1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
92 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 msgid "Rotate Graphics"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgstr "&Podrysunek"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1312 msgid "File name to include"
1313 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1316 msgid "&Include Type:"
1317 msgstr "&Typ wstawienia:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "£adowanie pliku"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1346 msgid "Document &class:"
1347 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1363 msgstr "&Kodowanie:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "&Cudzys³ów:"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1371 msgid "&Main Settings"
1372 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1379 msgid "The content's base font size"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1385 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1388 msgid "The content's base font style"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1393 msgid "Font Famil&y:"
1394 msgstr "Rodzina czcionek"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1398 msgid "Use extended character table"
1399 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1403 msgid "&Extended character table"
1404 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1407 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1411 msgid "Space i&n string as symbol"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1415 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "Wybór strony symboli"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1424 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1429 msgid "&Break long lines"
1430 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1440 msgstr "linia wzoru"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1443 msgid "The last line to be printed"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1447 msgid "The first line to be printed"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1452 msgid "Fi&rst line:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1470 msgid "Select the programming language"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1475 msgid "Line numbering"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1479 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1484 msgid "Choose the font size for line numbers"
1485 msgstr "Wybierz plik stylu"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1490 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1509 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1512 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1517 msgid "Check for floating listings"
1518 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1526 msgid "Check for inline listings"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1531 msgid "&Inline listing"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1536 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1545 msgid "More Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1549 msgid "Feedback window"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1553 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1557 msgid "Update the display"
1558 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1563 msgstr "&Aktualizuj"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1566 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1583 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1587 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1591 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1599 msgstr "&Odstêp stopki:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Liczba wierszy"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Liczba kolumn"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "U¿yj AMS &math"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1670 msgid "&Description:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1688 msgstr "&Notka LyX-a"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1704 msgstr "&Wyszarzenie"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1717 msgid "Box with shaded background"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1726 msgid "&List in Table of Contents"
1727 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1735 msgstr "Rozmiar papieru"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1740 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1756 msgid "Page &style:"
1757 msgstr "&Styl strony:"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1760 msgid "Style used for the page header and footer"
1761 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1765 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1768 msgid "&Two-sided document"
1769 msgstr "Dokument &dwustronny"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1781 msgid "&Longest label"
1782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1786 msgid "Indent &Paragraph"
1787 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "&Interlinia:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1849 msgid "Converter Defi&nitions"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1854 msgstr "K&onwerter:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1857 msgid "E&xtra flag:"
1858 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1862 msgid "&From format:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1868 msgstr "&Format daty:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1888 msgid "Converter File Cache"
1889 msgstr "Wstaw plik|W"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1894 msgstr "&D³uga tabela"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1911 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1921 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Format daty:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 msgstr "Bez matematyki"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Formaty plików"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1984 msgstr "&Przegl±darka:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1988 msgstr "&Nazwa menu:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1992 msgstr "&Rozszerzenie:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2004 msgstr "Twoja nazwa"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Twój adres e-mail"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2018 msgstr "&Przegl±daj..."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2031 msgstr "&Przegl±daj..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2050 "Polecenie &powrotu\n"
2051 "po zmianie jêzyka:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2059 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2063 msgstr "U¿yj &babel"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Od prawej do lewej"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2075 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2171 msgstr "Przegl±daj..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "&Prefiks PATH:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Katalog roboczy:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Polecenie &roff:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2214 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2215 "configured for that printer.)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2219 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2223 msgid "Command Options"
2224 msgstr "Opcje polecenia"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2228 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2231 msgid "To p&rinter:"
2232 msgstr "&Na drukarkê:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2235 msgid "Paper si&ze:"
2236 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2243 msgid "Spool &command:"
2244 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2248 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2251 msgid "Paper t&ype:"
2252 msgstr "&Typ papieru:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2255 msgid "E&xtra options:"
2256 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2259 msgid "Spool pref&ix:"
2260 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2264 msgstr "P&o³±czone:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2267 msgid "&Even pages:"
2268 msgstr "Strony &parzyste:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2271 msgid "File ex&tension:"
2272 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2283 msgid "Pa&ge range:"
2284 msgstr "&Zakres stron:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2287 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2288 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2291 msgid "Printer &name:"
2292 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2295 msgid "Name of the default printer"
2296 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2299 msgid "Printer co&mmand:"
2300 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2303 msgid "Sa&ns Serif:"
2304 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2307 msgid "T&ypewriter:"
2308 msgstr "&Maszynowa:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2311 msgid "Screen &DPI:"
2312 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2316 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2320 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2328 msgstr "Najwiêkszy:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2336 msgstr "Gigantyczny:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2340 msgstr "Najmniejszy:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2356 msgstr "Mikroskopijny:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2363 msgid "Spellchec&ker executable:"
2364 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2367 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2368 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2371 msgid "Al&ternative language:"
2372 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2375 msgid "Escape cha&racters:"
2376 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2379 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2380 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2383 msgid "Personal &dictionary:"
2384 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2387 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2388 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2391 msgid "Accept compound &words"
2392 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2395 msgid "Use input encod&ing"
2396 msgstr "&U¿yj kodowania"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2408 msgstr "&Przegl±daj..."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2411 msgid "&User interface file:"
2412 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2416 msgstr "Plik &skrótów:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2425 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2426 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2429 msgid "Load opened files from last session"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2434 msgid "Restore cursor positions"
2435 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2438 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2443 msgid "Save/restore window position"
2444 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2454 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2463 msgid "B&ackup documents "
2464 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2475 msgid "&Maximum last files:"
2476 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2479 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2488 msgid "Page number to print from"
2489 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2492 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2493 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2496 msgid "Page number to print to"
2497 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2500 msgid "Print all pages"
2501 msgstr "Drukuj wszystko"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2512 msgid "Print &odd-numbered pages"
2513 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2516 msgid "Print &even-numbered pages"
2517 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2520 msgid "Print in reverse order"
2521 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2524 msgid "Re&verse order"
2525 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2529 msgstr "Liczba kopii"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2532 msgid "Number of copies"
2533 msgstr "Liczba kopii"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2536 msgid "Collate copies"
2537 msgstr "Sortuj kopie"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2548 msgid "Print Destination"
2549 msgstr "Przeznaczenie"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2552 msgid "Send output to the printer"
2553 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2560 msgid "Send output to the given printer"
2561 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2564 msgid "Send output to a file"
2565 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2569 msgstr "Etykiety &w:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2572 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2573 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2580 msgid "(<reference>)"
2581 msgstr "(<odno¶nik>)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2588 msgid "on page <page>"
2589 msgstr "na stronie <strona>"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2592 msgid "<reference> on page <page>"
2593 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2596 msgid "Formatted reference"
2597 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2600 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2601 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2608 msgid "Update the label list"
2609 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2612 msgid "Jump to the label"
2613 msgstr "Skok do etykiety"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2616 msgid "&Go to Label"
2617 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2624 msgid "Replace &with:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2628 msgid "Case &sensitive"
2629 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2632 msgid "Match whole words onl&y"
2633 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2637 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2646 msgid "Replace &All"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2650 msgid "Search &backwards"
2651 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2654 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2655 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2658 msgid "&Export formats:"
2659 msgstr "&Formaty eksportu:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2663 msgstr "&Polecenie:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2666 msgid "Suggestions:"
2667 msgstr "Propozycje:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2670 msgid "Replace word with current choice"
2671 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2675 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2678 msgid "Ignore this word"
2679 msgstr "Ignoruj s³owo"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2686 msgid "Ignore this word throughout this session"
2687 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2691 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2694 msgid "Replacement:"
2695 msgstr "Zast±pienie:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2698 msgid "Current word"
2699 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2702 msgid "Unknown word:"
2703 msgstr "Nieznane s³owo:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2706 msgid "Replace with selected word"
2707 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2710 msgid "&Table Settings"
2711 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2714 msgid "Column Width"
2715 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2718 msgid "Fixed width of the column"
2719 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2722 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2723 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2726 msgid "&Vertical alignment:"
2727 msgstr "&Justowanie:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2730 msgid "&Horizontal alignment:"
2731 msgstr "&Justowanie:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2734 msgid "Horizontal alignment in column"
2735 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2742 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2743 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2746 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2747 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2751 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2754 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2755 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2759 msgstr "£±czenie komórek"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2762 msgid "&Multicolumn"
2763 msgstr "&Wielokolumnowa"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2766 msgid "LaTe&X argument:"
2767 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2770 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2771 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2779 msgstr "Wszystkie ramki"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2790 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2798 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2807 msgid "Use default (grid-like) border style"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2817 msgstr "Ustal ramki"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2825 msgid "Additional Space"
2826 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2829 msgid "T&op of row:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2834 msgid "Botto&m of row:"
2835 msgstr "U &do³u strony"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2838 msgid "Bet&ween rows:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2843 msgstr "&D³uga tabela"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2846 msgid "Set a page break on the current row"
2847 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2850 msgid "Page &break on current row"
2851 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2870 msgid "First header:"
2871 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2874 msgid "Last footer:"
2875 msgstr "Ostatnia stopka:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2882 msgid "Border above"
2883 msgstr "Ramka górna"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2886 msgid "Border below"
2887 msgstr "Ramka dolna"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2890 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2892 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2900 msgid "This row is the header of the first page"
2901 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2904 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2905 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2908 msgid "This row is the footer of the last page"
2909 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2920 msgid "Don't output the last footer"
2921 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2929 msgid "Don't output the first header"
2930 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2934 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2937 msgid "&Use long table"
2938 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2941 msgid "Current cell:"
2942 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2945 msgid "Current row position"
2946 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2949 msgid "Current column position"
2950 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2953 msgid "Close this dialog"
2954 msgstr "Zamyka okno"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2957 msgid "Rebuild the file lists"
2958 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2966 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2968 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2976 msgid "Selected classes or styles"
2977 msgstr "Wybór klas lub styli"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2980 msgid "LaTeX classes"
2981 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2984 msgid "LaTeX styles"
2985 msgstr "Style LaTeX-a"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2988 msgid "BibTeX styles"
2989 msgstr "Style BibTeX-a"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2992 msgid "Toggles view of the file list"
2993 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2997 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3000 msgid "Separate Paragraphs With"
3001 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3004 msgid "&Vertical space"
3005 msgstr "&Odstêp pionowy"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3009 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3012 msgid "&Indentation"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3021 msgid "&Line spacing:"
3022 msgstr "&Interlinia:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3025 msgid "Format text into two columns"
3026 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3029 msgid "Two-&column document"
3030 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3034 msgid "Listing settings"
3035 msgstr "Ustawienia akapitu"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3039 msgstr "Has³o indeksu"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3043 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3051 msgid "The selected entry"
3052 msgstr "Wybrany wpis"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3059 msgid "Replace the entry with the selection"
3060 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3063 msgid "Update navigation tree"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3092 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3097 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3111 msgid "Name associated with the URL"
3112 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3115 msgid "Output as a hyperlink ?"
3116 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3119 msgid "&Generate hyperlink"
3120 msgstr "&Generuj hyperlink"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3135 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3136 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3139 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3140 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3143 msgid "Supported spacing types"
3144 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3148 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3152 msgstr "Ma³y odstêp"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3156 msgstr "¦redni odstêp"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3160 msgstr "Du¿y odstêp"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3167 msgid "Complete source"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3171 msgid "Automatic update"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3175 msgid "Default (outer)"
3176 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3183 msgid "Units of width value"
3184 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3188 msgstr "&Jednostki:"
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3191 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3192 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3193 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3194 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3196 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3197 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3199 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3201 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3202 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3203 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3205 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3206 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3207 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3208 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3216 msgid "TheoremTemplate"
3217 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3241 msgstr "Twierdzenie"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3245 msgstr "Twierdzenie #:"
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3249 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3264 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3273 msgid "Corollary #:"
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3278 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3287 msgid "Proposition #:"
3288 msgstr "Propozycja #:"
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3299 msgid "Conjecture #:"
3300 msgstr "Hipoteza #:"
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3310 msgid "Criterion #:"
3311 msgstr "Kryterium #:"
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3332 msgstr "Aksjomat #:"
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3346 msgid "Definition #:"
3347 msgstr "Definicja #:"
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3361 msgstr "Przyk³ad #:"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3370 msgid "Condition #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3394 msgstr "Æwiczenie #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3416 msgstr "Stwierdzenie"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3420 msgstr "Stwierdzenie #:"
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3424 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3425 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3426 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3428 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3439 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3456 msgstr "Przypadek #:"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3459 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3463 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3464 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3469 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3470 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3472 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3475 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3482 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3485 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3486 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3490 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3491 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3494 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3496 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3501 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3508 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3511 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3514 msgid "Subsubsection"
3515 msgstr "Podpodsekcja"
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3518 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3521 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3527 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3529 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3536 msgid "Subsubsection*"
3537 msgstr "Podpodsekcja*"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3540 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3543 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3549 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3551 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3553 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3554 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3558 #: src/output_plaintext.cpp:145
3560 msgstr "Streszczenie"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3564 msgstr "Streszczenie---"
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3575 msgstr "S³owa kluczowe"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3578 msgid "Index Terms---"
3579 msgstr "Has³o indeksu---"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3582 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3584 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3586 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3589 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3590 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3591 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3592 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3593 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3594 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3595 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3596 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3600 msgid "Bibliography"
3601 msgstr "Bibliografia"
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3607 #: src/rowpainter.cpp:532
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3620 msgid "BiographyNoPhoto"
3621 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3631 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3634 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3636 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3638 msgstr "Wypunktowanie"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3642 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3643 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3644 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3645 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3649 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3651 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3652 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3654 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3660 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3668 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3671 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3672 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3673 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3674 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3675 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3676 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3678 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3679 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3680 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3681 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3684 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3691 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3693 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3694 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3699 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3702 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3703 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3704 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3705 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3706 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3710 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3712 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3719 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3721 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3731 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3736 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3741 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3744 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3745 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3753 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3757 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3761 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3763 msgid "Acknowledgement"
3764 msgstr "Podziêkowanie"
3766 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3767 msgid "Offprint Requests to:"
3768 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3770 #: lib/layouts/aa.layout:176
3771 msgid "Correspondence to:"
3772 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3774 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3776 msgid "Acknowledgements."
3777 msgstr "Podziêkowania."
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3786 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3794 msgstr "S³ownik synonimów"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3797 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3799 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3800 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3803 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3810 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3812 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3821 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3822 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3823 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3825 msgid "Acknowledgements"
3826 msgstr "Podziêkowania"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3831 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3832 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3834 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3835 #: src/output_plaintext.cpp:157
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3841 msgstr "Umie¶æRysunek"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3845 msgstr "Umie¶æTabelê"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3848 msgid "TableComments"
3849 msgstr "KomentarzeTabel"
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3853 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3857 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3860 msgid "NoteToEditor"
3861 msgstr "UwagaDoEdytora"
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3869 msgstr "Nazwa obiektu"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3873 msgstr "Zbiór danych"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3876 msgid "Subject headings:"
3877 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3880 msgid "[Acknowledgements]"
3881 msgstr "[Podziêkowania]"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3888 msgid "Place Figure here:"
3889 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3892 msgid "Place Table here:"
3893 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3900 msgid "Note to Editor:"
3901 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3904 msgid "References. ---"
3905 msgstr "Odno¶niki: ---"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3913 msgstr "PodpisRysunku"
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3921 msgstr "Urz±dzenie:"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3929 msgstr "Zbiór danych:"
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3932 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3935 msgstr "Twierdzenie."
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3938 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3952 msgid "Proposition."
3953 msgstr "Propozycja."
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3985 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3986 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4019 msgstr "Stwierdzenie."
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4035 msgstr "Podsumowanie"
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4039 msgstr "Podsumowanie."
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4044 msgid "Acknowledgement."
4045 msgstr "Podziêkowanie."
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4063 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4064 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4067 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4068 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4071 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4072 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4075 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4076 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4079 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4080 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4083 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4084 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4087 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4088 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4091 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4092 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4095 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4096 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4099 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4100 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4103 msgid "Example \\arabic{example}."
4104 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4107 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4108 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4111 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4112 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4115 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4116 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4119 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4120 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4123 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4124 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4127 msgid "Note \\arabic{note}."
4128 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4131 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4132 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4135 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4136 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4139 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4140 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4143 msgid "Case \\arabic{case}."
