]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
remerge po files
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-08-21 15:19+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:47+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
22
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
33 msgid "Close|^["
34 msgstr "Zamknij|^["
35
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 msgid "Tabbed folder"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 msgid "Key:|#K"
45 msgstr "Klucz:|#K"
46
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
77 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
78 msgid "Label:|#L"
79 msgstr "Etykieta:|#L"
80
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
110 msgid "Cancel|^["
111 msgstr "Anuluj|^["
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 msgid "Update|#U"
117 msgstr "Aktualizuj|#A"
118
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
120 msgid "Database:|#D"
121 msgstr "Baza danych:|#B"
122
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 msgid "Style:|#S"
126 msgstr "Styl:|#S"
127
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
133 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
134 msgid "Browse...|#B"
135 msgstr "Przegl±daj...|#B"
136
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
140
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 msgid "Styles:|#y"
143 msgstr "Styl:|#y"
144
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
147 msgid "Browse...|#r"
148 msgstr "Przegl±daj...|#r"
149
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
173 msgid "Apply|#A"
174 msgstr "Zastosuj|#a"
175
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
188 msgid "Restore|#R"
189 msgstr "Przywróæ|#P"
190
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgid "Content:|#o"
193 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
194
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgid "Box Type|#T"
197 msgstr "Typ pude³ka|#T"
198
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
200 msgid "Has Inner Box"
201 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
204 msgid "Vertical Alignment"
205 msgstr "Wyrównanie w pionie"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
208 msgid "Width Unit"
209 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
213 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
214 msgid "Width"
215 msgstr "Szeroko¶æ"
216
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
219 msgid "Special"
220 msgstr "Specjalna"
221
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
223 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
224 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
225
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
227 msgid "Horizontal Alignment"
228 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
233 msgid "Height"
234 msgstr "Wysoko¶æ"
235
236 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
237 msgid "Height Unit"
238 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
239
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
241 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
242 #: src/frontends/controllers/character.C:45
243 #: src/frontends/controllers/character.C:71
244 #: src/frontends/controllers/character.C:105
245 #: src/frontends/controllers/character.C:171
246 #: src/frontends/controllers/character.C:201
247 #: src/frontends/controllers/character.C:255
248 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
249 msgid "Reset"
250 msgstr "Od¶wie¿"
251
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
254 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
264 msgid "Minipage"
265 msgstr "Ministrona"
266
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
268 msgid "Branch:|#B"
269 msgstr "Ga³±¼:|#G"
270
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
275 msgid "Close|^[^M"
276 msgstr "Zamknij|^[^M"
277
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
279 msgid "Update|#Uu"
280 msgstr "Aktualizuj|#u"
281
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
285
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
289
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
293
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
295 msgid "Changed by:"
296 msgstr "Zmieniony przez:"
297
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
299 msgid "author"
300 msgstr "autor"
301
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
303 msgid "date"
304 msgstr "data"
305
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
307 msgid "on:"
308 msgstr "na:"
309
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
311 msgid "Family:|#F"
312 msgstr "Rodzina:|#R"
313
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
315 msgid "Series:|#S"
316 msgstr "Grubo¶æ:|#G"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
319 msgid "Shape:|#H"
320 msgstr "Odmiana:|#K"
321
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
323 msgid "Color:|#C"
324 msgstr "Kolor:|#K"
325
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
328 msgid "Language:|#L"
329 msgstr "Jêzyk:|#J"
330
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
334
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Nieprze³±czalne"
338
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgid "Size:|#z"
342 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Prze³±czalne"
347
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
349 msgid "Misc:|#M"
350 msgstr "Inne:|#I"
351
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
355
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
359
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
361 msgid "Info:"
362 msgstr "Informacja:"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
365 msgid "@4->"
366 msgstr "@4->"
367
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
370 msgid "@9+"
371 msgstr "@9+"
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
374 msgid "@8->"
375 msgstr "@8->"
376
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
378 msgid "@2->"
379 msgstr "@2->"
380
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
382 msgid "Search"
383 msgstr "Szukaj"
384
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
393
394 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
395 msgid "Previous|#P"
396 msgstr "Poprzedni|#P"
397
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
399 msgid "Next|#N"
400 msgstr "Nastêpny|#N"
401
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
405
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Du¿e litery|#D"
409
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst przed:|#p"
413
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst po:|#T"
417
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
420 msgstr ""
421
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
423 msgid "R|#R"
424 msgstr "R|#R"
425
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
427 msgid "G|#G"
428 msgstr "G|#G"
429
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
431 msgid "B|#B"
432 msgstr "B|#B"
433
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
435 msgid "H|#H"
436 msgstr "H|#H"
437
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
439 msgid "S|#S"
440 msgstr "S|#S"
441
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
443 msgid "V|#V"
444 msgstr "V|#V"
445
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
449
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
453
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
455 msgid "Dimensions"
456 msgstr "Rozmiar"
457
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgid "Size:|#S"
460 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
461
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
466 msgid "Width:|#W"
467 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
472 msgid "Height:|#H"
473 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
477 msgid "Orientation"
478 msgstr "Orientacja"
479
480 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgid "Portrait|#r"
482 msgstr "Pionowo|#P"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgid "Landscape|#L"
486 msgstr "Poziomo|#z"
487
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
489 msgid "Margins"
490 msgstr "Marginesy"
491
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
495
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
497 msgid "Top:|#T"
498 msgstr "Górny:|#G"
499
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
501 msgid "Bottom:|#B"
502 msgstr "Dolny:|#D"
503
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
505 msgid "Inner:|#I"
506 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
507
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
509 msgid "Outer:|#u"
510 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
511
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
513 msgid "Headheight:|#H"
514 msgstr "Nag³ówek:|#N"
515
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgid "Headsep:|#d"
518 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
519
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgid "Footskip:|#F"
522 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
523
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
525 msgid "Sides"
526 msgstr "Wydruk"
527
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
529 msgid "Separation"
530 msgstr "Separacja"
531
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
533 msgid "Columns"
534 msgstr "Kolumny"
535
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgid "Fonts:|#F"
538 msgstr "Czcionka:|#C"
539
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
541 msgid "Font Size:|#O"
542 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
543
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
545 msgid "Class:|#C"
546 msgstr "Klasa:|#K"
547
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
549 msgid "Page style:|#P"
550 msgstr "Styl strony:|#S"
551
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
553 msgid "Spacing:|#g"
554 msgstr "Interlinia:|#l"
555
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
557 msgid "Extra Options:|#X"
558 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
559
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
561 msgid "Default Skip:|#u"
562 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
563
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
565 msgid "One|#n"
566 msgstr "Jednostronny|#n"
567
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
569 msgid "Two|#T"
570 msgstr "Dwustronny|#D"
571
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
573 msgid "One|#e"
574 msgstr "Jedna|#J"
575
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
577 msgid "Two|#w"
578 msgstr "Dwie|#w"
579
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgid "Indent|#I"
582 msgstr "Wciêcie|#W"
583
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
585 msgid "Skip|#K"
586 msgstr "Odstêp|#p"
587
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
590 msgid "Encoding:|#E"
591 msgstr "Kodowanie:|#K"
592
593 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
594 msgid "Quote Style:|#Q"
595 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
596
597 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
598 msgid "Float Placement:|#L"
599 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
600
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Section number depth:"
603 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
604
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
606 msgid "Table of contents depth:"
607 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
610 msgid "PS Driver:|#S"
611 msgstr "Sterownik PS:|#S"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "Use AMS Math:|#M"
615 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Citation Style:|#C"
623 msgstr "Styl cytowania:|#i"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
626 msgid "Bullet depth"
627 msgstr "Wyró¿nienia"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
630 msgid "LaTeX:|#L"
631 msgstr "LaTeX:|#L"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
634 msgid "1|#1"
635 msgstr "1|#1"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
638 msgid "2|#2"
639 msgstr "2|#2"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
642 msgid "3|#3"
643 msgstr "3|#3"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
646 msgid "4|#4"
647 msgstr "4|#4"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
650 msgid "Standard|#S"
651 msgstr "Standard|#S"
652
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
654 msgid "Maths|#M"
655 msgstr "Matematyka|#M"
656
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
658 msgid "Ding 1|#D"
659 msgstr "Ding 1|#D"
660
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
662 msgid "Ding 2|#i"
663 msgstr "Ding 2|#i"
664
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
666 msgid "Ding 3|#n"
667 msgstr "Ding 3|#n"
668
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
670 msgid "Ding 4|#g"
671 msgstr "Ding 4|#g"
672
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
674 msgid "New Branch:|#N"
675 msgstr "Nowa ga³±¼:|#N"
676
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
679 msgid "Add|#d"
680 msgstr "Dodaj|#D"
681
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
683 msgid "Remove|#e"
684 msgstr "Usuñ|#u"
685
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
687 msgid "Available Branches:"
688 msgstr "Dostêpne ga³êzie:"
689
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
691 msgid "Activated Branches:"
692 msgstr "Aktywne ga³êzie:"
693
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
695 msgid "@5->"
696 msgstr "@5->"
697
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
699 msgid "Display Background:"
700 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
701
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
703 msgid "Modify"
704 msgstr "Zmieñ"
705
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
709 msgid "Status"
710 msgstr "Status"
711
712 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
713 msgid "Open|#O"
714 msgstr "Otwórz|#O"
715
716 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
717 msgid "Collapsed|#C"
718 msgstr "Po³±czone|#P"
719
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
721 msgid "Inlined View|#I"
722 msgstr "Widoczne|#W"
723
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
727 msgid "File:|#F"
728 msgstr "Plik:|#P"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
731 msgid "Edit File...|#E"
732 msgstr "Edytuj plik...|#E"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
735 msgid "Template:|#T"
736 msgstr "Szablon:|#b"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
739 msgid "Draft|#D"
740 msgstr "Szkic|#S"
741
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
743 msgid "Show in LyX|#S"
744 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
748 msgid "Display:|#D"
749 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
750
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
752 msgid "Scale:|#l"
753 msgstr "Skala:|#S"
754
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
757 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
758 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
759 msgid "%"
760 msgstr "%"
761
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
763 msgid "Angle:|#n"
764 msgstr "K±t:|#K"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Origin:|#O"
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
773 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
774 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
775
776 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
777 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
778 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
780 msgid "x"
781 msgstr "x"
782
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
787 msgid "y"
788 msgstr "y"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
791 msgid "Clip to bounding box|#b"
792 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
793
794 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
795 msgid "Get from File|#G"
796 msgstr "We¼ z pliku|#W"
797
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
799 msgid "Right top:|#t"
800 msgstr "Prawy górny:|#P"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
804 msgid "Left bottom:|#L"
805 msgstr "Lewy dolny:|#L"
806
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
808 msgid "Format:|#t"
809 msgstr "Format:|#t"
810
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
812 msgid "Option:|#p"
813 msgstr "Opcja:|#p"
814
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
816 msgid "Directory:|#D"
817 msgstr "Katalog:|#K"
818
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
820 msgid "Pattern:|#P"
821 msgstr "Maska:|#M"
822
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
824 msgid "Filename:|#F"
825 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
829 msgid "Rescan|#R"
830 msgstr "Od¶wie¿|#O"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
833 msgid "Home|#H"
834 msgstr "Domowy|#D"
835
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
837 msgid "User1|#1"
838 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
839
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
841 msgid "User2|#2"
842 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
846 msgid "Placement"
847 msgstr "Pozycja wstawki"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
850 msgid "Page of floats|#P"
851 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
854 msgid "Bottom of the page|#B"
855 msgstr "U do³u strony|#d"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
858 msgid "Top of the page|#T"
859 msgstr "U góry strony|#s"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
862 msgid "Here, if possible|#r"
863 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
866 msgid "Span columns|#S"
867 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
870 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
871 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
874 msgid "Alternatives|#l"
875 msgstr "Alternatywnie|#A"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
878 msgid "Here, definitely!|#H"
879 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
882 msgid "Document default|#D"
883 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
884
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
886 msgid "Rotate sideways|#o"
887 msgstr "Obrót|#o"
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
891 msgid "Output"
892 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
893
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
895 msgid "Edit|#E"
896 msgstr "Edycja|E"
897
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
900 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
901 msgid "LyX View"
902 msgstr "Widok w LyX-ie"
903
904 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
905 msgid "Draft mode|#o"
906 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
907
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
909 msgid "Do not unzip|#u"
910 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
911
912 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
913 msgid "Scale:|#S"
914 msgstr "Skala:|#S"
915
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
917 msgid "Right top:|#R"
918 msgstr "Prawy górny:|#P"
919
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
921 msgid "X"
922 msgstr "X"
923
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
925 msgid "Y"
926 msgstr "Y"
927
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
929 msgid "Units|#U"
930 msgstr "Jednostka|#J"
931
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
933 msgid "Clip to bounding box|#C"
934 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
935
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
937 msgid "Get from file|#G"
938 msgstr "We¼ z pliku|#W"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
941 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
942 msgid "Rotation"
943 msgstr "Obrót"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
946 msgid "LaTeX options:|#L"
947 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
948
949 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
950 msgid "deg"
951 msgstr "stopni"
952
953 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Podrysunek:|#P"
956
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
958 msgid "Angle:|#A"
959 msgstr "K±t:|#K"
960
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
962 msgid "Load|#L"
963 msgstr "Wczytaj|#W"
964
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
966 msgid "File name:|#F"
967 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
968
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
970 msgid "Visible space|#s"
971 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
972
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
974 msgid "Verbatim|#V"
975 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
976
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
978 msgid "Use input|#U"
979 msgstr "Wstaw|#W"
980
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
982 msgid "Use include|#i"
983 msgstr "Do³±cz|#D"
984
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
986 msgid "Preview|#P"
987 msgstr "Podgl±d|#P"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
990 msgid ""
991 "()\n"
992 "Both|#B"
993 msgstr ""
994 "()\n"
995 "Oba|#O"
996
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
998 msgid ""
999 ")\n"
1000 "Right|#R"
1001 msgstr ""
1002 ")\n"
1003 "Prawy|#P"
1004
1005 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1006 msgid ""
1007 "(\n"
1008 "Left|#L"
1009 msgstr ""
1010 "(\n"
1011 "Lewy|#L"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1015 msgid "Rows:"
1016 msgstr "Wierszy:"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1020 msgid "Columns:"
1021 msgstr "Kolumn:"
1022
1023 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1024 msgid "Vertical align:|#V"
1025 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1026
1027 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1028 msgid "Horizontal align:|#H"
1029 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1030
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1032 msgid "Functions:"
1033 msgstr "Funkcje:"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1036 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1037 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1039 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1041 msgid "Misc"
1042 msgstr "Inne"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1045 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1046 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1047 msgid "Dots"
1048 msgstr "Kropki"
1049
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1051 msgid "Negative|#N"
1052 msgstr "Ujemny|#U"
1053
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1055 msgid "Neg Medium|#E"
1056 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1059 msgid "Neg Thick|#T"
1060 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1063 msgid "Thick|#H"
1064 msgstr "Du¿y|#D"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1067 msgid "2Quadratin|#2"
1068 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1069
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1071 msgid "Quadratin|#Q"
1072 msgstr "Kwadrat|#K"
1073
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1075 msgid "Thin|#I"
1076 msgstr "Ma³y|#M"
1077
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1079 msgid "Medium|#M"
1080 msgstr "¦redni|#e"
1081
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1083 msgid "textrm"
1084 msgstr "textrm"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1087 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1088 msgid "Type"
1089 msgstr "Typ"
1090
1091 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1092 msgid "LyX Note|#N"
1093 msgstr "LyX Notka|N"
1094
1095 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1096 msgid "Comment|#o"
1097 msgstr "Komentarz|#o"
1098
1099 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1100 msgid "Greyed out|#G"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1104 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1105 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1106 msgid "Alignment"
1107 msgstr "Justowanie"
1108
1109 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1110 msgid "Text"
1111 msgstr "Tekst"
1112
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1114 msgid "Line spacing:|#s"
1115 msgstr "Interlinia:|#I"
1116
1117 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1118 msgid "Maximum label width:|#M"
1119 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1120
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1122 msgid "No Indent|#d"
1123 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1124
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1126 msgid "Right|#R"
1127 msgstr "W prawo|#p"
1128
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1130 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1133 msgid "Left|#L"
1134 msgstr "W lewo|#l"
1135
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1137 msgid "Block|#B"
1138 msgstr "Blok|#B"
1139
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1143 msgid "Center|#C"
1144 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1145
