1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgstr "Mikroskopijny"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgstr "Rodzina czcionek"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgstr "Seria czcionki"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgstr "Kolor czcionki"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
818 msgid "&Selected Citations:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "&Initialize Group Name:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1340 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1568 msgid "Program Listing"
1569 msgstr "Inicjacja programu"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 msgid "Edit the file"
1574 msgstr "£adowanie pliku"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1592 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1623 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Uk³ad tekstu"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1650 msgstr "&Kodowanie:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1660 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "&Cudzys³ów:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1674 msgid "&Main Settings"
1675 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1688 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1691 msgid "The content's base font style"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1696 msgid "Font Famil&y:"
1697 msgstr "Rodzina czcionek"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1701 msgid "Use extended character table"
1702 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1706 msgid "&Extended character table"
1707 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1710 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1714 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Wybór strony symboli"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1741 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1755 msgid "Check for inline listings"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1760 msgid "&Inline listing"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1765 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1769 msgid "Line numbering"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1778 msgid "Choose the font size for line numbers"
1779 msgstr "Wybierz plik stylu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1784 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1815 msgid "Select the programming language"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1826 msgstr "linia wzoru"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1838 msgid "Fi&rst line:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Brakuje argumentu"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1852 msgid "Feedback window"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1870 msgstr "&Aktualizuj"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1890 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1894 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgstr "&Odstêp stopki:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 msgid "&Column Sep:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Liczba wierszy"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Liczba kolumn"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "U¿yj AMS &math"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1967 msgid "Use esint package &automatically"
1968 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "U¿yj AMS &math"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1982 msgid "&Description:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1995 msgid "LyX internal only"
1996 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgstr "&Notka LyX-a"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2003 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2004 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2011 msgid "Print as grey text"
2012 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgstr "&Wyszarzenie"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2019 msgid "&List in Table of Contents"
2020 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2029 msgstr "Uk³ad strony"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2033 msgid "Paper Format"
2034 msgstr "Format daty"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2037 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2039 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2043 msgid "Style used for the page header and footer"
2044 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2048 msgid "Headings &style:"
2049 msgstr "&Styl strony:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2067 msgid "&Orientation:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2071 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2072 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2075 msgid "&Two-sided document"
2076 msgstr "Dokument &dwustronny"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2079 msgid "I&mmediate Apply"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2083 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2088 msgid "Paragraph's &Default"
2089 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2113 msgid "&Indent Paragraph"
2114 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2118 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2122 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2123 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2127 msgid "Lo&ngest label"
2128 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2132 msgid "Line &spacing"
2133 msgstr "&Interlinia:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2150 msgid "&Use hyperref support"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2155 msgid "Additional o&ptions"
2156 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2159 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2169 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2174 msgid "Automatically fi&ll header"
2175 msgstr "Email Autora"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2178 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2182 msgid "Load in &fullscreen mode"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2187 msgid "Header Information"
2188 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2208 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2213 msgstr "&Generuj hyperlink"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2216 msgid "Allows link text to break across lines."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2221 msgid "B&reak links over lines"
2222 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2226 msgid "No &frames around links"
2227 msgstr "Bez obramowania"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2231 msgid "C&olor links"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2236 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2240 msgid "B&ibliographical backreferences"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2245 msgid "Backreference by pa&ge number"
2246 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2255 msgid "G&enerate Bookmarks"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2260 msgid "&Open bookmarks"
2261 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2265 msgid "Number of levels"
2266 msgstr "Liczba kopii"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2270 msgid "&Numbered bookmarks"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2280 msgstr "&Matematyka"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2290 msgid "Automatic in&line completion"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2299 msgid "Automatic p&opup"
2300 msgstr "Email Autora"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2305 msgstr "Tekst ASCII"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2315 msgid "Automatic &inline completion"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2319 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "Email Autora"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2350 msgid "s inline completion dela&y"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2360 msgid "s popup d&elay"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2383 msgstr "K&onwerter:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2386 msgid "E&xtra flag:"
2387 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2391 msgid "&From format:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2397 msgstr "&Format daty:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2413 msgid "Converter Defi&nitions"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Wstaw plik|W"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2424 msgstr "&D³uga tabela"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2428 msgid "&Maximum Age (in days):"
2429 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Format daty:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2445 msgstr "Bez matematyki"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2452 msgid "Do not display"
2453 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2456 msgid "Display &Graphics:"
2457 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2474 msgid "Sort &environments alphabetically"
2475 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2478 msgid "&Group environments by their category"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2482 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2486 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2490 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2498 msgid "&Limit text width"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2502 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2507 msgid "Hide tabba&r"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2512 msgid "Hide scr&ollbar"
2513 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2517 msgid "&Hide toolbars"
2518 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2527 msgid "S&hort Name:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2532 msgid "Vector graphi&cs format"
2533 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2537 msgid "&Document format"
2538 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2542 msgstr "&Przegl±darka:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2554 msgstr "&Rozszerzenie:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2567 msgstr "Twoja nazwa"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2570 msgid "Your E-mail address"
2571 msgstr "Twój adres e-mail"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2578 msgid "Use &keyboard map"
2579 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2589 msgstr "&Przegl±daj..."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2597 msgstr "&Przegl±daj..."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2611 "speed it up, low values slow it down."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2616 msgid "Right-to-left language support"
2617 msgstr "&Od prawej do lewej"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2623 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2626 msgid "Enable &RTL support"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2631 msgid "Cursor movement:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2644 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2648 msgid "Mark &foreign languages"
2649 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2662 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2675 msgid "Language pac&kage:"
2676 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2679 msgid "Command s&tart:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2685 msgid "Command e&nd:"
2687 "Polecenie &powrotu\n"
2688 "po zmianie jêzyka:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2693 "the language package)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2702 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2708 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2712 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2718 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2721 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2726 msgstr "U¿yj &babel"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 msgid "Set class options to default on class change"
2730 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2733 msgid "&Reset class options when document class changes"
2734 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2743 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2744 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2749 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2752 msgid "Default paper si&ze:"
2753 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2756 msgid "Te&X encoding:"
2757 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2765 msgid "&Index command:"
2766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2769 msgid "&BibTeX command:"
2770 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2775 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 msgid "Chec&kTeX command:"
2779 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 msgid "BibTeX command and options"
2783 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2787 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2790 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2791 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US executive"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Katalog roboczy:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2839 msgstr "Przegl±daj..."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Przyk³ad #:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr "&Prefiks PATH:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "Polecenie &roff:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Opcje polecenia"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Drukuj do pliku"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2910 msgid "Option used to print to non-default printer."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "&Na drukarkê:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Liczba kopii"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2968 msgstr "P&o³±czone:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Zakres stron:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2980 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Strony &parzyste:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "&Typ papieru:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "&Maszynowa:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3046 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3058 msgstr "Najwiêkszy:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3066 msgstr "Gigantyczny:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3070 msgstr "Najmniejszy:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgstr "Mikroskopijny:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgstr "Plik &skrótów:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "&U¿yj kodowania"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3161 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3166 msgid "Restore cursor positions"
3167 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3170 msgid "Load opened files from last session"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3187 msgid "B&ackup documents, every"
3188 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3192 msgid "Open documents in &tabs"
3193 msgstr "Otwórz dokument"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3197 msgid "Automatic help"
3198 msgstr "Email Autora"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3207 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3212 msgstr "&Przegl±daj..."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3215 msgid "&User interface file:"
3216 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3228 msgid "Page number to print from"
3229 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3236 msgid "Page number to print to"
3237 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3240 msgid "Print all pages"
3241 msgstr "Drukuj wszystko"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3252 msgid "Print &odd-numbered pages"
3253 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3256 msgid "Print &even-numbered pages"
3257 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3260 msgid "Print in reverse order"
3261 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3264 msgid "Re&verse order"
3265 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3270 msgstr "Liczba kopii"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3273 msgid "Number of copies"
3274 msgstr "Liczba kopii"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3277 msgid "Collate copies"
3278 msgstr "Sortuj kopie"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3289 msgid "Print Destination"
3290 msgstr "Przeznaczenie"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3293 msgid "Send output to the printer"
3294 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3301 msgid "Send output to the given printer"
3302 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3305 msgid "Send output to a file"
3306 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3310 msgstr "Etykiety &w:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<odno¶nik>)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr "na stronie <strona>"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Skok do etykiety"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3378 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Formaty eksportu:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 msgstr "&Polecenie:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3408 msgid "Edit shortcut"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3412 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Propozycje:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ignoruj s³owo"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Zast±pienie:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Nieznane s³owo:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Justowanie:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Justowanie:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "£±czenie komórek"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Wielokolumnowa"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Wszystkie ramki"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3592 msgid "Use default (grid-like) border style"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3602 msgstr "Ustal ramki"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3610 msgid "Additional Space"
3611 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3614 msgid "T&op of row:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3619 msgid "Botto&m of row:"
3620 msgstr "U &do³u strony"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3623 msgid "Bet&ween rows:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgstr "&D³uga tabela"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3631 msgid "Set a page break on the current row"
3632 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3635 msgid "Page &break on current row"
3636 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Ramka górna"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Ramka dolna"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3688 msgid "First header:"
3689 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3692 msgid "This row is the header of the first page"
3693 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3710 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3713 msgid "Last footer:"
3714 msgstr "Ostatnia stopka:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3717 msgid "This row is the footer of the last page"
3718 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3721 msgid "Don't output the last footer"
3722 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3731 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3734 msgid "&Use long table"
3735 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3738 msgid "Current cell:"
3739 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3742 msgid "Current row position"
3743 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3746 msgid "Current column position"
3747 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3750 msgid "Close this dialog"
3751 msgstr "Zamyka okno"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3754 msgid "Rebuild the file lists"
3755 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3765 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3773 msgid "Selected classes or styles"
3774 msgstr "Wybór klas lub styli"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3777 msgid "LaTeX classes"
3778 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3781 msgid "LaTeX styles"
3782 msgstr "Style LaTeX-a"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3785 msgid "BibTeX styles"
3786 msgstr "Style BibTeX-a"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3789 msgid "Toggles view of the file list"
3790 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3794 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3803 msgid "Separate paragraphs with"
3804 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3808 msgid "Listing settings"
3809 msgstr "Ustawienia akapitu"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3812 msgid "Format text into two columns"
3813 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3816 msgid "Two-&column document"
3817 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3820 msgid "&Vertical space"
3821 msgstr "&Odstêp pionowy"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3824 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3825 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3828 msgid "&Indentation"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3832 msgid "&Line spacing:"
3833 msgstr "&Interlinia:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3837 msgstr "Has³o indeksu"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3841 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3849 msgid "The selected entry"
3850 msgstr "Wybrany wpis"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3857 msgid "Replace the entry with the selection"
3858 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3861 msgid "Update navigation tree"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3871 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3875 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3880 msgid "Move selected item down by one"
3881 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3885 msgid "Move selected item up by one"
3886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3900 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3904 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3908 msgstr "Ma³y odstêp"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3912 msgstr "¦redni odstêp"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3916 msgstr "Du¿y odstêp"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3923 msgid "Complete source"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3927 msgid "Automatic update"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3932 msgid "Unit of width value"
3933 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3937 msgid "number of needed lines"
3938 msgstr "Liczba kopii"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3942 msgid "use number of lines"
3943 msgstr "Liczba kopii"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3948 msgstr "&Interlinia:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3952 msgid "Outer (default)"
3953 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3958 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3961 msgid "use overhang"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3970 msgid "Overhang value"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3975 msgid "Unit of overhang value"
3976 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3979 msgid "Check this to allow flexible placement"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3983 msgid "Allow &floating"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3988 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3990 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3992 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3993 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3995 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3999 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4000 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4011 msgid "TheoremTemplate"
4012 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4041 msgstr "Twierdzenie"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4045 msgstr "Twierdzenie #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4048 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4073 msgid "Corollary #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4077 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4087 msgid "Proposition #:"
4088 msgstr "Propozycja #:"
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4100 msgid "Conjecture #:"
4101 msgstr "Hipoteza #:"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4109 msgid "Criterion #:"
4110 msgstr "Kryterium #:"
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4127 msgstr "Aksjomat #:"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4141 msgid "Definition #:"
4142 msgstr "Definicja #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4156 msgstr "Przyk³ad #:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4164 msgid "Condition #:"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4188 msgstr "Æwiczenie #:"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4210 msgstr "Stwierdzenie"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4214 msgstr "Stwierdzenie #:"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4246 msgstr "Przypadek #:"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4249 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4253 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4256 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4258 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4261 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4269 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4274 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4294 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4297 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4307 msgid "Subsubsection"
4308 msgstr "Podpodsekcja"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4311 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4314 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4320 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4329 msgid "Subsubsection*"
4330 msgstr "Podpodsekcja*"
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4333 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4336 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4345 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4347 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4348 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4350 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4352 #: src/output_plaintext.cpp:133
4354 msgstr "Streszczenie"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4358 msgstr "Streszczenie---"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4366 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4369 msgstr "S³owa kluczowe"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4372 msgid "Index Terms---"
4373 msgstr "Has³o indeksu---"
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4376 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4378 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4380 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4384 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4385 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4387 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4388 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4391 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4394 msgid "Bibliography"
4395 msgstr "Bibliografia"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4401 #: src/rowpainter.cpp:462
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4414 msgid "BiographyNoPhoto"
4415 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4432 msgstr "Wypunktowanie"
4434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4445 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4457 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4470 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4471 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4473 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4475 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4478 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4482 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4489 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4492 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4500 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4502 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4504 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4508 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4519 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4522 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4544 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4552 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4553 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4557 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4561 msgid "Acknowledgement"
4562 msgstr "Podziêkowanie"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4565 msgid "Offprint Requests to:"
4566 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:175
4569 msgid "Correspondence to:"
4570 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4572 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4574 msgid "Acknowledgements."
4575 msgstr "Podziêkowania."
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4584 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4585 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4593 msgstr "S³ownik synonimów"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4596 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4600 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4609 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4620 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4623 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4624 msgid "Acknowledgements"
4625 msgstr "Podziêkowania"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4631 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4633 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4635 #: src/output_plaintext.cpp:145
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4641 msgstr "Umie¶æRysunek"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4645 msgstr "Umie¶æTabelê"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4648 msgid "TableComments"
4649 msgstr "KomentarzeTabel"
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4653 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4657 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4660 msgid "NoteToEditor"
4661 msgstr "UwagaDoEdytora"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4669 msgstr "Nazwa obiektu"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4673 msgstr "Zbiór danych"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4676 msgid "Subject headings:"
4677 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4680 msgid "[Acknowledgements]"
4681 msgstr "[Podziêkowania]"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4691 msgid "Place Figure here:"
4692 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4695 msgid "Place Table here:"
4696 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4703 msgid "Note to Editor:"
4704 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4707 msgid "References. ---"
4708 msgstr "Odno¶niki: ---"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4716 msgstr "PodpisRysunku"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4724 msgstr "Urz±dzenie:"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4732 msgstr "Zbiór danych:"
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4742 msgstr "Tekst ASCII"
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\arabic{section}"
4747 msgstr "\\arabic{section}"
4749 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4755 msgstr "PrawyNag³ówek"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4763 msgstr "Streszczenie:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4767 msgstr "Tytu³Skrócony"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4775 msgstr "DwóchAutorów"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TrzechAutorów"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4783 msgstr "CzterechAutorów"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DwieAfiliacje"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TrzyAfiliacje"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "CzteryAfiliacje"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Podziêkowania:"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Podziêkowania"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4874 msgstr "Lokalizacja"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4886 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4888 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4889 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4895 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4901 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4902 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4913 msgid "Section \\arabic{section}"
4914 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4917 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4918 msgid "\\Alph{section}"
4919 msgstr "\\Alph{section}"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4928 msgstr "Numerowanie"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4932 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4957 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4963 msgstr "ramka podpisu"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4966 msgid "Again frame with label"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4972 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 msgid "________________________________"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4980 msgid "FrameSubtitle"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 msgid "Columns (center aligned)"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5007 msgid "ColumnsTopAligned"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5011 msgid "Columns (top aligned)"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5052 msgid "Uncovered on slides"
5053 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5062 msgid "Only on slides"
5063 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5081 msgid "ExampleBlock"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5094 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5105 msgid "Title (Plain Frame)"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5119 msgid "TitleGraphic"
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5125 msgstr "Twierdzenie"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5144 msgid "Definitions."
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5175 msgstr "Twierdzenie."
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5217 msgid "Presentation"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5228 msgid "List of Tables"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5238 msgid "List of Figures"
5239 msgstr "Spis rysunków"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5254 msgid "ACT \\arabic{act}"
5255 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5262 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5263 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5272 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5279 msgid "Parenthetical"
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5296 msgid "Right Address"
5297 msgstr "Adres po prawej"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:35
5301 msgstr "G³ównaLinia"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:42
5305 msgstr "G³ównaLinia"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:60
5311 #: lib/layouts/chess.layout:64
5315 #: lib/layouts/chess.layout:70
5316 msgid "SubVariation"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:73
5320 msgid "Subvariation:"
5321 msgstr "Podwariant:"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:79
5324 msgid "SubVariation2"
5325 msgstr "Podwariant2"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:82
5328 msgid "Subvariation(2):"
5329 msgstr "Podwariant(2):"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:88
5332 msgid "SubVariation3"
5333 msgstr "Podwariant3"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:91
5336 msgid "Subvariation(3):"
5337 msgstr "Podwariant(3):"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:97
5340 msgid "SubVariation4"
5341 msgstr "Podwariant4"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:100
5344 msgid "Subvariation(4):"
5345 msgstr "Podwariant(4):"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:106
5348 msgid "SubVariation5"
5349 msgstr "Podwariant5"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:109
5352 msgid "Subvariation(5):"
5353 msgstr "Podwariant(5):"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:116
5357 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:121
5361 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:126
5365 msgstr "Szachownica"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:130
5368 msgid "[chessboard]"
5369 msgstr "[szachownica]"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:139
5372 msgid "BoardCentered"
5373 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:144
5376 msgid "[centered board]"
5377 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:154
5381 msgstr "Wyró¿nienie"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:159
5385 msgstr "Wyró¿nienia:"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:174
5391 #: lib/layouts/chess.layout:179
5395 #: lib/layouts/chess.layout:185
5397 msgstr "RuchSkoczka"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:190
5401 msgstr "RuchSkoczka:"
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5410 msgstr "Nag³ówek listu:"
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5414 msgid "Send To Address"
5415 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5425 msgstr "Rozpoczêcie"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5429 msgstr "Rozpoczêcie:"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5438 msgid "Unterschrift:"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5445 msgstr "Zakoñczenie"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5449 msgstr "Pozdrowienia:"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5457 msgstr "Za³±czniki:"
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5474 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5500 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5505 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5510 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5514 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5519 #: lib/layouts/egs.layout:268
5521 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5523 #: lib/layouts/egs.layout:301
5527 #: lib/layouts/egs.layout:310
5531 #: lib/layouts/egs.layout:323
5535 #: lib/layouts/egs.layout:345
5537 msgstr "Czasopismo:"
5539 #: lib/layouts/egs.layout:354
5543 #: lib/layouts/egs.layout:368
5547 #: lib/layouts/egs.layout:378
5549 msgstr "PierwszyAutor"
5551 #: lib/layouts/egs.layout:391
5552 msgid "1st_author_surname:"
5553 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5555 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5560 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5565 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5568 msgstr "Zaakceptowano"
5570 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5573 msgstr "Zaakceptowano:"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:444
5579 #: lib/layouts/egs.layout:457
5580 msgid "reprint_reqs_to:"
5581 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5583 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5585 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5588 msgstr "Streszczenie."
5590 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5592 msgid "Acknowledgement."
5593 msgstr "Podziêkowanie."