4144 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4147 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4148 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4151 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4152 msgid "\\arabic{section}"
4153 msgstr "\\arabic{section}"
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4156 msgid "Chapter Exercises"
4157 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4159 #: lib/layouts/apa.layout:50
4161 msgstr "PrawyNag³ówek"
4163 #: lib/layouts/apa.layout:59
4164 msgid "Right header:"
4165 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4167 #: lib/layouts/apa.layout:83
4169 msgstr "Streszczenie:"
4171 #: lib/layouts/apa.layout:92
4173 msgstr "Tytu³Skrócony"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:100
4176 msgid "Short title:"
4177 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:129
4181 msgstr "DwóchAutorów"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:136
4184 msgid "ThreeAuthors"
4185 msgstr "TrzechAutorów"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:143
4189 msgstr "CzterechAutorów"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4193 msgid "Affiliation:"
4196 #: lib/layouts/apa.layout:171
4197 msgid "TwoAffiliations"
4198 msgstr "DwieAfiliacje"
4200 #: lib/layouts/apa.layout:178
4201 msgid "ThreeAffiliations"
4202 msgstr "TrzyAfiliacje"
4204 #: lib/layouts/apa.layout:185
4205 msgid "FourAffiliations"
4206 msgstr "CzteryAfiliacje"
4208 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4212 #: lib/layouts/apa.layout:206
4216 #: lib/layouts/apa.layout:234
4217 msgid "Acknowledgements:"
4218 msgstr "Podziêkowania:"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4221 #: lib/layouts/spie.layout:88
4222 msgid "Acknowledgments"
4223 msgstr "Podziêkowania"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:248
4229 #: lib/layouts/apa.layout:258
4230 msgid "CenteredCaption"
4231 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4238 #: lib/layouts/apa.layout:280
4242 #: lib/layouts/apa.layout:286
4246 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4247 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4248 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4249 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4253 #: lib/layouts/apa.layout:344
4257 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4258 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4259 msgid "(\\alph{enumii})"
4260 msgstr "(\\alph{enumii})"
4262 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4270 msgstr "Lokalizacja"
4272 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4277 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4282 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4284 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4285 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4287 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4288 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4292 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4293 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4305 msgid "Section \\arabic{section}"
4306 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4309 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4310 msgid "\\Alph{section}"
4311 msgstr "\\Alph{section}"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4315 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4316 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4320 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4321 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4333 msgid "BeginPlainFrame"
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4337 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4343 msgstr "ramka podpisu"
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4346 msgid "Again frame with label"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4352 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4355 msgid "________________________________ "
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4360 msgid "FrameSubtitle"
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4369 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4382 msgid "ColumnsCenterAligned"
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4386 msgid "Columns (center aligned) "
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4390 msgid "ColumnsTopAligned"
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4394 msgid "Columns (top aligned) "
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4403 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4432 msgid "Uncovered on slides "
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4442 msgid "Only on slides"
4443 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4450 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4455 msgid "ExampleBlock"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4459 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4468 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4478 msgid "TitleGraphic"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4488 msgid "Definitions."
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4518 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4539 msgid "List of Tables"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4548 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4549 msgid "List of Figures"
4550 msgstr "Spis rysunków"
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4565 msgid "ACT \\arabic{act}"
4566 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4573 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4574 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4583 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4590 msgid "Parenthetical"
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4606 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4607 msgid "Right Address"
4608 msgstr "Adres po prawej"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:33
4612 msgstr "G³ównaLinia"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:40
4616 msgstr "G³ównaLinia"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:58
4622 #: lib/layouts/chess.layout:62
4626 #: lib/layouts/chess.layout:68
4627 msgid "SubVariation"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:71
4631 msgid "Subvariation:"
4632 msgstr "Podwariant:"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:77
4635 msgid "SubVariation2"
4636 msgstr "Podwariant2"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:80
4639 msgid "Subvariation(2):"
4640 msgstr "Podwariant(2):"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:86
4643 msgid "SubVariation3"
4644 msgstr "Podwariant3"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:89
4647 msgid "Subvariation(3):"
4648 msgstr "Podwariant(3):"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:95
4651 msgid "SubVariation4"
4652 msgstr "Podwariant4"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:98
4655 msgid "Subvariation(4):"
4656 msgstr "Podwariant(4):"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:104
4659 msgid "SubVariation5"
4660 msgstr "Podwariant5"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:107
4663 msgid "Subvariation(5):"
4664 msgstr "Podwariant(5):"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:114
4668 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:119
4672 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:124
4676 msgstr "Szachownica"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:128
4679 msgid "[chessboard]"
4680 msgstr "[szachownica]"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:137
4683 msgid "BoardCentered"
4684 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:142
4687 msgid "[centered board]"
4688 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:152
4692 msgstr "Wyró¿nienie"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:157
4696 msgstr "Wyró¿nienia:"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:172
4702 #: lib/layouts/chess.layout:177
4706 #: lib/layouts/chess.layout:183
4708 msgstr "RuchSkoczka"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:188
4712 msgstr "RuchSkoczka:"
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4715 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4721 msgstr "Nag³ówek listu:"
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4724 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4725 msgid "Send To Address"
4726 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4736 msgstr "Rozpoczêcie"
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4740 msgstr "Rozpoczêcie:"
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4749 msgid "Unterschrift:"
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4756 msgstr "Zakoñczenie"
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4760 msgstr "Pozdrowienia:"
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4768 msgstr "Za³±czniki:"
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4780 #: src/lengthcommon.cpp:38
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4786 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4812 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4814 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4818 msgid "Subparagraph"
4821 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4822 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4826 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4831 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4835 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4840 #: lib/layouts/egs.layout:269
4842 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:304
4848 #: lib/layouts/egs.layout:313
4852 #: lib/layouts/egs.layout:327
4856 #: lib/layouts/egs.layout:350
4858 msgstr "Czasopismo:"
4860 #: lib/layouts/egs.layout:359
4864 #: lib/layouts/egs.layout:374
4868 #: lib/layouts/egs.layout:384
4870 msgstr "PierwszyAutor"
4872 #: lib/layouts/egs.layout:398
4873 msgid "1st_author_surname:"
4874 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4876 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4881 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4886 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4889 msgstr "Zaakceptowano"
4891 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4894 msgstr "Zaakceptowano:"
4896 #: lib/layouts/egs.layout:453
4900 #: lib/layouts/egs.layout:467
4901 msgid "reprint_reqs_to:"
4902 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4904 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4906 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4909 msgstr "Streszczenie."
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4912 msgid "Author Address"
4913 msgstr "Adres Autora"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4917 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4923 msgid "Author Email"
4924 msgstr "Email Autora"
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4942 msgstr "Podziêkowania"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4945 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4953 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4957 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4961 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4965 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4969 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4973 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4977 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4981 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4985 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4989 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4993 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4997 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5001 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5002 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5005 msgid "Case \\arabic{case}"
5006 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5009 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5014 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5016 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5018 msgstr "S³owoKluczowe"
5020 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5022 msgstr "S³owa kluczowe:"
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5027 msgstr "Wypunktowanie"
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5032 msgstr "Wypunktowanie"
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5036 msgid "BulletedItem"
5037 msgstr "Wyró¿nienia"
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5041 msgid "Bulleted Item:"
5042 msgstr "Usuniêty tekst"
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5053 msgid "PersonalInfo"
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5057 msgid "Personal Info"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5061 msgid "MotherTongue"
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5065 msgid "Mother Tongue:"
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5075 msgid "Language Header:"
5076 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5085 msgid "LastLanguage"
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5090 msgid "Last Language:"
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5100 msgid "Language Footer:"
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5112 #: lib/layouts/foils.layout:42
5116 #: lib/layouts/foils.layout:61
5117 msgid "ShortFoilhead"
5118 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:67
5121 msgid "Rotatefoilhead"
5122 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5124 #: lib/layouts/foils.layout:73
5125 msgid "ShortRotatefoilhead"
5126 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5128 #: lib/layouts/foils.layout:82
5130 msgstr "Lista (ptaszki)"
5132 #: lib/layouts/foils.layout:97
5136 #: lib/layouts/foils.layout:103
5138 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:118
5144 #: lib/layouts/foils.layout:164
5148 #: lib/layouts/foils.layout:173
5152 #: lib/layouts/foils.layout:182
5154 msgstr "Ograniczenia"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:186
5157 msgid "Restriction:"
5158 msgstr "Ograniczenia:"
5160 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5161 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5163 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5165 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5166 msgid "Left Header:"
5167 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5169 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5171 msgid "Right Header"
5172 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5175 msgid "Right Header:"
5176 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:206
5179 msgid "Right Footer"
5180 msgstr "Prawa Stopka"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:210
5183 msgid "Right Footer:"
5184 msgstr "Prawa Stopka:"
5186 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5190 msgstr "Twierdzenie #."
5192 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5198 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5201 msgid "Corollary #."
5204 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5206 msgid "Proposition #."
5207 msgstr "Propozycja #."
5209 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5212 msgid "Definition #."
5213 msgstr "Definicja #."
5215 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5218 msgstr "Twierdzenie*"
5220 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5225 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5230 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5232 msgid "Proposition*"
5233 msgstr "Propozycja*"
5235 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5242 msgstr "Streszczenie"
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5261 msgid "Unterschrift"
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5282 msgstr "Miejscowo¶æ"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5286 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5297 msgid "RetourAdresse"
5298 msgstr "AdresZwrotny"
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5301 msgid "RetourAdresse:"
5302 msgstr "AdresZwrotny:"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5309 msgid "MeinZeichen:"
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5321 msgid "IhrSchreiben"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5325 msgid "IhrSchreiben:"
5326 msgstr "WaszePismo:"
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5380 msgstr "NrRozlBanku"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5384 msgstr "NrRozlBanku:"
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5396 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5399 msgid "Postvermerk:"
5400 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5408 msgstr "Rozpoczêcie"
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5416 msgstr "Rozdzielnik"
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5420 msgstr "Pozdrowienia"
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5455 msgstr "Miejscowo¶æ"
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5459 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5470 msgid "ReturnAddress"
5471 msgstr "AdresZwrotny"
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5474 msgid "ReturnAddress:"
5475 msgstr "AdresZwrotny:"
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5499 msgstr "WaszePismo:"
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5511 msgstr "NrRozlBanku"
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5515 msgstr "NrRozlBanku:"
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5522 msgid "BankAccount:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5526 msgid "PostalComment"
5527 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5530 msgid "PostalComment:"
5531 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5551 msgstr "Rozpoczêcie:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5563 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5570 msgstr "Zakoñczenie:"
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5574 msgstr "NazwaWierszA"
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5578 msgstr "NazwaWierszA:"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5582 msgstr "NazwaWierszB"
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5586 msgstr "NazwaWierszB:"
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5590 msgstr "NazwaWierszC"
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5594 msgstr "NazwaWierszC:"
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5598 msgstr "NazwaWierszD"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5602 msgstr "NazwaWierszD:"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5606 msgstr "NazwaWierszE"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5610 msgstr "NazwaWierszE:"
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5614 msgstr "NazwaWierszF"
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5618 msgstr "NazwaWierszF:"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5622 msgstr "NazwaWierszG"
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5626 msgstr "NazwaWierszG:"
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5631 msgstr "AdresWierszA"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5635 msgid "AddressRowA:"
5636 msgstr "AdresWierszA:"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5641 msgstr "AdresWierszB"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5645 msgid "AddressRowB:"
5646 msgstr "AdresWierszB:"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5651 msgstr "AdresWierszC"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5655 msgid "AddressRowC:"
5656 msgstr "AdresWierszC:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5661 msgstr "AdresWierszD"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5665 msgid "AddressRowD:"
5666 msgstr "AdresWierszD:"
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5671 msgstr "AdresWierszE"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5675 msgid "AddressRowE:"
5676 msgstr "AdresWierszE:"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5681 msgstr "AdresWierszF"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5685 msgid "AddressRowF:"
5686 msgstr "AdresWierszF:"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5689 msgid "TelephoneRowA"
5690 msgstr "TelefonWierszA"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5693 msgid "TelephoneRowA:"
5694 msgstr "TelefonWierszA:"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5697 msgid "TelephoneRowB"
5698 msgstr "TelefonWierszB"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5701 msgid "TelephoneRowB:"
5702 msgstr "TelefonWierszB:"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5705 msgid "TelephoneRowC"
5706 msgstr "TelefonWierszC"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5709 msgid "TelephoneRowC:"
5710 msgstr "TelefonWierszC:"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5713 msgid "TelephoneRowD"
5714 msgstr "TelefonWierszD"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5717 msgid "TelephoneRowD:"
5718 msgstr "TelefonWierszD:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5721 msgid "TelephoneRowE"
5722 msgstr "TelefonWierszE"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5725 msgid "TelephoneRowE:"
5726 msgstr "TelefonWierszE:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5729 msgid "TelephoneRowF"
5730 msgstr "TelefonWierszF"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5733 msgid "TelephoneRowF:"
5734 msgstr "TelefonWierszF:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5737 msgid "InternetRowA"
5738 msgstr "InternetWierszA"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5741 msgid "InternetRowA:"
5742 msgstr "InternetWierszA:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5745 msgid "InternetRowB"
5746 msgstr "InternetWierszB"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5749 msgid "InternetRowB:"
5750 msgstr "InternetWierszB:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5753 msgid "InternetRowC"
5754 msgstr "InternetWierszC"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5757 msgid "InternetRowC:"
5758 msgstr "InternetWierszC:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5761 msgid "InternetRowD"
5762 msgstr "InternetWierszD"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5765 msgid "InternetRowD:"
5766 msgstr "InternetWierszD:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5769 msgid "InternetRowE"
5770 msgstr "InternetWierszE"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5773 msgid "InternetRowE:"
5774 msgstr "InternetWierszE:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5777 msgid "InternetRowF"
5778 msgstr "InternetWierszF"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5781 msgid "InternetRowF:"
5782 msgstr "InternetWierszF:"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5786 msgstr "BankWierszA"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5790 msgstr "BankWierszA:"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5794 msgstr "BankWierszB"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5798 msgstr "BankWierszB:"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5802 msgstr "BankWierszC"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5806 msgstr "BankWierszC:"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5810 msgstr "BankWierszD"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5814 msgstr "BankWierszD:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5818 msgstr "BankWierszE"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5822 msgstr "BankWierszE:"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5826 msgstr "BankWierszF"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5830 msgstr "BankWierszF:"
5832 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5834 msgstr "Stwierdzenie #."
5836 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5866 msgstr "Kontynuacja"
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5869 msgid "(continuing)"
5870 msgstr "(kontynuacja)"
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5885 msgid "INTERCUT WITH:"
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5905 msgstr "S³owa kluczowe:"
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5908 msgid "Classification Codes"
5909 msgstr "Kody klasyfikacji"
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5916 msgid "Step \\arabic{step}."
5917 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5924 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5925 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5933 msgid "Question \\arabic{question}."
5934 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5942 msgid "Appendices Section"
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5946 msgid "--- Appendices ---"
5947 msgstr "--- Dodatki ---"
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5950 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5951 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5954 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5955 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5958 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5959 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5962 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5963 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5966 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5967 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5970 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5971 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5974 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5975 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5978 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5979 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5982 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5983 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5986 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5987 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5990 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5991 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5994 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5995 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5998 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5999 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6004 msgstr "STRESZCZENIE"
6006 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6010 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6015 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6017 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6018 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6021 msgid "AddressForOffprints"
6022 msgstr "AdresPoOdbitki"
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6025 msgid "Address for Offprints:"
6026 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6029 msgid "RunningTitle"
6030 msgstr "Tytu³Roboczy"
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6034 msgid "Running title:"
6035 msgstr "Tytu³ roboczy"
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6038 msgid "RunningAuthor"
6039 msgstr "RoboczyAutor"
6041 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6042 msgid "Running author:"
6043 msgstr "Roboczy autor"
6045 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6050 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6057 msgid "Running LaTeX Title"
6058 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6062 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6066 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6069 msgid "Author Running"
6070 msgstr "Roboczy Autor"
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6073 msgid "Author Running:"
6074 msgstr "Roboczy autor:"
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6078 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6082 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6086 msgstr "Przypadek #."
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6089 msgid "Conjecture #."
6090 msgstr "Hipoteza #."
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6094 msgstr "Przyk³ad #."
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6098 msgstr "Æwiczenie #."
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6114 msgstr "W³asno¶æ #."
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6126 msgstr "Rozwi±zanie"
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6130 msgstr "Rozwi±zanie #."