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1147 msgid "Save"
1148 msgstr "Zapisz"
1149
1150 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1151 msgid "Scale & Resolution"
1152 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1153
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1155 msgid "Fonts used"
1156 msgstr "U¿yte czcionki"
1157
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1159 msgid "Roman:|#R"
1160 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1161
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1163 msgid "Sans Serif:|#S"
1164 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1165
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1167 msgid "Typewriter:|#T"
1168 msgstr "Maszynowa:|#G"
1169
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1171 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1172 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1173
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1175 msgid "Zoom %:|#Z"
1176 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1179 msgid "Screen DPI:|#D"
1180 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1184 msgid "Tiny:"
1185 msgstr "Mikroskopijny:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1189 msgid "Smallest:"
1190 msgstr "Najmniejszy:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1194 msgid "Smaller:"
1195 msgstr "Mniejszy:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1199 msgid "Small:"
1200 msgstr "Ma³y:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1204 msgid "Normal:"
1205 msgstr "Normalny:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1209 msgid "Large:"
1210 msgstr "Du¿y:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1214 msgid "Larger:"
1215 msgstr "Wiêkszy:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1219 msgid "Largest:"
1220 msgstr "Najwiêkszy:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1224 msgid "Huge:"
1225 msgstr "Wielki:"
1226
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1228 msgid "Huger:"
1229 msgstr "Wielki:"
1230
1231 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1232 msgid "Size"
1233 msgstr "Wielko¶æ"
1234
1235 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1236 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1237 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1238
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1240 msgid "Normal Font:|#N"
1241 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1242
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1244 msgid "Bold Font:|#B"
1245 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1246
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1248 msgid "Popup Encoding:|#P"
1249 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1250
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1252 msgid "Layout & Bindings"
1253 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1254
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1256 msgid "User Interface file:|#U"
1257 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1258
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1260 msgid "Bind file:|#f"
1261 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1265 msgid "Browse...|#w"
1266 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1267
1268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1269 msgid "LyX objects:|#L"
1270 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1271
1272 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1285 msgid "Modify|#M"
1286 msgstr "Zmieñ|#Z"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1291
1292 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1295
1296 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1299
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Skok rolki myszy:"
1303
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1307
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Graphics display:|#G"
1310 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1311
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1313 msgid "Instant Preview:|#p"
1314 msgstr "Podgl±d:|#P"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Real name:|#R"
1319 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1320
1321 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Email address:|#E"
1324 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1327 msgid "Spell command:|#S"
1328 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1331 msgid "Alternative language:|#a"
1332 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1333
1334 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1335 msgid "Escape characters:|#e"
1336 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1337
1338 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1339 msgid "Personal dictionary:|#d"
1340 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1341
1342 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1343 msgid "Accept compound words|#w"
1344 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1347 msgid "Use input encoding|#i"
1348 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1351 msgid "Advanced Options"
1352 msgstr "Opcje zaawansowane"
1353
1354 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1356 msgid "Interface"
1357 msgstr "Interfejs"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1360 msgid "Language Options"
1361 msgstr "Opcje jêzyka"
1362
1363 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1364 msgid "Package:|#P"
1365 msgstr "Pakiet:|#P"
1366
1367 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1368 msgid "Default language:|#l"
1369 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1372 msgid ""
1373 "Keyboard\n"
1374 "map|#K"
1375 msgstr ""
1376 "Mapa\n"
1377 "klawiatury|#k"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1380 msgid "1st:|#1"
1381 msgstr "1.:|#1"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1384 msgid "2nd:|#2"
1385 msgstr "2.:|#2"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1388 msgid "Browse...|#o"
1389 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1392 msgid "RtL support|#R"
1393 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1396 msgid "Auto begin|#b"
1397 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1400 msgid "Use babel|#U"
1401 msgstr "U¿yj babel|#U"
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1404 msgid "Mark foreign|#M"
1405 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1408 msgid "Auto finish|#f"
1409 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1412 msgid "Global|#G"
1413 msgstr "Globalnie|#G"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1416 msgid "Command start:|#s"
1417 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1420 msgid "Command end:|#e"
1421 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1422
1423 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1424 msgid "All formats:|#l"
1425 msgstr "Formaty:|#F"
1426
1427 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1430 msgid "Format:|#F"
1431 msgstr "Format:|#F"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1434 msgid "GUI name:|#G"
1435 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1438 msgid "Shortcut:|#S"
1439 msgstr "Skrót:|#S"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1442 msgid "Extension:|#E"
1443 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1446 msgid "Viewer:|#V"
1447 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1448
1449 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1450 msgid "Editor:|#i"
1451 msgstr "Edytor:|#E"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1456 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1462 msgid "Add|#A"
1463 msgstr "Dodaj|#D"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1466 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1468 msgid "Delete|#D"
1469 msgstr "Usuñ|#U"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1472 msgid "All converters:|#l"
1473 msgstr "Konwertery:|#K"
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1476 msgid "From:|#F"
1477 msgstr "Z:|#Z"
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1480 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1481 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1484 msgid "Converter:|#C"
1485 msgstr "Konwerter:|#K"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1488 msgid "Extra flags:|#E"
1489 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1492 msgid "All copiers:|#l"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1496 msgid "Copier:|#C"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1500 msgid "Default path:|#p"
1501 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1502
1503 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1504 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1508 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1509 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1511 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1514 msgid "Browse..."
1515 msgstr "Przegl±daj..."
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1518 msgid "Template path:|#T"
1519 msgstr "Szablony:|#S"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1522 msgid "Temp dir:|#d"
1523 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1526 msgid "Check last files:|#C"
1527 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1530 msgid "Last file count:|#L"
1531 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1534 msgid "Backup path:|#B"
1535 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1538 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1539 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1542 msgid "PATH prefix:|#T"
1543 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1546 msgid "Date format:|#f"
1547 msgstr "Format daty:|#F"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1553 msgid "Name:"
1554 msgstr "Nazwa:"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1557 msgid "Adapt output"
1558 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1561 msgid "Printer Command and Flags"
1562 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1565 msgid "Command:"
1566 msgstr "Polecenie:"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1569 msgid "Page range:"
1570 msgstr "Zakres stron:"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1573 msgid "Copies:"
1574 msgstr "Liczba kopii:"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1577 msgid "Reverse:"
1578 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1581 msgid "To printer:"
1582 msgstr "Na drukarkê:"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1585 msgid "File extension:"
1586 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1589 msgid "Spool command:"
1590 msgstr "Polecenie drukowania:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1593 msgid "Paper type:"
1594 msgstr "Typ papieru:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1597 msgid "Even pages:"
1598 msgstr "Strony parzyste:"
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1601 msgid "Odd pages:"
1602 msgstr "Strony nieparzyste:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1605 msgid "Collated:"
1606 msgstr "Po³±czone:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1609 msgid "Landscape:"
1610 msgstr "W poziomie:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1613 msgid "To file:"
1614 msgstr "Do pliku:"
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1617 msgid "Extra options:"
1618 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1621 msgid "Spool printer prefix:"
1622 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1625 msgid "Paper size:"
1626 msgstr "Rozmiar papieru:"
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Plain text line length:|#A"
1631 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1634 msgid "TeX encoding:|#T"
1635 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1638 msgid "Default paper size:|#p"
1639 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1640
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1642 msgid "Outside Code Interaction"
1643 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Plain text roff:|#r"
1648 msgstr "Drukarka:|#D"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1651 msgid "Checktex:|#c"
1652 msgstr "CheckTeX:|#c"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1655 msgid "DVI paper option:|#D"
1656 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1659 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1660 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1661
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1663 #, fuzzy
1664 msgid "BibTeX:|#B"
1665 msgstr "BibTeX:|#B"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1668 msgid "Index:|#I"
1669 msgstr "Indeks:|#I"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1672 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1673 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1674
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1677 msgid "Pages"
1678 msgstr "Strony"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1681 msgid "Destination"
1682 msgstr "Przeznaczenie"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1686 msgid "Copies"
1687 msgstr "Liczba kopii"
1688
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1690 msgid "Sorted|#S"
1691 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1692
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1694 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1695 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1696
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1698 msgid "Reverse order|#R"
1699 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1702 msgid "Number:|#N"
1703 msgstr "Liczba:|#L"
1704
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1706 msgid "Odd numbered pages|#O"
1707 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1708
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1710 msgid "Even numbered pages|#E"
1711 msgstr "Strony parzyste|#p"
1712
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1714 msgid "Printer:|#P"
1715 msgstr "Drukarka:|#D"
1716
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1718 msgid "All|#l"
1719 msgstr "Wszystko|#W"
1720
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1722 msgid "From:|#m"
1723 msgstr "Od:|#O"
1724
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1726 msgid "Sort|#S"
1727 msgstr "Sortuj|#S"
1728
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1730 msgid "Document:|#D"
1731 msgstr "Dokument:|#D"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1735 msgid "Name:|#N"
1736 msgstr "Nazwa:|#N"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Label:|#e"
1741 msgstr "Etykieta:|#L"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1744 msgid "Go to|#G"
1745 msgstr "Id¼ do|#I"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1748 msgid "Find:|#F"
1749 msgstr "Szukaj:|#S"
1750
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1752 msgid "Replace with:|#w"
1753 msgstr "Zast±p:|#Z"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1756 msgid "Find next"
1757 msgstr "Szukaj nastêpny"
1758
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1761 msgid "Replace|#R"
1762 msgstr "Zast±p|#Z"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1765 msgid "Match word|#M"
1766 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1769 msgid "Replace all|#a"
1770 msgstr "Wszystkie|#W"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1773 msgid "Search backwards|#S"
1774 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1777 msgid "Export format:|#E"
1778 msgstr "Format eksportu:|#F"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1781 msgid "Command:|#C"
1782 msgstr "Polecenie:|#P"
1783
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1785 msgid "Word count:"
1786 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1787
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1789 msgid "Unknown:"
1790 msgstr "Nieznany:"
1791
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1793 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1794 msgid "Replacement:"
1795 msgstr "Zast±pienie:"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1798 msgid "Suggestions:|#g"
1799 msgstr "Propozycje:|#P"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1802 msgid "Ignore|#I"
1803 msgstr "Ignoruj|#I"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1806 msgid "Ignore All|#g"
1807 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1810 msgid "0 %"
1811 msgstr "0 %"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1814 msgid "Append Column|#A"
1815 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1818 msgid "Delete Column|#O"
1819 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1822 msgid "Append Row|#p"
1823 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1826 msgid "Delete Row|#w"
1827 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1830 msgid "Set Borders|#S"
1831 msgstr "Ustal ramki|#r"
1832
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1834 msgid "Unset Borders|#U"
1835 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1836
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1838 msgid "Longtable|#L"
1839 msgstr "D³uga tabela|#t"
1840
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1842 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1843 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1844 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1845
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1847 msgid "Spec. Table"
1848 msgstr "Specjalne"
1849
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1852 msgid "Fixed Width"
1853 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1854
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1857 msgid "Borders"
1858 msgstr "Ramki"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1862 msgid "H. Alignment"
1863 msgstr "Justowanie"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1866 msgid "Special column"
1867 msgstr "Specjalna kolumna"
1868
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1871 msgid " |#W"
1872 msgstr " |#W"
1873
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1876 msgid "Top|#t"
1877 msgstr "Górna|#G"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1881 msgid "Bottom|#B"
1882 msgstr "W dó³|#d"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1886 msgid "Right|#r"
1887 msgstr "Prawa|#P"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1891 msgid "Left|#e"
1892 msgstr "Do lewej|#l"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1897 msgid "Right|#i"
1898 msgstr "Do prawej|#p"
1899
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1902 msgid "Top|#p"
1903 msgstr "Do góry|#g"
1904
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1906 msgid "Middle|#M"
1907 msgstr "¦rodek|#r"
1908
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1911 msgid "Bottom|#o"
1912 msgstr "Do do³u|#d"
1913
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1916 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1917 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1921 msgid " |#L"
1922 msgstr " |#L"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1926 msgid "V. Alignment"
1927 msgstr "Justowanie"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1930 msgid "Block|#k"
1931 msgstr "Blok|#k"
1932
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1934 msgid "Special Cell"
1935 msgstr "Specjalna"
1936
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1938 msgid "Special Multicolumn"
1939 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1940
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1942 msgid "Middle|#d"
1943 msgstr "¦rodek|#r"
1944
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1946 msgid "Multicolumn|#M"
1947 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1950 msgid "Use Minipage|#s"
1951 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1952
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1957 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1958 msgid "On"
1959 msgstr "W³±cz"
1960
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1962 msgid "Page break on the current row|#B"
1963 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1964
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1973 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2213
1975 msgid "Double"
1976 msgstr "Podwójna"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1980 msgid "Header"
1981 msgstr "Nag³ówek"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1984 msgid "First Header"
1985 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1988 msgid "Footer"
1989 msgstr "Stopka"
1990
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1992 msgid "Last Footer"
1993 msgstr "Ostatnia stopka"
1994
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1997 msgid "Is Empty"
1998 msgstr "Pusta"
1999
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2001 msgid "Border Above"
2002 msgstr "Ramka górna"
2003
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2005 msgid "Border Below"
2006 msgstr "Ramka dolna"
2007
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2009 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2010 msgid "Contents"
2011 msgstr "Zawarto¶æ"
2012
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2014 msgid "Show Path|#P"
2015 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2016
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2018 msgid "Run TeXhash|#T"
2019 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2020
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2022 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2023 msgid "Keyword:|#K"
2024 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2025
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2027 msgid "Replace|^R"
2028 msgstr "Zast±p|#Z"
2029
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2031 msgid "Keyword:"
2032 msgstr "S³owo kluczowe:"
2033
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2035 msgid "Selection:|#S"
2036 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2037
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2039 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2040 msgid "Thesaurus entries:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2044 msgid "Type:|#T"
2045 msgstr "Typ:|#T"
2046
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2048 msgid "URL:|#U"
2049 msgstr "URL:|#U"
2050
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2052 msgid "HTML type|#H"
2053 msgstr "Typ HTML|#H"
2054
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2056 msgid "Spacing:|#S"
2057 msgstr "Interlinia:|#l"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2060 msgid "Value:|#V"
2061 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2064 msgid "Protect:|#P"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2068 msgid "Outer|#O"
2069 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2070
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2072 msgid "Default|#D"
2073 msgstr "Domy¶lny|#D"
2074
2075 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Citation Style"
2078 msgstr "Styl cytowania:|#i"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2081 msgid "&Jurabib"
2082 msgstr "&Jurabib"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2085 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2086 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2087
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2089 msgid "&Natbib"
2090 msgstr "&NatBib"
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2093 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2094 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2097 msgid "&Default (numerical)"
2098 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2101 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2102 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2103
2104 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2105 msgid "Natbib &style:"
2106 msgstr "&Styl Natbib:"
2107
2108 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2109 msgid "S&ectioned bibliography"
2110 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2111
2112 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2115 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2116
2117 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2118 msgid "A&vailable Branches:"
2119 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2120
2121 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2125 msgid "Name"
2126 msgstr "Nazwa"
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2129 msgid "Activated"
2130 msgstr "Aktywne"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2133 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2134 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2136 msgid "Color"
2137 msgstr "W kolorze"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2140 msgid "The available branches"
2141 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2144 msgid "(&De)activate"
2145 msgstr "(&De)aktywacja"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2148 msgid "Toggle the selected branch"
2149 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
2150
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2152 msgid "Alter Co&lor..."