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5596 msgid "Author Address"
5597 msgstr "Adres Autora"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5607 msgid "Author Email"
5608 msgstr "Email Autora"
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5626 msgstr "Podziêkowania"
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5645 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5649 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5659 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5663 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5667 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5671 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5679 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5683 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5687 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5692 msgstr "Podsumowanie"
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5695 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5696 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5699 msgid "Case \\arabic{case}"
5700 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5702 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5706 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5708 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5712 msgstr "S³owoKluczowe"
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5716 msgstr "S³owa kluczowe:"
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5721 msgstr "Wypunktowanie"
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5726 msgstr "Wypunktowanie"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5730 msgid "BulletedItem"
5731 msgstr "Wyró¿nienia"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5735 msgid "Bulleted Item:"
5736 msgstr "Usuniêty tekst"
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5747 msgid "PersonalInfo"
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5751 msgid "Personal Info"
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5755 msgid "MotherTongue"
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5759 msgid "Mother Tongue:"
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5769 msgid "Language Header:"
5770 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5779 msgid "LastLanguage"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5784 msgid "Last Language:"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5794 msgid "Language Footer:"
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5806 #: lib/layouts/foils.layout:42
5810 #: lib/layouts/foils.layout:61
5811 msgid "ShortFoilhead"
5812 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5814 #: lib/layouts/foils.layout:67
5815 msgid "Rotatefoilhead"
5816 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5818 #: lib/layouts/foils.layout:73
5819 msgid "ShortRotatefoilhead"
5820 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5822 #: lib/layouts/foils.layout:82
5824 msgstr "Lista (ptaszki)"
5826 #: lib/layouts/foils.layout:97
5830 #: lib/layouts/foils.layout:101
5832 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5834 #: lib/layouts/foils.layout:116
5838 #: lib/layouts/foils.layout:160
5842 #: lib/layouts/foils.layout:168
5846 #: lib/layouts/foils.layout:177
5848 msgstr "Ograniczenia"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:181
5851 msgid "Restriction:"
5852 msgstr "Ograniczenia:"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5857 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5859 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5860 msgid "Left Header:"
5861 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5865 msgid "Right Header"
5866 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5869 msgid "Right Header:"
5870 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5872 #: lib/layouts/foils.layout:201
5873 msgid "Right Footer"
5874 msgstr "Prawa Stopka"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:205
5877 msgid "Right Footer:"
5878 msgstr "Prawa Stopka:"
5880 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5884 msgstr "Twierdzenie #."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5892 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5895 msgid "Corollary #."
5898 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5900 msgid "Proposition #."
5901 msgstr "Propozycja #."
5903 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5906 msgid "Definition #."
5907 msgstr "Definicja #."
5909 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5912 msgstr "Twierdzenie*"
5914 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5919 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5924 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5929 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5931 msgid "Proposition*"
5932 msgstr "Propozycja*"
5934 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5936 msgid "Proposition."
5937 msgstr "Propozycja."
5939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5946 msgstr "Streszczenie"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5966 msgid "Unterschrift"
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5987 msgstr "Miejscowo¶æ"
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5991 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6002 msgid "RetourAdresse"
6003 msgstr "AdresZwrotny"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6006 msgid "RetourAdresse:"
6007 msgstr "AdresZwrotny:"
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6014 msgid "MeinZeichen:"
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6026 msgid "IhrSchreiben"
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 msgid "IhrSchreiben:"
6031 msgstr "WaszePismo:"
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6085 msgstr "NrRozlBanku"
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6089 msgstr "NrRozlBanku:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6101 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6104 msgid "Postvermerk:"
6105 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6113 msgstr "Rozpoczêcie"
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6121 msgstr "Rozdzielnik"
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6125 msgstr "Pozdrowienia"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6160 msgstr "Miejscowo¶æ"
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6164 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6175 msgid "ReturnAddress"
6176 msgstr "AdresZwrotny"
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6179 msgid "ReturnAddress:"
6180 msgstr "AdresZwrotny:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6204 msgstr "WaszePismo:"
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6216 msgstr "NrRozlBanku"
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6220 msgstr "NrRozlBanku:"
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6227 msgid "BankAccount:"
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6231 msgid "PostalComment"
6232 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6235 msgid "PostalComment:"
6236 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6239 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6256 msgstr "Rozpoczêcie:"
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6275 msgstr "Zakoñczenie:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6279 msgstr "NazwaWierszA"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6283 msgstr "NazwaWierszA:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6287 msgstr "NazwaWierszB"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6291 msgstr "NazwaWierszB:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6295 msgstr "NazwaWierszC"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6299 msgstr "NazwaWierszC:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6303 msgstr "NazwaWierszD"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6307 msgstr "NazwaWierszD:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6311 msgstr "NazwaWierszE"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6315 msgstr "NazwaWierszE:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6319 msgstr "NazwaWierszF"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6323 msgstr "NazwaWierszF:"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6327 msgstr "NazwaWierszG"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6331 msgstr "NazwaWierszG:"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6336 msgstr "AdresWierszA"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6340 msgid "AddressRowA:"
6341 msgstr "AdresWierszA:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6346 msgstr "AdresWierszB"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6350 msgid "AddressRowB:"
6351 msgstr "AdresWierszB:"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6356 msgstr "AdresWierszC"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6360 msgid "AddressRowC:"
6361 msgstr "AdresWierszC:"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6366 msgstr "AdresWierszD"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6370 msgid "AddressRowD:"
6371 msgstr "AdresWierszD:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6376 msgstr "AdresWierszE"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6380 msgid "AddressRowE:"
6381 msgstr "AdresWierszE:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6386 msgstr "AdresWierszF"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6390 msgid "AddressRowF:"
6391 msgstr "AdresWierszF:"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6394 msgid "TelephoneRowA"
6395 msgstr "TelefonWierszA"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6398 msgid "TelephoneRowA:"
6399 msgstr "TelefonWierszA:"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6402 msgid "TelephoneRowB"
6403 msgstr "TelefonWierszB"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6406 msgid "TelephoneRowB:"
6407 msgstr "TelefonWierszB:"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6410 msgid "TelephoneRowC"
6411 msgstr "TelefonWierszC"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6414 msgid "TelephoneRowC:"
6415 msgstr "TelefonWierszC:"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6418 msgid "TelephoneRowD"
6419 msgstr "TelefonWierszD"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6422 msgid "TelephoneRowD:"
6423 msgstr "TelefonWierszD:"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6426 msgid "TelephoneRowE"
6427 msgstr "TelefonWierszE"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6430 msgid "TelephoneRowE:"
6431 msgstr "TelefonWierszE:"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6434 msgid "TelephoneRowF"
6435 msgstr "TelefonWierszF"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6438 msgid "TelephoneRowF:"
6439 msgstr "TelefonWierszF:"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6442 msgid "InternetRowA"
6443 msgstr "InternetWierszA"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6446 msgid "InternetRowA:"
6447 msgstr "InternetWierszA:"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6450 msgid "InternetRowB"
6451 msgstr "InternetWierszB"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6454 msgid "InternetRowB:"
6455 msgstr "InternetWierszB:"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6458 msgid "InternetRowC"
6459 msgstr "InternetWierszC"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6462 msgid "InternetRowC:"
6463 msgstr "InternetWierszC:"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6466 msgid "InternetRowD"
6467 msgstr "InternetWierszD"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6470 msgid "InternetRowD:"
6471 msgstr "InternetWierszD:"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6474 msgid "InternetRowE"
6475 msgstr "InternetWierszE"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6478 msgid "InternetRowE:"
6479 msgstr "InternetWierszE:"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6482 msgid "InternetRowF"
6483 msgstr "InternetWierszF"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6486 msgid "InternetRowF:"
6487 msgstr "InternetWierszF:"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6491 msgstr "BankWierszA"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6495 msgstr "BankWierszA:"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6499 msgstr "BankWierszB"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6503 msgstr "BankWierszB:"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6507 msgstr "BankWierszC"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6511 msgstr "BankWierszC:"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6515 msgstr "BankWierszD"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6519 msgstr "BankWierszD:"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6523 msgstr "BankWierszE"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6527 msgstr "BankWierszE:"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6531 msgstr "BankWierszF"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6535 msgstr "BankWierszF:"
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6539 msgstr "Stwierdzenie #."
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6545 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6571 msgstr "Kontynuacja"
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6574 msgid "(continuing)"
6575 msgstr "(kontynuacja)"
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6590 msgid "INTERCUT WITH:"
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6603 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6604 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6606 msgstr "S³owa kluczowe:"
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6609 msgid "Classification Codes"
6610 msgstr "Kody klasyfikacji"
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6614 msgid "Definition \\thedefinition."
6615 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6623 msgid "Step \\thestep."
6624 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6628 msgid "Example \\theexample."
6629 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6633 msgid "Remark \\theremark."
6634 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6638 msgid "Notation \\thenotation."
6639 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6642 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6644 msgid "Theorem \\thetheorem."
6645 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6649 msgid "Corollary \\thecorollary."
6650 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6654 msgid "Lemma \\thelemma."
6655 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6659 msgid "Proposition \\theproposition."
6660 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6668 msgid "Prop \\theprop."
6669 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6678 msgid "Question \\thequestion."
6679 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6683 msgid "Claim \\theclaim."
6684 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6688 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6689 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6693 msgid "Appendices Section"
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6697 msgid "--- Appendices ---"
6698 msgstr "--- Dodatki ---"
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6701 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6702 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6721 msgstr "Rozmiar papieru"
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6726 msgstr "Stwierdzenie"
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6737 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6747 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6748 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6755 msgid "submit to paper:"
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6760 msgid "Bibliography (plain)"
6761 msgstr "Bibliografia"
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6765 msgid "Bibliography heading"
6766 msgstr "Bibliografia"
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6771 msgstr "STRESZCZENIE"
6773 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6785 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6788 msgid "AddressForOffprints"
6789 msgstr "AdresPoOdbitki"
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6792 msgid "Address for Offprints:"
6793 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6796 msgid "RunningTitle"
6797 msgstr "Tytu³Roboczy"
6799 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6801 msgid "Running title:"
6802 msgstr "Tytu³ roboczy"
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6805 msgid "RunningAuthor"
6806 msgstr "RoboczyAutor"
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6809 msgid "Running author:"
6810 msgstr "Roboczy autor"
6812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6819 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6824 msgid "Running LaTeX Title"
6825 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6829 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6833 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6836 msgid "Author Running"
6837 msgstr "Roboczy Autor"
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6840 msgid "Author Running:"
6841 msgstr "Roboczy autor:"
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6845 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6849 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6853 msgstr "Przypadek #."
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6858 msgstr "Stwierdzenie."
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6861 msgid "Conjecture #."
6862 msgstr "Hipoteza #."
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6866 msgstr "Przyk³ad #."
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6870 msgstr "Æwiczenie #."
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6886 msgstr "W³asno¶æ #."
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6898 msgstr "Rozwi±zanie"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6902 msgstr "Rozwi±zanie #."
6904 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6909 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6914 msgid "Chapterprecis"
6915 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6923 msgstr "Tytu³ wiersza"
6925 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6927 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6946 msgstr "Ostatnia stopka:"
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6955 msgid "Double Item:"
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6980 msgid "EmptySection"
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6985 msgid "Empty Section"
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6990 msgid "CloseSection"
6991 msgstr "zaznaczenie"
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6995 msgid "Close Section"
6996 msgstr "zaznaczenie"
6998 #: lib/layouts/paper.layout:154
7002 #: lib/layouts/paper.layout:165
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7007 #: lib/layouts/slides.layout:89
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7036 msgid "Empty slide:"
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7041 msgid "ItemizeType1"
7042 msgstr "Wypunktowanie"
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7046 msgid "EnumerateType1"
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7050 msgid "List of Algorithms"
7051 msgstr "Lista algorytmów"
7053 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7055 msgstr "Wersja robocza"
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7059 msgid "AltAffiliation"
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7064 msgstr "Podziêkowania:"
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7067 msgid "Electronic Address:"
7068 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7071 msgid "acknowledgments"
7072 msgstr "podziêkowania"
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7075 msgid "PACS number:"
7076 msgstr "Numer PACS:"
7078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7080 msgid "\\thechapter"
7081 msgstr "\\Alph{chapter}"
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7111 msgstr "za³±czniki:"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7132 msgstr "AdresZwrotny"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7135 msgid "Backaddress:"
7136 msgstr "AdresZwrotny:"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7140 msgstr "Adres specjalny"
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7143 msgid "Specialmail:"
7144 msgstr "Adres specjalny:"
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7149 msgstr "Lokalizacja"
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7154 msgstr "Lokalizacja:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7182 msgid "Your letter of:"
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7198 msgid "Customer no.:"
7199 msgstr "Nr Klienta:"
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7206 msgid "Invoice no.:"
7207 msgstr "Nr faktury:"
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7214 msgid "Next Address:"
7215 msgstr "Nast Adres:"
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7218 msgid "Post Scriptum:"
7219 msgstr "Postscriptum:"
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7222 msgid "Sender Name:"
7223 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7226 msgid "SenderAddress"
7227 msgstr "AdresNadawcy"
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7230 msgid "Sender Address:"
7231 msgstr "Adres Nadawcy:"
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7234 msgid "Sender Phone:"
7235 msgstr "Telefon Nadawcy"
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7243 msgstr "Fax Nadawcy"
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7250 msgid "Sender E-Mail:"
7251 msgstr "E-mail nadawcy:"
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7255 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7272 msgid "End of letter"
7273 msgstr "Koniec zdania|K"
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7276 msgid "LandscapeSlide"
7277 msgstr "SlajdPoziomo"
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7280 msgid "Landscape Slide"
7281 msgstr "Slajd Poziomo"
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7284 msgid "PortraitSlide"
7285 msgstr "SlajdPionowo"
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7288 msgid "Portrait Slide"
7289 msgstr "Slajd Pionowo"
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7296 msgid "SlideHeading"
7297 msgstr "Tytu³Slajdu"
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7300 msgid "SlideSubHeading"
7301 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7304 msgid "ListOfSlides"
7305 msgstr "ListaSlajdów"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7308 msgid "List Of Slides"
7309 msgstr "Lista Slajdów"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7312 msgid "SlideContents"
7313 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7316 msgid "Slidecontents"
7317 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7320 msgid "ProgressContents"
7321 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7324 msgid "Progress Contents"
7325 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7338 msgstr "S³owa kluczowe."
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7344 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7345 msgid "AMS subject classifications."
7346 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7348 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7352 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7356 #: lib/layouts/slides.layout:105
7358 msgstr "Nowy Slajd:"
7360 #: lib/layouts/slides.layout:127
7364 #: lib/layouts/slides.layout:142
7365 msgid "New Overlay:"
7366 msgstr "Nowa warstwa"
7368 #: lib/layouts/slides.layout:182
7372 #: lib/layouts/slides.layout:207
7373 msgid "InvisibleText"
7374 msgstr "TekstNiewidzialny"
7376 #: lib/layouts/slides.layout:214
7377 msgid "<Invisible Text Follows>"
7378 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7380 #: lib/layouts/slides.layout:231
7382 msgstr "TekstWidzialny"
7384 #: lib/layouts/slides.layout:238
7385 msgid "<Visible Text Follows>"
7386 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7388 #: lib/layouts/spie.layout:53
7392 #: lib/layouts/spie.layout:65
7396 #: lib/layouts/spie.layout:78
7398 msgstr "STRESZCZENIE"
7400 #: lib/layouts/spie.layout:93
7401 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7402 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7404 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7408 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7409 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7410 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7442 msgid "Citation-number"
7443 msgstr "Cytowanie-numer"
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7458 msgstr "&Matematyka"
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7467 msgid "Issue-number"
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7475 msgid "Issue-months"
7478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7479 msgid "Subsubparagraph"
7480 msgstr "Podpodakapit"
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7487 msgid "-- Header --"
7488 msgstr "-- Nag³ówek --"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7491 msgid "Special-section"
7492 msgstr "Sekcja-specjalna"
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7495 msgid "Special-section:"
7496 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7500 msgstr "AGU-czasopismo"
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7503 msgid "AGU-journal:"
7504 msgstr "AGU-czasopismo"
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7507 msgid "Citation-number:"
7508 msgstr "Cytowanie-numer:"
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7520 msgstr "AGU-rocznik"
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgstr "AGU-rocznik:"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgstr "Has³o indeksu"
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7535 msgid "Index-terms..."
7536 msgstr "Has³o indeksu..."
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgstr "Has³o indeksu"
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgstr "Has³o indeksu:"
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7548 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7552 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7555 msgid "Supplementary"
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7559 msgid "Supplementary..."
7560 msgstr "Suplement..."
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7564 msgstr "Suplement-notka"
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7567 msgid "Sup-mat-note:"
7568 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7572 msgstr "Cytat (inny)"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7576 msgstr "Cytat (inny):"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7584 msgstr "Przejrzano:"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7603 msgid "Published-online:"
7604 msgstr "Opublikowane on-line:"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7615 msgid "Posting-order"
7616 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7619 msgid "Posting-order:"
7620 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7628 msgstr "AGU-strony:"
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7656 msgstr "Zbiory danych"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7660 msgstr "Zbiory danych:"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7703 msgstr "Mikroskopijny"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7708 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7733 msgstr "AdresAutora"
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7736 msgid "Author Address:"
7737 msgstr "Adres Autora:"
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7741 msgstr "Komentarz w interlinii"
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7744 msgid "Slug Comment:"
7745 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7756 msgid "Table Caption"
7757 msgstr "Podpis tabeli"
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7760 msgid "TableCaption"
7761 msgstr "PodpisTabeli"
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7764 msgid "Current Address"
7765 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7768 msgid "Current address:"
7769 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7772 msgid "E-mail address:"
7773 msgstr "Adres e-mail:"
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7776 msgid "Key words and phrases:"
7777 msgstr "S³owa kluczowe:"
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7796 msgid "Subjectclass"
7797 msgstr "KlasaTematyczna"
7799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7801 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7802 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7840 msgid "Subparagraph*"
7843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7845 msgstr "Autor grupowy"
7847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7848 msgid "RevisionHistory"
7849 msgstr "HistoriaWydania"
7851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7852 msgid "Revision History"
7853 msgstr "Historia Wydania"
7855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7860 msgid "RevisionRemark"
7861 msgstr "WydanieUwagi"
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7867 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7871 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7872 msgid "\\arabic{chapter}"
7873 msgstr "\\arabic{chapter}"
7875 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7876 msgid "\\Alph{chapter}"
7877 msgstr "\\Alph{chapter}"
7879 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7881 msgid "\\arabic{footnote}"
7882 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7885 msgid "\\Roman{section}."
7886 msgstr "\\Roman{section}."
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7890 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7893 msgid "\\Alph{subsection}."
7894 msgstr "\\Alph{subsection}."
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7897 msgid "\\arabic{subsection}."
7898 msgstr "\\arabic{subsection}."
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7905 msgid "\\alph{subsubsection}."
7906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7909 msgid "\\alph{paragraph}."
7910 msgstr "\\alph{paragraph}."
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7946 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7949 msgid "Uppertitleback"
7950 msgstr "Górny przedtytu³"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7953 msgid "Lowertitleback"
7954 msgstr "Dolny przedtytu³"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7958 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7961 msgid "Captionabove"
7962 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7965 msgid "Captionbelow"
7966 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7972 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7973 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7979 msgid "\\Roman{part}"
7980 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8001 msgstr "Wyszarzenie"
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8004 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8025 msgid "--Separator--"
8028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8030 msgid "--- Separate Environment ---"
8031 msgstr "¦rodowisko Gather"
8033 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8035 msgid "Part \\thepart"
8036 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8038 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8040 msgid "Chapter \\thechapter"
8041 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8043 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8045 msgid "Appendix \\thechapter"
8046 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8048 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8053 msgid "Headnote (optional):"
8054 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8056 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8057 msgid "Corr Author:"
8058 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8070 msgid "Corollary \\thetheorem."
8071 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8073 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8075 msgid "Lemma \\thetheorem."
8076 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8078 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8080 msgid "Proposition \\thetheorem."
8081 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8083 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8085 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8086 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8088 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8089 msgid "Fact \\thetheorem."
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8094 msgid "Definition \\thetheorem."
8095 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8099 msgid "Example \\thetheorem."
8100 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8102 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8104 msgid "Problem \\thetheorem."
8105 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8109 msgid "Exercise \\thetheorem."
8110 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8114 msgid "Remark \\thetheorem."
8115 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8119 msgid "Claim \\thetheorem."
8120 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8144 msgstr "Stwierdzenie*"
8146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8166 #: lib/layouts/braille.module:2
8169 msgstr "linia tabeli"
8171 #: lib/layouts/braille.module:5
8172 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8175 #: lib/layouts/braille.module:20
8177 msgid "Braille (default)"
8178 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8180 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8185 #: lib/layouts/braille.module:42
8186 msgid "Braille (textsize)"
8189 #: lib/layouts/braille.module:64
8190 msgid "Braille (dots on)"
8193 #: lib/layouts/braille.module:79
8194 msgid "Braille_dots_on"
8197 #: lib/layouts/braille.module:87
8198 msgid "Braille (dots off)"
8201 #: lib/layouts/braille.module:102
8202 msgid "Braille_dots_off"
8205 #: lib/layouts/braille.module:110
8206 msgid "Braille (mirror on)"
8209 #: lib/layouts/braille.module:125
8210 msgid "Braille_mirror_on"
8213 #: lib/layouts/braille.module:133
8214 msgid "Braille (mirror off)"
8217 #: lib/layouts/braille.module:148
8218 msgid "Braille mirror off"
8221 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8226 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8228 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8229 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8232 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8237 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8240 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8242 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8244 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8245 "where you want the endnotes to appear."
8248 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8253 #: lib/layouts/hanging.module:5
8255 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8256 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8265 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8266 "glosses, semantic markup)."
