstr "Ustawienia wstawek"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18160 msgid "Paragraph Settings"
18161 msgstr "Ustawienia akapitu"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18165 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18166 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18168 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18169 "the items is used."
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18173 msgid "System files|#S#s"
18174 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18177 msgid "User files|#U#u"
18178 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18181 msgid "Look & Feel"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18186 msgid "Language Settings"
18187 msgstr "Ustawienia akapitu"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18192 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18196 msgid "File Handling"
18197 msgstr "Obs³uga czcionek"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18200 msgid "Date format"
18201 msgstr "Format daty"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18205 msgid "Keyboard/Mouse"
18206 msgstr "Klawiatura"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18210 msgid "Input Completion"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18214 msgid "Screen fonts"
18215 msgstr "Czcionki ekranowe"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18227 msgid "Select directory for example files"
18228 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18231 msgid "Select a document templates directory"
18232 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18235 msgid "Select a temporary directory"
18236 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18239 msgid "Select a backups directory"
18240 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18243 msgid "Select a document directory"
18244 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18248 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18252 msgid "Spellchecker"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18268 msgid "pspell (library)"
18269 msgstr "pspell (biblioteka)"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18272 msgid "aspell (library)"
18273 msgstr "aspell (biblioteka)"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18277 msgstr "Konwertery"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18280 msgid "File formats"
18281 msgstr "Formaty plików"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18285 msgid "Format in use"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18289 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18291 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
18292 "najpierw konwerter."
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18295 msgid "LyX needs to be restarted!"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18300 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18306 msgstr "Drukowanie"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18309 msgid "User interface"
18310 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18333 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18338 msgid "Mathematical Symbols"
18339 msgstr "Mathematica"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18343 msgid "Document and Window"
18344 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18347 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18352 msgid "System and Miscellaneous"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18363 msgid "Failed to create shortcut"
18364 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18368 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18369 msgstr "Nieznane polecenie"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18372 msgid "Invalid or empty key sequence"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18376 msgid "Shortcut is already defined"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18381 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18382 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18386 msgstr "Identyfikacja"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18389 msgid "Choose bind file"
18390 msgstr "Wybierz plik skrótów"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18393 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18394 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18397 msgid "Choose UI file"
18398 msgstr "Wybierz plik menu"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18401 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18402 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18405 msgid "Choose keyboard map"
18406 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18409 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18410 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18413 msgid "Choose personal dictionary"
18414 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18424 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18425 msgid "Print Document"
18426 msgstr "Drukuj dokument"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18429 msgid "Print to file"
18430 msgstr "Drukuj do pliku"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18433 msgid "PostScript files (*.ps)"
18434 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18437 msgid "Cross-reference"
18438 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18444 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18448 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18449 msgid "Jump to label"
18450 msgstr "Skok do etykiety"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18453 msgid "Find and Replace"
18454 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18457 msgid "Send Document to Command"
18458 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18462 msgstr "Podgl±d pliku"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18466 msgid "Error -> Cannot load file!"
18467 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18470 msgid "Spellchecker error"
18471 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18474 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18475 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18479 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18480 "Maybe it has been killed."
18482 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
18483 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18486 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18487 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18490 msgid "The spellchecker has failed"
18491 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18495 msgid "%1$d words checked."
18496 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
18498 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18499 msgid "One word checked."