2153 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2154
2155 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2156 msgid "Define or change background color"
2157 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2158
2159 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2163 msgid "&Remove"
2164 msgstr "&Usuñ"
2165
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2167 msgid "Remove the selected branch"
2168 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2171 msgid "&New:"
2172 msgstr "&Nowy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2177 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2179 msgid "&Add"
2180 msgstr "&Dodaj"
2181
2182 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2183 msgid "Add a new branch to the list"
2184 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
2185
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2187 msgid "&First level"
2188 msgstr "&Pierwszy poziom"
2189
2190 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2191 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2192 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2194 msgid "Size:"
2195 msgstr "Wielko¶æ:"
2196
2197 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2198 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2201 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2202 msgid "default"
2203 msgstr "Domy¶lny"
2204
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2208 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2209 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2210 msgid "Tiny"
2211 msgstr "Mikroskopijny"
2212
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2215 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2217 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2218 msgid "Smallest"
2219 msgstr "Najmniejszy"
2220
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2223 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2225 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2226 msgid "Smaller"
2227 msgstr "Mniejszy"
2228
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2231 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2233 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2234 msgid "Small"
2235 msgstr "Ma³y"
2236
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2239 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2241 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2242 msgid "Normal"
2243 msgstr "Normalny"
2244
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2247 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2249 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2250 msgid "Large"
2251 msgstr "Du¿y"
2252
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2255 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2257 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2258 msgid "Larger"
2259 msgstr "Wiêkszy"
2260
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2263 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2265 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2266 msgid "Largest"
2267 msgstr "Najwiêkszy"
2268
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2271 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2273 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2274 msgid "Huge"
2275 msgstr "Wielki"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2279 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2281 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2282 msgid "Huger"
2283 msgstr "Ogromny"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2286 msgid "&Second level"
2287 msgstr "&Drugi poziom"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2290 msgid "&Third level"
2291 msgstr "&Trzeci poziom"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2294 msgid "Fou&rth level"
2295 msgstr "&Czwarty poziom"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2298 msgid "Document &class:"
2299 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2302 msgid "Class Settings"
2303 msgstr "Ustawienia klasy"
2304
2305 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2306 msgid "&Options:"
2307 msgstr "&Opcje:"
2308
2309 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2310 msgid "Postscript &driver:"
2311 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2312
2313 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2314 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2315 msgid "&Language:"
2316 msgstr "&Jêzyk:"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2319 msgid "&Use language's default encoding"
2320 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2321
2322 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2323 msgid "&Encoding:"
2324 msgstr "&Kodowanie:"
2325
2326 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2327 msgid "&Quote Style:"
2328 msgstr "&Cudzys³ów:"
2329
2330 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2331 msgid "MarginsModuleBase"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Default Margins"
2337 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2338
2339 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2342 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2345 msgid "&Top:"
2346 msgstr "&Górny:"
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2349 msgid "&Bottom:"
2350 msgstr "&Dolny:"
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2353 msgid "&Inner:"
2354 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2357 msgid "O&uter:"
2358 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2361 msgid "Head &sep:"
2362 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2365 msgid "Head &height:"
2366 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2369 msgid "&Foot skip:"
2370 msgstr "&Odstêp stopki:"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2373 msgid "&Use AMS math package automatically"
2374 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2375
2376 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2377 msgid "Use AMS &math package"
2378 msgstr "U¿yj AMS &math"
2379
2380 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2381 msgid "&Numbering"
2382 msgstr "&Numeracja"
2383
2384 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2387
2388 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2391 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2393 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2394 msgid "Example"
2395 msgstr "Przyk³ad"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2398 msgid "Numbered"
2399 msgstr "Numerowanie"
2400
2401 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2402 msgid "Appears in TOC"
2403 msgstr "W spisie tre¶ci"
2404
2405 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2406 msgid "Example numbering and table of contents"
2407 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2408
2409 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2410 msgid "Paper Size"
2411 msgstr "Rozmiar papieru"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2414 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2415 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2417 msgid "&Height:"
2418 msgstr "&Wysoko¶æ:"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2421 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2426 msgid "&Width:"
2427 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2428
2429 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2430 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2431 msgstr ""
2432 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2433 "\"W³asne\""
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2436 msgid "&Portrait"
2437 msgstr "&Pionowo"
2438
2439 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2440 msgid "&Landscape"
2441 msgstr "P&oziomo"
2442
2443 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2444 msgid "Page &style:"
2445 msgstr "&Styl strony:"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2448 msgid "Style used for the page header and footer"
2449 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2452 msgid "&Two-sided document"
2453 msgstr "Dokument &dwustronny"
2454
2455 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2456 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2457 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2458
2459 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2460 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2461 msgid "Version"
2462 msgstr "Wersja"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2465 msgid "Version goes here"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2469 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2470 msgid "Credits"
2471 msgstr "Autorzy"
2472
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2475 msgid "Copyright"
2476 msgstr "Copyright"
2477
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2501 msgid "&Close"
2502 msgstr "&Zamknij"
2503
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2505 msgid "LyX: Enter text"
2506 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2507
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2509 msgid "&Dummy"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2520 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2535 msgid "&OK"
2536 msgstr "&OK"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:90
2540 #: src/buffer_funcs.C:116 src/buffer_funcs.C:157 src/bufferlist.C:84
2541 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:619
2542 #: src/lyxfunc.C:781 src/lyxfunc.C:1791 src/lyxvc.C:168
2543 msgid "&Cancel"
2544 msgstr "&Anuluj"
2545
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&Key:"
2549 msgstr "&Klucz"
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2553 #, fuzzy
2554 msgid "The bibliography key"
2555 msgstr "Klucz bibliografii"
2556
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Label:"
2561 msgstr "&Etykieta"
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2565 msgid "The label as it appears in the document"
2566 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2567
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2569 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2570 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2571
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2574 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2575 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2578 msgid "&Browse..."
2579 msgstr "&Przegl±daj..."
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Enter BibTeX database name"
2584 msgstr "Baza danych BibTeX"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2595 msgid "New Item"
2596 msgstr "Nowy wpis"
2597
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Available BibTeX databases"
2601 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2602
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2610 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2611 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:732
2612 msgid "Cancel"
2613 msgstr "Anuluj"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2616 msgid "QBibtexDialogBase"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2620 msgid "St&yle"
2621 msgstr "&Styl"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2624 msgid "The BibTeX style"
2625 msgstr "Styl BibTeX-a"
2626
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2628 msgid "Databa&ses"
2629 msgstr "&Bazy danych"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2632 msgid "BibTeX database to use"
2633 msgstr "Baza danych BibTeX"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2636 msgid "Selected BibTeX databases"
2637 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2641 msgid "&Add..."
2642 msgstr "&Dodaj..."
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2645 msgid "Add a BibTeX database file"
2646 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2649 msgid "&Delete"
2650 msgstr "&Usuñ"
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2653 msgid "Remove the selected database"
2654 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2655
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2658 msgid "Choose a style file"
2659 msgstr "Wybierz plik stylu"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2662 msgid "all cited references"
2663 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2666 msgid "all uncited references"
2667 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
2668
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2670 msgid "all references"
2671 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2675 msgid "This bibliography section contains..."
2676 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Content:"
2681 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2684 msgid "Add bibliography to &TOC"
2685 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2688 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2689 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2693 msgid "Supported box types"
2694 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2698 msgid "Height value"
2699 msgstr "Wysoko¶æ"
2700
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2703 msgid "Units of height value"
2704 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2705
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2708 msgid "Units of width value"
2709 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2710
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2714 msgid "Width value"
2715 msgstr "Szeroko¶æ"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2721 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2725 msgid "&Restore"
2726 msgstr "&Przywróæ"
2727
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2740 msgid "&Apply"
2741 msgstr "&Zastosuj"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2747 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2748 msgid "Left"
2749 msgstr "Lewy"
2750
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2754 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2755 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2756 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2757 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2758 msgid "Center"
2759 msgstr "¦rodkowane"
2760
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2765 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2766 msgid "Right"
2767 msgstr "Prawy"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2771 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2772 msgid "Stretch"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2777 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2778 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2779
2780 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2785 msgid "Top"
2786 msgstr "W górê"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2793 msgid "Middle"
2794 msgstr "¦rodek"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2801 msgid "Bottom"
2802 msgstr "Do do³u"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2806 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2807 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2811 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2812 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2813
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2815 msgid "Content hori&zontal:"
2816 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2817
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2819 msgid "Content &vertical:"
2820 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2823 msgid "&Box vertical:"
2824 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2828 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2829 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2830 msgid "None"
2831 msgstr "Brak"
2832
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2835 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2836 msgstr ""
2837 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2840 msgid "&Inner Box:"
2841 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2842
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2844 msgid "T&ype:"
2845 msgstr "&Typ:"
2846
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2848 msgid "QBranchDialogBase"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2852 msgid "&Available branches:"
2853 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2856 msgid "Select your branch"
2857 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Change:"
2862 msgstr "Zmiana:"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2865 msgid "Details of the change"
2866 msgstr "Szczegó³y zmian"
2867
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2869 msgid "&Accept"
2870 msgstr "&Akceptuj"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2873 msgid "Accept this change"
2874 msgstr "Akceptuj zmianê"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2877 msgid "&Reject"
2878 msgstr "&Odrzuæ"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2881 msgid "Reject this change"
2882 msgstr "Odrzuæ zmianê"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2885 msgid "&Next change"
2886 msgstr "&Nastêpna zmiana"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2889 msgid "Go to next change"
2890 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2893 #, fuzzy
2894 msgid "QCharacterDialogBase"
2895 msgstr "Kodowanie"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2898 msgid "&Family:"
2899 msgstr "&Rodzina:"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2903 msgid "Font family"
2904 msgstr "Rodzina czcionek"
2905
2906 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2908 msgid "Font shape"
2909 msgstr "Kszta³t czcionki"
2910
2911 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2912 msgid "S&hape:"
2913 msgstr "&Odmiana:"
2914
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2917 msgid "Font series"
2918 msgstr "Seria czcionki"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2922 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2925 msgid "Language"
2926 msgstr "Jêzyk"
2927
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2930 msgid "Font color"
2931 msgstr "Kolor czcionki"
2932
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2934 msgid "&Series:"
2935 msgstr "&Grubo¶æ:"
2936
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2938 msgid "&Color:"
2939 msgstr "&Kolor:"
2940
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2942 msgid "Never Toggled"
2943 msgstr "Nieprze³±czalne"
2944
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2946 msgid "Si&ze:"
2947 msgstr "&Wielko¶æ:"
2948
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2951 msgid "Font size"
2952 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2953
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2955 msgid "Always Toggled"
2956 msgstr "Prze³±czalne"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2960 msgid "Other font settings"
2961 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2964 msgid "&Misc:"
2965 msgstr "&Inne:"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2968 msgid "&Toggle all"
2969 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2972 msgid "toggle font on all of the above"
2973 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2976 msgid "Apply changes immediately"
2977 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2980 msgid "Apply each change automatically"
2981 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2991 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2992 msgid "Close"
2993 msgstr "Zamknij"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Bibliography entry"
2999 msgstr "Klucz bibliografii"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3002 msgid "Move the selected citation down"
3003 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3004
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3006 msgid "Citations currently selected"
3007 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3008
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3010 msgid "D&elete"
3011 msgstr "&Usuñ"
3012
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3014 msgid "Move the selected citation up"
3015 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3016
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3018 msgid "&Citations:"
3019 msgstr "&Cytaty:"
3020
3021 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3022 msgid "A&pply"
3023 msgstr "&Zastosuj"
3024
3025 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3026 msgid "Style"
3027 msgstr "Styl"
3028
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3030 msgid "Citation &style:"
3031 msgstr "&Styl cytowania:"
3032
3033 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3034 msgid "Natbib citation style to use"
3035 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3036
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3038 msgid "Force &upper case"
3039 msgstr "&Du¿e litery"
3040
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3042 msgid "Force upper case in citation"
3043 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3044
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3046 msgid "&Text after:"
3047 msgstr "Tekst &po:"
3048
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3050 msgid "Text to place after citation"
3051 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3052
3053 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Text to place before citation"
3056 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3057
3058 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3059 msgid "Text &before:"
3060 msgstr "Tekst p&rzed:"
3061
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3063 msgid "&Full author list"
3064 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3065
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3067 msgid "List all authors"
3068 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3071 msgid "LyX: Add Citation"
3072 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3073
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Available bibliography keys"
3077 msgstr "Klucz bibliografii"
3078
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3080 msgid "&Previous"
3081 msgstr "&Poprzedni"
3082
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Browse the available bibliography entries"
3086 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
3087
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3090 msgid "Case &sensitive"
3091 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3094 msgid "Make the search case-sensitive"
3095 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3098 msgid "&Next"
3099 msgstr "&Nastêpny"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3103 msgid "&Find:"
3104 msgstr "&Szukaj:"
3105
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3107 msgid "&Regular Expression"
3108 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3111 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3112 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3113
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3115 msgid "Left delimiter"
3116 msgstr "Lewy ogranicznik"
3117
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3119 msgid "Right delimiter"
3120 msgstr "Prawy ogranicznik"
3121
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3123 msgid "&Keep matched"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3127 msgid "Match delimiter types"
3128 msgstr "Typ ogranicznika"
3129
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3131 msgid "&Insert"
3132 msgstr "&Wstaw"
3133
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3135 msgid "Insert the delimiters"
3136 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3139 msgid "Use Class Defaults"
3140 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3143 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3144 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3145
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3147 msgid "Save as Document Defaults"
3148 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3149
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3151 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3152 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3153
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3155 #, fuzzy
3156 msgid "QERTDialogBase"
3157 msgstr "Dialog"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3160 msgid "Display"
3161 msgstr "Wy¶wietl"
3162
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3164 msgid "&Inline"
3165 msgstr "&Otwarta"
3166
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3168 msgid "Show ERT inline"
3169 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3170
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3172 msgid "&Collapsed"
3173 msgstr "&Po³±czone"
3174
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3176 msgid "Show ERT button only"
3177 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3178
3179 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3180 #, fuzzy
3181 msgid "O&pen"
3182 msgstr "&Otwórz"
3183
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3185 msgid "Show ERT contents"
3186 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3187
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3189 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3190 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3191 msgid "File"
3192 msgstr "Plik"
3193
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3195 msgid "Template"
3196 msgstr "Szablon"
3197
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3199 msgid "Available templates"
3200 msgstr "Dostêpne szablony"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3203 msgid "&Draft"
3204 msgstr "&Szkic"
3205
3206 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3208 msgid "Filename"
3209 msgstr "Nazwa pliku"
3210
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3215 msgid "&File:"
3216 msgstr "&Plik:"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3220 msgid "Select a file"
3221 msgstr "Wybierz plik"
3222
3223 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3224 msgid "&Edit File..."
3225 msgstr "&Edytuj plik..."
