]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:05+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
92 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Rysunek"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 msgid "Or&igin:"
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Output Size"
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Rysunek"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Set &width:"
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1207 msgid "&Clipping"
1208 msgstr "&Obcinanie"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #, fuzzy
1213 msgid "y:"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #, fuzzy
1219 msgid "x:"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #, fuzzy
1254 msgid "S&ubfigure"
1255 msgstr "&Podrysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1263 msgid "Ca&ption:"
1264 msgstr "&Podpis:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1282 #, fuzzy
1283 msgid "C&aption:"
1284 msgstr "&Podpis:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1287 #, fuzzy
1288 msgid "La&bel:"
1289 msgstr "&Etykieta:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1292 msgid "Mo&re parameters"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1296 msgid "Underline spaces in generated output"
1297 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1300 msgid "&Mark spaces in output"
1301 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1304 msgid "Show LaTeX preview"
1305 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1308 msgid "&Show preview"
1309 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1312 msgid "File name to include"
1313 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1316 msgid "&Include Type:"
1317 msgstr "&Typ wstawienia:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1320 msgid "Include"
1321 msgstr "Do³±cz"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1324 msgid "Input"
1325 msgstr "Wstaw"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1328 msgid "Verbatim"
1329 msgstr "Maszynopis"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1332 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Listing"
1335 msgstr "Lista"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1338 msgid "Load the file"
1339 msgstr "£adowanie pliku"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1342 msgid "&Load"
1343 msgstr "&Wczytaj"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1346 msgid "Document &class:"
1347 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1350 msgid "&Options:"
1351 msgstr "&Opcje:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1354 msgid "Postscript &driver:"
1355 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1358 msgid "&Use language's default encoding"
1359 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1362 msgid "&Encoding:"
1363 msgstr "&Kodowanie:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1366 msgid "&Quote Style:"
1367 msgstr "&Cudzys³ów:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Main Settings"
1372 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1375 msgid "Style"
1376 msgstr "Styl"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1379 msgid "The content's base font size"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1383 #, fuzzy
1384 msgid "F&ont size:"
1385 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1388 msgid "The content's base font style"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Font Famil&y:"
1394 msgstr "Rodzina czcionek"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Use extended character table"
1399 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Extended character table"
1404 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1407 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1411 msgid "Space i&n string as symbol"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1415 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1419 #, fuzzy
1420 msgid "S&pace as symbol"
1421 msgstr "Wybór strony symboli"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1424 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Break long lines"
1430 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Range"
1435 msgstr "Pojedyncza"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Last line:"
1440 msgstr "linia wzoru"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1443 msgid "The last line to be printed"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1447 msgid "The first line to be printed"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Fi&rst line:"
1453 msgstr "Imiê"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1456 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Dialect:"
1462 msgstr "P&lik:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Lan&guage:"
1467 msgstr "&Jêzyk:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1470 msgid "Select the programming language"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Line numbering"
1476 msgstr "&Numeracja"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1479 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Choose the font size for line numbers"
1485 msgstr "Wybierz plik stylu"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Font si&ze:"
1490 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1493 #, fuzzy
1494 msgid "S&tep:"
1495 msgstr "Krok"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1498 msgid "Difference between two numbered lines"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Side:"
1504 msgstr "Slajd"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Placement"
1509 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1512 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Check for floating listings"
1518 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Float"
1523 msgstr "Wstawka|W"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1526 msgid "Check for inline listings"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1530 #, fuzzy
1531 msgid "&Inline listing"
1532 msgstr "Z&awarto¶æ"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1535 msgid "&Placement:"
1536 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Ad&vanced"
1541 msgstr "&Anuluj"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1544 #, fuzzy
1545 msgid "More Parameters"
1546 msgstr "Brakuje argumentu"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1549 msgid "Feedback window"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1553 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1557 msgid "Update the display"
1558 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1562 msgid "&Update"
1563 msgstr "&Aktualizuj"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1566 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1567 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1570 msgid "&Default Margins"
1571 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1574 msgid "&Top:"
1575 msgstr "&Górny:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1578 msgid "&Bottom:"
1579 msgstr "&Dolny:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1582 msgid "&Inner:"
1583 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1586 msgid "O&uter:"
1587 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1590 msgid "Head &sep:"
1591 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1594 msgid "Head &height:"
1595 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1598 msgid "&Foot skip:"
1599 msgstr "&Odstêp stopki:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1605 msgid "Number of rows"
1606 msgstr "Liczba wierszy"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1610 msgid "&Rows:"
1611 msgstr "&Wierszy:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1617 msgid "Number of columns"
1618 msgstr "Liczba kolumn"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1622 msgid "&Columns:"
1623 msgstr "&Kolumn:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1627 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1630 msgid "Vertical alignment"
1631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1634 msgid "&Vertical:"
1635 msgstr "&Pionowe:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1638 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1639 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1642 msgid "&Horizontal:"
1643 msgstr "P&oziome:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1646 msgid "&Use AMS math package automatically"
1647 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1650 msgid "Use AMS &math package"
1651 msgstr "U¿yj AMS &math"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Use esint package &automatically"
1656 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Sort &as:"
1666 msgstr "Ulica:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1669 #, fuzzy
1670 msgid "&Description:"
1671 msgstr "Opis"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Symbol:"
1676 msgstr "Symbol"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1679 msgid "Type"
1680 msgstr "Typ"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1683 msgid "LyX internal only"
1684 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1687 msgid "LyX &Note"
1688 msgstr "&Notka LyX-a"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1691 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1692 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1695 msgid "&Comment"
1696 msgstr "&Komentarz"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1699 msgid "Print as grey text"
1700 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1703 msgid "&Greyed out"
1704 msgstr "&Wyszarzenie"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1707 msgid "Framed in box"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Framed"
1713 msgstr "Imiê"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Box with shaded background"
1718 msgstr "t³o notki"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Shaded"
1723 msgstr "&Zapisz"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1726 msgid "&List in Table of Contents"
1727 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1730 msgid "&Numbering"
1731 msgstr "&Numeracja"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1734 msgid "Paper Size"
1735 msgstr "Rozmiar papieru"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1738 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1739 msgstr ""
1740 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1741 "\"W³asne\""
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1744 msgid "Orientation"
1745 msgstr "Orientacja"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1748 msgid "&Portrait"
1749 msgstr "&Pionowo"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1752 msgid "&Landscape"
1753 msgstr "P&oziomo"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1756 msgid "Page &style:"
1757 msgstr "&Styl strony:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1760 msgid "Style used for the page header and footer"
1761 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1764 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1765 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1768 msgid "&Two-sided document"
1769 msgstr "Dokument &dwustronny"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1772 msgid "Label Width"
1773 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1778 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1781 msgid "&Longest label"
1782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Indent &Paragraph"
1787 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1790 msgid "L&ine spacing:"
1791 msgstr "&Interlinia:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1795 msgid "Single"
1796 msgstr "Pojedyncza"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1799 msgid "1.5"
1800 msgstr "1.5"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1804 msgid "Double"
1805 msgstr "Podwójna"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1811 msgid "Custom"
1812 msgstr "W³asna"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1815 #, fuzzy
1816 msgid "&Default"
1817 msgstr "Domy¶lny"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1820 #, fuzzy
1821 msgid "&Justified"
1822 msgstr "Wyrównane"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Left"
1827 msgstr "Do lewej"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Right"
1832 msgstr "Do prawej"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Center"
1837 msgstr "Do ¶rodka"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1840 msgid "&Colors"
1841 msgstr "&Kolory"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1844 msgid "&Alter..."
1845 msgstr "&Inny..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Converter Defi&nitions"
1850 msgstr "Definicja"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1853 msgid "C&onverter:"
1854 msgstr "K&onwerter:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1857 msgid "E&xtra flag:"
1858 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&From format:"
1863 msgstr "&Format:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&To format:"
1868 msgstr "&Format daty:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1871 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1872 msgid "A&dd"
1873 msgstr "&Dodaj"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1878 msgid "&Modify"
1879 msgstr "&Zmieñ"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Remo&ve"
1884 msgstr "&Usuñ"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Converter File Cache"
1889 msgstr "Wstaw plik|W"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Enabled"
1894 msgstr "&D³uga tabela"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Maximum Age (in days):"
1899 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1902 msgid "&Format:"
1903 msgstr "&Format:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1906 msgid "&Copier:"
1907 msgstr "&Skrypt:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1910 msgid "C&opiers"
1911 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1914 #, fuzzy
1915 msgid ""
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1919 msgstr ""
1920 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1921 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1924 #, fuzzy
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Format daty:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1941 msgid "Off"
1942 msgstr "Wy³±cz"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgid "No math"
1946 msgstr "Bez matematyki"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1949 msgid "On"
1950 msgstr "W³±cz"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "&Formaty plików"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Vector graphi&cs format"
1972 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1975 msgid "F&ormat:"
1976 msgstr "&Format:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1979 msgid "S&hortcut:"
1980 msgstr "&Skrót:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgid "&Viewer:"
1984 msgstr "&Przegl±darka:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1987 msgid "&GUI name:"
1988 msgstr "&Nazwa menu:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgid "E&xtension:"
1992 msgstr "&Rozszerzenie:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgid "Ed&itor:"
1996 msgstr "Ed&ytor:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1999 msgid "&E-mail:"
2000 msgstr "&E-mail:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2003 msgid "Your name"
2004 msgstr "Twoja nazwa"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2007 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2008 msgid "&Name:"
2009 msgstr "&Nazwa:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2012 msgid "Your E-mail address"
2013 msgstr "Twój adres e-mail"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgid "Bro&wse..."
2018 msgstr "&Przegl±daj..."
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2021 msgid "S&econd:"
2022 msgstr "&Druga:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2025 msgid "&First:"
2026 msgstr "&Pierwsza:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgid "Br&owse..."
2031 msgstr "&Przegl±daj..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2034 msgid "Use &keyboard map"
2035 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2038 msgid "Command s&tart:"
2039 msgstr ""
2040 "Polecenie\n"
2041 "&zmiany jêzyka:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2044 msgid "&Default language:"
2045 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2048 msgid "Command e&nd:"
2049 msgstr ""
2050 "Polecenie &powrotu\n"
2051 "po zmianie jêzyka:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2058 msgid "Auto &begin"
2059 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2062 msgid "Use b&abel"
2063 msgstr "U¿yj &babel"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "&Globalnie"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Od prawej do lewej"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2086 msgid "&Reset class options when document class changes"
2087 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2090 msgid "Default paper si&ze:"
2091 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2094 msgid "Te&X encoding:"
2095 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2098 msgid "US letter"
2099 msgstr "US letter"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2102 msgid "US legal"
2103 msgstr "US legal"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2106 msgid "US executive"
2107 msgstr "US executive"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2110 msgid "A3"
2111 msgstr "A3"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2114 msgid "A4"
2115 msgstr "A4"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2118 msgid "A5"
2119 msgstr "A5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2122 msgid "B5"
2123 msgstr "B5"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2126 msgid "External Applications"
2127 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2130 msgid "CheckTeX start options and flags"
2131 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2134 msgid "Chec&kTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2138 msgid "BibTeX command and options"
2139 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2142 msgid "&BibTeX command:"
2143 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2146 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2147 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2150 msgid "Index command:"
2151 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2154 msgid "DVI viewer paper size options:"
2155 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2158 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2159 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2162 msgid "Ly&XServer pipe:"
2163 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2170 msgid "Browse..."
2171 msgstr "Przegl±daj..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2174 msgid "&PATH prefix:"
2175 msgstr "&Prefiks PATH:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2178 msgid "&Temporary directory:"
2179 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2182 msgid "&Backup directory:"
2183 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2186 msgid "&Working directory:"
2187 msgstr "&Katalog roboczy:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2190 msgid "&Document templates:"
2191 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2194 msgid "&roff command:"
2195 msgstr "Polecenie &roff:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2198 msgid ""
2199 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2200 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2201 "paragraphs are separated by a blank line."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2213 msgid ""
2214 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2215 "configured for that printer.)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2219 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2223 msgid "Command Options"
2224 msgstr "Opcje polecenia"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2227 msgid "Re&verse:"
2228 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2231 msgid "To p&rinter:"
2232 msgstr "&Na drukarkê:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2235 msgid "Paper si&ze:"
2236 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2239 msgid "To &file:"
2240 msgstr "&Do pliku:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2243 msgid "Spool &command:"
2244 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2247 msgid "&Odd pages:"
2248 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2251 msgid "Paper t&ype:"
2252 msgstr "&Typ papieru:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2255 msgid "E&xtra options:"
2256 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2259 msgid "Spool pref&ix:"
2260 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2263 msgid "Co&llated:"
2264 msgstr "P&o³±czone:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2267 msgid "&Even pages:"
2268 msgstr "Strony &parzyste:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2271 msgid "File ex&tension:"
2272 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2275 msgid "Lan&dscape:"
2276 msgstr "&Poziomo:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2279 msgid "Co&pies:"
2280 msgstr "&Kopie:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2283 msgid "Pa&ge range:"
2284 msgstr "&Zakres stron:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2287 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2288 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2291 msgid "Printer &name:"
2292 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2295 msgid "Name of the default printer"
2296 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2299 msgid "Printer co&mmand:"
2300 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2303 msgid "Sa&ns Serif:"
2304 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2307 msgid "T&ypewriter:"
2308 msgstr "&Maszynowa:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2311 msgid "Screen &DPI:"
2312 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2315 msgid "&Zoom %:"
2316 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2319 msgid "Font Sizes"
2320 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2323 msgid "Larger:"
2324 msgstr "Wiêkszy:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2327 msgid "Largest:"
2328 msgstr "Najwiêkszy:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2331 msgid "Huge:"
2332 msgstr "Ogromny:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2335 msgid "Hugest:"
2336 msgstr "Gigantyczny:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2339 msgid "Smallest:"
2340 msgstr "Najmniejszy:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2343 msgid "Smaller:"
2344 msgstr "Mniejszy:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2347 msgid "Small:"
2348 msgstr "Ma³y:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2351 msgid "Normal:"
2352 msgstr "Normalny:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2355 msgid "Tiny:"
2356 msgstr "Mikroskopijny:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2359 msgid "Large:"
2360 msgstr "Du¿y:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2363 msgid "Spellchec&ker executable:"
2364 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2367 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2368 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2371 msgid "Al&ternative language:"
2372 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2375 msgid "Escape cha&racters:"
2376 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2379 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2380 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2383 msgid "Personal &dictionary:"
2384 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2387 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2388 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2391 msgid "Accept compound &words"
2392 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2395 msgid "Use input encod&ing"
2396 msgstr "&U¿yj kodowania"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2399 msgid "Scrolling"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2407 msgid "B&rowse..."
2408 msgstr "&Przegl±daj..."
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2411 msgid "&User interface file:"
2412 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2415 msgid "&Bind file:"
2416 msgstr "Plik &skrótów:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Session"
2421 msgstr "Wersja"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2426 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2429 msgid "Load opened files from last session"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Restore cursor positions"
2435 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2438 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Save/restore window position"
2444 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2447 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2448 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2449 msgid "Width"
2450 msgstr "Szeroko¶æ"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2454 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2455 msgid "Height"
2456 msgstr "Wysoko¶æ"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2459 msgid "Documents"
2460 msgstr "Dokumenty"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2463 msgid "B&ackup documents "
2464 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2467 msgid " every"
2468 msgstr " co"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2471 msgid "minutes"
2472 msgstr "minut"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2475 msgid "&Maximum last files:"
2476 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2479 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2480 msgid "&Save"
2481 msgstr "&Zapisz"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2484 msgid "Pages"
2485 msgstr "Strony"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2488 msgid "Page number to print from"
2489 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2492 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2493 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2496 msgid "Page number to print to"
2497 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2500 msgid "Print all pages"
2501 msgstr "Drukuj wszystko"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2504 msgid "Fro&m"
2505 msgstr "&Od"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2508 msgid "&All"
2509 msgstr "&Wszystko"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2512 msgid "Print &odd-numbered pages"
2513 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2516 msgid "Print &even-numbered pages"
2517 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2520 msgid "Print in reverse order"
2521 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2524 msgid "Re&verse order"
2525 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2528 msgid "Copies"
2529 msgstr "Liczba kopii"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2532 msgid "Number of copies"
2533 msgstr "Liczba kopii"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2536 msgid "Collate copies"
2537 msgstr "Sortuj kopie"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2540 msgid "&Collate"
2541 msgstr "&Sortuj"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2544 msgid "&Print"
2545 msgstr "&Drukuj"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2548 msgid "Print Destination"
2549 msgstr "Przeznaczenie"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2552 msgid "Send output to the printer"
2553 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2556 msgid "P&rinter:"
2557 msgstr "D&rukarka:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2560 msgid "Send output to the given printer"
2561 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2564 msgid "Send output to a file"
2565 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2568 msgid "La&bels in:"
2569 msgstr "Etykiety &w:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2572 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2573 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2576 msgid "<reference>"
2577 msgstr "<odno¶nik>"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2580 msgid "(<reference>)"
2581 msgstr "(<odno¶nik>)"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2584 msgid "<page>"
2585 msgstr "<strona>"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2588 msgid "on page <page>"
2589 msgstr "na stronie <strona>"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2592 msgid "<reference> on page <page>"
2593 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2596 msgid "Formatted reference"
2597 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2600 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2601 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2604 msgid "&Sort"
2605 msgstr "&Sortuj"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2608 msgid "Update the label list"
2609 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2612 msgid "Jump to the label"
2613 msgstr "Skok do etykiety"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2616 msgid "&Go to Label"
2617 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2620 msgid "&Find:"
2621 msgstr "&Szukaj:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2624 msgid "Replace &with:"
2625 msgstr "Z&ast±p:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2628 msgid "Case &sensitive"
2629 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2632 msgid "Match whole words onl&y"
2633 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2636 msgid "Find &Next"
2637 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2642 msgid "&Replace"
2643 msgstr "&Zast±p"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2646 msgid "Replace &All"
2647 msgstr "&Wszystkie"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2650 msgid "Search &backwards"
2651 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2654 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2655 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2658 msgid "&Export formats:"
2659 msgstr "&Formaty eksportu:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2662 msgid "&Command:"
2663 msgstr "&Polecenie:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2666 msgid "Suggestions:"
2667 msgstr "Propozycje:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2670 msgid "Replace word with current choice"
2671 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2674 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2675 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2678 msgid "Ignore this word"
2679 msgstr "Ignoruj s³owo"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2682 msgid "&Ignore"
2683 msgstr "&Ignoruj"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2686 msgid "Ignore this word throughout this session"
2687 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2690 msgid "I&gnore All"
2691 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2694 msgid "Replacement:"
2695 msgstr "Zast±pienie:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2698 msgid "Current word"
2699 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2702 msgid "Unknown word:"
2703 msgstr "Nieznane s³owo:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2706 msgid "Replace with selected word"
2707 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2710 msgid "&Table Settings"
2711 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2714 msgid "Column Width"
2715 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2718 msgid "Fixed width of the column"
2719 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2722 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2723 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2726 msgid "&Vertical alignment:"
2727 msgstr "&Justowanie:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2730 msgid "&Horizontal alignment:"
2731 msgstr "&Justowanie:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2734 msgid "Horizontal alignment in column"
2735 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2738 msgid "Justified"
2739 msgstr "Wyrównane"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2742 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2743 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2746 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2747 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2750 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2751 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2754 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2755 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2758 msgid "Merge cells"
2759 msgstr "£±czenie komórek"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2762 msgid "&Multicolumn"
2763 msgstr "&Wielokolumnowa"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2766 msgid "LaTe&X argument:"
2767 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2770 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2771 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2774 msgid "&Borders"
2775 msgstr "&Ramki"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2778 msgid "All Borders"
2779 msgstr "Wszystkie ramki"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2782 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2783 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2786 msgid "&Set"
2787 msgstr "&Ustaw"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2790 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2791 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2794 msgid "C&lear"
2795 msgstr "&Wyczy¶æ"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2798 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Fo&rmal"
2804 msgstr "Normalny"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2807 msgid "Use default (grid-like) border style"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2811 #, fuzzy
2812 msgid "De&fault"
2813 msgstr "Domy¶lny"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2816 msgid "Set Borders"
2817 msgstr "Ustal ramki"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2820 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2821 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Additional Space"
2826 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2829 msgid "T&op of row:"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Botto&m of row:"
2835 msgstr "U &do³u strony"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2838 msgid "Bet&ween rows:"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2842 msgid "&Longtable"
2843 msgstr "&D³uga tabela"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2846 msgid "Set a page break on the current row"
2847 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2850 msgid "Page &break on current row"
2851 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2854 msgid "Settings"
2855 msgstr "Ustawienia"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2858 msgid "Status"
2859 msgstr "Status"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2862 msgid "Header:"
2863 msgstr "Nag³ówek:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2866 msgid "Footer:"
2867 msgstr "Stopka:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2870 msgid "First header:"
2871 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2874 msgid "Last footer:"
2875 msgstr "Ostatnia stopka:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2878 msgid "Contents"
2879 msgstr "Zawarto¶æ"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2882 msgid "Border above"
2883 msgstr "Ramka górna"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2886 msgid "Border below"
2887 msgstr "Ramka dolna"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2890 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2891 msgstr ""
2892 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2896 msgid "on"
2897 msgstr "W³±cz"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2900 msgid "This row is the header of the first page"
2901 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2904 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2905 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2908 msgid "This row is the footer of the last page"
2909 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2916 msgid "double"
2917 msgstr "Podwójna"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2920 msgid "Don't output the last footer"
2921 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2925 msgid "is empty"
2926 msgstr "Pusty"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2929 msgid "Don't output the first header"
2930 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2933 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2934 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2937 msgid "&Use long table"
2938 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2941 msgid "Current cell:"
2942 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2945 msgid "Current row position"
2946 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2949 msgid "Current column position"
2950 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2953 msgid "Close this dialog"
2954 msgstr "Zamyka okno"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2957 msgid "Rebuild the file lists"
2958 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2961 msgid "&Rescan"
2962 msgstr "&Od¶wie¿"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2965 msgid ""
2966 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2967 msgstr ""
2968 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2969 "ze ¶cie¿k±"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2972 msgid "&View"
2973 msgstr "Pod&gl±d"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2976 msgid "Selected classes or styles"
2977 msgstr "Wybór klas lub styli"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2980 msgid "LaTeX classes"
2981 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2984 msgid "LaTeX styles"
2985 msgstr "Style LaTeX-a"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2988 msgid "BibTeX styles"
2989 msgstr "Style BibTeX-a"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2992 msgid "Toggles view of the file list"
2993 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2996 msgid "Show &path"
2997 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3000 msgid "Separate Paragraphs With"
3001 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3004 msgid "&Vertical space"
3005 msgstr "&Odstêp pionowy"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3009 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3012 msgid "&Indentation"
3013 msgstr "&Wciêcie"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Spacing"
3018 msgstr "&Odstêpy:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3021 msgid "&Line spacing:"
3022 msgstr "&Interlinia:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3025 msgid "Format text into two columns"
3026 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3029 msgid "Two-&column document"
3030 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Listing settings"
3035 msgstr "Ustawienia akapitu"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3038 msgid "Index entry"
3039 msgstr "Has³o indeksu"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3042 msgid "&Keyword:"
3043 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3046 msgid "Entry"
3047 msgstr "Wpis"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3051 msgid "The selected entry"
3052 msgstr "Wybrany wpis"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3055 msgid "&Selection:"
3056 msgstr "&Wybór:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3059 msgid "Replace the entry with the selection"
3060 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3063 msgid "Update navigation tree"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3069 msgid "..."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3091 msgid ""
3092 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3093 "available"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3097 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3102 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3103 msgid "URL"
3104 msgstr "URL"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3107 msgid "&URL:"
3108 msgstr "&URL:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3111 msgid "Name associated with the URL"
3112 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3115 msgid "Output as a hyperlink ?"
3116 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3119 msgid "&Generate hyperlink"
3120 msgstr "&Generuj hyperlink"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3123 msgid "&Spacing:"
3124 msgstr "&Odstêpy:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3127 msgid "&Value:"
3128 msgstr "&Warto¶æ:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3131 msgid "&Protect:"
3132 msgstr "&Ochrona:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3135 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3136 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3139 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3140 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3143 msgid "Supported spacing types"
3144 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3147 msgid "DefSkip"
3148 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3151 msgid "SmallSkip"
3152 msgstr "Ma³y odstêp"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3155 msgid "MedSkip"
3156 msgstr "¦redni odstêp"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3159 msgid "BigSkip"
3160 msgstr "Du¿y odstêp"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3163 msgid "VFill"
3164 msgstr "VFill"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3167 msgid "Complete source"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3171 msgid "Automatic update"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3175 msgid "Default (outer)"
3176 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3179 msgid "Outer"
3180 msgstr "Zewnêtrzny"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3183 msgid "Units of width value"
3184 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3187 msgid "&Units:"
3188 msgstr "&Jednostki:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3191 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3192 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3193 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3194 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3196 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3197 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3199 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3201 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3202 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3203 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3205 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3206 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3207 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3208 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3210 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3211 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3212 msgid "Standard"
3213 msgstr "Standard"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3216 msgid "TheoremTemplate"
3217 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3220 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3221 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3223 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3225 msgid "Proof"
3226 msgstr "Dowód"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3229 msgid "Proof:"
3230 msgstr "Dowód:"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3234 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3235 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3237 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3239 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3240 msgid "Theorem"
3241 msgstr "Twierdzenie"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3244 msgid "Theorem #:"
3245 msgstr "Twierdzenie #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3249 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3251 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3254 msgid "Lemma"
3255 msgstr "Lemat"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3258 msgid "Lemma #:"
3259 msgstr "Lemat #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3263 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3264 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3268 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3269 msgid "Corollary"
3270 msgstr "Wniosek"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3273 msgid "Corollary #:"
3274 msgstr "Wniosek #:"
3275
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3277 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3278 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3280 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3283 msgid "Proposition"
3284 msgstr "Propozycja"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3287 msgid "Proposition #:"
3288 msgstr "Propozycja #:"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3295 msgid "Conjecture"
3296 msgstr "Hipoteza"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3299 msgid "Conjecture #:"
3300 msgstr "Hipoteza #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3306 msgid "Criterion"
3307 msgstr "Kryterium"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3310 msgid "Criterion #:"
3311 msgstr "Kryterium #:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3317 msgid "Fact"
3318 msgstr "Fakt"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3321 msgid "Fact #:"
3322 msgstr "Fakt #:"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3327 msgid "Axiom"
3328 msgstr "Aksjomat"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3331 msgid "Axiom #:"
3332 msgstr "Aksjomat #:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3337 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3340 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3341 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3342 msgid "Definition"
3343 msgstr "Definicja"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3346 msgid "Definition #:"
3347 msgstr "Definicja #:"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3351 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3353 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3354 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3356 msgid "Example"
3357 msgstr "Przyk³ad"
3358
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3360 msgid "Example #:"
3361 msgstr "Przyk³ad #:"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3366 msgid "Condition"
3367 msgstr "Warunek"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3370 msgid "Condition #:"
3371 msgstr "Warunek #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3378 msgid "Problem"
3379 msgstr "Problem"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3382 msgid "Problem #:"
3383 msgstr "Problem #:"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3389 msgid "Exercise"
3390 msgstr "Æwiczenie"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3393 msgid "Exercise #:"
3394 msgstr "Æwiczenie #:"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3399 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3402 msgid "Remark"
3403 msgstr "Uwaga"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3406 msgid "Remark #:"
3407 msgstr "Uwaga #:"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3411 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3413 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3415 msgid "Claim"
3416 msgstr "Stwierdzenie"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3419 msgid "Claim #:"
3420 msgstr "Stwierdzenie #:"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3423 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3424 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3425 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3426 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3428 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3429 msgid "Note"
3430 msgstr "Notka"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3433 msgid "Note #:"
3434 msgstr "Notka #:"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3437 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3439 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3440 msgid "Notation"
3441 msgstr "Notacja"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3444 msgid "Notation #:"
3445 msgstr "Notacja #:"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3450 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3451 msgid "Case"
3452 msgstr "Przypadek"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3455 msgid "Case #:"
3456 msgstr "Przypadek #:"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3459 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3460 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3461 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3462 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3463 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3464 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3469 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3470 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3471 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3472 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3475 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3478 msgid "Section"
3479 msgstr "Sekcja"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3482 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3483 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3484 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3485 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3486 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3488 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3490 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3491 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3494 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3496 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3497 msgid "Subsection"
3498 msgstr "Podsekcja"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3501 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3508 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3510 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3511 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3514 msgid "Subsubsection"
3515 msgstr "Podpodsekcja"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3518 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3521 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3523 msgid "Section*"
3524 msgstr "Sekcja*"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3527 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3529 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3530 msgid "Subsection*"
3531 msgstr "Podsekcja*"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3534 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3536 msgid "Subsubsection*"
3537 msgstr "Podpodsekcja*"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3540 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3543 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3546 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3548 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3549 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3551 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3552 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3553 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3554 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3558 #: src/output_plaintext.cpp:145
3559 msgid "Abstract"
3560 msgstr "Streszczenie"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3563 msgid "Abstract---"
3564 msgstr "Streszczenie---"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3574 msgid "Keywords"
3575 msgstr "S³owa kluczowe"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3578 msgid "Index Terms---"
3579 msgstr "Has³o indeksu---"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3582 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3584 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3585 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3586 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3588 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3589 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3590 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3591 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3592 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3593 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3594 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3595 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3596 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3600 msgid "Bibliography"
3601 msgstr "Bibliografia"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3607 #: src/rowpainter.cpp:532
3608 msgid "Appendix"
3609 msgstr "Dodatek"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3612 msgid "Appendices"
3613 msgstr "Dodatki"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3616 msgid "Biography"
3617 msgstr "Biografia"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3620 msgid "BiographyNoPhoto"
3621 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3624 msgid "Footernote"
3625 msgstr "Przypis"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3628 msgid "MarkBoth"
3629 msgstr "ZaznaczOba"
3630
3631 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3633 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3634 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3635 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3636 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3637 msgid "Itemize"
3638 msgstr "Wypunktowanie"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3642 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3643 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3644 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3645 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3646 msgid "Enumerate"
3647 msgstr "Wyliczenie"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3651 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3652 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3654 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3657 msgid "Description"
3658 msgstr "Opis"
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3663 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3665 msgid "List"
3666 msgstr "Lista"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3671 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3672 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3673 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3674 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3675 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3676 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3678 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3679 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3680 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3681 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3682 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3684 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3687 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3688 msgid "Title"
3689 msgstr "Tytu³"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3693 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3694 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3696 msgid "Subtitle"
3697 msgstr "Podtytu³"
3698
3699 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3702 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3703 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3704 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3705 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3706 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3708 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3709 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3710 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3711 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3712 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3716 msgid "Author"
3717 msgstr "Autor"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3720 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3721 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3728 msgid "Address"
3729 msgstr "Adres"
3730
3731 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3732 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3733 msgid "Offprint"
3734 msgstr "Nadbitka"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3737 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3738 msgid "Mail"
3739 msgstr "List"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3744 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3745 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3748 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3753 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3754 msgid "Date"
3755 msgstr "Data"
3756
3757 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3758 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3761 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3763 msgid "Acknowledgement"
3764 msgstr "Podziêkowanie"
3765
3766 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3767 msgid "Offprint Requests to:"
3768 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:176
3771 msgid "Correspondence to:"
3772 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3773
3774 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3775 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3776 msgid "Acknowledgements."