18500 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
18502 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18503 msgid "Spelling check completed"
18504 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18508 msgid "Basic Latin"
18509 msgstr "Style BibTeX-a"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18513 msgid "Latin-1 Supplement"
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18517 msgid "Latin Extended-A"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18521 msgid "Latin Extended-B"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18526 msgid "IPA Extensions"
18527 msgstr "&Rozszerzenie:"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18530 msgid "Spacing Modifier Letters"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18534 msgid "Combining Diacritical Marks"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18561 msgstr "Podwariant"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18579 msgstr "Kanadyjski"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18588 msgstr "Ustawienia "
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18601 msgid "Hangul Jamo"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18606 msgid "Phonetic Extensions"
18607 msgstr "&Rozszerzenie:"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18610 msgid "Latin Extended Additional"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18614 msgid "Greek Extended"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18619 msgid "General Punctuation"
18620 msgstr "Informacje podstawowe"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18624 msgid "Superscripts and Subscripts"
18625 msgstr "Indeks górny|g"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18629 msgid "Currency Symbols"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18633 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18637 msgid "Letterlike Symbols"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18642 msgid "Number Forms"
18643 msgstr "Liczba wierszy"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18647 msgid "Mathematical Operators"
18648 msgstr "Mathematica"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18652 msgid "Miscellaneous Technical"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18657 msgid "Control Pictures"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18661 msgid "Optical Character Recognition"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18665 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18670 msgid "Box Drawing"
18671 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18675 msgid "Block Elements"
18676 msgstr "Podziêkowania"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18680 msgid "Geometric Shapes"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18685 msgid "Miscellaneous Symbols"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18695 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18699 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18709 msgstr "Kataloñski"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18714 msgstr "U &do³u strony"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18717 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18723 msgstr "Kanadyjski"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18726 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18730 msgid "CJK Compatibility"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18734 msgid "CJK Unified Ideographs"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18738 msgid "Hangul Syllables"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18742 msgid "High Surrogates"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18746 msgid "Private Use High Surrogates"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18750 msgid "Low Surrogates"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18754 msgid "Private Use Area"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18758 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18762 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18767 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18768 msgstr "Orientacja"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18771 msgid "Combining Half Marks"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18775 msgid "CJK Compatibility Forms"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18779 msgid "Small Form Variants"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18784 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18785 msgstr "Orientacja"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18788 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18794 msgstr "Adres specjalny"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18798 msgid "Linear B Syllabary"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18802 msgid "Linear B Ideograms"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18807 msgid "Aegean Numbers"
18808 msgstr "Numer strony"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18812 msgid "Ancient Greek Numbers"
18813 msgstr "Numer strony"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18830 msgid "Old Persian"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18849 msgid "Cypriot Syllabary"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18858 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18859 msgstr "Mathematica"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18863 msgid "Musical Symbols"
18864 msgstr "Mathematica"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18867 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18871 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18876 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18877 msgstr "Mathematica"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18880 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18884 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18894 msgid "Variation Selectors Supplement"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18898 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18902 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18907 msgid "Character: "
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18911 msgid "Code Point: "
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18919 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18920 msgid "Table Settings"
18921 msgstr "Ustawienia tabeli"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18924 msgid "Insert Table"
18925 msgstr "Wstaw tabelê"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18928 msgid "TeX Information"
18929 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18934 msgstr "Zewnêtrzny"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18937 msgid "Filtering layouts with \""
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18941 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18944 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18949 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18954 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18956 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18960 msgid "Vertical Space Settings"
18961 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18970 msgid "unknown version"
18971 msgstr "Nieznane polecenie"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18974 msgid "Small-sized icons"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18978 msgid "Normal-sized icons"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18982 msgid "Big-sized icons"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18987 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18988 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18991 msgid "Select template file"
18992 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18995 msgid "Templates|#T#t"
18996 msgstr "Szablony|#S"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
19000 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19001 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
19005 msgid "Document not loaded."
19006 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19009 msgid "Select document to open"
19010 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
19012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
19014 msgid "Examples|#E#e"
19015 msgstr "Przyk³ady|#P"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19019 msgid "Opening document %1$s..."
19020 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19024 msgid "Document %1$s opened."
19025 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
19029 msgid "Could not open document %1$s"
19030 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
19033 msgid "Couldn't import file"
19034 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
19038 msgid "No information for importing the format %1$s."
19039 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
19041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19043 msgid "Select %1$s file to import"
19044 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
19049 "The document %1$s already exists.\n"
19051 "Do you want to overwrite that document?"
19053 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
19055 "Czy chcesz go zast±piæ?"
19057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19059 msgid "Overwrite document?"
19060 msgstr "Zast±piæ dokument?"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
19064 msgid "Importing %1$s..."
19065 msgstr "Importowanie %1$s"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
19069 msgstr "zaimportowany."
19071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
19073 msgid "file not imported!"
19074 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19077 msgid "Select LyX document to insert"
19078 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
19081 msgid "Select file to insert"
19082 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19085 msgid "Choose a filename to save document as"
19086 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19090 msgstr "&Zmieñ nazwê"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19095 "The document %1$s could not be saved.\n"
19097 "Do you want to rename the document and try again?"
19099 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
19101 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19104 msgid "Rename and save?"
19105 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19115 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19117 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19119 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
19121 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19129 msgid "Saving all documents..."
19130 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19134 msgid "All documents saved."
19135 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19139 msgid "%1$s unknown command!"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19145 msgid "LaTeX Source"
19146 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19150 msgid "DocBook Source"
19151 msgstr "Zak³adki|Z"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19155 msgid "Literate Source"
19156 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1149
19160 msgstr " (zmieniony)"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
19163 msgid " (read only)"
19164 msgstr " (tylko do odczytu)"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1240
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1633
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19183 msgid "Wrap Float Settings"
19184 msgstr "Opcje wstawek"
19186 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19187 msgid "Click to detach"
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19196 msgid "No Documents Open!"
19197 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
19204 msgid "No Document Open!"