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3228 msgid "Edit the file externally"
3229 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3232 msgid "Sca&le:"
3233 msgstr "Ska&la:"
3234
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3239 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3240 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3243 msgid "&Display:"
3244 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3245
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3250 msgid "Screen display"
3251 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3260 #: src/lyxfont.C:516
3261 msgid "Default"
3262 msgstr "Domy¶lny"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3267 msgid "Monochrome"
3268 msgstr "Czarnobia³y"
3269
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3273 msgid "Grayscale"
3274 msgstr "Skala szaro¶ci"
3275
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3277 msgid "Preview"
3278 msgstr "Podgl±d"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3282 msgid "&Show in LyX"
3283 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3284
3285 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3287 msgid "Display image in LyX"
3288 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3291 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3292 msgid "Rotate"
3293 msgstr "Obrót"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3299 msgid "Angle to rotate image by"
3300 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3303 msgid "&Origin:"
3304 msgstr "Punkt &obrotu:"
3305
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3310 msgid "The origin of the rotation"
3311 msgstr "Punkt obrotu"
3312
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3315 msgid "A&ngle:"
3316 msgstr "&K±t:"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3319 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3320 msgid "Scale"
3321 msgstr "Skala"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3325 msgid "Width of image in output"
3326 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3330 msgid "Height of image in output"
3331 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3332
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3335 msgid "&Maintain aspect ratio"
3336 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3337
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3340 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3341 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3342
3343 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3344 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3345 msgid "Crop"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3350 msgid "Right &top:"
3351 msgstr "Prawy &górny:"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3355 msgid "&Left bottom:"
3356 msgstr "Lewy &dolny:"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3360 msgid "Clip to &bounding box"
3361 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3365 msgid "Clip to bounding box values"
3366 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3370 msgid "&Get from File"
3371 msgstr "&We¼ z pliku"
3372
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3374 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3375 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3376 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3377
3378 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3379 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3380 msgid "Options"
3381 msgstr "Opcje"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3384 msgid "Forma&t:"
3385 msgstr "&Format:"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3388 msgid "O&ption:"
3389 msgstr "O&pcja:"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
3392 msgid "QGraphicsDialogBase"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3396 msgid "&Graphics"
3397 msgstr "&Rysunek"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Or&igin:"
3402 msgstr "Punkt &obrotu:"
3403
3404 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3405 msgid "LyX Display"
3406 msgstr "Widok w LyX-ie"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3409 msgid "Display:"
3410 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3413 msgid "Scale:"
3414 msgstr "Skala:"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3417 msgid "&Edit"
3418 msgstr "&Edycja"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3421 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3422 msgid "File name of image"
3423 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3424
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3426 msgid "Select an image file"
3427 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3430 msgid "&Clipping"
3431 msgstr "&Obcinanie"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3434 msgid "E&xtra options"
3435 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3438 msgid "Su&bfigure"
3439 msgstr "&Podrysunek"
3440
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3442 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3443 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3444
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3446 msgid "Don't un&zip on export"
3447 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3450 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3451 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3454 msgid "LaTeX &options:"
3455 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3459 msgid "Additional LaTeX options"
3460 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3461
3462 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3463 msgid "&Draft mode"
3464 msgstr "Tryb &szkicowy"
3465
3466 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3467 msgid "Draft mode"
3468 msgstr "Tryb szkicowy"
3469
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3471 msgid "Ca&ption:"
3472 msgstr "&Podpis:"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3476 msgid "The caption for the sub-figure"
3477 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3478
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3480 msgid "File name to include"
3481 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3484 msgid "&Include Type:"
3485 msgstr "&Typ wstawienia:"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3488 #: src/insets/insetinclude.C:284
3489 msgid "Input"
3490 msgstr "Wstaw"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3493 #: src/insets/insetinclude.C:287
3494 msgid "Include"
3495 msgstr "Do³±cz"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3498 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3499 msgid "Verbatim"
3500 msgstr "Maszynopis"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3503 msgid "&Load"
3504 msgstr "&Wczytaj"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3507 msgid "Load the file"
3508 msgstr "£adowanie pliku"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3511 msgid "&Mark spaces in output"
3512 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3515 msgid "Underline spaces in generated output"
3516 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3519 msgid "&Show preview"
3520 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3523 msgid "Show LaTeX preview"
3524 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3527 msgid "QIndexDialogBase"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3533 msgid "&Update"
3534 msgstr "&Aktualizuj"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3537 msgid "Update the display"
3538 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3539
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3541 msgid "Insert root"
3542 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3543
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3545 msgid "Insert spacing"
3546 msgstr "Wstaw odstêp"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3549 msgid "Set limits style"
3550 msgstr "Ustaw styl granic"
3551
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3553 msgid "Set math font"
3554 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3555
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3557 msgid "Insert fraction"
3558 msgstr "Wstaw u³amek"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3561 msgid "Toggle between display and inline mode"
3562 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3565 msgid "Insert matrix"
3566 msgstr "Wstaw macierz"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3569 msgid "Subscript"
3570 msgstr "Indeks dolny"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3573 msgid "Superscript"
3574 msgstr "Indeks górny"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3577 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3578 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3581 msgid "&Functions"
3582 msgstr "&Funkcje"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3585 msgid "Select a function or operator to insert"
3586 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3589 msgid "Symbols"
3590 msgstr "Symbole"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3593 msgid "Operators"
3594 msgstr "Operatory"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3597 msgid "Big operators"
3598 msgstr "Du¿e operatory"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3601 msgid "Relations"
3602 msgstr "Relacje"
3603
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3605 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3606 msgid "Greek"
3607 msgstr "Greka"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3610 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3611 msgid "Arrows"
3612 msgstr "Strza³ki"
3613
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3615 msgid "Frame decorations"
3616 msgstr "Dekoracje"
3617
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3619 msgid "Miscellaneous"
3620 msgstr "Ró¿ne"
3621
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3623 msgid "AMS operators"
3624 msgstr "Operatory AMS"
3625
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3627 msgid "AMS relations"
3628 msgstr "Relacje AMS"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3631 msgid "AMS negated relations"
3632 msgstr "Relacje negacji AMS"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3635 msgid "AMS arrows"
3636 msgstr "Strza³ki AMS"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3639 msgid "AMS Miscellaneous"
3640 msgstr "Inne AMS"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3643 msgid "Select a page of symbols"
3644 msgstr "Wybór strony symboli"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3647 msgid "&Detach panel"
3648 msgstr "&Od³±cz panel"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3651 msgid "Open this panel as a separate window"
3652 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3653
3654 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3656 msgid "&Rows:"
3657 msgstr "&Wierszy:"
3658
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3663 msgid "Number of rows"
3664 msgstr "Liczba wierszy"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3668 msgid "&Columns:"
3669 msgstr "&Kolumn:"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3672 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3675 msgid "Number of columns"
3676 msgstr "Liczba kolumn"
3677
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3680 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3681 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3685 msgid "Vertical alignment"
3686 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3687
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3689 msgid "&Vertical:"
3690 msgstr "&Pionowe:"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3693 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3694 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3695
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3697 msgid "&Horizontal:"
3698 msgstr "P&oziome:"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3701 #, fuzzy
3702 msgid "QNoteDialogBase"
3703 msgstr "Dialog"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3706 msgid "LyX &Note"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3710 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3711 msgid "LyX internal only"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Comment"
3717 msgstr "Komentarz"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3720 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3721 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3722 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3725 msgid "&Greyed out"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3729 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3730 msgid "Print as grey text"
3731 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
3734 #, fuzzy
3735 msgid "QParagraphDialogBase"
3736 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2207
3740 msgid "Single"
3741 msgstr "Pojedyñczy"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3744 msgid "1.5"
3745 msgstr "1.5"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3749 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "W³asne"
3753
3754 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3755 msgid "L&ine spacing:"
3756 msgstr "&Interlinia:"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3759 msgid "Justified"
3760 msgstr "Wyrównane"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3763 msgid "Alig&nment:"
3764 msgstr "&Justowanie:"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3767 msgid "In&dent paragraph"
3768 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3769
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3771 msgid "Label Width"
3772 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3773
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3776 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3777 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Longest label"
3782 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3785 msgid "&roff command:"
3786 msgstr "Polecenie &roff:"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3791 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3794 msgid "Output &line length:"
3795 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3796
3797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3798 #, fuzzy
3799 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3800 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3803 msgid "&Colors"
3804 msgstr "&Kolory"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3807 msgid "&Alter..."
3808 msgstr "&Inny..."
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3811 #, fuzzy
3812 msgid "QPrefConvertersModule"
3813 msgstr "Konwertery"
3814
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3816 msgid "C&onverter:"
3817 msgstr "K&onwerter:"
3818
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3820 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3821 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3822
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&From:"
3826 msgstr "&Z:"
3827
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3829 msgid "E&xtra flag:"
3830 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3831
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3834 msgid "A&dd"
3835 msgstr "&Dodaj"
3836
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3840 msgid "&Modify"
3841 msgstr "&Zmieñ"
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3844 msgid "&Converters"
3845 msgstr "&Konwertery"
3846
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3848 msgid "C&opiers"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3852 msgid "&Copier:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3857 msgid "&Format:"
3858 msgstr "&Format:"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3861 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3862 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3866 msgid ""
3867 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3868 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3869 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3870 "all your converters."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3874 msgid "&Date format:"
3875 msgstr "&Format daty:"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3878 msgid "Date format for strftime output"
3879 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3882 msgid "Display &Graphics:"
3883 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3886 msgid "Off"
3887 msgstr "Wy³±cz"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3890 msgid "No math"
3891 msgstr "Bez matematyki"
3892
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3894 msgid "Do not display"
3895 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3896
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3898 msgid "Instant &Preview:"
3899 msgstr "&Podgl±d:"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3902 msgid "&GUI name:"
3903 msgstr "&Nazwa menu:"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3906 msgid "F&ormat:"
3907 msgstr "&Format:"
3908
3909 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3910 msgid "&Viewer:"
3911 msgstr "&Przegl±darka:"
3912
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3914 msgid "Ed&itor:"
3915 msgstr "Ed&ytor:"
3916
3917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3918 msgid "S&hortcut:"
3919 msgstr "&Skrót:"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3922 msgid "E&xtension:"
3923 msgstr "&Rozszerzenie:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3926 msgid "&File formats"
3927 msgstr "&Formaty plików"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3930 msgid "&E-mail:"
3931 msgstr "&E-mail:"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3934 msgid "Your name"
3935 msgstr "Twoja nazwa"
3936
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3940 msgid "&Name:"
3941 msgstr "&Nazwa:"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3944 msgid "Your E-mail address"
3945 msgstr "Twój adres e-mail"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3949 msgid "Bro&wse..."
3950 msgstr "&Przegl±daj..."
3951
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3953 msgid "S&econd:"
3954 msgstr "&Druga:"
3955
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3957 msgid "&First:"
3958 msgstr "&Pierwsza:"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3962 msgid "Br&owse..."
3963 msgstr "&Przegl±daj..."
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3966 msgid "Use &keyboard map"
3967 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3968
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3970 msgid "QPrefLanguageModule"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3974 msgid "Command s&tart:"
3975 msgstr ""
3976 "Polecenie\n"
3977 "&zmiany jêzyka:"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3980 msgid "&Default language:"
3981 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3984 msgid "Command e&nd:"
3985 msgstr ""
3986 "Polecenie &powrotu\n"
3987 "po zmianie jêzyka:"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3990 msgid "Language pac&kage:"
3991 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3994 msgid "Auto &begin"
3995 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3996
3997 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Use b&abel"
4000 msgstr "U¿yj &babel"
4001
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4003 msgid "&Global"
4004 msgstr "&Globalnie"
4005
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4007 msgid "&Right-to-left language support"
4008 msgstr "&Od prawej do lewej"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4011 msgid "Auto &end"
4012 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4013
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4015 msgid "Mark &foreign languages"
4016 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4019 msgid "&Reset class options when document class changes"
4020 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4023 msgid "Set class options to default on class change"
4024 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4027 msgid "External Applications"
4028 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4031 msgid "CheckTeX start options and flags"
4032 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4035 msgid "Chec&kTeX command:"
4036 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4039 msgid "BibTeX command and options"
4040 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4043 msgid "&BibTeX command:"
4044 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4048 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4051 msgid "Index command:"
4052 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4055 msgid "DVI viewer paper size options:"
4056 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4060 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4063 msgid "US Letter"
4064 msgstr "US Letter"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4067 msgid "Legal"
4068 msgstr "Legal"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4071 msgid "Executive"
4072 msgstr "Executive"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4075 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4076 msgid "A3"
4077 msgstr "A3"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4080 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4081 msgid "A4"
4082 msgstr "A4"
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4085 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4086 msgid "A5"
4087 msgstr "A5"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4090 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4091 msgid "B5"
4092 msgstr "B5"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4095 msgid "Te&X encoding:"
4096 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4099 msgid "Default paper si&ze:"
4100 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4103 msgid "&Document templates:"
4104 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4107 msgid "&Backup directory:"
4108 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4111 msgid "&Temporary directory:"
4112 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4115 msgid "&PATH prefix:"
4116 msgstr "&Prefiks PATH:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4119 msgid "&Working directory:"
4120 msgstr "&Katalog roboczy:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4123 msgid "Ly&XServer pipe:"
4124 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4127 msgid "Printer &name:"
4128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4131 msgid "Printer co&mmand:"
4132 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4135 msgid "Name of the default printer"
4136 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4139 msgid "Adapt outp&ut"
4140 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4143 msgid "Use printer name explicitely"
4144 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4147 msgid "Command Options"
4148 msgstr "Opcje polecenia"
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4151 msgid "Re&verse:"
4152 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4155 msgid "To p&rinter:"
4156 msgstr "&Na drukarkê:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4159 msgid "Paper si&ze:"
4160 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4163 msgid "To &file:"
4164 msgstr "&Do pliku:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4167 msgid "Spool &command:"
4168 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4169
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4171 msgid "&Odd pages:"
4172 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4173
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4175 msgid "Paper t&ype:"
4176 msgstr "&Typ papieru:"
4177
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4179 msgid "E&xtra options:"
4180 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4181
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4183 msgid "Spool pref&ix:"
4184 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4187 msgid "Co&llated:"
4188 msgstr "P&o³±czone:"
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4191 msgid "&Even pages:"
4192 msgstr "Strony &parzyste:"
4193
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4195 msgid "File ex&tension:"
4196 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4197
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4199 msgid "Lan&dscape:"
4200 msgstr "&Poziomo:"
4201
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4203 msgid "Co&pies:"
4204 msgstr "&Kopie:"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4207 msgid "Pa&ge range:"
4208 msgstr "&Zakres stron:"
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4211 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4212 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4213
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4215 msgid "Sa&ns Serif:"
4216 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4219 msgid "T&ypewriter:"
4220 msgstr "&Maszynowa:"
4221
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4223 msgid "&Roman:"
4224 msgstr "&Szeryfowa:"
4225
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4227 msgid "Screen &DPI:"
4228 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4231 msgid "&Zoom %:"
4232 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4233
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4235 msgid "Font Sizes"
4236 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4237
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4239 msgid "Hugest:"
4240 msgstr "Najwiêkszy:"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4243 msgid "Spell chec&ker:"
4244 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4245
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4247 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4248 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4251 msgid "Al&ternative language:"
4252 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4255 msgid "Escape cha&racters:"
4256 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4259 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4260 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4263 msgid "Personal &dictionary:"
4264 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4265
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4267 msgid "Accept compound &words"
4268 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4269
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4271 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4272 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4275 msgid "Use input encod&ing"
4276 msgstr "&U¿yj kodowania"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4279 msgid "QPrefUIModule"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4283 msgid "B&rowse..."
4284 msgstr "&Przegl±daj..."