3777 msgstr "Podziêkowania."
3778
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3781 msgid "LaTeX"
3782 msgstr "LaTeX"
3783
3784 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3786 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3788 msgid "Email"
3789 msgstr "E-mail"
3790
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3793 msgid "Thesaurus"
3794 msgstr "S³ownik synonimów"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3797 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3799 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3800 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3803 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3806 msgid "Paragraph"
3807 msgstr "Akapit"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3810 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3811 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3812 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3813 msgid "Affiliation"
3814 msgstr "Afiliacja"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3817 msgid "And"
3818 msgstr "I"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3821 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3822 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3823 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3825 msgid "Acknowledgements"
3826 msgstr "Podziêkowania"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3830 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3831 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3832 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3834 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3835 #: src/output_plaintext.cpp:157
3836 msgid "References"
3837 msgstr "Odno¶niki"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3840 msgid "PlaceFigure"
3841 msgstr "Umie¶æRysunek"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3844 msgid "PlaceTable"
3845 msgstr "Umie¶æTabelê"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3848 msgid "TableComments"
3849 msgstr "KomentarzeTabel"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3852 msgid "TableRefs"
3853 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3856 msgid "MathLetters"
3857 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3860 msgid "NoteToEditor"
3861 msgstr "UwagaDoEdytora"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3864 msgid "Facility"
3865 msgstr "Urz±dzenie"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3868 msgid "Objectname"
3869 msgstr "Nazwa obiektu"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3872 msgid "Dataset"
3873 msgstr "Zbiór danych"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3876 msgid "Subject headings:"
3877 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3880 msgid "[Acknowledgements]"
3881 msgstr "[Podziêkowania]"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3884 msgid "and"
3885 msgstr "i"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3888 msgid "Place Figure here:"
3889 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3892 msgid "Place Table here:"
3893 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3896 msgid "[Appendix]"
3897 msgstr "[Dodatek]"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3900 msgid "Note to Editor:"
3901 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3904 msgid "References. ---"
3905 msgstr "Odno¶niki: ---"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3908 msgid "Note. ---"
3909 msgstr "Notka: ---"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3912 msgid "FigCaption"
3913 msgstr "PodpisRysunku"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3916 msgid "Fig. ---"
3917 msgstr "Rys. ---"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3920 msgid "Facility:"
3921 msgstr "Urz±dzenie:"
3922
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3924 msgid "Obj:"
3925 msgstr "Ob:"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3928 msgid "Dataset:"
3929 msgstr "Zbiór danych:"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3932 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3933 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3934 msgid "Theorem."
3935 msgstr "Twierdzenie."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3938 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3940 msgid "Corollary."
3941 msgstr "Wniosek."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3944 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3946 msgid "Lemma."
3947 msgstr "Lemat."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3952 msgid "Proposition."
3953 msgstr "Propozycja."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3957 msgid "Conjecture."
3958 msgstr "Hipoteza."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3961 msgid "Criterion."
3962 msgstr "Kryterium."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3966 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3968 msgid "Algorithm"
3969 msgstr "Algorytm"
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3972 msgid "Algorithm."
3973 msgstr "Algorytm."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3977 msgid "Fact."
3978 msgstr "Fakt."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3981 msgid "Axiom."
3982 msgstr "Aksjomat."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3985 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3986 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3987 msgid "Definition."
3988 msgstr "Definicja."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3992 msgid "Example."
3993 msgstr "Przyk³ad."
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3997 msgid "Condition."
3998 msgstr "Warunek."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4002 msgid "Problem."
4003 msgstr "Problem."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4007 msgid "Exercise."
4008 msgstr "Æwiczenie."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4012 msgid "Remark."
4013 msgstr "Uwaga."
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4018 msgid "Claim."
4019 msgstr "Stwierdzenie."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4023 msgid "Note."
4024 msgstr "Notka."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4028 msgid "Notation."
4029 msgstr "Notacja."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4034 msgid "Summary"
4035 msgstr "Podsumowanie"
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4038 msgid "Summary."
4039 msgstr "Podsumowanie."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4042 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4044 msgid "Acknowledgement."
4045 msgstr "Podziêkowanie."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4048 msgid "Case."
4049 msgstr "Przypadek."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4054 msgid "Conclusion"
4055 msgstr "Konkluzja"
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4059 msgid "Conclusion."
4060 msgstr "Konkluzja."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4063 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4064 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4067 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4068 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4071 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4072 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4075 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4076 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4079 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4080 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4083 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4084 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4087 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4088 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4091 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4092 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4095 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4096 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4099 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4100 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4103 msgid "Example \\arabic{example}."
4104 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4107 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4108 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4111 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4112 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4115 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4116 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4119 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4120 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4123 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4124 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4127 msgid "Note \\arabic{note}."
4128 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4131 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4132 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4135 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4136 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4139 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4140 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4143 msgid "Case \\arabic{case}."
4144 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4147 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4148 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4149
4150 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4151 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4152 msgid "\\arabic{section}"
4153 msgstr "\\arabic{section}"
4154
4155 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4156 msgid "Chapter Exercises"
4157 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:50
4160 msgid "RightHeader"
4161 msgstr "PrawyNag³ówek"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:59
4164 msgid "Right header:"
4165 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:83
4168 msgid "Abstract:"
4169 msgstr "Streszczenie:"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:92
4172 msgid "ShortTitle"
4173 msgstr "Tytu³Skrócony"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:100
4176 msgid "Short title:"
4177 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:129
4180 msgid "TwoAuthors"
4181 msgstr "DwóchAutorów"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:136
4184 msgid "ThreeAuthors"
4185 msgstr "TrzechAutorów"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:143
4188 msgid "FourAuthors"
4189 msgstr "CzterechAutorów"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4193 msgid "Affiliation:"
4194 msgstr "Afiliacja:"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:171
4197 msgid "TwoAffiliations"
4198 msgstr "DwieAfiliacje"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:178
4201 msgid "ThreeAffiliations"
4202 msgstr "TrzyAfiliacje"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:185
4205 msgid "FourAffiliations"
4206 msgstr "CzteryAfiliacje"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4209 msgid "Journal"
4210 msgstr "Czasopismo"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:206
4213 msgid "CopNum"
4214 msgstr "NrKopii"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:234
4217 msgid "Acknowledgements:"
4218 msgstr "Podziêkowania:"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4221 #: lib/layouts/spie.layout:88
4222 msgid "Acknowledgments"
4223 msgstr "Podziêkowania"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:248
4226 msgid "ThickLine"
4227 msgstr "GrubaLinia"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:258
4230 msgid "CenteredCaption"
4231 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4234 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4235 msgid "Senseless!"
4236 msgstr "Bez sensu!"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:280
4239 msgid "FitFigure"
4240 msgstr "DopRysunek"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:286
4243 msgid "FitBitmap"
4244 msgstr "DopBitmapa"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4247 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4248 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4249 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4250 msgid "*"
4251 msgstr "*"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:344
4254 msgid "Seriate"
4255 msgstr "Kolejno"
4256
4257 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4258 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4259 msgid "(\\alph{enumii})"
4260 msgstr "(\\alph{enumii})"
4261
4262 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4263 #, fuzzy
4264 msgid "LatinOn"
4265 msgstr "£otewski"
4266
4267 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Latin on"
4270 msgstr "Lokalizacja"
4271
4272 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4273 #, fuzzy
4274 msgid "LatinOff"
4275 msgstr "£otewski"
4276
4277 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Latin off"
4280 msgstr "£otewski"
4281
4282 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4284 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4285 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4287 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4288 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4289 msgid "Part"
4290 msgstr "Czê¶æ"
4291
4292 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4293 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4295 msgid "Part*"
4296 msgstr "Czê¶æ*"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4300 msgid "MM"
4301 msgstr "MM"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Section \\arabic{section}"
4306 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4309 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4310 msgid "\\Alph{section}"
4311 msgstr "\\Alph{section}"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4316 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4319 #, fuzzy
4320 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4321 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4324 msgid "BeginFrame"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Frame"
4330 msgstr "Bezramki"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4333 msgid "BeginPlainFrame"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4337 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4341 #, fuzzy
4342 msgid "AgainFrame"
4343 msgstr "ramka podpisu"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4346 msgid "Again frame with label"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4350 #, fuzzy
4351 msgid "EndFrame"
4352 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4355 msgid "________________________________ "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4359 #, fuzzy
4360 msgid "FrameSubtitle"
4361 msgstr "Podtytu³"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Column"
4366 msgstr "Kolumny"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4369 msgid "Start column (increase depth!), width: "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:426
4373 msgid "Columns"
4374 msgstr "Kolumny"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:437
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Columns "
4379 msgstr "Kolumny"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4382 msgid "ColumnsCenterAligned"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4386 msgid "Columns (center aligned) "
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4390 msgid "ColumnsTopAligned"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4394 msgid "Columns (top aligned) "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Pause"
4400 msgstr "Wklej"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4403 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Overprint"
4409 msgstr "Nadbitka"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Overprint "
4414 msgstr "Nadbitka"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4417 #, fuzzy
4418 msgid "OverlayArea"
4419 msgstr "Warstwa"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Overlayarea"
4424 msgstr "Warstwa"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Uncover"
4429 msgstr "&Przywróæ"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4432 msgid "Uncovered on slides "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Only"
4438 msgstr "W³±cz"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Only on slides"
4443 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4446 msgid "Block"
4447 msgstr "Blok"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4450 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4454 #, fuzzy
4455 msgid "ExampleBlock"
4456 msgstr "Przyk³ad"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4459 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4463 #, fuzzy
4464 msgid "AlertBlock"
4465 msgstr "Blok"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4468 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4472 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4473 msgid "Institute"
4474 msgstr "Instytucja"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4477 #, fuzzy
4478 msgid "TitleGraphic"
4479 msgstr "Rysunek"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Definitions"
4484 msgstr "Definicja"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Definitions."
4489 msgstr "Definicja."
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Examples"
4494 msgstr "Przyk³ad"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Examples."
4499 msgstr "Przyk³ad."
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4505 msgid "Proof."
4506 msgstr "Dowód."
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Separator"
4511 msgstr "Separacja"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4514 msgid "___"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4518 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4519 msgid "LyX-Code"
4520 msgstr "Kod LyX-a"
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4523 #, fuzzy
4524 msgid "NoteItem"
4525 msgstr "Nowy wpis"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Note:"
4530 msgstr "Notka"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4534 msgid "Table"
4535 msgstr "Tabela"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4539 msgid "List of Tables"
4540 msgstr "Spis tabel"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4544 msgid "Figure"
4545 msgstr "Rysunek"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4548 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4549 msgid "List of Figures"
4550 msgstr "Spis rysunków"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4553 msgid "Dialogue"
4554 msgstr "Dialog"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4557 msgid "Narrative"
4558 msgstr "Narrator"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4561 msgid "ACT"
4562 msgstr "AKT"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4565 msgid "ACT \\arabic{act}"
4566 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4569 msgid "SCENE"
4570 msgstr "SCENA"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4573 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4574 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4577 msgid "SCENE*"
4578 msgstr "SCENA*"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4581 #, fuzzy
4582 msgid "AT RISE:"
4583 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4586 msgid "Speaker"
4587 msgstr "Narrator"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4590 msgid "Parenthetical"
4591 msgstr "Na boku"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4594 msgid "("
4595 msgstr "("
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4598 msgid ")"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4602 msgid "CURTAIN"
4603 msgstr "KURTYNA"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4606 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4607 msgid "Right Address"
4608 msgstr "Adres po prawej"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:33
4611 msgid "Mainline"
4612 msgstr "G³ównaLinia"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:40
4615 msgid "Mainline:"
4616 msgstr "G³ównaLinia"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:58
4619 msgid "Variation"
4620 msgstr "Wariant"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:62
4623 msgid "Variation:"
4624 msgstr "Wariant:"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:68
4627 msgid "SubVariation"
4628 msgstr "Podwariant"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:71
4631 msgid "Subvariation:"
4632 msgstr "Podwariant:"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:77
4635 msgid "SubVariation2"
4636 msgstr "Podwariant2"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:80
4639 msgid "Subvariation(2):"
4640 msgstr "Podwariant(2):"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:86
4643 msgid "SubVariation3"
4644 msgstr "Podwariant3"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:89
4647 msgid "Subvariation(3):"
4648 msgstr "Podwariant(3):"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:95
4651 msgid "SubVariation4"
4652 msgstr "Podwariant4"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:98
4655 msgid "Subvariation(4):"
4656 msgstr "Podwariant(4):"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:104
4659 msgid "SubVariation5"
4660 msgstr "Podwariant5"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:107
4663 msgid "Subvariation(5):"
4664 msgstr "Podwariant(5):"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:114
4667 msgid "HideMoves"
4668 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:119
4671 msgid "HideMoves:"
4672 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:124
4675 msgid "ChessBoard"
4676 msgstr "Szachownica"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:128
4679 msgid "[chessboard]"
4680 msgstr "[szachownica]"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:137
4683 msgid "BoardCentered"
4684 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:142
4687 msgid "[centered board]"
4688 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:152
4691 msgid "HighLight"
4692 msgstr "Wyró¿nienie"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:157
4695 msgid "Highlights:"
4696 msgstr "Wyró¿nienia:"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:172
4699 msgid "Arrow"
4700 msgstr "Strza³ka"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:177
4703 msgid "Arrow:"
4704 msgstr "Strza³ka:"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:183
4707 msgid "KnightMove"
4708 msgstr "RuchSkoczka"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:188
4711 msgid "KnightMove:"
4712 msgstr "RuchSkoczka:"
4713
4714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4715 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4716 msgid "My Address"
4717 msgstr "Mój Adres"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4720 msgid "Briefkopf:"
4721 msgstr "Nag³ówek listu:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4724 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4725 msgid "Send To Address"
4726 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4729 msgid "Adresse:"
4730 msgstr "Adres:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4735 msgid "Opening"
4736 msgstr "Rozpoczêcie"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4739 msgid "Anrede:"
4740 msgstr "Rozpoczêcie:"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4745 msgid "Signature"
4746 msgstr "Podpis"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4749 msgid "Unterschrift:"
4750 msgstr "Podpis:"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4755 msgid "Closing"
4756 msgstr "Zakoñczenie"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4759 msgid "Gruss:"
4760 msgstr "Pozdrowienia:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4763 msgid "encl"
4764 msgstr "za³±czniki"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4767 msgid "Anlagen:"
4768 msgstr "Za³±czniki:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4771 msgid "ps"
4772 msgstr "PS"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4775 msgid "PS:"
4776 msgstr "PS:"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4780 #: src/lengthcommon.cpp:38
4781 msgid "cc"
4782 msgstr "DW"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4785 msgid "Verteiler:"
4786 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4789 msgid "Betreff"
4790 msgstr "Odpowied¼"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4793 msgid "Betreff:"
4794 msgstr "Odpowied¼:"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4797 msgid "Stadt"
4798 msgstr "Miasto"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4801 msgid "Stadt:"
4802 msgstr "Miasto:"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4805 msgid "Datum"
4806 msgstr "Data"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4809 msgid "Datum:"
4810 msgstr "Data:"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4814 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4817 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4818 msgid "Subparagraph"
4819 msgstr "Podakapit"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4822 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4823 msgid "Quotation"
4824 msgstr "Cytat"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4827 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4828 msgid "Quote"
4829 msgstr "Cudzys³ów"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4832 msgid "00.00.0000"
4833 msgstr "00.00.0000"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4836 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4837 msgid "Verse"
4838 msgstr "Wiersz"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:269
4841 msgid "LaTeX Title"
4842 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:304
4845 msgid "Author:"
4846 msgstr "Autor:"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:313
4849 msgid "Affil"
4850 msgstr "Afil"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:327
4853 msgid "Affilation:"
4854 msgstr "Afiliacja:"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:350
4857 msgid "Journal:"
4858 msgstr "Czasopismo:"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:359
4861 msgid "msnumber"
4862 msgstr "nrMS"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:374
4865 msgid "MS_number:"
4866 msgstr "numer_MS:"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:384
4869 msgid "FirstAuthor"
4870 msgstr "PierwszyAutor"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:398
4873 msgid "1st_author_surname:"
4874 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4878 msgid "Received"
4879 msgstr "Otrzymano"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4882 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4883 msgid "Received:"
4884 msgstr "Otrzymano:"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4887 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4888 msgid "Accepted"
4889 msgstr "Zaakceptowano"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4893 msgid "Accepted:"
4894 msgstr "Zaakceptowano:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:453
4897 msgid "Offsets"
4898 msgstr "Odbitki"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:467
4901 msgid "reprint_reqs_to:"
4902 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4906 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4908 msgid "Abstract."
4909 msgstr "Streszczenie."
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4912 msgid "Author Address"
4913 msgstr "Adres Autora"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4917 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4919 msgid "Address:"
4920 msgstr "Adres:"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4923 msgid "Author Email"
4924 msgstr "Email Autora"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4927 msgid "Email:"
4928 msgstr "E-mail:"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4931 msgid "Author URL"
4932 msgstr "URL Autora"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4936 msgid "URL:"
4937 msgstr "URL:"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4941 msgid "Thanks"
4942 msgstr "Podziêkowania"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4945 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4949 msgid "PROOF."
4950 msgstr "DOWÓD."
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4953 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4957 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4961 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4965 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4969 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4973 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4977 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4981 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4985 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4989 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4993 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4997 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5001 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5002 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5005 msgid "Case \\arabic{case}"
5006 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5009 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5013 msgid "FrontMatter"
5014 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5015
5016 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5017 msgid "Keyword"
5018 msgstr "S³owoKluczowe"
5019
5020 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5021 msgid "Key words:"
5022 msgstr "S³owa kluczowe:"
5023
5024 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Item"
5027 msgstr "Wypunktowanie"
5028
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Item:"
5032 msgstr "Wypunktowanie"
5033
5034 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5035 #, fuzzy
5036 msgid "BulletedItem"
5037 msgstr "Wyró¿nienia"
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Bulleted Item:"
5042 msgstr "Usuniêty tekst"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5045 msgid "Begin"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5049 msgid "Begin of CV"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5053 msgid "PersonalInfo"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5057 msgid "Personal Info"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5061 msgid "MotherTongue"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5065 msgid "Mother Tongue:"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5069 #, fuzzy
5070 msgid "LangHeader"
5071 msgstr "Nag³ówek"
5072
5073 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Language Header:"
5076 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Language:"
5081 msgstr "&Jêzyk:"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5084 #, fuzzy
5085 msgid "LastLanguage"
5086 msgstr "Jêzyk"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Last Language:"
5091 msgstr "&Jêzyk:"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5094 #, fuzzy
5095 msgid "LangFooter"
5096 msgstr "Stopka:"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Language Footer:"
5101 msgstr "&Jêzyk:"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5104 #, fuzzy
5105 msgid "End"
5106 msgstr "\tKoniec)"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5109 msgid "End of CV"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:42
5113 msgid "Foilhead"
5114 msgstr "Tytu³Folii"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:61
5117 msgid "ShortFoilhead"
5118 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:67
5121 msgid "Rotatefoilhead"
5122 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:73
5125 msgid "ShortRotatefoilhead"
5126 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:82
5129 msgid "TickList"
5130 msgstr "Lista (ptaszki)"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:97
5133 msgid "_/"
5134 msgstr "_/"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:103
5137 msgid "CrossList"
5138 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:118
5141 msgid "><"
5142 msgstr "><"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:164
5145 msgid "My Logo"
5146 msgstr "Moje Logo"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:173
5149 msgid "My Logo:"
5150 msgstr "Moje Logo:"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:182
5153 msgid "Restriction"
5154 msgstr "Ograniczenia"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:186
5157 msgid "Restriction:"
5158 msgstr "Ograniczenia:"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5161 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5162 msgid "Left Header"
5163 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5164
5165 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5166 msgid "Left Header:"
5167 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5170 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5171 msgid "Right Header"
5172 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5175 msgid "Right Header:"
5176 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:206
5179 msgid "Right Footer"
5180 msgstr "Prawa Stopka"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:210
5183 msgid "Right Footer:"
5184 msgstr "Prawa Stopka:"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5188 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5189 msgid "Theorem #."
5190 msgstr "Twierdzenie #."
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5195 msgid "Lemma #."
5196 msgstr "Lemat #."
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5199 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5200 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5201 msgid "Corollary #."
5202 msgstr "Wniosek #."
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5205 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5206 msgid "Proposition #."
5207 msgstr "Propozycja #."
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5212 msgid "Definition #."
5213 msgstr "Definicja #."
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5217 msgid "Theorem*"
5218 msgstr "Twierdzenie*"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5222 msgid "Lemma*"
5223 msgstr "Lemat*"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5227 msgid "Corollary*"
5228 msgstr "Wniosek*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5232 msgid "Proposition*"
5233 msgstr "Propozycja*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5237 msgid "Definition*"
5238 msgstr "Definicja*"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5241 msgid "Brieftext"
5242 msgstr "Streszczenie"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5245 msgid "Text:"
5246 msgstr "Tekst:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5251 msgid "Name"
5252 msgstr "Nazwa"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5257 msgid "Name:"
5258 msgstr "Nazwa:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5261 msgid "Unterschrift"
5262 msgstr "Podpis"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5265 msgid "Strasse"
5266 msgstr "Ulica"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5269 msgid "Strasse:"
5270 msgstr "Ulica:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5273 msgid "Zusatz"
5274 msgstr "Aneks"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5277 msgid "Zusatz:"
5278 msgstr "Aneks:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5281 msgid "Ort"
5282 msgstr "Miejscowo¶æ"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5285 msgid "Ort:"
5286 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5289 msgid "Land"
5290 msgstr "Kraj"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5293 msgid "Land:"
5294 msgstr "Kraj:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5297 msgid "RetourAdresse"
5298 msgstr "AdresZwrotny"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5301 msgid "RetourAdresse:"
5302 msgstr "AdresZwrotny:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5305 msgid "MeinZeichen"
5306 msgstr "MójZnak"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5309 msgid "MeinZeichen:"
5310 msgstr "MójZnak:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5313 msgid "IhrZeichen"
5314 msgstr "WaszZnak"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5317 msgid "IhrZeichen:"
5318 msgstr "WaszZnak:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5321 msgid "IhrSchreiben"
5322 msgstr "WaszePismo"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5325 msgid "IhrSchreiben:"
5326 msgstr "WaszePismo:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5329 msgid "Telefon"
5330 msgstr "Telefon"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5333 msgid "Telefon:"
5334 msgstr "Telefon:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5337 msgid "Telefax"
5338 msgstr "Telefax"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5341 msgid "Telefax:"
5342 msgstr "Telefax:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5345 msgid "Telex"
5346 msgstr "Telex"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5349 msgid "Telex:"
5350 msgstr "Telex:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5353 msgid "EMail"
5354 msgstr "E-Mail"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5357 msgid "EMail:"
5358 msgstr "E-Mail:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5361 msgid "HTTP"
5362 msgstr "HTTP"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5365 msgid "HTTP:"
5366 msgstr "HTTP:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5370 msgid "Bank"
5371 msgstr "Bank"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5375 msgid "Bank:"
5376 msgstr "Bank:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5379 msgid "BLZ"
5380 msgstr "NrRozlBanku"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5383 msgid "BLZ:"
5384 msgstr "NrRozlBanku:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5387 msgid "Konto"
5388 msgstr "NrKonta"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5391 msgid "Konto:"
5392 msgstr "NrKonta:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5395 msgid "Postvermerk"
5396 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5399 msgid "Postvermerk:"
5400 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5403 msgid "Adresse"
5404 msgstr "Adres"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5407 msgid "Anrede"
5408 msgstr "Rozpoczêcie"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5411 msgid "Anlagen"
5412 msgstr "Za³±czniki"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5415 msgid "Verteiler"
5416 msgstr "Rozdzielnik"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5419 msgid "Gruss"
5420 msgstr "Pozdrowienia"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5424 msgid "Letter"
5425 msgstr "List"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5428 msgid "Letter:"
5429 msgstr "List:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5433 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5434 msgid "Signature:"
5435 msgstr "Podpis:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5438 msgid "Street"
5439 msgstr "Ulica"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5442 msgid "Street:"
5443 msgstr "Ulica:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5446 msgid "Addition"
5447 msgstr "Aneks"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5450 msgid "Addition:"
5451 msgstr "Aneks:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5454 msgid "Town"
5455 msgstr "Miejscowo¶æ"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5458 msgid "Town:"
5459 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5462 msgid "State"
5463 msgstr "Kraj"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5466 msgid "State:"
5467 msgstr "Kraj:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5470 msgid "ReturnAddress"
5471 msgstr "AdresZwrotny"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5474 msgid "ReturnAddress:"
5475 msgstr "AdresZwrotny:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5478 msgid "MyRef"
5479 msgstr "MójZnak"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5482 msgid "MyRef:"
5483 msgstr "MójZnak:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5486 msgid "YourRef"
5487 msgstr "WaszZnak"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5490 msgid "YourRef:"
5491 msgstr "WaszZnak:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5494 msgid "YourMail"
5495 msgstr "WaszePismo"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5498 msgid "YourMail:"
5499 msgstr "WaszePismo:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5502 msgid "Phone"
5503 msgstr "Telefon"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5506 msgid "Phone:"
5507 msgstr "Telefon:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5510 msgid "BankCode"
5511 msgstr "NrRozlBanku"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5514 msgid "BankCode:"
5515 msgstr "NrRozlBanku:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5518 msgid "BankAccount"
5519 msgstr "NrKonta"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5522 msgid "BankAccount:"
5523 msgstr "NrKonta:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5526 msgid "PostalComment"
5527 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5530 msgid "PostalComment:"
5531 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5537 msgid "Date:"
5538 msgstr "Data:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5541 msgid "Reference"
5542 msgstr "Odno¶nik"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5545 msgid "Reference:"
5546 msgstr "Odno¶nik:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5550 msgid "Opening:"
5551 msgstr "Rozpoczêcie:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5554 msgid "Encl."
5555 msgstr "Za³."