6132 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6136 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6141 msgid "Chapterprecis"
6142 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6148 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6150 msgstr "Tytu³ wiersza"
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6154 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6173 msgstr "Ostatnia stopka:"
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6182 msgid "Double Item:"
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6190 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6207 msgid "EmptySection"
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6212 msgid "Empty Section"
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6217 msgid "CloseSection"
6218 msgstr "zaznaczenie"
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6222 msgid "Close Section"
6223 msgstr "zaznaczenie"
6225 #: lib/layouts/paper.layout:152
6229 #: lib/layouts/paper.layout:163
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6234 #: lib/layouts/slides.layout:88
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6251 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6256 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6261 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6263 msgid "Empty slide:"
6266 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6268 msgid "ItemizeType1"
6269 msgstr "Wypunktowanie"
6271 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6273 msgid "EnumerateType1"
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6277 msgid "List of Algorithms"
6278 msgstr "Lista algorytmów"
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6282 msgstr "Wersja robocza"
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6286 msgid "AltAffiliation"
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6291 msgstr "Podziêkowania:"
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6294 msgid "Electronic Address:"
6295 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6298 msgid "acknowledgments"
6299 msgstr "podziêkowania"
6301 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6306 msgid "PACS number:"
6307 msgstr "Numer PACS:"
6309 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6310 msgid "\\arabic{chapter}"
6311 msgstr "\\arabic{chapter}"
6313 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6314 msgid "\\Alph{chapter}"
6315 msgstr "\\Alph{chapter}"
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6343 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6345 msgstr "za³±czniki:"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6366 msgstr "AdresZwrotny"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6369 msgid "Backaddress:"
6370 msgstr "AdresZwrotny:"
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6374 msgstr "Adres specjalny"
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6377 msgid "Specialmail:"
6378 msgstr "Adres specjalny:"
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6383 msgstr "Lokalizacja"
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6386 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6388 msgstr "Lokalizacja:"
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6395 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6416 msgid "Your letter of:"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6432 msgid "Customer no.:"
6433 msgstr "Nr Klienta:"
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6440 msgid "Invoice no.:"
6441 msgstr "Nr faktury:"
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6448 msgid "Next Address:"
6449 msgstr "Nast Adres:"
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6452 msgid "Post Scriptum:"
6453 msgstr "Postscriptum:"
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6456 msgid "Sender Name:"
6457 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6460 msgid "SenderAddress"
6461 msgstr "AdresNadawcy"
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6464 msgid "Sender Address:"
6465 msgstr "Adres Nadawcy:"
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6468 msgid "Sender Phone:"
6469 msgstr "Telefon Nadawcy"
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6477 msgstr "Fax Nadawcy"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6484 msgid "Sender E-Mail:"
6485 msgstr "E-mail nadawcy:"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6489 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6500 msgid "LandscapeSlide"
6501 msgstr "SlajdPoziomo"
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6504 msgid "Landscape Slide"
6505 msgstr "Slajd Poziomo"
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6508 msgid "PortraitSlide"
6509 msgstr "SlajdPionowo"
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6512 msgid "Portrait Slide"
6513 msgstr "Slajd Pionowo"
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6520 msgid "SlideHeading"
6521 msgstr "Tytu³Slajdu"
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6524 msgid "SlideSubHeading"
6525 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6528 msgid "ListOfSlides"
6529 msgstr "ListaSlajdów"
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6532 msgid "List Of Slides"
6533 msgstr "Lista Slajdów"
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6536 msgid "SlideContents"
6537 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6540 msgid "Slidecontents"
6541 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6544 msgid "ProgressContents"
6545 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6548 msgid "Progress Contents"
6549 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6562 msgstr "S³owa kluczowe."
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6569 msgid "AMS subject classifications."
6570 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6572 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6576 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6580 #: lib/layouts/slides.layout:104
6582 msgstr "Nowy Slajd:"
6584 #: lib/layouts/slides.layout:126
6588 #: lib/layouts/slides.layout:142
6589 msgid "New Overlay:"
6590 msgstr "Nowa warstwa"
6592 #: lib/layouts/slides.layout:183
6596 #: lib/layouts/slides.layout:208
6597 msgid "InvisibleText"
6598 msgstr "TekstNiewidzialny"
6600 #: lib/layouts/slides.layout:216
6601 msgid "<Invisible Text Follows>"
6602 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6604 #: lib/layouts/slides.layout:233
6606 msgstr "TekstWidzialny"
6608 #: lib/layouts/slides.layout:241
6609 msgid "<Visible Text Follows>"
6610 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6612 #: lib/layouts/spie.layout:53
6616 #: lib/layouts/spie.layout:65
6620 #: lib/layouts/spie.layout:78
6622 msgstr "STRESZCZENIE"
6624 #: lib/layouts/spie.layout:93
6625 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6626 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6628 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6632 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6633 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6634 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6637 msgid "Subsubparagraph"
6638 msgstr "Podpodakapit"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6645 msgid "-- Header --"
6646 msgstr "-- Nag³ówek --"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6649 msgid "Special-section"
6650 msgstr "Sekcja-specjalna"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6653 msgid "Special-section:"
6654 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6658 msgstr "AGU-czasopismo"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6661 msgid "AGU-journal:"
6662 msgstr "AGU-czasopismo"
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6665 msgid "Citation-number"
6666 msgstr "Cytowanie-numer"
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6669 msgid "Citation-number:"
6670 msgstr "Cytowanie-numer:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6682 msgstr "AGU-rocznik"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6686 msgstr "AGU-rocznik:"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6694 msgstr "Has³o indeksu"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6697 msgid "Index-terms..."
6698 msgstr "Has³o indeksu..."
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6702 msgstr "Has³o indeksu"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6706 msgstr "Has³o indeksu:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6710 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6714 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6717 msgid "Supplementary"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6721 msgid "Supplementary..."
6722 msgstr "Suplement..."
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6726 msgstr "Suplement-notka"
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6729 msgid "Sup-mat-note:"
6730 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6734 msgstr "Cytat (inny)"
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6738 msgstr "Cytat (inny):"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6746 msgstr "Przejrzano:"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6765 msgid "Published-online:"
6766 msgstr "Opublikowane on-line:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6777 msgid "Posting-order"
6778 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6781 msgid "Posting-order:"
6782 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6790 msgstr "AGU-strony:"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6818 msgstr "Zbiory danych"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6822 msgstr "Zbiory danych:"
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6842 msgstr "AdresAutora"
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6845 msgid "Author Address:"
6846 msgstr "Adres Autora:"
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6850 msgstr "Komentarz w interlinii"
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6853 msgid "Slug Comment:"
6854 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6865 msgid "Table Caption"
6866 msgstr "Podpis tabeli"
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6869 msgid "TableCaption"
6870 msgstr "PodpisTabeli"
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6873 msgid "Current Address"
6874 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6877 msgid "Current address:"
6878 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6881 msgid "E-mail address:"
6882 msgstr "Adres e-mail:"
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6885 msgid "Key words and phrases:"
6886 msgstr "S³owa kluczowe:"
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6905 msgid "Subjectclass"
6906 msgstr "KlasaTematyczna"
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6909 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6910 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6913 msgid "Algorithm #."
6914 msgstr "Algorytm #."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6917 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6921 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6925 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6929 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6937 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6941 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6945 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6953 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6957 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6961 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6969 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6977 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6985 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6993 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7001 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7006 msgstr "Stwierdzenie*"
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7009 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7017 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7025 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7029 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7033 msgid "Acknowledgement*"
7034 msgstr "Podziêkowanie*"
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7037 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7041 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7057 msgid "Subparagraph*"
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7062 msgstr "Autor grupowy"
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7065 msgid "RevisionHistory"
7066 msgstr "HistoriaWydania"
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7069 msgid "Revision History"
7070 msgstr "Historia Wydania"
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7077 msgid "RevisionRemark"
7078 msgstr "WydanieUwagi"
7080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7088 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7093 msgid "Part \\Roman{part}"
7094 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7097 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7098 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7100 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7101 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7102 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7104 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7105 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7106 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7108 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7109 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7110 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7113 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7114 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7116 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7117 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7118 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7120 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7121 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7122 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7124 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7125 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7126 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7129 msgid "\\Roman{section}."
7130 msgstr "\\Roman{section}."
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7133 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7134 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7137 msgid "\\Alph{subsection}."
7138 msgstr "\\Alph{subsection}."
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7141 msgid "\\arabic{subsection}."
7142 msgstr "\\arabic{subsection}."
7144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7145 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7146 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7149 msgid "\\alph{subsubsection}."
7150 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7153 msgid "\\alph{paragraph}."
7154 msgstr "\\alph{paragraph}."
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7190 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7193 msgid "Uppertitleback"
7194 msgstr "Górny przedtytu³"
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7197 msgid "Lowertitleback"
7198 msgstr "Dolny przedtytu³"
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7202 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7205 msgid "Captionabove"
7206 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7209 msgid "Captionbelow"
7210 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7221 msgid "Headnote (optional):"
7222 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7225 msgid "Corr Author:"
7226 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7228 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7232 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7242 msgstr "Angielski amerykañski"
7251 msgstr "Angielski amerykañski"
7255 msgstr "Niemiecki austriacki"
7258 msgid "Austrian (new spelling)"
7259 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7274 msgid "Portuguese (Brazil)"
7275 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7283 msgstr "Angielski brytyjski"
7294 msgid "French Canadian"
7295 msgstr "Francuski (Kanada)"
7302 msgid "Chinese (simplified)"
7306 msgid "Chinese (traditional)"
7323 msgstr "Holenderski"
7359 msgid "German (new spelling)"
7360 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7362 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7412 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7421 msgstr "Portugalski"
7440 msgid "Serbo-Croatian"
7441 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7473 msgid "Upper Sorbian"
7480 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7484 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7488 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7492 #: lib/ui/classic.ui:35
7494 msgstr "Formatowanie|F"
7496 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7500 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7502 msgstr "Nawigacja|N"
7504 #: lib/ui/classic.ui:38
7506 msgstr "Dokumenty|D"
7508 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7512 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7516 #: lib/ui/classic.ui:48
7517 msgid "New from Template...|T"
7518 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7520 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7522 msgstr "Otwórz...|O"
7524 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7528 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7532 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7533 msgid "Save As...|A"
7534 msgstr "Zapisz jako...|j"
7536 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7540 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7541 msgid "Version Control|V"
7542 msgstr "Kontrola wersji|l"
7544 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7548 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7550 msgstr "Eksportuj|E"
7552 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7554 msgstr "Drukuj...|D"
7556 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7560 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7564 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7565 msgid "Register...|R"
7566 msgstr "Zarejestruj...|r"
7568 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7569 msgid "Check In Changes...|I"
7570 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7572 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7573 msgid "Check Out for Edit|O"
7574 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7576 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7577 msgid "Revert to Last Version|L"
7578 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7580 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7581 msgid "Undo Last Check In|U"
7582 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7584 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7585 msgid "Show History|H"
7586 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7588 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7590 msgstr "W³asne...|W"
7592 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7596 #: lib/ui/classic.ui:91
7600 #: lib/ui/classic.ui:93
7604 #: lib/ui/classic.ui:94
7608 #: lib/ui/classic.ui:95
7612 #: lib/ui/classic.ui:96
7613 msgid "Paste External Selection|x"
7614 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7616 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7617 msgid "Find & Replace...|F"
7618 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7620 #: lib/ui/classic.ui:100
7624 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7626 msgstr "Matematyka|M"
7628 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7629 msgid "Spellchecker...|S"
7632 #: lib/ui/classic.ui:105
7633 msgid "Thesaurus..."
7634 msgstr "S³ownik synonimów..."
7636 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7637 msgid "Count Words|W"
7638 msgstr "Policz s³owa|z"
7640 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7642 msgstr "Check TeX|h"
7644 #: lib/ui/classic.ui:108
7645 msgid "Change Tracking|g"
7646 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7648 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7649 msgid "Preferences...|P"
7650 msgstr "Ustawienia...|U"
7652 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7653 msgid "Reconfigure|R"
7654 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7656 #: lib/ui/classic.ui:115
7657 msgid "Selection as Lines|L"
7658 msgstr "Jako wiersze|w"
7660 #: lib/ui/classic.ui:116
7661 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7662 msgstr "Jako akapity|a"
7664 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7665 msgid "Multicolumn|M"
7666 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7668 #: lib/ui/classic.ui:122
7670 msgstr "Linia u góry|g"
7672 #: lib/ui/classic.ui:123
7673 msgid "Line Bottom|B"
7674 msgstr "Linia u do³u|D"
7676 #: lib/ui/classic.ui:124
7678 msgstr "Linia z lewej|L"
7680 #: lib/ui/classic.ui:125
7681 msgid "Line Right|R"
7682 msgstr "Linia z prawej|P"
7684 #: lib/ui/classic.ui:127
7686 msgstr "Justowanie|J"
7688 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7690 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7692 #: lib/ui/classic.ui:130
7693 msgid "Delete Row|w"
7694 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7696 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7698 msgstr "Kopiuj wiersz"
7700 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7702 msgstr "Zamieñ wiersze"
7704 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7705 msgid "Add Column|u"
7706 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7708 #: lib/ui/classic.ui:135
7709 msgid "Delete Column|D"
7710 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7712 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7714 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7716 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7717 msgid "Swap Columns"
7718 msgstr "Zamieñ kolumny"
7720 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7724 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7726 msgstr "¦rodkowanie|k"
7728 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7730 msgstr "Do prawej|p"
7732 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7736 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7740 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7744 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7745 msgid "Toggle Numbering|N"
7746 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7748 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7749 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7750 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7752 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7753 msgid "Change Limits Type|L"
7754 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7756 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7757 msgid "Change Formula Type|F"
7758 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7760 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7761 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7762 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7764 #: lib/ui/classic.ui:168
7766 msgstr "Justowanie|J"
7768 #: lib/ui/classic.ui:170
7770 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7772 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7773 msgid "Delete Row|D"
7774 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7776 #: lib/ui/classic.ui:175
7777 msgid "Add Column|C"
7778 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7780 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7781 msgid "Delete Column|e"
7782 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7784 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7788 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7790 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7792 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7794 msgstr "W wierszu|W"
7796 #: lib/ui/classic.ui:188
7800 #: lib/ui/classic.ui:189
7804 #: lib/ui/classic.ui:190
7806 msgstr "Mathematica"
7808 #: lib/ui/classic.ui:192
7809 msgid "Maple, simplify"
7810 msgstr "Maple, simplify"
7812 #: lib/ui/classic.ui:193
7813 msgid "Maple, factor"
7814 msgstr "Maple, factor"
7816 #: lib/ui/classic.ui:194
7817 msgid "Maple, evalm"
7818 msgstr "Maple, evalm"
7820 #: lib/ui/classic.ui:195
7821 msgid "Maple, evalf"
7822 msgstr "Maple, evalf"
7824 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7825 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7826 msgid "Inline Formula|I"
7827 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7829 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7830 msgid "Displayed Formula|D"
7831 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7833 #: lib/ui/classic.ui:201
7834 msgid "Eqnarray Environment|q"
7835 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7837 #: lib/ui/classic.ui:202
7838 msgid "Align Environment|A"
7839 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7841 #: lib/ui/classic.ui:203
7842 msgid "AlignAt Environment"
7843 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7845 #: lib/ui/classic.ui:204
7846 msgid "Flalign Environment|F"
7847 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7849 #: lib/ui/classic.ui:207
7850 msgid "Gather Environment"
7851 msgstr "¦rodowisko Gather"
7853 #: lib/ui/classic.ui:208
7854 msgid "Multline Environment"
7855 msgstr "¦rodowisko Multline"
7857 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7859 msgstr "Matematyka|M"
7861 #: lib/ui/classic.ui:216
7862 msgid "Special Character|S"
7863 msgstr "Znak specjalny|Z"
7865 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7866 msgid "Citation...|C"
7867 msgstr "Cytowanie...|C"
7869 #: lib/ui/classic.ui:218
7870 msgid "Cross-reference...|r"
7871 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7873 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7875 msgstr "Etykieta...|E"
7877 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7879 msgstr "Przypis w stopce|y"
7881 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7882 msgid "Marginal Note|M"
7883 msgstr "Notka na marginesie|a"
7885 #: lib/ui/classic.ui:222
7887 msgstr "Tytu³ skrócony"
7889 #: lib/ui/classic.ui:223
7890 msgid "Index Entry|I"
7891 msgstr "Has³o indeksu|i"
7893 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7894 msgid "Nomenclature Entry"
7897 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7899 msgstr "Adres URL...|U"
7901 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7905 #: lib/ui/classic.ui:227
7906 msgid "Lists & TOC|O"
7909 #: lib/ui/classic.ui:229
7911 msgstr "Kod TeX-a|T"
7913 #: lib/ui/classic.ui:230
7915 msgstr "Ministrona|M"
7917 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7918 msgid "Graphics...|G"
7919 msgstr "Rysunek...|R"
7921 #: lib/ui/classic.ui:232
7922 msgid "Tabular Material...|b"
7923 msgstr "Tabela...|T"
7925 #: lib/ui/classic.ui:233
7929 #: lib/ui/classic.ui:235
7930 msgid "Include File...|d"
7931 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7933 #: lib/ui/classic.ui:236
7934 msgid "Insert File|e"
7935 msgstr "Wstaw plik|W"
7937 #: lib/ui/classic.ui:237
7938 msgid "External Material...|x"
7939 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7941 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7942 msgid "Superscript|S"
7943 msgstr "Indeks górny|g"
7945 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7947 msgstr "Indeks dolny|d"
7949 #: lib/ui/classic.ui:243
7950 msgid "Horizontal Fill|H"
7951 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7953 #: lib/ui/classic.ui:244
7954 msgid "Hyphenation Point|P"
7955 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7957 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7958 msgid "Ligature Break|k"
7959 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7961 #: lib/ui/classic.ui:246
7962 msgid "Protected Space|r"
7963 msgstr "Twarda spacja|T"
7965 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7966 msgid "Inter-word Space|w"
7967 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7969 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7970 msgid "Thin Space|T"
7971 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7973 #: lib/ui/classic.ui:249
7974 msgid "Vertical Space..."