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4287 msgid "&User interface file:"
4288 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4291 msgid "&Bind file:"
4292 msgstr "Plik &skrótów:"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4295 msgid "Documents"
4296 msgstr "Dokumenty"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4299 msgid "B&ackup documents "
4300 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4303 msgid " every"
4304 msgstr " ka¿dy"
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4307 msgid "minutes"
4308 msgstr "minuty"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4311 msgid "&Maximum last files:"
4312 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4315 msgid "Scrolling"
4316 msgstr "Przewijanie"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4319 msgid "W&heel mouse scroll:"
4320 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4325 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4326
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4328 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:618
4329 msgid "&Save"
4330 msgstr "&Zapisz"
4331
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4333 msgid "Page number to print from"
4334 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4335
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4338 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4341 msgid "Page number to print to"
4342 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4345 msgid "Fro&m"
4346 msgstr "&Od"
4347
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4349 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4350 msgid "Print all pages"
4351 msgstr "Drukuj wszystko"
4352
4353 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4354 msgid "&All"
4355 msgstr "&Wszystko"
4356
4357 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4358 msgid "Print &odd-numbered pages"
4359 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4360
4361 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4362 msgid "Print &even-numbered pages"
4363 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4366 msgid "Re&verse order"
4367 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4368
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4370 msgid "Print in reverse order"
4371 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4372
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4374 msgid "Number of copies"
4375 msgstr "Liczba kopii"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4378 msgid "&Collate"
4379 msgstr "P&o³±czone"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4382 msgid "Collate copies"
4383 msgstr "Po³±czone kopie"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4386 msgid "&Print"
4387 msgstr "&Drukuj"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4390 msgid "Print Destination"
4391 msgstr "Przeznaczenie"
4392
4393 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4394 #, fuzzy
4395 msgid "P&rinter:"
4396 msgstr "&Drukarka"
4397
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4399 msgid "Send output to the printer"
4400 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4401
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4403 msgid "Send output to the given printer"
4404 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4408 msgid "Send output to a file"
4409 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4410
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4412 #, fuzzy
4413 msgid "QRefDialogBase"
4414 msgstr "Dialog"
4415
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Update the label list"
4419 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Go to Label"
4424 msgstr "&Etykieta"
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Jump to the label"
4429 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4430
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4432 msgid "&Sort"
4433 msgstr "&Sortuj"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4438 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4441 msgid "<reference>"
4442 msgstr "<odno¶nik>"
4443
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4445 msgid "(<reference>)"
4446 msgstr "(<odno¶nik>)"
4447
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4449 msgid "<page>"
4450 msgstr "<strona>"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4453 msgid "on page <page>"
4454 msgstr "na stronie <strona>"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4457 msgid "<reference> on page <page>"
4458 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4461 msgid "Formatted reference"
4462 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4467 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4468
4469 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Available labels"
4472 msgstr "Dostêpne szablony"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4475 #, fuzzy
4476 msgid "La&bels in:"
4477 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4480 msgid "Replace &with:"
4481 msgstr "&Zast±p:"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4484 msgid "Match whole words onl&y"
4485 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4488 msgid "Find &Next"
4489 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4490
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4494 msgid "&Replace"
4495 msgstr "&Zast±p"
4496
4497 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4498 msgid "Replace &All"
4499 msgstr "&Wszystkie"
4500
4501 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4502 msgid "Search &backwards"
4503 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4504
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4506 msgid "QSendtoDialogBase"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4510 msgid "&Command:"
4511 msgstr "&Polecenie:"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4514 msgid "&Export formats:"
4515 msgstr "&Formaty eksportu:"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4518 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4519 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4520
4521 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4522 msgid "Available export converters"
4523 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4524
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4526 msgid "Suggestions:"
4527 msgstr "Propozycje:"
4528
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4530 msgid "Replace word with current choice"
4531 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4532
4533 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4534 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4535 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4536
4537 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4538 msgid "&Ignore"
4539 msgstr "&Ignoruj"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4542 msgid "Ignore this word"
4543 msgstr "Ignoruj s³owo"
4544
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4546 msgid "I&gnore All"
4547 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4548
4549 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4550 msgid "Ignore this word throughout this session"
4551 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4554 msgid "How far spellchecking has got"
4555 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4556
4557 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4558 msgid "Suggestions"
4559 msgstr "Propozycje"
4560
4561 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4564
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4566 msgid "Unknown word:"
4567 msgstr "Nieznane s³owo:"
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4570 msgid "Replace with selected word"
4571 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4574 msgid "&Table Settings"
4575 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4576
4577 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4578 msgid "&Horizontal alignment:"
4579 msgstr "&Justowanie:"
4580
4581 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4582 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4583 msgid "Block"
4584 msgstr "Blok"
4585
4586 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4587 msgid "Horizontal alignment in column"
4588 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4589
4590 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4592 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4593
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4595 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4596 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4597
4598 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4600 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4603 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4604 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4607 msgid "LaTe&X argument:"
4608 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4609
4610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4611 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4612 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4613
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4615 msgid "&Multicolumn"
4616 msgstr "&Wielokolumnowa"
4617
4618 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4619 msgid "Merge cells"
4620 msgstr "£±czenie komórek"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4623 msgid "Column Width"
4624 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4627 msgid "&Vertical alignment:"
4628 msgstr "&Justowanie:"
4629
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4631 msgid "Width unit"
4632 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4633
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4635 msgid "Fixed width of the column"
4636 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4637
4638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4639 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4640 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4643 msgid "&Borders"
4644 msgstr "&Ramki"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4647 msgid "Set Borders"
4648 msgstr "Ustal ramki"
4649
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4651 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4652 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4655 msgid "All Borders"
4656 msgstr "Wszystkie ramki"
4657
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4659 msgid "&Set"
4660 msgstr "&Ustaw"
4661
4662 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4664 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4667 msgid "C&lear"
4668 msgstr "&Wyczy¶æ"
4669
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4672 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4675 msgid "&Longtable"
4676 msgstr "&D³uga tabela"
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4679 msgid "&Use long table"
4680 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4681
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4683 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4684 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4685
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4687 msgid "Settings"
4688 msgstr "Ustawienia"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4691 msgid "Header:"
4692 msgstr "Nag³ówek:"
4693
4694 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4695 msgid "Footer:"
4696 msgstr "Stopka:"
4697
4698 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4699 msgid "First header:"
4700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4703 msgid "Last footer:"
4704 msgstr "Ostatnia stopka:"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4707 msgid "Border above"
4708 msgstr "Ramka górna"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4711 msgid "Border below"
4712 msgstr "Ramka dolna"
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4718 msgid "on"
4719 msgstr "W³±cz"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4722 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4726 #, fuzzy
4727 msgid "This row is the header of the first page"
4728 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4735 #, fuzzy
4736 msgid "This row is the footer of the last page"
4737 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4742 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4747 msgid "double"
4748 msgstr "Podwójna"
4749
4750 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4752 msgid "is empty"
4753 msgstr "Pusta"
4754
4755 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Don't output the last footer"
4758 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Don't output the first header"
4763 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4766 msgid "Page &break on current row"
4767 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4770 msgid "Set a page break on the current row"
4771 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4774 msgid "Current cell:"
4775 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4778 msgid "Current row position"
4779 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4782 msgid "Current column position"
4783 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4786 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4787 msgid "LaTeX classes"
4788 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4791 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4792 msgid "LaTeX styles"
4793 msgstr "Style LaTeX-a"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4796 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4797 msgid "BibTeX styles"
4798 msgstr "Style BibTeX-a"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4801 msgid "Selected classes or styles"
4802 msgstr "Wybór klas lub styli"
4803
4804 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4805 msgid "Show &path"
4806 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4809 msgid "Toggles view of the file list"
4810 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4811
4812 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4813 msgid "Installed files"
4814 msgstr "Zainstalowane pliki"
4815
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4817 msgid "&Rescan"
4818 msgstr "&Od¶wie¿"
4819
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Rebuild the file lists"
4823 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4826 msgid "&View"
4827 msgstr "&Podgl±d"
4828
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4830 msgid ""
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr ""
4833 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4834 "ze ¶cie¿k±"
4835
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4837 msgid "Close this dialog"
4838 msgstr "Zamyka okno"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4841 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4842 msgid "&Keyword:"
4843 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4844
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4846 msgid "Index entry"
4847 msgstr "Has³o indeksu"
4848
4849 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4850 msgid "Entry"
4851 msgstr "Wpis"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4854 msgid "Select a related word"
4855 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4858 msgid "&Selection:"
4859 msgstr "&Wybór:"
4860
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4863 msgid "The selected entry"
4864 msgstr "Wybrany wpis"
4865
4866 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4867 msgid "Replace the entry with the selection"
4868 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4869
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Type:"
4873 msgstr "&Typ"
4874
4875 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4876 msgid "Contents list"
4877 msgstr "Spis tre¶ci"
4878
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4880 #, fuzzy
4881 msgid "&URL:"
4882 msgstr "&URL"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4887 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4888 msgid "URL"
4889 msgstr "URL"
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4893 msgid "Name associated with the URL"
4894 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4897 msgid "&Generate hyperlink"
4898 msgstr "&Generuj hyperlink"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4901 msgid "Output as a hyperlink ?"
4902 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
4903
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4905 msgid "&Spacing:"
4906 msgstr "&Odstêpy:"
4907
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4909 msgid "&Value:"
4910 msgstr "&Warto¶æ:"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4913 msgid "&Protect:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4917 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4918 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4921 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4922 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4925 msgid "DefSkip"
4926 msgstr "Domy¶lny odstêp"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4930 msgid "SmallSkip"
4931 msgstr "Ma³y odstêp"
4932
4933 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4934 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4935 msgid "MedSkip"
4936 msgstr "¦redni odstêp"
4937
4938 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4939 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4940 msgid "BigSkip"
4941 msgstr "Du¿y odstêp"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4944 msgid "VFill"
4945 msgstr "VFill"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4948 msgid "Supported spacing types"
4949 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4952 msgid "Default (outer)"
4953 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4956 msgid "Outer"
4957 msgstr "Zewnêtrzny"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4960 msgid "&Placement:"
4961 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4964 msgid "&Units:"
4965 msgstr "&Jednostki:"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4968 msgid "Document Font"
4969 msgstr "Czcionka dokumentu"
4970
4971 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4972 msgid "&Font:"
4973 msgstr "&Czcionka:"
4974
4975 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4976 msgid "&Size:"
4977 msgstr "&Wielko¶æ:"
4978
4979 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4980 msgid "Separate Paragraphs With"
4981 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
4982
4983 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4984 msgid "&Indentation"
4985 msgstr "&Wciêcie"
4986
4987 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4989 msgstr "Wcina kolejne akapity"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4992 msgid "&Vertical space"
4993 msgstr "&Odstêp pionowy"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4996 msgid "&Line spacing:"
4997 msgstr "&Interlinia:"
4998
4999 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5000 msgid "Two-&column document"
5001 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5002
5003 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5004 msgid "Format text into two columns"
5005 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5008 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5009 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5010 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5011 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5012 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5013 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5014 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5015 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5016 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5017 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5018 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5019 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5021 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5022 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5023 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5025 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5026 msgid "Standard"
5027 msgstr "Standard"
5028
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5030 msgid "TheoremTemplate"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5034 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5038 msgid "Proof"
5039 msgstr "Dowód"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Proof:"
5045 msgstr "Dowód"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5049 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5051 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5052 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5054 msgid "Theorem"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5058 msgid "Theorem #:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5063 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5067 msgid "Lemma"
5068 msgstr "Lemat"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Lemma #:"
5073 msgstr "Lemat"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5077 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5081 msgid "Corollary"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5085 msgid "Corollary #:"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5090 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5094 msgid "Proposition"
5095 msgstr "Propozycja"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Proposition #:"
5100 msgstr "Propozycja"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5104 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5106 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5107 msgid "Conjecture"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5111 msgid "Conjecture #:"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5118 msgid "Criterion"
5119 msgstr "Kryterium"
5120
5121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Criterion #:"
5124 msgstr "Kryterium"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5129 msgid "Fact"
5130 msgstr "Fakt"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Fact #:"
5135 msgstr "Fakt"
5136
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5140 msgid "Axiom"
5141 msgstr "Aksjomat"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Axiom #:"
5146 msgstr "Aksjomat"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5150 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5154 msgid "Definition"
5155 msgstr "Definicja"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Definition #:"
5160 msgstr "Definicja"
5161
5162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Example #:"
5165 msgstr "Przyk³ad"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5170 msgid "Condition"
5171 msgstr "Warunek"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Condition #:"
5176 msgstr "Warunek"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5183 msgid "Problem"
5184 msgstr "Problem"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Problem #:"
5189 msgstr "Problem"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5193 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5195 msgid "Exercise"
5196 msgstr "Æwiczenie"
5197
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Exercise #:"
5201 msgstr "Æwiczenie"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5205 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5208 msgid "Remark"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5212 msgid "Remark #:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5217 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5218 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5220 msgid "Claim"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5224 msgid "Claim #:"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5230 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5233 msgid "Note"
5234 msgstr "Notka"
5235
5236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Note #:"
5239 msgstr "Notka"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5244 msgid "Notation"
5245 msgstr "Notacja"
5246
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Notation #:"
5250 msgstr "Notacja"
5251
5252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5256 msgid "Case"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Case #:"
5262 msgstr "Zmiana:"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5265 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5266 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5268 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5269 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5273 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5274 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5275 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5276 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5278 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5280 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5281 msgid "Section"
5282 msgstr "Sekcja"
5283
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5285 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5288 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5289 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5290 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5291 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5292 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5293 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5294 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5295 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5296 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5298 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5299 msgid "Subsection"
5300 msgstr "Podsekcja"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5303 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5304 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5306 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5308 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5309 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5310 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5311 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5314 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5315 msgid "Subsubsection"
5316 msgstr "Podpodsekcja"
5317
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5320 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5321 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5322 msgid "Section*"
5323 msgstr "Sekcja*"
5324
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5326 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5328 msgid "Subsection*"
5329 msgstr "Podsekcja*"
5330
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5333 msgid "Subsubsection*"
5334 msgstr "Podpodsekcja*"
5335
5336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5337 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5338 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5339 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5340 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5341 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5345 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5348 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5350 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5352 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5353 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5355 msgid "Abstract"
5356 msgstr "Streszczenie"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Abstract---"
5361 msgstr "Streszczenie"
5362
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5365 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5367 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
5368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
5369 msgid "Keywords"
5370 msgstr "S³owa kluczowe"
5371
5372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Index Terms---"
5375 msgstr "Has³o indeksu|H"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
5378 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5379 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5380 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5381 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5382 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5383 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5384 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5385 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5386 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5387 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5388 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
5392 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5393 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5394 msgid "Bibliography"
5395 msgstr "Bibliografia"
5396
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5401 #: src/rowpainter.C:415
5402 msgid "Appendix"
5403 msgstr "Dodatek"
5404
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
5406 msgid "Appendices"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5410 msgid "Biography"
5411 msgstr "Biografia"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
5414 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5415 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
5417 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5418 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5419 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5420 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5421 msgid "Caption"
5422 msgstr "Podpis"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
5425 msgid "Footernote"
5426 msgstr "Przypis"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
5429 msgid "MarkBoth"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5434 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5435 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5437 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5438 msgid "Itemize"
5439 msgstr "Wypunktowanie"
5440
5441 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5443 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5444 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5445 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5446 msgid "Enumerate"
5447 msgstr "Wyliczenie"
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5451 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5452 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5454 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5455 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5457 msgid "Description"
5458 msgstr "Opis"
5459
5460 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5462 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
5463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5464 msgid "List"
5465 msgstr "Lista"
5466
5467 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5468 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5469 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5470 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
5471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5472 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5473 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5475 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5477 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5478 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5479 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5480 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5482 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5484 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5486 msgid "Title"
5487 msgstr "Tytu³"
5488
5489 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5490 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5491 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5492 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5493 msgid "Subtitle"
5494 msgstr "Podtytu³"
5495
5496 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5499 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
5500 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5502 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
5503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5504 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
5510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5511 msgid "Author"
5512 msgstr "Autor"
5513
5514 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5515 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5516 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5522 msgid "Address"
5523 msgstr "Adres"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5527 msgid "Offprint"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5532 msgid "Mail"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5536 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5537 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5538 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5541 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5545 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5547 msgid "Date"
5548 msgstr "Data"
5549
5550 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
5554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5556 msgid "Acknowledgement"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5560 msgid "Offprint Requests to:"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/aa.layout:178
5564 msgid "Correspondence to:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5569 msgid "Acknowledgements."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5573 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5574 msgid "LaTeX"
5575 msgstr "LaTeX"
5576
5577 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
5581 msgid "Email"
5582 msgstr "E-mail"
5583
5584 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5586 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5587 msgid "Thesaurus"
5588 msgstr "S³ownik synonimów"
5589
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5591 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5592 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5593 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5594 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5597 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
5599 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5600 msgid "Paragraph"
5601 msgstr "Akapit"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5604 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5605 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5607 msgid "Affiliation"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5611 msgid "And"
5612 msgstr "I"
5613
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5615 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5617 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5618 msgid "Acknowledgements"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
5622 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5623 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5625 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
5626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5627 #: src/output_plaintext.C:166
5628 msgid "References"
5629 msgstr "Odwo³ania"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5632 msgid "PlaceFigure"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
5636 msgid "PlaceTable"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
5640 msgid "TableComments"
5641 msgstr "KomentarzeTabel"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
5644 msgid "TableRefs"
5645 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
5648 msgid "MathLetters"
5649 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5650
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
5652 msgid "NoteToEditor"
5653 msgstr "UwagaDoEdytora"
5654
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
5656 msgid "Facility"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
5660 msgid "Objectname"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
5664 msgid "Dataset"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Subject headings:"
5670 msgstr "headings"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5673 msgid "[Acknowledgements]"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5677 #, fuzzy
5678 msgid "and"
5679 msgstr "I"
5680
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5682 msgid "Place Figure here:"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5686 msgid "Place Table here:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5690 #, fuzzy
5691 msgid "[Appendix]"
5692 msgstr "Dodatek"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:481
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Note to Editor:"
5697 msgstr "UwagaDoEdytora"
5698
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:502
5700 #, fuzzy
5701 msgid "References. ---"
5702 msgstr "Odno¶niki: "
5703
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:522
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Note. ---"
5707 msgstr "Notka"
5708
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:548
5710 msgid "FigCaption"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:558
5714 msgid "Fig. ---"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:575
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Facility:"
5720 msgstr "&Rodzina:"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:601
5723 msgid "Obj:"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:628
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Dataset:"
5729 msgstr "Baza danych:|#B"
5730
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5734 msgid "Theorem."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5738 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5740 msgid "Corollary."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Lemma."
5748 msgstr "Lemat"
5749
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Proposition."
5755 msgstr "Propozycja"
5756
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5759 msgid "Conjecture."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Criterion."
5765 msgstr "Kryterium"
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5769 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5771 msgid "Algorithm"
5772 msgstr "Algorytm"
5773
5774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Algorithm."
5777 msgstr "Algorytm"
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Fact."
5783 msgstr "Fakt"
5784
5785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Axiom."
5788 msgstr "Aksjomat"
5789
5790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Definition."
5795 msgstr "Definicja"
5796
5797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Example."
5801 msgstr "Przyk³ad"
5802
5803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Condition."
5807 msgstr "Warunek"
5808
5809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Problem."
5813 msgstr "Problem"
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Exercise."
5819 msgstr "Æwiczenie"
5820
5821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5823 msgid "Remark."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
5827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
5828 #: lib/layouts/svjour.inc:362
5829 msgid "Claim."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5833 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Note."
5836 msgstr "Notka"
5837
5838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Notation."
5842 msgstr "Notacja"
5843
5844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5847 msgid "Summary"
5848 msgstr "Zestawienie"
5849
5850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Summary."
5853 msgstr "Zestawienie"
5854
5855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5857 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5858 msgid "Acknowledgement."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Case."
5864 msgstr "Wklej"
5865
5866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5867 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5869 msgid "Conclusion"
5870 msgstr "Konkluzja"
5871
5872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Conclusion."