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5558 msgid "Encl.:"
5559 msgstr "Za³.:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5563 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5564 msgid "cc:"
5565 msgstr "DW:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5569 msgid "Closing:"
5570 msgstr "Zakoñczenie:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5573 msgid "NameRowA"
5574 msgstr "NazwaWierszA"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5577 msgid "NameRowA:"
5578 msgstr "NazwaWierszA:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5581 msgid "NameRowB"
5582 msgstr "NazwaWierszB"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5585 msgid "NameRowB:"
5586 msgstr "NazwaWierszB:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5589 msgid "NameRowC"
5590 msgstr "NazwaWierszC"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5593 msgid "NameRowC:"
5594 msgstr "NazwaWierszC:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5597 msgid "NameRowD"
5598 msgstr "NazwaWierszD"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5601 msgid "NameRowD:"
5602 msgstr "NazwaWierszD:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5605 msgid "NameRowE"
5606 msgstr "NazwaWierszE"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5609 msgid "NameRowE:"
5610 msgstr "NazwaWierszE:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5613 msgid "NameRowF"
5614 msgstr "NazwaWierszF"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5617 msgid "NameRowF:"
5618 msgstr "NazwaWierszF:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5621 msgid "NameRowG"
5622 msgstr "NazwaWierszG"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5625 msgid "NameRowG:"
5626 msgstr "NazwaWierszG:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5629 #, fuzzy
5630 msgid "AddressRowA"
5631 msgstr "AdresWierszA"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5634 #, fuzzy
5635 msgid "AddressRowA:"
5636 msgstr "AdresWierszA:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5639 #, fuzzy
5640 msgid "AddressRowB"
5641 msgstr "AdresWierszB"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowB:"
5646 msgstr "AdresWierszB:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowC"
5651 msgstr "AdresWierszC"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowC:"
5656 msgstr "AdresWierszC:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5659 #, fuzzy
5660 msgid "AddressRowD"
5661 msgstr "AdresWierszD"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowD:"
5666 msgstr "AdresWierszD:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5669 #, fuzzy
5670 msgid "AddressRowE"
5671 msgstr "AdresWierszE"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5674 #, fuzzy
5675 msgid "AddressRowE:"
5676 msgstr "AdresWierszE:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowF"
5681 msgstr "AdresWierszF"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowF:"
5686 msgstr "AdresWierszF:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5689 msgid "TelephoneRowA"
5690 msgstr "TelefonWierszA"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5693 msgid "TelephoneRowA:"
5694 msgstr "TelefonWierszA:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5697 msgid "TelephoneRowB"
5698 msgstr "TelefonWierszB"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5701 msgid "TelephoneRowB:"
5702 msgstr "TelefonWierszB:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5705 msgid "TelephoneRowC"
5706 msgstr "TelefonWierszC"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5709 msgid "TelephoneRowC:"
5710 msgstr "TelefonWierszC:"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5713 msgid "TelephoneRowD"
5714 msgstr "TelefonWierszD"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5717 msgid "TelephoneRowD:"
5718 msgstr "TelefonWierszD:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5721 msgid "TelephoneRowE"
5722 msgstr "TelefonWierszE"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5725 msgid "TelephoneRowE:"
5726 msgstr "TelefonWierszE:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5729 msgid "TelephoneRowF"
5730 msgstr "TelefonWierszF"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5733 msgid "TelephoneRowF:"
5734 msgstr "TelefonWierszF:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5737 msgid "InternetRowA"
5738 msgstr "InternetWierszA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5741 msgid "InternetRowA:"
5742 msgstr "InternetWierszA:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5745 msgid "InternetRowB"
5746 msgstr "InternetWierszB"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5749 msgid "InternetRowB:"
5750 msgstr "InternetWierszB:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5753 msgid "InternetRowC"
5754 msgstr "InternetWierszC"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5757 msgid "InternetRowC:"
5758 msgstr "InternetWierszC:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5761 msgid "InternetRowD"
5762 msgstr "InternetWierszD"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5765 msgid "InternetRowD:"
5766 msgstr "InternetWierszD:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5769 msgid "InternetRowE"
5770 msgstr "InternetWierszE"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5773 msgid "InternetRowE:"
5774 msgstr "InternetWierszE:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5777 msgid "InternetRowF"
5778 msgstr "InternetWierszF"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5781 msgid "InternetRowF:"
5782 msgstr "InternetWierszF:"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5785 msgid "BankRowA"
5786 msgstr "BankWierszA"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5789 msgid "BankRowA:"
5790 msgstr "BankWierszA:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5793 msgid "BankRowB"
5794 msgstr "BankWierszB"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5797 msgid "BankRowB:"
5798 msgstr "BankWierszB:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5801 msgid "BankRowC"
5802 msgstr "BankWierszC"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5805 msgid "BankRowC:"
5806 msgstr "BankWierszC:"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5809 msgid "BankRowD"
5810 msgstr "BankWierszD"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5813 msgid "BankRowD:"
5814 msgstr "BankWierszD:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5817 msgid "BankRowE"
5818 msgstr "BankWierszE"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5821 msgid "BankRowE:"
5822 msgstr "BankWierszE:"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5825 msgid "BankRowF"
5826 msgstr "BankWierszF"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5829 msgid "BankRowF:"
5830 msgstr "BankWierszF:"
5831
5832 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5833 msgid "Claim #."
5834 msgstr "Stwierdzenie #."
5835
5836 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5837 msgid "Remarks"
5838 msgstr "Uwagi"
5839
5840 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5841 msgid "Remarks #."
5842 msgstr "Uwagi #."
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5845 msgid "More"
5846 msgstr "Wiêcej"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5849 msgid "(MORE)"
5850 msgstr "(WIÊCEJ)"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5853 msgid "FADE IN:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5857 msgid "INT."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5861 msgid "EXT."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5865 msgid "Continuing"
5866 msgstr "Kontynuacja"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5869 msgid "(continuing)"
5870 msgstr "(kontynuacja)"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5873 msgid "Transition"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5877 msgid "TITLE OVER:"
5878 msgstr "Nadtytu³"
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5881 msgid "INTERCUT"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5885 msgid "INTERCUT WITH:"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5889 msgid "FADE OUT"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5893 msgid "General"
5894 msgstr "Ogólny"
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5897 msgid "Scene"
5898 msgstr "Scena"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5904 msgid "Keywords:"
5905 msgstr "S³owa kluczowe:"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5908 msgid "Classification Codes"
5909 msgstr "Kody klasyfikacji"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5912 msgid "Step"
5913 msgstr "Krok"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5916 msgid "Step \\arabic{step}."
5917 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5920 msgid "Prop"
5921 msgstr "Propozycja"
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5924 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5925 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5929 msgid "Question"
5930 msgstr "Pytanie"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5933 msgid "Question \\arabic{question}."
5934 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5937 msgid "Conjecture "
5938 msgstr "Hipoteza "
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Appendices Section"
5943 msgstr "Dodatki"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5946 msgid "--- Appendices ---"
5947 msgstr "--- Dodatki ---"
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5950 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5951 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5954 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5955 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5958 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5959 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5962 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5963 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5966 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5967 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5970 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5971 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5974 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5975 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5976
5977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5978 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5979 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5980
5981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5982 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5983 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5986 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5987 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5990 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5991 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5994 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5995 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5998 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5999 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6000
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6002 #, fuzzy
6003 msgid "ABSTRACT:"
6004 msgstr "STRESZCZENIE"
6005
6006 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6007 msgid "KEY WORDS:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Commission"
6013 msgstr "Warunek"
6014
6015 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6016 #, fuzzy
6017 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6018 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6019
6020 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6021 msgid "AddressForOffprints"
6022 msgstr "AdresPoOdbitki"
6023
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6025 msgid "Address for Offprints:"
6026 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6027
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6029 msgid "RunningTitle"
6030 msgstr "Tytu³Roboczy"
6031
6032 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6034 msgid "Running title:"
6035 msgstr "Tytu³ roboczy"
6036
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6038 msgid "RunningAuthor"
6039 msgstr "RoboczyAutor"
6040
6041 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6042 msgid "Running author:"
6043 msgstr "Roboczy autor"
6044
6045 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6046 msgid "E-mail:"
6047 msgstr "E-mail:"
6048
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6050 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6053 msgid "Chapter"
6054 msgstr "Rozdzia³"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6057 msgid "Running LaTeX Title"
6058 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6061 msgid "TOC Title"
6062 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6063
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6065 msgid "TOC title:"
6066 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6067
6068 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6069 msgid "Author Running"
6070 msgstr "Roboczy Autor"
6071
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6073 msgid "Author Running:"
6074 msgstr "Roboczy autor:"
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6077 msgid "TOC Author"
6078 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6081 msgid "TOC Author:"
6082 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6083
6084 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6085 msgid "Case #."
6086 msgstr "Przypadek #."
6087
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6089 msgid "Conjecture #."
6090 msgstr "Hipoteza #."
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6093 msgid "Example #."
6094 msgstr "Przyk³ad #."
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6097 msgid "Exercise #."
6098 msgstr "Æwiczenie #."
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6101 msgid "Note #."
6102 msgstr "Notka #."
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6105 msgid "Problem #."
6106 msgstr "Problem #."
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6109 msgid "Property"
6110 msgstr "W³asno¶æ"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6113 msgid "Property #."
6114 msgstr "W³asno¶æ #."
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6117 msgid "Question #."
6118 msgstr "Pytanie #."
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6121 msgid "Remark #."
6122 msgstr "Uwaga #."
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6125 msgid "Solution"
6126 msgstr "Rozwi±zanie"
6127
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6129 msgid "Solution #."
6130 msgstr "Rozwi±zanie #."
6131
6132 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6133 msgid "Code"
6134 msgstr "Kod"
6135
6136 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6137 msgid "SGML"
6138 msgstr "SGML"
6139
6140 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6141 msgid "Chapterprecis"
6142 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6143
6144 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6145 msgid "Epigraph"
6146 msgstr "Epigram"
6147
6148 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6149 msgid "Poemtitle"
6150 msgstr "Tytu³ wiersza"
6151
6152 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6153 msgid "Poemtitle*"
6154 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6155
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6157 msgid "Legend"
6158 msgstr "Legenda"
6159
6160 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Entry:"
6163 msgstr "Wpis"
6164
6165 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6166 #, fuzzy
6167 msgid "ListItem"
6168 msgstr "Lista"
6169
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6171 #, fuzzy
6172 msgid "List Item:"
6173 msgstr "Ostatnia stopka:"
6174
6175 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6176 #, fuzzy
6177 msgid "DoubleItem"
6178 msgstr "Podwójna"
6179
6180 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Double Item:"
6183 msgstr "Podwójna"
6184
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Space"
6188 msgstr "odstêp"
6189
6190 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Space:"
6193 msgstr "odstêp"
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Computer"
6198 msgstr "&Skrypt:"
6199
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Computer:"
6203 msgstr "&Skrypt:"
6204
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6206 #, fuzzy
6207 msgid "EmptySection"
6208 msgstr "Sekcja"
6209
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Empty Section"
6213 msgstr "Sekcja"
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6216 #, fuzzy
6217 msgid "CloseSection"
6218 msgstr "zaznaczenie"
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Close Section"
6223 msgstr "zaznaczenie"
6224
6225 #: lib/layouts/paper.layout:152
6226 msgid "SubTitle"
6227 msgstr "PodTytu³"
6228
6229 #: lib/layouts/paper.layout:163
6230 msgid "Institution"
6231 msgstr "Instytucja"
6232
6233 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6234 #: lib/layouts/slides.layout:88
6235 msgid "Slide"
6236 msgstr "Slajd"
6237
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6239 msgid "    "
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6243 #, fuzzy
6244 msgid "EndSlide"
6245 msgstr "Slajd"
6246
6247 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6248 msgid "~=~"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6252 #, fuzzy
6253 msgid "WideSlide"
6254 msgstr "Slajd"
6255
6256 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6257 #, fuzzy
6258 msgid "EmptySlide"
6259 msgstr "Slajd"
6260
6261 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Empty slide:"
6264 msgstr "pusty"
6265
6266 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6267 #, fuzzy
6268 msgid "ItemizeType1"
6269 msgstr "Wypunktowanie"
6270
6271 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6272 #, fuzzy
6273 msgid "EnumerateType1"
6274 msgstr "Wyliczenie"
6275
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6277 msgid "List of Algorithms"
6278 msgstr "Lista algorytmów"
6279
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6281 msgid "Preprint"
6282 msgstr "Wersja robocza"
6283
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6285 #, fuzzy
6286 msgid "AltAffiliation"
6287 msgstr "Afiliacja"
6288
6289 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6290 msgid "Thanks:"
6291 msgstr "Podziêkowania:"
6292
6293 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6294 msgid "Electronic Address:"
6295 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6296
6297 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6298 msgid "acknowledgments"
6299 msgstr "podziêkowania"
6300
6301 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6302 msgid "PACS"
6303 msgstr "PACS"
6304
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6306 msgid "PACS number:"
6307 msgstr "Numer PACS:"
6308
6309 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6310 msgid "\\arabic{chapter}"
6311 msgstr "\\arabic{chapter}"
6312
6313 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6314 msgid "\\Alph{chapter}"
6315 msgstr "\\Alph{chapter}"
6316
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6318 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6319 msgid "Labeling"
6320 msgstr "Etykiety"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6323 msgid "L"
6324 msgstr "L"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6327 msgid "O"
6328 msgstr "O"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6331 msgid "PS"
6332 msgstr "PS"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6335 msgid "CC"
6336 msgstr "DW"
6337
6338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6339 msgid "Encl"
6340 msgstr "Za³."
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6343 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6344 msgid "encl:"
6345 msgstr "za³±czniki:"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6349 msgid "Telephone"
6350 msgstr "Telefon"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6353 msgid "Telephone:"
6354 msgstr "Telefon:"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6357 msgid "Place"
6358 msgstr "Miejsce"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6361 msgid "Place:"
6362 msgstr "Miejsce:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6365 msgid "Backaddress"
6366 msgstr "AdresZwrotny"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6369 msgid "Backaddress:"
6370 msgstr "AdresZwrotny:"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6373 msgid "Specialmail"
6374 msgstr "Adres specjalny"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6377 msgid "Specialmail:"
6378 msgstr "Adres specjalny:"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6382 msgid "Location"
6383 msgstr "Lokalizacja"
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6386 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6387 msgid "Location:"
6388 msgstr "Lokalizacja:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6391 msgid "Title:"
6392 msgstr "Tytu³:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6395 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6396 msgid "Subject"
6397 msgstr "Temat"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6400 msgid "Subject:"
6401 msgstr "Temat:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6404 msgid "Yourref"
6405 msgstr "WaszZnak"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6408 msgid "Your ref.:"
6409 msgstr "WaszZnak:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6412 msgid "Yourmail"
6413 msgstr "WaszList"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6416 msgid "Your letter of:"
6417 msgstr "WaszList"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6420 msgid "Myref"
6421 msgstr "MójZnak"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6424 msgid "Our ref.:"
6425 msgstr "NaszZnak:"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6428 msgid "Customer"
6429 msgstr "Klient"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6432 msgid "Customer no.:"
6433 msgstr "Nr Klienta:"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6436 msgid "Invoice"
6437 msgstr "Faktura"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6440 msgid "Invoice no.:"
6441 msgstr "Nr faktury:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6444 msgid "NextAddress"
6445 msgstr "NastAdres"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6448 msgid "Next Address:"
6449 msgstr "Nast Adres:"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6452 msgid "Post Scriptum:"
6453 msgstr "Postscriptum:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6456 msgid "Sender Name:"
6457 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6460 msgid "SenderAddress"
6461 msgstr "AdresNadawcy"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6464 msgid "Sender Address:"
6465 msgstr "Adres Nadawcy:"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6468 msgid "Sender Phone:"
6469 msgstr "Telefon Nadawcy"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6472 msgid "Fax"
6473 msgstr "Fax"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6476 msgid "Sender Fax:"
6477 msgstr "Fax Nadawcy"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6480 msgid "E-Mail"
6481 msgstr "E-mail"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6484 msgid "Sender E-Mail:"
6485 msgstr "E-mail nadawcy:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6488 msgid "Sender URL:"
6489 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6492 msgid "Logo"
6493 msgstr "Logo"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6496 msgid "Logo:"
6497 msgstr "Logo:"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6500 msgid "LandscapeSlide"
6501 msgstr "SlajdPoziomo"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6504 msgid "Landscape Slide"
6505 msgstr "Slajd Poziomo"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6508 msgid "PortraitSlide"
6509 msgstr "SlajdPionowo"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6512 msgid "Portrait Slide"
6513 msgstr "Slajd Pionowo"
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6516 msgid "Slide*"
6517 msgstr "Slajd*"
6518
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6520 msgid "SlideHeading"
6521 msgstr "Tytu³Slajdu"
6522
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6524 msgid "SlideSubHeading"
6525 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6526
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6528 msgid "ListOfSlides"
6529 msgstr "ListaSlajdów"
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6532 msgid "List Of Slides"
6533 msgstr "Lista Slajdów"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6536 msgid "SlideContents"
6537 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6540 msgid "Slidecontents"
6541 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6544 msgid "ProgressContents"
6545 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6548 msgid "Progress Contents"
6549 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6550
6551 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6552 msgid "."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6556 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6557 msgid "Paragraph*"
6558 msgstr "Akapit*"
6559
6560 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6561 msgid "Key words."
6562 msgstr "S³owa kluczowe."
6563
6564 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6565 msgid "AMS"
6566 msgstr "AMS"
6567
6568 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6569 msgid "AMS subject classifications."
6570 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6571
6572 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6573 msgid "Topic"
6574 msgstr "Temat"
6575
6576 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6577 msgid "MMMMM"
6578 msgstr "MMMMM"
6579
6580 #: lib/layouts/slides.layout:104
6581 msgid "New Slide:"
6582 msgstr "Nowy Slajd:"
6583
6584 #: lib/layouts/slides.layout:126
6585 msgid "Overlay"
6586 msgstr "Warstwa"
6587
6588 #: lib/layouts/slides.layout:142
6589 msgid "New Overlay:"
6590 msgstr "Nowa warstwa"
6591
6592 #: lib/layouts/slides.layout:183
6593 msgid "New Note:"
6594 msgstr "Nowy wpis:"
6595
6596 #: lib/layouts/slides.layout:208
6597 msgid "InvisibleText"
6598 msgstr "TekstNiewidzialny"
6599
6600 #: lib/layouts/slides.layout:216
6601 msgid "<Invisible Text Follows>"
6602 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6603
6604 #: lib/layouts/slides.layout:233
6605 msgid "VisibleText"
6606 msgstr "TekstWidzialny"
6607
6608 #: lib/layouts/slides.layout:241
6609 msgid "<Visible Text Follows>"
6610 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6611
6612 #: lib/layouts/spie.layout:53
6613 msgid "Authorinfo"
6614 msgstr "AutorInfo"
6615
6616 #: lib/layouts/spie.layout:65
6617 msgid "Authorinfo:"
6618 msgstr "AutorInfo:"
6619
6620 #: lib/layouts/spie.layout:78
6621 msgid "ABSTRACT"
6622 msgstr "STRESZCZENIE"
6623
6624 #: lib/layouts/spie.layout:93
6625 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6626 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6627
6628 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6629 msgid "email:"
6630 msgstr "E-mail:"
6631
6632 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6633 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6634 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6637 msgid "Subsubparagraph"
6638 msgstr "Podpodakapit"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6641 msgid "Header"
6642 msgstr "Nag³ówek"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6645 msgid "-- Header --"
6646 msgstr "-- Nag³ówek --"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6649 msgid "Special-section"
6650 msgstr "Sekcja-specjalna"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6653 msgid "Special-section:"
6654 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6657 msgid "AGU-journal"
6658 msgstr "AGU-czasopismo"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6661 msgid "AGU-journal:"
6662 msgstr "AGU-czasopismo"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6665 msgid "Citation-number"
6666 msgstr "Cytowanie-numer"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6669 msgid "Citation-number:"
6670 msgstr "Cytowanie-numer:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6673 msgid "AGU-volume"
6674 msgstr "AGU-tom"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6677 msgid "AGU-volume:"
6678 msgstr "AGU-tom:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6681 msgid "AGU-issue"
6682 msgstr "AGU-rocznik"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6685 msgid "AGU-issue:"
6686 msgstr "AGU-rocznik:"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6689 msgid "Copyright:"
6690 msgstr "Copyright:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6693 msgid "Index-terms"
6694 msgstr "Has³o indeksu"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6697 msgid "Index-terms..."
6698 msgstr "Has³o indeksu..."
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6701 msgid "Index-term"
6702 msgstr "Has³o indeksu"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6705 msgid "Index-term:"
6706 msgstr "Has³o indeksu:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6709 msgid "Cross-term"
6710 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6713 msgid "Cross-term:"
6714 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6717 msgid "Supplementary"
6718 msgstr "Suplement"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6721 msgid "Supplementary..."
6722 msgstr "Suplement..."
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6725 msgid "Supp-note"
6726 msgstr "Suplement-notka"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6729 msgid "Sup-mat-note:"
6730 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6733 msgid "Cite-other"
6734 msgstr "Cytat (inny)"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6737 msgid "Cite-other:"
6738 msgstr "Cytat (inny):"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6741 msgid "Revised"
6742 msgstr "Przejrzano"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6745 msgid "Revised:"
6746 msgstr "Przejrzano:"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6749 msgid "Ident-line"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6753 msgid "Ident-line:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6757 msgid "Runhead"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6761 msgid "Runhead:"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6765 msgid "Published-online:"
6766 msgstr "Opublikowane on-line:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6769 msgid "Citation"
6770 msgstr "Cytowanie"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6773 msgid "Citation:"
6774 msgstr "Cytowanie:"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6777 msgid "Posting-order"
6778 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6781 msgid "Posting-order:"
6782 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6785 msgid "AGU-pages"
6786 msgstr "AGU-strony"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6789 msgid "AGU-pages:"
6790 msgstr "AGU-strony:"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6793 msgid "Words"
6794 msgstr "S³owa"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6797 msgid "Words:"
6798 msgstr "S³owa:"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6801 msgid "Figures"
6802 msgstr "Rysunki"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6805 msgid "Figures:"
6806 msgstr "Rysunki:"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6809 msgid "Tables"
6810 msgstr "Tabele"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6813 msgid "Tables:"
6814 msgstr "Tabele:"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6817 msgid "Datasets"
6818 msgstr "Zbiory danych"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6821 msgid "Datasets:"
6822 msgstr "Zbiory danych:"
6823
6824 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6825 msgid "CCC"
6826 msgstr "CCC"
6827
6828 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6829 msgid "CCC code:"
6830 msgstr "Kod CCC:"
6831
6832 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6833 msgid "PaperId"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6837 msgid "Paper Id:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6841 msgid "AuthorAddr"
6842 msgstr "AdresAutora"
6843
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6845 msgid "Author Address:"
6846 msgstr "Adres Autora:"
6847
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6849 msgid "SlugComment"
6850 msgstr "Komentarz w interlinii"
6851
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6853 msgid "Slug Comment:"
6854 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6855
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6857 msgid "Plate"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6861 msgid "Planotable"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6865 msgid "Table Caption"
6866 msgstr "Podpis tabeli"
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6869 msgid "TableCaption"
6870 msgstr "PodpisTabeli"
6871
6872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6873 msgid "Current Address"
6874 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6875
6876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6877 msgid "Current address:"
6878 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6879
6880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6881 msgid "E-mail address:"
6882 msgstr "Adres e-mail:"
6883
6884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6885 msgid "Key words and phrases:"
6886 msgstr "S³owa kluczowe:"
6887
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6889 msgid "Dedicatory"
6890 msgstr "Dedykowany"
6891
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6893 msgid "Dedication:"
6894 msgstr "Dedykacja:"
6895
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6897 msgid "Translator"
6898 msgstr "T³umacz"
6899
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6901 msgid "Translator:"
6902 msgstr "T³umacz:"
6903
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6905 msgid "Subjectclass"
6906 msgstr "KlasaTematyczna"
6907
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6909 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6910 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6913 msgid "Algorithm #."
6914 msgstr "Algorytm #."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6917 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6921 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6925 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6929 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6933 msgid "Conjecture*"
6934 msgstr "Hipoteza*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6937 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6941 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6945 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6949 msgid "Fact*"
6950 msgstr "Fakt*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6953 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6957 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6961 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6965 msgid "Example*"
6966 msgstr "Przyk³ad*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6969 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6973 msgid "Condition*"
6974 msgstr "Warunek*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6977 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6981 msgid "Problem*"
6982 msgstr "Problem*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6985 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6989 msgid "Exercise*"
6990 msgstr "Æwiczenie*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6993 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6997 msgid "Remark*"
6998 msgstr "Uwaga*"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7001 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7005 msgid "Claim*"
7006 msgstr "Stwierdzenie*"
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7009 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7013 msgid "Note*"
7014 msgstr "Notka*"
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7017 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7021 msgid "Notation*"
7022 msgstr "Notacja*"
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7025 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7029 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7033 msgid "Acknowledgement*"
7034 msgstr "Podziêkowanie*"
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7037 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7041 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7042 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7045 msgid "Conclusion*"
7046 msgstr "Konkluzja*"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7049 msgid "Literal"
7050 msgstr "Dos³owny"
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7053 msgid "Chapter*"
7054 msgstr "Rozdzia³*"
7055
7056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7057 msgid "Subparagraph*"
7058 msgstr "Podakapit*"
7059
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7061 msgid "Authorgroup"
7062 msgstr "Autor grupowy"
7063
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7065 msgid "RevisionHistory"
7066 msgstr "HistoriaWydania"
7067
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7069 msgid "Revision History"
7070 msgstr "Historia Wydania"
7071
7072 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7073 msgid "Revision"
7074 msgstr "Wydanie"
7075
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7077 msgid "RevisionRemark"
7078 msgstr "WydanieUwagi"
7079
7080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7081 msgid "FirstName"
7082 msgstr "Imiê"
7083
7084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7085 msgid "Surname"
7086 msgstr "Nazwisko"
7087
7088 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7089 msgid "Scrap"
7090 msgstr "Wycinek"
7091
7092 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7093 msgid "Part \\Roman{part}"
7094 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7095
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7097 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7098 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7099
7100 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7101 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7102 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7103
7104 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7105 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7106 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7107
7108 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7109 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7110 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7111
7112 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7113 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7114 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7115
7116 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7117 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7118 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7119
7120 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7121 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7122 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7123
7124 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7125 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7126 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7127
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7129 msgid "\\Roman{section}."
7130 msgstr "\\Roman{section}."
7131
7132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7133 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7134 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7135
7136 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7137 msgid "\\Alph{subsection}."
7138 msgstr "\\Alph{subsection}."
7139
7140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7141 msgid "\\arabic{subsection}."
7142 msgstr "\\arabic{subsection}."
7143
7144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7145 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7146 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7147
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7149 msgid "\\alph{subsubsection}."
7150 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7151
7152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7153 msgid "\\alph{paragraph}."
7154 msgstr "\\alph{paragraph}."