7975 msgstr "Odstêp pionowy..."
7977 #: lib/ui/classic.ui:250
7978 msgid "Line Break|L"
7979 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7981 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7983 msgstr "Wielokropek|i"
7985 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7986 msgid "End of Sentence|E"
7987 msgstr "Koniec zdania|K"
7989 #: lib/ui/classic.ui:253
7990 msgid "Single Quote|Q"
7991 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7993 #: lib/ui/classic.ui:254
7994 msgid "Ordinary Quote|O"
7995 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7997 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7998 msgid "Menu Separator|M"
7999 msgstr "Separator menu|S"
8001 #: lib/ui/classic.ui:256
8002 msgid "Horizontal Line"
8003 msgstr "Linia pozioma"
8005 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8007 msgstr "Koniec strony"
8009 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8010 msgid "Display Formula|D"
8011 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8013 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8014 msgid "Eqnarray Environment|E"
8015 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8017 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8018 msgid "AMS align Environment|a"
8019 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8021 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8022 msgid "AMS alignat Environment|t"
8023 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8025 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8026 msgid "AMS flalign Environment|f"
8027 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8029 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8030 msgid "AMS gather Environment|g"
8031 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8033 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8034 msgid "AMS multline Environment|m"
8035 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8037 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8038 msgid "Array Environment|y"
8039 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8041 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8042 msgid "Cases Environment|C"
8043 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8045 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8046 msgid "Split Environment|S"
8047 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8049 #: lib/ui/classic.ui:276
8050 msgid "Font Change|o"
8051 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8053 #: lib/ui/classic.ui:280
8054 msgid "Math Normal Font"
8055 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8057 #: lib/ui/classic.ui:282
8058 msgid "Math Calligraphic Family"
8059 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8061 #: lib/ui/classic.ui:283
8062 msgid "Math Fraktur Family"
8063 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8065 #: lib/ui/classic.ui:284
8066 msgid "Math Roman Family"
8067 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8069 #: lib/ui/classic.ui:285
8070 msgid "Math Sans Serif Family"
8071 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8073 #: lib/ui/classic.ui:287
8074 msgid "Math Bold Series"
8075 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8077 #: lib/ui/classic.ui:289
8078 msgid "Text Normal Font"
8081 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8082 msgid "Text Roman Family"
8085 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8086 msgid "Text Sans Serif Family"
8087 msgstr "Bezszeryfowa"
8089 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8090 msgid "Text Typewriter Family"
8093 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8094 msgid "Text Bold Series"
8095 msgstr "Pismo pogrubione"
8097 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8098 msgid "Text Medium Series"
8099 msgstr "Pismo jasne"
8101 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8102 msgid "Text Italic Shape"
8105 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8106 msgid "Text Small Caps Shape"
8109 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8110 msgid "Text Slanted Shape"
8111 msgstr "Odmiana pochylona"
8113 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8114 msgid "Text Upright Shape"
8115 msgstr "Odmiana prosta"
8117 #: lib/ui/classic.ui:306
8118 msgid "Floatflt Figure"
8119 msgstr "Rysunek oblany"
8121 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8122 msgid "Table of Contents|C"
8123 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8125 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8126 msgid "Index List|I"
8129 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8131 msgid "Nomenclature|N"
8134 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8135 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8136 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8138 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8139 msgid "LyX Document...|X"
8140 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8142 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8144 msgid "Plain Text...|T"
8145 msgstr "Tekst ASCII"
8147 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8150 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8152 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8153 msgid "Track Changes|T"
8154 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8156 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8157 msgid "Merge Changes...|M"
8158 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8160 #: lib/ui/classic.ui:326
8161 msgid "Accept All Changes|A"
8162 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8164 #: lib/ui/classic.ui:327
8165 msgid "Reject All Changes|R"
8166 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8168 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8169 msgid "Show Changes in Output|S"
8170 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8172 #: lib/ui/classic.ui:335
8173 msgid "Character...|C"
8174 msgstr "Czcionka...|C"
8176 #: lib/ui/classic.ui:336
8177 msgid "Paragraph...|P"
8178 msgstr "Akapit...|A"
8180 #: lib/ui/classic.ui:337
8181 msgid "Document...|D"
8182 msgstr "Dokument...|D"
8184 #: lib/ui/classic.ui:338
8185 msgid "Tabular...|T"
8186 msgstr "Tabela...|T"
8188 #: lib/ui/classic.ui:340
8189 msgid "Emphasize Style|E"
8190 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8192 #: lib/ui/classic.ui:341
8193 msgid "Noun Style|N"
8194 msgstr "Kapitaliki|K"
8196 #: lib/ui/classic.ui:342
8197 msgid "Bold Style|B"
8198 msgstr "Pogrubienie|P"
8200 #: lib/ui/classic.ui:345
8201 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8202 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8204 #: lib/ui/classic.ui:346
8205 msgid "Increase Environment Depth|i"
8206 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8208 #: lib/ui/classic.ui:347
8209 msgid "Start Appendix Here|S"
8210 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8212 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8213 msgid "Build Program|B"
8214 msgstr "Zbuduj program|p"
8216 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8218 msgstr "Aktualizuj|A"
8220 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8222 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8224 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8228 #: lib/ui/classic.ui:361
8229 msgid "TeX Information|X"
8230 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8232 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8234 msgstr "Nastêpna notka|N"
8236 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8237 msgid "Go to Label|L"
8238 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8240 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8244 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8245 msgid "Save Bookmark 1|S"
8246 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8248 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8249 msgid "Save Bookmark 2"
8250 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8252 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8253 msgid "Save Bookmark 3"
8254 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8256 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8257 msgid "Save Bookmark 4"
8258 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8261 msgid "Save Bookmark 5"
8262 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8264 #: lib/ui/classic.ui:386
8265 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8266 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8268 #: lib/ui/classic.ui:387
8269 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8270 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8272 #: lib/ui/classic.ui:388
8273 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8274 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8276 #: lib/ui/classic.ui:389
8277 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8278 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8280 #: lib/ui/classic.ui:390
8281 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8282 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8284 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8285 msgid "Introduction|I"
8286 msgstr "Wprowadzenie|W"
8288 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8290 msgstr "Samouczek|S"
8292 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8293 msgid "User's Guide|U"
8294 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8296 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8297 msgid "Extended Features|E"
8298 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8301 msgid "Embedded Objects|m"
8304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8305 msgid "Customization|C"
8306 msgstr "Konfiguracja|K"
8308 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8310 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8312 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8313 msgid "Table of Contents|a"
8314 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8316 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8317 msgid "LaTeX Configuration|L"
8318 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8320 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8324 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8328 #: lib/ui/classic.ui:425
8329 msgid "Preferences..."
8330 msgstr "Ustawienia..."
8332 #: lib/ui/classic.ui:426
8334 msgstr "Zamknij LyX-a"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8342 msgstr "Narzêdzia|r"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8345 msgid "New from Template...|m"
8346 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8350 msgid "Open Recent|t"
8351 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8354 msgid "New Window|W"
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8358 msgid "Close Window|d"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8382 msgid "Paste Recent|e"
8383 msgstr "Wklej ostatnie"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8387 msgid "Paste Special"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8393 msgstr "Wybierz plik"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8397 msgid "Move Paragraph Up|o"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8402 msgid "Move Paragraph Down|v"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8407 msgid "Text Style|S"
8408 msgstr "Styl tekstu"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8411 msgid "Paragraph Settings...|P"
8412 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8419 msgid "Rows & Columns|C"
8420 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8423 msgid "Increase List Depth|I"
8424 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8427 msgid "Decrease List Depth|D"
8428 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8431 msgid "Dissolve Inset|l"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8435 msgid "TeX Code Settings...|C"
8436 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8439 msgid "Float Settings...|a"
8440 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8443 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8444 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8447 msgid "Note Settings...|N"
8448 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8451 msgid "Branch Settings...|B"
8452 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8455 msgid "Box Settings...|x"
8456 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8459 msgid "Table Settings...|a"
8460 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8464 msgid "Plain Text|T"
8465 msgstr "Tekst ASCII"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8469 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8470 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8479 msgid "Selection, Join Lines|i"
8480 msgstr "Jako wiersze|w"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8484 msgid "Customized...|C"
8485 msgstr "W³asne...|W"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8489 msgid "Capitalize|a"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8495 msgstr "Aktualizuj|A"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8503 msgstr "Górna linia|G"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8506 msgid "Bottom Line|B"
8507 msgstr "Dolna linia|D"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8511 msgstr "Lewa linia|L"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8514 msgid "Right Line|R"
8515 msgstr "Prawa linia|P"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8520 msgstr "Kopiuj wiersz"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8525 msgstr "Zamieñ wiersze"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8529 msgid "Copy Column|p"
8530 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8534 msgid "Swap Columns|w"
8535 msgstr "Zamieñ kolumny"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8539 msgid "Text Style|T"
8540 msgstr "Styl tekstu"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8544 msgid "Split Cell|C"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8549 msgid "Add Line Above|A"
8550 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8554 msgid "Add Line Below|B"
8555 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8559 msgid "Delete Line Above|D"
8560 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8564 msgid "Delete Line Below|e"
8565 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8568 msgid "Add Line to Left"
8569 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8572 msgid "Add Line to Right"
8573 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8576 msgid "Delete Line to Left"
8577 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8580 msgid "Delete Line to Right"
8581 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8585 msgid "Math Normal Font|N"
8586 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8590 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8591 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8595 msgid "Math Fraktur Family|F"
8596 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8600 msgid "Math Roman Family|R"
8601 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8605 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8606 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8610 msgid "Math Bold Series|B"
8611 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8615 msgid "Text Normal Font|T"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8630 msgid "Mathematica|a"
8631 msgstr "Mathematica"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8635 msgid "Maple, simplify|s"
8636 msgstr "Maple, simplify"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8640 msgid "Maple, factor|f"
8641 msgstr "Maple, factor"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8645 msgid "Maple, evalm|e"
8646 msgstr "Maple, evalm"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8650 msgid "Maple, evalf|v"
8651 msgstr "Maple, evalf"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8655 msgid "Open All Insets|O"
8656 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8659 msgid "Close All Insets|C"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8664 msgid "View Source|S"
8665 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8670 msgstr "Paski narzêdzi"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8674 msgid "Special Character|p"
8675 msgstr "Znak specjalny|Z"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8679 msgid "Formatting|o"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8683 msgid "List / TOC|i"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8704 msgid "Cross-Reference...|R"
8705 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8712 msgid "Index Entry|d"
8713 msgstr "Has³o indeksu|i"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8717 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8718 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8722 msgstr "Tabela...|T"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8726 msgid "Short Title|S"
8727 msgstr "Tytu³ skrócony"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8731 msgstr "Kod TeX-a|X"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8735 msgid "Program Listing"
8736 msgstr "Inicjacja programu"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8739 msgid "Ordinary Quote|Q"
8740 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8743 msgid "Single Quote|S"
8744 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8747 msgid "Phonetic Symbols|y"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8752 msgid "Protected Space|P"
8753 msgstr "Twarda spacja|T"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8757 msgid "Horizontal Fill|F"
8758 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8762 msgid "Horizontal Line|L"
8763 msgstr "Linia pozioma"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8767 msgid "Vertical Space...|V"
8768 msgstr "Odstêp pionowy..."
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8772 msgid "Hyphenation Point|H"
8773 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8777 msgid "Line Break|B"
8778 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8782 msgid "Page Break|a"
8783 msgstr "Koniec strony"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8787 msgid "Clear Page|C"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8791 msgid "Clear Double Page|D"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8796 msgid "Numbered Formula|N"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8801 msgid "Aligned Environment|l"
8802 msgstr "¦rodowisko Align"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8806 msgid "AlignedAt Environment|v"
8807 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8811 msgid "Gathered Environment|h"
8812 msgstr "¦rodowisko Gather"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8816 msgid "Delimiters|r"
8817 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8826 msgid "Toggle Math Panels"
8827 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8830 msgid "Text Wrap Float|W"
8831 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8834 msgid "External Material...|M"
8835 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8838 msgid "Child Document...|d"
8839 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8843 msgstr "LyX Notka|N"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8847 msgstr "Komentarz|K"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8850 msgid "Greyed Out|G"
8851 msgstr "Wyszarzenie|W"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8854 msgid "Change Tracking|C"
8855 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8858 msgid "Start Appendix Here|A"
8859 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8863 msgid "Compressed|m"
8864 msgstr "Spakowany|S"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8867 msgid "Settings...|S"
8868 msgstr "Ustawienia...|U"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8872 msgid "Accept Change|A"
8873 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8877 msgid "Reject Change|R"
8878 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8882 msgid "Accept All Changes|c"
8883 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8887 msgid "Reject All Changes|e"
8888 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8892 msgid "Next Change|C"
8893 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8897 msgid "Next Cross-Reference|R"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8902 msgid "Clear Bookmarks|C"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8906 msgid "Thesaurus...|T"
8907 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8910 msgid "TeX Information|I"
8911 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8914 msgid "New document"
8915 msgstr "Nowy dokument"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8918 msgid "Open document"
8919 msgstr "Otwórz dokument"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8922 msgid "Save document"
8923 msgstr "Zapisz dokument"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8926 msgid "Print document"
8927 msgstr "Drukuj dokument"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8930 msgid "Check spelling"
8931 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8942 msgid "Find and replace"
8943 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8946 msgid "Toggle emphasis"
8947 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8951 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8955 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8959 msgstr "Wstaw matematykê"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8962 msgid "Insert graphics"
8963 msgstr "Wstaw grafikê"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8966 msgid "Insert table"
8967 msgstr "Wstaw tabelê"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8971 msgid "Toggle Outline"
8972 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8976 msgid "Toggle Math Toolbar"
8977 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8981 msgid "Toggle Table Toolbar"
8982 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8990 msgid "Numbered list"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8994 msgid "Itemized list"
8995 msgstr "Wypunktowanie"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8998 msgid "Increase depth"
8999 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9002 msgid "Decrease depth"
9003 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9006 msgid "Insert figure float"
9007 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9010 msgid "Insert table float"
9011 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9014 msgid "Insert label"
9015 msgstr "Wstaw etykietê"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9018 msgid "Insert cross-reference"
9019 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9022 msgid "Insert citation"
9023 msgstr "Wstaw cytat"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9026 msgid "Insert index entry"
9027 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9031 msgid "Insert nomenclature entry"
9032 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9035 msgid "Insert footnote"
9036 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9039 msgid "Insert margin note"
9040 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9044 msgstr "Wstaw notkê"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9048 msgstr "Wstaw adres URL"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9052 msgid "Insert TeX code"
9053 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9056 msgid "Include file"
9057 msgstr "Do³±cz plik"
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9061 msgstr "Styl tekstu"
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9064 msgid "Paragraph settings"
9065 msgstr "Ustawienia akapitu"
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9069 msgstr "Do³±cz wiersz"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9073 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9077 msgstr "Usuñ wiersz"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9080 msgid "Delete column"
9081 msgstr "Usuñ kolumnê"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9084 msgid "Set top line"
9085 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9088 msgid "Set bottom line"
9089 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9092 msgid "Set left line"
9093 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9096 msgid "Set right line"
9097 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9100 msgid "Set all lines"
9101 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9104 msgid "Unset all lines"
9105 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9109 msgstr "Justuj w lewo"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9112 msgid "Align center"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9117 msgstr "Justuj w prawo"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9121 msgstr "Wyrównaj do góry"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9124 msgid "Align middle"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9128 msgid "Align bottom"
9129 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9133 msgstr "Obrót komórki"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9136 msgid "Rotate table"
9137 msgstr "Obrót tabeli"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9140 msgid "Set multi-column"
9141 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9146 msgstr "&Matematyka"
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9149 msgid "Set display mode"
9150 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9154 msgstr "Indeks dolny"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9158 msgstr "Indeks górny"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9161 msgid "Insert square root"
9162 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9166 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9170 msgid "Insert standard fraction"
9171 msgstr "Wstaw u³amek"
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9178 msgid "Insert integral"
9179 msgstr "Wstaw ca³kê"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9182 msgid "Insert product"
9183 msgstr "Wstaw iloczyn"
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9199 msgid "Insert delimiters"
9200 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9203 msgid "Insert matrix"
9204 msgstr "Wstaw macierz"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9208 msgid "Insert cases environment"
9209 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9213 msgid "Command Buffer"
9215 "Polecenie &powrotu\n"
9216 "po zmianie jêzyka:"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9225 msgid "Track changes"
9226 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9230 msgid "Show changes in output"
9231 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9236 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9240 msgid "Accept change"
9241 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9245 msgid "Reject change"
9246 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9250 msgid "Merge changes"
9251 msgstr "£±czenie zmian"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9255 msgid "Accept all changes"
9256 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9260 msgid "Reject all changes"
9261 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9266 msgstr "Nastêpna notka|N"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9271 msgstr "Zapisz dokument"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9281 msgstr "&Aktualizuj"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9284 msgid "View PDF (pdflatex)"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9288 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9293 msgid "View PostScript"
9294 msgstr "Postscriptum:"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9298 msgid "Update PostScript"
9299 msgstr "Postscriptum:"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9304 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9308 msgid "Math Spacings"
9309 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9324 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9396 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9410 msgstr "Twierdzenie"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9429 msgstr "Stwierdzenie"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9500 msgid "Thin space\t\\,"
9501 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9505 msgid "Medium space\t\\:"
9506 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9510 msgid "Thick space\t\\;"
9511 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9515 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9516 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9520 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9521 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9525 msgid "Negative space\t\\!"