19205 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
19209 msgid "Master Document"
19210 msgstr "Zapisz dokument"
19212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
19213 msgid "Open Navigator..."
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
19218 msgid "Other Lists"
19219 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
19222 msgid "No Table of contents"
19223 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
19225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
19227 msgid "Other Toolbars"
19228 msgstr "Paski narzêdzi"
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
19232 msgid "No Branch in Document!"
19233 msgstr "Drukuj dokument"
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19237 msgid "No Citation in Scope!"
19238 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19242 msgid "No action defined!"
19243 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
19245 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19249 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19252 msgid "Invalid filename"
19253 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
19255 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19260 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19264 msgid "Could not update TeX information"
19265 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
19267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19269 msgid "The script `%s' failed."
19270 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
19272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19275 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19278 msgid "Table of Contents"
19279 msgstr "Spis tre¶ci"
19281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19283 msgid "Child Documents"
19284 msgstr "Dokument podrzêdny"
19286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19288 msgid "List of Graphics"
19289 msgstr "Spis tabel"
19291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19293 msgid "List of Equations"
19294 msgstr "Spis rysunków"
19296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19298 msgid "List of Footnotes"
19299 msgstr "Spis rysunków"
19301 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19303 msgid "List of Listings"
19304 msgstr "Spis rysunków"
19306 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19308 msgid "List of Indexes"
19309 msgstr "Spis tabel"
19311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19313 msgid "List of Marginal notes"
19314 msgstr "Spis tabel"
19316 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19318 msgid "List of Notes"
19319 msgstr "Spis tabel"
19321 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19323 msgid "List of Citations"
19324 msgstr "Spis rysunków"
19326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19328 msgid "Labels and References"
19329 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
19331 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19333 msgid "List of Branches"
19334 msgstr "Spis tabel"
19336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19339 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19340 "file through LaTeX: "
19343 #: src/insets/Inset.cpp:333
19344 msgid "Opened inset"
19345 msgstr "Otwarta wstawka"
19347 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19348 msgid "Keys must be unique!"
19351 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19354 "The key %1$s already exists,\n"
19355 "it will be changed to %2$s."
19358 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19361 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19362 "If you proceed, all of them will be opened."
19365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19367 msgid "Open Databases?"
19368 msgstr "&Bazy danych"
19370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19375 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19376 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19381 msgstr "&Bazy danych"
19383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19385 msgid "Style File:"
19388 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19393 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19394 msgid "included in TOC"
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19398 msgid "Export Warning!"
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19403 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19404 "BibTeX will be unable to find them."
19406 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19407 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19412 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19413 "BibTeX will be unable to find it."
19415 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
19416 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
19418 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19420 msgid "simple frame"
19421 msgstr "ramka wstawki"
19423 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19428 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19430 msgid "simple frame, page breaks"
19431 msgstr "ramka wstawki"
19433 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19436 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
19438 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19440 msgid "oval, thick"
19441 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
19443 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19444 msgid "drop shadow"
19447 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19449 msgid "shaded background"
19452 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19454 msgid "double frame"
19457 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19458 msgid "Opened Box Inset"
19459 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
19461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19462 msgid "Opened Branch Inset"
19463 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
19465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19478 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19479 msgid "Opened Caption Inset"
19480 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19482 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19487 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19492 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19493 msgid "Left-click to collapse the inset"
19496 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19497 msgid "Left-click to open the inset"
19500 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19502 msgid "LaTeX Command: "
19503 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
19505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19507 msgid "InsetCommand Error: "
19508 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19512 msgid "Incompatible command name."
19513 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19517 msgid "InsetCommandParams Error: "
19518 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19522 msgid "InsetCommandParams: "
19523 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19527 msgid "Unknown parameter name: "
19528 msgstr "Nieznana wstawka"
19530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19531 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19534 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19535 msgid "Opened ERT Inset"
19536 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
19538 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19540 msgid "External template %1$s is not installed"
19541 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
19543 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19545 msgid "Opened Flex Inset"
19546 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19548 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19549 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19553 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19555 msgid "Opened Float Inset"
19556 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19564 msgid " (sideways)"
19567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19574 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
19576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19578 msgid "List of %1$s"
19581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19582 msgid "Opened Footnote Inset"
19583 msgstr "Otwarty przypis"
19585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19590 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19593 "Could not copy the file\n"
19595 "into the temporary directory."
19597 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
19599 "do katalogu tymczasowego."
19601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19603 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19608 msgid "Graphics file: %1$s"
19609 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
19611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19612 msgid "Verbatim Input"
19613 msgstr "Wstaw maszynopis"
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19616 msgid "Verbatim Input*"
19617 msgstr "Wstaw maszynopis*"
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19620 msgid "Recursive input"
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19625 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19631 "Included file `%1$s'\n"
19632 "has textclass `%2$s'\n"
19633 "while parent file has textclass `%3$s'."