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7157 msgid "Addpart"
7158 msgstr "DodCzê¶æ"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7161 msgid "Addchap"
7162 msgstr "DodRozdz"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7165 msgid "Addsec"
7166 msgstr "DodSekc"
7167
7168 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7169 msgid "Addchap*"
7170 msgstr "DodRozdz*"
7171
7172 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7173 msgid "Addsec*"
7174 msgstr "DodSekc*"
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7177 msgid "Minisec"
7178 msgstr "Minisekcja"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7181 msgid "Publishers"
7182 msgstr "Wydawcy"
7183
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7185 msgid "Dedication"
7186 msgstr "Dedykacja"
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7189 msgid "Titlehead"
7190 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7193 msgid "Uppertitleback"
7194 msgstr "Górny przedtytu³"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7197 msgid "Lowertitleback"
7198 msgstr "Dolny przedtytu³"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7201 msgid "Extratitle"
7202 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7205 msgid "Captionabove"
7206 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7209 msgid "Captionbelow"
7210 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7213 msgid "Dictum"
7214 msgstr "Motto"
7215
7216 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7217 msgid "Headnote"
7218 msgstr "Nag³ówek"
7219
7220 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7221 msgid "Headnote (optional):"
7222 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7223
7224 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7225 msgid "Corr Author:"
7226 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7227
7228 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7229 msgid "Offprints"
7230 msgstr "Nadbitka"
7231
7232 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7233 msgid "Offprints:"
7234 msgstr "Nadbitka:"
7235
7236 #: lib/languages:2
7237 msgid "Afrikaans"
7238 msgstr "Afrykaans"
7239
7240 #: lib/languages:3
7241 msgid "American"
7242 msgstr "Angielski amerykañski"
7243
7244 #: lib/languages:4
7245 msgid "Arabic"
7246 msgstr "Arabski"
7247
7248 #: lib/languages:5
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Armenian"
7251 msgstr "Angielski amerykañski"
7252
7253 #: lib/languages:6
7254 msgid "Austrian"
7255 msgstr "Niemiecki austriacki"
7256
7257 #: lib/languages:7
7258 msgid "Austrian (new spelling)"
7259 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7260
7261 #: lib/languages:8
7262 msgid "Bahasa"
7263 msgstr "Bahasa"
7264
7265 #: lib/languages:9
7266 msgid "Belarusian"
7267 msgstr "Bia³oruski"
7268
7269 #: lib/languages:10
7270 msgid "Basque"
7271 msgstr "Baskijski"
7272
7273 #: lib/languages:11
7274 msgid "Portuguese (Brazil)"
7275 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7276
7277 #: lib/languages:12
7278 msgid "Breton"
7279 msgstr "Bretoñski"
7280
7281 #: lib/languages:13
7282 msgid "British"
7283 msgstr "Angielski brytyjski"
7284
7285 #: lib/languages:14
7286 msgid "Bulgarian"
7287 msgstr "Bu³garski"
7288
7289 #: lib/languages:15
7290 msgid "Canadian"
7291 msgstr "Kanadyjski"
7292
7293 #: lib/languages:16
7294 msgid "French Canadian"
7295 msgstr "Francuski (Kanada)"
7296
7297 #: lib/languages:17
7298 msgid "Catalan"
7299 msgstr "Kataloñski"
7300
7301 #: lib/languages:18
7302 msgid "Chinese (simplified)"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/languages:19
7306 msgid "Chinese (traditional)"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/languages:20
7310 msgid "Croatian"
7311 msgstr "Chorwacki"
7312
7313 #: lib/languages:21
7314 msgid "Czech"
7315 msgstr "Czeski"
7316
7317 #: lib/languages:22
7318 msgid "Danish"
7319 msgstr "Duñski"
7320
7321 #: lib/languages:23
7322 msgid "Dutch"
7323 msgstr "Holenderski"
7324
7325 #: lib/languages:24
7326 msgid "English"
7327 msgstr "Angielski"
7328
7329 #: lib/languages:26
7330 msgid "Esperanto"
7331 msgstr "Esperanto"
7332
7333 #: lib/languages:27
7334 msgid "Estonian"
7335 msgstr "Estoñski"
7336
7337 #: lib/languages:28
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Farsi"
7340 msgstr "Margines"
7341
7342 #: lib/languages:29
7343 msgid "Finnish"
7344 msgstr "Fiñski"
7345
7346 #: lib/languages:31
7347 msgid "French"
7348 msgstr "Francuski"
7349
7350 #: lib/languages:32
7351 msgid "Galician"
7352 msgstr "Galicyjski"
7353
7354 #: lib/languages:33
7355 msgid "German"
7356 msgstr "Niemiecki"
7357
7358 #: lib/languages:34
7359 msgid "German (new spelling)"
7360 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7361
7362 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7363 msgid "Greek"
7364 msgstr "Greka"
7365
7366 #: lib/languages:36
7367 msgid "Hebrew"
7368 msgstr "Hebrajski"
7369
7370 #: lib/languages:38
7371 msgid "Irish"
7372 msgstr "Irlandzki"
7373
7374 #: lib/languages:39
7375 msgid "Italian"
7376 msgstr "W³oski"
7377
7378 #: lib/languages:40
7379 msgid "Japanese"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/languages:41
7383 msgid "Kazakh"
7384 msgstr "Kazachski"
7385
7386 #: lib/languages:43
7387 msgid "Korean"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/languages:45
7391 msgid "Lithuanian"
7392 msgstr "Litewski"
7393
7394 #: lib/languages:46
7395 msgid "Latvian"
7396 msgstr "£otewski"
7397
7398 #: lib/languages:47
7399 msgid "Icelandic"
7400 msgstr "Islandzki"
7401
7402 #: lib/languages:48
7403 msgid "Magyar"
7404 msgstr "Wêgierski"
7405
7406 #: lib/languages:49
7407 msgid "Norsk"
7408 msgstr "Norweski"
7409
7410 #: lib/languages:50
7411 msgid "Nynorsk"
7412 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7413
7414 #: lib/languages:51
7415 msgid "Polish"
7416 msgstr "Polski"
7417
7418 #: lib/languages:52
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Portuguese"
7421 msgstr "Portugalski"
7422
7423 #: lib/languages:53
7424 msgid "Romanian"
7425 msgstr "Rumuñski"
7426
7427 #: lib/languages:54
7428 msgid "Russian"
7429 msgstr "Rosyjski"
7430
7431 #: lib/languages:55
7432 msgid "Scottish"
7433 msgstr "Szkocki"
7434
7435 #: lib/languages:56
7436 msgid "Serbian"
7437 msgstr "Serbski"
7438
7439 #: lib/languages:57
7440 msgid "Serbo-Croatian"
7441 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7442
7443 #: lib/languages:58
7444 msgid "Spanish"
7445 msgstr "Hiszpañski"
7446
7447 #: lib/languages:59
7448 msgid "Slovak"
7449 msgstr "S³owacki"
7450
7451 #: lib/languages:60
7452 msgid "Slovene"
7453 msgstr "S³oweñski"
7454
7455 #: lib/languages:61
7456 msgid "Swedish"
7457 msgstr "Szwedzki"
7458
7459 #: lib/languages:62
7460 msgid "Thai"
7461 msgstr "Tajski"
7462
7463 #: lib/languages:63
7464 msgid "Turkish"
7465 msgstr "Turecki"
7466
7467 #: lib/languages:64
7468 msgid "Ukrainian"
7469 msgstr "Ukraiñski"
7470
7471 #: lib/languages:65
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Upper Sorbian"
7474 msgstr "Serbski"
7475
7476 #: lib/languages:66
7477 msgid "Welsh"
7478 msgstr "Walijski"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7481 msgid "File|F"
7482 msgstr "Plik|l"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7485 msgid "Edit|E"
7486 msgstr "Edycja|E"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7489 msgid "Insert|I"
7490 msgstr "Wstaw|W"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:35
7493 msgid "Layout|L"
7494 msgstr "Formatowanie|F"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7497 msgid "View|V"
7498 msgstr "Podgl±d|g"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7501 msgid "Navigate|N"
7502 msgstr "Nawigacja|N"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:38
7505 msgid "Documents|D"
7506 msgstr "Dokumenty|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7509 msgid "Help|H"
7510 msgstr "Pomoc|o"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7513 msgid "New|N"
7514 msgstr "Nowy|N"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:48
7517 msgid "New from Template...|T"
7518 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7521 msgid "Open...|O"
7522 msgstr "Otwórz...|O"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7525 msgid "Close|C"
7526 msgstr "Zamknij|m"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7529 msgid "Save|S"
7530 msgstr "Zapisz|Z"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7533 msgid "Save As...|A"
7534 msgstr "Zapisz jako...|j"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7537 msgid "Revert|R"
7538 msgstr "Przywróæ|P"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7541 msgid "Version Control|V"
7542 msgstr "Kontrola wersji|l"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7545 msgid "Import|I"
7546 msgstr "Importuj|I"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7549 msgid "Export|E"
7550 msgstr "Eksportuj|E"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7553 msgid "Print...|P"
7554 msgstr "Drukuj...|D"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7557 msgid "Fax...|F"
7558 msgstr "Faks...|F"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7561 msgid "Exit|x"
7562 msgstr "Zakoñcz|k"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7565 msgid "Register...|R"
7566 msgstr "Zarejestruj...|r"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7569 msgid "Check In Changes...|I"
7570 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7573 msgid "Check Out for Edit|O"
7574 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7577 msgid "Revert to Last Version|L"
7578 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7581 msgid "Undo Last Check In|U"
7582 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7585 msgid "Show History|H"
7586 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7589 msgid "Custom...|C"
7590 msgstr "W³asne...|W"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7593 msgid "Undo|U"
7594 msgstr "Cofnij|C"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:91
7597 msgid "Redo|d"
7598 msgstr "Ponów|P"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:93
7601 msgid "Cut|C"
7602 msgstr "Wytnij|W"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:94
7605 msgid "Copy|o"
7606 msgstr "Kopiuj|K"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:95
7609 msgid "Paste|a"
7610 msgstr "Wklej|K"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:96
7613 msgid "Paste External Selection|x"
7614 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7617 msgid "Find & Replace...|F"
7618 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:100
7621 msgid "Tabular|T"
7622 msgstr "Tabela|T"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7625 msgid "Math|M"
7626 msgstr "Matematyka|M"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7629 msgid "Spellchecker...|S"
7630 msgstr "Pisownia|P"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:105
7633 msgid "Thesaurus..."
7634 msgstr "S³ownik synonimów..."
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7637 msgid "Count Words|W"
7638 msgstr "Policz s³owa|z"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7641 msgid "Check TeX|h"
7642 msgstr "Check TeX|h"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:108
7645 msgid "Change Tracking|g"
7646 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7649 msgid "Preferences...|P"
7650 msgstr "Ustawienia...|U"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7653 msgid "Reconfigure|R"
7654 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:115
7657 msgid "Selection as Lines|L"
7658 msgstr "Jako wiersze|w"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:116
7661 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7662 msgstr "Jako akapity|a"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7665 msgid "Multicolumn|M"
7666 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:122
7669 msgid "Line Top|T"
7670 msgstr "Linia u góry|g"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:123
7673 msgid "Line Bottom|B"
7674 msgstr "Linia u do³u|D"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:124
7677 msgid "Line Left|L"
7678 msgstr "Linia z lewej|L"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:125
7681 msgid "Line Right|R"
7682 msgstr "Linia z prawej|P"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:127
7685 msgid "Alignment|i"
7686 msgstr "Justowanie|J"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7689 msgid "Add Row|A"
7690 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:130
7693 msgid "Delete Row|w"
7694 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7697 msgid "Copy Row"
7698 msgstr "Kopiuj wiersz"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7701 msgid "Swap Rows"
7702 msgstr "Zamieñ wiersze"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7705 msgid "Add Column|u"
7706 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:135
7709 msgid "Delete Column|D"
7710 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7713 msgid "Copy Column"
7714 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7717 msgid "Swap Columns"
7718 msgstr "Zamieñ kolumny"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7721 msgid "Left|L"
7722 msgstr "Do lewej|l"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7725 msgid "Center|C"
7726 msgstr "¦rodkowanie|k"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7729 msgid "Right|R"
7730 msgstr "Do prawej|p"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7733 msgid "Top|T"
7734 msgstr "W górê|g"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7737 msgid "Middle|M"
7738 msgstr "¦rodek|o"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7741 msgid "Bottom|B"
7742 msgstr "W dó³|d"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7745 msgid "Toggle Numbering|N"
7746 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7749 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7750 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7753 msgid "Change Limits Type|L"
7754 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7757 msgid "Change Formula Type|F"
7758 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7761 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7762 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:168
7765 msgid "Alignment|A"
7766 msgstr "Justowanie|J"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:170
7769 msgid "Add Row|R"
7770 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7773 msgid "Delete Row|D"
7774 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:175
7777 msgid "Add Column|C"
7778 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7781 msgid "Delete Column|e"
7782 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7785 msgid "Default|t"
7786 msgstr "Domy¶lny|D"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7789 msgid "Display|D"
7790 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7793 msgid "Inline|I"
7794 msgstr "W wierszu|W"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:188
7797 msgid "Octave"
7798 msgstr "Octave"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:189
7801 msgid "Maxima"
7802 msgstr "Maxima"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:190
7805 msgid "Mathematica"
7806 msgstr "Mathematica"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:192
7809 msgid "Maple, simplify"
7810 msgstr "Maple, simplify"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:193
7813 msgid "Maple, factor"
7814 msgstr "Maple, factor"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:194
7817 msgid "Maple, evalm"
7818 msgstr "Maple, evalm"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:195
7821 msgid "Maple, evalf"
7822 msgstr "Maple, evalf"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7825 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7826 msgid "Inline Formula|I"
7827 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7830 msgid "Displayed Formula|D"
7831 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:201
7834 msgid "Eqnarray Environment|q"
7835 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:202
7838 msgid "Align Environment|A"
7839 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:203
7842 msgid "AlignAt Environment"
7843 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:204
7846 msgid "Flalign Environment|F"
7847 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:207
7850 msgid "Gather Environment"
7851 msgstr "¦rodowisko Gather"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:208
7854 msgid "Multline Environment"
7855 msgstr "¦rodowisko Multline"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7858 msgid "Math|h"
7859 msgstr "Matematyka|M"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:216
7862 msgid "Special Character|S"
7863 msgstr "Znak specjalny|Z"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7866 msgid "Citation...|C"
7867 msgstr "Cytowanie...|C"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:218
7870 msgid "Cross-reference...|r"
7871 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7874 msgid "Label...|L"
7875 msgstr "Etykieta...|E"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7878 msgid "Footnote|F"
7879 msgstr "Przypis w stopce|y"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7882 msgid "Marginal Note|M"
7883 msgstr "Notka na marginesie|a"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:222
7886 msgid "Short Title"
7887 msgstr "Tytu³ skrócony"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:223
7890 msgid "Index Entry|I"
7891 msgstr "Has³o indeksu|i"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7894 msgid "Nomenclature Entry"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7898 msgid "URL...|U"
7899 msgstr "Adres URL...|U"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7902 msgid "Note|N"
7903 msgstr "Notka|N"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:227
7906 msgid "Lists & TOC|O"
7907 msgstr "Spisy|S"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:229
7910 msgid "TeX Code|T"
7911 msgstr "Kod TeX-a|T"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:230
7914 msgid "Minipage|p"
7915 msgstr "Ministrona|M"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7918 msgid "Graphics...|G"
7919 msgstr "Rysunek...|R"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:232
7922 msgid "Tabular Material...|b"
7923 msgstr "Tabela...|T"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:233
7926 msgid "Floats|a"
7927 msgstr "Wstawki|W"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:235
7930 msgid "Include File...|d"
7931 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:236
7934 msgid "Insert File|e"
7935 msgstr "Wstaw plik|W"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:237
7938 msgid "External Material...|x"
7939 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7942 msgid "Superscript|S"
7943 msgstr "Indeks górny|g"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7946 msgid "Subscript|u"
7947 msgstr "Indeks dolny|d"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:243
7950 msgid "Horizontal Fill|H"
7951 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:244
7954 msgid "Hyphenation Point|P"
7955 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7958 msgid "Ligature Break|k"
7959 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:246
7962 msgid "Protected Space|r"
7963 msgstr "Twarda spacja|T"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7966 msgid "Inter-word Space|w"
7967 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7970 msgid "Thin Space|T"
7971 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:249
7974 msgid "Vertical Space..."
7975 msgstr "Odstêp pionowy..."
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:250
7978 msgid "Line Break|L"
7979 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7982 msgid "Ellipsis|i"
7983 msgstr "Wielokropek|i"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7986 msgid "End of Sentence|E"
7987 msgstr "Koniec zdania|K"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:253
7990 msgid "Single Quote|Q"
7991 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:254
7994 msgid "Ordinary Quote|O"
7995 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7998 msgid "Menu Separator|M"
7999 msgstr "Separator menu|S"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:256
8002 msgid "Horizontal Line"
8003 msgstr "Linia pozioma"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8006 msgid "Page Break"
8007 msgstr "Koniec strony"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8010 msgid "Display Formula|D"
8011 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8014 msgid "Eqnarray Environment|E"
8015 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8018 msgid "AMS align Environment|a"
8019 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8022 msgid "AMS alignat Environment|t"
8023 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8026 msgid "AMS flalign Environment|f"
8027 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8030 msgid "AMS gather Environment|g"
8031 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8034 msgid "AMS multline Environment|m"
8035 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8038 msgid "Array Environment|y"
8039 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8042 msgid "Cases Environment|C"
8043 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8046 msgid "Split Environment|S"
8047 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:276
8050 msgid "Font Change|o"
8051 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:280
8054 msgid "Math Normal Font"
8055 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:282
8058 msgid "Math Calligraphic Family"
8059 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:283
8062 msgid "Math Fraktur Family"
8063 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:284
8066 msgid "Math Roman Family"
8067 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:285
8070 msgid "Math Sans Serif Family"
8071 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:287
8074 msgid "Math Bold Series"
8075 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:289
8078 msgid "Text Normal Font"
8079 msgstr "Zwyk³a"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8082 msgid "Text Roman Family"
8083 msgstr "Szeryfowa"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8086 msgid "Text Sans Serif Family"
8087 msgstr "Bezszeryfowa"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8090 msgid "Text Typewriter Family"
8091 msgstr "Maszynowa"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8094 msgid "Text Bold Series"
8095 msgstr "Pismo pogrubione"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8098 msgid "Text Medium Series"
8099 msgstr "Pismo jasne"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8102 msgid "Text Italic Shape"
8103 msgstr "Kursywa"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8106 msgid "Text Small Caps Shape"
8107 msgstr "Kapitaliki"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8110 msgid "Text Slanted Shape"
8111 msgstr "Odmiana pochylona"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8114 msgid "Text Upright Shape"
8115 msgstr "Odmiana prosta"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:306
8118 msgid "Floatflt Figure"
8119 msgstr "Rysunek oblany"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8122 msgid "Table of Contents|C"
8123 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8126 msgid "Index List|I"
8127 msgstr "Indeks|I"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Nomenclature|N"
8132 msgstr "Notka|N"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8135 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8136 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8139 msgid "LyX Document...|X"
8140 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Plain Text...|T"
8145 msgstr "Tekst ASCII"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8150 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8153 msgid "Track Changes|T"
8154 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8157 msgid "Merge Changes...|M"
8158 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:326
8161 msgid "Accept All Changes|A"
8162 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:327
8165 msgid "Reject All Changes|R"
8166 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8169 msgid "Show Changes in Output|S"
8170 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:335
8173 msgid "Character...|C"
8174 msgstr "Czcionka...|C"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:336
8177 msgid "Paragraph...|P"
8178 msgstr "Akapit...|A"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:337
8181 msgid "Document...|D"
8182 msgstr "Dokument...|D"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:338
8185 msgid "Tabular...|T"
8186 msgstr "Tabela...|T"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:340
8189 msgid "Emphasize Style|E"
8190 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:341
8193 msgid "Noun Style|N"
8194 msgstr "Kapitaliki|K"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:342
8197 msgid "Bold Style|B"
8198 msgstr "Pogrubienie|P"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:345
8201 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8202 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:346
8205 msgid "Increase Environment Depth|i"
8206 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:347
8209 msgid "Start Appendix Here|S"
8210 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8213 msgid "Build Program|B"
8214 msgstr "Zbuduj program|p"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8217 msgid "Update|U"
8218 msgstr "Aktualizuj|A"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8221 msgid "LaTeX Log|L"
8222 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8225 msgid "Outline|O"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:361
8229 msgid "TeX Information|X"
8230 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8233 msgid "Next Note|N"
8234 msgstr "Nastêpna notka|N"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8237 msgid "Go to Label|L"
8238 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8241 msgid "Bookmarks|B"
8242 msgstr "Zak³adki|Z"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8245 msgid "Save Bookmark 1|S"
8246 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8249 msgid "Save Bookmark 2"
8250 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8253 msgid "Save Bookmark 3"
8254 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8257 msgid "Save Bookmark 4"
8258 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8261 msgid "Save Bookmark 5"
8262 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:386
8265 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8266 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:387
8269 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8270 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:388
8273 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8274 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:389
8277 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8278 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:390
8281 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8282 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8285 msgid "Introduction|I"
8286 msgstr "Wprowadzenie|W"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8289 msgid "Tutorial|T"
8290 msgstr "Samouczek|S"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8293 msgid "User's Guide|U"
8294 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8297 msgid "Extended Features|E"
8298 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8301 msgid "Embedded Objects|m"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8305 msgid "Customization|C"
8306 msgstr "Konfiguracja|K"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8309 msgid "FAQ|F"
8310 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8313 msgid "Table of Contents|a"
8314 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8317 msgid "LaTeX Configuration|L"
8318 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8321 msgid "About LyX|X"
8322 msgstr "O LyX-ie|X"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8325 msgid "About LyX"
8326 msgstr "O LyX-ie"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:425
8329 msgid "Preferences..."
8330 msgstr "Ustawienia..."
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:426
8333 msgid "Quit LyX"
8334 msgstr "Zamknij LyX-a"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8337 msgid "Document|D"
8338 msgstr "Dokument|D"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8341 msgid "Tools|T"
8342 msgstr "Narzêdzia|r"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8345 msgid "New from Template...|m"
8346 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Open Recent|t"
8351 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8354 msgid "New Window|W"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8358 msgid "Close Window|d"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8362 msgid "Redo|R"
8363 msgstr "Ponów|P"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8367 msgid "Cut"
8368 msgstr "Wytnij"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8371 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8372 msgid "Copy"
8373 msgstr "Kopiuj"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8377 msgid "Paste"
8378 msgstr "Wklej"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Paste Recent|e"
8383 msgstr "Wklej ostatnie"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Paste Special"
8388 msgstr "Wklej|K"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Select All"
8393 msgstr "Wybierz plik"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Move Paragraph Up|o"
8398 msgstr ", Akapit: "
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Move Paragraph Down|v"
8403 msgstr ", Akapit: "
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Text Style|S"
8408 msgstr "Styl tekstu"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8411 msgid "Paragraph Settings...|P"
8412 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8415 msgid "Table|T"
8416 msgstr "Tabela|T"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8419 msgid "Rows & Columns|C"
8420 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8423 msgid "Increase List Depth|I"
8424 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8427 msgid "Decrease List Depth|D"
8428 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8431 msgid "Dissolve Inset|l"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8435 msgid "TeX Code Settings...|C"
8436 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8439 msgid "Float Settings...|a"
8440 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8443 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8444 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8447 msgid "Note Settings...|N"
8448 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8451 msgid "Branch Settings...|B"
8452 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8455 msgid "Box Settings...|x"
8456 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8459 msgid "Table Settings...|a"
8460 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Plain Text|T"
8465 msgstr "Tekst ASCII"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8470 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Selection|S"
8475 msgstr "&Wybór:"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Selection, Join Lines|i"
8480 msgstr "Jako wiersze|w"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Customized...|C"
8485 msgstr "W³asne...|W"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Capitalize|a"
8490 msgstr "Kataloñski"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Uppercase|U"
8495 msgstr "Aktualizuj|A"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8498 msgid "Lowercase|L"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8502 msgid "Top Line|T"
8503 msgstr "Górna linia|G"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8506 msgid "Bottom Line|B"
8507 msgstr "Dolna linia|D"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8510 msgid "Left Line|L"
8511 msgstr "Lewa linia|L"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8514 msgid "Right Line|R"
8515 msgstr "Prawa linia|P"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Copy Row|o"
8520 msgstr "Kopiuj wiersz"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Swap Rows|S"
8525 msgstr "Zamieñ wiersze"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Copy Column|p"
8530 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Swap Columns|w"
8535 msgstr "Zamieñ kolumny"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Text Style|T"
8540 msgstr "Styl tekstu"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Split Cell|C"
8545 msgstr "Specjalna"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Add Line Above|A"
8550 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Add Line Below|B"
8555 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Delete Line Above|D"
8560 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Delete Line Below|e"
8565 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8568 msgid "Add Line to Left"
8569 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8572 msgid "Add Line to Right"
8573 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8576 msgid "Delete Line to Left"
8577 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8580 msgid "Delete Line to Right"
8581 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Math Normal Font|N"
8586 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8591 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Math Fraktur Family|F"
8596 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Math Roman Family|R"
8601 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8606 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Math Bold Series|B"
8611 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Text Normal Font|T"
8616 msgstr "Zwyk³a"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Octave|O"
8621 msgstr "Octave"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Maxima|M"
8626 msgstr "Maxima"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Mathematica|a"
8631 msgstr "Mathematica"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Maple, simplify|s"
8636 msgstr "Maple, simplify"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Maple, factor|f"
8641 msgstr "Maple, factor"
8642
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Maple, evalm|e"
8646 msgstr "Maple, evalm"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Maple, evalf|v"
8651 msgstr "Maple, evalf"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Open All Insets|O"
8656 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8659 msgid "Close All Insets|C"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8663 #, fuzzy
8664 msgid "View Source|S"
8665 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Toolbars|b"
8670 msgstr "Paski narzêdzi"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Special Character|p"
8675 msgstr "Znak specjalny|Z"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Formatting|o"
8680 msgstr "Formaty"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8683 msgid "List / TOC|i"
8684 msgstr "Spisy|S"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8687 msgid "Float|a"
8688 msgstr "Wstawka|W"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8691 msgid "Branch|B"
8692 msgstr "Ga³±¼|G"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8695 msgid "File|e"
8696 msgstr "Plik|l"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8699 msgid "Box"
8700 msgstr "Pude³ko"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Cross-Reference...|R"
8705 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8708 msgid "Caption"
8709 msgstr "Podpis"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8712 msgid "Index Entry|d"
8713 msgstr "Has³o indeksu|i"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8718 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8721 msgid "Table...|T"
8722 msgstr "Tabela...|T"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Short Title|S"
8727 msgstr "Tytu³ skrócony"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8730 msgid "TeX Code|X"
8731 msgstr "Kod TeX-a|X"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Program Listing"
8736 msgstr "Inicjacja programu"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8739 msgid "Ordinary Quote|Q"
8740 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8743 msgid "Single Quote|S"
8744 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8747 msgid "Phonetic Symbols|y"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Protected Space|P"
8753 msgstr "Twarda spacja|T"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Horizontal Fill|F"
8758 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Horizontal Line|L"
8763 msgstr "Linia pozioma"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Vertical Space...|V"
8768 msgstr "Odstêp pionowy..."