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8270 msgid "Numbered Example (multiline)"
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8279 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8282 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8292 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8319 msgstr "Rozpoczêcie"
8321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8323 msgid "Logical Markup"
8324 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8328 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8352 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8354 msgid "Minimalistic"
8357 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8358 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8362 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8367 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8368 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8369 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8370 "starred and non-starred forms."
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8375 msgid "Criterion \\thetheorem."
8376 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8389 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8390 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8402 msgid "Axiom \\thetheorem."
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8416 msgid "Condition \\thetheorem."
8417 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8429 msgid "Note \\thetheorem."
8430 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8442 msgid "Notation \\thetheorem."
8443 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8455 msgid "Summary \\thetheorem."
8456 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8461 msgstr "Podsumowanie"
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8465 msgstr "Podsumowanie."
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8469 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8470 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8473 msgid "Acknowledgement*"
8474 msgstr "Podziêkowanie*"
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8482 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8483 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8499 msgid "Assumption \\thetheorem."
8500 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8513 msgid "Theorems (AMS)"
8514 msgstr "Twierdzenie."
8516 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8520 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8521 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8525 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8528 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8530 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8531 "that provide a chapter environment."
8534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8535 msgid "Theorems (Order By Section)"
8538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8539 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8542 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8543 msgid "Theorems (Starred)"
8546 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8548 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8549 "using the extended AMS machinery."
8552 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8554 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8555 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8556 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8559 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8560 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8576 msgstr "Angielski amerykañski"
8580 msgstr "Angielski amerykañski"
8583 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8588 msgid "Arabic (Arabi)"
8591 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8594 msgstr "Angielski amerykañski"
8598 msgid "Austrian (old spelling)"
8599 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8603 msgstr "Niemiecki austriacki"
8606 msgid "Bahasa Indonesia"
8610 msgid "Bahasa Malaysia"
8622 msgid "Portuguese (Brazil)"
8623 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8631 msgstr "Angielski brytyjski"
8642 msgid "French Canadian"
8643 msgstr "Francuski (Kanada)"
8650 msgid "Chinese (simplified)"
8654 msgid "Chinese (traditional)"
8671 msgstr "Holenderski"
8704 msgid "German (old spelling)"
8705 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8711 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8716 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8727 msgstr "Wstaw ca³kê"
8764 msgid "Lower Sorbian"
8778 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8787 msgstr "Portugalski"
8811 msgid "Serbian (Latin)"
8828 msgid "Spanish (Mexico)"
8835 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8849 msgid "Upper Sorbian"
8855 msgstr "Nazwa pliku"
8861 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8865 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8869 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8873 #: lib/ui/classic.ui:35
8875 msgstr "Formatowanie|F"
8877 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8881 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8883 msgstr "Nawigacja|N"
8885 #: lib/ui/classic.ui:38
8887 msgstr "Dokumenty|D"
8889 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8893 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8897 #: lib/ui/classic.ui:48
8898 msgid "New from Template...|T"
8899 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8901 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8903 msgstr "Otwórz...|O"
8905 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8909 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8913 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8914 msgid "Save As...|A"
8915 msgstr "Zapisz jako...|j"
8917 #: lib/ui/classic.ui:54
8921 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8922 msgid "Version Control|V"
8923 msgstr "Kontrola wersji|l"
8925 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8929 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8931 msgstr "Eksportuj|E"
8933 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8935 msgstr "Drukuj...|D"
8937 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8941 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8945 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8946 msgid "Register...|R"
8947 msgstr "Zarejestruj...|r"
8949 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8950 msgid "Check In Changes...|I"
8951 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8953 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8954 msgid "Check Out for Edit|O"
8955 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8957 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8958 msgid "Revert to Last Version|L"
8959 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8961 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8962 msgid "Undo Last Check In|U"
8963 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8965 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8966 msgid "Show History|H"
8967 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8969 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8971 msgstr "W³asne...|W"
8973 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8977 #: lib/ui/classic.ui:91
8981 #: lib/ui/classic.ui:93
8985 #: lib/ui/classic.ui:94
8989 #: lib/ui/classic.ui:95
8993 #: lib/ui/classic.ui:96
8994 msgid "Paste External Selection|x"
8995 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8997 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8998 msgid "Find & Replace...|F"
8999 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9001 #: lib/ui/classic.ui:100
9005 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9007 msgstr "Matematyka|M"
9009 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9010 msgid "Spellchecker...|S"
9013 #: lib/ui/classic.ui:105
9014 msgid "Thesaurus..."
9015 msgstr "S³ownik synonimów..."
9017 #: lib/ui/classic.ui:106
9019 msgid "Statistics...|i"
9022 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9024 msgstr "Check TeX|h"
9026 #: lib/ui/classic.ui:108
9027 msgid "Change Tracking|g"
9028 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9030 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9031 msgid "Preferences...|P"
9032 msgstr "Ustawienia...|U"
9034 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9035 msgid "Reconfigure|R"
9036 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9038 #: lib/ui/classic.ui:115
9039 msgid "Selection as Lines|L"
9040 msgstr "Jako wiersze|w"
9042 #: lib/ui/classic.ui:116
9043 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9044 msgstr "Jako akapity|a"
9046 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9047 msgid "Multicolumn|M"
9048 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9050 #: lib/ui/classic.ui:122
9052 msgstr "Linia u góry|g"
9054 #: lib/ui/classic.ui:123
9055 msgid "Line Bottom|B"
9056 msgstr "Linia u do³u|D"
9058 #: lib/ui/classic.ui:124
9060 msgstr "Linia z lewej|L"
9062 #: lib/ui/classic.ui:125
9063 msgid "Line Right|R"
9064 msgstr "Linia z prawej|P"
9066 #: lib/ui/classic.ui:127
9068 msgstr "Justowanie|J"
9070 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9072 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9074 #: lib/ui/classic.ui:130
9075 msgid "Delete Row|w"
9076 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9078 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9080 msgstr "Kopiuj wiersz"
9082 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9084 msgstr "Zamieñ wiersze"
9086 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9087 msgid "Add Column|u"
9088 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9090 #: lib/ui/classic.ui:135
9091 msgid "Delete Column|D"
9092 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9094 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9096 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9098 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9099 msgid "Swap Columns"
9100 msgstr "Zamieñ kolumny"
9102 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9106 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9108 msgstr "¦rodkowanie|k"
9110 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9112 msgstr "Do prawej|p"
9114 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9118 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9122 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9126 #: lib/ui/classic.ui:159
9127 msgid "Toggle Numbering|N"
9128 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9130 #: lib/ui/classic.ui:160
9131 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9132 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9134 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9135 msgid "Change Limits Type|L"
9136 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9138 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9139 msgid "Change Formula Type|F"
9140 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9142 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9143 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9144 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9146 #: lib/ui/classic.ui:168
9148 msgstr "Justowanie|J"
9150 #: lib/ui/classic.ui:170
9152 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9154 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9155 msgid "Delete Row|D"
9156 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9158 #: lib/ui/classic.ui:175
9159 msgid "Add Column|C"
9160 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9162 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9163 msgid "Delete Column|e"
9164 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9166 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9170 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9172 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9174 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9176 msgstr "W wierszu|W"
9178 #: lib/ui/classic.ui:188
9182 #: lib/ui/classic.ui:189
9186 #: lib/ui/classic.ui:190
9188 msgstr "Mathematica"
9190 #: lib/ui/classic.ui:192
9191 msgid "Maple, simplify"
9192 msgstr "Maple, simplify"
9194 #: lib/ui/classic.ui:193
9195 msgid "Maple, factor"
9196 msgstr "Maple, factor"
9198 #: lib/ui/classic.ui:194
9199 msgid "Maple, evalm"
9200 msgstr "Maple, evalm"
9202 #: lib/ui/classic.ui:195
9203 msgid "Maple, evalf"
9204 msgstr "Maple, evalf"
9206 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9208 msgid "Inline Formula|I"
9209 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9211 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9212 msgid "Displayed Formula|D"
9213 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9215 #: lib/ui/classic.ui:201
9216 msgid "Eqnarray Environment|q"
9217 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9219 #: lib/ui/classic.ui:202
9220 msgid "Align Environment|A"
9221 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9223 #: lib/ui/classic.ui:203
9224 msgid "AlignAt Environment"
9225 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9227 #: lib/ui/classic.ui:204
9228 msgid "Flalign Environment|F"
9229 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9231 #: lib/ui/classic.ui:207
9232 msgid "Gather Environment"
9233 msgstr "¦rodowisko Gather"
9235 #: lib/ui/classic.ui:208
9236 msgid "Multline Environment"
9237 msgstr "¦rodowisko Multline"
9239 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9241 msgstr "Matematyka|M"
9243 #: lib/ui/classic.ui:216
9244 msgid "Special Character|S"
9245 msgstr "Znak specjalny|Z"
9247 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9248 msgid "Citation...|C"
9249 msgstr "Cytowanie...|C"
9251 #: lib/ui/classic.ui:218
9252 msgid "Cross-reference...|r"
9253 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9255 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9257 msgstr "Etykieta...|E"
9259 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9261 msgstr "Przypis w stopce|y"
9263 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9264 msgid "Marginal Note|M"
9265 msgstr "Notka na marginesie|a"
9267 #: lib/ui/classic.ui:222
9269 msgstr "Tytu³ skrócony"
9271 #: lib/ui/classic.ui:223
9272 msgid "Index Entry|I"
9273 msgstr "Has³o indeksu|i"
9275 #: lib/ui/classic.ui:224
9276 msgid "Nomenclature Entry"
9279 #: lib/ui/classic.ui:225
9281 msgstr "Adres URL...|U"
9283 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9287 #: lib/ui/classic.ui:227
9288 msgid "Lists & TOC|O"
9291 #: lib/ui/classic.ui:229
9293 msgstr "Kod TeX-a|T"
9295 #: lib/ui/classic.ui:230
9297 msgstr "Ministrona|M"
9299 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9300 msgid "Graphics...|G"
9301 msgstr "Rysunek...|R"
9303 #: lib/ui/classic.ui:232
9304 msgid "Tabular Material...|b"
9305 msgstr "Tabela...|T"
9307 #: lib/ui/classic.ui:233
9311 #: lib/ui/classic.ui:235
9312 msgid "Include File...|d"
9313 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9315 #: lib/ui/classic.ui:236
9316 msgid "Insert File|e"
9317 msgstr "Wstaw plik|W"
9319 #: lib/ui/classic.ui:237
9320 msgid "External Material...|x"
9321 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9323 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9325 msgid "Symbols...|b"
9328 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9329 msgid "Superscript|S"
9330 msgstr "Indeks górny|g"
9332 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9334 msgstr "Indeks dolny|d"
9336 #: lib/ui/classic.ui:244
9337 msgid "Hyphenation Point|P"
9338 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9340 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9342 msgid "Protected Hyphen|y"
9343 msgstr "Twarda spacja|T"
9345 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9346 msgid "Ligature Break|k"
9347 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9349 #: lib/ui/classic.ui:247
9350 msgid "Protected Space|r"
9351 msgstr "Twarda spacja|T"
9353 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9354 msgid "Inter-word Space|w"
9355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9357 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9358 msgid "Thin Space|T"
9359 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9361 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9363 msgid "Horizontal Space...|o"
9364 msgstr "Odstêp pionowy..."
9366 #: lib/ui/classic.ui:251
9367 msgid "Vertical Space..."
9368 msgstr "Odstêp pionowy..."
9370 #: lib/ui/classic.ui:252
9371 msgid "Line Break|L"
9372 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9374 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9376 msgstr "Wielokropek|i"
9378 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9379 msgid "End of Sentence|E"
9380 msgstr "Koniec zdania|K"
9382 #: lib/ui/classic.ui:255
9384 msgid "Protected Dash|D"
9385 msgstr "Twarda spacja|T"
9387 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9388 msgid "Breakable Slash|a"
9391 #: lib/ui/classic.ui:257
9392 msgid "Single Quote|Q"
9393 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9395 #: lib/ui/classic.ui:258
9396 msgid "Ordinary Quote|O"
9397 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9399 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9400 msgid "Menu Separator|M"
9401 msgstr "Separator menu|S"
9403 #: lib/ui/classic.ui:260
9404 msgid "Horizontal Line"
9405 msgstr "Linia pozioma"
9407 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9409 msgstr "Koniec strony"
9411 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9412 msgid "Display Formula|D"
9413 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9415 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9417 msgid "Eqnarray Environment|E"
9418 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9420 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9422 msgid "AMS align Environment|a"
9423 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9425 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9427 msgid "AMS alignat Environment|t"
9428 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9430 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9432 msgid "AMS flalign Environment|f"
9433 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9435 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9437 msgid "AMS gather Environment|g"
9438 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9440 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9442 msgid "AMS multline Environment|m"
9443 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9445 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9446 msgid "Array Environment|y"
9447 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9449 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9450 msgid "Cases Environment|C"
9451 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9453 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9454 msgid "Split Environment|S"
9455 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9457 #: lib/ui/classic.ui:280
9458 msgid "Font Change|o"
9459 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9461 #: lib/ui/classic.ui:284
9462 msgid "Math Normal Font"
9463 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9465 #: lib/ui/classic.ui:286
9466 msgid "Math Calligraphic Family"
9467 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9469 #: lib/ui/classic.ui:287
9470 msgid "Math Fraktur Family"
9471 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9473 #: lib/ui/classic.ui:288
9474 msgid "Math Roman Family"
9475 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9477 #: lib/ui/classic.ui:289
9478 msgid "Math Sans Serif Family"
9479 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9481 #: lib/ui/classic.ui:291
9482 msgid "Math Bold Series"
9483 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9485 #: lib/ui/classic.ui:293
9486 msgid "Text Normal Font"
9489 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9490 msgid "Text Roman Family"
9493 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9494 msgid "Text Sans Serif Family"
9495 msgstr "Bezszeryfowa"
9497 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9498 msgid "Text Typewriter Family"
9501 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9502 msgid "Text Bold Series"
9503 msgstr "Pismo pogrubione"
9505 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9506 msgid "Text Medium Series"
9507 msgstr "Pismo jasne"
9509 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9510 msgid "Text Italic Shape"
9513 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9514 msgid "Text Small Caps Shape"
9517 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9518 msgid "Text Slanted Shape"
9519 msgstr "Odmiana pochylona"
9521 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9522 msgid "Text Upright Shape"
9523 msgstr "Odmiana prosta"
9525 #: lib/ui/classic.ui:310
9526 msgid "Floatflt Figure"
9527 msgstr "Rysunek oblany"
9529 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9530 msgid "Table of Contents|C"
9531 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9533 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9534 msgid "Index List|I"
9537 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9539 msgid "Nomenclature|N"
9542 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9543 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9544 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9546 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9547 msgid "LyX Document...|X"
9548 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9550 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9552 msgid "Plain Text...|T"
9553 msgstr "Tekst ASCII"
9555 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9557 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9558 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9560 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9561 msgid "Track Changes|T"
9562 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9564 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9565 msgid "Merge Changes...|M"
9566 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9568 #: lib/ui/classic.ui:330
9569 msgid "Accept All Changes|A"
9570 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9572 #: lib/ui/classic.ui:331
9573 msgid "Reject All Changes|R"
9574 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9576 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9577 msgid "Show Changes in Output|S"
9578 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9580 #: lib/ui/classic.ui:339
9581 msgid "Character...|C"
9582 msgstr "Czcionka...|C"
9584 #: lib/ui/classic.ui:340
9585 msgid "Paragraph...|P"
9586 msgstr "Akapit...|A"
9588 #: lib/ui/classic.ui:341
9589 msgid "Document...|D"
9590 msgstr "Dokument...|D"
9592 #: lib/ui/classic.ui:342
9593 msgid "Tabular...|T"
9594 msgstr "Tabela...|T"
9596 #: lib/ui/classic.ui:344
9597 msgid "Emphasize Style|E"
9598 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9600 #: lib/ui/classic.ui:345
9601 msgid "Noun Style|N"
9602 msgstr "Kapitaliki|K"
9604 #: lib/ui/classic.ui:346
9605 msgid "Bold Style|B"
9606 msgstr "Pogrubienie|P"
9608 #: lib/ui/classic.ui:349
9609 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9610 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9612 #: lib/ui/classic.ui:350
9613 msgid "Increase Environment Depth|i"
9614 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9616 #: lib/ui/classic.ui:351
9617 msgid "Start Appendix Here|S"
9618 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9620 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9621 msgid "Build Program|B"
9622 msgstr "Zbuduj program|p"
9624 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9626 msgstr "Aktualizuj|A"
9628 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9630 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9632 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9636 #: lib/ui/classic.ui:365
9637 msgid "TeX Information|X"
9638 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9640 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9642 msgstr "Nastêpna notka|N"
9644 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9645 msgid "Go to Label|L"
9646 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9648 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9652 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9653 msgid "Save Bookmark 1|S"
9654 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9656 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9657 msgid "Save Bookmark 2"
9658 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9660 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9661 msgid "Save Bookmark 3"
9662 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9664 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9665 msgid "Save Bookmark 4"
9666 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9668 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9669 msgid "Save Bookmark 5"
9670 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9672 #: lib/ui/classic.ui:390
9673 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9674 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9676 #: lib/ui/classic.ui:391
9677 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9678 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9680 #: lib/ui/classic.ui:392
9681 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9682 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9684 #: lib/ui/classic.ui:393
9685 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9686 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9688 #: lib/ui/classic.ui:394
9689 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9690 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9692 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9693 msgid "Introduction|I"
9694 msgstr "Wprowadzenie|W"
9696 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9698 msgstr "Samouczek|S"
9700 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9701 msgid "User's Guide|U"
9702 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9704 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9705 msgid "Extended Features|E"
9706 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9708 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9709 msgid "Embedded Objects|m"
9712 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9713 msgid "Customization|C"
9714 msgstr "Konfiguracja|K"
9716 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9718 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9720 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9721 msgid "Table of Contents|a"
9722 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9724 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9725 msgid "LaTeX Configuration|L"
9726 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9728 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9732 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9736 #: lib/ui/classic.ui:429
9737 msgid "Preferences..."
9738 msgstr "Ustawienia..."