19636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19637 msgid "Different textclasses"
19638 msgstr "Ró¿ne typy klas"
19640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19643 "Included file `%1$s'\n"
19644 "uses module `%2$s'\n"
19645 "which is not used in parent file."
19648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19650 msgid "Module not found"
19651 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19655 msgid "Information regarding "
19656 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19670 msgid "Unknown buffer info"
19671 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19673 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19674 msgid "Label names must be unique!"
19677 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19680 "The label %1$s already exists,\n"
19681 "it will be changed to %2$s."
19684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19685 msgid "DUPLICATE: "
19688 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19690 msgid "Opened Listing Inset"
19691 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19694 msgid "A value is expected."
19697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19703 msgid "Unbalanced braces!"
19706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19707 msgid "Please specify true or false."
19710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19711 msgid "Only true or false is allowed."
19714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19715 msgid "Please specify an integer value."
19718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19719 msgid "An integer is expected."
19722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19723 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19727 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19732 msgid "Please specify one of %1$s."
19735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19737 msgid "Try one of %1$s."
19740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19742 msgid "I guess you mean %1$s."
19745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19747 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19752 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19757 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19762 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19768 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19769 "right, bottom left and top left corner."
19772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19773 msgid "Enter something like \\color{white}"
19776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19777 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19781 msgid "auto, last or a number"
19784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19786 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19787 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19788 "defining a listing inset)"
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19793 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19794 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19800 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19801 msgstr "Nieznana wstawka"
19803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19805 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19806 msgstr "Nieznana wstawka"
19808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19810 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19811 msgstr "Nieznana wstawka"
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19815 msgid "Parameter %1$s: "
19816 msgstr "Makro: %1$s: "
19818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19820 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19821 msgstr "Nieznana wstawka"
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19825 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19826 msgstr "Makro: %1$s: "
19828 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19829 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19830 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19832 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19837 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19844 msgid "Clear Double Page"
19847 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19852 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19853 msgid "Note[[InsetNote]]"
19856 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19858 msgstr "Wyszarzenie"
19860 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19861 msgid "Opened Note Inset"
19862 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19864 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19866 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19867 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19869 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19873 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19878 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19882 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19887 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19888 msgid "Page Number"
19889 msgstr "Numer strony"
19891 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19895 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19896 msgid "Textual Page Number"
19897 msgstr "Numer strony tekstowo"
19899 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19901 msgstr "TekstStrona: "
19903 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19904 msgid "Standard+Textual Page"
19905 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19907 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19909 msgstr "Odn.+Tekst: "
19911 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19915 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19917 msgid "FormatRef: "
19920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19922 msgid "Interword Space"
19923 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19927 msgid "Protected Space"
19928 msgstr "Twarda spacja|T"
19930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19933 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19942 msgid "QQuad Space"
19945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19950 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19957 msgid "Negative Thin Space"
19958 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19962 msgid "Protected Horizontal Fill"
19963 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19967 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19968 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19972 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19973 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19977 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19978 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19982 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19983 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19987 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19988 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19992 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19993 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19997 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19998 msgstr "Linia pozioma"
20000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20002 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20003 msgstr "Twarda spacja|T"
20005 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20007 msgid "Unknown TOC type"
20008 msgstr "Nieznany token"
20010 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
20011 msgid "Opened table"
20012 msgstr "Otwarta tabela"
20014 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20015 msgid "Opened Text Inset"
20016 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
20018 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20019 msgid "Vertical Space"
20020 msgstr "Odstêp pionowy"
20022 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20026 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20027 msgid "Opened Wrap Inset"
20028 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
20030 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20035 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20037 msgstr "Nie wy¶wietlone."
20039 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20041 msgstr "Wczytywanie..."
20043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20044 msgid "Converting to loadable format..."
20045 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
20047 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20048 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20049 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
20051 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20052 msgid "Scaling etc..."
20053 msgstr "Skalowanie itp..."
20055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20056 msgid "Ready to display"
20057 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
20059 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20060 msgid "No file found!"