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Hyphenation Point|H"
8773 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Line Break|B"
8778 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Page Break|a"
8783 msgstr "Koniec strony"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Clear Page|C"
8788 msgstr "Zak³adki|Z"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8791 msgid "Clear Double Page|D"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Numbered Formula|N"
8797 msgstr "Wyliczenie"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Aligned Environment|l"
8802 msgstr "¦rodowisko Align"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8805 #, fuzzy
8806 msgid "AlignedAt Environment|v"
8807 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Gathered Environment|h"
8812 msgstr "¦rodowisko Gather"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Delimiters|r"
8817 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Matrix|x"
8822 msgstr "Macierz"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Toggle Math Panels"
8827 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8830 msgid "Text Wrap Float|W"
8831 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8834 msgid "External Material...|M"
8835 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8838 msgid "Child Document...|d"
8839 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8842 msgid "LyX Note|N"
8843 msgstr "LyX Notka|N"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8846 msgid "Comment|C"
8847 msgstr "Komentarz|K"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8850 msgid "Greyed Out|G"
8851 msgstr "Wyszarzenie|W"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8854 msgid "Change Tracking|C"
8855 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8858 msgid "Start Appendix Here|A"
8859 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Compressed|m"
8864 msgstr "Spakowany|S"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8867 msgid "Settings...|S"
8868 msgstr "Ustawienia...|U"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Accept Change|A"
8873 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Reject Change|R"
8878 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Accept All Changes|c"
8883 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Reject All Changes|e"
8888 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Next Change|C"
8893 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Next Cross-Reference|R"
8898 msgstr "Odno¶nik"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Clear Bookmarks|C"
8903 msgstr "Zak³adki|Z"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8906 msgid "Thesaurus...|T"
8907 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8910 msgid "TeX Information|I"
8911 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8914 msgid "New document"
8915 msgstr "Nowy dokument"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8918 msgid "Open document"
8919 msgstr "Otwórz dokument"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8922 msgid "Save document"
8923 msgstr "Zapisz dokument"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8926 msgid "Print document"
8927 msgstr "Drukuj dokument"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8930 msgid "Check spelling"
8931 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8934 msgid "Undo"
8935 msgstr "Cofnij"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8938 msgid "Redo"
8939 msgstr "Ponów"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8942 msgid "Find and replace"
8943 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8946 msgid "Toggle emphasis"
8947 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8950 msgid "Toggle noun"
8951 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8954 msgid "Apply last"
8955 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8958 msgid "Insert math"
8959 msgstr "Wstaw matematykê"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8962 msgid "Insert graphics"
8963 msgstr "Wstaw grafikê"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8966 msgid "Insert table"
8967 msgstr "Wstaw tabelê"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Toggle Outline"
8972 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Toggle Math Toolbar"
8977 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Toggle Table Toolbar"
8982 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Extra"
8987 msgstr "Inne"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8990 msgid "Numbered list"
8991 msgstr "Wyliczenie"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8994 msgid "Itemized list"
8995 msgstr "Wypunktowanie"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8998 msgid "Increase depth"
8999 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9002 msgid "Decrease depth"
9003 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9006 msgid "Insert figure float"
9007 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9010 msgid "Insert table float"
9011 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9014 msgid "Insert label"
9015 msgstr "Wstaw etykietê"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9018 msgid "Insert cross-reference"
9019 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9022 msgid "Insert citation"
9023 msgstr "Wstaw cytat"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9026 msgid "Insert index entry"
9027 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Insert nomenclature entry"
9032 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9035 msgid "Insert footnote"
9036 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9039 msgid "Insert margin note"
9040 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9043 msgid "Insert note"
9044 msgstr "Wstaw notkê"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9047 msgid "Insert URL"
9048 msgstr "Wstaw adres URL"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Insert TeX code"
9053 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9056 msgid "Include file"
9057 msgstr "Do³±cz plik"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9060 msgid "Text style"
9061 msgstr "Styl tekstu"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9064 msgid "Paragraph settings"
9065 msgstr "Ustawienia akapitu"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9068 msgid "Add row"
9069 msgstr "Do³±cz wiersz"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9072 msgid "Add column"
9073 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9076 msgid "Delete row"
9077 msgstr "Usuñ wiersz"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9080 msgid "Delete column"
9081 msgstr "Usuñ kolumnê"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9084 msgid "Set top line"
9085 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9088 msgid "Set bottom line"
9089 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9092 msgid "Set left line"
9093 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9096 msgid "Set right line"
9097 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9100 msgid "Set all lines"
9101 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9104 msgid "Unset all lines"
9105 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9108 msgid "Align left"
9109 msgstr "Justuj w lewo"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9112 msgid "Align center"
9113 msgstr "Wy¶rodkuj"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9116 msgid "Align right"
9117 msgstr "Justuj w prawo"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9120 msgid "Align top"
9121 msgstr "Wyrównaj do góry"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9124 msgid "Align middle"
9125 msgstr "Wy¶rodkuj"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9128 msgid "Align bottom"
9129 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9132 msgid "Rotate cell"
9133 msgstr "Obrót komórki"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9136 msgid "Rotate table"
9137 msgstr "Obrót tabeli"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9140 msgid "Set multi-column"
9141 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Math"
9146 msgstr "&Matematyka"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9149 msgid "Set display mode"
9150 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9153 msgid "Subscript"
9154 msgstr "Indeks dolny"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9157 msgid "Superscript"
9158 msgstr "Indeks górny"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9161 msgid "Insert square root"
9162 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9165 msgid "Insert root"
9166 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Insert standard fraction"
9171 msgstr "Wstaw u³amek"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9174 msgid "Insert sum"
9175 msgstr "Wstaw sumê"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9178 msgid "Insert integral"
9179 msgstr "Wstaw ca³kê"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9182 msgid "Insert product"
9183 msgstr "Wstaw iloczyn"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9186 msgid "Insert ( )"
9187 msgstr "Wstaw ( )"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9190 msgid "Insert [ ]"
9191 msgstr "Wstaw [ ]"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9194 msgid "Insert { }"
9195 msgstr "Wstaw { }"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Insert delimiters"
9200 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9203 msgid "Insert matrix"
9204 msgstr "Wstaw macierz"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Insert cases environment"
9209 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Command Buffer"
9214 msgstr ""
9215 "Polecenie &powrotu\n"
9216 "po zmianie jêzyka:"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Review"
9221 msgstr "Podgl±d"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Track changes"
9226 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Show changes in output"
9231 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Next change"
9236 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Accept change"
9241 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Reject change"
9246 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Merge changes"
9251 msgstr "£±czenie zmian"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Accept all changes"
9256 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Reject all changes"
9261 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Next note"
9266 msgstr "Nastêpna notka|N"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9269 #, fuzzy
9270 msgid "View/Update"
9271 msgstr "Zapisz dokument"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9274 #, fuzzy
9275 msgid "View DVI"
9276 msgstr "Podgl±d|g"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Update DVI"
9281 msgstr "&Aktualizuj"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9284 msgid "View PDF (pdflatex)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9288 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9292 #, fuzzy
9293 msgid "View PostScript"
9294 msgstr "Postscriptum:"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Update PostScript"
9299 msgstr "Postscriptum:"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Math Panels"
9304 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Math Spacings"
9309 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Roots"
9314 msgstr "stopka"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Styles"
9319 msgstr "Styl"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Fractions"
9324 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Fonts"
9330 msgstr "&Czcionka:"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Functions"
9335 msgstr "&Funkcje"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9338 msgid "arccos"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9342 #, fuzzy
9343 msgid "arcsin"
9344 msgstr "Margines"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9347 #, fuzzy
9348 msgid "arctan"
9349 msgstr "Kataloñski"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9352 #, fuzzy
9353 msgid "arg"
9354 msgstr "Du¿y"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9357 msgid "bmod"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9361 msgid "cos"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9365 #, fuzzy
9366 msgid "cosh"
9367 msgstr "Szkocki"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9370 #, fuzzy
9371 msgid "cot"
9372 msgstr "komentarz"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9375 #, fuzzy
9376 msgid "coth"
9377 msgstr "Szkocki"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9380 #, fuzzy
9381 msgid "csc"
9382 msgstr "DW"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9385 msgid "deg"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9389 #, fuzzy
9390 msgid "det"
9391 msgstr "Domy¶lny"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9394 #, fuzzy
9395 msgid "dim"
9396 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9399 #, fuzzy
9400 msgid "exp"
9401 msgstr "ex"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9404 msgid "gcd"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9408 #, fuzzy
9409 msgid "hom"
9410 msgstr "Twierdzenie"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9413 #, fuzzy
9414 msgid "inf"
9415 msgstr "in"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9418 #, fuzzy
9419 msgid "ker"
9420 msgstr "Narrator"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9423 msgid "lg"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9427 #, fuzzy
9428 msgid "lim"
9429 msgstr "Stwierdzenie"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9432 msgid "liminf"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9436 msgid "limsup"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9440 msgid "ln"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9444 #, fuzzy
9445 msgid "log"
9446 msgstr "&Globalnie"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9449 #, fuzzy
9450 msgid "max"
9451 msgstr "Fax"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9454 #, fuzzy
9455 msgid "min"
9456 msgstr "in"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9459 #, fuzzy
9460 msgid "sec"
9461 msgstr "DodSekc"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9464 #, fuzzy
9465 msgid "sin"
9466 msgstr "in"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9469 #, fuzzy
9470 msgid "sinh"
9471 msgstr "in"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9474 #, fuzzy
9475 msgid "sup"
9476 msgstr "sp"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9479 #, fuzzy
9480 msgid "tan"
9481 msgstr "i"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9484 #, fuzzy
9485 msgid "tanh"
9486 msgstr "Ga³±¼: "
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Pr"
9491 msgstr "Propozycja"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Spacings"
9496 msgstr "&Odstêpy:"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Thin space\t\\,"
9501 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Medium space\t\\:"
9506 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Thick space\t\\;"
9511 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9516 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9521 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Negative space\t\\!"
9526 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Square root\t\\sqrt"
9531 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Other root\t\\root"
9536 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9541 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9546 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9551 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9556 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Standard\t\\frac"
9561 msgstr "Standard"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9564 #, fuzzy
9565 msgid "No hor. line\t\\atop"
9566 msgstr "Brak innych wstawek"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9569 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9573 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9577 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9581 msgid "Binomial\t\\choose"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Roman\t\\mathrm"
9587 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Bold\t\\mathbf"
9592 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9597 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9602 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Italic\t\\mathit"
9607 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9612 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9617 msgstr "m"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9620 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9626 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9631 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9634 msgid "Dots"
9635 msgstr "Kropki"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9638 #, fuzzy
9639 msgid "ldots"
9640 msgstr "Kropki"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9643 #, fuzzy
9644 msgid "cdots"
9645 msgstr "Kropki"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9648 #, fuzzy
9649 msgid "vdots"
9650 msgstr "Kropki"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9653 #, fuzzy
9654 msgid "ddots"
9655 msgstr "Kropki"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Frame Decorations"
9660 msgstr "Dekoracje"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9663 #, fuzzy
9664 msgid "hat"
9665 msgstr "Rozdzia³"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9668 #, fuzzy
9669 msgid "tilde"
9670 msgstr "Plik"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9673 msgid "bar"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9677 #, fuzzy
9678 msgid "grave"
9679 msgstr "zielony"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9682 msgid "dot"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9686 msgid "check"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9690 msgid "widehat"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9694 msgid "widetilde"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9698 msgid "vec"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9702 #, fuzzy
9703 msgid "acute"
9704 msgstr "Data"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9707 #, fuzzy
9708 msgid "ddot"
9709 msgstr "dd"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9712 #, fuzzy
9713 msgid "breve"
9714 msgstr "Podgl±d"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9717 #, fuzzy
9718 msgid "overline"
9719 msgstr "S³oweñski"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9722 msgid "overbrace"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9726 #, fuzzy
9727 msgid "overleftarrow"
9728 msgstr "Usuñ wiersz"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9731 msgid "overrightarrow"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9735 msgid "overleftrightarrow"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9739 #, fuzzy
9740 msgid "overset"
9741 msgstr "Od¶wie¿"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9744 #, fuzzy
9745 msgid "underline"
9746 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9749 #, fuzzy
9750 msgid "underbrace"
9751 msgstr "Podkre¶lenie"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9754 msgid "underleftarrow"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9758 msgid "underrightarrow"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9762 msgid "underleftrightarrow"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9766 #, fuzzy
9767 msgid "underset"
9768 msgstr "Wiersz"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9771 msgid "Arrows"
9772 msgstr "Strza³ki"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9775 #, fuzzy
9776 msgid "leftarrow"
9777 msgstr "Usuñ wiersz"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9780 msgid "rightarrow"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9784 msgid "downarrow"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9788 #, fuzzy
9789 msgid "uparrow"
9790 msgstr "Strza³ka"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9793 msgid "updownarrow"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9797 msgid "leftrightarrow"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Leftarrow"
9803 msgstr "Do lewej"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Rightarrow"
9808 msgstr "PrawyNag³ówek"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9811 msgid "Downarrow"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Uparrow"
9817 msgstr "Strza³ka"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9820 msgid "Updownarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9824 msgid "Leftrightarrow"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9828 msgid "Longleftrightarrow"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9832 msgid "Longleftarrow"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9836 msgid "Longrightarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9840 msgid "longleftrightarrow"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9844 msgid "longleftarrow"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9848 msgid "longrightarrow"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9852 msgid "leftharpoondown"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9856 msgid "rightharpoondown"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9860 #, fuzzy
9861 msgid "mapsto"
9862 msgstr "Podpis"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9865 msgid "longmapsto"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9869 #, fuzzy
9870 msgid "nwarrow"
9871 msgstr "Strza³ka"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9874 #, fuzzy
9875 msgid "nearrow"
9876 msgstr "Strza³ka"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9879 msgid "leftharpoonup"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9883 msgid "rightharpoonup"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9887 msgid "hookleftarrow"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9891 msgid "hookrightarrow"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9895 #, fuzzy
9896 msgid "swarrow"
9897 msgstr "Strza³ka"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9900 #, fuzzy
9901 msgid "searrow"
9902 msgstr "Strza³ka"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9905 msgid "rightleftharpoons"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9909 msgid "Operators"
9910 msgstr "Operatory"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9913 msgid "pm"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9917 #, fuzzy
9918 msgid "cap"
9919 msgstr "Wycinek"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9922 #, fuzzy
9923 msgid "diamond"
9924 msgstr "i"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9927 #, fuzzy
9928 msgid "oplus"
9929 msgstr "Kolumny"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9932 #, fuzzy
9933 msgid "mp"
9934 msgstr "Kursywa"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9937 msgid "cup"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9941 msgid "bigtriangleup"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9945 #, fuzzy
9946 msgid "ominus"
9947 msgstr "minut"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9950 msgid "times"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9954 #, fuzzy
9955 msgid "uplus"
9956 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9959 msgid "bigtriangledown"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9963 #, fuzzy
9964 msgid "otimes"
9965 msgstr "Liczba kopii"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9968 msgid "div"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9972 #, fuzzy
9973 msgid "sqcap"
9974 msgstr "Wycinek"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9977 #, fuzzy
9978 msgid "triangleright"
9979 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9982 #, fuzzy
9983 msgid "oslash"
9984 msgstr "Polski"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9987 msgid "cdot"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9991 msgid "sqcup"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9995 msgid "triangleleft"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9999 #, fuzzy
10000 msgid "odot"
10001 msgstr "stopka"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10004 msgid "star"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10008 #, fuzzy
10009 msgid "vee"
10010 msgstr "S³oweñski"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10013 #, fuzzy
10014 msgid "amalg"
10015 msgstr "E-mail"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10018 msgid "bigcirc"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10022 #, fuzzy
10023 msgid "setminus"
10024 msgstr "minut"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10027 msgid "wedge"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10031 #, fuzzy
10032 msgid "dagger"
10033 msgstr "Wiêkszy"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10036 #, fuzzy
10037 msgid "circ"
10038 msgstr "DW"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10041 #, fuzzy
10042 msgid "bullet"
10043 msgstr "Wyró¿nienia"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10046 #, fuzzy
10047 msgid "wr"
10048 msgstr "oblanie: "
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10051 #, fuzzy
10052 msgid "ddagger"
10053 msgstr "Wiêkszy"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10056 msgid "Relations"
10057 msgstr "Relacje"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10060 msgid "leq"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10064 msgid "geq"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10068 msgid "equiv"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10072 #, fuzzy
10073 msgid "models"
10074 msgstr "Kod"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10077 #, fuzzy
10078 msgid "prec"
10079 msgstr "pc"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10082 #, fuzzy
10083 msgid "succ"
10084 msgstr "DW"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10087 msgid "sim"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10091 msgid "perp"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10095 #, fuzzy
10096 msgid "preceq"
10097 msgstr "chronione"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10100 msgid "succeq"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10104 msgid "simeq"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10108 msgid "mid"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10112 #, fuzzy
10113 msgid "ll"
10114 msgstr "&Wszystko"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10117 msgid "gg"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10121 msgid "asymp"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10125 #, fuzzy
10126 msgid "parallel"
10127 msgstr "linia tabeli"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10130 #, fuzzy
10131 msgid "subset"
10132 msgstr "Podpodsekcja"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10135 msgid "supset"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10139 #, fuzzy
10140 msgid "approx"
10141 msgstr "Parbox"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10144 #, fuzzy
10145 msgid "smile"
10146 msgstr "Plik"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10149 msgid "subseteq"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10153 msgid "supseteq"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10157 #, fuzzy
10158 msgid "cong"
10159 msgstr "W³±cz"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10162 #, fuzzy
10163 msgid "frown"
10164 msgstr "Miejscowo¶æ"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10167 msgid "sqsubseteq"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10171 msgid "sqsupseteq"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10175 #, fuzzy
10176 msgid "doteq"
10177 msgstr "notka"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10180 msgid "neq"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10184 msgid "in"
10185 msgstr "in"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10188 msgid "ni"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10192 #, fuzzy
10193 msgid "propto"
10194 msgstr "Propozycja"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10197 #, fuzzy
10198 msgid "notin"
10199 msgstr "notka"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10202 msgid "vdash"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10206 msgid "dashv"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10210 #, fuzzy
10211 msgid "bowtie"
10212 msgstr "notka"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10215 msgid "alpha"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10219 msgid "beta"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10223 #, fuzzy
10224 msgid "gamma"
10225 msgstr "Lemat"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10228 #, fuzzy
10229 msgid "delta"
10230 msgstr "Domy¶lny"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10233 #, fuzzy
10234 msgid "epsilon"
10235 msgstr "Wersja"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10238 msgid "varepsilon"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10242 msgid "zeta"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10246 #, fuzzy
10247 msgid "eta"
10248 msgstr "Purpurowy"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10251 #, fuzzy
10252 msgid "theta"
10253 msgstr "tekst"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10256 #, fuzzy
10257 msgid "vartheta"
10258 msgstr "Na boku"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10261 #, fuzzy
10262 msgid "iota"
10263 msgstr "Obrót"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10266 msgid "kappa"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10270 msgid "lambda"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10274 msgid "mu"
10275 msgstr "mu"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10278 msgid "nu"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10282 #, fuzzy
10283 msgid "xi"
10284 msgstr "x"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10287 msgid "pi"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10291 msgid "varpi"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10295 msgid "rho"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10299 msgid "sigma"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10303 msgid "varsigma"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10307 #, fuzzy
10308 msgid "tau"
10309 msgstr "Status"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10312 #, fuzzy
10313 msgid "upsilon"
10314 msgstr "Pytanie"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10317 msgid "phi"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10321 msgid "varphi"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10325 msgid "chi"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10329 #, fuzzy
10330 msgid "psi"
10331 msgstr "PS"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10334 #, fuzzy
10335 msgid "omega"
10336 msgstr "Szeryfowa"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Gamma"
10341 msgstr "Lemat"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Delta"
10346 msgstr "&Usuñ"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Theta"
10351 msgstr "Tajski"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Lambda"
10356 msgstr "Kraj"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10359 msgid "Xi"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10363 msgid "Pi"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Sigma"
10369 msgstr "Ma³y"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10372 msgid "Upsilon"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10376 msgid "Phi"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10380 msgid "Psi"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10384 msgid "Omega"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10388 msgid "Miscellaneous"
10389 msgstr "Ró¿ne"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10392 #, fuzzy
10393 msgid "nabla"
10394 msgstr "&D³uga tabela"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10397 #, fuzzy
10398 msgid "partial"
10399 msgstr "linia tabeli"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10402 #, fuzzy
10403 msgid "infty"
10404 msgstr "Mikroskopijny"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10407 msgid "prime"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10411 #, fuzzy
10412 msgid "ell"
10413 msgstr "hspell"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10416 #, fuzzy
10417 msgid "emptyset"
10418 msgstr "pusty"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10421 #, fuzzy
10422 msgid "exists"
10423 msgstr "Autorzy"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10426 #, fuzzy
10427 msgid "forall"
10428 msgstr "Normalny"
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10431 #, fuzzy
10432 msgid "imath"
10433 msgstr "formu³a"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10436 #, fuzzy
10437 msgid "jmath"
10438 msgstr "formu³a"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Re"
10443 msgstr "Czerwony"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Im"
10448 msgstr "Wypunktowanie"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10451 #, fuzzy
10452 msgid "aleph"
10453 msgstr "G³êboko¶æ"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10456 #, fuzzy
10457 msgid "wp"
10458 msgstr "oblanie: "
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10461 #, fuzzy
10462 msgid "hbar"
10463 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10466 #, fuzzy
10467 msgid "angle"
10468 msgstr "Pojedyncza"
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10471 #, fuzzy
10472 msgid "top"
10473 msgstr "Góra"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10476 msgid "bot"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Vert"
10482 msgstr "Wiersz"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10485 msgid "neg"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10489 #, fuzzy
10490 msgid "flat"
10491 msgstr "Wstawka: "
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10494 #, fuzzy
10495 msgid "natural"
10496 msgstr "Podpis"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10499 msgid "sharp"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10503 msgid "surd"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10507 #, fuzzy
10508 msgid "triangle"
10509 msgstr "Pojedyncza"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10512 msgid "diamondsuit"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10516 #, fuzzy
10517 msgid "heartsuit"
10518 msgstr "dziedzicz"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10521 msgid "clubsuit"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10525 msgid "spadesuit"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10529 msgid "textrm \\AA"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10533 #, fuzzy
10534 msgid "textrm \\O"
10535 msgstr "tekst"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10538 msgid "mathcircumflex"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10542 #, fuzzy
10543 msgid "_"
10544 msgstr "_/"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10547 #, fuzzy
10548 msgid "mathrm T"
10549 msgstr "ramka wzoru"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10552 #, fuzzy
10553 msgid "mathbb N"
10554 msgstr "formu³a"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10557 #, fuzzy
10558 msgid "mathbb Z"
10559 msgstr "formu³a"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10562 #, fuzzy
10563 msgid "mathbb Q"
10564 msgstr "formu³a"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10567 #, fuzzy
10568 msgid "mathbb R"
10569 msgstr "formu³a"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10572 #, fuzzy
10573 msgid "mathbb C"
10574 msgstr "formu³a"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10577 #, fuzzy
10578 msgid "mathbb H"
10579 msgstr "formu³a"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10582 #, fuzzy
10583 msgid "mathcal F"
10584 msgstr "formu³a"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10587 #, fuzzy
10588 msgid "mathcal L"
10589 msgstr "formu³a"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10592 #, fuzzy
10593 msgid "mathcal H"
10594 msgstr "formu³a"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10597 #, fuzzy
10598 msgid "mathcal O"
10599 msgstr "formu³a"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10602 #, fuzzy
10603 msgid "phantom"
10604 msgstr "Esperanto"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10607 msgid "vphantom"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10611 msgid "hphantom"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Big Operators"
10617 msgstr "Du¿e operatory"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10620 #, fuzzy
10621 msgid "intop"
10622 msgstr "Wyrównaj do góry"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10625 #, fuzzy
10626 msgid "int"
10627 msgstr "in"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10630 #, fuzzy
10631 msgid "iintop"
10632 msgstr "Wyrównaj do góry"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10635 #, fuzzy
10636 msgid "iint"
10637 msgstr "in"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10640 #, fuzzy
10641 msgid "iiintop"
10642 msgstr "Wyrównaj do góry"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10645 msgid "iiint"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10649 msgid "iiiintop"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10653 msgid "iiiint"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10657 msgid "dotsintop"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10661 msgid "dotsint"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10665 #, fuzzy
10666 msgid "ointop"
10667 msgstr "NrKonta"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10670 #, fuzzy
10671 msgid "oint"
10672 msgstr "in"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10675 #, fuzzy
10676 msgid "oiintop"
10677 msgstr "NrKonta"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10680 #, fuzzy
10681 msgid "oiint"
10682 msgstr "&Czcionka:"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10685 msgid "ointctrclockwiseop"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10689 msgid "ointctrclockwise"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10693 msgid "ointclockwiseop"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10697 msgid "ointclockwise"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10701 #, fuzzy
10702 msgid "sqintop"
10703 msgstr "Wyrównaj do góry"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10706 msgid "sqint"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10710 msgid "sqiintop"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10714 msgid "sqiint"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10718 msgid "sum"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10722 #, fuzzy
10723 msgid "prod"
10724 msgstr "chronione"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10727 msgid "coprod"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10731 msgid "bigsqcup"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10735 msgid "bigotimes"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10739 msgid "bigodot"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10743 msgid "bigoplus"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10747 msgid "bigcap"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10751 msgid "bigcup"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10755 msgid "biguplus"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10759 msgid "bigvee"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10763 msgid "bigwedge"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10767 msgid "AMS Miscellaneous"
10768 msgstr "Inne AMS"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10771 msgid "digamma"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10775 msgid "varkappa"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10779 #, fuzzy
10780 msgid "beth"
10781 msgstr "G³êboko¶æ"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10784 #, fuzzy
10785 msgid "daleth"
10786 msgstr "Domy¶lny"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10789 msgid "gimel"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10793 msgid "ulcorner"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10797 msgid "urcorner"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10801 #, fuzzy
10802 msgid "llcorner"
10803 msgstr "Wszystkie ramki"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10806 msgid "lrcorner"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10810 msgid "hslash"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10814 #, fuzzy
10815 msgid "vartriangle"
10816 msgstr "linia tabeli"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10819 msgid "triangledown"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10823 #, fuzzy
10824 msgid "square"
10825 msgstr "Baskijski"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10828 #, fuzzy
10829 msgid "lozenge"
10830 msgstr "S³oweñski"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10833 msgid "circledS"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10837 msgid "measuredangle"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10841 #, fuzzy
10842 msgid "nexists"
10843 msgstr "Indeks|I"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10846 msgid "mho"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Finv"
10852 msgstr "in"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Game"
10857 msgstr "Nazwa"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10860 msgid "Bbbk"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10864 msgid "backprime"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10868 msgid "varnothing"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10872 msgid "blacktriangle"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10876 msgid "blacktriangledown"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10880 #, fuzzy
10881 msgid "blacksquare"
10882 msgstr "czarny"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10885 msgid "blacklozenge"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10889 msgid "bigstar"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10893 msgid "sphericalangle"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10897 #, fuzzy
10898 msgid "complement"
10899 msgstr "komentarz"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10902 #, fuzzy
10903 msgid "eth"
10904 msgstr "G³êboko¶æ"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10907 msgid "diagup"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10911 msgid "diagdown"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10915 #, fuzzy
10916 msgid "AMS Arrows"
10917 msgstr "Strza³ki AMS"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10920 msgid "dashleftarrow"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10924 msgid "dashrightarrow"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10928 msgid "leftleftarrows"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10932 msgid "leftrightarrows"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10936 msgid "rightrightarrows"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10940 msgid "rightleftarrows"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Lleftarrow"
10946 msgstr "Usuñ wiersz"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Rrightarrow"
10951 msgstr "PrawyNag³ówek"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10954 msgid "twoheadleftarrow"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10958 msgid "twoheadrightarrow"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10962 msgid "leftarrowtail"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10966 msgid "rightarrowtail"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10970 msgid "looparrowleft"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10974 #, fuzzy
10975 msgid "looparrowright"
10976 msgstr "Copyright"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10979 msgid "curvearrowleft"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10983 msgid "curvearrowright"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10987 msgid "circlearrowleft"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10991 msgid "circlearrowright"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10995 msgid "Lsh"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10999 msgid "Rsh"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11003 #, fuzzy
11004 msgid "upuparrows"
11005 msgstr "Strza³ki"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11008 msgid "downdownarrows"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11012 msgid "upharpoonleft"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11016 msgid "upharpoonright"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11020 msgid "downharpoonleft"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11024 msgid "downharpoonright"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11028 msgid "leftrightharpoons"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11032 msgid "rightsquigarrow"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11036 msgid "leftrightsquigarrow"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11040 #, fuzzy
11041 msgid "nleftarrow"
11042 msgstr "Usuñ wiersz"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11045 msgid "nrightarrow"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11049 msgid "nleftrightarrow"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11053 msgid "nLeftarrow"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11057 #, fuzzy
11058 msgid "nRightarrow"
11059 msgstr "PrawyNag³ówek"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11062 msgid "nLeftrightarrow"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11066 msgid "multimap"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11070 #, fuzzy
11071 msgid "AMS Relations"
11072 msgstr "Relacje AMS"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11075 msgid "leqq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11079 msgid "geqq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11083 msgid "leqslant"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11087 msgid "geqslant"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11091 msgid "eqslantless"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11095 msgid "eqslantgtr"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11099 msgid "lesssim"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11103 msgid "gtrsim"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11107 msgid "lessapprox"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11111 msgid "gtrapprox"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11115 msgid "approxeq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11119 #, fuzzy
11120 msgid "triangleq"
11121 msgstr "Pojedyncza"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11124 msgid "lessdot"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11128 msgid "gtrdot"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11132 msgid "lll"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11136 msgid "ggg"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11140 msgid "lessgtr"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11144 #, fuzzy
11145 msgid "gtrless"
11146 msgstr "Bezramki"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11149 msgid "lesseqgtr"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11153 #, fuzzy
11154 msgid "gtreqless"
11155 msgstr "Bezramki"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11158 msgid "lesseqqgtr"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11162 #, fuzzy
11163 msgid "gtreqqless"
11164 msgstr "Bezramki"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11167 msgid "eqcirc"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11171 msgid "circeq"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11175 msgid "thicksim"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11179 msgid "thickapprox"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11183 #, fuzzy
11184 msgid "backsim"
11185 msgstr "czarny"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11188 msgid "backsimeq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11192 msgid "subseteqq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11196 msgid "supseteqq"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Subset"
11202 msgstr "Temat"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Supset"
11207 msgstr "Podsekcja"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11210 msgid "sqsubset"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11214 msgid "sqsupset"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11218 msgid "preccurlyeq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11222 msgid "succcurlyeq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11226 msgid "curlyeqprec"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11230 msgid "curlyeqsucc"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11234 msgid "precsim"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11238 msgid "succsim"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11242 msgid "precapprox"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11246 msgid "succapprox"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11250 msgid "vartriangleleft"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11254 #, fuzzy
11255 msgid "vartriangleright"
11256 msgstr "Prawa linia tekstu"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11259 msgid "trianglelefteq"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11263 msgid "trianglerighteq"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11267 #, fuzzy
11268 msgid "bumpeq"
11269 msgstr "niebieski"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Bumpeq"
11274 msgstr "Niebieski"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11277 msgid "doteqdot"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11281 msgid "risingdotseq"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11285 msgid "fallingdotseq"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11289 #, fuzzy
11290 msgid "vDash"
11291 msgstr "Duñski"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11294 msgid "Vvdash"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11298 msgid "Vdash"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11302 msgid "shortmid"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11306 msgid "shortparallel"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11310 #, fuzzy
11311 msgid "smallsmile"
11312 msgstr "Ma³y odstêp"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11315 msgid "smallfrown"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11319 msgid "blacktriangleleft"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11323 msgid "blacktriangleright"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11327 #, fuzzy
11328 msgid "because"
11329 msgstr "Zmniejsz"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11332 #, fuzzy
11333 msgid "therefore"
11334 msgstr "przed"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11337 msgid "backepsilon"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11341 msgid "varpropto"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11345 msgid "between"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11349 msgid "pitchfork"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11353 #, fuzzy
11354 msgid "AMS Negative Relations"
11355 msgstr "Relacje negacji AMS"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11358 #, fuzzy
11359 msgid "nless"
11360 msgstr "Bez sensu!"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11363 #, fuzzy
11364 msgid "ngtr"
11365 msgstr "Wpis"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11368 #, fuzzy
11369 msgid "nleq"
11370 msgstr "Pojedyncza"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11373 #, fuzzy
11374 msgid "ngeq"
11375 msgstr "Pojedyncza"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11378 msgid "nleqslant"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11382 msgid "ngeqslant"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11386 msgid "nleqq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11390 msgid "ngeqq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11394 msgid "lneq"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11398 #, fuzzy
11399 msgid "gneq"
11400 msgstr "Ignoruj"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11403 msgid "lneqq"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11407 msgid "gneqq"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11411 #, fuzzy
11412 msgid "lvertneqq"
11413 msgstr "S³oweñski"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11416 msgid "gvertneqq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11420 #, fuzzy
11421 msgid "lnsim"
11422 msgstr "Stwierdzenie"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11425 msgid "gnsim"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11429 msgid "lnapprox"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11433 msgid "gnapprox"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11437 msgid "nprec"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11441 msgid "nsucc"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11445 #, fuzzy
11446 msgid "npreceq"
11447 msgstr "chronione"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11450 msgid "nsucceq"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11454 msgid "precnsim"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11458 msgid "succnsim"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11462 msgid "precnapprox"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11466 msgid "succnapprox"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11470 #, fuzzy
11471 msgid "subsetneq"
11472 msgstr "Podpodsekcja"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11475 msgid "supsetneq"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11479 #, fuzzy
11480 msgid "subsetneqq"
11481 msgstr "Podpodsekcja"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11484 msgid "supsetneqq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11488 msgid "nsubseteq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11492 msgid "nsupseteq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11496 msgid "nsupseteqq"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11500 msgid "nvdash"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11504 #, fuzzy
11505 msgid "nvDash"
11506 msgstr "Duñski"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11509 #, fuzzy
11510 msgid "nVDash"
11511 msgstr "Duñski"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11514 msgid "varsubsetneq"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11518 msgid "varsupsetneq"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11522 msgid "varsubsetneqq"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11526 msgid "varsupsetneqq"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11530 msgid "ntriangleleft"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11534 #, fuzzy
11535 msgid "ntriangleright"
11536 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11539 msgid "ntrianglelefteq"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11543 msgid "ntrianglerighteq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11547 #, fuzzy
11548 msgid "ncong"
11549 msgstr "¿aden"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11552 msgid "nsim"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11556 msgid "nmid"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11560 msgid "nshortmid"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11564 msgid "nparallel"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11568 msgid "nshortparallel"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11572 #, fuzzy
11573 msgid "AMS Operators"
11574 msgstr "Operatory AMS"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11577 msgid "dotplus"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11581 msgid "smallsetminus"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Cap"
11587 msgstr "Podpis"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Cup"
11592 msgstr "Wytnij"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11595 #, fuzzy
11596 msgid "barwedge"
11597 msgstr "Du¿y"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11600 msgid "veebar"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11604 #, fuzzy
11605 msgid "doublebarwedge"
11606 msgstr "Podwójna"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11609 #, fuzzy
11610 msgid "boxminus"
11611 msgstr "minut"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11614 msgid "boxtimes"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11618 #, fuzzy
11619 msgid "boxdot"
11620 msgstr "stopka"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11623 msgid "boxplus"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11627 #, fuzzy
11628 msgid "divideontimes"
11629 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11632 msgid "ltimes"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11636 #, fuzzy
11637 msgid "rtimes"
11638 msgstr "Angielski brytyjski"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11641 msgid "leftthreetimes"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11645 msgid "rightthreetimes"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11649 msgid "curlywedge"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11653 msgid "curlyvee"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11657 msgid "circleddash"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11661 msgid "circledast"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11665 msgid "circledcirc"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11669 #, fuzzy
11670 msgid "centerdot"
11671 msgstr "Do ¶rodka"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11674 #, fuzzy
11675 msgid "intercal"
11676 msgstr "Dos³owny"
11677
11678 #: src/Buffer.cpp:230
11679 msgid "Could not remove temporary directory"
11680 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11681
11682 #: src/Buffer.cpp:231
11683 #, c-format
11684 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11685 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11686
11687 #: src/Buffer.cpp:402
11688 msgid "Unknown document class"
11689 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11690
11691 #: src/Buffer.cpp:403
11692 #, c-format
11693 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11694 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11695
11696 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11697 #, c-format
11698 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11699 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11700
11701 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11702 msgid "Document header error"
11703 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:473
11706 msgid "\\begin_header is missing"
11707 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:493
11710 msgid "\\begin_document is missing"
11711 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11712
11713 #: src/Buffer.cpp:504
11714 msgid "Can't load document class"
11715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:505
11718 #, fuzzy, c-format
11719 msgid ""
11720 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11721 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11722
11723 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11724 #: src/BufferView.cpp:913
11725 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11729 msgid ""
11730 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11731 "xcolor/soul are installed.\n"
11732 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11733 "LaTeX preamble."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11737 msgid ""
11738 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11739 "xcolor and soul are not installed.\n"
11740 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11741 "LaTeX preamble."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11745 msgid "Document could not be read"
11746 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11747
11748 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11749 #, c-format
11750 msgid "%1$s could not be read."