9526 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9530 msgid "Square root\t\\sqrt"
9531 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9535 msgid "Other root\t\\root"
9536 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9540 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9541 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9545 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9546 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9550 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9551 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9555 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9556 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9560 msgid "Standard\t\\frac"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9565 msgid "No hor. line\t\\atop"
9566 msgstr "Brak innych wstawek"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9569 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9573 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9577 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9581 msgid "Binomial\t\\choose"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9586 msgid "Roman\t\\mathrm"
9587 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9591 msgid "Bold\t\\mathbf"
9592 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9596 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9597 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9601 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9602 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9606 msgid "Italic\t\\mathit"
9607 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9611 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9612 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9616 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9620 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9626 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9630 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9631 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9659 msgid "Frame Decorations"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9727 msgid "overleftarrow"
9728 msgstr "Usuñ wiersz"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9731 msgid "overrightarrow"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9735 msgid "overleftrightarrow"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9746 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9751 msgstr "Podkre¶lenie"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9754 msgid "underleftarrow"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9758 msgid "underrightarrow"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9762 msgid "underleftrightarrow"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9777 msgstr "Usuñ wiersz"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9797 msgid "leftrightarrow"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9808 msgstr "PrawyNag³ówek"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9824 msgid "Leftrightarrow"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9828 msgid "Longleftrightarrow"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9832 msgid "Longleftarrow"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9836 msgid "Longrightarrow"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9840 msgid "longleftrightarrow"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9844 msgid "longleftarrow"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9848 msgid "longrightarrow"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9852 msgid "leftharpoondown"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9856 msgid "rightharpoondown"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9879 msgid "leftharpoonup"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9883 msgid "rightharpoonup"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9887 msgid "hookleftarrow"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9891 msgid "hookrightarrow"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9905 msgid "rightleftharpoons"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9941 msgid "bigtriangleup"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9956 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9959 msgid "bigtriangledown"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9965 msgstr "Liczba kopii"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9978 msgid "triangleright"
9979 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9995 msgid "triangleleft"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10043 msgstr "Wyró¿nienia"
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10127 msgstr "linia tabeli"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10132 msgstr "Podpodsekcja"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10164 msgstr "Miejscowo¶æ"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10194 msgstr "Propozycja"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10388 msgid "Miscellaneous"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10394 msgstr "&D³uga tabela"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10399 msgstr "linia tabeli"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10404 msgstr "Mikroskopijny"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10448 msgstr "Wypunktowanie"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10463 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10468 msgstr "Pojedyncza"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10509 msgstr "Pojedyncza"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10512 msgid "diamondsuit"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10529 msgid "textrm \\AA"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10538 msgid "mathcircumflex"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10549 msgstr "ramka wzoru"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10616 msgid "Big Operators"
10617 msgstr "Du¿e operatory"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10622 msgstr "Wyrównaj do góry"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10632 msgstr "Wyrównaj do góry"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10642 msgstr "Wyrównaj do góry"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10682 msgstr "&Czcionka:"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10685 msgid "ointctrclockwiseop"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10689 msgid "ointctrclockwise"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10693 msgid "ointclockwiseop"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10697 msgid "ointclockwise"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10703 msgstr "Wyrównaj do góry"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10767 msgid "AMS Miscellaneous"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10803 msgstr "Wszystkie ramki"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10815 msgid "vartriangle"
10816 msgstr "linia tabeli"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10819 msgid "triangledown"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10837 msgid "measuredangle"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10872 msgid "blacktriangle"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10876 msgid "blacktriangledown"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10881 msgid "blacksquare"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10885 msgid "blacklozenge"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10893 msgid "sphericalangle"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10917 msgstr "Strza³ki AMS"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10920 msgid "dashleftarrow"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10924 msgid "dashrightarrow"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10928 msgid "leftleftarrows"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10932 msgid "leftrightarrows"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10936 msgid "rightrightarrows"
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10940 msgid "rightleftarrows"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10946 msgstr "Usuñ wiersz"
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10950 msgid "Rrightarrow"
10951 msgstr "PrawyNag³ówek"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10954 msgid "twoheadleftarrow"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10958 msgid "twoheadrightarrow"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10962 msgid "leftarrowtail"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10966 msgid "rightarrowtail"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10970 msgid "looparrowleft"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10975 msgid "looparrowright"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10979 msgid "curvearrowleft"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10983 msgid "curvearrowright"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10987 msgid "circlearrowleft"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10991 msgid "circlearrowright"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11008 msgid "downdownarrows"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11012 msgid "upharpoonleft"
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11016 msgid "upharpoonright"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11020 msgid "downharpoonleft"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11024 msgid "downharpoonright"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11028 msgid "leftrightharpoons"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11032 msgid "rightsquigarrow"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11036 msgid "leftrightsquigarrow"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11042 msgstr "Usuñ wiersz"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11045 msgid "nrightarrow"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11049 msgid "nleftrightarrow"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11058 msgid "nRightarrow"
11059 msgstr "PrawyNag³ówek"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11062 msgid "nLeftrightarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11071 msgid "AMS Relations"
11072 msgstr "Relacje AMS"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11091 msgid "eqslantless"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11121 msgstr "Pojedyncza"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11179 msgid "thickapprox"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11218 msgid "preccurlyeq"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11222 msgid "succcurlyeq"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11226 msgid "curlyeqprec"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11230 msgid "curlyeqsucc"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11250 msgid "vartriangleleft"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11255 msgid "vartriangleright"
11256 msgstr "Prawa linia tekstu"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11259 msgid "trianglelefteq"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11263 msgid "trianglerighteq"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11281 msgid "risingdotseq"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11285 msgid "fallingdotseq"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11306 msgid "shortparallel"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11312 msgstr "Ma³y odstêp"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11319 msgid "blacktriangleleft"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11323 msgid "blacktriangleright"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11337 msgid "backepsilon"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11354 msgid "AMS Negative Relations"
11355 msgstr "Relacje negacji AMS"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11360 msgstr "Bez sensu!"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11370 msgstr "Pojedyncza"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11375 msgstr "Pojedyncza"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11422 msgstr "Stwierdzenie"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11462 msgid "precnapprox"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11466 msgid "succnapprox"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11472 msgstr "Podpodsekcja"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11481 msgstr "Podpodsekcja"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11514 msgid "varsubsetneq"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11518 msgid "varsupsetneq"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11522 msgid "varsubsetneqq"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11526 msgid "varsupsetneqq"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11530 msgid "ntriangleleft"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11535 msgid "ntriangleright"
11536 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11539 msgid "ntrianglelefteq"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11543 msgid "ntrianglerighteq"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11568 msgid "nshortparallel"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11573 msgid "AMS Operators"
11574 msgstr "Operatory AMS"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11581 msgid "smallsetminus"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11605 msgid "doublebarwedge"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11628 msgid "divideontimes"
11629 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11638 msgstr "Angielski brytyjski"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11641 msgid "leftthreetimes"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11645 msgid "rightthreetimes"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11657 msgid "circleddash"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11665 msgid "circledcirc"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11678 #: src/Buffer.cpp:230
11679 msgid "Could not remove temporary directory"
11680 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11682 #: src/Buffer.cpp:231
11684 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11685 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11687 #: src/Buffer.cpp:402
11688 msgid "Unknown document class"
11689 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11691 #: src/Buffer.cpp:403
11693 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11694 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11696 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11698 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11699 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11701 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11702 msgid "Document header error"
11703 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11705 #: src/Buffer.cpp:473
11706 msgid "\\begin_header is missing"
11707 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11709 #: src/Buffer.cpp:493
11710 msgid "\\begin_document is missing"
11711 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11713 #: src/Buffer.cpp:504
11714 msgid "Can't load document class"
11715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11717 #: src/Buffer.cpp:505
11720 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11721 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11723 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11724 #: src/BufferView.cpp:913
11725 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11728 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11730 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11731 "xcolor/soul are installed.\n"
11732 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11736 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11738 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11739 "xcolor and soul are not installed.\n"
11740 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11744 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11745 msgid "Document could not be read"
11746 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11748 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11750 msgid "%1$s could not be read."
11751 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11753 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11754 msgid "Document format failure"
11755 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11757 #: src/Buffer.cpp:677
11759 msgid "%1$s is not a LyX document."
11760 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11762 #: src/Buffer.cpp:701
11763 msgid "Conversion failed"
11764 msgstr "Nieudana konwersja"
11766 #: src/Buffer.cpp:702
11769 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11770 "it could not be created."
11772 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11773 "tymczasowy dla konwersji."
11775 #: src/Buffer.cpp:711
11776 msgid "Conversion script not found"
11777 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11779 #: src/Buffer.cpp:712
11782 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11783 "could not be found."
11785 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11786 "konwersji lyx2lyx."
11788 #: src/Buffer.cpp:733
11789 msgid "Conversion script failed"
11790 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11792 #: src/Buffer.cpp:734
11795 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11798 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11801 #: src/Buffer.cpp:749
11803 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11805 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11808 #: src/Buffer.cpp:785
11810 msgid "Backup failure"
11811 msgstr "b³±d chktex"
11813 #: src/Buffer.cpp:786
11816 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11817 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11820 #: src/Buffer.cpp:919
11822 msgid "Encoding error"
11823 msgstr "&Kodowanie:"
11825 #: src/Buffer.cpp:920
11827 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11828 "chosen encoding.\n"
11829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11832 #: src/Buffer.cpp:1198
11833 msgid "Running chktex..."
11834 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11836 #: src/Buffer.cpp:1211
11837 msgid "chktex failure"
11838 msgstr "b³±d chktex"
11840 #: src/Buffer.cpp:1212
11841 msgid "Could not run chktex successfully."
11842 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11844 #: src/Buffer.cpp:1743
11846 msgid "Preview source code"
11847 msgstr "Podgl±d gotów"
11849 #: src/Buffer.cpp:1754
11851 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11854 #: src/Buffer.cpp:1758
11856 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11859 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11866 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11868 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11870 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11871 msgid "Save changed document?"
11872 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11874 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11878 #: src/BufferList.cpp:348
11880 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11881 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11883 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11884 msgid " Save seems successful. Phew."
11885 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11887 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11888 msgid " Save failed! Trying..."
11889 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11891 #: src/BufferList.cpp:389
11892 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11893 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11895 #: src/BufferParams.cpp:476
11898 "The layout file requested by this document,\n"
11900 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11901 "class or style file required by it is not\n"
11902 "available. See the Customization documentation\n"
11903 "for more information.\n"
11906 #: src/BufferParams.cpp:482
11907 msgid "Document class not available"
11908 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11910 #: src/BufferParams.cpp:483
11911 msgid "LyX will not be able to produce output."
11912 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11914 #: src/BufferView.cpp:242
11917 "The document %1$s is already loaded.\n"
11919 "Do you want to revert to the saved version?"
11921 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11923 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11925 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11926 msgid "Revert to saved document?"
11927 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11929 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11933 #: src/BufferView.cpp:246
11934 msgid "&Switch to document"
11935 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11937 #: src/BufferView.cpp:268
11940 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11942 "Do you want to create a new document?"
11944 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11946 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11948 #: src/BufferView.cpp:271
11949 msgid "Create new document?"
11950 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11952 #: src/BufferView.cpp:272
11956 #: src/BufferView.cpp:578
11958 msgid "Save bookmark"
11959 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11961 #: src/BufferView.cpp:774
11962 msgid "No further undo information"
11963 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11965 #: src/BufferView.cpp:784
11966 msgid "No further redo information"
11967 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11969 #: src/BufferView.cpp:961
11971 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11973 #: src/BufferView.cpp:968
11975 msgstr "Znacznik w³±czony"
11977 #: src/BufferView.cpp:975
11978 msgid "Mark removed"
11979 msgstr "Znacznik usuniêty"
11981 #: src/BufferView.cpp:978
11983 msgstr "Znacznik ustawiony"
11985 #: src/BufferView.cpp:1024
11987 msgid "%1$d words in selection."
11988 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11990 #: src/BufferView.cpp:1027
11992 msgid "%1$d words in document."
11993 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11995 #: src/BufferView.cpp:1032
11996 msgid "One word in selection."
11997 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11999 #: src/BufferView.cpp:1034
12000 msgid "One word in document."
12001 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12003 #: src/BufferView.cpp:1037
12004 msgid "Count words"
12005 msgstr "Policz s³owa"
12007 #: src/BufferView.cpp:1617
12008 msgid "Select LyX document to insert"
12009 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12011 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12012 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12013 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12014 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12017 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12018 msgid "Documents|#o#O"
12019 msgstr "Dokumenty|#o"
12021 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12022 msgid "Examples|#E#e"
12023 msgstr "Przyk³ady|#P"
12025 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12026 #: src/callback.cpp:142
12027 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12028 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12030 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12031 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12033 msgstr "Zaniechane."
12035 #: src/BufferView.cpp:1647
12037 msgid "Inserting document %1$s..."
12038 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12040 #: src/BufferView.cpp:1658
12042 msgid "Document %1$s inserted."
12043 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12045 #: src/BufferView.cpp:1660
12047 msgid "Could not insert document %1$s"
12048 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12050 #: src/Chktex.cpp:71
12052 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12053 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12055 #: src/Chktex.cpp:73
12056 msgid "ChkTeX warning id # "
12057 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12059 #: src/Color.cpp:268
12063 #: src/Color.cpp:269
12067 #: src/Color.cpp:270
12071 #: src/Color.cpp:271
12075 #: src/Color.cpp:272
12079 #: src/Color.cpp:273
12083 #: src/Color.cpp:274
12087 #: src/Color.cpp:275
12091 #: src/Color.cpp:276
12095 #: src/Color.cpp:277
12099 #: src/Color.cpp:278
12103 #: src/Color.cpp:279
12107 #: src/Color.cpp:280
12109 msgstr "zaznaczenie"
12111 #: src/Color.cpp:281
12113 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12115 #: src/Color.cpp:282
12116 msgid "previewed snippet"
12117 msgstr "podgl±dany fragment"
12119 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12123 #: src/Color.cpp:284
12124 msgid "note background"
12127 #: src/Color.cpp:285
12131 #: src/Color.cpp:286
12132 msgid "comment background"
12133 msgstr "t³o komentarza"
12135 #: src/Color.cpp:287
12136 msgid "greyedout inset"
12137 msgstr "wyszarzona wstawka"
12139 #: src/Color.cpp:288
12140 msgid "greyedout inset background"
12141 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12143 #: src/Color.cpp:289
12146 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12148 #: src/Color.cpp:290
12150 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12152 #: src/Color.cpp:291
12156 #: src/Color.cpp:292
12157 msgid "command inset"
12158 msgstr "wstawka polecenia"
12160 #: src/Color.cpp:293
12161 msgid "command inset background"
12162 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12164 #: src/Color.cpp:294
12165 msgid "command inset frame"
12166 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12168 #: src/Color.cpp:295
12169 msgid "special character"
12170 msgstr "znak specjalny"
12172 #: src/Color.cpp:296
12176 #: src/Color.cpp:297
12177 msgid "math background"
12180 #: src/Color.cpp:298
12181 msgid "graphics background"
12182 msgstr "t³o rysunku"
12184 #: src/Color.cpp:299
12185 msgid "Math macro background"
12186 msgstr "t³o makra wzoru"
12188 #: src/Color.cpp:300
12190 msgstr "ramka wzoru"
12192 #: src/Color.cpp:301
12194 msgid "math corners"
12195 msgstr "linia wzoru"
12197 #: src/Color.cpp:302
12199 msgstr "linia wzoru"
12201 #: src/Color.cpp:303
12202 msgid "caption frame"
12203 msgstr "ramka podpisu"
12205 #: src/Color.cpp:304
12206 msgid "collapsable inset text"
12207 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12209 #: src/Color.cpp:305
12210 msgid "collapsable inset frame"
12211 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12213 #: src/Color.cpp:306
12214 msgid "inset background"
12215 msgstr "t³o wstawki"
12217 #: src/Color.cpp:307
12218 msgid "inset frame"
12219 msgstr "ramka wstawki"
12221 #: src/Color.cpp:308
12222 msgid "LaTeX error"
12223 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12225 #: src/Color.cpp:309
12226 msgid "end-of-line marker"
12227 msgstr "znak koñca linii"
12229 #: src/Color.cpp:310
12230 msgid "appendix marker"
12231 msgstr "znacznik dodatku"
12233 #: src/Color.cpp:311
12235 msgstr "pasek zmian"
12237 #: src/Color.cpp:312
12238 msgid "Deleted text"
12239 msgstr "Usuniêty tekst"
12241 #: src/Color.cpp:313
12243 msgstr "Dodany tekst"
12245 #: src/Color.cpp:314
12246 msgid "added space markers"
12247 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12249 #: src/Color.cpp:315
12250 msgid "top/bottom line"
12251 msgstr "linia górna/dolna"
12253 #: src/Color.cpp:316
12255 msgstr "linia tabeli"
12257 #: src/Color.cpp:317
12258 msgid "table on/off line"
12259 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12261 #: src/Color.cpp:319
12262 msgid "bottom area"
12263 msgstr "obszar dolny"
12265 #: src/Color.cpp:320
12267 msgstr "koniec strony"
12269 #: src/Color.cpp:321
12271 msgid "frame of button"
12272 msgstr "lewa strona przycisku"
12274 #: src/Color.cpp:322
12275 msgid "button background"
12276 msgstr "t³o przycisku"
12278 #: src/Color.cpp:323
12280 msgid "button background under focus"
12281 msgstr "t³o przycisku"
12283 #: src/Color.cpp:324
12287 #: src/Color.cpp:325
12291 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12292 #: src/Converter.cpp:544
12293 msgid "Cannot convert file"
12294 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12296 #: src/Converter.cpp:333
12299 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12300 "Define a converter in the preferences."