5876 msgstr "Konkluzja"
5877
5878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5879 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5883 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5887 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5891 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5895 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5899 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5903 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5907 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5911 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5915 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5919 msgid "Example \\arabic{example}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5923 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5927 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5931 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5935 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5939 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5943 msgid "Note \\arabic{note}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5947 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5951 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5955 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5959 msgid "Case \\arabic{case}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5963 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5967 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5968 #, fuzzy
5969 msgid "\\arabic{section}"
5970 msgstr "Podsekcja"
5971
5972 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Chapter Exercises"
5975 msgstr "Æwiczenie"
5976
5977 #: lib/layouts/apa.layout:49
5978 msgid "RightHeader"
5979 msgstr "PrawyNag³ówek"
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:58
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Right header:"
5984 msgstr "PrawyNag³ówek"
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:82
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Abstract:"
5989 msgstr "Streszczenie: "
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:91
5992 msgid "ShortTitle"
5993 msgstr "Tytu³Skrócony"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:99
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Short title:"
5998 msgstr "Tytu³ skrócony"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:128
6001 msgid "TwoAuthors"
6002 msgstr "DwóchAutorów"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:135
6005 msgid "ThreeAuthors"
6006 msgstr "TrzechAutorów"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:142
6009 msgid "FourAuthors"
6010 msgstr "CzterechAutorów"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Affiliation:"
6016 msgstr "Definicja"
6017
6018 #: lib/layouts/apa.layout:170
6019 msgid "TwoAffiliations"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:177
6023 msgid "ThreeAffiliations"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:184
6027 msgid "FourAffiliations"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6031 msgid "Journal"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:205
6035 msgid "CopNum"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:233
6039 msgid "Acknowledgements:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6043 #: lib/layouts/spie.layout:88
6044 msgid "Acknowledgments"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:247
6048 msgid "ThickLine"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:257
6052 msgid "CenteredCaption"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:265
6056 msgid "FitFigure"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:271
6060 msgid "FitBitmap"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6064 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6065 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6066 msgid "*"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:329
6070 msgid "Seriate"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6074 msgid "(\\alph{enumii})"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6078 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6080 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6081 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6082 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6083 msgid "Part"
6084 msgstr "Czê¶æ"
6085
6086 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6089 msgid "Part*"
6090 msgstr "Czê¶æ*"
6091
6092 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6093 msgid "Dialogue"
6094 msgstr "Dialog"
6095
6096 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6097 msgid "Narrative"
6098 msgstr "Narrator"
6099
6100 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6101 msgid "ACT"
6102 msgstr "AKT"
6103
6104 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6105 msgid "ACT \\arabic{act}"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6109 msgid "SCENE"
6110 msgstr "SCENA"
6111
6112 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6113 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6117 msgid "SCENE*"
6118 msgstr "SCENA*"
6119
6120 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6121 msgid "AT RISE:"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6125 msgid "Speaker"
6126 msgstr "Narrator"
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6129 msgid "Parenthetical"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6133 msgid "("
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6137 msgid "\tEnd)"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6141 msgid "CURTAIN"
6142 msgstr "KURTYNA"
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6145 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Right Address"
6148 msgstr "Adres"
6149
6150 #: lib/layouts/chess.layout:32
6151 msgid "Mainline"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/chess.layout:39
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Mainline:"
6157 msgstr "E-Mail"
6158
6159 #: lib/layouts/chess.layout:57
6160 msgid "Variation"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/chess.layout:61
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Variation:"
6166 msgstr "Separacja"
6167
6168 #: lib/layouts/chess.layout:67
6169 msgid "SubVariation"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/chess.layout:70
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Subvariation:"
6175 msgstr "Separacja"
6176
6177 #: lib/layouts/chess.layout:76
6178 msgid "SubVariation2"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/chess.layout:79
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Subvariation(2):"
6184 msgstr "Separacja"
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:85
6187 msgid "SubVariation3"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:88
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Subvariation(3):"
6193 msgstr "Separacja"
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:94
6196 msgid "SubVariation4"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:97
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Subvariation(4):"
6202 msgstr "Separacja"
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:103
6205 msgid "SubVariation5"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:106
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Subvariation(5):"
6211 msgstr "Separacja"
6212
6213 #: lib/layouts/chess.layout:113
6214 msgid "HideMoves"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/chess.layout:118
6218 msgid "HideMoves:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/chess.layout:123
6222 msgid "ChessBoard"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/chess.layout:127
6226 #, fuzzy
6227 msgid "[chessboard]"
6228 msgstr "Klawiatura"
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:136
6231 msgid "BoardCentered"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:141
6235 msgid "[centered board]"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:151
6239 msgid "HighLight"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:156
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Highlights:"
6245 msgstr "&Wysoko¶æ:"
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:171
6248 msgid "Arrow"
6249 msgstr "Strza³ka"
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:176
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Arrow:"
6254 msgstr "Strza³ka"
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:182
6257 msgid "KnightMove"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:187
6261 msgid "KnightMove:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6265 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6266 msgid "Institute"
6267 msgstr "Instytu³"
6268
6269 #: lib/layouts/cv.layout:57
6270 msgid "Topic"
6271 msgstr "Temat"
6272
6273 #: lib/layouts/cv.layout:71
6274 msgid "MMMMM"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Left Header"
6281 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6282
6283 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6284 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Right Header"
6287 msgstr "PrawyNag³ówek"
6288
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6291 #, fuzzy
6292 msgid "My Address"
6293 msgstr "Mój_Adres"
6294
6295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6296 msgid "Briefkopf:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Send To Address"
6303 msgstr "Wy¶lij_Na_Adres"
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Adresse:"
6308 msgstr "Adres"
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6313 msgid "Opening"
6314 msgstr "Rozpoczêcie"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Anrede:"
6319 msgstr "czerwony"
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6324 msgid "Signature"
6325 msgstr "Podpis"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Unterschrift:"
6330 msgstr "Podpis"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6335 msgid "Closing"
6336 msgstr "Zakoñczenie"
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Gruss:"
6341 msgstr "Pozdrowienia"
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
6344 msgid "encl"
6345 msgstr "za³±czniki"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Anlagen:"
6350 msgstr "&K±t:"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6353 msgid "ps"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6357 #, fuzzy
6358 msgid "PS:"
6359 msgstr "PS"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6363 #: src/lengthcommon.C:48
6364 msgid "cc"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Verteiler:"
6370 msgstr "&Pionowe:"
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6373 msgid "Betreff"
6374 msgstr "Odpowied¼"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Betreff:"
6379 msgstr "Odpowied¼"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6382 msgid "Stadt"
6383 msgstr "Miasto"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Stadt:"
6388 msgstr "Miasto"
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6391 msgid "Datum"
6392 msgstr "Data"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Datum:"
6397 msgstr "Data"
6398
6399 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6400 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6401 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6402 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6403 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
6404 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6405 msgid "Subparagraph"
6406 msgstr "Podakapit"
6407
6408 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6409 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6410 msgid "Quotation"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6414 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6415 msgid "Quote"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6420 msgid "00.00.0000"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6425 msgid "MM"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6429 msgid "Verse"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:267
6433 #, fuzzy
6434 msgid "LaTeX Title"
6435 msgstr "LaTeX_Tytu³"
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:302
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Author:"
6440 msgstr "Autor"
6441
6442 #: lib/layouts/egs.layout:311
6443 msgid "Affil"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:325
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Affilation:"
6449 msgstr "&Cytaty:"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:348
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Journal:"
6454 msgstr "Normalny:"
6455
6456 #: lib/layouts/egs.layout:357
6457 msgid "msnumber"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:372
6461 #, fuzzy
6462 msgid "MS_number:"
6463 msgstr "Bez numeracji"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:382
6466 msgid "FirstAuthor"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:396
6470 msgid "1st_author_surname:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6475 msgid "Received"
6476 msgstr "Otrzymano"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Received:"
6482 msgstr "Otrzymano"
6483
6484 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6486 msgid "Accepted"
6487 msgstr "Zaakceptowano"
6488
6489 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Accepted:"
6493 msgstr "Zaakceptowano"
6494
6495 #: lib/layouts/egs.layout:451
6496 msgid "Offsets"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/egs.layout:465
6500 msgid "reprint_reqs_to:"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6505 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Abstract."
6509 msgstr "Streszczenie"
6510
6511 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6512 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6513 msgid "LyX-Code"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Author Address"
6519 msgstr "AdresAutora"
6520
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
6523 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Address:"
6527 msgstr "Adres"
6528
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Author Email"
6532 msgstr "Email_Autora"
6533
6534 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Email:"
6537 msgstr "E-mail"
6538
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Author URL"
6542 msgstr "URL_Autora"
6543
6544 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
6546 #, fuzzy
6547 msgid "URL:"
6548 msgstr "URL"
6549
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6552 msgid "Thanks"
6553 msgstr "Podziêkowania"
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:278
6556 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:307
6560 msgid "PROOF."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:321
6564 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:328
6568 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:335
6572 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:342
6576 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:349
6580 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:356
6584 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:370
6588 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:377
6592 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:384
6596 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:391
6600 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:398
6604 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:405
6608 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:413
6612 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:421
6616 msgid "Case \\arabic{case}"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:433
6620 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6624 msgid "FrontMatter"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6628 msgid "Keyword"
6629 msgstr "S³owoKluczowe"
6630
6631 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Key words:"
6634 msgstr "S³owa kluczowe"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:41
6637 msgid "Foilhead"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:60
6641 msgid "ShortFoilhead"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:66
6645 msgid "Rotatefoilhead"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:72
6649 msgid "ShortRotatefoilhead"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:81
6653 msgid "TickList"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:96
6657 msgid "_/"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:102
6661 msgid "CrossList"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:117
6665 msgid "><"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:163
6669 #, fuzzy
6670 msgid "My Logo"
6671 msgstr "Moje_Logo"
6672
6673 #: lib/layouts/foils.layout:172
6674 #, fuzzy
6675 msgid "My Logo:"
6676 msgstr "Moje_Logo"
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:181
6679 msgid "Restriction"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/foils.layout:185
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Restriction:"
6685 msgstr "Opis"
6686
6687 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Left Header:"
6690 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Right Header:"
6695 msgstr "PrawyNag³ówek"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:205
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Right Footer"
6700 msgstr "Prawa_Stopka"
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:209
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Right Footer:"
6705 msgstr "Prawa_Stopka"
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
6709 #: lib/layouts/svjour.inc:481
6710 msgid "Theorem #."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
6715 #: lib/layouts/svjour.inc:418
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Lemma #."
6718 msgstr "Lemat"
6719
6720 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
6722 #: lib/layouts/svjour.inc:379
6723 msgid "Corollary #."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Proposition #."
6730 msgstr "Propozycja"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
6734 #: lib/layouts/svjour.inc:393
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Definition #."
6737 msgstr "Definicja"
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
6740 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
6741 #: lib/layouts/svjour.inc:439
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Proof."
6744 msgstr "Dowód"
6745
6746 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6748 msgid "Theorem*"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6753 msgid "Lemma*"
6754 msgstr "Lemat*"
6755
6756 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6758 msgid "Corollary*"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6763 msgid "Proposition*"
6764 msgstr "Propozycja*"
6765
6766 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6768 msgid "Definition*"
6769 msgstr "Definicja*"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6772 msgid "Brieftext"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Text:"
6778 msgstr "Tekst"
6779
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6781 msgid "Unterschrift"
6782 msgstr "Podpis"
6783
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6785 msgid "Strasse"
6786 msgstr "Ulica"
6787
6788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Strasse:"
6791 msgstr "Ulica"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6794 msgid "Zusatz"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6798 msgid "Zusatz:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6802 msgid "Ort"
6803 msgstr "Miejscowo¶æ"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Ort:"
6808 msgstr "Miejscowo¶æ"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6811 msgid "Land"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Land:"
6817 msgstr "W poziomie:"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6820 msgid "RetourAdresse"
6821 msgstr "AdresZwrotny"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6824 #, fuzzy
6825 msgid "RetourAdresse:"
6826 msgstr "AdresZwrotny"
6827
6828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6829 msgid "MeinZeichen"
6830 msgstr "MójZnak"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6833 #, fuzzy
6834 msgid "MeinZeichen:"
6835 msgstr "MójZnak"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6838 msgid "IhrZeichen"
6839 msgstr "WaszZnak"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6842 #, fuzzy
6843 msgid "IhrZeichen:"
6844 msgstr "WaszZnak"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6847 msgid "IhrSchreiben"
6848 msgstr "WaszePismo"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6851 #, fuzzy
6852 msgid "IhrSchreiben:"
6853 msgstr "WaszePismo"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6856 msgid "Telefon"
6857 msgstr "Telefon"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Telefon:"
6862 msgstr "Telefon"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6865 msgid "Telefax"
6866 msgstr "Telefax"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Telefax:"
6871 msgstr "Telefax"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6874 msgid "Telex"
6875 msgstr "Telex"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Telex:"
6880 msgstr "Telex"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6883 msgid "EMail"
6884 msgstr "E-Mail"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6887 #, fuzzy
6888 msgid "EMail:"
6889 msgstr "E-Mail"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6892 msgid "HTTP"
6893 msgstr "HTTP"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6896 #, fuzzy
6897 msgid "HTTP:"
6898 msgstr "HTTP"
6899
6900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6902 msgid "Bank"
6903 msgstr "Bank"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Bank:"
6909 msgstr "Bank"
6910
6911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6912 msgid "BLZ"
6913 msgstr "NrRozlBanku"
6914
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6916 #, fuzzy
6917 msgid "BLZ:"
6918 msgstr "NrRozlBanku"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6921 msgid "Konto"
6922 msgstr "NrKonta"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Konto:"
6927 msgstr "NrKonta"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6930 msgid "Postvermerk"
6931 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Postvermerk:"
6936 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6939 msgid "Adresse"
6940 msgstr "Adres"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6943 msgid "Anrede"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6947 msgid "Anlagen"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6951 msgid "Verteiler"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6955 msgid "Gruss"
6956 msgstr "Pozdrowienia"
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6960 msgid "Letter"
6961 msgstr "List"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Letter:"
6966 msgstr "List"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6970 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Signature:"
6973 msgstr "Podpis"
6974
6975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6976 msgid "Street"
6977 msgstr "Ulica"
6978
6979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Street:"
6982 msgstr "Ulica"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6985 msgid "Addition"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Addition:"
6991 msgstr "Warunek"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6994 msgid "Town"
6995 msgstr "Miejscowo¶æ"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Town:"
7000 msgstr "Miejscowo¶æ"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7003 msgid "State"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7007 #, fuzzy
7008 msgid "State:"
7009 msgstr "Miasto"
7010
7011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7012 msgid "ReturnAddress"
7013 msgstr "AdresZwrotny"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7016 #, fuzzy
7017 msgid "ReturnAddress:"
7018 msgstr "AdresZwrotny"
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7021 msgid "MyRef"
7022 msgstr "MójZnak"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7025 #, fuzzy
7026 msgid "MyRef:"
7027 msgstr "MójZnak"
7028
7029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7030 msgid "YourRef"
7031 msgstr "WaszZnak"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7034 #, fuzzy
7035 msgid "YourRef:"
7036 msgstr "WaszZnak"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7039 msgid "YourMail"
7040 msgstr "WaszePismo"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7043 #, fuzzy
7044 msgid "YourMail:"
7045 msgstr "WaszePismo"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7048 msgid "Phone"
7049 msgstr "Telefon"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Phone:"
7054 msgstr "Telefon"
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7057 msgid "BankCode"
7058 msgstr "NrRozlBanku"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7061 #, fuzzy
7062 msgid "BankCode:"
7063 msgstr "NrRozlBanku"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7066 msgid "BankAccount"
7067 msgstr "NrKonta"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7070 #, fuzzy
7071 msgid "BankAccount:"
7072 msgstr "NrKonta"
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7075 msgid "PostalComment"
7076 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7079 #, fuzzy
7080 msgid "PostalComment:"
7081 msgstr "UwagiDlaPoczty"
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Date:"
7089 msgstr "Data"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7092 msgid "Reference"
7093 msgstr "Odno¶nik"
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Reference:"
7098 msgstr "&Odno¶nik:"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Opening:"
7104 msgstr "Rozpoczêcie"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7107 msgid "Encl."
7108 msgstr "Za³."
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Encl.:"
7113 msgstr "Za³."