9740 #: lib/ui/classic.ui:430
9742 msgstr "Zamknij LyX-a"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9746 msgid "Aligned Environment|l"
9747 msgstr "¦rodowisko Align"
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9751 msgid "AlignedAt Environment|v"
9752 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9756 msgid "Gathered Environment|h"
9757 msgstr "¦rodowisko Gather"
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9761 msgid "Delimiters|r"
9762 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9775 msgid "Equation Label|L"
9776 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9780 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9781 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9785 msgid "Split Cell|C"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9795 msgid "Add Line Above|o"
9796 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9800 msgid "Add Line Below|B"
9801 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9805 msgid "Delete Line Above|D"
9806 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9810 msgid "Delete Line Below|e"
9811 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9814 msgid "Add Line to Left"
9815 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9818 msgid "Add Line to Right"
9819 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9822 msgid "Delete Line to Left"
9823 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9826 msgid "Delete Line to Right"
9827 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9831 msgid "Toggle Math Toolbar"
9832 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9836 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9837 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9841 msgid "Toggle Table Toolbar"
9842 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9846 msgid "Next Cross-Reference|N"
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9851 msgid "Go to Label|G"
9852 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9856 msgid "<reference>|r"
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9861 msgid "(<reference>)|e"
9862 msgstr "(<odno¶nik>)"
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9871 msgid "on page <page>|o"
9872 msgstr "na stronie <strona>"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9876 msgid "<reference> on page <page>|f"
9877 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9881 msgid "Formatted reference|t"
9882 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9891 msgid "Settings...|S"
9892 msgstr "Ustawienia...|U"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9895 msgid "Go back to Reference|G"
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9900 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9901 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9905 msgid "Open Inset|O"
9906 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9910 msgid "Close Inset|C"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9915 msgid "Dissolve Inset|D"
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9920 msgid "Toggle Label|L"
9921 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9930 msgid "Simple frame|f"
9931 msgstr "ramka wstawki"
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9934 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9939 msgid "Oval, thin|O"
9940 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9944 msgid "Oval, thick|v"
9945 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9948 msgid "Drop Shadow|w"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9953 msgid "Shaded background|b"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9958 msgid "Double frame|D"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9963 msgstr "LyX Notka|N"
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9967 msgstr "Komentarz|K"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9970 msgid "Greyed Out|G"
9971 msgstr "Wyszarzenie|W"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9975 msgid "Interword Space|w"
9976 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9980 msgid "Protected Space|o"
9981 msgstr "Twarda spacja|T"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9985 msgid "Negative Thin Space|N"
9986 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9989 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9994 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9995 msgstr "Twarda spacja|T"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9999 msgid "Quad Space|Q"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10004 msgid "Double Quad Space|u"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10009 msgid "Horizontal Fill|F"
10010 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10014 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10015 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10019 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10020 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10024 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10025 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10030 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10034 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10035 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10039 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10040 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10044 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10045 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10049 msgid "Custom Length|C"
10050 msgstr "Komentarz|K"
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10055 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10059 msgid "SmallSkip|S"
10060 msgstr "Ma³y odstêp"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10065 msgstr "¦redni odstêp"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10070 msgstr "Du¿y odstêp"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10095 msgstr "Maszynopis"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10098 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10108 msgid "Edit included file...|E"
10109 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10118 msgid "Page Break|a"
10119 msgstr "Koniec strony"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10123 msgid "Clear Page|C"
10124 msgstr "Zak³adki|Z"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10127 msgid "Clear Double Page|D"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10132 msgid "Ragged Line Break|R"
10133 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10137 msgid "Justified Line Break|J"
10138 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10160 msgid "Paste Recent|e"
10161 msgstr "Wklej ostatnie"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10165 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10166 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10170 msgid "Move Paragraph Up|o"
10171 msgstr ", Akapit: "
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10175 msgid "Move Paragraph Down|v"
10176 msgstr ", Akapit: "
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10180 msgid "Promote Section|r"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10185 msgid "Demote Section|m"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10190 msgid "Move Section down|d"
10191 msgstr "zaznaczenie"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10195 msgid "Move Section up|u"
10196 msgstr "zaznaczenie"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10200 msgid "Apply Last Text Style|A"
10201 msgstr "Styl tekstu"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10205 msgid "Text Style|S"
10206 msgstr "Styl tekstu"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10209 msgid "Paragraph Settings...|P"
10210 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10213 msgid "Fullscreen Mode"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10219 msgid "Append Parameter"
10220 msgstr "Brakuje argumentu"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10225 msgid "Remove Last Parameter"
10226 msgstr "Brakuje argumentu"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10230 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10235 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10241 msgid "Insert Optional Parameter"
10242 msgstr "Brakuje argumentu"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10247 msgid "Remove Optional Parameter"
10248 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10252 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10257 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10262 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10267 msgid "Edit externally...|x"
10268 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10272 msgstr "Górna linia|G"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10275 msgid "Bottom Line|B"
10276 msgstr "Dolna linia|D"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10279 msgid "Left Line|L"
10280 msgstr "Lewa linia|L"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10283 msgid "Right Line|R"
10284 msgstr "Prawa linia|P"
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10289 msgstr "Kopiuj wiersz"
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10293 msgid "Copy Column|p"
10294 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10298 msgstr "Dokument|D"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10302 msgstr "Narzêdzia|r"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10305 msgid "New from Template...|m"
10306 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10310 msgid "Open Recent|t"
10311 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10316 msgstr "Zapisz jako...|j"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10320 msgid "Revert to Saved|R"
10321 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10324 msgid "New Window|W"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10328 msgid "Close Window|d"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10337 msgid "Paste Special"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10343 msgstr "Wybierz plik"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10350 msgid "Rows & Columns|C"
10351 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10354 msgid "Increase List Depth|I"
10355 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10358 msgid "Decrease List Depth|D"
10359 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10362 msgid "Dissolve Inset|l"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10366 msgid "TeX Code Settings...|C"
10367 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10370 msgid "Float Settings...|a"
10371 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10374 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10375 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10378 msgid "Note Settings...|N"
10379 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10382 msgid "Branch Settings...|B"
10383 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10386 msgid "Box Settings...|x"
10387 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10390 msgid "Table Settings...|a"
10391 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10395 msgid "Plain Text|T"
10396 msgstr "Tekst ASCII"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10401 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10405 msgid "Selection|S"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10410 msgid "Selection, Join Lines|i"
10411 msgstr "Jako wiersze|w"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10414 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10418 msgid "Paste As PDF"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10422 msgid "Paste As PNG"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10426 msgid "Paste As JPEG"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10431 msgid "Dissolve CharStyle"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10436 msgid "Customized...|C"
10437 msgstr "W³asne...|W"
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10441 msgid "Capitalize|a"
10442 msgstr "Kataloñski"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10446 msgid "Uppercase|U"
10447 msgstr "Aktualizuj|A"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10450 msgid "Lowercase|L"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10455 msgid "Number whole Formula|N"
10456 msgstr "Wyliczenie"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10460 msgid "Number this Line|u"
10461 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10465 msgid "Macro Definition"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10470 msgid "Text Style|T"
10471 msgstr "Styl tekstu"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10475 msgid "Add Line Above|A"
10476 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10480 msgid "Math Normal Font|N"
10481 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10485 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10486 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10490 msgid "Math Fraktur Family|F"
10491 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10495 msgid "Math Roman Family|R"
10496 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10500 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10501 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10505 msgid "Math Bold Series|B"
10506 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10510 msgid "Text Normal Font|T"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10525 msgid "Mathematica|a"
10526 msgstr "Mathematica"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10530 msgid "Maple, simplify|s"
10531 msgstr "Maple, simplify"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10535 msgid "Maple, factor|f"
10536 msgstr "Maple, factor"
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10540 msgid "Maple, evalm|e"
10541 msgstr "Maple, evalm"
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10545 msgid "Maple, evalf|v"
10546 msgstr "Maple, evalf"
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10550 msgid "Open All Insets|O"
10551 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10554 msgid "Close All Insets|C"
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10558 msgid "Unfold Math Macro"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10563 msgid "Fold Math Macro"
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10568 msgid "View Source|S"
10569 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10572 msgid "Split View Horizontally|i"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10576 msgid "Split View Vertically|V"
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10580 msgid "Close Tab Group|G"
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10584 msgid "Fullscreen|l"
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10590 msgstr "Paski narzêdzi"
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10594 msgid "Special Character|p"
10595 msgstr "Znak specjalny|Z"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10599 msgid "Formatting|o"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10603 msgid "List / TOC|i"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10616 msgid "Custom insets"
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10624 msgid "Box[[Menu]]"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10629 msgid "Cross-Reference...|R"
10630 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10637 msgid "Index Entry|d"
10638 msgstr "Has³o indeksu|i"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10642 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10643 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10647 msgstr "Tabela...|T"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10650 msgid "Hyperlink|k"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10655 msgid "Short Title|S"
10656 msgstr "Tytu³ skrócony"
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10660 msgstr "Kod TeX-a|X"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10664 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10665 msgstr "Inicjacja programu"
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10668 msgid "Ordinary Quote|Q"
10669 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10672 msgid "Single Quote|S"
10673 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10676 msgid "Phonetic Symbols|P"
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10681 msgid "Protected Space|P"
10682 msgstr "Twarda spacja|T"
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10686 msgid "Horizontal Line|L"
10687 msgstr "Linia pozioma"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10691 msgid "Vertical Space...|V"
10692 msgstr "Odstêp pionowy..."
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10696 msgid "Hyphenation Point|H"
10697 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10701 msgid "Numbered Formula|N"
10702 msgstr "Wyliczenie"
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10706 msgid "Figure Wrap Float|F"
10707 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10711 msgid "Table Wrap Float|T"
10712 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10715 msgid "External Material...|M"
10716 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10719 msgid "Child Document...|d"
10720 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10723 msgid "Change Tracking|C"
10724 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10727 msgid "Start Appendix Here|A"
10728 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10731 msgid "Save in Bundled Format|F"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10736 msgid "Compressed|m"
10737 msgstr "Spakowany|S"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10741 msgid "Accept Change|A"
10742 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10746 msgid "Reject Change|R"
10747 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10751 msgid "Accept All Changes|c"
10752 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10756 msgid "Reject All Changes|e"
10757 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10761 msgid "Next Change|C"
10762 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10766 msgid "Next Cross-Reference|R"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10771 msgid "Clear Bookmarks|C"
10772 msgstr "Zak³adki|Z"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10775 msgid "Thesaurus...|T"
10776 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10780 msgid "Statistics...|a"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10784 msgid "TeX Information|I"
10785 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10789 msgid "Shortcuts|S"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10793 msgid "New document"
10794 msgstr "Nowy dokument"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10797 msgid "Open document"
10798 msgstr "Otwórz dokument"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10801 msgid "Save document"
10802 msgstr "Zapisz dokument"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10805 msgid "Print document"
10806 msgstr "Drukuj dokument"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10809 msgid "Check spelling"
10810 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10821 msgid "Find and replace"
10822 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10825 msgid "Toggle emphasis"
10826 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10829 msgid "Toggle noun"
10830 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10834 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10837 msgid "Insert math"
10838 msgstr "Wstaw matematykê"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10841 msgid "Insert graphics"
10842 msgstr "Wstaw grafikê"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10845 msgid "Insert table"
10846 msgstr "Wstaw tabelê"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10850 msgid "Toggle Outline"
10851 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10859 msgid "Numbered list"
10860 msgstr "Wyliczenie"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10863 msgid "Itemized list"
10864 msgstr "Wypunktowanie"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10867 msgid "Increase depth"
10868 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10871 msgid "Decrease depth"
10872 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10875 msgid "Insert figure float"
10876 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10879 msgid "Insert table float"
10880 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10883 msgid "Insert label"
10884 msgstr "Wstaw etykietê"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10887 msgid "Insert cross-reference"
10888 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10891 msgid "Insert citation"
10892 msgstr "Wstaw cytat"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10895 msgid "Insert index entry"
10896 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10900 msgid "Insert nomenclature entry"
10901 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10904 msgid "Insert footnote"
10905 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10908 msgid "Insert margin note"
10909 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10912 msgid "Insert note"
10913 msgstr "Wstaw notkê"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10918 msgstr "Wstaw notkê"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10922 msgid "Insert Hyperlink"
10923 msgstr "&Generuj hyperlink"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10927 msgid "Insert TeX code"
10928 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10932 msgid "Insert math macro"
10933 msgstr "Wstaw matematykê"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10936 msgid "Include file"
10937 msgstr "Do³±cz plik"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10941 msgstr "Styl tekstu"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10944 msgid "Paragraph settings"
10945 msgstr "Ustawienia akapitu"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10949 msgstr "Do³±cz wiersz"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10953 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10957 msgstr "Usuñ wiersz"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10960 msgid "Delete column"
10961 msgstr "Usuñ kolumnê"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10964 msgid "Set top line"
10965 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10968 msgid "Set bottom line"
10969 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10972 msgid "Set left line"
10973 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10976 msgid "Set right line"
10977 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10981 msgid "Set border lines"
10982 msgstr "Ustal ramki"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10985 msgid "Set all lines"
10986 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10989 msgid "Unset all lines"
10990 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10994 msgstr "Justuj w lewo"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10997 msgid "Align center"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11001 msgid "Align right"
11002 msgstr "Justuj w prawo"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11006 msgstr "Wyrównaj do góry"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11009 msgid "Align middle"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11013 msgid "Align bottom"
11014 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11017 msgid "Rotate cell"
11018 msgstr "Obrót komórki"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11021 msgid "Rotate table"
11022 msgstr "Obrót tabeli"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11025 msgid "Set multi-column"
11026 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11031 msgstr "&Matematyka"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11034 msgid "Set display mode"
11035 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11039 msgstr "Indeks dolny"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11042 msgid "Superscript"
11043 msgstr "Indeks górny"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11046 msgid "Insert square root"
11047 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11050 msgid "Insert root"
11051 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11055 msgid "Insert standard fraction"
11056 msgstr "Wstaw u³amek"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11060 msgstr "Wstaw sumê"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11063 msgid "Insert integral"
11064 msgstr "Wstaw ca³kê"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11067 msgid "Insert product"
11068 msgstr "Wstaw iloczyn"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11084 msgid "Insert delimiters"
11085 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11088 msgid "Insert matrix"
11089 msgstr "Wstaw macierz"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11093 msgid "Insert cases environment"
11094 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11098 msgid "Toggle Math Panels"
11099 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11103 msgid "Math Macros"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11108 msgid "Command Buffer"
11110 "Polecenie &powrotu\n"
11111 "po zmianie jêzyka:"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11114 msgid "Review[[Toolbar]]"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11119 msgid "Track changes"
11120 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11124 msgid "Show changes in output"
11125 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11129 msgid "Next change"
11130 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11134 msgid "Accept change"
11135 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11139 msgid "Reject change"
11140 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11144 msgid "Merge changes"
11145 msgstr "£±czenie zmian"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11149 msgid "Accept all changes"
11150 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11154 msgid "Reject all changes"
11155 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11160 msgstr "Nastêpna notka|N"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11164 msgid "View/Update"
11165 msgstr "Zapisz dokument"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11175 msgstr "&Aktualizuj"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11178 msgid "View PDF (pdflatex)"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11182 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11187 msgid "View PostScript"
11188 msgstr "Postscriptum:"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11192 msgid "Update PostScript"
11193 msgstr "Postscriptum:"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11197 msgid "Math Panels"
11198 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11202 msgid "Math Spacings"
11203 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11213 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11219 msgstr "&Czcionka:"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11238 msgstr "Kataloñski"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11285 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11299 msgstr "Twierdzenie"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11318 msgstr "Stwierdzenie"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11335 msgstr "&Globalnie"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11380 msgstr "Propozycja"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11389 msgid "Thin space\t\\,"
11390 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11394 msgid "Medium space\t\\:"
11395 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11399 msgid "Thick space\t\\;"
11400 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11404 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11405 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11409 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11410 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11414 msgid "Negative space\t\\!"
11415 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11418 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11422 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11426 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11436 msgid "Square root\t\\sqrt"
11437 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11441 msgid "Other root\t\\root"
11442 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11447 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11452 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11456 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11457 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11461 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11462 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11466 msgid "Standard\t\\frac"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11471 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11472 msgstr "Brak innych wstawek"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11475 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11479 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11483 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11487 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11491 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11495 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11499 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11503 msgid "Binomial\t\\binom"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11507 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11511 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11516 msgid "Roman\t\\mathrm"
11517 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11521 msgid "Bold\t\\mathbf"
11522 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11527 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11532 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11536 msgid "Italic\t\\mathit"
11537 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11541 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11542 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11550 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11555 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11556 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11561 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11589 msgid "Frame Decorations"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11657 msgid "overleftarrow"
11658 msgstr "Usuñ wiersz"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11661 msgid "overrightarrow"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11665 msgid "overleftrightarrow"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11676 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11681 msgstr "Podkre¶lenie"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11684 msgid "underleftarrow"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11688 msgid "underrightarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11692 msgid "underleftrightarrow"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11707 msgstr "Usuñ wiersz"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11723 msgid "updownarrow"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11727 msgid "leftrightarrow"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11738 msgstr "PrawyNag³ówek"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11750 msgid "Updownarrow"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11754 msgid "Leftrightarrow"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11758 msgid "Longleftrightarrow"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11762 msgid "Longleftarrow"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11766 msgid "Longrightarrow"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11770 msgid "longleftrightarrow"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11774 msgid "longleftarrow"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11778 msgid "longrightarrow"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11782 msgid "leftharpoondown"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11786 msgid "rightharpoondown"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11809 msgid "leftharpoonup"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11813 msgid "rightharpoonup"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11817 msgid "hookleftarrow"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11821 msgid "hookrightarrow"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11835 msgid "rightleftharpoons"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11871 msgid "bigtriangleup"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11886 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11889 msgid "bigtriangledown"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11895 msgstr "Liczba kopii"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11908 msgid "triangleright"
11909 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11925 msgid "triangleleft"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11973 msgstr "Wyró¿nienia"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12057 msgstr "linia tabeli"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12062 msgstr "Podpodsekcja"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12094 msgstr "Miejscowo¶æ"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12124 msgstr "Propozycja"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12323 msgid "Miscellaneous"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12329 msgstr "&D³uga tabela"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12334 msgstr "linia tabeli"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12339 msgstr "Mikroskopijny"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12383 msgstr "Wypunktowanie"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12398 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12403 msgstr "Pojedyncza"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12444 msgstr "Pojedyncza"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12447 msgid "diamondsuit"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12464 msgid "textrm \\AA"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12473 msgid "mathcircumflex"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12484 msgstr "ramka wzoru"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12538 msgid "Big Operators"
12539 msgstr "Du¿e operatory"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12544 msgstr "Wyrównaj do góry"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12559 msgstr "Wyrównaj do góry"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12568 msgstr "Wyrównaj do góry"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12599 msgstr "&Czcionka:"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12607 msgid "ointctrclockwiseop"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12611 msgid "ointctrclockwise"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12615 msgid "ointclockwiseop"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12619 msgid "ointclockwise"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12629 msgstr "Wyrównaj do góry"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12689 msgid "AMS Miscellaneous"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12725 msgstr "Wszystkie ramki"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12737 msgid "vartriangle"
12738 msgstr "linia tabeli"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12741 msgid "triangledown"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12759 msgid "measuredangle"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12794 msgid "blacktriangle"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12798 msgid "blacktriangledown"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12803 msgid "blacksquare"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12807 msgid "blacklozenge"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12815 msgid "sphericalangle"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12839 msgstr "Strza³ki AMS"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12842 msgid "dashleftarrow"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12846 msgid "dashrightarrow"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12850 msgid "leftleftarrows"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12854 msgid "leftrightarrows"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12858 msgid "rightrightarrows"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12862 msgid "rightleftarrows"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12868 msgstr "Usuñ wiersz"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12872 msgid "Rrightarrow"
12873 msgstr "PrawyNag³ówek"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12876 msgid "twoheadleftarrow"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12880 msgid "twoheadrightarrow"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12884 msgid "leftarrowtail"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12888 msgid "rightarrowtail"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12892 msgid "looparrowleft"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12897 msgid "looparrowright"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12901 msgid "curvearrowleft"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12905 msgid "curvearrowright"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12909 msgid "circlearrowleft"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12913 msgid "circlearrowright"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12930 msgid "downdownarrows"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12934 msgid "upharpoonleft"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12938 msgid "upharpoonright"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12942 msgid "downharpoonleft"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12946 msgid "downharpoonright"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12950 msgid "leftrightharpoons"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12954 msgid "rightsquigarrow"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12958 msgid "leftrightsquigarrow"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12964 msgstr "Usuñ wiersz"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12967 msgid "nrightarrow"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12971 msgid "nleftrightarrow"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12980 msgid "nRightarrow"
12981 msgstr "PrawyNag³ówek"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12984 msgid "nLeftrightarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12993 msgid "AMS Relations"
12994 msgstr "Relacje AMS"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13013 msgid "eqslantless"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13043 msgstr "Pojedyncza"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13101 msgid "thickapprox"
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13140 msgid "preccurlyeq"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13144 msgid "succcurlyeq"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13148 msgid "curlyeqprec"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13152 msgid "curlyeqsucc"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13172 msgid "vartriangleleft"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13177 msgid "vartriangleright"
13178 msgstr "Prawa linia tekstu"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13181 msgid "trianglelefteq"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13185 msgid "trianglerighteq"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13203 msgid "risingdotseq"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13207 msgid "fallingdotseq"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13228 msgid "shortparallel"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13234 msgstr "Ma³y odstêp"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13241 msgid "blacktriangleleft"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13245 msgid "blacktriangleright"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13259 msgid "backepsilon"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13276 msgid "AMS Negative Relations"
13277 msgstr "Relacje negacji AMS"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13282 msgstr "Bez sensu!"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13292 msgstr "Pojedyncza"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13297 msgstr "Pojedyncza"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13344 msgstr "Stwierdzenie"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13384 msgid "precnapprox"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13388 msgid "succnapprox"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13394 msgstr "Podpodsekcja"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13403 msgstr "Podpodsekcja"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13436 msgid "varsubsetneq"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13440 msgid "varsupsetneq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13444 msgid "varsubsetneqq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13448 msgid "varsupsetneqq"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13452 msgid "ntriangleleft"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13457 msgid "ntriangleright"
13458 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13461 msgid "ntrianglelefteq"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13465 msgid "ntrianglerighteq"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13490 msgid "nshortparallel"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13495 msgid "AMS Operators"
13496 msgstr "Operatory AMS"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13503 msgid "smallsetminus"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13527 msgid "doublebarwedge"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13550 msgid "divideontimes"
13551 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13560 msgstr "Angielski brytyjski"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13563 msgid "leftthreetimes"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13567 msgid "rightthreetimes"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13579 msgid "circleddash"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13587 msgid "circledcirc"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13600 #: lib/external_templates:37
13601 msgid "RasterImage"
13604 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13605 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13608 #: lib/external_templates:45
13609 msgid "A bitmap file.\n"
13612 #: lib/external_templates:102
13617 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13618 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13621 #: lib/external_templates:105
13623 msgid "An Xfig figure.\n"
13624 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13626 #: lib/external_templates:154
13628 msgid "ChessDiagram"
13629 msgstr "Szachownica"
13631 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13632 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13635 #: lib/external_templates:157
13637 "A chess position diagram.\n"
13638 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13639 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13640 "the position that you want to display.\n"
13641 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13642 "and remember to type in a relative path\n"
13643 "to the LyX document location.\n"
13644 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13645 "to enable general editing of the board.\n"
13646 "You might also check out the\n"
13647 "'Options->Test legality' option, and\n"
13648 "remember to middle and right click to\n"
13649 "insert new material in the board.\n"
13650 "In order for this to work, you have to\n"
13651 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13652 "that TeX will find it, and you will need\n"
13653 "to install the skak package from CTAN.\n"
13656 #: lib/external_templates:199
13660 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13661 msgid "Lilypond typeset music"
13664 #: lib/external_templates:202
13666 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13667 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13668 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13669 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13672 #: lib/external_templates:247
13677 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13678 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13681 #: lib/external_templates:250
13683 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13684 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13685 "which must be inserted to Options.\n"
13687 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13688 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13689 "* pages=- (to include all pages)\n"
13690 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13691 "for further options and details.\n"
13694 #: lib/external_templates:290
13697 "Read 'info date' for more information.\n"
13700 #: lib/configure.py:236
13704 #: lib/configure.py:239
13708 #: lib/configure.py:242
13711 msgstr "Skala szaro¶ci"
13713 #: lib/configure.py:245
13717 #: lib/configure.py:249
13721 #: lib/configure.py:250
13725 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13729 #: lib/configure.py:252
13733 #: lib/configure.py:253
13737 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13741 #: lib/configure.py:255
13745 #: lib/configure.py:256
13749 #: lib/configure.py:257
13753 #: lib/configure.py:258
13757 #: lib/configure.py:263
13758 msgid "Plain text (chess output)"
13761 #: lib/configure.py:264
13763 msgid "Plain text (image)"
13764 msgstr "Tekst ASCII"
13766 #: lib/configure.py:265
13767 msgid "Plain text (Xfig output)"
13770 #: lib/configure.py:266
13772 msgid "date (output)"
13773 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13775 #: lib/configure.py:267
13779 #: lib/configure.py:267
13782 msgstr "Zak³adki|Z"
13784 #: lib/configure.py:268
13785 msgid "Docbook (XML)"
13788 #: lib/configure.py:269
13790 msgid "Graphviz Dot"
13793 #: lib/configure.py:270
13798 #: lib/configure.py:270
13803 #: lib/configure.py:271
13804 msgid "LilyPond music"
13807 #: lib/configure.py:272
13809 msgid "LaTeX (plain)"
13810 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13812 #: lib/configure.py:272
13814 msgid "LaTeX (plain)|L"
13815 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13817 #: lib/configure.py:273
13821 #: lib/configure.py:273
13825 #: lib/configure.py:274
13827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13828 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13830 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13832 msgstr "Tekst ASCII"
13834 #: lib/configure.py:275
13836 msgid "Plain text|a"
13837 msgstr "Tekst ASCII"
13839 #: lib/configure.py:276
13841 msgid "Plain text (pstotext)"
13842 msgstr "Tekst ASCII"
13844 #: lib/configure.py:277
13846 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13847 msgstr "Tekst ASCII"
13849 #: lib/configure.py:278
13851 msgid "Plain text (catdvi)"
13852 msgstr "Tekst ASCII"
13854 #: lib/configure.py:279
13856 msgid "Plain Text, Join Lines"
13857 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13859 #: lib/configure.py:286
13864 #: lib/configure.py:291
13869 #: lib/configure.py:292
13872 msgstr "Postscriptum:"
13874 #: lib/configure.py:292
13876 msgid "Postscript|t"
13877 msgstr "Postscriptum:"
13879 #: lib/configure.py:296
13880 msgid "PDF (ps2pdf)"
13883 #: lib/configure.py:296
13884 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13887 #: lib/configure.py:297
13888 msgid "PDF (pdflatex)"
13891 #: lib/configure.py:297
13892 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13895 #: lib/configure.py:298
13896 msgid "PDF (dvipdfm)"
13899 #: lib/configure.py:298
13900 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13903 #: lib/configure.py:301
13907 #: lib/configure.py:301
13911 #: lib/configure.py:304
13916 #: lib/configure.py:307
13920 #: lib/configure.py:307
13924 #: lib/configure.py:310
13927 msgstr "UwagaDoEdytora"
13929 #: lib/configure.py:313
13931 msgid "OpenDocument"
13932 msgstr "Otwórz dokument"
13934 #: lib/configure.py:316
13936 msgid "date command"
13937 msgstr "Nastêpne polecenie"
13939 #: lib/configure.py:317
13941 msgid "Table (CSV)"
13944 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13949 #: lib/configure.py:320
13953 #: lib/configure.py:321
13957 #: lib/configure.py:322
13961 #: lib/configure.py:323
13962 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13965 #: lib/configure.py:324
13966 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13969 #: lib/configure.py:325
13970 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13973 #: lib/configure.py:326
13975 msgid "LyX Preview"
13978 #: lib/configure.py:327
13982 #: lib/configure.py:328
13985 msgstr "Inicjacja programu"
13987 #: lib/configure.py:329
13991 #: lib/configure.py:330
13993 msgid "Rich Text Format"
13996 #: lib/configure.py:331
13997 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14000 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14002 msgid "Windows Metafile"
14003 msgstr "Drukuj do pliku"
14005 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14006 msgid "Enhanced Metafile"
14009 #: lib/configure.py:334
14014 #: lib/configure.py:334
14017 msgstr "Policz s³owa|z"
14019 #: lib/configure.py:335
14020 msgid "HTML (MS Word)"
14023 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14025 msgid "%1$s and %2$s"
14026 msgstr "%1$s i %2$s"
14028 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14030 msgid "%1$s et al."