12302 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12303 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12305 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12306 msgid "Executing command: "
12307 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12309 #: src/Converter.cpp:471
12310 msgid "Build errors"
12311 msgstr "B³±d budowania"
12313 #: src/Converter.cpp:472
12314 msgid "There were errors during the build process."
12315 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12317 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12319 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12320 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12322 #: src/Converter.cpp:500
12324 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12325 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12327 #: src/Converter.cpp:546
12329 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12330 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12332 #: src/Converter.cpp:547
12334 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12335 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12337 #: src/Converter.cpp:605
12338 msgid "Running LaTeX..."
12339 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12341 #: src/Converter.cpp:623
12344 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12347 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12348 "logu LaTeX-a %1$s."
12350 #: src/Converter.cpp:626
12351 msgid "LaTeX failed"
12352 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12354 #: src/Converter.cpp:628
12355 msgid "Output is empty"
12356 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12358 #: src/Converter.cpp:629
12359 msgid "An empty output file was generated."
12360 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12362 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12365 "Layout had to be changed from\n"
12367 "because of class conversion from\n"
12370 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12372 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12375 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12376 msgid "Changed Layout"
12377 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12379 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12382 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12385 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12388 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12389 msgid "Undefined character style"
12390 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12392 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12395 "The file %1$s already exists.\n"
12397 "Do you want to over-write that file?"
12399 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12401 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12403 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12404 msgid "Over-write file?"
12405 msgstr "Zast±piæ plik?"
12407 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12408 #: src/callback.cpp:170
12409 msgid "&Over-write"
12410 msgstr "&Zastêpowanie"
12412 #: src/Exporter.cpp:87
12413 msgid "Over-write &all"
12414 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12416 #: src/Exporter.cpp:88
12417 msgid "&Cancel export"
12418 msgstr "&Anuluj eksport"
12420 #: src/Exporter.cpp:137
12421 msgid "Couldn't copy file"
12422 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12424 #: src/Exporter.cpp:138
12426 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12427 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12429 #: src/Exporter.cpp:170
12430 msgid "Couldn't export file"
12431 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12433 #: src/Exporter.cpp:171
12435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12436 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12438 #: src/Exporter.cpp:205
12439 msgid "File name error"
12440 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12442 #: src/Exporter.cpp:206
12443 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12444 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12446 #: src/Exporter.cpp:245
12447 msgid "Document export cancelled."
12448 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12450 #: src/Exporter.cpp:251
12452 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12453 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12455 #: src/Exporter.cpp:257
12457 msgid "Document exported as %1$s"
12458 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12460 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12466 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12470 msgstr "Bezszeryfowa"
12472 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12482 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12487 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12492 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12494 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12496 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12498 msgstr "Pogrubiona"
12500 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12504 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12508 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12514 msgstr "Kapitaliki"
12516 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12520 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12528 #: src/Font.cpp:512
12530 msgid "Emphasis %1$s, "
12531 msgstr "Kursywa %1$s, "
12533 #: src/Font.cpp:515
12535 msgid "Underline %1$s, "
12536 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12538 #: src/Font.cpp:518
12540 msgid "Noun %1$s, "
12541 msgstr "Kapitalik %1$s "
12543 #: src/Font.cpp:523
12545 msgid "Language: %1$s, "
12546 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12548 #: src/Font.cpp:526
12550 msgid " Number %1$s"
12551 msgstr " Liczba %1$s"
12553 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12554 msgid "Cannot view file"
12555 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12557 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12559 msgid "File does not exist: %1$s"
12560 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12562 #: src/Format.cpp:283
12564 msgid "No information for viewing %1$s"
12565 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12567 #: src/Format.cpp:293
12569 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12570 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12572 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12573 msgid "Cannot edit file"
12574 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12576 #: src/Format.cpp:353
12578 msgid "No information for editing %1$s"
12579 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12581 #: src/Format.cpp:363
12583 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12584 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12586 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12587 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12588 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12590 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12591 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12592 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12594 #: src/ISpell.cpp:278
12596 "Could not create an ispell process.\n"
12597 "You may not have the right languages installed."
12599 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12600 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12602 #: src/ISpell.cpp:301
12604 "The ispell process returned an error.\n"
12605 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12608 #: src/ISpell.cpp:406
12611 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12615 #: src/ISpell.cpp:417
12616 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12617 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12619 #: src/ISpell.cpp:477
12622 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12626 #: src/ISpell.cpp:492
12629 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12633 #: src/Importer.cpp:47
12635 msgid "Importing %1$s..."
12636 msgstr "Importowanie %1$s"
12638 #: src/Importer.cpp:68
12639 msgid "Couldn't import file"
12640 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12642 #: src/Importer.cpp:69
12644 msgid "No information for importing the format %1$s."
12645 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12647 #: src/Importer.cpp:95
12649 msgstr "zaimportowany."
12651 #: src/KeySequence.cpp:157
12655 #: src/LaTeX.cpp:95
12657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12658 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12660 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12661 msgid "Running MakeIndex."
12662 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12664 #: src/LaTeX.cpp:322
12665 msgid "Running BibTeX."
12666 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12668 #: src/LaTeX.cpp:462
12670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12671 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12674 msgid "Could not read configuration file"
12675 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12680 "Error while reading the configuration file\n"
12682 "Please check your installation."
12686 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12687 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12695 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12696 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12699 msgid "Unable to remove temporary directory"
12700 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12704 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12705 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12712 msgid "Could not create temporary directory"
12713 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12718 "Could not create a temporary directory in\n"
12719 "%1$s. Make sure that this\n"
12720 "path exists and is writable and try again."
12722 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12723 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12724 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12726 #: src/LyX.cpp:1093
12727 msgid "Missing user LyX directory"
12728 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12730 #: src/LyX.cpp:1094
12733 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12734 "It is needed to keep your own configuration."
12737 #: src/LyX.cpp:1099
12739 msgid "&Create directory"
12740 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12742 #: src/LyX.cpp:1100
12745 msgstr "&Koniec programu."
12747 #: src/LyX.cpp:1101
12748 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12749 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12751 #: src/LyX.cpp:1105
12753 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12754 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12756 #: src/LyX.cpp:1111
12757 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12758 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12760 #: src/LyX.cpp:1284
12761 msgid "List of supported debug flags:"
12762 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12764 #: src/LyX.cpp:1288
12766 msgid "Setting debug level to %1$s"
12767 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12769 #: src/LyX.cpp:1299
12772 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12773 "Command line switches (case sensitive):\n"
12774 "\t-help summarize LyX usage\n"
12775 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12776 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12777 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12778 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12779 " select the features to debug.\n"
12780 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12781 "\t-x [--execute] command\n"
12782 " where command is a lyx command.\n"
12783 "\t-e [--export] fmt\n"
12784 " where fmt is the export format of choice.\n"
12785 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12786 " where fmt is the import format of choice\n"
12787 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12788 "\t-version summarize version and build info\n"
12789 "Check the LyX man page for more details."
12791 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12792 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12793 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12794 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12795 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12796 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12797 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12798 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12799 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12800 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12801 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12802 "\t-e [--export] fmt\n"
12803 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12804 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12805 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12806 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12807 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12808 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12810 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12812 msgid "No system directory"
12813 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12815 #: src/LyX.cpp:1336
12816 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12817 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12819 #: src/LyX.cpp:1346
12821 msgid "No user directory"
12822 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12824 #: src/LyX.cpp:1347
12825 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12826 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12828 #: src/LyX.cpp:1357
12830 msgid "Incomplete command"
12831 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12833 #: src/LyX.cpp:1358
12834 msgid "Missing command string after --execute switch"
12835 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12837 #: src/LyX.cpp:1368
12838 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12839 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12841 #: src/LyX.cpp:1380
12842 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12843 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12845 #: src/LyX.cpp:1385
12846 msgid "Missing filename for --import"
12847 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12849 #: src/LyXFunc.cpp:364
12850 msgid "Unknown function."
12851 msgstr "Nieznane polecenie"
12853 #: src/LyXFunc.cpp:403
12854 msgid "Nothing to do"
12855 msgstr "Nic do zrobienia"
12857 #: src/LyXFunc.cpp:422
12858 msgid "Unknown action"
12859 msgstr "Nieznane polecenie"
12861 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12862 msgid "Command disabled"
12863 msgstr "Polecenie zablokowane"
12865 #: src/LyXFunc.cpp:435
12866 msgid "Command not allowed without any document open"
12867 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12869 #: src/LyXFunc.cpp:714
12870 msgid "Document is read-only"
12871 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12873 #: src/LyXFunc.cpp:722
12874 msgid "This portion of the document is deleted."
12877 #: src/LyXFunc.cpp:741
12880 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12882 "Do you want to save the document?"
12884 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12886 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12888 #: src/LyXFunc.cpp:759
12891 "Could not print the document %1$s.\n"
12892 "Check that your printer is set up correctly."
12895 #: src/LyXFunc.cpp:762
12896 msgid "Print document failed"
12897 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12899 #: src/LyXFunc.cpp:781
12902 "The document could not be converted\n"
12903 "into the document class %1$s."
12905 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12908 #: src/LyXFunc.cpp:784
12909 msgid "Could not change class"
12910 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12912 #: src/LyXFunc.cpp:896
12914 msgid "Saving document %1$s..."
12915 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12917 #: src/LyXFunc.cpp:900
12921 #: src/LyXFunc.cpp:916
12924 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12925 "version of the document %1$s?"
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12933 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12934 msgid "Missing argument"
12935 msgstr "Brakuje argumentu"
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12939 msgid "Opening help file %1$s..."
12940 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12944 msgid "Opening child document %1$s..."
12945 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12947 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12949 msgid "Document not loaded."
12950 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12952 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12954 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12956 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12960 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12961 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12965 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12966 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12969 msgid "Unable to save document defaults"
12970 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12973 msgid "Converting document to new document class..."
12974 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12976 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12977 msgid "Select template file"
12978 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12980 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12981 msgid "Templates|#T#t"
12982 msgstr "Szablony|#S"
12984 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12985 msgid "Select document to open"
12986 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12990 msgid "Opening document %1$s..."
12991 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12993 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12995 msgid "Document %1$s opened."
12996 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12998 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13000 msgid "Could not open document %1$s"
13001 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13003 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13005 msgid "Select %1$s file to import"
13006 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13008 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13011 "The document %1$s already exists.\n"
13013 "Do you want to over-write that document?"
13015 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13017 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13019 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13020 msgid "Over-write document?"
13021 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13023 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13024 msgid "Welcome to LyX!"
13025 msgstr "Witaj w LyXie!"
13027 #: src/LyXRC.cpp:2084
13029 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13033 #: src/LyXRC.cpp:2089
13035 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13037 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13039 #: src/LyXRC.cpp:2093
13042 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13043 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13044 "specified, an internal routine is used."
13046 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13047 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13050 #: src/LyXRC.cpp:2101
13052 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13053 "automatically by what you type."
13055 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13056 "zastêpowany wpisywanym."
13058 #: src/LyXRC.cpp:2105
13060 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13063 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13064 "zastêpowany wpisywanym."
13066 #: src/LyXRC.cpp:2109
13068 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13070 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13071 "automatycznyzapis."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2116
13075 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13076 "the backup file in the same directory as the original file."
13078 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13079 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13081 #: src/LyXRC.cpp:2120
13083 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13084 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2124
13089 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13090 "its global and local bind/ directories."
13092 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13093 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2128
13096 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2132
13101 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13102 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13104 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13105 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13106 "jego dokumentacji."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2142
13110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13113 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13114 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2153
13119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13122 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13123 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13125 #: src/LyXRC.cpp:2157
13126 msgid "New documents will be assigned this language."
13127 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13129 #: src/LyXRC.cpp:2161
13130 msgid "Specify the default paper size."
13131 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13133 #: src/LyXRC.cpp:2165
13135 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13136 "shown after the change has been made.)"
13139 #: src/LyXRC.cpp:2169
13140 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13141 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13143 #: src/LyXRC.cpp:2173
13145 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13146 "LyX was started from."
13148 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13149 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13151 #: src/LyXRC.cpp:2178
13152 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13153 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13155 #: src/LyXRC.cpp:2182
13157 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13158 "recommended for non-English languages."
13160 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13161 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13163 #: src/LyXRC.cpp:2189
13165 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13166 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13167 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13170 #: src/LyXRC.cpp:2198
13172 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13173 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13175 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13176 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13178 #: src/LyXRC.cpp:2202
13179 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13180 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13182 #: src/LyXRC.cpp:2206
13184 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13186 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2210
13190 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13191 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13193 #: src/LyXRC.cpp:2214
13195 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13196 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13197 "name of the second language."
13199 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13200 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2218
13203 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13204 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2222
13207 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13208 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13210 #: src/LyXRC.cpp:2226
13212 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13215 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2230
13219 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13220 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13222 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13223 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2234
13227 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13228 "document is the default language."
13230 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13231 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2238
13235 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13236 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2242
13239 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2246
13243 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13244 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2250
13248 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13250 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2254
13254 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13256 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13257 "maksymalnie %1$d."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2259
13261 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13262 "variable. Use the OS native format."
13265 #: src/LyXRC.cpp:2266
13267 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13268 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2270
13271 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13274 #: src/LyXRC.cpp:2274
13275 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13278 #: src/LyXRC.cpp:2278
13279 msgid "Scale the preview size to suit."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2282
13283 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13284 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2286
13287 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2290
13292 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13293 "environment variable PRINTER."
13295 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13296 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13298 #: src/LyXRC.cpp:2294
13299 msgid "The option to print only even pages."
13300 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2298
13304 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13305 "the filename of the DVI file to be printed."
13307 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13309 #: src/LyXRC.cpp:2302
13310 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13311 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13313 #: src/LyXRC.cpp:2306
13314 msgid "The option to print out in landscape."
13315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13317 #: src/LyXRC.cpp:2310
13318 msgid "The option to print only odd pages."
13319 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13321 #: src/LyXRC.cpp:2314
13322 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13323 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2318
13326 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13327 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2322
13330 msgid "The option to specify paper type."
13331 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2326
13334 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13335 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13337 #: src/LyXRC.cpp:2330
13339 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13340 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13343 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13344 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13346 #: src/LyXRC.cpp:2334
13348 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13349 "prepended along with the printer name after the spool command."
13351 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13352 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13354 #: src/LyXRC.cpp:2338
13355 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13356 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2342
13359 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13360 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2346
13364 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13366 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2350
13369 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13370 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13372 #: src/LyXRC.cpp:2354
13374 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13376 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13378 #: src/LyXRC.cpp:2358
13380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13381 "wrong, override the setting here."