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7117 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7118 msgid "cc:"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Closing:"
7125 msgstr "Zakoñczenie"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7128 msgid "NameRowA"
7129 msgstr "NazwaWierszA"
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7132 #, fuzzy
7133 msgid "NameRowA:"
7134 msgstr "NazwaWierszA"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7137 msgid "NameRowB"
7138 msgstr "NazwaWierszB"
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7141 #, fuzzy
7142 msgid "NameRowB:"
7143 msgstr "NazwaWierszB"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7146 msgid "NameRowC"
7147 msgstr "NazwaWierszC"
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7150 #, fuzzy
7151 msgid "NameRowC:"
7152 msgstr "NazwaWierszC"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7155 msgid "NameRowD"
7156 msgstr "NazwaWierszD"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7159 #, fuzzy
7160 msgid "NameRowD:"
7161 msgstr "NazwaWierszD"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7164 msgid "NameRowE"
7165 msgstr "NazwaWierszE"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7168 #, fuzzy
7169 msgid "NameRowE:"
7170 msgstr "NazwaWierszE"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7173 msgid "NameRowF"
7174 msgstr "NazwaWierszF"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7177 #, fuzzy
7178 msgid "NameRowF:"
7179 msgstr "NazwaWierszF"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7182 msgid "NameRowG"
7183 msgstr "NazwaWierszG"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7186 #, fuzzy
7187 msgid "NameRowG:"
7188 msgstr "NazwaWierszG"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7191 msgid "AddressRowA"
7192 msgstr "AdresWierszA"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7195 #, fuzzy
7196 msgid "AddressRowA:"
7197 msgstr "AdresWierszA"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7200 msgid "AddressRowB"
7201 msgstr "AdresWierszB"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7204 #, fuzzy
7205 msgid "AddressRowB:"
7206 msgstr "AdresWierszB"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7209 msgid "AddressRowC"
7210 msgstr "AdresWierszC"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7213 #, fuzzy
7214 msgid "AddressRowC:"
7215 msgstr "AdresWierszC"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7218 msgid "AddressRowD"
7219 msgstr "AdresWierszD"
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7222 #, fuzzy
7223 msgid "AddressRowD:"
7224 msgstr "AdresWierszD"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7227 msgid "AddressRowE"
7228 msgstr "AdresWierszE"
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7231 #, fuzzy
7232 msgid "AddressRowE:"
7233 msgstr "AdresWierszE"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7236 msgid "AddressRowF"
7237 msgstr "AdresWierszF"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7240 #, fuzzy
7241 msgid "AddressRowF:"
7242 msgstr "AdresWierszF"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7245 msgid "TelephoneRowA"
7246 msgstr "TelefonWierszA"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7249 #, fuzzy
7250 msgid "TelephoneRowA:"
7251 msgstr "TelefonWierszA"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7254 msgid "TelephoneRowB"
7255 msgstr "TelefonWierszB"
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7258 #, fuzzy
7259 msgid "TelephoneRowB:"
7260 msgstr "TelefonWierszB"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7263 msgid "TelephoneRowC"
7264 msgstr "TelefonWierszC"
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7267 #, fuzzy
7268 msgid "TelephoneRowC:"
7269 msgstr "TelefonWierszC"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7272 msgid "TelephoneRowD"
7273 msgstr "TelefonWierszD"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7276 #, fuzzy
7277 msgid "TelephoneRowD:"
7278 msgstr "TelefonWierszD"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7281 msgid "TelephoneRowE"
7282 msgstr "TelefonWierszE"
7283
7284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7285 #, fuzzy
7286 msgid "TelephoneRowE:"
7287 msgstr "TelefonWierszE"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7290 msgid "TelephoneRowF"
7291 msgstr "TelefonWierszF"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7294 #, fuzzy
7295 msgid "TelephoneRowF:"
7296 msgstr "TelefonWierszF"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7299 msgid "InternetRowA"
7300 msgstr "InternetWierszA"
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7303 #, fuzzy
7304 msgid "InternetRowA:"
7305 msgstr "InternetWierszA"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7308 msgid "InternetRowB"
7309 msgstr "InternetWierszB"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7312 #, fuzzy
7313 msgid "InternetRowB:"
7314 msgstr "InternetWierszB"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7317 msgid "InternetRowC"
7318 msgstr "InternetWierszC"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7321 #, fuzzy
7322 msgid "InternetRowC:"
7323 msgstr "InternetWierszC"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7326 msgid "InternetRowD"
7327 msgstr "InternetWierszD"
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7330 #, fuzzy
7331 msgid "InternetRowD:"
7332 msgstr "InternetWierszD"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7335 msgid "InternetRowE"
7336 msgstr "InternetWierszE"
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7339 #, fuzzy
7340 msgid "InternetRowE:"
7341 msgstr "InternetWierszE"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7344 msgid "InternetRowF"
7345 msgstr "InternetWierszF"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7348 #, fuzzy
7349 msgid "InternetRowF:"
7350 msgstr "InternetWierszF"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7353 msgid "BankRowA"
7354 msgstr "BankWierszA"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7357 #, fuzzy
7358 msgid "BankRowA:"
7359 msgstr "BankWierszA"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7362 msgid "BankRowB"
7363 msgstr "BankWierszB"
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7366 #, fuzzy
7367 msgid "BankRowB:"
7368 msgstr "BankWierszB"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7371 msgid "BankRowC"
7372 msgstr "BankWierszC"
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7375 #, fuzzy
7376 msgid "BankRowC:"
7377 msgstr "BankWierszC"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7380 msgid "BankRowD"
7381 msgstr "BankWierszD"
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7384 #, fuzzy
7385 msgid "BankRowD:"
7386 msgstr "BankWierszD"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7389 msgid "BankRowE"
7390 msgstr "BankWierszE"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7393 #, fuzzy
7394 msgid "BankRowE:"
7395 msgstr "BankWierszE"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7398 msgid "BankRowF"
7399 msgstr "BankWierszF"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7402 #, fuzzy
7403 msgid "BankRowF:"
7404 msgstr "BankWierszF"
7405
7406 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7407 msgid "Claim #."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7411 msgid "Remarks"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7415 msgid "Remarks #."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7419 msgid "More"
7420 msgstr "Wiêcej"
7421
7422 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7423 msgid "(MORE)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
7427 msgid "FADE IN:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
7431 msgid "INT."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
7435 msgid "EXT."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
7439 msgid "Continuing"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
7443 msgid "(continuing)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
7447 msgid "Transition"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
7451 msgid "TITLE OVER:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7455 msgid "INTERCUT"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
7459 msgid "INTERCUT WITH:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
7463 msgid "FADE OUT"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7467 msgid "General"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
7471 msgid "Scene"
7472 msgstr "Scena"
7473
7474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7475 msgid "Theorem:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7479 msgid "AddressForOffprints"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7483 msgid "Address for Offprints:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7487 msgid "RunningTitle"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
7491 #: lib/layouts/svjour.inc:178
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Running title:"
7494 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7495
7496 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7497 msgid "RunningAuthor"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Running author:"
7503 msgstr "Nieznany autor"
7504
7505 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7506 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Keywords:"
7510 msgstr "S³owa kluczowe"
7511
7512 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7513 #, fuzzy
7514 msgid "E-mail:"
7515 msgstr "&E-mail:"
7516
7517 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7518 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7519 msgid "Code"
7520 msgstr "Kod"
7521
7522 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7523 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7524 msgid "SGML"
7525 msgstr "SGML"
7526
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7528 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7530 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
7531 msgid "Chapter"
7532 msgstr "Rozdzia³"
7533
7534 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Running LaTeX Title"
7537 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
7538
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7540 #, fuzzy
7541 msgid "TOC Title"
7542 msgstr "Tytu³"
7543
7544 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7545 #, fuzzy
7546 msgid "TOC title:"
7547 msgstr "Do pliku:"
7548
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Author Running"
7552 msgstr "Autor"
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Author Running:"
7557 msgstr "Autor"
7558
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7560 #, fuzzy
7561 msgid "TOC Author"
7562 msgstr "Autor"
7563
7564 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7565 #, fuzzy
7566 msgid "TOC Author:"
7567 msgstr "Autor"
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7570 msgid "Case #."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7574 msgid "Conjecture #."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Example #."
7580 msgstr "Przyk³ad"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Exercise #."
7585 msgstr "Æwiczenie"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Note #."
7590 msgstr "Notka"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Problem #."
7595 msgstr "Problem"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7598 msgid "Property"
7599 msgstr "W³asno¶æ"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Property #."
7604 msgstr "W³asno¶æ"
7605
7606 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7607 msgid "Question"
7608 msgstr "Pytanie"
7609
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Question #."
7613 msgstr "Pytanie"
7614
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Remark #."
7618 msgstr "Lemat"
7619
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7621 msgid "Solution"
7622 msgstr "Rozwi±zanie"
7623
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Solution #."
7627 msgstr "Rozwi±zanie"
7628
7629 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7630 msgid "Chapterprecis"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7634 msgid "Epigraph"
7635 msgstr "Epigram"
7636
7637 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7638 msgid "Poemtitle"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7642 msgid "Poemtitle*"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7646 msgid "Legend"
7647 msgstr "Legenda"
7648
7649 #: lib/layouts/paper.layout:146
7650 msgid "SubTitle"
7651 msgstr "PodTytu³"
7652
7653 #: lib/layouts/paper.layout:157
7654 msgid "Institution"
7655 msgstr "Instytucja"
7656
7657 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7658 msgid "Preprint"
7659 msgstr "Przedruk"
7660
7661 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Thanks:"
7664 msgstr "Podziêkowania"
7665
7666 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Electronic Address:"
7669 msgstr "AdresZwrotny"
7670
7671 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
7672 msgid "acknowledgments"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
7676 msgid "PACS"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
7680 #, fuzzy
7681 msgid "PACS number:"
7682 msgstr "Bez numeracji"
7683
7684 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7685 msgid "\\arabic{chapter}"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7689 msgid "\\Alph{chapter}"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7693 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7694 msgid "Labeling"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7698 msgid "L"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7702 #, fuzzy
7703 msgid "O"
7704 msgstr "W³±cz"
7705
7706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7707 msgid "PS"
7708 msgstr "PS"
7709
7710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7711 msgid "CC"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7715 msgid "Encl"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7719 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7720 #, fuzzy
7721 msgid "encl:"
7722 msgstr "za³±czniki"
7723
7724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7725 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7726 msgid "Telephone"
7727 msgstr "Telefon"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Telephone:"
7732 msgstr "Telefon"
7733
7734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7735 msgid "Place"
7736 msgstr "Miejsce"
7737
7738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Place:"
7741 msgstr "Miejsce"
7742
7743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7744 msgid "Backaddress"
7745 msgstr "AdresZwrotny"
7746
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Backaddress:"
7750 msgstr "AdresZwrotny"
7751
7752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7753 msgid "Specialmail"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Specialmail:"
7759 msgstr "Specjalna"
7760
7761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7762 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7763 msgid "Location"
7764 msgstr "Lokalizacja"
7765
7766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7767 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Location:"
7770 msgstr "Lokalizacja"
7771
7772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Title:"
7775 msgstr "Tytu³"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
7779 msgid "Subject"
7780 msgstr "Temat"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Subject:"
7785 msgstr "Temat"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7788 msgid "Yourref"
7789 msgstr "WaszZnak"
7790
7791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Your ref.:"
7794 msgstr "WaszZnak"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7797 msgid "Yourmail"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7801 msgid "Your letter of:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7805 msgid "Myref"
7806 msgstr "MójZnak"
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Our ref.:"
7811 msgstr "WaszZnak"
7812
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7814 msgid "Customer"
7815 msgstr "Klient"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Customer no.:"
7820 msgstr "Klient"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7823 msgid "Invoice"
7824 msgstr "Faktura"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Invoice no.:"
7829 msgstr "Faktura"
7830
7831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7832 msgid "NextAddress"
7833 msgstr "NastAdres"
7834
7835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Next Address:"
7838 msgstr "NastAdres"
7839
7840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Post Scriptum:"
7843 msgstr "Sterownik &Postscript:"
7844
7845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Sender Name:"
7848 msgstr "&Nazwa drukarki:"
7849
7850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7851 msgid "SenderAddress"
7852 msgstr "AdresNadawcy"
7853
7854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Sender Address:"
7857 msgstr "AdresNadawcy"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7860 msgid "Sender Phone:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7864 msgid "Fax"
7865 msgstr "Fax"
7866
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7868 msgid "Sender Fax:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7872 msgid "E-Mail"
7873 msgstr "E-mail"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Sender E-Mail:"
7878 msgstr "E-mail"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Sender URL:"
7883 msgstr "Wstaw adres URL"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7886 msgid "Logo"
7887 msgstr "Logo"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Logo:"
7892 msgstr "Logo"
7893
7894 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7895 msgid "LandscapeSlide"
7896 msgstr "SlajdPoziomo"
7897
7898 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Landscape Slide"
7901 msgstr "SlajdPoziomo"
7902
7903 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7904 msgid "PortraitSlide"
7905 msgstr "SlajdPionowo"
7906
7907 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Portrait Slide"
7910 msgstr "SlajdPionowo"
7911
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7913 msgid "Slide"
7914 msgstr "Slajd"
7915
7916 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7917 msgid "Slide*"
7918 msgstr "Slajd*"
7919
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7921 msgid "SlideHeading"
7922 msgstr "Tytu³Slajdu"
7923
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7925 msgid "SlideSubHeading"
7926 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7927
7928 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7929 msgid "ListOfSlides"
7930 msgstr "ListaSlajdów"
7931
7932 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7933 #, fuzzy
7934 msgid "List Of Slides"
7935 msgstr "ListaSlajdów"
7936
7937 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7938 msgid "SlideContents"
7939 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7940
7941 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Slidecontents"
7944 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7945
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7947 msgid "ProgressContents"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Progress Contents"
7953 msgstr "Zawarto¶æ"
7954
7955 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
7956 #, fuzzy
7957 msgid "\tEnd."
7958 msgstr "Za³."
7959
7960 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7961 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7962 msgid "Paragraph*"
7963 msgstr "Akapit*"
7964
7965 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Key words."
7968 msgstr "S³owa kluczowe"
7969
7970 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7971 msgid "AMS"
7972 msgstr "AMS"
7973
7974 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
7975 #, fuzzy
7976 msgid "AMS subject classifications."
7977 msgstr "KlasaTematyczna"
7978
7979 #: lib/layouts/slides.layout:103
7980 #, fuzzy
7981 msgid "New Slide:"
7982 msgstr "Slajd"
7983
7984 #: lib/layouts/slides.layout:125
7985 msgid "Overlay"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/slides.layout:141
7989 msgid "New Overlay:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/slides.layout:182
7993 #, fuzzy
7994 msgid "New Note:"
7995 msgstr "Nowy wpis"
7996
7997 #: lib/layouts/slides.layout:207
7998 msgid "InvisibleText"
7999 msgstr "TekstNiewidzialny"
8000
8001 #: lib/layouts/slides.layout:215
8002 #, fuzzy
8003 msgid "<Invisible Text Follows>"
8004 msgstr "TekstNiewidzialny"
8005
8006 #: lib/layouts/slides.layout:232
8007 msgid "VisibleText"
8008 msgstr "TekstWidzialny"
8009
8010 #: lib/layouts/slides.layout:240
8011 #, fuzzy
8012 msgid "<Visible Text Follows>"
8013 msgstr "TekstWidzialny"
8014
8015 #: lib/layouts/spie.layout:53
8016 msgid "Authorinfo"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/spie.layout:65
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Authorinfo:"
8022 msgstr "Autor"
8023
8024 #: lib/layouts/spie.layout:78
8025 msgid "ABSTRACT"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/spie.layout:93
8029 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8033 #, fuzzy
8034 msgid "email:"
8035 msgstr "E-mail"
8036
8037 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8038 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8042 msgid "Subsubparagraph"
8043 msgstr "Podpodakapit"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8046 #, fuzzy
8047 msgid "-- Header --"
8048 msgstr "Nag³ówek"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8051 msgid "Special-section"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Special-section:"
8057 msgstr "&Wybór:"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8060 msgid "AGU-journal"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8064 #, fuzzy
8065 msgid "AGU-journal:"
8066 msgstr "Normalny:"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8069 msgid "Citation-number"
8070 msgstr "Cytowanie-numer"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Citation-number:"
8075 msgstr "Cytowanie-numer"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8078 msgid "AGU-volume"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8082 msgid "AGU-volume:"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8086 msgid "AGU-issue"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8090 msgid "AGU-issue:"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Copyright:"
8096 msgstr "Copyright"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8099 msgid "Index-terms"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Index-terms..."