11751 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11754 msgid "Document format failure"
11755 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11756
11757 #: src/Buffer.cpp:677
11758 #, c-format
11759 msgid "%1$s is not a LyX document."
11760 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11761
11762 #: src/Buffer.cpp:701
11763 msgid "Conversion failed"
11764 msgstr "Nieudana konwersja"
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:702
11767 #, fuzzy, c-format
11768 msgid ""
11769 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11770 "it could not be created."
11771 msgstr ""
11772 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11773 "tymczasowy dla konwersji."
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:711
11776 msgid "Conversion script not found"
11777 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11778
11779 #: src/Buffer.cpp:712
11780 #, fuzzy, c-format
11781 msgid ""
11782 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11783 "could not be found."
11784 msgstr ""
11785 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11786 "konwersji lyx2lyx."
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:733
11789 msgid "Conversion script failed"
11790 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11791
11792 #: src/Buffer.cpp:734
11793 #, fuzzy, c-format
11794 msgid ""
11795 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11796 "convert it."
11797 msgstr ""
11798 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11799 "skonwertowaæ."
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:749
11802 #, c-format
11803 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11804 msgstr ""
11805 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11806 "uszkodzony."
11807
11808 #: src/Buffer.cpp:785
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Backup failure"
11811 msgstr "b³±d chktex"
11812
11813 #: src/Buffer.cpp:786
11814 #, c-format
11815 msgid ""
11816 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11817 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:919
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Encoding error"
11823 msgstr "&Kodowanie:"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:920
11826 msgid ""
11827 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11828 "chosen encoding.\n"
11829 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:1198
11833 msgid "Running chktex..."
11834 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:1211
11837 msgid "chktex failure"
11838 msgstr "b³±d chktex"
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:1212
11841 msgid "Could not run chktex successfully."
11842 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:1743
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Preview source code"
11847 msgstr "Podgl±d gotów"
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:1754
11850 #, c-format
11851 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:1758
11855 #, c-format
11856 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11863 "\n"
11864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11865 msgstr ""
11866 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11867 "\n"
11868 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11869
11870 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
11871 msgid "Save changed document?"
11872 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11873
11874 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11875 msgid "&Discard"
11876 msgstr "&Porzuæ"
11877
11878 #: src/BufferList.cpp:348
11879 #, c-format
11880 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11881 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11882
11883 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11884 msgid "  Save seems successful. Phew."
11885 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11886
11887 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11888 msgid "  Save failed! Trying..."
11889 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11890
11891 #: src/BufferList.cpp:389
11892 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11893 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11894
11895 #: src/BufferParams.cpp:476
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "The layout file requested by this document,\n"
11899 "%1$s.layout,\n"
11900 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11901 "class or style file required by it is not\n"
11902 "available. See the Customization documentation\n"
11903 "for more information.\n"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/BufferParams.cpp:482
11907 msgid "Document class not available"
11908 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11909
11910 #: src/BufferParams.cpp:483
11911 msgid "LyX will not be able to produce output."
11912 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11913
11914 #: src/BufferView.cpp:242
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "The document %1$s is already loaded.\n"
11918 "\n"
11919 "Do you want to revert to the saved version?"
11920 msgstr ""
11921 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11922 "\n"
11923 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11924
11925 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
11926 msgid "Revert to saved document?"
11927 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11928
11929 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
11930 msgid "&Revert"
11931 msgstr "&Przywróæ"
11932
11933 #: src/BufferView.cpp:246
11934 msgid "&Switch to document"
11935 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11936
11937 #: src/BufferView.cpp:268
11938 #, c-format
11939 msgid ""
11940 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11941 "\n"
11942 "Do you want to create a new document?"
11943 msgstr ""
11944 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11945 "\n"
11946 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11947
11948 #: src/BufferView.cpp:271
11949 msgid "Create new document?"
11950 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11951
11952 #: src/BufferView.cpp:272
11953 msgid "&Create"
11954 msgstr "&Twórz"
11955
11956 #: src/BufferView.cpp:578
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Save bookmark"
11959 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:774
11962 msgid "No further undo information"
11963 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:784
11966 msgid "No further redo information"
11967 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:961
11970 msgid "Mark off"
11971 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:968
11974 msgid "Mark on"
11975 msgstr "Znacznik w³±czony"
11976
11977 #: src/BufferView.cpp:975
11978 msgid "Mark removed"
11979 msgstr "Znacznik usuniêty"
11980
11981 #: src/BufferView.cpp:978
11982 msgid "Mark set"
11983 msgstr "Znacznik ustawiony"
11984
11985 #: src/BufferView.cpp:1024
11986 #, c-format
11987 msgid "%1$d words in selection."
11988 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:1027
11991 #, c-format
11992 msgid "%1$d words in document."
11993 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11994
11995 #: src/BufferView.cpp:1032
11996 msgid "One word in selection."
11997 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11998
11999 #: src/BufferView.cpp:1034
12000 msgid "One word in document."
12001 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12002
12003 #: src/BufferView.cpp:1037
12004 msgid "Count words"
12005 msgstr "Policz s³owa"
12006
12007 #: src/BufferView.cpp:1617
12008 msgid "Select LyX document to insert"
12009 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12010
12011 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12012 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12013 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12014 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12016 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12017 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12018 msgid "Documents|#o#O"
12019 msgstr "Dokumenty|#o"
12020
12021 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12022 msgid "Examples|#E#e"
12023 msgstr "Przyk³ady|#P"
12024
12025 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12026 #: src/callback.cpp:142
12027 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12028 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12029
12030 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12031 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12032 msgid "Canceled."
12033 msgstr "Zaniechane."
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:1647
12036 #, c-format
12037 msgid "Inserting document %1$s..."
12038 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12039
12040 #: src/BufferView.cpp:1658
12041 #, c-format
12042 msgid "Document %1$s inserted."
12043 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12044
12045 #: src/BufferView.cpp:1660
12046 #, c-format
12047 msgid "Could not insert document %1$s"
12048 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12049
12050 #: src/Chktex.cpp:71
12051 #, c-format
12052 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12053 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12054
12055 #: src/Chktex.cpp:73
12056 msgid "ChkTeX warning id # "
12057 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12058
12059 #: src/Color.cpp:268
12060 msgid "none"
12061 msgstr "¿aden"
12062
12063 #: src/Color.cpp:269
12064 msgid "black"
12065 msgstr "czarny"
12066
12067 #: src/Color.cpp:270
12068 msgid "white"
12069 msgstr "bia³y"
12070
12071 #: src/Color.cpp:271
12072 msgid "red"
12073 msgstr "czerwony"
12074
12075 #: src/Color.cpp:272
12076 msgid "green"
12077 msgstr "zielony"
12078
12079 #: src/Color.cpp:273
12080 msgid "blue"
12081 msgstr "niebieski"
12082
12083 #: src/Color.cpp:274
12084 msgid "cyan"
12085 msgstr "chabrowy"
12086
12087 #: src/Color.cpp:275
12088 msgid "magenta"
12089 msgstr "purpurowy"
12090
12091 #: src/Color.cpp:276
12092 msgid "yellow"
12093 msgstr "¿ó³ty"
12094
12095 #: src/Color.cpp:277
12096 msgid "cursor"
12097 msgstr "kursor"
12098
12099 #: src/Color.cpp:278
12100 msgid "background"
12101 msgstr "t³o"
12102
12103 #: src/Color.cpp:279
12104 msgid "text"
12105 msgstr "tekst"
12106
12107 #: src/Color.cpp:280
12108 msgid "selection"
12109 msgstr "zaznaczenie"
12110
12111 #: src/Color.cpp:281
12112 msgid "LaTeX text"
12113 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12114
12115 #: src/Color.cpp:282
12116 msgid "previewed snippet"
12117 msgstr "podgl±dany fragment"
12118
12119 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12120 msgid "note"
12121 msgstr "notka"
12122
12123 #: src/Color.cpp:284
12124 msgid "note background"
12125 msgstr "t³o notki"
12126
12127 #: src/Color.cpp:285
12128 msgid "comment"
12129 msgstr "komentarz"
12130
12131 #: src/Color.cpp:286
12132 msgid "comment background"
12133 msgstr "t³o komentarza"
12134
12135 #: src/Color.cpp:287
12136 msgid "greyedout inset"
12137 msgstr "wyszarzona wstawka"
12138
12139 #: src/Color.cpp:288
12140 msgid "greyedout inset background"
12141 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12142
12143 #: src/Color.cpp:289
12144 #, fuzzy
12145 msgid "shaded box"
12146 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12147
12148 #: src/Color.cpp:290
12149 msgid "depth bar"
12150 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12151
12152 #: src/Color.cpp:291
12153 msgid "language"
12154 msgstr "jêzyk"
12155
12156 #: src/Color.cpp:292
12157 msgid "command inset"
12158 msgstr "wstawka polecenia"
12159
12160 #: src/Color.cpp:293
12161 msgid "command inset background"
12162 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12163
12164 #: src/Color.cpp:294
12165 msgid "command inset frame"
12166 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12167
12168 #: src/Color.cpp:295
12169 msgid "special character"
12170 msgstr "znak specjalny"
12171
12172 #: src/Color.cpp:296
12173 msgid "math"
12174 msgstr "formu³a"
12175
12176 #: src/Color.cpp:297
12177 msgid "math background"
12178 msgstr "t³o wzoru"
12179
12180 #: src/Color.cpp:298
12181 msgid "graphics background"
12182 msgstr "t³o rysunku"
12183
12184 #: src/Color.cpp:299
12185 msgid "Math macro background"
12186 msgstr "t³o makra wzoru"
12187
12188 #: src/Color.cpp:300
12189 msgid "math frame"
12190 msgstr "ramka wzoru"
12191
12192 #: src/Color.cpp:301
12193 #, fuzzy
12194 msgid "math corners"
12195 msgstr "linia wzoru"
12196
12197 #: src/Color.cpp:302
12198 msgid "math line"
12199 msgstr "linia wzoru"
12200
12201 #: src/Color.cpp:303
12202 msgid "caption frame"
12203 msgstr "ramka podpisu"
12204
12205 #: src/Color.cpp:304
12206 msgid "collapsable inset text"
12207 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12208
12209 #: src/Color.cpp:305
12210 msgid "collapsable inset frame"
12211 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12212
12213 #: src/Color.cpp:306
12214 msgid "inset background"
12215 msgstr "t³o wstawki"
12216
12217 #: src/Color.cpp:307
12218 msgid "inset frame"
12219 msgstr "ramka wstawki"
12220
12221 #: src/Color.cpp:308
12222 msgid "LaTeX error"
12223 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12224
12225 #: src/Color.cpp:309
12226 msgid "end-of-line marker"
12227 msgstr "znak koñca linii"
12228
12229 #: src/Color.cpp:310
12230 msgid "appendix marker"
12231 msgstr "znacznik dodatku"
12232
12233 #: src/Color.cpp:311
12234 msgid "change bar"
12235 msgstr "pasek zmian"
12236
12237 #: src/Color.cpp:312
12238 msgid "Deleted text"
12239 msgstr "Usuniêty tekst"
12240
12241 #: src/Color.cpp:313
12242 msgid "Added text"
12243 msgstr "Dodany tekst"
12244
12245 #: src/Color.cpp:314
12246 msgid "added space markers"
12247 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12248
12249 #: src/Color.cpp:315
12250 msgid "top/bottom line"
12251 msgstr "linia górna/dolna"
12252
12253 #: src/Color.cpp:316
12254 msgid "table line"
12255 msgstr "linia tabeli"
12256
12257 #: src/Color.cpp:317
12258 msgid "table on/off line"
12259 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12260
12261 #: src/Color.cpp:319
12262 msgid "bottom area"
12263 msgstr "obszar dolny"
12264
12265 #: src/Color.cpp:320
12266 msgid "page break"
12267 msgstr "koniec strony"
12268
12269 #: src/Color.cpp:321
12270 #, fuzzy
12271 msgid "frame of button"
12272 msgstr "lewa strona przycisku"
12273
12274 #: src/Color.cpp:322
12275 msgid "button background"
12276 msgstr "t³o przycisku"
12277
12278 #: src/Color.cpp:323
12279 #, fuzzy
12280 msgid "button background under focus"
12281 msgstr "t³o przycisku"
12282
12283 #: src/Color.cpp:324
12284 msgid "inherit"
12285 msgstr "dziedzicz"
12286
12287 #: src/Color.cpp:325
12288 msgid "ignore"
12289 msgstr "ignoruj"
12290
12291 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12292 #: src/Converter.cpp:544
12293 msgid "Cannot convert file"
12294 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12295
12296 #: src/Converter.cpp:333
12297 #, fuzzy, c-format
12298 msgid ""
12299 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12300 "Define a converter in the preferences."
12301 msgstr ""
12302 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12303 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12304
12305 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12306 msgid "Executing command: "
12307 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12308
12309 #: src/Converter.cpp:471
12310 msgid "Build errors"
12311 msgstr "B³±d budowania"
12312
12313 #: src/Converter.cpp:472
12314 msgid "There were errors during the build process."
12315 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12316
12317 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12318 #, c-format
12319 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12320 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12321
12322 #: src/Converter.cpp:500
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12325 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12326
12327 #: src/Converter.cpp:546
12328 #, c-format
12329 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12330 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12331
12332 #: src/Converter.cpp:547
12333 #, c-format
12334 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12335 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12336
12337 #: src/Converter.cpp:605
12338 msgid "Running LaTeX..."
12339 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12340
12341 #: src/Converter.cpp:623
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12345 "log %1$s."
12346 msgstr ""
12347 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12348 "logu LaTeX-a %1$s."
12349
12350 #: src/Converter.cpp:626
12351 msgid "LaTeX failed"
12352 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12353
12354 #: src/Converter.cpp:628
12355 msgid "Output is empty"
12356 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12357
12358 #: src/Converter.cpp:629
12359 msgid "An empty output file was generated."
12360 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12361
12362 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Layout had to be changed from\n"
12366 "%1$s to %2$s\n"
12367 "because of class conversion from\n"
12368 "%3$s to %4$s"
12369 msgstr ""
12370 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12371 "%1$s na %2$s\n"
12372 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12373 "%3$s na %4$s"
12374
12375 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12376 msgid "Changed Layout"
12377 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12378
12379 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12383 "%2$s to %3$s"
12384 msgstr ""
12385 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12386 "%2$s na %3$s"
12387
12388 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12389 msgid "Undefined character style"
12390 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12391
12392 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "The file %1$s already exists.\n"
12396 "\n"
12397 "Do you want to over-write that file?"
12398 msgstr ""
12399 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12400 "\n"
12401 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12402
12403 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12404 msgid "Over-write file?"
12405 msgstr "Zast±piæ plik?"
12406
12407 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12408 #: src/callback.cpp:170
12409 msgid "&Over-write"
12410 msgstr "&Zastêpowanie"
12411
12412 #: src/Exporter.cpp:87
12413 msgid "Over-write &all"
12414 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12415
12416 #: src/Exporter.cpp:88
12417 msgid "&Cancel export"
12418 msgstr "&Anuluj eksport"
12419
12420 #: src/Exporter.cpp:137
12421 msgid "Couldn't copy file"
12422 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12423
12424 #: src/Exporter.cpp:138
12425 #, c-format
12426 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12427 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12428
12429 #: src/Exporter.cpp:170
12430 msgid "Couldn't export file"
12431 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12432
12433 #: src/Exporter.cpp:171
12434 #, c-format
12435 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12436 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12437
12438 #: src/Exporter.cpp:205
12439 msgid "File name error"
12440 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12441
12442 #: src/Exporter.cpp:206
12443 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12444 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12445
12446 #: src/Exporter.cpp:245
12447 msgid "Document export cancelled."
12448 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12449
12450 #: src/Exporter.cpp:251
12451 #, c-format
12452 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12453 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12454
12455 #: src/Exporter.cpp:257
12456 #, c-format
12457 msgid "Document exported as %1$s"
12458 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12459
12460 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12463 msgid "Roman"
12464 msgstr "Szeryfowa"
12465
12466 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12469 msgid "Sans Serif"
12470 msgstr "Bezszeryfowa"
12471
12472 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12475 msgid "Typewriter"
12476 msgstr "Maszynowa"
12477
12478 #: src/Font.cpp:55
12479 msgid "Symbol"
12480 msgstr "Symbol"
12481
12482 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12483 #: src/Font.cpp:72
12484 msgid "Inherit"
12485 msgstr "Dziedzicz"
12486
12487 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12488 #: src/Font.cpp:72
12489 msgid "Ignore"
12490 msgstr "Ignoruj"
12491
12492 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12493 msgid "Medium"
12494 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12495
12496 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12497 msgid "Bold"
12498 msgstr "Pogrubiona"
12499
12500 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12501 msgid "Upright"
12502 msgstr "Prosta"
12503
12504 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12505 msgid "Italic"
12506 msgstr "Kursywa"
12507
12508 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12509 msgid "Slanted"
12510 msgstr "Pochy³a"
12511
12512 #: src/Font.cpp:63
12513 msgid "Smallcaps"
12514 msgstr "Kapitaliki"
12515
12516 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12517 msgid "Increase"
12518 msgstr "Zwiêksz"
12519
12520 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12521 msgid "Decrease"
12522 msgstr "Zmniejsz"
12523
12524 #: src/Font.cpp:72
12525 msgid "Toggle"
12526 msgstr "Prze³±cz"
12527
12528 #: src/Font.cpp:512
12529 #, c-format
12530 msgid "Emphasis %1$s, "
12531 msgstr "Kursywa %1$s, "
12532
12533 #: src/Font.cpp:515
12534 #, c-format
12535 msgid "Underline %1$s, "
12536 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12537
12538 #: src/Font.cpp:518
12539 #, c-format
12540 msgid "Noun %1$s, "
12541 msgstr "Kapitalik %1$s "
12542
12543 #: src/Font.cpp:523
12544 #, c-format
12545 msgid "Language: %1$s, "
12546 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12547
12548 #: src/Font.cpp:526
12549 #, c-format
12550 msgid "  Number %1$s"
12551 msgstr "  Liczba %1$s"
12552
12553 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12554 msgid "Cannot view file"
12555 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12556
12557 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12558 #, c-format
12559 msgid "File does not exist: %1$s"
12560 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12561
12562 #: src/Format.cpp:283
12563 #, c-format
12564 msgid "No information for viewing %1$s"
12565 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12566
12567 #: src/Format.cpp:293
12568 #, c-format
12569 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12570 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12571
12572 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12573 msgid "Cannot edit file"
12574 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12575
12576 #: src/Format.cpp:353
12577 #, c-format
12578 msgid "No information for editing %1$s"
12579 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12580
12581 #: src/Format.cpp:363
12582 #, c-format
12583 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12584 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12585
12586 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12587 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12588 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12589
12590 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12591 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12592 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12593
12594 #: src/ISpell.cpp:278
12595 msgid ""
12596 "Could not create an ispell process.\n"
12597 "You may not have the right languages installed."
12598 msgstr ""
12599 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12600 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12601
12602 #: src/ISpell.cpp:301
12603 msgid ""
12604 "The ispell process returned an error.\n"
12605 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/ISpell.cpp:406
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12612 "$s'."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/ISpell.cpp:417
12616 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12617 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12618
12619 #: src/ISpell.cpp:477
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12623 "2$s'."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:492
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12630 "2$s'."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/Importer.cpp:47
12634 #, c-format
12635 msgid "Importing %1$s..."
12636 msgstr "Importowanie %1$s"
12637
12638 #: src/Importer.cpp:68
12639 msgid "Couldn't import file"
12640 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12641
12642 #: src/Importer.cpp:69
12643 #, c-format
12644 msgid "No information for importing the format %1$s."
12645 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12646
12647 #: src/Importer.cpp:95
12648 msgid "imported."
12649 msgstr "zaimportowany."
12650
12651 #: src/KeySequence.cpp:157
12652 msgid "   options: "
12653 msgstr "   opcje: "
12654
12655 #: src/LaTeX.cpp:95
12656 #, c-format
12657 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12658 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12659
12660 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12661 msgid "Running MakeIndex."
12662 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12663
12664 #: src/LaTeX.cpp:322
12665 msgid "Running BibTeX."
12666 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12667
12668 #: src/LaTeX.cpp:462
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12671 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12672
12673 #: src/LyX.cpp:130
12674 msgid "Could not read configuration file"
12675 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12676
12677 #: src/LyX.cpp:131
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Error while reading the configuration file\n"
12681 "%1$s.\n"
12682 "Please check your installation."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/LyX.cpp:140
12686 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12687 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12688
12689 #: src/LyX.cpp:144
12690 msgid "Done!"
12691 msgstr "Gotowe!"
12692
12693 #: src/LyX.cpp:490
12694 #, c-format
12695 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12696 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12697
12698 #: src/LyX.cpp:492
12699 msgid "Unable to remove temporary directory"
12700 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12701
12702 #: src/LyX.cpp:528
12703 #, c-format
12704 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12705 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12706
12707 #: src/LyX.cpp:796
12708 msgid "LyX: "
12709 msgstr "LyX: "
12710
12711 #: src/LyX.cpp:925
12712 msgid "Could not create temporary directory"
12713 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12714
12715 #: src/LyX.cpp:926
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Could not create a temporary directory in\n"
12719 "%1$s. Make sure that this\n"
12720 "path exists and is writable and try again."
12721 msgstr ""
12722 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12723 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12724 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12725
12726 #: src/LyX.cpp:1093
12727 msgid "Missing user LyX directory"
12728 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12729
12730 #: src/LyX.cpp:1094
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12734 "It is needed to keep your own configuration."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: src/LyX.cpp:1099
12738 #, fuzzy
12739 msgid "&Create directory"
12740 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12741
12742 #: src/LyX.cpp:1100
12743 #, fuzzy
12744 msgid "&Exit LyX"
12745 msgstr "&Koniec programu."
12746
12747 #: src/LyX.cpp:1101
12748 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12749 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12750
12751 #: src/LyX.cpp:1105
12752 #, c-format
12753 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12754 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12755
12756 #: src/LyX.cpp:1111
12757 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12758 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12759
12760 #: src/LyX.cpp:1284
12761 msgid "List of supported debug flags:"
12762 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12763
12764 #: src/LyX.cpp:1288
12765 #, c-format
12766 msgid "Setting debug level to %1$s"
12767 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12768
12769 #: src/LyX.cpp:1299
12770 #, fuzzy
12771 msgid ""
12772 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12773 "Command line switches (case sensitive):\n"
12774 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12775 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12776 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12777 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12778 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12779 "                  select the features to debug.\n"
12780 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12781 "\t-x [--execute] command\n"
12782 "                  where command is a lyx command.\n"
12783 "\t-e [--export] fmt\n"
12784 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12785 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12786 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12787 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12788 "\t-version        summarize version and build info\n"
12789 "Check the LyX man page for more details."
12790 msgstr ""
12791 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12792 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12793 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12794 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12795 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12796 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12797 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12798 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12799 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12800 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12801 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12802 "\t-e [--export] fmt\n"
12803 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12804 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12805 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12806 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12807 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12808 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12809
12810 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12811 #, fuzzy
12812 msgid "No system directory"
12813 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12814
12815 #: src/LyX.cpp:1336
12816 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12817 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12818
12819 #: src/LyX.cpp:1346
12820 #, fuzzy
12821 msgid "No user directory"
12822 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12823
12824 #: src/LyX.cpp:1347
12825 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12826 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12827
12828 #: src/LyX.cpp:1357
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Incomplete command"
12831 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12832
12833 #: src/LyX.cpp:1358
12834 msgid "Missing command string after --execute switch"
12835 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12836
12837 #: src/LyX.cpp:1368
12838 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12839 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12840
12841 #: src/LyX.cpp:1380
12842 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12843 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12844
12845 #: src/LyX.cpp:1385
12846 msgid "Missing filename for --import"
12847 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12848
12849 #: src/LyXFunc.cpp:364
12850 msgid "Unknown function."
12851 msgstr "Nieznane polecenie"
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:403
12854 msgid "Nothing to do"
12855 msgstr "Nic do zrobienia"
12856
12857 #: src/LyXFunc.cpp:422
12858 msgid "Unknown action"
12859 msgstr "Nieznane polecenie"
12860
12861 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
12862 msgid "Command disabled"
12863 msgstr "Polecenie zablokowane"
12864
12865 #: src/LyXFunc.cpp:435
12866 msgid "Command not allowed without any document open"
12867 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12868
12869 #: src/LyXFunc.cpp:714
12870 msgid "Document is read-only"
12871 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12872
12873 #: src/LyXFunc.cpp:722
12874 msgid "This portion of the document is deleted."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:741
12878 #, c-format
12879 msgid ""
12880 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12881 "\n"
12882 "Do you want to save the document?"