20061 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
20063 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20064 msgid "Error converting to loadable format"
20065 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
20067 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20068 msgid "Error loading file into memory"
20069 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
20071 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20072 msgid "Error generating the pixmap"
20073 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
20075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20077 msgstr "Brak rysunku"
20079 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
20080 msgid "Preview loading"
20081 msgstr "£adowanie podgl±du"
20083 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
20084 msgid "Preview ready"
20085 msgstr "Podgl±d gotów"
20087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
20088 msgid "Preview failed"
20089 msgstr "Nieudany podgl±d"
20091 #: src/lengthcommon.cpp:37
20095 #: src/lengthcommon.cpp:37
20099 #: src/lengthcommon.cpp:37
20103 #: src/lengthcommon.cpp:37
20107 #: src/lengthcommon.cpp:37
20111 #: src/lengthcommon.cpp:37
20115 #: src/lengthcommon.cpp:38
20116 msgid "cc[[unit of measure]]"
20119 #: src/lengthcommon.cpp:38
20123 #: src/lengthcommon.cpp:38
20127 #: src/lengthcommon.cpp:38
20131 #: src/lengthcommon.cpp:39
20133 msgid "Text Width %"
20134 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
20136 #: src/lengthcommon.cpp:39
20138 msgid "Column Width %"
20139 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
20141 #: src/lengthcommon.cpp:39
20143 msgid "Page Width %"
20144 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20146 #: src/lengthcommon.cpp:39
20148 msgid "Line Width %"
20149 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
20151 #: src/lengthcommon.cpp:40
20153 msgid "Text Height %"
20154 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20156 #: src/lengthcommon.cpp:40
20158 msgid "Page Height %"
20159 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
20161 #: src/lyxfind.cpp:115
20162 msgid "Search error"
20163 msgstr "Szukaj b³êdu"
20165 #: src/lyxfind.cpp:115
20166 msgid "Search string is empty"
20167 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
20169 #: src/lyxfind.cpp:299
20170 msgid "String has been replaced."
20171 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
20173 #: src/lyxfind.cpp:302
20174 msgid " strings have been replaced."
20175 msgstr " zast±piono."
20177 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
20179 msgid " Macro: %1$s: "
20180 msgstr "Makro: %1$s: "
20182 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
20183 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20185 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20188 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20190 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20193 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20194 msgid "Only one row"
20195 msgstr "Tylko jeden wiersz"
20197 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20198 msgid "Only one column"
20199 msgstr "Tylko jedna kolumna"
20201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20202 msgid "No hline to delete"
20203 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
20205 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20206 msgid "No vline to delete"
20207 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
20209 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20211 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20212 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
20214 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20216 msgstr "Bez numeracji"
20218 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
20222 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
20224 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20227 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
20229 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20232 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
20234 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20237 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
20238 msgid "create new math text environment ($...$)"
20241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20242 msgid "entered math text mode (textrm)"
20243 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
20245 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20246 msgid "Standard[[mathref]]"
20249 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20254 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20259 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20264 #: src/output.cpp:37
20267 "Could not open the specified document\n"
20269 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
20271 #: src/output_plaintext.cpp:136
20273 msgstr "Streszczenie: "
20275 #: src/output_plaintext.cpp:148
20276 msgid "References: "
20277 msgstr "Odno¶niki: "
20279 #: src/support/debug.cpp:38
20280 msgid "No debugging message"
20281 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
20283 #: src/support/debug.cpp:39
20284 msgid "General information"
20285 msgstr "Informacje podstawowe"
20287 #: src/support/debug.cpp:40
20288 msgid "Program initialisation"
20289 msgstr "Inicjacja programu"
20291 #: src/support/debug.cpp:41
20292 msgid "Keyboard events handling"
20293 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
20295 #: src/support/debug.cpp:42
20296 msgid "GUI handling"
20297 msgstr "Obs³uga GUI"
20299 #: src/support/debug.cpp:43
20300 msgid "Lyxlex grammar parser"
20301 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
20303 #: src/support/debug.cpp:44
20304 msgid "Configuration files reading"
20305 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
20307 #: src/support/debug.cpp:45
20308 msgid "Custom keyboard definition"
20309 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
20311 #: src/support/debug.cpp:46
20312 msgid "LaTeX generation/execution"
20313 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
20315 #: src/support/debug.cpp:47
20316 msgid "Math editor"
20317 msgstr "Edytor matematyczny"
20319 #: src/support/debug.cpp:48
20320 msgid "Font handling"
20321 msgstr "Obs³uga czcionek"
20323 #: src/support/debug.cpp:49
20324 msgid "Textclass files reading"
20325 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
20327 #: src/support/debug.cpp:50
20328 msgid "Version control"
20329 msgstr "Kontrola wersji"
20331 #: src/support/debug.cpp:51
20332 msgid "External control interface"
20333 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
20335 #: src/support/debug.cpp:52
20336 msgid "Keep *roff temporary files"
20337 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
20339 #: src/support/debug.cpp:53
20340 msgid "User commands"
20341 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
20343 #: src/support/debug.cpp:54
20344 msgid "The LyX Lexxer"
20345 msgstr "LyX Lexxer"
20347 #: src/support/debug.cpp:55
20348 msgid "Dependency information"
20349 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
20351 #: src/support/debug.cpp:56
20353 msgstr "Wstawki LyX-a"
20355 #: src/support/debug.cpp:57
20356 msgid "Files used by LyX"
20357 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
20359 #: src/support/debug.cpp:58
20360 msgid "Workarea events"
20361 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
20363 #: src/support/debug.cpp:59