14031 msgstr "%1$s i inni."
14033 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14037 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14039 msgid "Add to bibliography only."
14040 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14042 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14046 #: src/Buffer.cpp:228
14047 msgid "Disk Error: "
14050 #: src/Buffer.cpp:229
14053 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14054 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14056 #: src/Buffer.cpp:275
14057 msgid "Could not remove temporary directory"
14058 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14060 #: src/Buffer.cpp:276
14062 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14063 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14065 #: src/Buffer.cpp:489
14066 msgid "Unknown document class"
14067 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14069 #: src/Buffer.cpp:490
14071 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14072 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14074 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14076 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14077 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14079 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14080 msgid "Document header error"
14081 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14083 #: src/Buffer.cpp:504
14084 msgid "\\begin_header is missing"
14085 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14087 #: src/Buffer.cpp:524
14088 msgid "\\begin_document is missing"
14089 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14091 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14092 #: src/BufferView.cpp:1131
14093 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14096 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14098 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14099 "xcolor/soul are installed.\n"
14100 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14104 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14107 "xcolor and soul are not installed.\n"
14108 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14112 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14113 msgid "Document format failure"
14114 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14116 #: src/Buffer.cpp:689
14118 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14119 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14121 #: src/Buffer.cpp:726
14122 msgid "Conversion failed"
14123 msgstr "Nieudana konwersja"
14125 #: src/Buffer.cpp:727
14128 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14129 "it could not be created."
14131 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14132 "tymczasowy dla konwersji."
14134 #: src/Buffer.cpp:736
14135 msgid "Conversion script not found"
14136 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14138 #: src/Buffer.cpp:737
14141 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14142 "could not be found."
14144 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14145 "konwersji lyx2lyx."
14147 #: src/Buffer.cpp:756
14148 msgid "Conversion script failed"
14149 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14151 #: src/Buffer.cpp:757
14154 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14157 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14160 #: src/Buffer.cpp:772
14162 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14164 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14167 #: src/Buffer.cpp:805
14169 msgid "Backup failure"
14170 msgstr "b³±d chktex"
14172 #: src/Buffer.cpp:806
14175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14176 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14179 #: src/Buffer.cpp:816
14182 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14183 "overwrite this file?"
14185 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14187 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14189 #: src/Buffer.cpp:818
14191 msgid "Overwrite modified file?"
14192 msgstr "Zast±piæ plik?"
14194 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14199 msgstr "&Zastêpowanie"
14201 #: src/Buffer.cpp:843
14203 msgid "Saving document %1$s..."
14204 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14206 #: src/Buffer.cpp:856
14208 msgid " could not write file!"
14209 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14211 #: src/Buffer.cpp:863
14215 #: src/Buffer.cpp:942
14216 msgid "Iconv software exception Detected"
14219 #: src/Buffer.cpp:942
14222 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14226 #: src/Buffer.cpp:964
14228 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14231 #: src/Buffer.cpp:967
14233 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14234 "chosen encoding.\n"
14235 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14238 #: src/Buffer.cpp:974
14240 msgid "iconv conversion failed"
14241 msgstr "Nieudana konwersja"
14243 #: src/Buffer.cpp:979
14245 msgid "conversion failed"
14246 msgstr "Nieudana konwersja"
14248 #: src/Buffer.cpp:1251
14249 msgid "Running chktex..."
14250 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14252 #: src/Buffer.cpp:1264
14253 msgid "chktex failure"
14254 msgstr "b³±d chktex"
14256 #: src/Buffer.cpp:1265
14257 msgid "Could not run chktex successfully."
14258 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14260 #: src/Buffer.cpp:2081
14262 msgid "Preview source code"
14263 msgstr "Podgl±d gotów"
14265 #: src/Buffer.cpp:2093
14267 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14268 msgstr "Podgl±d gotów"
14270 #: src/Buffer.cpp:2097
14272 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14273 msgstr "Podgl±d gotów"
14275 #: src/Buffer.cpp:2196
14277 msgid "Auto-saving %1$s"
14278 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14280 #: src/Buffer.cpp:2240
14281 msgid "Autosave failed!"
14282 msgstr "Nieudany autozapis!"
14284 #: src/Buffer.cpp:2263
14285 msgid "Autosaving current document..."
14286 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14288 #: src/Buffer.cpp:2311
14289 msgid "Couldn't export file"
14290 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14292 #: src/Buffer.cpp:2312
14294 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14295 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14297 #: src/Buffer.cpp:2349
14298 msgid "File name error"
14299 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14301 #: src/Buffer.cpp:2350
14302 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14303 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14305 #: src/Buffer.cpp:2391
14306 msgid "Document export cancelled."
14307 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14309 #: src/Buffer.cpp:2397
14311 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14312 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14314 #: src/Buffer.cpp:2403
14316 msgid "Document exported as %1$s"
14317 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14319 #: src/Buffer.cpp:2473
14322 "The specified document\n"
14324 "could not be read."
14326 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14329 #: src/Buffer.cpp:2475
14330 msgid "Could not read document"
14331 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14333 #: src/Buffer.cpp:2485
14336 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14338 "Recover emergency save?"
14340 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14342 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14344 #: src/Buffer.cpp:2488
14345 msgid "Load emergency save?"
14346 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14348 #: src/Buffer.cpp:2489
14352 #: src/Buffer.cpp:2489
14353 msgid "&Load Original"
14354 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14356 #: src/Buffer.cpp:2509
14359 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14361 "Load the backup instead?"
14363 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14365 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14367 #: src/Buffer.cpp:2512
14368 msgid "Load backup?"
14369 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14371 #: src/Buffer.cpp:2513
14372 msgid "&Load backup"
14373 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14375 #: src/Buffer.cpp:2513
14376 msgid "Load &original"
14377 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14379 #: src/Buffer.cpp:2546
14381 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14382 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14384 #: src/Buffer.cpp:2548
14385 msgid "Retrieve from version control?"
14386 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14388 #: src/Buffer.cpp:2549
14392 #: src/BufferList.cpp:220
14394 msgid "No file open!"
14395 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14397 #: src/BufferList.cpp:230
14399 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14400 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14402 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14404 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14405 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14407 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14409 msgid " Save failed! Trying...\n"
14410 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14412 #: src/BufferList.cpp:271
14413 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14414 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14416 #: src/BufferParams.cpp:481
14419 "The layout file requested by this document,\n"
14421 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14422 "class or style file required by it is not\n"
14423 "available. See the Customization documentation\n"
14424 "for more information.\n"
14427 #: src/BufferParams.cpp:487
14428 msgid "Document class not available"
14429 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14431 #: src/BufferParams.cpp:488
14432 msgid "LyX will not be able to produce output."
14433 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14435 #: src/BufferParams.cpp:1418
14437 msgid "The document class %1$s could not be found."
14439 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14442 #: src/BufferParams.cpp:1420
14444 msgid "Class not found"
14445 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14447 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14449 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14451 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14454 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14456 msgid "Could not load class"
14457 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14459 #: src/BufferParams.cpp:1468
14462 "The module %1$s has been requested by\n"
14463 "this document but has not been found in the list of\n"
14464 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14465 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14468 #: src/BufferParams.cpp:1472
14470 msgid "Module not available"
14471 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14473 #: src/BufferParams.cpp:1473
14475 msgid "Some layouts may not be available."
14476 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14478 #: src/BufferParams.cpp:1480
14481 "The module %1$s requires a package that is\n"
14482 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14483 "may not be possible.\n"
14486 #: src/BufferParams.cpp:1483
14488 msgid "Package not available"
14489 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14491 #: src/BufferParams.cpp:1488
14493 msgid "Error reading module %1$s\n"
14496 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14499 msgstr "Szukaj b³êdu"
14501 #: src/BufferParams.cpp:1494
14503 msgid "Error reading internal layout information"
14504 msgstr "Informacje podstawowe"
14506 #: src/BufferView.cpp:177
14507 msgid "No more insets"
14508 msgstr "Brak innych wstawek"
14510 #: src/BufferView.cpp:669
14512 msgid "Save bookmark"
14513 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14515 #: src/BufferView.cpp:1012
14516 msgid "No further undo information"
14517 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14519 #: src/BufferView.cpp:1021
14520 msgid "No further redo information"
14521 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14523 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14524 msgid "String not found!"
14525 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14527 #: src/BufferView.cpp:1199
14529 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14531 #: src/BufferView.cpp:1206
14533 msgstr "Znacznik w³±czony"
14535 #: src/BufferView.cpp:1213
14536 msgid "Mark removed"
14537 msgstr "Znacznik usuniêty"
14539 #: src/BufferView.cpp:1216
14541 msgstr "Znacznik ustawiony"
14543 #: src/BufferView.cpp:1263
14544 msgid "Statistics for the selection:"
14547 #: src/BufferView.cpp:1265
14549 msgid "Statistics for the document:"
14550 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14552 #: src/BufferView.cpp:1268
14555 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14557 #: src/BufferView.cpp:1270
14560 msgstr "S³owoKluczowe"
14562 #: src/BufferView.cpp:1273
14564 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14567 #: src/BufferView.cpp:1276
14568 msgid "One character (including blanks)"
14571 #: src/BufferView.cpp:1279
14573 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14576 #: src/BufferView.cpp:1282
14577 msgid "One character (excluding blanks)"
14580 #: src/BufferView.cpp:1284
14585 #: src/BufferView.cpp:1962
14587 msgid "Inserting document %1$s..."
14588 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14590 #: src/BufferView.cpp:1973
14592 msgid "Document %1$s inserted."
14593 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14595 #: src/BufferView.cpp:1975
14597 msgid "Could not insert document %1$s"
14598 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14600 #: src/BufferView.cpp:2201
14603 "Could not read the specified document\n"
14605 "due to the error: %2$s"
14607 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14609 "z powodu b³êdu: %2$s"
14611 #: src/BufferView.cpp:2203
14612 msgid "Could not read file"
14613 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14615 #: src/BufferView.cpp:2210
14619 " is not readable."
14620 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14622 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14623 msgid "Could not open file"
14624 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14626 #: src/BufferView.cpp:2218
14627 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14630 #: src/BufferView.cpp:2219
14632 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14633 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14634 "If this does not give the correct result\n"
14635 "then please change the encoding of the file\n"
14636 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14639 #: src/Chktex.cpp:63
14641 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14642 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14644 #: src/Chktex.cpp:65
14645 msgid "ChkTeX warning id # "
14646 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14648 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14653 #: src/Color.cpp:97
14657 #: src/Color.cpp:98
14661 #: src/Color.cpp:99
14665 #: src/Color.cpp:100
14669 #: src/Color.cpp:101
14673 #: src/Color.cpp:102
14677 #: src/Color.cpp:103
14681 #: src/Color.cpp:104
14685 #: src/Color.cpp:105
14689 #: src/Color.cpp:106
14693 #: src/Color.cpp:107
14697 #: src/Color.cpp:108
14699 msgstr "zaznaczenie"
14701 #: src/Color.cpp:109
14703 msgid "selected text"
14704 msgstr "Usuniêty tekst"
14706 #: src/Color.cpp:111
14708 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14710 #: src/Color.cpp:112
14712 msgid "inline completion"
14713 msgstr "Z&awarto¶æ"
14715 #: src/Color.cpp:114
14716 msgid "non-unique inline completion"
14719 #: src/Color.cpp:116
14720 msgid "previewed snippet"
14721 msgstr "podgl±dany fragment"
14723 #: src/Color.cpp:117
14728 #: src/Color.cpp:118
14729 msgid "note background"
14732 #: src/Color.cpp:119
14734 msgid "comment label"
14737 #: src/Color.cpp:120
14738 msgid "comment background"
14739 msgstr "t³o komentarza"
14741 #: src/Color.cpp:121
14743 msgid "greyedout inset label"
14744 msgstr "wyszarzona wstawka"
14746 #: src/Color.cpp:122
14747 msgid "greyedout inset background"
14748 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14750 #: src/Color.cpp:123
14753 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14755 #: src/Color.cpp:124
14757 msgid "branch label"
14760 #: src/Color.cpp:125
14762 msgid "footnote label"
14765 #: src/Color.cpp:126
14767 msgid "index label"
14768 msgstr "Wstaw etykietê"
14770 #: src/Color.cpp:127
14772 msgid "margin note label"
14773 msgstr "Skok do etykiety"
14775 #: src/Color.cpp:128
14780 #: src/Color.cpp:129
14785 #: src/Color.cpp:130
14787 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14789 #: src/Color.cpp:131
14793 #: src/Color.cpp:132
14794 msgid "command inset"
14795 msgstr "wstawka polecenia"
14797 #: src/Color.cpp:133
14798 msgid "command inset background"
14799 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14801 #: src/Color.cpp:134
14802 msgid "command inset frame"
14803 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14805 #: src/Color.cpp:135
14806 msgid "special character"
14807 msgstr "znak specjalny"
14809 #: src/Color.cpp:136
14813 #: src/Color.cpp:137
14814 msgid "math background"
14817 #: src/Color.cpp:138
14818 msgid "graphics background"
14819 msgstr "t³o rysunku"
14821 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14822 msgid "Math macro background"
14823 msgstr "t³o makra wzoru"
14825 #: src/Color.cpp:140
14827 msgstr "ramka wzoru"
14829 #: src/Color.cpp:141
14831 msgid "math corners"
14832 msgstr "linia wzoru"
14834 #: src/Color.cpp:142
14836 msgstr "linia wzoru"
14838 #: src/Color.cpp:144
14840 msgid "Math macro hovered background"
14841 msgstr "t³o makra wzoru"
14843 #: src/Color.cpp:145
14845 msgid "Math macro label"
14848 #: src/Color.cpp:146
14850 msgid "Math macro frame"
14851 msgstr "ramka wzoru"
14853 #: src/Color.cpp:147
14855 msgid "Math macro blended out"
14856 msgstr "t³o makra wzoru"
14858 #: src/Color.cpp:148
14860 msgid "Math macro old parameter"
14861 msgstr "ramka wzoru"
14863 #: src/Color.cpp:149
14865 msgid "Math macro new parameter"
14866 msgstr "ramka wzoru"
14868 #: src/Color.cpp:150
14869 msgid "caption frame"
14870 msgstr "ramka podpisu"
14872 #: src/Color.cpp:151
14873 msgid "collapsable inset text"
14874 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14876 #: src/Color.cpp:152
14877 msgid "collapsable inset frame"
14878 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14880 #: src/Color.cpp:153
14881 msgid "inset background"
14882 msgstr "t³o wstawki"
14884 #: src/Color.cpp:154
14885 msgid "inset frame"
14886 msgstr "ramka wstawki"
14888 #: src/Color.cpp:155
14889 msgid "LaTeX error"
14890 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14892 #: src/Color.cpp:156
14893 msgid "end-of-line marker"
14894 msgstr "znak koñca linii"
14896 #: src/Color.cpp:157
14897 msgid "appendix marker"
14898 msgstr "znacznik dodatku"
14900 #: src/Color.cpp:158
14902 msgstr "pasek zmian"
14904 #: src/Color.cpp:159
14905 msgid "Deleted text"
14906 msgstr "Usuniêty tekst"
14908 #: src/Color.cpp:160
14910 msgstr "Dodany tekst"
14912 #: src/Color.cpp:161
14913 msgid "added space markers"
14914 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14916 #: src/Color.cpp:162
14917 msgid "top/bottom line"
14918 msgstr "linia górna/dolna"
14920 #: src/Color.cpp:163
14922 msgstr "linia tabeli"
14924 #: src/Color.cpp:164
14925 msgid "table on/off line"
14926 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14928 #: src/Color.cpp:166
14929 msgid "bottom area"
14930 msgstr "obszar dolny"
14932 #: src/Color.cpp:167
14935 msgstr "na stronie <strona>"
14937 #: src/Color.cpp:168
14939 msgid "page break / line break"
14940 msgstr "koniec strony"
14942 #: src/Color.cpp:169
14944 msgid "frame of button"
14945 msgstr "lewa strona przycisku"
14947 #: src/Color.cpp:170
14948 msgid "button background"
14949 msgstr "t³o przycisku"
14951 #: src/Color.cpp:171
14953 msgid "button background under focus"
14954 msgstr "t³o przycisku"
14956 #: src/Color.cpp:172
14960 #: src/Color.cpp:173
14964 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14965 #: src/Converter.cpp:514
14966 msgid "Cannot convert file"
14967 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14969 #: src/Converter.cpp:306
14972 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14973 "Define a converter in the preferences."