12883 msgstr ""
12884 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12885 "\n"
12886 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12887
12888 #: src/LyXFunc.cpp:759
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Could not print the document %1$s.\n"
12892 "Check that your printer is set up correctly."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/LyXFunc.cpp:762
12896 msgid "Print document failed"
12897 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12898
12899 #: src/LyXFunc.cpp:781
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "The document could not be converted\n"
12903 "into the document class %1$s."
12904 msgstr ""
12905 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12906 "do klasy %1$s."
12907
12908 #: src/LyXFunc.cpp:784
12909 msgid "Could not change class"
12910 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12911
12912 #: src/LyXFunc.cpp:896
12913 #, c-format
12914 msgid "Saving document %1$s..."
12915 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12916
12917 #: src/LyXFunc.cpp:900
12918 msgid " done."
12919 msgstr " gotowe."
12920
12921 #: src/LyXFunc.cpp:916
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12925 "version of the document %1$s?"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/LyXFunc.cpp:1108
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Exiting."
12931 msgstr "Zakoñcz|k"
12932
12933 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
12934 msgid "Missing argument"
12935 msgstr "Brakuje argumentu"
12936
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1135
12938 #, c-format
12939 msgid "Opening help file %1$s..."
12940 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1432
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "Opening child document %1$s..."
12945 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:1435
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Document not loaded."
12950 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12951
12952 #: src/LyXFunc.cpp:1511
12953 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12954 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12955
12956 #: src/LyXFunc.cpp:1522
12957 #, c-format
12958 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12959 msgstr ""
12960 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12961 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12962
12963 #: src/LyXFunc.cpp:1636
12964 #, fuzzy, c-format
12965 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12966 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12967
12968 #: src/LyXFunc.cpp:1639
12969 msgid "Unable to save document defaults"
12970 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12971
12972 #: src/LyXFunc.cpp:1695
12973 msgid "Converting document to new document class..."
12974 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12975
12976 #: src/LyXFunc.cpp:1897
12977 msgid "Select template file"
12978 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12979
12980 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
12981 msgid "Templates|#T#t"
12982 msgstr "Szablony|#S"
12983
12984 #: src/LyXFunc.cpp:1936
12985 msgid "Select document to open"
12986 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12989 #, c-format
12990 msgid "Opening document %1$s..."
12991 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12994 #, c-format
12995 msgid "Document %1$s opened."
12996 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12997
12998 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12999 #, c-format
13000 msgid "Could not open document %1$s"
13001 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13004 #, c-format
13005 msgid "Select %1$s file to import"
13006 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "The document %1$s already exists.\n"
13012 "\n"
13013 "Do you want to over-write that document?"
13014 msgstr ""
13015 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13016 "\n"
13017 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13020 msgid "Over-write document?"
13021 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13024 msgid "Welcome to LyX!"
13025 msgstr "Witaj w LyXie!"
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2084
13028 msgid ""
13029 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13030 "legal words?"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2089
13034 msgid ""
13035 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13036 "document."
13037 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2093
13040 #, fuzzy
13041 msgid ""
13042 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13043 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13044 "specified, an internal routine is used."
13045 msgstr ""
13046 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13047 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13048 "wej¶ciowego."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2101
13051 msgid ""
13052 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13053 "automatically by what you type."
13054 msgstr ""
13055 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13056 "zastêpowany wpisywanym."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2105
13059 msgid ""
13060 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13061 "class change."
13062 msgstr ""
13063 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13064 "zastêpowany wpisywanym."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2109
13067 msgid ""
13068 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13069 msgstr ""
13070 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13071 "automatycznyzapis."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2116
13074 msgid ""
13075 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13076 "the backup file in the same directory as the original file."
13077 msgstr ""
13078 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13079 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13080
13081 #: src/LyXRC.cpp:2120
13082 msgid ""
13083 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13084 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2124
13088 msgid ""
13089 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13090 "its global and local bind/ directories."
13091 msgstr ""
13092 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13093 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2128
13096 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2132
13100 msgid ""
13101 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13102 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13103 msgstr ""
13104 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13105 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13106 "jego dokumentacji."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2142
13109 msgid ""
13110 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13111 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13112 msgstr ""
13113 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13114 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2153
13117 #, no-c-format
13118 msgid ""
13119 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13120 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13121 msgstr ""
13122 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13123 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2157
13126 msgid "New documents will be assigned this language."
13127 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2161
13130 msgid "Specify the default paper size."
13131 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2165
13134 msgid ""
13135 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13136 "shown after the change has been made.)"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: src/LyXRC.cpp:2169
13140 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13141 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13142
13143 #: src/LyXRC.cpp:2173
13144 msgid ""
13145 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13146 "LyX was started from."
13147 msgstr ""
13148 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13149 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13150
13151 #: src/LyXRC.cpp:2178
13152 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13153 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2182
13156 msgid ""
13157 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13158 "recommended for non-English languages."
13159 msgstr ""
13160 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13161 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13162
13163 #: src/LyXRC.cpp:2189
13164 msgid ""
13165 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13166 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13167 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXRC.cpp:2198
13171 msgid ""
13172 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13173 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13174 msgstr ""
13175 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13176 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2202
13179 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13180 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2206
13183 msgid ""
13184 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13185 "document."
13186 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2210
13189 msgid ""
13190 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13191 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2214
13194 msgid ""
13195 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13196 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13197 "name of the second language."
13198 msgstr ""
13199 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13200 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2218
13203 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13204 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2222
13207 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13208 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2226
13211 msgid ""
13212 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13213 "\\documentclass."
13214 msgstr ""
13215 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2230
13218 msgid ""
13219 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13220 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13221 msgstr ""
13222 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13223 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2234
13226 msgid ""
13227 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13228 "document is the default language."
13229 msgstr ""
13230 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13231 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2238
13234 #, fuzzy
13235 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13236 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2242
13239 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2246
13243 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13244 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2250
13247 msgid ""
13248 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13249 "of the document."
13250 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2254
13253 #, c-format
13254 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13255 msgstr ""
13256 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13257 "maksymalnie %1$d."
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2259
13260 msgid ""
13261 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13262 "variable. Use the OS native format."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2266
13266 msgid ""
13267 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13268 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2270
13271 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2274
13275 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2278
13279 msgid "Scale the preview size to suit."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2282
13283 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13284 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2286
13287 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13288 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2290
13291 msgid ""
13292 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13293 "environment variable PRINTER."
13294 msgstr ""
13295 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13296 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2294
13299 msgid "The option to print only even pages."
13300 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2298
13303 msgid ""
13304 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13305 "the filename of the DVI file to be printed."
13306 msgstr ""
13307 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2302
13310 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13311 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2306
13314 msgid "The option to print out in landscape."
13315 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2310
13318 msgid "The option to print only odd pages."
13319 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2314
13322 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13323 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2318
13326 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13327 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2322
13330 msgid "The option to specify paper type."
13331 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13332
13333 #: src/LyXRC.cpp:2326
13334 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13335 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13336
13337 #: src/LyXRC.cpp:2330
13338 msgid ""
13339 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13340 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13341 "arguments."
13342 msgstr ""
13343 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13344 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2334
13347 msgid ""
13348 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13349 "prepended along with the printer name after the spool command."
13350 msgstr ""
13351 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13352 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2338
13355 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13356 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2342
13359 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13360 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2346
13363 msgid ""
13364 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13365 "command."
13366 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2350
13369 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13370 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2354
13373 msgid ""
13374 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13375 msgstr ""
13376 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13377
13378 #: src/LyXRC.cpp:2358
13379 msgid ""
13380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13381 "wrong, override the setting here."
13382 msgstr ""
13383 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13384 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13385
13386 #: src/LyXRC.cpp:2364
13387 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13388 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2373
13391 msgid ""
13392 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13393 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13394 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13395 msgstr ""
13396
13397 #: src/LyXRC.cpp:2377
13398 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13399 msgstr ""
13400 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13401 "pisma."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2382
13404 #, no-c-format
13405 msgid ""
13406 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13407 "roughly the same size as on paper."
13408 msgstr ""
13409 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13410 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2387
13413 msgid ""
13414 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13415 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2391
13419 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2395
13423 msgid ""
13424 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13425 "\".out\". Only for advanced users."
13426 msgstr ""
13427 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13428 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2402
13431 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13432 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2406
13435 msgid "What command runs the spellchecker?"
13436 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2410
13439 msgid ""
13440 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13441 "when you quit LyX."
13442 msgstr ""
13443 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13444 "programu."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2414
13447 msgid ""
13448 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13449 "value selects the directory LyX was started from."
13450 msgstr ""
13451 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13452 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2424
13455 msgid ""
13456 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13457 "will look in its global and local ui/ directories."
13458 msgstr ""
13459 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13460 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2437
13463 msgid ""
13464 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13465 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13466 "may not work with all dictionaries."
13467 msgstr ""
13468 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13469 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13470 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13471 "s³ownikami."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2444
13474 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13475 msgstr ""
13476 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13477 "\")"
13478
13479 #: src/LyXVC.cpp:100
13480 msgid "Document not saved"
13481 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13482
13483 #: src/LyXVC.cpp:101
13484 msgid "You must save the document before it can be registered."
13485 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13486
13487 #: src/LyXVC.cpp:130
13488 msgid "LyX VC: Initial description"
13489 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13490
13491 #: src/LyXVC.cpp:131
13492 msgid "(no initial description)"
13493 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13494
13495 #: src/LyXVC.cpp:146
13496 msgid "LyX VC: Log Message"
13497 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13498
13499 #: src/LyXVC.cpp:149
13500 msgid "(no log message)"
13501 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13502
13503 #: src/LyXVC.cpp:171
13504 #, c-format
13505 msgid ""
13506 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13507 "changes.\n"
13508 "\n"
13509 "Do you want to revert to the saved version?"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: src/LyXVC.cpp:174
13513 msgid "Revert to stored version of document?"
13514 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13515
13516 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13517 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13518 #: src/MenuBackend.cpp:813
13519 #, fuzzy
13520 msgid "No Document Open!"
13521 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13522
13523 #: src/MenuBackend.cpp:540
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Plain Text"
13526 msgstr "Tekst ASCII"
13527
13528 #: src/MenuBackend.cpp:542
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Plain Text, Join Lines"
13531 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13532
13533 #: src/MenuBackend.cpp:714
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Master Document"
13536 msgstr "Zapisz dokument"
13537
13538 #: src/MenuBackend.cpp:743
13539 #, fuzzy
13540 msgid "List of listings"
13541 msgstr "Spis rysunków"
13542
13543 #: src/MenuBackend.cpp:747
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Other floats"
13546 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13547
13548 #: src/MenuBackend.cpp:757
13549 msgid "No Table of contents"
13550 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13551
13552 #: src/MenuBackend.cpp:802
13553 msgid " (auto)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: src/MenuBackend.cpp:821
13557 #, fuzzy
13558 msgid "No Branch in Document!"
13559 msgstr "Drukuj dokument"
13560
13561 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13562 msgid "Senseless with this layout!"
13563 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13564
13565 #: src/SpellBase.cpp:51
13566 msgid "Native OS API not yet supported."
13567 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13568
13569 #: src/Text.cpp:133
13570 msgid "Unknown layout"
13571 msgstr "Nieznany uk³ad"
13572
13573 #: src/Text.cpp:134
13574 #, c-format
13575 msgid ""
13576 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13577 "Trying to use the default instead.\n"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: src/Text.cpp:165
13581 msgid "Unknown Inset"
13582 msgstr "Nieznana wstawka"
13583
13584 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Change tracking error"
13587 msgstr "¦ledzenie zmian"
13588
13589 #: src/Text.cpp:272
13590 #, c-format
13591 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: src/Text.cpp:285
13595 #, c-format
13596 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/Text.cpp:292
13600 msgid "Unknown token"
13601 msgstr "Nieznany token"
13602
13603 #: src/Text.cpp:727
13604 msgid ""
13605 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13606 "Tutorial."
13607 msgstr ""
13608 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13609
13610 #: src/Text.cpp:738
13611 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13612 msgstr ""
13613 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13614
13615 #: src/Text.cpp:1740
13616 #, fuzzy
13617 msgid "[Change Tracking] "
13618 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13619
13620 #: src/Text.cpp:1746
13621 msgid "Change: "
13622 msgstr "Zmiana: "
13623
13624 #: src/Text.cpp:1750
13625 msgid " at "
13626 msgstr " na "
13627
13628 #: src/Text.cpp:1760
13629 #, c-format
13630 msgid "Font: %1$s"
13631 msgstr "Czcionka: %1$s"
13632
13633 #: src/Text.cpp:1765
13634 #, c-format
13635 msgid ", Depth: %1$d"
13636 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13637
13638 #: src/Text.cpp:1771
13639 msgid ", Spacing: "
13640 msgstr ", Odstêp: "
13641
13642 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13643 msgid "OneHalf"
13644 msgstr "Pó³tora"
13645
13646 #: src/Text.cpp:1783
13647 msgid "Other ("
13648 msgstr "Inny ("
13649
13650 #: src/Text.cpp:1792
13651 msgid ", Inset: "
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/Text.cpp:1793
13655 msgid ", Paragraph: "
13656 msgstr ", Akapit: "
13657
13658 #: src/Text.cpp:1794
13659 msgid ", Id: "
13660 msgstr ", Id: "
13661
13662 #: src/Text.cpp:1795
13663 msgid ", Position: "
13664 msgstr ", Pozycja: "
13665
13666 #: src/Text.cpp:1801
13667 msgid ", Char: 0x"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/Text.cpp:1803
13671 msgid ", Boundary: "
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/Text2.cpp:583
13675 #, fuzzy
13676 msgid "No font change defined."
13677 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13678
13679 #: src/Text2.cpp:624
13680 msgid "Nothing to index!"
13681 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13682
13683 #: src/Text2.cpp:626
13684 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13685 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13686
13687 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13688 msgid "Math editor mode"
13689 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13690
13691 #: src/Text3.cpp:712
13692 msgid "Unknown spacing argument: "
13693 msgstr ""
13694
13695 #: src/Text3.cpp:885
13696 msgid "Layout "
13697 msgstr "Ustawienia "
13698
13699 #: src/Text3.cpp:886
13700 msgid " not known"
13701 msgstr " nieznane"
13702
13703 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13704 msgid "Character set"
13705 msgstr "Kodowanie"
13706
13707 #: src/Text3.cpp:1547
13708 msgid "Paragraph layout set"
13709 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13710
13711 #: src/VSpace.cpp:490
13712 msgid "Default skip"
13713 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13714
13715 #: src/VSpace.cpp:493
13716 msgid "Small skip"
13717 msgstr "Ma³y odstêp"
13718
13719 #: src/VSpace.cpp:496
13720 msgid "Medium skip"
13721 msgstr "¦redni odstêp"
13722
13723 #: src/VSpace.cpp:499
13724 msgid "Big skip"
13725 msgstr "Du¿y odstêp"
13726
13727 #: src/VSpace.cpp:502
13728 msgid "Vertical fill"
13729 msgstr "Wype³nij pionowo"
13730
13731 #: src/VSpace.cpp:509
13732 msgid "protected"
13733 msgstr "chronione"
13734
13735 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13736 #, c-format
13737 msgid ""
13738 "The specified document\n"
13739 "%1$s\n"
13740 "could not be read."
13741 msgstr ""
13742 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13743 "%1$s"
13744
13745 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13746 msgid "Could not read document"
13747 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13748
13749 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13750 #, c-format
13751 msgid ""
13752 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13753 "\n"
13754 "Recover emergency save?"
13755 msgstr ""
13756 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13757 "\n"
13758 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13759
13760 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13761 msgid "Load emergency save?"
13762 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13763
13764 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13765 msgid "&Recover"
13766 msgstr "&Przywróæ"
13767
13768 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13769 msgid "&Load Original"
13770 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13771
13772 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13776 "\n"
13777 "Load the backup instead?"
13778 msgstr ""
13779 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13780 "\n"
13781 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13782
13783 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13784 msgid "Load backup?"
13785 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13786
13787 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13788 msgid "&Load backup"
13789 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13790
13791 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13792 msgid "Load &original"
13793 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13794
13795 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13796 #, c-format
13797 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13798 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13799
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13801 msgid "Retrieve from version control?"
13802 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13803
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13805 msgid "&Retrieve"
13806 msgstr "&Przywróæ"
13807
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "The specified document template\n"
13812 "%1$s\n"
13813 "could not be read."
13814 msgstr ""
13815 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13816 "%1$s\n"
13817 "nie mo¿na wczytaæ."
13818
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13820 msgid "Could not read template"
13821 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13822
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13824 msgid "\\arabic{enumi}."
13825 msgstr "\\arabic{enumi}."
13826
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13828 msgid "\\roman{enumiii}."
13829 msgstr "\\roman{enumiii}."
13830
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13832 msgid "\\Alph{enumiv}."
13833 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13834
13835 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13836 msgid "No more insets"
13837 msgstr "Brak innych wstawek"
13838
13839 #: src/callback.cpp:114
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "The document %1$s could not be saved.\n"
13843 "\n"
13844 "Do you want to rename the document and try again?"
13845 msgstr ""
13846 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13847 "\n"
13848 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13849
13850 #: src/callback.cpp:116
13851 msgid "Rename and save?"
13852 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13853
13854 #: src/callback.cpp:117
13855 msgid "&Rename"
13856 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13857
13858 #: src/callback.cpp:134
13859 msgid "Choose a filename to save document as"
13860 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13861
13862 #: src/callback.cpp:218
13863 #, c-format
13864 msgid "Auto-saving %1$s"
13865 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13866
13867 #: src/callback.cpp:258
13868 msgid "Autosave failed!"
13869 msgstr "Nieudany autozapis!"
13870
13871 #: src/callback.cpp:285
13872 msgid "Autosaving current document..."
13873 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13874
13875 #: src/callback.cpp:349
13876 msgid "Select file to insert"
13877 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13878
13879 #: src/callback.cpp:368
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "Could not read the specified document\n"
13883 "%1$s\n"
13884 "due to the error: %2$s"
13885 msgstr ""
13886 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13887 "%1$s\n"
13888 "z powodu b³êdu: %2$s"
13889
13890 #: src/callback.cpp:370
13891 msgid "Could not read file"
13892 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13893
13894 #: src/callback.cpp:378
13895 #, c-format
13896 msgid ""
13897 "Could not open the specified document\n"
13898 "%1$s\n"
13899 "due to the error: %2$s"
13900 msgstr ""
13901 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13902 "%1$s\n"
13903 "z powodu b³êdu: %2$s"
13904
13905 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13906 msgid "Could not open file"
13907 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13908
13909 #: src/callback.cpp:404
13910 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/callback.cpp:405
13914 msgid ""
13915 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13916 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13917 "If this does not give the correct result\n"
13918 "then please change the encoding of the file\n"
13919 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/callback.cpp:422
13923 msgid "Running configure..."
13924 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13925
13926 #: src/callback.cpp:431
13927 msgid "Reloading configuration..."
13928 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13929
13930 #: src/callback.cpp:436
13931 msgid "System reconfigured"
13932 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13933
13934 #: src/callback.cpp:437
13935 msgid ""
13936 "The system has been reconfigured.\n"
13937 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13938 "updated document class specifications."
13939 msgstr ""
13940 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13941 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13942 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13943
13944 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13945 msgid "No debugging message"
13946 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13947
13948 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13949 msgid "General information"
13950 msgstr "Informacje podstawowe"
13951
13952 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13953 msgid "Developers' general debug messages"
13954 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13955
13956 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13957 msgid "All debugging messages"
13958 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13959
13960 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13961 #, c-format
13962 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13963 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13964
13965 #: src/debug.cpp:46
13966 msgid "Program initialisation"
13967 msgstr "Inicjacja programu"
13968
13969 #: src/debug.cpp:47
13970 msgid "Keyboard events handling"
13971 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13972
13973 #: src/debug.cpp:48
13974 msgid "GUI handling"
13975 msgstr "Obs³uga GUI"
13976
13977 #: src/debug.cpp:49
13978 msgid "Lyxlex grammar parser"
13979 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13980
13981 #: src/debug.cpp:50
13982 msgid "Configuration files reading"
13983 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13984
13985 #: src/debug.cpp:51
13986 msgid "Custom keyboard definition"
13987 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13988
13989 #: src/debug.cpp:52
13990 msgid "LaTeX generation/execution"
13991 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13992
13993 #: src/debug.cpp:53
13994 msgid "Math editor"
13995 msgstr "Edytor matematyczny"
13996
13997 #: src/debug.cpp:54
13998 msgid "Font handling"
13999 msgstr "Obs³uga czcionek"
14000
14001 #: src/debug.cpp:55
14002 msgid "Textclass files reading"
14003 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14004
14005 #: src/debug.cpp:56
14006 msgid "Version control"
14007 msgstr "Kontrola wersji"
14008
14009 #: src/debug.cpp:57
14010 msgid "External control interface"
14011 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14012
14013 #: src/debug.cpp:58
14014 msgid "Keep *roff temporary files"
14015 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14016
14017 #: src/debug.cpp:59
14018 msgid "User commands"
14019 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14020
14021 #: src/debug.cpp:60
14022 msgid "The LyX Lexxer"
14023 msgstr "LyX Lexxer"
14024
14025 #: src/debug.cpp:61
14026 msgid "Dependency information"
14027 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14028
14029 #: src/debug.cpp:62
14030 msgid "LyX Insets"
14031 msgstr "Wstawki LyX-a"
14032
14033 #: src/debug.cpp:63
14034 msgid "Files used by LyX"
14035 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14036
14037 #: src/debug.cpp:64
14038 msgid "Workarea events"
14039 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14040
14041 #: src/debug.cpp:65
14042 msgid "Insettext/tabular messages"
14043 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14044
14045 #: src/debug.cpp:66
14046 msgid "Graphics conversion and loading"
14047 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14048
14049 #: src/debug.cpp:67
14050 msgid "Change tracking"
14051 msgstr "¦ledzenie zmian"
14052
14053 #: src/debug.cpp:68
14054 msgid "External template/inset messages"
14055 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14056
14057 #: src/debug.cpp:69
14058 msgid "RowPainter profiling"
14059 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14060
14061 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14062 msgid " (changed)"
14063 msgstr " (zmieniony)"
14064
14065 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14066 msgid " (read only)"
14067 msgstr " (tylko do odczytu)"
14068
14069 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14070 msgid "Formatting document..."
14071 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14074 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14075 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14078 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14079 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14082 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14083 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14086 #, fuzzy
14087 msgid ""
14088 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14089 "1995-2006 LyX Team"
14090 msgstr ""
14091 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14092 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14095 msgid ""
14096 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14097 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14098 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14099 "any later version."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14103 #, fuzzy
14104 msgid ""
14105 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14106 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14107 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14108 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14109 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14110 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14111 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14112 msgstr ""
14113 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14114 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14115 "sprzeda¿y.\n"
14116 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14117 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14118 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14119 "02139, USA."
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14122 msgid "LyX Version "
14123 msgstr "Wersja LyX-a "
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14126 msgid "Library directory: "
14127 msgstr "Katalog bibliotek: "
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14130 msgid "User directory: "
14131 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14134 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14135 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14136
14137 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14138 msgid "Select a BibTeX database to add"
14139 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14140
14141 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14142 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14143 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14146 msgid "Select a BibTeX style"
14147 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14150 msgid "No frame drawn"
14151 msgstr "Bez obramowania"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14154 msgid "Rectangular box"
14155 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14158 msgid "Oval box, thin"
14159 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14162 msgid "Oval box, thick"
14163 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14166 msgid "Shadow box"
14167 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14170 msgid "Double box"
14171 msgstr "Podwójne pude³ko"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14174 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14175 msgid "Depth"
14176 msgstr "G³êboko¶æ"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14179 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14180 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14181 msgid "Total Height"
14182 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14185 #, c-format
14186 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14187 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14190 msgid "Select external file"
14191 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14195 msgid "Top left"
14196 msgstr "Lewy górny"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14199 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14200 msgid "Bottom left"
14201 msgstr "Lewy dolny"
14202
14203 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14204 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14205 msgid "Baseline left"
14206 msgstr "Lewy linia tekstu"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14210 msgid "Top center"
14211 msgstr "¦rodek górny"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14215 msgid "Bottom center"
14216 msgstr "¦rodek dolny"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14219 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14220 msgid "Baseline center"
14221 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14224 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14225 msgid "Top right"
14226 msgstr "Prawy górny"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14230 msgid "Bottom right"
14231 msgstr "Prawy dolny"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14235 msgid "Baseline right"
14236 msgstr "Prawa linia tekstu"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14239 msgid "Select graphics file"
14240 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14243 msgid "Clipart|#C#c"
14244 msgstr "Rysunek|R"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14247 msgid "Select document to include"
14248 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14251 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14252 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14255 msgid "LaTeX Log"
14256 msgstr "Log LaTeX-a"
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14259 msgid "Literate Programming Build Log"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14263 msgid "lyx2lyx Error Log"
14264 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14267 msgid "Version Control Log"
14268 msgstr "Historia kontroli wersji"
14269
14270 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14271 msgid "No LaTeX log file found."
14272 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14275 msgid "No literate programming build log file found."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14279 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14280 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14283 msgid "No version control log file found."
14284 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14287 msgid "Choose bind file"
14288 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14291 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14292 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14295 msgid "Choose UI file"
14296 msgstr "Wybierz plik menu"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14299 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14300 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14303 msgid "Choose keyboard map"
14304 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14307 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14308 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14311 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14312 msgid "Choose personal dictionary"
14313 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14316 msgid "*.pws"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14320 msgid "*.ispell"
14321 msgstr "*.ispell"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14324 msgid "Print to file"
14325 msgstr "Drukuj do pliku"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14328 msgid "PostScript files (*.ps)"
14329 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14332 msgid "Spellchecker error"
14333 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14336 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14337 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14340 msgid ""
14341 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14342 "Maybe it has been killed."
14343 msgstr ""
14344 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14345 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14348 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14349 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14352 msgid "The spellchecker has failed"
14353 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14356 #, c-format
14357 msgid "%1$d words checked."
14358 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14359
14360 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14361 msgid "One word checked."
14362 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14363
14364 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14365 msgid "Spelling check completed"
14366 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14369 msgid "Table of Contents"
14370 msgstr "Spis tre¶ci"
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14373 #, c-format
14374 msgid "%1$s and %2$s"
14375 msgstr "%1$s i %2$s"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14378 #, c-format
14379 msgid "%1$s et al."
14380 msgstr "%1$s i inni."
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14383 msgid "No year"
14384 msgstr "Bez roku"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14387 msgid "before"
14388 msgstr "przed"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14392 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14393 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14394 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14395 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14397 msgid "No change"
14398 msgstr "Bez zmian"
14399
14400 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14402 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14403 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14404 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14406 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14407 msgid "Reset"
14408 msgstr "Od¶wie¿"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14411 msgid "Small Caps"
14412 msgstr "Kapitalik"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14415 msgid "Emph"
14416 msgstr "Kursywa"
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14419 msgid "Underbar"
14420 msgstr "Podkre¶lenie"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14423 msgid "Noun"
14424 msgstr "Kapitalik"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14427 msgid "No color"
14428 msgstr "Bez koloru"
14429
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14431 msgid "Black"
14432 msgstr "Czarny"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14435 msgid "White"
14436 msgstr "Bia³y"
14437
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14439 msgid "Red"
14440 msgstr "Czerwony"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14443 msgid "Green"
14444 msgstr "Zielony"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14447 msgid "Blue"
14448 msgstr "Niebieski"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14451 msgid "Cyan"
14452 msgstr "Chabrowy"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14455 msgid "Magenta"
14456 msgstr "Purpurowy"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14459 msgid "Yellow"
14460 msgstr "¯ó³ty"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14463 msgid "System files|#S#s"
14464 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14467 msgid "User files|#U#u"
14468 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Could not update TeX information"
14473 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14476 #, fuzzy, c-format
14477 msgid "The script `%s' failed."