20364 msgid "Insettext/tabular messages"
20365 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
20367 #: src/support/debug.cpp:60
20368 msgid "Graphics conversion and loading"
20369 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
20371 #: src/support/debug.cpp:61
20372 msgid "Change tracking"
20373 msgstr "¦ledzenie zmian"
20375 #: src/support/debug.cpp:62
20376 msgid "External template/inset messages"
20377 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
20379 #: src/support/debug.cpp:63
20380 msgid "RowPainter profiling"
20381 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
20383 #: src/support/debug.cpp:64
20384 msgid "scrolling debugging"
20387 #: src/support/debug.cpp:65
20389 msgid "Math macros"
20392 #: src/support/debug.cpp:66
20396 #: src/support/debug.cpp:67
20397 msgid "Locale/Internationalisation"
20400 #: src/support/debug.cpp:68
20401 msgid "Developers' general debug messages"
20402 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
20404 #: src/support/debug.cpp:69
20405 msgid "All debugging messages"
20406 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
20408 #: src/support/debug.cpp:114
20410 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20411 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
20413 #: src/support/filetools.cpp:247
20414 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20417 #: src/support/os_win32.cpp:297
20419 msgid "System file not found"
20420 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20422 #: src/support/os_win32.cpp:298
20424 "Unable to load shfolder.dll\n"
20428 #: src/support/os_win32.cpp:303
20430 msgid "System function not found"
20431 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20433 #: src/support/os_win32.cpp:304
20435 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20436 "Don't know how to proceed. Sorry."
20439 #: src/support/userinfo.cpp:45
20440 msgid "Unknown user"
20441 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
20444 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20445 #~ msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
20448 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20449 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20452 #~ msgid "LyX binary not found"
20453 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20456 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20458 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
20463 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
20465 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20466 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
20469 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
20471 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
20472 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
20475 #~ msgid "File not found"
20476 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20479 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
20480 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20482 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
20483 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20486 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20487 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
20489 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20490 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
20493 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
20494 #~ "%2$s is not a directory."
20496 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
20497 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
20500 #~ msgid "Directory not found"
20501 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
20503 #~ msgid "Display image in LyX"
20504 #~ msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
20506 #~ msgid "Screen display"
20507 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20509 #~ msgid "Monochrome"
20510 #~ msgstr "Czarnobia³y"
20512 #~ msgid "Grayscale"
20513 #~ msgstr "Skala szaro¶ci"
20516 #~ msgstr "Podgl±d"
20521 #~ msgid "&Display:"
20522 #~ msgstr "&Wy¶wietlanie:"
20525 #~ msgstr "Ska&la:"
20528 #~ msgid "Scr&een Display:"
20529 #~ msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
20531 #~ msgid "Do not display"
20532 #~ msgstr "Nie wy¶wietlaj"
20535 #~ msgid "Unknown Info: "
20536 #~ msgstr "Nieznane s³owo:"
20539 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20540 #~ msgstr "Nieznane polecenie"
20543 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20544 #~ msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
20547 #~ msgid "Clear group"
20548 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20555 #~ msgid "Plain Text"
20556 #~ msgstr "Tekst ASCII"
20559 #~ msgid "Other floats: "
20560 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
20563 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20564 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
20566 #~ msgid "Edit the file externally"
20567 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
20569 #~ msgid "&Edit File..."
20570 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
20572 #~ msgid "LyX View"
20573 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
20583 #~ msgid "<- C&lear"
20584 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20587 #~ msgstr "&Zastosuj"
20591 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
20607 #~ msgstr "Do ¶rodka"
20610 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20611 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20614 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20615 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20618 #~ msgid " writing embedded files."
20619 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20622 #~ msgid " could not write embedded files!"
20623 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20626 #~ msgid "Failed to extract file"
20627 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
20630 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20632 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20634 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20637 #~ msgid "Copy file failure"
20638 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
20641 #~ msgid "Failed to embed file"
20642 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20645 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20647 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
20649 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
20652 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20653 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20656 #~ msgid "Failed to open file"
20657 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20660 #~ msgid "Sync file failure"
20661 #~ msgstr "b³±d chktex"
20664 #~ msgid "Packing all files"
20665 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
20668 #~ msgid "Failed to write file"
20669 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
20672 #~ msgid "Save failure"
20673 #~ msgstr "b³±d chktex"
20676 #~ msgid "Extra embedded file"
20677 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
20679 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20680 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
20682 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20683 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20686 #~ msgid "Enspace|E"
20689 #~ msgid "Document could not be read"
20690 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20692 #~ msgid "%1$s could not be read."