14975 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14976 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14978 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14979 msgid "Executing command: "
14980 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14982 #: src/Converter.cpp:443
14983 msgid "Build errors"
14984 msgstr "B³±d budowania"
14986 #: src/Converter.cpp:444
14987 msgid "There were errors during the build process."
14988 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14990 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14992 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14993 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14995 #: src/Converter.cpp:472
14997 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14998 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15000 #: src/Converter.cpp:516
15002 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15003 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15005 #: src/Converter.cpp:517
15007 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15008 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15010 #: src/Converter.cpp:573
15011 msgid "Running LaTeX..."
15012 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15014 #: src/Converter.cpp:591
15017 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15020 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15021 "logu LaTeX-a %1$s."
15023 #: src/Converter.cpp:594
15024 msgid "LaTeX failed"
15025 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15027 #: src/Converter.cpp:596
15028 msgid "Output is empty"
15029 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15031 #: src/Converter.cpp:597
15032 msgid "An empty output file was generated."
15033 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15035 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15038 "Layout had to be changed from\n"
15040 "because of class conversion from\n"
15043 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15045 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15048 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15049 msgid "Changed Layout"
15050 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15055 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15058 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15061 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15063 msgid "Undefined flex inset"
15064 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15066 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15069 "The file %1$s already exists.\n"
15071 "Do you want to overwrite that file?"
15073 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15075 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15077 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15079 msgid "Overwrite file?"
15080 msgstr "Zast±piæ plik?"
15082 #: src/Exporter.cpp:49
15084 msgid "Overwrite &all"
15085 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15087 #: src/Exporter.cpp:50
15088 msgid "&Cancel export"
15089 msgstr "&Anuluj eksport"
15091 #: src/Exporter.cpp:90
15092 msgid "Couldn't copy file"
15093 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15095 #: src/Exporter.cpp:91
15097 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15098 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15100 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15106 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15110 msgstr "Bezszeryfowa"
15112 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15122 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15127 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15129 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15131 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15133 msgstr "Pogrubiona"
15135 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15139 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15149 msgstr "Kapitaliki"
15151 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15155 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15163 #: src/Font.cpp:173
15165 msgid "Emphasis %1$s, "
15166 msgstr "Kursywa %1$s, "
15168 #: src/Font.cpp:176
15170 msgid "Underline %1$s, "
15171 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15173 #: src/Font.cpp:179
15175 msgid "Noun %1$s, "
15176 msgstr "Kapitalik %1$s "
15178 #: src/Font.cpp:193
15180 msgid "Language: %1$s, "
15181 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15183 #: src/Font.cpp:196
15185 msgid " Number %1$s"
15186 msgstr " Liczba %1$s"
15188 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15189 msgid "Cannot view file"
15190 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15192 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15194 msgid "File does not exist: %1$s"
15195 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15197 #: src/Format.cpp:267
15199 msgid "No information for viewing %1$s"
15200 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15202 #: src/Format.cpp:277
15204 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15205 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15207 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15208 #: src/Format.cpp:383
15209 msgid "Cannot edit file"
15210 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15212 #: src/Format.cpp:337
15213 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15216 #: src/Format.cpp:350
15218 msgid "No information for editing %1$s"
15219 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15221 #: src/Format.cpp:361
15223 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15224 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15226 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15227 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15228 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15230 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15231 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15232 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15234 #: src/ISpell.cpp:267
15236 "Could not create an ispell process.\n"
15237 "You may not have the right languages installed."
15239 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15240 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15242 #: src/ISpell.cpp:290
15244 "The ispell process returned an error.\n"
15245 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15248 #: src/ISpell.cpp:395
15251 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15255 #: src/ISpell.cpp:406
15256 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15257 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15259 #: src/ISpell.cpp:466
15262 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15266 #: src/ISpell.cpp:481
15269 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15273 #: src/KeySequence.cpp:167
15277 #: src/LaTeX.cpp:61
15279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15280 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15282 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15283 msgid "Running MakeIndex."
15284 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15286 #: src/LaTeX.cpp:284
15287 msgid "Running BibTeX."
15288 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15290 #: src/LaTeX.cpp:418
15292 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15293 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15296 msgid "Could not read configuration file"
15297 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15299 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15302 "Error while reading the configuration file\n"
15304 "Please check your installation."
15308 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15309 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15317 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15318 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15321 msgid "Unable to remove temporary directory"
15322 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15327 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15330 msgid "No textclass is found"
15335 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15336 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15341 msgid "&Reconfigure"
15342 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15346 msgid "&Use Default"
15349 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15352 msgstr "&Koniec programu."
15354 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15359 msgid "Could not create temporary directory"
15360 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15365 "Could not create a temporary directory in\n"
15366 "%1$s. Make sure that this\n"
15367 "path exists and is writable and try again."
15369 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15370 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15371 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15374 msgid "Missing user LyX directory"
15375 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15380 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15381 "It is needed to keep your own configuration."
15386 msgid "&Create directory"
15387 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15390 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15391 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15395 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15396 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15399 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15400 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15402 #: src/LyX.cpp:1028
15403 msgid "List of supported debug flags:"
15404 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15406 #: src/LyX.cpp:1032
15408 msgid "Setting debug level to %1$s"
15409 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15411 #: src/LyX.cpp:1043
15414 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15415 "Command line switches (case sensitive):\n"
15416 "\t-help summarize LyX usage\n"
15417 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15418 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15419 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15421 " select the features to debug.\n"
15422 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15423 "\t-x [--execute] command\n"
15424 " where command is a lyx command.\n"
15425 "\t-e [--export] fmt\n"
15426 " where fmt is the export format of choice.\n"
15427 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15428 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15429 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15430 " where fmt is the import format of choice\n"
15431 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15432 "\t-version summarize version and build info\n"
15433 "Check the LyX man page for more details."
15435 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15436 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15437 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15438 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15439 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15440 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15441 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15442 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15443 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15444 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15445 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15446 "\t-e [--export] fmt\n"
15447 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15448 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15449 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15450 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15451 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15452 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15454 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15456 msgid "No system directory"
15457 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15459 #: src/LyX.cpp:1084
15460 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15461 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15463 #: src/LyX.cpp:1095
15465 msgid "No user directory"
15466 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15468 #: src/LyX.cpp:1096
15469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15470 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15472 #: src/LyX.cpp:1107
15474 msgid "Incomplete command"
15475 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15477 #: src/LyX.cpp:1108
15478 msgid "Missing command string after --execute switch"
15479 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15481 #: src/LyX.cpp:1119
15482 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15483 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15485 #: src/LyX.cpp:1132
15486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15487 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15489 #: src/LyX.cpp:1137
15490 msgid "Missing filename for --import"
15491 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15493 #: src/LyXFunc.cpp:113
15494 msgid "Running configure..."
15495 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15497 #: src/LyXFunc.cpp:124
15498 msgid "Reloading configuration..."
15499 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15501 #: src/LyXFunc.cpp:130
15503 msgid "System reconfiguration failed"
15504 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15506 #: src/LyXFunc.cpp:131
15508 "The system reconfiguration has failed.\n"
15509 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15510 "Please reconfigure again if needed."
15513 #: src/LyXFunc.cpp:137
15514 msgid "System reconfigured"
15515 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15517 #: src/LyXFunc.cpp:138
15519 "The system has been reconfigured.\n"
15520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15521 "updated document class specifications."
15523 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15524 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15525 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15527 #: src/LyXFunc.cpp:362
15528 msgid "Unknown function."
15529 msgstr "Nieznane polecenie"
15531 #: src/LyXFunc.cpp:391
15532 msgid "Nothing to do"
15533 msgstr "Nic do zrobienia"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:410
15536 msgid "Unknown action"
15537 msgstr "Nieznane polecenie"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15540 msgid "Command disabled"
15541 msgstr "Polecenie zablokowane"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:423
15544 msgid "Command not allowed without any document open"
15545 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15547 #: src/LyXFunc.cpp:633
15548 msgid "Document is read-only"
15549 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:642
15552 msgid "This portion of the document is deleted."
15555 #: src/LyXFunc.cpp:661
15558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15560 "Do you want to save the document?"
15562 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15564 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15566 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15567 msgid "Save changed document?"
15568 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15570 #: src/LyXFunc.cpp:679
15573 "Could not print the document %1$s.\n"
15574 "Check that your printer is set up correctly."
15577 #: src/LyXFunc.cpp:682
15578 msgid "Print document failed"
15579 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15581 #: src/LyXFunc.cpp:799
15584 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15585 "version of the document %1$s?"
15588 #: src/LyXFunc.cpp:801
15589 msgid "Revert to saved document?"
15590 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15597 msgid "Missing argument"
15598 msgstr "Brakuje argumentu"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15602 msgid "Opening help file %1$s..."
15603 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15605 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15607 msgid "Opening child document %1$s..."
15608 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15610 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15612 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15613 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15615 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15616 msgid "Unable to save document defaults"
15617 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15621 msgid "Document %1$s reloaded."
15622 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15626 msgid "Could not reload document %1$s"
15627 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15630 msgid "Welcome to LyX!"
15631 msgstr "Witaj w LyXie!"
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15634 msgid "Converting document to new document class..."
15635 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2403
15639 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15643 #: src/LyXRC.cpp:2408
15645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15647 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2412
15652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15654 "specified, an internal routine is used."
15656 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15657 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15660 #: src/LyXRC.cpp:2420
15662 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15663 "automatically by what you type."
15665 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15666 "zastêpowany wpisywanym."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2424
15670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15673 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15674 "zastêpowany wpisywanym."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2428
15678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15680 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15681 "automatycznyzapis."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2435
15685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15686 "the backup file in the same directory as the original file."
15688 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15689 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15691 #: src/LyXRC.cpp:2439
15693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15697 #: src/LyXRC.cpp:2443
15699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15700 "its global and local bind/ directories."
15702 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15703 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2447
15706 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15709 #: src/LyXRC.cpp:2451
15711 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15712 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15714 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15715 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15716 "jego dokumentacji."
15718 #: src/LyXRC.cpp:2461
15720 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15721 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15723 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15724 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15726 #: src/LyXRC.cpp:2465
15728 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15732 #: src/LyXRC.cpp:2476
15735 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15736 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15738 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15739 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15741 #: src/LyXRC.cpp:2480
15744 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15745 "look in its global and local commands/ directories."
15747 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15748 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2484
15751 msgid "New documents will be assigned this language."
15752 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15754 #: src/LyXRC.cpp:2488
15755 msgid "Specify the default paper size."
15756 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15758 #: src/LyXRC.cpp:2492
15760 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15761 "shown after the change has been made.)"
15764 #: src/LyXRC.cpp:2496
15765 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15766 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15768 #: src/LyXRC.cpp:2500
15770 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15771 "LyX was started from."
15773 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15774 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2505
15777 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15778 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2509
15783 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15784 "value selects the directory LyX was started from."
15786 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15787 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2513
15791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15792 "recommended for non-English languages."
15794 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15795 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15797 #: src/LyXRC.cpp:2520
15799 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15800 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15801 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2529
15806 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15807 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15809 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15810 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2533
15813 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15814 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15816 #: src/LyXRC.cpp:2537
15818 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15820 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15822 #: src/LyXRC.cpp:2541
15824 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15825 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2545
15829 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15830 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15831 "name of the second language."
15833 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15834 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2549
15837 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15838 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15840 #: src/LyXRC.cpp:2553
15841 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15842 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2557
15846 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15849 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15851 #: src/LyXRC.cpp:2561
15853 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15854 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15856 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15857 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2565
15861 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15862 "document is the default language."
15864 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15865 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15867 #: src/LyXRC.cpp:2569
15869 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15870 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2573
15873 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2577
15877 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15878 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2581
15882 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15884 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2585
15887 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15890 #: src/LyXRC.cpp:2590
15891 msgid "The completion popup delay."
15894 #: src/LyXRC.cpp:2594
15895 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2598
15899 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2602
15904 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15907 #: src/LyXRC.cpp:2606
15909 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15913 #: src/LyXRC.cpp:2610
15914 msgid "The inline completion delay."
15917 #: src/LyXRC.cpp:2614
15918 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2618
15922 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2622
15926 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2626
15931 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15933 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15934 "maksymalnie %1$d."
15936 #: src/LyXRC.cpp:2631
15938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15939 "variable. Use the OS native format."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2638
15944 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15945 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2642
15948 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15951 #: src/LyXRC.cpp:2646
15952 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15955 #: src/LyXRC.cpp:2650
15956 msgid "Scale the preview size to suit."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2654
15960 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15961 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2658
15964 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15967 #: src/LyXRC.cpp:2662
15969 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15970 "environment variable PRINTER."
15972 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15973 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15975 #: src/LyXRC.cpp:2666
15976 msgid "The option to print only even pages."
15977 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15979 #: src/LyXRC.cpp:2670
15981 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15982 "the filename of the DVI file to be printed."
15984 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2674
15987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15988 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2678
15991 msgid "The option to print out in landscape."
15992 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15994 #: src/LyXRC.cpp:2682
15995 msgid "The option to print only odd pages."
15996 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15998 #: src/LyXRC.cpp:2686
15999 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16000 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16002 #: src/LyXRC.cpp:2690
16003 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16004 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2694
16007 msgid "The option to specify paper type."
16008 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2698
16011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16012 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2702
16016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16020 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16021 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2706
16025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16026 "prepended along with the printer name after the spool command."
16028 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16029 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2710
16032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16033 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2714
16036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16037 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2718
16041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16043 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2722
16046 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16047 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2730
16051 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16054 #: src/LyXRC.cpp:2734
16056 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16057 "wrong, override the setting here."
16059 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16060 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2740
16063 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16064 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2749
16068 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16069 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16070 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2753
16074 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16076 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16079 #: src/LyXRC.cpp:2758
16082 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16083 "roughly the same size as on paper."
16085 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16086 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2762
16089 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16092 #: src/LyXRC.cpp:2766
16094 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16095 "\".out\". Only for advanced users."
16097 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16098 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2773
16101 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16102 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2777
16105 msgid "What command runs the spellchecker?"
16106 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16108 #: src/LyXRC.cpp:2781
16110 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16111 "when you quit LyX."
16113 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16116 #: src/LyXRC.cpp:2785
16118 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16119 "value selects the directory LyX was started from."
16121 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16122 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2795
16126 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16127 "will look in its global and local ui/ directories."
16129 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16130 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16132 #: src/LyXRC.cpp:2808
16134 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16135 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16136 "may not work with all dictionaries."
16138 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16139 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16140 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16143 #: src/LyXRC.cpp:2812
16144 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2816
16149 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2823
16153 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16155 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16158 #: src/LyXVC.cpp:91
16159 msgid "Document not saved"
16160 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16162 #: src/LyXVC.cpp:92
16163 msgid "You must save the document before it can be registered."
16164 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16166 #: src/LyXVC.cpp:117
16167 msgid "LyX VC: Initial description"
16168 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16170 #: src/LyXVC.cpp:118
16171 msgid "(no initial description)"
16172 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16174 #: src/LyXVC.cpp:133
16175 msgid "LyX VC: Log Message"
16176 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16178 #: src/LyXVC.cpp:136
16179 msgid "(no log message)"
16180 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16182 #: src/LyXVC.cpp:156
16185 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16188 "Do you want to revert to the saved version?"
16190 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16192 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16194 #: src/LyXVC.cpp:159
16195 msgid "Revert to stored version of document?"
16196 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16198 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16199 msgid "Senseless with this layout!"
16200 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16202 #: src/Paragraph.cpp:1566
16203 msgid "Alignment not permitted"
16206 #: src/Paragraph.cpp:1567
16208 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16209 "Setting to default."
16212 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16214 msgid "LyX Warning: "
16215 msgstr "Wersja LyX-a "
16217 #: src/Paragraph.cpp:2036
16219 msgid "uncodable character"
16220 msgstr "znak specjalny"
16222 #: src/SpellBase.cpp:51
16223 msgid "Native OS API not yet supported."
16224 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16226 #: src/Text.cpp:121
16227 msgid "Unknown layout"
16228 msgstr "Nieznany uk³ad"
16230 #: src/Text.cpp:122
16233 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16234 "Trying to use the default instead.\n"
16237 #: src/Text.cpp:151
16238 msgid "Unknown Inset"
16239 msgstr "Nieznana wstawka"
16241 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16243 msgid "Change tracking error"
16244 msgstr "¦ledzenie zmian"
16246 #: src/Text.cpp:225
16248 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16251 #: src/Text.cpp:238
16253 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16256 #: src/Text.cpp:245
16257 msgid "Unknown token"
16258 msgstr "Nieznany token"
16260 #: src/Text.cpp:527
16262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16265 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16267 #: src/Text.cpp:538
16268 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16270 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16272 #: src/Text.cpp:1302
16274 msgid "[Change Tracking] "
16275 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16277 #: src/Text.cpp:1308
16281 #: src/Text.cpp:1312
16285 #: src/Text.cpp:1322
16288 msgstr "Czcionka: %1$s"
16290 #: src/Text.cpp:1327
16292 msgid ", Depth: %1$d"
16293 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16295 #: src/Text.cpp:1333
16296 msgid ", Spacing: "
16297 msgstr ", Odstêp: "
16299 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16303 #: src/Text.cpp:1345
16307 #: src/Text.cpp:1354
16312 #: src/Text.cpp:1355
16313 msgid ", Paragraph: "
16314 msgstr ", Akapit: "
16316 #: src/Text.cpp:1356
16320 #: src/Text.cpp:1357
16321 msgid ", Position: "
16322 msgstr ", Pozycja: "
16324 #: src/Text.cpp:1363
16328 #: src/Text.cpp:1365
16329 msgid ", Boundary: "
16332 #: src/Text2.cpp:391
16334 msgid "No font change defined."
16335 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16337 #: src/Text2.cpp:431
16338 msgid "Nothing to index!"
16339 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16341 #: src/Text2.cpp:433
16342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16343 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16345 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16346 msgid "Math editor mode"
16347 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16349 #: src/Text3.cpp:831
16351 msgid "Unknown spacing argument: "
16352 msgstr "Nieznana wstawka"
16354 #: src/Text3.cpp:1072
16356 msgstr "Ustawienia "
16358 #: src/Text3.cpp:1073
16362 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16363 msgid "Character set"
16366 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16367 msgid "Paragraph layout set"
16368 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16370 #: src/TextClass.cpp:140
16372 msgid "Plain Layout"
16373 msgstr "Uk³ad strony"
16375 #: src/TextClass.cpp:594
16377 msgid "Missing File"
16378 msgstr "Brakuje argumentu"
16380 #: src/TextClass.cpp:595
16381 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16384 #: src/TextClass.cpp:598
16386 msgid "Corrupt File"
16387 msgstr "Tytu³ skrócony"
16389 #: src/TextClass.cpp:599
16390 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16393 #: src/Thesaurus.cpp:60
16395 msgid "Thesaurus failure"
16396 msgstr "S³ownik synonimów"
16398 #: src/Thesaurus.cpp:61
16401 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16406 #: src/VSpace.cpp:472
16407 msgid "Default skip"
16408 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16410 #: src/VSpace.cpp:475
16412 msgstr "Ma³y odstêp"
16414 #: src/VSpace.cpp:478
16415 msgid "Medium skip"
16416 msgstr "¦redni odstêp"
16418 #: src/VSpace.cpp:481
16420 msgstr "Du¿y odstêp"
16422 #: src/VSpace.cpp:484
16423 msgid "Vertical fill"
16424 msgstr "Wype³nij pionowo"
16426 #: src/VSpace.cpp:491
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16433 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16434 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16436 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16438 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16440 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16442 msgid "Reload saved document?"