13383 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13384 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2364
13387 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13388 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2373
13392 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13393 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13394 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13397 #: src/LyXRC.cpp:2377
13398 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13400 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13403 #: src/LyXRC.cpp:2382
13406 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13407 "roughly the same size as on paper."
13409 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13410 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2387
13414 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13415 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2391
13419 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2395
13424 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13425 "\".out\". Only for advanced users."
13427 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13428 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2402
13431 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13432 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2406
13435 msgid "What command runs the spellchecker?"
13436 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13438 #: src/LyXRC.cpp:2410
13440 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13441 "when you quit LyX."
13443 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13446 #: src/LyXRC.cpp:2414
13448 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13449 "value selects the directory LyX was started from."
13451 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13452 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2424
13456 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13457 "will look in its global and local ui/ directories."
13459 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13460 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2437
13464 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13465 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13466 "may not work with all dictionaries."
13468 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13469 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13470 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13473 #: src/LyXRC.cpp:2444
13474 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13476 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13479 #: src/LyXVC.cpp:100
13480 msgid "Document not saved"
13481 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13483 #: src/LyXVC.cpp:101
13484 msgid "You must save the document before it can be registered."
13485 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13487 #: src/LyXVC.cpp:130
13488 msgid "LyX VC: Initial description"
13489 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13491 #: src/LyXVC.cpp:131
13492 msgid "(no initial description)"
13493 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13495 #: src/LyXVC.cpp:146
13496 msgid "LyX VC: Log Message"
13497 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13499 #: src/LyXVC.cpp:149
13500 msgid "(no log message)"
13501 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13503 #: src/LyXVC.cpp:171
13506 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13509 "Do you want to revert to the saved version?"
13512 #: src/LyXVC.cpp:174
13513 msgid "Revert to stored version of document?"
13514 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13516 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13517 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13518 #: src/MenuBackend.cpp:813
13520 msgid "No Document Open!"
13521 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13523 #: src/MenuBackend.cpp:540
13526 msgstr "Tekst ASCII"
13528 #: src/MenuBackend.cpp:542
13530 msgid "Plain Text, Join Lines"
13531 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13533 #: src/MenuBackend.cpp:714
13535 msgid "Master Document"
13536 msgstr "Zapisz dokument"
13538 #: src/MenuBackend.cpp:743
13540 msgid "List of listings"
13541 msgstr "Spis rysunków"
13543 #: src/MenuBackend.cpp:747
13545 msgid "Other floats"
13546 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13548 #: src/MenuBackend.cpp:757
13549 msgid "No Table of contents"
13550 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13552 #: src/MenuBackend.cpp:802
13556 #: src/MenuBackend.cpp:821
13558 msgid "No Branch in Document!"
13559 msgstr "Drukuj dokument"
13561 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13562 msgid "Senseless with this layout!"
13563 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13565 #: src/SpellBase.cpp:51
13566 msgid "Native OS API not yet supported."
13567 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13569 #: src/Text.cpp:133
13570 msgid "Unknown layout"
13571 msgstr "Nieznany uk³ad"
13573 #: src/Text.cpp:134
13576 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13577 "Trying to use the default instead.\n"
13580 #: src/Text.cpp:165
13581 msgid "Unknown Inset"
13582 msgstr "Nieznana wstawka"
13584 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13586 msgid "Change tracking error"
13587 msgstr "¦ledzenie zmian"
13589 #: src/Text.cpp:272
13591 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13594 #: src/Text.cpp:285
13596 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13599 #: src/Text.cpp:292
13600 msgid "Unknown token"
13601 msgstr "Nieznany token"
13603 #: src/Text.cpp:727
13605 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13608 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13610 #: src/Text.cpp:738
13611 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13613 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13615 #: src/Text.cpp:1740
13617 msgid "[Change Tracking] "
13618 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13620 #: src/Text.cpp:1746
13624 #: src/Text.cpp:1750
13628 #: src/Text.cpp:1760
13631 msgstr "Czcionka: %1$s"
13633 #: src/Text.cpp:1765
13635 msgid ", Depth: %1$d"
13636 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13638 #: src/Text.cpp:1771
13639 msgid ", Spacing: "
13640 msgstr ", Odstêp: "
13642 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13646 #: src/Text.cpp:1783
13650 #: src/Text.cpp:1792
13654 #: src/Text.cpp:1793
13655 msgid ", Paragraph: "
13656 msgstr ", Akapit: "
13658 #: src/Text.cpp:1794
13662 #: src/Text.cpp:1795
13663 msgid ", Position: "
13664 msgstr ", Pozycja: "
13666 #: src/Text.cpp:1801
13670 #: src/Text.cpp:1803
13671 msgid ", Boundary: "
13674 #: src/Text2.cpp:583
13676 msgid "No font change defined."
13677 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13679 #: src/Text2.cpp:624
13680 msgid "Nothing to index!"
13681 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13683 #: src/Text2.cpp:626
13684 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13685 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13687 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13688 msgid "Math editor mode"
13689 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13691 #: src/Text3.cpp:712
13692 msgid "Unknown spacing argument: "
13695 #: src/Text3.cpp:885
13697 msgstr "Ustawienia "
13699 #: src/Text3.cpp:886
13703 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13704 msgid "Character set"
13707 #: src/Text3.cpp:1547
13708 msgid "Paragraph layout set"
13709 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13711 #: src/VSpace.cpp:490
13712 msgid "Default skip"
13713 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13715 #: src/VSpace.cpp:493
13717 msgstr "Ma³y odstêp"
13719 #: src/VSpace.cpp:496
13720 msgid "Medium skip"
13721 msgstr "¦redni odstêp"
13723 #: src/VSpace.cpp:499
13725 msgstr "Du¿y odstêp"
13727 #: src/VSpace.cpp:502
13728 msgid "Vertical fill"
13729 msgstr "Wype³nij pionowo"
13731 #: src/VSpace.cpp:509
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13738 "The specified document\n"
13740 "could not be read."
13742 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13746 msgid "Could not read document"
13747 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13749 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13752 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13754 "Recover emergency save?"
13756 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13758 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13761 msgid "Load emergency save?"
13762 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13769 msgid "&Load Original"
13770 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13772 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13775 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13777 "Load the backup instead?"
13779 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13781 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13784 msgid "Load backup?"
13785 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13788 msgid "&Load backup"
13789 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13792 msgid "Load &original"
13793 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13795 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13797 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13798 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13801 msgid "Retrieve from version control?"
13802 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13811 "The specified document template\n"
13813 "could not be read."
13815 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13817 "nie mo¿na wczytaæ."
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13820 msgid "Could not read template"
13821 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13824 msgid "\\arabic{enumi}."
13825 msgstr "\\arabic{enumi}."
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13828 msgid "\\roman{enumiii}."
13829 msgstr "\\roman{enumiii}."
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13832 msgid "\\Alph{enumiv}."
13833 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13835 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13836 msgid "No more insets"
13837 msgstr "Brak innych wstawek"
13839 #: src/callback.cpp:114
13842 "The document %1$s could not be saved.\n"
13844 "Do you want to rename the document and try again?"
13846 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13848 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13850 #: src/callback.cpp:116
13851 msgid "Rename and save?"
13852 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13854 #: src/callback.cpp:117
13856 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13858 #: src/callback.cpp:134
13859 msgid "Choose a filename to save document as"
13860 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13862 #: src/callback.cpp:218
13864 msgid "Auto-saving %1$s"
13865 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13867 #: src/callback.cpp:258
13868 msgid "Autosave failed!"
13869 msgstr "Nieudany autozapis!"
13871 #: src/callback.cpp:285
13872 msgid "Autosaving current document..."
13873 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13875 #: src/callback.cpp:349
13876 msgid "Select file to insert"
13877 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13879 #: src/callback.cpp:368
13882 "Could not read the specified document\n"
13884 "due to the error: %2$s"
13886 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13888 "z powodu b³êdu: %2$s"
13890 #: src/callback.cpp:370
13891 msgid "Could not read file"
13892 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13894 #: src/callback.cpp:378
13897 "Could not open the specified document\n"
13899 "due to the error: %2$s"
13901 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13903 "z powodu b³êdu: %2$s"
13905 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13906 msgid "Could not open file"
13907 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13909 #: src/callback.cpp:404
13910 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13913 #: src/callback.cpp:405
13915 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13916 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13917 "If this does not give the correct result\n"
13918 "then please change the encoding of the file\n"
13919 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13922 #: src/callback.cpp:422
13923 msgid "Running configure..."
13924 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13926 #: src/callback.cpp:431
13927 msgid "Reloading configuration..."
13928 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13930 #: src/callback.cpp:436
13931 msgid "System reconfigured"
13932 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13934 #: src/callback.cpp:437
13936 "The system has been reconfigured.\n"
13937 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13938 "updated document class specifications."
13940 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13941 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13942 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13944 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13945 msgid "No debugging message"
13946 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13948 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13949 msgid "General information"
13950 msgstr "Informacje podstawowe"
13952 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13953 msgid "Developers' general debug messages"
13954 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13956 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13957 msgid "All debugging messages"
13958 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13960 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13962 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13963 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13965 #: src/debug.cpp:46
13966 msgid "Program initialisation"
13967 msgstr "Inicjacja programu"
13969 #: src/debug.cpp:47
13970 msgid "Keyboard events handling"
13971 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13973 #: src/debug.cpp:48
13974 msgid "GUI handling"
13975 msgstr "Obs³uga GUI"
13977 #: src/debug.cpp:49
13978 msgid "Lyxlex grammar parser"
13979 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13981 #: src/debug.cpp:50
13982 msgid "Configuration files reading"
13983 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13985 #: src/debug.cpp:51
13986 msgid "Custom keyboard definition"
13987 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13989 #: src/debug.cpp:52
13990 msgid "LaTeX generation/execution"
13991 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13993 #: src/debug.cpp:53
13994 msgid "Math editor"
13995 msgstr "Edytor matematyczny"
13997 #: src/debug.cpp:54
13998 msgid "Font handling"
13999 msgstr "Obs³uga czcionek"
14001 #: src/debug.cpp:55
14002 msgid "Textclass files reading"
14003 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14005 #: src/debug.cpp:56
14006 msgid "Version control"
14007 msgstr "Kontrola wersji"
14009 #: src/debug.cpp:57
14010 msgid "External control interface"
14011 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14013 #: src/debug.cpp:58
14014 msgid "Keep *roff temporary files"
14015 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14017 #: src/debug.cpp:59
14018 msgid "User commands"
14019 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14021 #: src/debug.cpp:60
14022 msgid "The LyX Lexxer"
14023 msgstr "LyX Lexxer"
14025 #: src/debug.cpp:61
14026 msgid "Dependency information"
14027 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14029 #: src/debug.cpp:62
14031 msgstr "Wstawki LyX-a"
14033 #: src/debug.cpp:63
14034 msgid "Files used by LyX"
14035 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14037 #: src/debug.cpp:64
14038 msgid "Workarea events"
14039 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14041 #: src/debug.cpp:65
14042 msgid "Insettext/tabular messages"
14043 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14045 #: src/debug.cpp:66
14046 msgid "Graphics conversion and loading"
14047 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14049 #: src/debug.cpp:67
14050 msgid "Change tracking"
14051 msgstr "¦ledzenie zmian"
14053 #: src/debug.cpp:68
14054 msgid "External template/inset messages"
14055 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14057 #: src/debug.cpp:69
14058 msgid "RowPainter profiling"
14059 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14061 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14063 msgstr " (zmieniony)"
14065 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14066 msgid " (read only)"
14067 msgstr " (tylko do odczytu)"
14069 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14070 msgid "Formatting document..."
14071 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14074 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14075 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14078 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14079 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14082 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14083 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14088 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14089 "1995-2006 LyX Team"
14091 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14092 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14096 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14097 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14098 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14099 "any later version."
14102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14105 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14106 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14107 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14109 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14110 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14111 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14113 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14114 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14116 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14117 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14118 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14122 msgid "LyX Version "
14123 msgstr "Wersja LyX-a "
14125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14126 msgid "Library directory: "
14127 msgstr "Katalog bibliotek: "
14129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14130 msgid "User directory: "
14131 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14134 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14135 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14138 msgid "Select a BibTeX database to add"
14139 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14143 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14146 msgid "Select a BibTeX style"
14147 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14150 msgid "No frame drawn"
14151 msgstr "Bez obramowania"
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14154 msgid "Rectangular box"
14155 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14158 msgid "Oval box, thin"
14159 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14162 msgid "Oval box, thick"
14163 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14167 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14171 msgstr "Podwójne pude³ko"
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14179 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14180 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14181 msgid "Total Height"
14182 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14184 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14186 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14187 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14190 msgid "Select external file"
14191 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14196 msgstr "Lewy górny"
14198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14200 msgid "Bottom left"
14201 msgstr "Lewy dolny"
14203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14205 msgid "Baseline left"
14206 msgstr "Lewy linia tekstu"
14208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14211 msgstr "¦rodek górny"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14215 msgid "Bottom center"
14216 msgstr "¦rodek dolny"
14218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14220 msgid "Baseline center"
14221 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14226 msgstr "Prawy górny"
14228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14230 msgid "Bottom right"
14231 msgstr "Prawy dolny"
14233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14235 msgid "Baseline right"
14236 msgstr "Prawa linia tekstu"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14239 msgid "Select graphics file"
14240 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14243 msgid "Clipart|#C#c"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14247 msgid "Select document to include"
14248 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14251 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14252 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14256 msgstr "Log LaTeX-a"
14258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14259 msgid "Literate Programming Build Log"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14263 msgid "lyx2lyx Error Log"
14264 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14267 msgid "Version Control Log"
14268 msgstr "Historia kontroli wersji"
14270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14271 msgid "No LaTeX log file found."
14272 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14275 msgid "No literate programming build log file found."
14278 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14279 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14280 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14282 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14283 msgid "No version control log file found."
14284 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14287 msgid "Choose bind file"
14288 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14291 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14292 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14295 msgid "Choose UI file"
14296 msgstr "Wybierz plik menu"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14299 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14300 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14303 msgid "Choose keyboard map"
14304 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14307 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14308 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14312 msgid "Choose personal dictionary"
14313 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14315 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14319 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14323 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14324 msgid "Print to file"
14325 msgstr "Drukuj do pliku"
14327 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14328 msgid "PostScript files (*.ps)"
14329 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14332 msgid "Spellchecker error"
14333 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14336 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14337 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14341 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14342 "Maybe it has been killed."
14344 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14345 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14348 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14349 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14352 msgid "The spellchecker has failed"
14353 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14357 msgid "%1$d words checked."
14358 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14360 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14361 msgid "One word checked."
14362 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14364 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14365 msgid "Spelling check completed"
14366 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14368 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14369 msgid "Table of Contents"
14370 msgstr "Spis tre¶ci"
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14374 msgid "%1$s and %2$s"
14375 msgstr "%1$s i %2$s"
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14379 msgid "%1$s et al."
14380 msgstr "%1$s i inni."
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14420 msgstr "Podkre¶lenie"
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14428 msgstr "Bez koloru"
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14463 msgid "System files|#S#s"
14464 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14467 msgid "User files|#U#u"
14468 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14472 msgid "Could not update TeX information"
14473 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14477 msgid "The script `%s' failed."