20693 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20696 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20697 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20699 #~ msgid "All files (*)"
20700 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20703 #~ msgid "Properties...|P"
20704 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20707 #~ msgid "New Line|e"
20708 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20711 #~ msgid "Line Break|B"
20712 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20715 #~ msgid "line break"
20716 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20720 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20723 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20724 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20730 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20731 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20734 #~ msgid "Swap Rows|S"
20735 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20738 #~ msgid "Swap Columns|w"
20739 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20742 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20744 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20753 #~ msgstr "Przypadek"
20757 #~ msgstr "Wstawka: "
20761 #~ msgstr "Wstawka|W"
20764 #~ msgid "S&ubfigure"
20765 #~ msgstr "&Podrysunek"
20767 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20768 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20770 #~ msgid "Ca&ption:"
20771 #~ msgstr "&Podpis:"
20773 #~ msgid "Show ERT inline"
20774 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20777 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20779 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20780 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20784 #~ msgstr "&Zapisz"
20786 #~ msgid "Paper Size"
20787 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20790 #~ msgstr "&Kolory"
20792 #~ msgid "C&opiers"
20793 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20795 #~ msgid "&File formats"
20796 #~ msgstr "&Formaty plików"
20798 #~ msgid "F&ormat:"
20799 #~ msgstr "&Format:"
20801 #~ msgid "&GUI name:"
20802 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20804 #~ msgid "External Applications"
20805 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20808 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20809 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20812 #~ msgid "Save/restore window position"
20813 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20821 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20822 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20825 #~ msgstr "&Jednostki:"
20827 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20828 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20830 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20831 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20833 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20834 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20836 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20837 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20839 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20840 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20842 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20843 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20845 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20846 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20848 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20849 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20851 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20852 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20854 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20855 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20857 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20858 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20860 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20861 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20864 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20865 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20867 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20868 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20870 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20871 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20873 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20874 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20876 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20877 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20879 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20880 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20882 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20883 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20885 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20886 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20888 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20889 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20891 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20892 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20894 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20895 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20898 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20899 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20901 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20902 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20904 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20905 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20907 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20908 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20910 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20911 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20913 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20916 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20917 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20919 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20920 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20922 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20923 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20925 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20926 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20929 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20932 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20934 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20935 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20937 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20938 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20940 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20941 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20943 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20944 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20946 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20947 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20949 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20950 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20952 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20953 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20955 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20956 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20958 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20959 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20961 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20962 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20968 #~ msgstr "Wêgierski"
20970 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20971 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20974 #~ msgid "Framed|F"
20975 #~ msgstr "Bezramki"
20978 #~ msgid "Shaded|S"
20979 #~ msgstr "&Odmiana:"
20981 #~ msgid "Insert URL"
20982 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20984 #~ msgid "Can't load document class"
20985 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20989 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20991 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20993 #~ msgid "Undefined character style"
20994 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20997 #~ "The document could not be converted\n"
20998 #~ "into the document class %1$s."
21000 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
21001 #~ "do klasy %1$s."
21003 #~ msgid "&Switch to document"
21004 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
21007 #~ "Could not open the specified document\n"
21009 #~ "due to the error: %2$s"
21011 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
21013 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
21015 #~ msgid "Formatting document..."
21016 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
21018 #~ msgid "Rectangular box"
21019 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
21021 #~ msgid "Shadow box"
21022 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
21024 #~ msgid "Double box"
21025 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
21027 #~ msgid "Index Entry"
21028 #~ msgstr "Has³o indeksu"
21030 #~ msgid "Previous command"
21031 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
21033 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21034 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
21036 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21037 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
21041 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
21044 #~ msgstr "Pude³ko"
21052 #~ msgid "Shadowbox"
21053 #~ msgstr "Cieniowane"
21055 #~ msgid "Doublebox"
21056 #~ msgstr "Podwójne"
21059 #~ msgid "Unknown inset name: "
21060 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
21063 #~ msgid "Program Listing "
21064 #~ msgstr "Inicjacja programu"
21068 #~ msgstr "Bezramki"
21072 #~ msgstr "Twierdzenie"
21075 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21076 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
21081 #~ msgid "HtmlUrl: "
21082 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21084 #~ msgid "Default (outer)"
21085 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
21088 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
21090 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21091 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
21093 #~ msgid "%1$d words in selection."