16443 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16452 msgid "&Keep Changes"
16453 msgstr "£±czenie zmian"
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16457 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16462 msgid "File not readable!"
16463 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16468 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16470 "Do you want to create a new document?"
16472 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16474 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16477 msgid "Create new document?"
16478 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16487 "The specified document template\n"
16489 "could not be read."
16491 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16493 "nie mo¿na wczytaæ."
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16496 msgid "Could not read template"
16497 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16499 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16500 msgid "\\arabic{enumi}."
16501 msgstr "\\arabic{enumi}."
16503 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16504 msgid "\\roman{enumiii}."
16505 msgstr "\\roman{enumiii}."
16507 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16508 msgid "\\Alph{enumiv}."
16509 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16511 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16513 msgid "Senseless!!! "
16514 msgstr "Bez sensu!"
16516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16517 msgid "Standard[[Bullets]]"
16520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16523 msgstr "&Matematyka"
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16545 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16546 msgid "Directories"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16551 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16554 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16555 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16559 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16564 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16565 "1995-2008 LyX Team"
16567 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16568 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16572 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16573 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16574 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16575 "any later version."
16578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16581 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16582 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16583 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16584 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16585 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16586 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16587 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16589 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16590 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16592 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16593 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16594 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16598 msgid "LyX Version "
16599 msgstr "Wersja LyX-a "
16601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16602 msgid "Library directory: "
16603 msgstr "Katalog bibliotek: "
16605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16606 msgid "User directory: "
16607 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16623 msgid "Preferences"
16624 msgstr "Ustawienia"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16628 msgid "Reconfigure"
16629 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16634 msgstr "Zamknij LyX-a"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16642 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16643 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16647 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16649 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16650 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16654 msgid "The current document was closed."
16655 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16659 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16660 "documents and exit.\n"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16667 msgid "Software exception Detected"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16672 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16673 "unsaved documents and exit."
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16678 msgid "Could not find UI defintion file"
16679 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16682 msgid "Bibliography Entry Settings"
16683 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16686 msgid "BibTeX Bibliography"
16687 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16695 msgid "Documents|#o#O"
16696 msgstr "Dokumenty|#o"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16699 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16700 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16703 msgid "Select a BibTeX database to add"
16704 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16707 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16708 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16711 msgid "Select a BibTeX style"
16712 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16717 msgstr "Bez obramowania"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16720 msgid "Simple rectangular frame"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16725 msgid "Oval frame, thin"
16726 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16730 msgid "Oval frame, thick"
16731 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16734 msgid "Drop shadow"
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16739 msgid "Shaded background"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16743 msgid "Double rectangular frame"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16759 msgid "Total Height"
16760 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16768 msgid "Box Settings"
16769 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16772 msgid "Branch Settings"
16773 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16793 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16794 msgid "Merge Changes"
16795 msgstr "£±czenie zmian"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16803 "Zmieniony przez %1$s\n"
16806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16808 msgid "Change made at %1$s\n"
16809 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16833 msgstr "Podkre¶lenie"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16841 msgstr "Bez koloru"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16877 msgstr "Styl tekstu"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16885 msgid "LinkBack PDF"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16904 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16905 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16912 msgstr "Zaniechane."
16914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16916 msgid "Overwrite external file?"
16917 msgstr "Zast±piæ plik?"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16923 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16925 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16928 msgid "Next command"
16929 msgstr "Nastêpne polecenie"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16932 msgid "big[[delimiter size]]"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16936 msgid "Big[[delimiter size]]"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16940 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16944 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16948 msgid "Math Delimiter"
16949 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16960 msgstr "linia tabeli"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16963 msgid "Computer Modern Roman"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16968 msgid "Latin Modern Roman"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16972 msgid "AE (Almost European)"
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16977 msgid "Times Roman"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16986 msgid "Bitstream Charter"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16990 msgid "New Century Schoolbook"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17006 msgstr "Bezszeryfowa"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17010 msgid "Concrete Roman"
17011 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17014 msgid "Zapf Chancery"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17018 msgid "Computer Modern Sans"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17023 msgid "Latin Modern Sans"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17031 msgid "Avant Garde"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17037 msgstr "Bezszeryfowa"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17042 msgstr "Prawy górny"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17046 msgid "Computer Modern Typewriter"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17051 msgid "Latin Modern Typewriter"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17069 msgid "CM Typewriter Light"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17074 msgid "Module not found!"
17075 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17078 msgid "Document Settings"
17079 msgstr "Styl dokumentu"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17084 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17093 msgid " (not installed)"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17134 msgid "LaTeX default"
17135 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17163 msgstr "Numerowanie"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17166 msgid "Appears in TOC"
17167 msgstr "W spisie tre¶ci"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17170 msgid "Author-year"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17175 msgstr "Numerycznie"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17179 msgid "Unavailable: %1$s"
17180 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17183 msgid "Document Class"
17184 msgstr "Klasa dokumentu"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17187 msgid "Text Layout"
17188 msgstr "Uk³ad tekstu"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17191 msgid "Page Margins"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17195 msgid "Numbering & TOC"
17196 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17200 msgid "PDF Properties"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17204 msgid "Math Options"
17205 msgstr "Opcje matematyki"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17208 msgid "Float Placement"
17209 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17213 msgstr "Wyró¿nienia"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17220 msgid "LaTeX Preamble"
17221 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17225 msgid "Layouts|#o#O"
17226 msgstr "Formatowanie|F"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17230 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17231 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17235 msgid "Local layout file"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17247 msgid "Unable to read local layout file."
17248 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17252 msgid "Select master document"
17253 msgstr "Zapisz dokument"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17257 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17258 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17262 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17263 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17264 "document may not work with this layout if you do not\n"
17265 "keep the layout file in the same directory."
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17270 msgid "&Set Layout"
17271 msgstr "Uk³ad tekstu"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17276 msgid "Unable to set document class."
17277 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17282 msgid "Unapplied changes"
17283 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17288 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17289 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17300 msgstr "%1$s i %2$s"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17304 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17305 msgstr "%1$s i %2$s"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17309 msgid "Package(s) required: %1$s."
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17319 msgid "Module required: %1$s."
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17324 msgid "Modules excluded: %1$s."
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17328 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17333 msgid "Can't set layout!"
17334 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17338 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17339 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17344 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17346 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17347 msgid "TeX Code Settings"
17348 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17353 msgstr "Inicjacja programu"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17357 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17358 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17362 msgstr "Lewy górny"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17365 msgid "Bottom left"
17366 msgstr "Lewy dolny"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17369 msgid "Baseline left"
17370 msgstr "Lewy linia tekstu"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17374 msgstr "¦rodek górny"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17377 msgid "Bottom center"
17378 msgstr "¦rodek dolny"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17381 msgid "Baseline center"
17382 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17386 msgstr "Prawy górny"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17389 msgid "Bottom right"
17390 msgstr "Prawy dolny"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17393 msgid "Baseline right"
17394 msgstr "Prawa linia tekstu"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17397 msgid "External Material"
17398 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17405 msgid "Select external file"
17406 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17409 msgid "Float Settings"
17410 msgstr "Opcje wstawek"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17417 msgid "Select graphics file"
17418 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17421 msgid "Clipart|#C#c"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17426 msgid "Horizontal Space Settings"
17427 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17431 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17432 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17433 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17441 msgid "Child Document"
17442 msgstr "Dokument podrzêdny"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17448 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17452 msgid "Select document to include"
17453 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17456 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17457 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17465 msgid "No language"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17470 msgid "Program Listing Settings"
17471 msgstr "Ustawienia akapitu"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17476 msgstr "Brak rysunku"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17480 msgstr "Log LaTeX-a"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17483 msgid "Literate Programming Build Log"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17487 msgid "lyx2lyx Error Log"
17488 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17491 msgid "Version Control Log"
17492 msgstr "Historia kontroli wersji"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17495 msgid "No LaTeX log file found."
17496 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17500 msgid "No literate programming build log file found."
17501 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17504 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17505 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17508 msgid "No version control log file found."
17509 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17512 msgid "Math Matrix"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17517 msgid "Nomenclature"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17521 msgid "Note Settings"
17522 msgstr "Ustawienia wstawek"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17525 msgid "Paragraph Settings"
17526 msgstr "Ustawienia akapitu"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17530 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17531 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17533 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17534 "the items is used."
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17538 msgid "System files|#S#s"
17539 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17542 msgid "User files|#U#u"
17543 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17546 msgid "Look & Feel"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17551 msgid "Language Settings"
17552 msgstr "Ustawienia akapitu"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17557 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17561 msgid "File Handling"
17562 msgstr "Obs³uga czcionek"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17565 msgid "Date format"
17566 msgstr "Format daty"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17570 msgid "Keyboard/Mouse"
17571 msgstr "Klawiatura"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17575 msgid "Input Completion"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17579 msgid "Screen fonts"
17580 msgstr "Czcionki ekranowe"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17592 msgid "Select directory for example files"
17593 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17596 msgid "Select a document templates directory"
17597 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17600 msgid "Select a temporary directory"
17601 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17604 msgid "Select a backups directory"
17605 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17608 msgid "Select a document directory"
17609 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17612 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17613 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17617 msgid "Spellchecker"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17633 msgid "pspell (library)"
17634 msgstr "pspell (biblioteka)"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17637 msgid "aspell (library)"
17638 msgstr "aspell (biblioteka)"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17642 msgstr "Konwertery"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17645 msgid "File formats"
17646 msgstr "Formaty plików"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17650 msgid "Format in use"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17654 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17656 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17657 "najpierw konwerter."
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17661 msgstr "Drukowanie"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17664 msgid "User interface"
17665 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17688 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17693 msgid "Mathematical Symbols"
17694 msgstr "Mathematica"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17698 msgid "Document and Window"
17699 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17702 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17707 msgid "System and Miscellaneous"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17718 msgid "Failed to create shortcut"
17719 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17723 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17724 msgstr "Nieznane polecenie"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17727 msgid "Invalid or empty key sequence"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17731 msgid "Shortcut is already defined"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17736 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17737 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17741 msgstr "Identyfikacja"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17744 msgid "Choose bind file"
17745 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17748 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17749 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17752 msgid "Choose UI file"
17753 msgstr "Wybierz plik menu"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17756 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17757 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17760 msgid "Choose keyboard map"
17761 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17764 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17765 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17768 msgid "Choose personal dictionary"
17769 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17780 msgid "Print Document"
17781 msgstr "Drukuj dokument"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17784 msgid "Print to file"
17785 msgstr "Drukuj do pliku"
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17788 msgid "PostScript files (*.ps)"
17789 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17792 msgid "Cross-reference"
17793 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17804 msgid "Jump to label"
17805 msgstr "Skok do etykiety"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17808 msgid "Find and Replace"
17809 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17812 msgid "Send Document to Command"
17813 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17817 msgstr "Podgl±d pliku"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17821 msgid "Error -> Cannot load file!"
17822 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17825 msgid "Spellchecker error"
17826 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17829 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17830 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17834 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17835 "Maybe it has been killed."
17837 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17838 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17841 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17842 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17845 msgid "The spellchecker has failed"
17846 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17850 msgid "%1$d words checked."
17851 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17854 msgid "One word checked."
17855 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17858 msgid "Spelling check completed"
17859 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17863 msgid "Basic Latin"
17864 msgstr "Style BibTeX-a"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17868 msgid "Latin-1 Supplement"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17872 msgid "Latin Extended-A"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17876 msgid "Latin Extended-B"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17881 msgid "IPA Extensions"
17882 msgstr "&Rozszerzenie:"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17885 msgid "Spacing Modifier Letters"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17889 msgid "Combining Diacritical Marks"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17916 msgstr "Podwariant"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17934 msgstr "Kanadyjski"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17943 msgstr "Ustawienia "
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17956 msgid "Hangul Jamo"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17961 msgid "Phonetic Extensions"
17962 msgstr "&Rozszerzenie:"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17965 msgid "Latin Extended Additional"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17969 msgid "Greek Extended"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17974 msgid "General Punctuation"
17975 msgstr "Informacje podstawowe"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17979 msgid "Superscripts and Subscripts"
17980 msgstr "Indeks górny|g"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17983 msgid "Currency Symbols"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17987 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17991 msgid "Letterlike Symbols"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17996 msgid "Number Forms"
17997 msgstr "Liczba wierszy"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18001 msgid "Mathematical Operators"
18002 msgstr "Mathematica"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18006 msgid "Miscellaneous Technical"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18011 msgid "Control Pictures"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18015 msgid "Optical Character Recognition"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18019 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18024 msgid "Box Drawing"
18025 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18029 msgid "Block Elements"
18030 msgstr "Podziêkowania"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18034 msgid "Geometric Shapes"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18039 msgid "Miscellaneous Symbols"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18048 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18052 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18062 msgstr "Kataloñski"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18067 msgstr "U &do³u strony"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18070 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18078 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18082 msgid "CJK Compatibility"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18086 msgid "CJK Unified Ideographs"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18090 msgid "Hangul Syllables"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18094 msgid "High Surrogates"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18098 msgid "Private Use High Surrogates"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18102 msgid "Low Surrogates"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18106 msgid "Private Use Area"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18110 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18114 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18118 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18122 msgid "Combining Half Marks"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18126 msgid "CJK Compatibility Forms"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18130 msgid "Small Form Variants"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18134 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18138 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18144 msgstr "Adres specjalny"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18147 msgid "Linear B Syllabary"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18151 msgid "Linear B Ideograms"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18156 msgid "Aegean Numbers"
18157 msgstr "Numer strony"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18160 msgid "Ancient Greek Numbers"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18178 msgid "Old Persian"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18197 msgid "Cypriot Syllabary"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18205 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18209 msgid "Musical Symbols"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18213 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18217 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18221 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18225 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18229 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18238 msgid "Variation Selectors Supplement"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18242 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18246 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18251 msgid "Character: "
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18255 msgid "Code Point: "
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18263 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18264 msgid "Table Settings"
18265 msgstr "Ustawienia tabeli"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18268 msgid "Insert Table"
18269 msgstr "Wstaw tabelê"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18272 msgid "TeX Information"
18273 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18278 msgstr "Zewnêtrzny"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18281 msgid "Filtering layouts with \""
18284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18285 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18300 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18304 msgid "Vertical Space Settings"
18305 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18314 msgid "unknown version"
18315 msgstr "Nieznane polecenie"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18318 msgid "Small-sized icons"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18322 msgid "Normal-sized icons"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18326 msgid "Big-sized icons"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18331 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18332 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18335 msgid "Select template file"
18336 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18339 msgid "Templates|#T#t"
18340 msgstr "Szablony|#S"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18344 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18345 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18349 msgid "Document not loaded."
18350 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18353 msgid "Select document to open"
18354 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18358 msgid "Examples|#E#e"
18359 msgstr "Przyk³ady|#P"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18363 msgid "Opening document %1$s..."
18364 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18368 msgid "Document %1$s opened."
18369 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18373 msgid "Could not open document %1$s"
18374 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18377 msgid "Couldn't import file"
18378 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18382 msgid "No information for importing the format %1$s."
18383 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18387 msgid "Select %1$s file to import"
18388 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18393 "The document %1$s already exists.\n"
18395 "Do you want to overwrite that document?"
18397 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18399 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18403 msgid "Overwrite document?"
18404 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18408 msgid "Importing %1$s..."
18409 msgstr "Importowanie %1$s"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18413 msgstr "zaimportowany."
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18417 msgid "file not imported!"
18418 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18421 msgid "Select LyX document to insert"
18422 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18425 msgid "Select file to insert"
18426 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18429 msgid "Choose a filename to save document as"
18430 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18434 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18439 "The document %1$s could not be saved.\n"
18441 "Do you want to rename the document and try again?"
18443 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18445 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18448 msgid "Rename and save?"
18449 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18459 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18461 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18463 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18465 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18473 msgid "Saving all documents..."
18474 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18478 msgid "All documents saved."
18479 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18483 msgid "%1$s unknown command!"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18489 msgid "LaTeX Source"
18490 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18493 msgid "DocBook Source"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18498 msgid "Literate Source"
18499 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18503 msgstr " (zmieniony)"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18506 msgid " (read only)"
18507 msgstr " (tylko do odczytu)"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18524 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18526 msgid "Wrap Float Settings"
18527 msgstr "Opcje wstawek"
18529 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18530 msgid "Click to detach"
18533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18539 msgid "No Documents Open!"
18540 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18547 msgid "No Document Open!"
18548 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18552 msgid "Master Document"
18553 msgstr "Zapisz dokument"
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18556 msgid "Open Navigator..."
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18561 msgid "Other Lists"
18562 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18565 msgid "No Table of contents"
18566 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18570 msgid "No Branch in Document!"
18571 msgstr "Drukuj dokument"
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18575 msgid "No Citation in Scope!"
18576 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18580 msgid "No action defined!"
18581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18583 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18587 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18590 msgid "Invalid filename"
18591 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18596 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18598 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18602 msgid "Could not update TeX information"
18603 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18607 msgid "The script `%s' failed."
18608 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18613 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18616 msgid "Table of Contents"
18617 msgstr "Spis tre¶ci"
18619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18621 msgid "Child Documents"
18622 msgstr "Dokument podrzêdny"
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18626 msgid "List of Graphics"
18627 msgstr "Spis tabel"
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18631 msgid "List of Equations"
18632 msgstr "Spis rysunków"
18634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18636 msgid "List of Footnotes"
18637 msgstr "Spis rysunków"
18639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18641 msgid "List of Listings"
18642 msgstr "Spis rysunków"
18644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18646 msgid "List of Indexes"
18647 msgstr "Spis tabel"
18649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18651 msgid "List of Marginal notes"
18652 msgstr "Spis tabel"
18654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18656 msgid "List of Notes"
18657 msgstr "Spis tabel"
18659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18661 msgid "List of Citations"
18662 msgstr "Spis rysunków"
18664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18666 msgid "Labels and References"
18667 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18669 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18672 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18673 "file through LaTeX: "
18676 #: src/insets/Inset.cpp:327
18677 msgid "Opened inset"
18678 msgstr "Otwarta wstawka"
18680 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18681 msgid "Keys must be unique!"
18684 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18687 "The key %1$s already exists,\n"
18688 "it will be changed to %2$s."
18691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18694 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18695 "If you proceed, all of them will be opened."
18698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18700 msgid "Open Databases?"
18701 msgstr "&Bazy danych"
18703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18708 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18709 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18713 msgid "Databases:\n"
18714 msgstr "&Bazy danych"
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18718 msgid "Style File:\n"
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18729 msgid "included in TOC"
18732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18733 msgid "Export Warning!"
18736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18738 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18739 "BibTeX will be unable to find them."
18741 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18742 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18747 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18748 "BibTeX will be unable to find it."
18750 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18751 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18755 msgid "simple frame"
18756 msgstr "ramka wstawki"
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18763 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18764 msgid "simple frame, page breaks"
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18770 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18774 msgid "oval, thick"
18775 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18778 msgid "drop shadow"
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18783 msgid "shaded background"
18786 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18788 msgid "double frame"
18791 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18792 msgid "Opened Box Inset"
18793 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18800 msgid "Opened Branch Inset"
18801 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18816 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18817 msgid "Opened Caption Inset"
18818 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18820 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18825 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18830 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18831 msgid "Left-click to collapse the inset"
18834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18835 msgid "Left-click to open the inset"
18838 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18840 msgid "LaTeX Command: "
18841 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18845 msgid "InsetCommand Error: "
18846 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18850 msgid "Incompatible command name."
18851 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18855 msgid "InsetCommandParams Error: "
18856 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18860 msgid "InsetCommandParams: "
18861 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18865 msgid "Unknown parameter name: "
18866 msgstr "Nieznana wstawka"
18868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18869 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18872 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18873 msgid "Opened ERT Inset"
18874 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18876 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18878 msgid "Opened Environment Inset: "
18879 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18881 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18883 msgid "External template %1$s is not installed"
18884 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18886 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18888 msgid "Opened Flex Inset"
18889 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18891 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18892 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18898 msgid "Opened Float Inset"
18899 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18907 msgid " (sideways)"
18910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18916 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18917 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18921 msgid "List of %1$s"
18924 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18925 msgid "Opened Footnote Inset"
18926 msgstr "Otwarty przypis"
18928 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18936 "Could not copy the file\n"
18938 "into the temporary directory."
18940 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18942 "do katalogu tymczasowego."
18944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18946 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18951 msgid "Graphics file: %1$s"
18952 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18955 msgid "Verbatim Input"
18956 msgstr "Wstaw maszynopis"
18958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18959 msgid "Verbatim Input*"
18960 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18963 msgid "Recursive input"
18966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18968 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18974 "Included file `%1$s'\n"
18975 "has textclass `%2$s'\n"
18976 "while parent file has textclass `%3$s'."