14478 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14479
14480 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Maths"
14483 msgstr "&Matematyka"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Dings 1"
14488 msgstr "Dings &1"
14489
14490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Dings 2"
14493 msgstr "Dings &2"
14494
14495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Dings 3"
14498 msgstr "Dings &3"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Dings 4"
14503 msgstr "Dings &4"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14506 msgid "Index Entry"
14507 msgstr "Has³o indeksu"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14510 msgid "Label"
14511 msgstr "Etykieta"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14514 #, fuzzy
14515 msgid "LaTeX Source"
14516 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Outline"
14521 msgstr "Zewnêtrzny"
14522
14523 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14524 msgid "Directories"
14525 msgstr "Katalogi"
14526
14527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14528 msgid "Small-sized icons"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14532 msgid "Normal-sized icons"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14536 msgid "Big-sized icons"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14540 msgid "LyX"
14541 msgstr "LyX"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14544 #, fuzzy
14545 msgid "unknown version"
14546 msgstr "Nieznane polecenie"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14549 msgid "Bibliography Entry Settings"
14550 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14553 msgid "BibTeX Bibliography"
14554 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14557 msgid "Box Settings"
14558 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14559
14560 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14561 msgid "Branch Settings"
14562 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14563
14564 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Branch"
14567 msgstr "Ga³±¼: "
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14570 msgid "Activated"
14571 msgstr "Aktywne"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14575 msgid "Yes"
14576 msgstr "Tak"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14579 msgid "No"
14580 msgstr "Nie"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14583 msgid "Merge Changes"
14584 msgstr "£±czenie zmian"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "Change by %1$s\n"
14590 "\n"
14591 msgstr ""
14592 "Zmieniony przez %1$s\n"
14593 "\n"
14594
14595 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14596 #, c-format
14597 msgid "Change made at %1$s\n"
14598 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14601 msgid "Text Style"
14602 msgstr "Styl tekstu"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14605 msgid "Previous command"
14606 msgstr "Poprzednie polecenie"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14609 msgid "Next command"
14610 msgstr "Nastêpne polecenie"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14613 msgid "big[[delimiter size]]"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14617 msgid "Big[[delimiter size]]"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14621 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14625 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14629 msgid "Math Delimiter"
14630 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14633 msgid "LyX: Delimiters"
14634 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14637 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14638 #, fuzzy
14639 msgid "(None)"
14640 msgstr "Brak"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Variable"
14645 msgstr "linia tabeli"
14646
14647 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14648 msgid "Computer Modern Roman"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14652 msgid "Latin Modern Roman"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14656 msgid "AE (Almost European)"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Times Roman"
14662 msgstr "Szeryfowa"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Palatino"
14667 msgstr "plain"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14670 msgid "Bitstream Charter"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14674 msgid "New Century Schoolbook"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Bookman"
14680 msgstr "Szeryfowa"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14683 msgid "Utopia"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Bera Serif"
14689 msgstr "Bezszeryfowa"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14692 msgid "Concrete Roman"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14696 msgid "Zapf Chancery"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14700 msgid "Computer Modern Sans"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14704 msgid "Latin Modern Sans"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14708 msgid "Helvetica"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14712 msgid "Avant Garde"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14716 msgid "Bera Sans"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14720 #, fuzzy
14721 msgid "CM Bright"
14722 msgstr "Prawy górny"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14725 msgid "Computer Modern Typewriter"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Latin Modern Typewriter"
14731 msgstr "Maszynowa"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Courier"
14736 msgstr "&Skrypt:"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14739 msgid "Bera Mono"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14743 msgid "LuxiMono"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14747 #, fuzzy
14748 msgid "CM Typewriter Light"
14749 msgstr "Maszynowa"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14752 msgid ""
14753 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14757 msgid "Length"
14758 msgstr "Odleg³o¶æ"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14762 msgid " (not installed)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14766 msgid "10"
14767 msgstr "10"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14770 msgid "11"
14771 msgstr "11"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14774 msgid "12"
14775 msgstr "12"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14778 msgid "empty"
14779 msgstr "pusty"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14782 msgid "plain"
14783 msgstr "plain"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14786 msgid "headings"
14787 msgstr "headings"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14790 msgid "fancy"
14791 msgstr "fancy"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14794 msgid "B3"
14795 msgstr "B3"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
14798 msgid "B4"
14799 msgstr "B4"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14802 #, fuzzy
14803 msgid "LaTeX default"
14804 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
14807 msgid "``text''"
14808 msgstr "``tekst''"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
14811 msgid "''text''"
14812 msgstr "''tekst''"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14815 msgid ",,text``"
14816 msgstr ",,tekst``"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14819 msgid ",,text''"
14820 msgstr ",,tekst''"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14823 msgid "<<text>>"
14824 msgstr "<<tekst>>"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14827 msgid ">>text<<"
14828 msgstr ">>tekst<<"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
14831 msgid "Numbered"
14832 msgstr "Numerowanie"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
14835 msgid "Appears in TOC"
14836 msgstr "W spisie tre¶ci"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14839 msgid "Author-year"
14840 msgstr "Autor-Rok"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14843 msgid "Numerical"
14844 msgstr "Numerycznie"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
14847 #, c-format
14848 msgid "Unavailable: %1$s"
14849 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14852 msgid "Document Class"
14853 msgstr "Klasa dokumentu"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14856 msgid "Text Layout"
14857 msgstr "Uk³ad tekstu"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14860 msgid "Page Layout"
14861 msgstr "Uk³ad strony"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14864 msgid "Page Margins"
14865 msgstr "Marginesy"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14868 msgid "Numbering & TOC"
14869 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14872 msgid "Math Options"
14873 msgstr "Opcje matematyki"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
14876 msgid "Float Placement"
14877 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14880 msgid "Bullets"
14881 msgstr "Wyró¿nienia"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14884 msgid "Branches"
14885 msgstr "Ga³êzie"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
14888 msgid "LaTeX Preamble"
14889 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
14892 msgid "Document Settings"
14893 msgstr "Styl dokumentu"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14896 msgid "TeX Code Settings"
14897 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14900 msgid "External Material"
14901 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14904 msgid "Scale%"
14905 msgstr "Skala %"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14908 msgid "Float Settings"
14909 msgstr "Opcje wstawek"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14912 msgid "Graphics"
14913 msgstr "Rysunek"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14916 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14917 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14918 msgid ""
14919 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14923 msgid "Child Document"
14924 msgstr "Dokument podrzêdny"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14927 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14931 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14935 #, fuzzy
14936 msgid "No language"
14937 msgstr "jêzyk"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14940 #, fuzzy
14941 msgid "No dialect"
14942 msgstr "Brak rysunku"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Program Listing Settings"
14947 msgstr "Ustawienia akapitu"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14950 msgid "Math Matrix"
14951 msgstr "Macierz"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14954 msgid "LyX: Insert Matrix"
14955 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14958 msgid "Note Settings"
14959 msgstr "Ustawienia wstawek"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14962 msgid ""
14963 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14964 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14965 "\n"
14966 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14967 "the items is used."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14971 msgid "Paragraph Settings"
14972 msgstr "Ustawienia akapitu"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14975 msgid "Look and feel"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Language settings"
14981 msgstr "Ustawienia akapitu"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Outputs"
14986 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14989 msgid "Plain text"
14990 msgstr "Tekst ASCII"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14993 msgid "Date format"
14994 msgstr "Format daty"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14997 msgid "Keyboard"
14998 msgstr "Klawiatura"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15001 msgid "Screen fonts"
15002 msgstr "Czcionki ekranowe"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15005 msgid "Colors"
15006 msgstr "Kolory"
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15009 msgid "Paths"
15010 msgstr "¦cie¿ki"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15013 msgid "Select a document templates directory"
15014 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15017 msgid "Select a temporary directory"
15018 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15021 msgid "Select a backups directory"
15022 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15025 msgid "Select a document directory"
15026 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15029 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15030 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15033 msgid "Spellchecker"
15034 msgstr "Pisownia"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15037 msgid "ispell"
15038 msgstr "ispell"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15041 msgid "aspell"
15042 msgstr "aspell"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15045 msgid "hspell"
15046 msgstr "hspell"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15049 msgid "pspell (library)"
15050 msgstr "pspell (biblioteka)"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15053 msgid "aspell (library)"
15054 msgstr "aspell (biblioteka)"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15057 msgid "Converters"
15058 msgstr "Konwertery"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15061 msgid "Copiers"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15065 msgid "File formats"
15066 msgstr "Formaty plików"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Format in use"
15071 msgstr "Formaty"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15074 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15075 msgstr ""
15076 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15077 "najpierw konwerter."
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15080 msgid "Printer"
15081 msgstr "Drukowanie"
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15084 msgid "User interface"
15085 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15088 msgid "Identity"
15089 msgstr "Identyfikacja"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15092 msgid "Preferences"
15093 msgstr "Ustawienia"
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15096 msgid "Print Document"
15097 msgstr "Drukuj dokument"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15100 msgid "Cross-reference"
15101 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15104 msgid "&Go Back"
15105 msgstr "&Powrót"
15106
15107 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15108 msgid "Jump back"
15109 msgstr "Powrót"
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15112 msgid "Jump to label"
15113 msgstr "Skok do etykiety"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15116 msgid "Find and Replace"
15117 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15120 msgid "Send Document to Command"
15121 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15124 msgid "Show File"
15125 msgstr "Podgl±d pliku"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15128 msgid "Table Settings"
15129 msgstr "Ustawienia tabeli"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15132 msgid "Insert Table"
15133 msgstr "Wstaw tabelê"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15136 msgid "TeX Information"
15137 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15140 msgid "Vertical Space Settings"
15141 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15144 msgid "Text Wrap Settings"
15145 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15148 msgid "space"
15149 msgstr "odstêp"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15152 msgid "Invalid filename"
15153 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15156 #, fuzzy
15157 msgid ""
15158 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15159 "characters:\n"
15160 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15163 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15164 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15165 #, c-format
15166 msgid "LyX: %1$s"
15167 msgstr "LyX: %1$s"
15168
15169 #: src/insets/Inset.cpp:255
15170 msgid "Opened inset"
15171 msgstr "Otwarta wstawka"
15172
15173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15174 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15175 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15176
15177 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15178 msgid "Export Warning!"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15182 msgid ""
15183 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15184 "BibTeX will be unable to find them."
15185 msgstr ""
15186 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15187 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15188
15189 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15190 #, fuzzy
15191 msgid ""
15192 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15193 "BibTeX will be unable to find it."
15194 msgstr ""
15195 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15196 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15197
15198 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15199 msgid "Boxed"
15200 msgstr "Pude³ko"
15201
15202 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15203 msgid "Frameless"
15204 msgstr "Bezramki"
15205
15206 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15207 msgid "ovalbox"
15208 msgstr "owalne"
15209
15210 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15211 msgid "Ovalbox"
15212 msgstr "Owalne"
15213
15214 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15215 msgid "Shadowbox"
15216 msgstr "Cieniowane"
15217
15218 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15219 msgid "Doublebox"
15220 msgstr "Podwójne"
15221
15222 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15223 msgid "Opened Box Inset"
15224 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15225
15226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15227 msgid "Opened Branch Inset"
15228 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15229
15230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15231 msgid "Branch: "
15232 msgstr "Ga³±¼: "
15233
15234 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15235 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15236 msgid "Undef: "
15237 msgstr "Niezdef.:"
15238
15239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15240 #, fuzzy
15241 msgid "branch"
15242 msgstr "Ga³±¼: "
15243
15244 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15245 msgid "Opened Caption Inset"
15246 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15247
15248 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Senseless!!! "
15251 msgstr "Bez sensu!"
15252
15253 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15254 msgid "Opened CharStyle Inset"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15258 #, fuzzy
15259 msgid "LaTeX Command: "
15260 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15261
15262 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Unknown inset name: "
15265 msgstr "Nieznana wstawka"
15266
15267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Inset Command: "
15270 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15271
15272 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15273 msgid "Unknown parameter name: "
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15277 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15281 msgid "Opened ERT Inset"
15282 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15283
15284 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15285 msgid "ERT"
15286 msgstr "ERT"
15287
15288 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15289 msgid "Opened Environment Inset: "
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15293 #, c-format
15294 msgid "External template %1$s is not installed"
15295 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15296
15297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15298 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15299 msgid "float: "
15300 msgstr "Wstawka: "
15301
15302 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15303 msgid "Opened Float Inset"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15307 #, fuzzy
15308 msgid "float"
15309 msgstr "Wstawka: "
15310
15311 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15312 msgid " (sideways)"
15313 msgstr " (obrót)"
15314
15315 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15316 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15317 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15318
15319 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15320 #, c-format
15321 msgid "List of %1$s"
15322 msgstr "Spis %1$s"
15323
15324 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15325 msgid "foot"
15326 msgstr "stopka"
15327
15328 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15329 msgid "Opened Footnote Inset"
15330 msgstr "Otwarty przypis"
15331
15332 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15333 #, fuzzy
15334 msgid "footnote"
15335 msgstr "Przypis"
15336
15337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "Could not copy the file\n"
15341 "%1$s\n"
15342 "into the temporary directory."
15343 msgstr ""
15344 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15345 "%1$s\n"
15346 "do katalogu tymczasowego."
15347
15348 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15349 #, c-format
15350 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15354 #, c-format
15355 msgid "Graphics file: %1$s"
15356 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15357
15358 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Horizontal Fill"
15361 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15362
15363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15364 msgid "Verbatim Input"
15365 msgstr "Wstaw maszynopis"
15366
15367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15368 msgid "Verbatim Input*"
15369 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15370
15371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Program Listing "
15374 msgstr "Inicjacja programu"
15375
15376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15377 msgid "Recursive input"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15381 #, c-format
15382 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15386 #, c-format
15387 msgid ""
15388 "Included file `%1$s'\n"
15389 "has textclass `%2$s'\n"
15390 "while parent file has textclass `%3$s'."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15394 msgid "Different textclasses"
15395 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15396
15397 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15398 msgid "Idx"
15399 msgstr "Indeks"
15400
15401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15402 msgid "Index"
15403 msgstr "Indeks"
15404
15405 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Opened Listing Inset"
15408 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15409
15410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15411 msgid "A value is expected."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15420 msgid "Unbalanced braces!"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15424 msgid "Please specify true or false."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15428 msgid "Only true or false is allowed."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15432 msgid "Please specify an integer value."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15436 msgid "An integer is expected."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15440 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15444 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15448 #, c-format
15449 msgid "Please specify one of %1$s."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15453 #, c-format
15454 msgid "Try one of %1$s."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15458 #, c-format
15459 msgid "I guess you mean %1$s."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15463 #, c-format
15464 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15468 #, c-format
15469 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15473 msgid ""
15474 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15478 msgid ""
15479 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15480 "trblTRBL"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15484 msgid ""
15485 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15486 "right, bottom left and top left corner."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15490 msgid "Enter something like \\color{white}"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15494 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15498 msgid "auto, last or a number"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15502 msgid ""
15503 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15504 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15505 "defining a listing inset)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15509 msgid ""
15510 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15511 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15512 "a listing inset)"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid "Parameter %1$s: "
15518 msgstr "Makro:  %1$s: "
15519
15520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15521 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15527 msgstr "Nieznana wstawka"
15528
15529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15530 #, fuzzy, c-format
15531 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15532 msgstr "Nieznana wstawka"
15533
15534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15535 #, c-format
15536 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15540 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15541 msgid "margin"
15542 msgstr "Margines"
15543
15544 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15545 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15546 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15547
15548 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Nom"
15551 msgstr "Nie"
15552
15553 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Nomenclature"
15556 msgstr "Hipoteza"
15557
15558 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15559 msgid "Comment"
15560 msgstr "Komentarz"
15561
15562 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15563 msgid "Greyed out"
15564 msgstr "Wyszarzenie"
15565
15566 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Framed"
15569 msgstr "Bezramki"
15570
15571 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Shaded"
15574 msgstr "&Odmiana:"
15575
15576 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15577 msgid "Opened Note Inset"
15578 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15579
15580 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15581 msgid "opt"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15585 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Clear Page"
15591 msgstr "&Wyczy¶æ"
15592
15593 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15594 msgid "Clear Double Page"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15598 msgid "Ref: "
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15602 msgid "Equation"
15603 msgstr "Równanie"
15604
15605 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15606 msgid "EqRef: "
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15610 msgid "Page Number"
15611 msgstr "Numer strony"
15612
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15614 msgid "Page: "
15615 msgstr "Strona: "
15616
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15618 msgid "Textual Page Number"
15619 msgstr "Numer strony tekstowo"
15620
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15622 msgid "TextPage: "
15623 msgstr "TekstStrona: "
15624
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15626 msgid "Standard+Textual Page"
15627 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15628
15629 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15630 msgid "Ref+Text: "
15631 msgstr "Odn.+Tekst: "
15632
15633 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15634 msgid "PrettyRef"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15638 #, fuzzy
15639 msgid "FormatRef: "
15640 msgstr "&Format:"
15641
15642 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Unknown TOC type"
15645 msgstr "Nieznany token"
15646
15647 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15648 msgid "Opened table"
15649 msgstr "Otwarta tabela"
15650
15651 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15652 msgid "Error setting multicolumn"
15653 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15654
15655 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15656 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15657 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15658
15659 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15660 msgid "Opened Text Inset"
15661 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15662
15663 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15664 msgid "Url: "
15665 msgstr "Url: "
15666
15667 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15668 msgid "HtmlUrl: "
15669 msgstr "HtmlUrl: "
15670
15671 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15672 msgid "Vertical Space"
15673 msgstr "Odstêp pionowy"
15674
15675 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15676 msgid "wrap: "
15677 msgstr "oblanie: "
15678
15679 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15680 msgid "Opened Wrap Inset"
15681 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15682
15683 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15684 #, fuzzy
15685 msgid "wrap"
15686 msgstr "oblanie: "
15687
15688 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15689 msgid "Not shown."
15690 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15691
15692 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15693 msgid "Loading..."
15694 msgstr "Wczytywanie..."
15695
15696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15697 msgid "Converting to loadable format..."
15698 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15699
15700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15701 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15702 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15703
15704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15705 msgid "Scaling etc..."
15706 msgstr "Skalowanie itp..."
15707
15708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15709 msgid "Ready to display"
15710 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15711
15712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15713 msgid "No file found!"
15714 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15715
15716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15717 msgid "Error converting to loadable format"
15718 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15719
15720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15721 msgid "Error loading file into memory"
15722 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15723
15724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15725 msgid "Error generating the pixmap"
15726 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15727
15728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15729 msgid "No image"
15730 msgstr "Brak rysunku"
15731
15732 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15733 msgid "Preview loading"
15734 msgstr "£adowanie podgl±du"
15735
15736 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15737 msgid "Preview ready"
15738 msgstr "Podgl±d gotów"
15739
15740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15741 msgid "Preview failed"
15742 msgstr "Nieudany podgl±d"
15743
15744 #: src/lengthcommon.cpp:37
15745 msgid "sp"
15746 msgstr "sp"
15747
15748 #: src/lengthcommon.cpp:37
15749 msgid "pt"
15750 msgstr "pt"
15751
15752 #: src/lengthcommon.cpp:37
15753 msgid "bp"
15754 msgstr "bp"
15755
15756 #: src/lengthcommon.cpp:37
15757 msgid "dd"
15758 msgstr "dd"
15759
15760 #: src/lengthcommon.cpp:37
15761 msgid "mm"
15762 msgstr "mm"
15763
15764 #: src/lengthcommon.cpp:37
15765 msgid "pc"
15766 msgstr "pc"
15767
15768 #: src/lengthcommon.cpp:38
15769 msgid "cm"
15770 msgstr "cm"
15771
15772 #: src/lengthcommon.cpp:38
15773 msgid "ex"
15774 msgstr "ex"
15775
15776 #: src/lengthcommon.cpp:38
15777 msgid "em"
15778 msgstr "em"
15779
15780 #: src/lengthcommon.cpp:39
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Text Width %"
15783 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15784
15785 #: src/lengthcommon.cpp:39
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Column Width %"
15788 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15789
15790 #: src/lengthcommon.cpp:39
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Page Width %"
15793 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15794
15795 #: src/lengthcommon.cpp:39
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Line Width %"
15798 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15799
15800 #: src/lengthcommon.cpp:40
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Text Height %"
15803 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15804
15805 #: src/lengthcommon.cpp:40
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Page Height %"
15808 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15809
15810 #: src/lyxfind.cpp:136
15811 msgid "Search error"
15812 msgstr "Szukaj b³êdu"
15813
15814 #: src/lyxfind.cpp:137
15815 msgid "Search string is empty"
15816 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15817
15818 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15819 msgid "String not found!"
15820 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15821
15822 #: src/lyxfind.cpp:323
15823 msgid "String has been replaced."
15824 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15825
15826 #: src/lyxfind.cpp:326
15827 msgid " strings have been replaced."
15828 msgstr " zast±piono."
15829
15830 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15831 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15832 #, c-format
15833 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15837 #, c-format
15838 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15842 msgid "Only one row"
15843 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15844
15845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15846 msgid "Only one column"
15847 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15848
15849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15850 msgid "No hline to delete"
15851 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15852
15853 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15854 msgid "No vline to delete"
15855 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15856
15857 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15858 #, c-format
15859 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15863 msgid "No number"
15864 msgstr "Bez numeracji"
15865
15866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15867 msgid "Number"
15868 msgstr "Numeracja"
15869
15870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15871 #, c-format
15872 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15876 #, c-format
15877 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15881 #, c-format
15882 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15886 msgid "create new math text environment ($...$)"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15890 msgid "entered math text mode (textrm)"
15891 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15892
15893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15894 #, c-format
15895 msgid " Macro: %1$s: "
15896 msgstr "Makro:  %1$s: "
15897
15898 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15899 #, fuzzy
15900 msgid "math macro"
15901 msgstr "t³o wzoru"
15902
15903 #: src/output.cpp:39
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "Could not open the specified document\n"
15907 "%1$s."
15908 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15909
15910 #: src/output_plaintext.cpp:148
15911 msgid "Abstract: "
15912 msgstr "Streszczenie: "
15913
15914 #: src/output_plaintext.cpp:160
15915 msgid "References: "
15916 msgstr "Odno¶niki: "
15917
15918 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15919 msgid "All files (*)"
15920 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15921
15922 #: src/support/Package.cpp.in:448
15923 #, fuzzy
15924 msgid "LyX binary not found"
15925 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15926
15927 #: src/support/Package.cpp.in:449
15928 #, c-format
15929 msgid ""
15930 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15931 msgstr ""
15932 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15933 "$s"
15934
15935 #: src/support/Package.cpp.in:569
15936 #, fuzzy, c-format
15937 msgid ""
15938 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15939 "\t%1$s\n"
15940 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15941 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15942 msgstr ""
15943 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15944 "\t%1$s\n"
15945 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15946 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15947
15948 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15949 #, fuzzy
15950 msgid "File not found"
15951 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15952
15953 #: src/support/Package.cpp.in:655
15954 #, c-format
15955 msgid ""
15956 "Invalid %1$s switch.\n"
15957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15958 msgstr ""
15959 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15960 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15961
15962 #: src/support/Package.cpp.in:682
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15966 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15967 msgstr ""
15968 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15969 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15970
15971 #: src/support/Package.cpp.in:707
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15975 "%2$s is not a directory."
15976 msgstr ""
15977 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15978 "%2$s nie jest katalogiem."
15979
15980 #: src/support/Package.cpp.in:709
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Directory not found"
15983 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15984
15985 #: src/support/os_win32.cpp:335
15986 #, fuzzy
15987 msgid "System file not found"
15988 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15989
15990 #: src/support/os_win32.cpp:336
15991 msgid ""
15992 "Unable to load shfolder.dll\n"
15993 "Please install."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/support/os_win32.cpp:341
15997 #, fuzzy
15998 msgid "System function not found"
15999 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16000
16001 #: src/support/os_win32.cpp:342
16002 msgid ""
16003 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16004 "Don't know how to proceed. Sorry."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/support/userinfo.cpp:44
16008 msgid "Unknown user"
16009 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16010
16011 #, fuzzy
16012 #~ msgid "Font st&yle:"
16013 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16014
16015 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16016 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16017
16018 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16019 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16020
16021 #~ msgid "&Type:"
16022 #~ msgstr "&Typ:"
16023
16024 #, fuzzy
16025 #~ msgid "Part "
16026 #~ msgstr "Czê¶æ"
16027
16028 #, fuzzy
16029 #~ msgid "columns "
16030 #~ msgstr "Kolumny"
16031
16032 #, fuzzy
16033 #~ msgid "overprint "
16034 #~ msgstr "Wersja robocza"
16035
16036 #, fuzzy
16037 #~ msgid "overlayarea"
16038 #~ msgstr "Warstwa"
16039
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "Corollary_"
16042 #~ msgstr "Wniosek"
16043
16044 #, fuzzy
16045 #~ msgid "Definition. "
16046 #~ msgstr "Definicja."
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Example. "
16050 #~ msgstr "Przyk³ad."
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "Fact. "
16054 #~ msgstr "Fakt."
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "Proof. "
16058 #~ msgstr "Dowód."
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "Theorem. "
16062 #~ msgstr "Twierdzenie."
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "note: "
16066 #~ msgstr "notka"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "&Extended Chars"
16070 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "Placement:"
16074 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16075
16076 #~ msgid "default"
16077 #~ msgstr "Domy¶lny"
16078
16079 #, fuzzy
16080 #~ msgid "common"
16081 #~ msgstr "komentarz"
16082
16083 #, fuzzy
16084 #~ msgid "Listings"
16085 #~ msgstr "Lista"
16086
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16089 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16090
16091 #, fuzzy
16092 #~ msgid "Toc"
16093 #~ msgstr "Temat"
16094
16095 #~ msgid "Table of Contents|T"
16096 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16097
16098 #, fuzzy
16099 #~ msgid "OK"
16100 #~ msgstr "&OK"
16101
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "Chinese"
16104 #~ msgstr "Liczba kopii"
16105
16106 #, fuzzy
16107 #~ msgid "Upper"
16108 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16109
16110 #~ msgid "Table of contents"
16111 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16112
16113 #, fuzzy
16114 #~ msgid "theorem"
16115 #~ msgstr "Twierdzenie"
16116
16117 #, fuzzy
16118 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16119 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16120
16121 #, fuzzy
16122 #~ msgid "Number style"
16123 #~ msgstr "Wyliczenie"
16124
16125 #, fuzzy
16126 #~ msgid "Error closing file"
16127 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16128
16129 #, fuzzy
16130 #~ msgid "block "
16131 #~ msgstr "Blok"
16132
16133 #, fuzzy
16134 #~ msgid "Corollary.  "
16135 #~ msgstr "Wniosek."
16136
16137 #, fuzzy
16138 #~ msgid "Basic style"
16139 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16140
16141 #, fuzzy
16142 #~ msgid "&Caption"
16143 #~ msgstr "Podpis"
16144
16145 #, fuzzy
16146 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16147 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16148
16149 #, fuzzy
16150 #~ msgid "&Label"
16151 #~ msgstr "&Etykieta:"
16152
16153 #, fuzzy
16154 #~ msgid "A Label for the caption"
16155 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16156
16157 #, fuzzy
16158 #~ msgid "<- P&romote"
16159 #~ msgstr "&Ochrona:"
16160
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid "D&own"
16163 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16164
16165 #, fuzzy
16166 #~ msgid "Upd&ate"
16167 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16168
16169 #, fuzzy
16170 #~ msgid "SubSection"
16171 #~ msgstr "Podsekcja"
16172
16173 #~ msgid ""
16174 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16175 #~ "font change."
16176 #~ msgstr ""
16177 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16178 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16179
16180 #~ msgid "Unknown toc list"
16181 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16182
16183 #, fuzzy
16184 #~ msgid "Insert glossary entry"
16185 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16186
16187 #, fuzzy
16188 #~ msgid "Glo"
16189 #~ msgstr "&Globalnie"
16190
16191 #, fuzzy
16192 #~ msgid "TeX Code:"
16193 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16194
16195 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16196 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16197
16198 #~ msgid "&Detach panel"
16199 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16200
16201 #~ msgid "Insert spacing"
16202 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16203
16204 #~ msgid "Set limits style"
16205 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16206
16207 #~ msgid "Set math font"
16208 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16209
16210 #~ msgid "Insert fraction"
16211 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16212
16213 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16214 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16215
16216 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16217 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16218
16219 #~ msgid "Math Panel|l"
16220 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16221
16222 #~ msgid "Math Panel|P"
16223 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16224
16225 #~ msgid "Show math panel"
16226 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16227
16228 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16229 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16230
16231 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16232 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16233
16234 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16235 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16236
16237 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16238 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16239
16240 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16241 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Insert math delimiters"
16245 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16246
16247 #~ msgid "E&xtra options"
16248 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16249
16250 #~ msgid "Alig&nment:"
16251 #~ msgstr "&Justowanie:"
16252
16253 #~ msgid "&From:"
16254 #~ msgstr "&Z:"
16255
16256 #, fuzzy
16257 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16258 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16259
16260 #~ msgid "&Converters"
16261 #~ msgstr "&Konwertery"
16262
16263 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16264 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16265
16266 #~ msgid "Class Settings"
16267 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16271 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16272
16273 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16274 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16275
16276 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16277 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16278
16279 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16280 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16281
16282 #~ msgid "\tEnd."
16283 #~ msgstr "\tKoniec."
16284
16285 #~ msgid "#*"
16286 #~ msgstr "#*"
16287
16288 #~ msgid "Opening child document "
16289 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "Caption."
16293 #~ msgstr "Podpis"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Special Insets|S"
16297 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Insets|n"
16301 #~ msgstr "Wstaw|W"