21094 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
21096 #~ msgid "%1$d words in document."
21097 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
21099 #~ msgid "One word in selection."
21100 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
21102 #~ msgid "One word in document."
21103 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
21105 #~ msgid "Count words"
21106 #~ msgstr "Policz s³owa"
21109 #~ msgid "Encoding error"
21110 #~ msgstr "&Kodowanie:"
21113 #~ msgid "Placeholders"
21114 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
21118 #~ msgstr "Esperanto"
21122 #~ msgstr "Do prawej"
21125 #~ msgstr "Przypadek."
21127 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21128 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
21130 #~ msgid "Algorithm #."
21131 #~ msgstr "Algorytm #."
21133 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21134 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
21137 #~ msgstr "&Wczytaj"
21139 #~ msgid "To &file:"
21140 #~ msgstr "&Do pliku:"
21142 #~ msgid "Co&pies:"
21143 #~ msgstr "&Kopie:"
21145 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21146 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
21148 #~ msgid "Printer &name:"
21149 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
21152 #~ msgid "Columns "
21153 #~ msgstr "Kolumny"
21156 #~ msgid "Overprint "
21157 #~ msgstr "Nadbitka"
21159 #~ msgid "Conjecture "
21160 #~ msgstr "Hipoteza "
21163 #~ msgid "Font st&yle:"
21164 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
21166 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21167 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
21177 #~ msgid "columns "
21178 #~ msgstr "Kolumny"
21181 #~ msgid "overprint "
21182 #~ msgstr "Wersja robocza"
21185 #~ msgid "overlayarea"
21186 #~ msgstr "Warstwa"
21189 #~ msgid "Corollary_"
21190 #~ msgstr "Wniosek"
21193 #~ msgid "Definition. "
21194 #~ msgstr "Definicja."
21197 #~ msgid "Example. "
21198 #~ msgstr "Przyk³ad."
21213 #~ msgid "&Extended Chars"
21214 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
21217 #~ msgstr "Domy¶lny"
21221 #~ msgstr "komentarz"
21224 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21225 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21231 #~ msgid "Table of Contents|T"
21232 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
21240 #~ msgstr "Liczba kopii"
21244 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
21246 #~ msgid "Table of contents"
21247 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
21250 #~ msgid "Number style"
21251 #~ msgstr "Wyliczenie"
21254 #~ msgid "Error closing file"
21255 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
21262 #~ msgid "Corollary. "
21263 #~ msgstr "Wniosek."
21266 #~ msgid "&Caption"
21270 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21271 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
21275 #~ msgstr "&Etykieta:"
21278 #~ msgid "A Label for the caption"
21279 #~ msgstr "Podpis tabeli"
21282 #~ msgid "<- P&romote"
21283 #~ msgstr "&Ochrona:"
21287 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
21291 #~ msgstr "&Aktualizuj"
21294 #~ msgid "SubSection"
21295 #~ msgstr "Podsekcja"
21298 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21301 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
21302 #~ "Formatowanie/Czcionki."
21304 #~ msgid "Unknown toc list"
21305 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
21308 #~ msgid "Insert glossary entry"
21309 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
21313 #~ msgstr "&Globalnie"
21316 #~ msgid "TeX Code:"
21317 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
21319 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21320 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
21322 #~ msgid "&Detach panel"
21323 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
21325 #~ msgid "Insert spacing"
21326 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
21328 #~ msgid "Set limits style"
21329 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
21331 #~ msgid "Set math font"
21332 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
21334 #~ msgid "Insert fraction"
21335 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
21337 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21338 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
21340 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21341 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
21343 #~ msgid "Math Panel|l"
21344 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21346 #~ msgid "Math Panel|P"
21347 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
21349 #~ msgid "Show math panel"
21350 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
21352 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21353 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
21355 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21356 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
21358 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21359 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
21361 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21362 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
21364 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21365 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
21368 #~ msgid "Insert math delimiters"
21369 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
21371 #~ msgid "E&xtra options"
21372 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
21374 #~ msgid "Alig&nment:"
21375 #~ msgstr "&Justowanie:"
21381 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21382 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
21384 #~ msgid "&Converters"
21385 #~ msgstr "&Konwertery"
21387 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21388 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
21390 #~ msgid "Class Settings"
21391 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
21393 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21394 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21396 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21397 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
21399 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21400 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
21403 #~ msgstr "\tKoniec."
21408 #~ msgid "Opening child document "
21409 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
21412 #~ msgid "Special Insets|S"
21413 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
21416 #~ msgid "Insets|n"
21417 #~ msgstr "Wstaw|W"