18979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18980 msgid "Different textclasses"
18981 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18986 "Included file `%1$s'\n"
18987 "uses module `%2$s'\n"
18988 "which is not used in parent file."
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18993 msgid "Module not found"
18994 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19002 msgid "Information regarding "
19003 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19007 msgid "Unknown Info: "
19008 msgstr "Nieznane s³owo:"
19010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19022 msgid "Unknown action %1$s"
19023 msgstr "Nieznane polecenie"
19025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19027 msgid "No menu entry for action %1$s"
19028 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19032 msgid "Unknown buffer info"
19033 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19035 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19036 msgid "Label names must be unique!"
19039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19042 "The label %1$s already exists,\n"
19043 "it will be changed to %2$s."
19046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19047 msgid "DUPLICATE: "
19050 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19052 msgid "Opened Listing Inset"
19053 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19056 msgid "A value is expected."
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19065 msgid "Unbalanced braces!"
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19069 msgid "Please specify true or false."
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19073 msgid "Only true or false is allowed."
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19077 msgid "Please specify an integer value."
19080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19081 msgid "An integer is expected."
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19085 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19089 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19094 msgid "Please specify one of %1$s."
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19099 msgid "Try one of %1$s."
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19104 msgid "I guess you mean %1$s."
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19109 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19114 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19119 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19124 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19130 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19131 "right, bottom left and top left corner."
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19135 msgid "Enter something like \\color{white}"
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19139 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19143 msgid "auto, last or a number"
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19148 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19149 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19150 "defining a listing inset)"
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19155 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19156 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19162 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19163 msgstr "Nieznana wstawka"
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19167 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19168 msgstr "Nieznana wstawka"
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19172 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19173 msgstr "Nieznana wstawka"
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19177 msgid "Parameter %1$s: "
19178 msgstr "Makro: %1$s: "
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19182 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19183 msgstr "Nieznana wstawka"
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19187 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19188 msgstr "Makro: %1$s: "
19190 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19192 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19194 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19199 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19204 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19206 msgid "Clear Double Page"
19209 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19214 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19215 msgid "Note[[InsetNote]]"
19218 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19220 msgstr "Wyszarzenie"
19222 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19223 msgid "Opened Note Inset"
19224 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19226 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19229 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19240 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19244 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19249 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19250 msgid "Page Number"
19251 msgstr "Numer strony"
19253 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19257 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19258 msgid "Textual Page Number"
19259 msgstr "Numer strony tekstowo"
19261 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19263 msgstr "TekstStrona: "
19265 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19266 msgid "Standard+Textual Page"
19267 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19269 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19271 msgstr "Odn.+Tekst: "
19273 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19277 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19279 msgid "FormatRef: "
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19284 msgid "Interword Space"
19285 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19289 msgid "Protected Space"
19290 msgstr "Twarda spacja|T"
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19295 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19304 msgid "QQuad Space"
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19318 msgid "Negative Thin Space"
19319 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19323 msgid "Protected Horizontal Fill"
19324 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19328 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19329 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19333 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19334 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19338 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19339 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19343 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19344 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19349 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19353 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19354 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19358 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19359 msgstr "Linia pozioma"
19361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19363 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19364 msgstr "Twarda spacja|T"
19366 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19368 msgid "Unknown TOC type"
19369 msgstr "Nieznany token"
19371 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19372 msgid "Opened table"
19373 msgstr "Otwarta tabela"
19375 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19376 msgid "Opened Text Inset"
19377 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19379 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19380 msgid "Vertical Space"
19381 msgstr "Odstêp pionowy"
19383 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19388 msgid "Opened Wrap Inset"
19389 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19398 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19402 msgstr "Wczytywanie..."
19404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19405 msgid "Converting to loadable format..."
19406 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19409 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19410 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19413 msgid "Scaling etc..."
19414 msgstr "Skalowanie itp..."
19416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19417 msgid "Ready to display"
19418 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19421 msgid "No file found!"
19422 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19425 msgid "Error converting to loadable format"
19426 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19429 msgid "Error loading file into memory"
19430 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19433 msgid "Error generating the pixmap"
19434 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19438 msgstr "Brak rysunku"
19440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19441 msgid "Preview loading"
19442 msgstr "£adowanie podgl±du"
19444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19445 msgid "Preview ready"
19446 msgstr "Podgl±d gotów"
19448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19449 msgid "Preview failed"
19450 msgstr "Nieudany podgl±d"
19452 #: src/lengthcommon.cpp:37
19456 #: src/lengthcommon.cpp:37
19460 #: src/lengthcommon.cpp:37
19464 #: src/lengthcommon.cpp:37
19468 #: src/lengthcommon.cpp:37
19472 #: src/lengthcommon.cpp:37
19476 #: src/lengthcommon.cpp:38
19477 msgid "cc[[unit of measure]]"
19480 #: src/lengthcommon.cpp:38
19484 #: src/lengthcommon.cpp:38
19488 #: src/lengthcommon.cpp:38
19492 #: src/lengthcommon.cpp:39
19494 msgid "Text Width %"
19495 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19497 #: src/lengthcommon.cpp:39
19499 msgid "Column Width %"
19500 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19502 #: src/lengthcommon.cpp:39
19504 msgid "Page Width %"
19505 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19507 #: src/lengthcommon.cpp:39
19509 msgid "Line Width %"
19510 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19512 #: src/lengthcommon.cpp:40
19514 msgid "Text Height %"
19515 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19517 #: src/lengthcommon.cpp:40
19519 msgid "Page Height %"
19520 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19522 #: src/lyxfind.cpp:115
19523 msgid "Search error"
19524 msgstr "Szukaj b³êdu"
19526 #: src/lyxfind.cpp:115
19527 msgid "Search string is empty"
19528 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19530 #: src/lyxfind.cpp:299
19531 msgid "String has been replaced."
19532 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19534 #: src/lyxfind.cpp:302
19535 msgid " strings have been replaced."
19536 msgstr " zast±piono."
19538 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19539 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19541 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19544 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19546 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19550 msgid "Only one row"
19551 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19554 msgid "Only one column"
19555 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19558 msgid "No hline to delete"
19559 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19562 msgid "No vline to delete"
19563 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19568 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19572 msgstr "Bez numeracji"
19574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19594 msgid "create new math text environment ($...$)"
19597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19598 msgid "entered math text mode (textrm)"
19599 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19601 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19602 msgid "Standard[[mathref]]"
19605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19615 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19620 #: src/output.cpp:37
19623 "Could not open the specified document\n"
19625 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19627 #: src/output_plaintext.cpp:136
19629 msgstr "Streszczenie: "
19631 #: src/output_plaintext.cpp:148
19632 msgid "References: "
19633 msgstr "Odno¶niki: "
19635 #: src/support/Package.cpp:441
19637 msgid "LyX binary not found"
19638 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19640 #: src/support/Package.cpp:442
19643 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19645 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19648 #: src/support/Package.cpp:561
19651 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19653 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19654 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19656 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19658 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19659 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19661 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19663 msgid "File not found"
19664 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19666 #: src/support/Package.cpp:643
19669 "Invalid %1$s switch.\n"
19670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19672 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19673 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19675 #: src/support/Package.cpp:670
19678 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19679 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19681 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19682 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19684 #: src/support/Package.cpp:694
19687 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19688 "%2$s is not a directory."
19690 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19691 "%2$s nie jest katalogiem."
19693 #: src/support/Package.cpp:696
19695 msgid "Directory not found"
19696 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19698 #: src/support/debug.cpp:38
19699 msgid "No debugging message"
19700 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19702 #: src/support/debug.cpp:39
19703 msgid "General information"
19704 msgstr "Informacje podstawowe"
19706 #: src/support/debug.cpp:40
19707 msgid "Program initialisation"
19708 msgstr "Inicjacja programu"
19710 #: src/support/debug.cpp:41
19711 msgid "Keyboard events handling"
19712 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19714 #: src/support/debug.cpp:42
19715 msgid "GUI handling"
19716 msgstr "Obs³uga GUI"
19718 #: src/support/debug.cpp:43
19719 msgid "Lyxlex grammar parser"
19720 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19722 #: src/support/debug.cpp:44
19723 msgid "Configuration files reading"
19724 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19726 #: src/support/debug.cpp:45
19727 msgid "Custom keyboard definition"
19728 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19730 #: src/support/debug.cpp:46
19731 msgid "LaTeX generation/execution"
19732 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19734 #: src/support/debug.cpp:47
19735 msgid "Math editor"
19736 msgstr "Edytor matematyczny"
19738 #: src/support/debug.cpp:48
19739 msgid "Font handling"
19740 msgstr "Obs³uga czcionek"
19742 #: src/support/debug.cpp:49
19743 msgid "Textclass files reading"
19744 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19746 #: src/support/debug.cpp:50
19747 msgid "Version control"
19748 msgstr "Kontrola wersji"
19750 #: src/support/debug.cpp:51
19751 msgid "External control interface"
19752 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19754 #: src/support/debug.cpp:52
19755 msgid "Keep *roff temporary files"
19756 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19758 #: src/support/debug.cpp:53
19759 msgid "User commands"
19760 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19762 #: src/support/debug.cpp:54
19763 msgid "The LyX Lexxer"
19764 msgstr "LyX Lexxer"
19766 #: src/support/debug.cpp:55
19767 msgid "Dependency information"
19768 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19770 #: src/support/debug.cpp:56
19772 msgstr "Wstawki LyX-a"
19774 #: src/support/debug.cpp:57
19775 msgid "Files used by LyX"
19776 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19778 #: src/support/debug.cpp:58
19779 msgid "Workarea events"
19780 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19782 #: src/support/debug.cpp:59
19783 msgid "Insettext/tabular messages"
19784 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19786 #: src/support/debug.cpp:60
19787 msgid "Graphics conversion and loading"
19788 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19790 #: src/support/debug.cpp:61
19791 msgid "Change tracking"
19792 msgstr "¦ledzenie zmian"
19794 #: src/support/debug.cpp:62
19795 msgid "External template/inset messages"
19796 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19798 #: src/support/debug.cpp:63
19799 msgid "RowPainter profiling"
19800 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19802 #: src/support/debug.cpp:64
19803 msgid "scrolling debugging"
19806 #: src/support/debug.cpp:65
19808 msgid "Math macros"
19811 #: src/support/debug.cpp:66
19815 #: src/support/debug.cpp:67
19816 msgid "Developers' general debug messages"
19817 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19819 #: src/support/debug.cpp:68
19820 msgid "All debugging messages"
19821 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19823 #: src/support/debug.cpp:113
19825 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19826 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19828 #: src/support/filetools.cpp:247
19829 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19832 #: src/support/os_win32.cpp:297
19834 msgid "System file not found"
19835 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19837 #: src/support/os_win32.cpp:298
19839 "Unable to load shfolder.dll\n"
19843 #: src/support/os_win32.cpp:303
19845 msgid "System function not found"
19846 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19848 #: src/support/os_win32.cpp:304
19850 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19851 "Don't know how to proceed. Sorry."
19854 #: src/support/userinfo.cpp:45
19855 msgid "Unknown user"
19856 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19859 #~ msgid "Clear group"
19860 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19866 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19867 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
19870 #~ msgid "Plain Text"
19871 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19874 #~ msgid "Other floats: "
19875 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19878 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19879 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19881 #~ msgid "Edit the file externally"
19882 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19884 #~ msgid "&Edit File..."
19885 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19887 #~ msgid "LyX View"
19888 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19898 #~ msgid "<- C&lear"
19899 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19902 #~ msgstr "&Zastosuj"
19906 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19922 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19925 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19926 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19929 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19930 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19933 #~ msgid " writing embedded files."
19934 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19937 #~ msgid " could not write embedded files!"
19938 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19941 #~ msgid "Failed to extract file"
19942 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19945 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19947 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19949 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19952 #~ msgid "Copy file failure"
19953 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19956 #~ msgid "Failed to embed file"
19957 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19960 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19962 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19964 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19967 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19968 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19971 #~ msgid "Failed to open file"
19972 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19975 #~ msgid "Sync file failure"
19976 #~ msgstr "b³±d chktex"
19979 #~ msgid "Packing all files"
19980 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19983 #~ msgid "Failed to write file"
19984 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19987 #~ msgid "Save failure"
19988 #~ msgstr "b³±d chktex"
19991 #~ msgid "Extra embedded file"
19992 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19994 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19995 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19997 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19998 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
20001 #~ msgid "Enspace|E"
20004 #~ msgid "Document could not be read"
20005 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20007 #~ msgid "%1$s could not be read."
20008 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20011 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20012 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20014 #~ msgid "All files (*)"
20015 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20018 #~ msgid "Properties...|P"
20019 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20022 #~ msgid "New Line|e"
20023 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20026 #~ msgid "Line Break|B"
20027 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20030 #~ msgid "line break"
20031 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20035 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20038 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20039 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20045 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20046 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20049 #~ msgid "Swap Rows|S"
20050 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20053 #~ msgid "Swap Columns|w"
20054 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20057 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20059 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20068 #~ msgstr "Przypadek"
20072 #~ msgstr "Wstawka: "
20076 #~ msgstr "Wstawka|W"
20079 #~ msgid "S&ubfigure"
20080 #~ msgstr "&Podrysunek"
20082 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20083 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20085 #~ msgid "Ca&ption:"
20086 #~ msgstr "&Podpis:"
20088 #~ msgid "Show ERT inline"
20089 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20092 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20094 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20095 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20099 #~ msgstr "&Zapisz"
20101 #~ msgid "Paper Size"
20102 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20105 #~ msgstr "&Kolory"
20107 #~ msgid "C&opiers"
20108 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20110 #~ msgid "&File formats"
20111 #~ msgstr "&Formaty plików"
20113 #~ msgid "F&ormat:"
20114 #~ msgstr "&Format:"
20116 #~ msgid "&GUI name:"
20117 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20119 #~ msgid "External Applications"
20120 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20123 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20124 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20127 #~ msgid "Save/restore window position"
20128 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20136 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20137 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20140 #~ msgstr "&Jednostki:"
20142 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20143 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20145 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20146 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20148 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20149 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20151 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20152 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20154 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20155 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20157 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20158 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20160 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20161 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20163 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20164 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20166 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20167 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20169 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20170 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20172 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20173 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20175 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20176 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20179 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20180 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20182 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20183 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20185 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20186 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20188 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20189 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20191 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20192 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20194 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20195 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20197 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20198 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20200 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20201 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20203 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20204 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20206 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20207 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20209 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20210 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20213 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20214 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20216 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20217 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20219 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20220 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20222 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20225 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20240 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20243 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20246 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20249 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20252 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20255 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20258 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20259 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20261 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20262 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20264 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20265 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20267 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20268 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20270 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20271 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20273 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20274 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20276 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20277 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20283 #~ msgstr "Wêgierski"
20285 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20286 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20289 #~ msgid "Framed|F"
20290 #~ msgstr "Bezramki"
20293 #~ msgid "Shaded|S"
20294 #~ msgstr "&Odmiana:"
20296 #~ msgid "Insert URL"
20297 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20299 #~ msgid "Can't load document class"
20300 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20304 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20306 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20308 #~ msgid "Undefined character style"
20309 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20312 #~ "The document could not be converted\n"
20313 #~ "into the document class %1$s."
20315 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20316 #~ "do klasy %1$s."
20318 #~ msgid "&Switch to document"
20319 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20322 #~ "Could not open the specified document\n"
20324 #~ "due to the error: %2$s"
20326 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20328 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20330 #~ msgid "Formatting document..."
20331 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20333 #~ msgid "Rectangular box"
20334 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20336 #~ msgid "Shadow box"
20337 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20339 #~ msgid "Double box"
20340 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20342 #~ msgid "Index Entry"
20343 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20345 #~ msgid "Previous command"
20346 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20348 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20349 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20351 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20352 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20356 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20359 #~ msgstr "Pude³ko"
20367 #~ msgid "Shadowbox"
20368 #~ msgstr "Cieniowane"
20370 #~ msgid "Doublebox"
20371 #~ msgstr "Podwójne"
20374 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20375 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20378 #~ msgid "Unknown inset name: "
20379 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20382 #~ msgid "Program Listing "
20383 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20387 #~ msgstr "Bezramki"
20391 #~ msgstr "&Odmiana:"
20395 #~ msgstr "Twierdzenie"
20398 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20399 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20404 #~ msgid "HtmlUrl: "
20405 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20407 #~ msgid "Default (outer)"
20408 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20411 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20413 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20414 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20416 #~ msgid "%1$d words in selection."
20417 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20419 #~ msgid "%1$d words in document."
20420 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20422 #~ msgid "One word in selection."
20423 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20425 #~ msgid "One word in document."
20426 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20428 #~ msgid "Count words"
20429 #~ msgstr "Policz s³owa"
20432 #~ msgid "Encoding error"
20433 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20436 #~ msgid "Placeholders"
20437 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20441 #~ msgstr "Esperanto"
20445 #~ msgstr "Do prawej"
20448 #~ msgstr "Przypadek."
20450 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20451 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20453 #~ msgid "Algorithm #."
20454 #~ msgstr "Algorytm #."
20456 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20457 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20460 #~ msgstr "&Wczytaj"
20462 #~ msgid "To &file:"
20463 #~ msgstr "&Do pliku:"
20465 #~ msgid "Co&pies:"
20466 #~ msgstr "&Kopie:"
20468 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20469 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20471 #~ msgid "Printer &name:"
20472 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20475 #~ msgid "Columns "
20476 #~ msgstr "Kolumny"
20479 #~ msgid "Overprint "
20480 #~ msgstr "Nadbitka"
20482 #~ msgid "Conjecture "
20483 #~ msgstr "Hipoteza "
20486 #~ msgid "Font st&yle:"
20487 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20489 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20490 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20500 #~ msgid "columns "
20501 #~ msgstr "Kolumny"
20504 #~ msgid "overprint "
20505 #~ msgstr "Wersja robocza"
20508 #~ msgid "overlayarea"
20509 #~ msgstr "Warstwa"
20512 #~ msgid "Corollary_"
20513 #~ msgstr "Wniosek"
20516 #~ msgid "Definition. "
20517 #~ msgstr "Definicja."
20520 #~ msgid "Example. "
20521 #~ msgstr "Przyk³ad."
20536 #~ msgid "&Extended Chars"
20537 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20540 #~ msgid "Placement:"
20541 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20544 #~ msgstr "Domy¶lny"
20548 #~ msgstr "komentarz"
20551 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20552 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20558 #~ msgid "Table of Contents|T"
20559 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20567 #~ msgstr "Liczba kopii"
20571 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20573 #~ msgid "Table of contents"
20574 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20577 #~ msgid "Number style"
20578 #~ msgstr "Wyliczenie"
20581 #~ msgid "Error closing file"
20582 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20589 #~ msgid "Corollary. "
20590 #~ msgstr "Wniosek."
20593 #~ msgid "&Caption"
20597 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20598 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20602 #~ msgstr "&Etykieta:"
20605 #~ msgid "A Label for the caption"
20606 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20609 #~ msgid "<- P&romote"
20610 #~ msgstr "&Ochrona:"
20614 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20618 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20621 #~ msgid "SubSection"
20622 #~ msgstr "Podsekcja"
20625 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20628 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20629 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20631 #~ msgid "Unknown toc list"
20632 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20635 #~ msgid "Insert glossary entry"
20636 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20640 #~ msgstr "&Globalnie"
20643 #~ msgid "TeX Code:"
20644 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20646 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20647 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20649 #~ msgid "&Detach panel"
20650 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20652 #~ msgid "Insert spacing"
20653 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20655 #~ msgid "Set limits style"
20656 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20658 #~ msgid "Set math font"
20659 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20661 #~ msgid "Insert fraction"
20662 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20664 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20665 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20667 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20668 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20670 #~ msgid "Math Panel|l"
20671 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20673 #~ msgid "Math Panel|P"
20674 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20676 #~ msgid "Show math panel"
20677 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20679 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20680 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20682 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20683 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20685 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20686 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20688 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20689 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20691 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20692 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20695 #~ msgid "Insert math delimiters"
20696 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20698 #~ msgid "E&xtra options"
20699 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20701 #~ msgid "Alig&nment:"
20702 #~ msgstr "&Justowanie:"
20708 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20709 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20711 #~ msgid "&Converters"
20712 #~ msgstr "&Konwertery"
20714 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20715 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20717 #~ msgid "Class Settings"
20718 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20720 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20721 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20723 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20724 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20726 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20727 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20730 #~ msgstr "\tKoniec."
20735 #~ msgid "Opening child document "
20736 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20739 #~ msgid "Special Insets|S"
20740 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20743 #~ msgid "Insets|n"
20744 #~ msgstr "Wstaw|W"