14478 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14483 msgstr "&Matematyka"
14485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14506 msgid "Index Entry"
14507 msgstr "Has³o indeksu"
14509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14515 msgid "LaTeX Source"
14516 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14521 msgstr "Zewnêtrzny"
14523 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14524 msgid "Directories"
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14528 msgid "Small-sized icons"
14531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14532 msgid "Normal-sized icons"
14535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14536 msgid "Big-sized icons"
14539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14545 msgid "unknown version"
14546 msgstr "Nieznane polecenie"
14548 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14549 msgid "Bibliography Entry Settings"
14550 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14552 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14553 msgid "BibTeX Bibliography"
14554 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14556 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14557 msgid "Box Settings"
14558 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14560 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14561 msgid "Branch Settings"
14562 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14564 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14569 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14573 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14578 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14582 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14583 msgid "Merge Changes"
14584 msgstr "£±czenie zmian"
14586 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14592 "Zmieniony przez %1$s\n"
14595 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14597 msgid "Change made at %1$s\n"
14598 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14600 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14602 msgstr "Styl tekstu"
14604 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14605 msgid "Previous command"
14606 msgstr "Poprzednie polecenie"
14608 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14609 msgid "Next command"
14610 msgstr "Nastêpne polecenie"
14612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14613 msgid "big[[delimiter size]]"
14616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14617 msgid "Big[[delimiter size]]"
14620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14621 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14625 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14629 msgid "Math Delimiter"
14630 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14633 msgid "LyX: Delimiters"
14634 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14637 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14645 msgstr "linia tabeli"
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14648 msgid "Computer Modern Roman"
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14652 msgid "Latin Modern Roman"
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14656 msgid "AE (Almost European)"
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14661 msgid "Times Roman"
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14670 msgid "Bitstream Charter"
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14674 msgid "New Century Schoolbook"
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14689 msgstr "Bezszeryfowa"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14692 msgid "Concrete Roman"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14696 msgid "Zapf Chancery"
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14700 msgid "Computer Modern Sans"
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14704 msgid "Latin Modern Sans"
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14712 msgid "Avant Garde"
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14722 msgstr "Prawy górny"
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14725 msgid "Computer Modern Typewriter"
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14730 msgid "Latin Modern Typewriter"
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14748 msgid "CM Typewriter Light"
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14753 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14762 msgid " (not installed)"
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14803 msgid "LaTeX default"
14804 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14832 msgstr "Numerowanie"
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14835 msgid "Appears in TOC"
14836 msgstr "W spisie tre¶ci"
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14839 msgid "Author-year"
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14844 msgstr "Numerycznie"
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14848 msgid "Unavailable: %1$s"
14849 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14852 msgid "Document Class"
14853 msgstr "Klasa dokumentu"
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14856 msgid "Text Layout"
14857 msgstr "Uk³ad tekstu"
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14860 msgid "Page Layout"
14861 msgstr "Uk³ad strony"
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14864 msgid "Page Margins"
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14868 msgid "Numbering & TOC"
14869 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14872 msgid "Math Options"
14873 msgstr "Opcje matematyki"
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14876 msgid "Float Placement"
14877 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14881 msgstr "Wyró¿nienia"
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14888 msgid "LaTeX Preamble"
14889 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14892 msgid "Document Settings"
14893 msgstr "Styl dokumentu"
14895 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14896 msgid "TeX Code Settings"
14897 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14899 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14900 msgid "External Material"
14901 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14903 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14907 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14908 msgid "Float Settings"
14909 msgstr "Opcje wstawek"
14911 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14915 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14916 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14917 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14922 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14923 msgid "Child Document"
14924 msgstr "Dokument podrzêdny"
14926 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14927 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14930 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14931 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14934 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14936 msgid "No language"
14939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14942 msgstr "Brak rysunku"
14944 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14946 msgid "Program Listing Settings"
14947 msgstr "Ustawienia akapitu"
14949 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14950 msgid "Math Matrix"
14953 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14954 msgid "LyX: Insert Matrix"
14955 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14957 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14958 msgid "Note Settings"
14959 msgstr "Ustawienia wstawek"
14961 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14963 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14964 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14966 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14967 "the items is used."
14970 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14971 msgid "Paragraph Settings"
14972 msgstr "Ustawienia akapitu"
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14975 msgid "Look and feel"
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14980 msgid "Language settings"
14981 msgstr "Ustawienia akapitu"
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14986 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14990 msgstr "Tekst ASCII"
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14993 msgid "Date format"
14994 msgstr "Format daty"
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14998 msgstr "Klawiatura"
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15001 msgid "Screen fonts"
15002 msgstr "Czcionki ekranowe"
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15013 msgid "Select a document templates directory"
15014 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15017 msgid "Select a temporary directory"
15018 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15021 msgid "Select a backups directory"
15022 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15025 msgid "Select a document directory"
15026 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15029 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15030 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15033 msgid "Spellchecker"
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15049 msgid "pspell (library)"
15050 msgstr "pspell (biblioteka)"
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15053 msgid "aspell (library)"
15054 msgstr "aspell (biblioteka)"
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15058 msgstr "Konwertery"
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15065 msgid "File formats"
15066 msgstr "Formaty plików"
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15070 msgid "Format in use"
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15074 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15076 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15077 "najpierw konwerter."
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15081 msgstr "Drukowanie"
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15084 msgid "User interface"
15085 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15089 msgstr "Identyfikacja"
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15092 msgid "Preferences"
15093 msgstr "Ustawienia"
15095 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15096 msgid "Print Document"
15097 msgstr "Drukuj dokument"
15099 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15100 msgid "Cross-reference"
15101 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15103 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15107 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15111 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15112 msgid "Jump to label"
15113 msgstr "Skok do etykiety"
15115 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15116 msgid "Find and Replace"
15117 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15119 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15120 msgid "Send Document to Command"
15121 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15123 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15125 msgstr "Podgl±d pliku"
15127 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15128 msgid "Table Settings"
15129 msgstr "Ustawienia tabeli"
15131 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15132 msgid "Insert Table"
15133 msgstr "Wstaw tabelê"
15135 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15136 msgid "TeX Information"
15137 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15139 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15140 msgid "Vertical Space Settings"
15141 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15143 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15144 msgid "Text Wrap Settings"
15145 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15147 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15152 msgid "Invalid filename"
15153 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15155 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15158 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15160 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15162 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15163 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15164 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15169 #: src/insets/Inset.cpp:255
15170 msgid "Opened inset"
15171 msgstr "Otwarta wstawka"
15173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15174 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15175 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15178 msgid "Export Warning!"
15181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15183 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15184 "BibTeX will be unable to find them."
15186 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15187 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15192 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15193 "BibTeX will be unable to find it."
15195 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15196 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15198 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15202 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15206 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15210 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15214 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15216 msgstr "Cieniowane"
15218 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15222 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15223 msgid "Opened Box Inset"
15224 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15227 msgid "Opened Branch Inset"
15228 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15235 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15244 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15245 msgid "Opened Caption Inset"
15246 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15248 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15250 msgid "Senseless!!! "
15251 msgstr "Bez sensu!"
15253 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15254 msgid "Opened CharStyle Inset"
15257 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15259 msgid "LaTeX Command: "
15260 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15264 msgid "Unknown inset name: "
15265 msgstr "Nieznana wstawka"
15267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15269 msgid "Inset Command: "
15270 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15273 msgid "Unknown parameter name: "
15276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15277 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15280 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15281 msgid "Opened ERT Inset"
15282 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15284 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15288 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15289 msgid "Opened Environment Inset: "
15292 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15294 msgid "External template %1$s is not installed"
15295 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15303 msgid "Opened Float Inset"
15306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15312 msgid " (sideways)"
15315 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15316 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15317 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15319 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15321 msgid "List of %1$s"
15324 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15328 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15329 msgid "Opened Footnote Inset"
15330 msgstr "Otwarty przypis"
15332 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15340 "Could not copy the file\n"
15342 "into the temporary directory."
15344 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15346 "do katalogu tymczasowego."
15348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15350 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15355 msgid "Graphics file: %1$s"
15356 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15358 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15360 msgid "Horizontal Fill"
15361 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15364 msgid "Verbatim Input"
15365 msgstr "Wstaw maszynopis"
15367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15368 msgid "Verbatim Input*"
15369 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15373 msgid "Program Listing "
15374 msgstr "Inicjacja programu"
15376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15377 msgid "Recursive input"
15380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15382 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15388 "Included file `%1$s'\n"
15389 "has textclass `%2$s'\n"
15390 "while parent file has textclass `%3$s'."
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15394 msgid "Different textclasses"
15395 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15405 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15407 msgid "Opened Listing Inset"
15408 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15411 msgid "A value is expected."
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15420 msgid "Unbalanced braces!"
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15424 msgid "Please specify true or false."
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15428 msgid "Only true or false is allowed."
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15432 msgid "Please specify an integer value."
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15436 msgid "An integer is expected."
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15440 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15444 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15449 msgid "Please specify one of %1$s."
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15454 msgid "Try one of %1$s."
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15459 msgid "I guess you mean %1$s."
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15464 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15469 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15474 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15479 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15485 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15486 "right, bottom left and top left corner."
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15490 msgid "Enter something like \\color{white}"
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15494 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15498 msgid "auto, last or a number"
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15503 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15504 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15505 "defining a listing inset)"
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15510 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15511 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15517 msgid "Parameter %1$s: "
15518 msgstr "Makro: %1$s: "
15520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15521 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15526 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15527 msgstr "Nieznana wstawka"
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15531 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15532 msgstr "Nieznana wstawka"
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15536 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15539 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15540 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15544 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15545 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15546 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15548 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15555 msgid "Nomenclature"
15558 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15562 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15564 msgstr "Wyszarzenie"
15566 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15571 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15576 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15577 msgid "Opened Note Inset"
15578 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15580 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15584 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15585 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15588 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15593 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15594 msgid "Clear Double Page"
15597 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15601 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15605 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15609 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15610 msgid "Page Number"
15611 msgstr "Numer strony"
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15618 msgid "Textual Page Number"
15619 msgstr "Numer strony tekstowo"
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15623 msgstr "TekstStrona: "
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15626 msgid "Standard+Textual Page"
15627 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15629 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15631 msgstr "Odn.+Tekst: "
15633 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15637 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15639 msgid "FormatRef: "
15642 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15644 msgid "Unknown TOC type"
15645 msgstr "Nieznany token"
15647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15648 msgid "Opened table"
15649 msgstr "Otwarta tabela"
15651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15652 msgid "Error setting multicolumn"
15653 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15655 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15656 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15657 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15659 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15660 msgid "Opened Text Inset"
15661 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15663 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15667 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15671 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15672 msgid "Vertical Space"
15673 msgstr "Odstêp pionowy"
15675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15680 msgid "Opened Wrap Inset"
15681 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15683 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15690 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15694 msgstr "Wczytywanie..."
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15697 msgid "Converting to loadable format..."
15698 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15701 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15702 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15705 msgid "Scaling etc..."
15706 msgstr "Skalowanie itp..."
15708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15709 msgid "Ready to display"
15710 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15713 msgid "No file found!"
15714 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15717 msgid "Error converting to loadable format"
15718 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15721 msgid "Error loading file into memory"
15722 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15725 msgid "Error generating the pixmap"
15726 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15730 msgstr "Brak rysunku"
15732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15733 msgid "Preview loading"
15734 msgstr "£adowanie podgl±du"
15736 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15737 msgid "Preview ready"
15738 msgstr "Podgl±d gotów"
15740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15741 msgid "Preview failed"
15742 msgstr "Nieudany podgl±d"
15744 #: src/lengthcommon.cpp:37
15748 #: src/lengthcommon.cpp:37
15752 #: src/lengthcommon.cpp:37
15756 #: src/lengthcommon.cpp:37
15760 #: src/lengthcommon.cpp:37
15764 #: src/lengthcommon.cpp:37
15768 #: src/lengthcommon.cpp:38
15772 #: src/lengthcommon.cpp:38
15776 #: src/lengthcommon.cpp:38
15780 #: src/lengthcommon.cpp:39
15782 msgid "Text Width %"
15783 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15785 #: src/lengthcommon.cpp:39
15787 msgid "Column Width %"
15788 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15790 #: src/lengthcommon.cpp:39
15792 msgid "Page Width %"
15793 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15795 #: src/lengthcommon.cpp:39
15797 msgid "Line Width %"
15798 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15800 #: src/lengthcommon.cpp:40
15802 msgid "Text Height %"
15803 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15805 #: src/lengthcommon.cpp:40
15807 msgid "Page Height %"
15808 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15810 #: src/lyxfind.cpp:136
15811 msgid "Search error"
15812 msgstr "Szukaj b³êdu"
15814 #: src/lyxfind.cpp:137
15815 msgid "Search string is empty"
15816 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15818 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15819 msgid "String not found!"
15820 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15822 #: src/lyxfind.cpp:323
15823 msgid "String has been replaced."
15824 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15826 #: src/lyxfind.cpp:326
15827 msgid " strings have been replaced."
15828 msgstr " zast±piono."
15830 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15831 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15833 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15836 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15838 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15842 msgid "Only one row"
15843 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15846 msgid "Only one column"
15847 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15850 msgid "No hline to delete"
15851 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15854 msgid "No vline to delete"
15855 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15859 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15864 msgstr "Bez numeracji"
15866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15872 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15877 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15882 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15886 msgid "create new math text environment ($...$)"
15889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15890 msgid "entered math text mode (textrm)"
15891 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15895 msgid " Macro: %1$s: "
15896 msgstr "Makro: %1$s: "
15898 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15903 #: src/output.cpp:39
15906 "Could not open the specified document\n"
15908 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15910 #: src/output_plaintext.cpp:148
15912 msgstr "Streszczenie: "
15914 #: src/output_plaintext.cpp:160
15915 msgid "References: "
15916 msgstr "Odno¶niki: "
15918 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15919 msgid "All files (*)"
15920 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15922 #: src/support/Package.cpp.in:448
15924 msgid "LyX binary not found"
15925 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15927 #: src/support/Package.cpp.in:449
15930 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15932 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15935 #: src/support/Package.cpp.in:569
15938 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15940 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15941 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15943 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15945 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15946 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15948 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15950 msgid "File not found"
15951 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15953 #: src/support/Package.cpp.in:655
15956 "Invalid %1$s switch.\n"
15957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15959 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15960 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15962 #: src/support/Package.cpp.in:682
15965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15966 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15968 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15969 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15971 #: src/support/Package.cpp.in:707
15974 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15975 "%2$s is not a directory."
15977 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15978 "%2$s nie jest katalogiem."
15980 #: src/support/Package.cpp.in:709
15982 msgid "Directory not found"
15983 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15985 #: src/support/os_win32.cpp:335
15987 msgid "System file not found"
15988 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15990 #: src/support/os_win32.cpp:336
15992 "Unable to load shfolder.dll\n"
15996 #: src/support/os_win32.cpp:341
15998 msgid "System function not found"
15999 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16001 #: src/support/os_win32.cpp:342
16003 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16004 "Don't know how to proceed. Sorry."
16007 #: src/support/userinfo.cpp:44
16008 msgid "Unknown user"
16009 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16012 #~ msgid "Font st&yle:"
16013 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16015 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16016 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16018 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16019 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16029 #~ msgid "columns "
16030 #~ msgstr "Kolumny"
16033 #~ msgid "overprint "
16034 #~ msgstr "Wersja robocza"
16037 #~ msgid "overlayarea"
16038 #~ msgstr "Warstwa"
16041 #~ msgid "Corollary_"
16042 #~ msgstr "Wniosek"
16045 #~ msgid "Definition. "
16046 #~ msgstr "Definicja."
16049 #~ msgid "Example. "
16050 #~ msgstr "Przyk³ad."
16061 #~ msgid "Theorem. "
16062 #~ msgstr "Twierdzenie."
16069 #~ msgid "&Extended Chars"
16070 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16073 #~ msgid "Placement:"
16074 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16077 #~ msgstr "Domy¶lny"
16081 #~ msgstr "komentarz"
16084 #~ msgid "Listings"
16088 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16089 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16095 #~ msgid "Table of Contents|T"
16096 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16104 #~ msgstr "Liczba kopii"
16108 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16110 #~ msgid "Table of contents"
16111 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16115 #~ msgstr "Twierdzenie"
16118 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16119 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16122 #~ msgid "Number style"
16123 #~ msgstr "Wyliczenie"
16126 #~ msgid "Error closing file"
16127 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16134 #~ msgid "Corollary. "
16135 #~ msgstr "Wniosek."
16138 #~ msgid "Basic style"
16139 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16142 #~ msgid "&Caption"
16146 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16147 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16151 #~ msgstr "&Etykieta:"
16154 #~ msgid "A Label for the caption"
16155 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16158 #~ msgid "<- P&romote"
16159 #~ msgstr "&Ochrona:"
16163 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16167 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16170 #~ msgid "SubSection"
16171 #~ msgstr "Podsekcja"
16174 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16177 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16178 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16180 #~ msgid "Unknown toc list"
16181 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16184 #~ msgid "Insert glossary entry"
16185 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16189 #~ msgstr "&Globalnie"
16192 #~ msgid "TeX Code:"
16193 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16195 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16196 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16198 #~ msgid "&Detach panel"
16199 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16201 #~ msgid "Insert spacing"
16202 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16204 #~ msgid "Set limits style"
16205 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16207 #~ msgid "Set math font"
16208 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16210 #~ msgid "Insert fraction"
16211 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16213 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16214 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16216 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16217 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16219 #~ msgid "Math Panel|l"
16220 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16222 #~ msgid "Math Panel|P"
16223 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16225 #~ msgid "Show math panel"
16226 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16228 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16229 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16231 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16232 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16234 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16235 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16237 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16238 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16240 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16241 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16244 #~ msgid "Insert math delimiters"
16245 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16247 #~ msgid "E&xtra options"
16248 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16250 #~ msgid "Alig&nment:"
16251 #~ msgstr "&Justowanie:"
16257 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16258 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16260 #~ msgid "&Converters"
16261 #~ msgstr "&Konwertery"
16263 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16264 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16266 #~ msgid "Class Settings"
16267 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16270 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16271 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16273 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16274 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16276 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16277 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16279 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16280 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16283 #~ msgstr "\tKoniec."
16288 #~ msgid "Opening child document "
16289 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16292 #~ msgid "Caption."
16296 #~ msgid "Special Insets|S"
16297 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16300 #~ msgid "Insets|n"
16301 #~ msgstr "Wstaw|W"