8105 msgstr "Has³o indeksu|H"
8106
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8108 msgid "Index-term"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Index-term:"
8114 msgstr "Has³o indeksu"
8115
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8117 msgid "Cross-term"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Cross-term:"
8123 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8126 msgid "Supplementary"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8130 msgid "Supplementary..."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8134 msgid "Supp-note"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8138 msgid "Sup-mat-note:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8142 msgid "Cite-other"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8146 msgid "Cite-other:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8150 msgid "Revised"
8151 msgstr "Przejrzano"
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Revised:"
8156 msgstr "Przejrzano"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8159 msgid "Ident-line"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Ident-line:"
8165 msgstr "&Otwarta"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8168 msgid "Runhead"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8172 msgid "Runhead:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8176 msgid "Published-online:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8181 msgid "Citation"
8182 msgstr "Cytowanie"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Citation:"
8187 msgstr "Cytowanie"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8190 msgid "Posting-order"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Posting-order:"
8196 msgstr "UwagiDlaPoczty"
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8199 msgid "AGU-pages"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8203 #, fuzzy
8204 msgid "AGU-pages:"
8205 msgstr "Strony nieparzyste:"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8208 msgid "Words"
8209 msgstr "S³owa"
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Words:"
8214 msgstr "S³owa"
8215
8216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8217 msgid "Figures"
8218 msgstr "Rysunki"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Figures:"
8223 msgstr "Rysunki"
8224
8225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8226 msgid "Tables"
8227 msgstr "Tabele"
8228
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Tables:"
8232 msgstr "Tabele"
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8235 msgid "Datasets"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Datasets:"
8241 msgstr "&Bazy danych"
8242
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8244 msgid "CCC"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8248 #, fuzzy
8249 msgid "CCC code:"
8250 msgstr "Kod"
8251
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8253 msgid "PaperId"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Paper Id:"
8259 msgstr "Papier"
8260
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8262 msgid "AuthorAddr"
8263 msgstr "AdresAutora"
8264
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Author Address:"
8268 msgstr "AdresAutora"
8269
8270 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8271 msgid "SlugComment"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Slug Comment:"
8277 msgstr "Komentarz"
8278
8279 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8280 msgid "Plate"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8284 msgid "Planotable"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Table Caption"
8290 msgstr "Podpis"
8291
8292 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8293 #, fuzzy
8294 msgid "TableCaption"
8295 msgstr "Podpis"
8296
8297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Current Address"
8300 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8301
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Current address:"
8305 msgstr "Bie¿±cyAdres"
8306
8307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8308 #, fuzzy
8309 msgid "E-mail address:"
8310 msgstr "Adres e-mail: |#E"
8311
8312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Key words and phrases:"
8315 msgstr "S³owa kluczowe"
8316
8317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
8318 msgid "Dedicatory"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Dedication:"
8324 msgstr "Dedykacja"
8325
8326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
8327 msgid "Translator"
8328 msgstr "T³umacz"
8329
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Translator:"
8333 msgstr "T³umacz"
8334
8335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
8336 msgid "Subjectclass"
8337 msgstr "KlasaTematyczna"
8338
8339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
8340 #, fuzzy
8341 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8342 msgstr "KlasaTematyczna"
8343
8344 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Algorithm #."
8347 msgstr "Algorytm"
8348
8349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8350 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8354 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8358 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8362 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8366 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8370 msgid "Conjecture*"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8374 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8378 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8382 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8386 msgid "Fact*"
8387 msgstr "Fakt*"
8388
8389 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8390 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8394 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8398 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8402 msgid "Example*"
8403 msgstr "Przyk³ad*"
8404
8405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8406 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8410 msgid "Condition*"
8411 msgstr "Warunek*"
8412
8413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8414 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8418 msgid "Problem*"
8419 msgstr "Problem*"
8420
8421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8422 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8426 msgid "Exercise*"
8427 msgstr "Æwiczenie*"
8428
8429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8430 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8434 msgid "Remark*"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8438 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8442 msgid "Claim*"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8446 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8450 msgid "Note*"
8451 msgstr "Uwaga*"
8452
8453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8454 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8458 msgid "Notation*"
8459 msgstr "Notacja*"
8460
8461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8462 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8466 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8470 msgid "Acknowledgement*"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8474 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8478 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8482 msgid "Conclusion*"
8483 msgstr "Konkluzja*"
8484
8485 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8486 msgid "Literal"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8490 msgid "Chapter*"
8491 msgstr "Rozdzia³*"
8492
8493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8494 msgid "Subparagraph*"
8495 msgstr "Podakapit*"
8496
8497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8498 msgid "Authorgroup"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8502 msgid "RevisionHistory"
8503 msgstr "HistoriaWydania"
8504
8505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Revision History"
8508 msgstr "HistoriaWydania"
8509
8510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8511 msgid "Revision"
8512 msgstr "Wydanie"
8513
8514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8515 msgid "RevisionRemark"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8519 msgid "FirstName"
8520 msgstr "Imiê"
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8523 msgid "Surname"
8524 msgstr "Nazwisko"
8525
8526 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8527 msgid "Scrap"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8531 msgid "Part \\Roman{part}"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8535 #, fuzzy
8536 msgid "\\Alph{section}"
8537 msgstr "zaznaczenie"
8538
8539 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8540 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8544 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8548 #, fuzzy
8549 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8550 msgstr "Podpodakapit"
8551
8552 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8553 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8557 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8561 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8565 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8569 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8573 msgid "\\Roman{section}."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8579 msgstr "zaznaczenie"
8580
8581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8582 #, fuzzy
8583 msgid "\\Alph{subsection}."
8584 msgstr "zaznaczenie"
8585
8586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8587 #, fuzzy
8588 msgid "\\arabic{subsection}."
8589 msgstr "Podpodsekcja"
8590
8591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8592 #, fuzzy
8593 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8594 msgstr "Podpodsekcja"
8595
8596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8597 #, fuzzy
8598 msgid "\\alph{subsubsection}."
8599 msgstr "Podpodsekcja"
8600
8601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8602 #, fuzzy
8603 msgid "\\alph{paragraph}."
8604 msgstr "Podakapit"
8605
8606 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
8607 msgid "Addpart"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
8611 msgid "Addchap"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
8615 msgid "Addsec"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
8619 msgid "Addchap*"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
8623 msgid "Addsec*"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
8627 msgid "Minisec"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
8631 msgid "Publishers"
8632 msgstr "Wydawcy"
8633
8634 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
8635 msgid "Dedication"
8636 msgstr "Dedykacja"
8637
8638 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
8639 msgid "Titlehead"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
8643 msgid "Uppertitleback"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
8647 msgid "Lowertitleback"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
8651 msgid "Extratitle"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
8655 msgid "Captionabove"
8656 msgstr "PodpisPowy¿ej"
8657
8658 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
8659 msgid "Captionbelow"
8660 msgstr "PodpisPoni¿ej"
8661
8662 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
8663 msgid "Dictum"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8667 msgid "Table"
8668 msgstr "Tabela"
8669
8670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8671 msgid "List of Tables"
8672 msgstr "Spis tabel"
8673
8674 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8675 msgid "Figure"
8676 msgstr "Rysunek"
8677
8678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8679 msgid "List of Figures"
8680 msgstr "Spis rysunków"
8681
8682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8683 msgid "List of Algorithms"
8684 msgstr "Lista algorytmów"
8685
8686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Senseless!"
8689 msgstr "Bez sensu: "
8690
8691 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8692 msgid "#*"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8696 msgid "Headnote"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8700 msgid "Headnote (optional):"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Corr Author:"
8706 msgstr "CzterechAutorów"
8707
8708 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8709 msgid "Offprints"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Offprints:"
8715 msgstr "&Opcje:"
8716
8717 #: lib/languages:2
8718 msgid "Afrikaans"
8719 msgstr "Afrykañski"
8720
8721 #: lib/languages:3
8722 msgid "American"
8723 msgstr "Amerykañski"
8724
8725 #: lib/languages:4
8726 msgid "Arabic"
8727 msgstr "Arabski"
8728
8729 #: lib/languages:5
8730 msgid "Austrian"
8731 msgstr "Austriacki"
8732
8733 #: lib/languages:6
8734 msgid "Bahasa"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/languages:7
8738 msgid "Belarusian"
8739 msgstr "Bia³oruski"
8740
8741 #: lib/languages:8
8742 msgid "Basque"
8743 msgstr "Baskijski"
8744
8745 #: lib/languages:9
8746 msgid "Portuguese (Brazil)"
8747 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8748
8749 #: lib/languages:10
8750 msgid "Breton"
8751 msgstr "Bretoñski"
8752
8753 #: lib/languages:11
8754 msgid "British"
8755 msgstr "Brytyjski"
8756
8757 #: lib/languages:12
8758 msgid "Bulgarian"
8759 msgstr "Bu³garski"
8760
8761 #: lib/languages:13
8762 msgid "Canadian"
8763 msgstr "Kanadyjski"
8764
8765 #: lib/languages:14
8766 msgid "French Canadian"
8767 msgstr "Francuski (Kanada)"
8768
8769 #: lib/languages:15
8770 msgid "Catalan"
8771 msgstr "Kataloñski"
8772
8773 #: lib/languages:16
8774 msgid "Croatian"
8775 msgstr "Chorwacki"
8776
8777 #: lib/languages:17
8778 msgid "Czech"
8779 msgstr "Czeski"
8780
8781 #: lib/languages:18
8782 msgid "Danish"
8783 msgstr "Duñski"
8784
8785 #: lib/languages:19
8786 msgid "Dutch"
8787 msgstr "Holenderski"
8788
8789 #: lib/languages:20
8790 msgid "English"
8791 msgstr "Angielski"
8792
8793 #: lib/languages:21
8794 msgid "Esperanto"
8795 msgstr "Esperanto"
8796
8797 #: lib/languages:23
8798 msgid "Estonian"
8799 msgstr "Estoñski"
8800
8801 #: lib/languages:24
8802 msgid "Finnish"
8803 msgstr "Fiñski"
8804
8805 #: lib/languages:26
8806 msgid "French"
8807 msgstr "Francuski"
8808
8809 #: lib/languages:27
8810 msgid "Galician"
8811 msgstr "Galicyjski"
8812
8813 #: lib/languages:30
8814 msgid "German"
8815 msgstr "Niemiecki"
8816
8817 #: lib/languages:31
8818 msgid "German (new spelling)"
8819 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
8820
8821 #: lib/languages:33
8822 msgid "Hebrew"
8823 msgstr "Hebrajski"
8824
8825 #: lib/languages:35
8826 msgid "Irish"
8827 msgstr "Irlandzki"
8828
8829 #: lib/languages:36
8830 msgid "Italian"
8831 msgstr "W³oski"
8832
8833 #: lib/languages:37
8834 msgid "Kazakh"
8835 msgstr "Kazachski"
8836
8837 #: lib/languages:40
8838 msgid "Lithuanian"
8839 msgstr "Litewski"
8840
8841 #: lib/languages:41
8842 msgid "Latvian"
8843 msgstr "£otewski"
8844
8845 #: lib/languages:42
8846 msgid "Icelandic"
8847 msgstr "Islandzki"
8848
8849 #: lib/languages:43
8850 msgid "Magyar"
8851 msgstr "Wêgierski"
8852
8853 #: lib/languages:44
8854 msgid "Norsk"
8855 msgstr "Norweski"
8856
8857 #: lib/languages:45
8858 msgid "Nynorsk"
8859 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8860
8861 #: lib/languages:46
8862 msgid "Polish"
8863 msgstr "Polski"
8864
8865 #: lib/languages:47
8866 msgid "Portugese"
8867 msgstr "Portugalski"
8868
8869 #: lib/languages:48
8870 msgid "Romanian"
8871 msgstr "Rumuñski"
8872
8873 #: lib/languages:49
8874 msgid "Russian"
8875 msgstr "Rosyjski"
8876
8877 #: lib/languages:50
8878 msgid "Scottish"
8879 msgstr "Szkocki"
8880
8881 #: lib/languages:51
8882 msgid "Serbian"
8883 msgstr "Serbski"
8884
8885 #: lib/languages:52
8886 msgid "Serbo-Croatian"
8887 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
8888
8889 #: lib/languages:53
8890 msgid "Spanish"
8891 msgstr "Hiszpañski"
8892
8893 #: lib/languages:54
8894 msgid "Slovak"
8895 msgstr "S³owacki"
8896
8897 #: lib/languages:55
8898 msgid "Slovene"
8899 msgstr "S³oweñski"
8900
8901 #: lib/languages:56
8902 msgid "Swedish"
8903 msgstr "Szwedzki"
8904
8905 #: lib/languages:57
8906 msgid "Thai"
8907 msgstr "Tajski"
8908
8909 #: lib/languages:58
8910 msgid "Turkish"
8911 msgstr "Turecki"
8912
8913 #: lib/languages:59
8914 msgid "Ukrainian"
8915 msgstr "Ukraiñski"
8916
8917 #: lib/languages:62
8918 msgid "Welsh"
8919 msgstr "Walijski"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8922 msgid "File|F"
8923 msgstr "Plik|P"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8926 msgid "Edit|E"
8927 msgstr "Edycja|E"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8930 msgid "Insert|I"
8931 msgstr "Wstaw|W"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:35
8934 msgid "Layout|L"
8935 msgstr "Formatowanie|F"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8938 msgid "View|V"
8939 msgstr "Podgl±d|P"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8942 msgid "Navigate|N"
8943 msgstr "Nawigacja|N"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:38
8946 msgid "Documents|D"
8947 msgstr "Dokumenty|D"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8950 msgid "Help|H"
8951 msgstr "Pomoc|P"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8954 msgid "New|N"
8955 msgstr "Nowy|N"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:48
8958 msgid "New from Template...|T"
8959 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8962 msgid "Open...|O"
8963 msgstr "Otwórz...|O"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8966 msgid "Close|C"
8967 msgstr "Zamknij|Z"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8970 msgid "Save|S"
8971 msgstr "Zapisz|Z"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8974 msgid "Save As...|A"
8975 msgstr "Zapisz jako...|J"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8978 msgid "Revert|R"
8979 msgstr "Przywróæ|P"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8982 msgid "Version Control|V"
8983 msgstr "Kontrola wersji|K"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8986 msgid "Import|I"
8987 msgstr "Importuj|I"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8990 msgid "Export|E"
8991 msgstr "Eksportuj|E"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8994 msgid "Print...|P"
8995 msgstr "Drukuj...|D"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8998 msgid "Fax...|F"
8999 msgstr "Faks...|F"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9002 msgid "Exit|x"
9003 msgstr "Zakoñcz|K"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9006 msgid "Register...|R"
9007 msgstr "Zarejestruj...|R"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9010 msgid "Check In Changes...|I"
9011 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9014 msgid "Check Out for Edit|O"
9015 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9018 msgid "Revert to Last Version|L"
9019 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9022 msgid "Undo Last Check In|U"
9023 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9026 msgid "Show History|H"
9027 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9030 msgid "Custom...|C"
9031 msgstr "W³asne...|W"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9034 msgid "Undo|U"
9035 msgstr "Cofnij|C"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:91
9038 msgid "Redo|d"
9039 msgstr "Ponów|P"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:93
9042 msgid "Cut|C"
9043 msgstr "Wytnij|W"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:94
9046 msgid "Copy|o"
9047 msgstr "Kopiuj|K"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:95
9050 msgid "Paste|a"
9051 msgstr "Wklej|K"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:96
9054 msgid "Paste External Selection|x"
9055 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9058 msgid "Find & Replace...|F"
9059 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:100
9062 msgid "Tabular|T"
9063 msgstr "Tabela|T"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9066 msgid "Math|M"
9067 msgstr "Matematyka|M"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9070 msgid "Spellchecker...|S"
9071 msgstr "Pisownia|S"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:105
9074 msgid "Thesaurus..."
9075 msgstr "S³ownik synonimów"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9078 msgid "Count Words|W"
9079 msgstr "Policz s³owa|Z"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9082 msgid "Check TeX|h"
9083 msgstr "Check TeX|h"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:108
9086 msgid "Change Tracking|g"
9087 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9090 msgid "Preferences...|P"
9091 msgstr "Ustawienia...|U"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9094 msgid "Reconfigure|R"
9095 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Selection as Lines|L"
9100 msgstr "jako wiersze|w"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9105 msgstr "jako akapity|a"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9108 msgid "Multicolumn|M"
9109 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:122
9112 msgid "Line Top|T"
9113 msgstr "Linia u góry|g"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:123
9116 msgid "Line Bottom|B"
9117 msgstr "Linia u do³u|D"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:124
9120 msgid "Line Left|L"
9121 msgstr "Linia z lewej|L"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:125
9124 msgid "Line Right|R"
9125 msgstr "Linia z prawej|P"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:127
9128 msgid "Alignment|i"
9129 msgstr "Justowanie|J"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:129
9132 msgid "Add Row|A"
9133 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:130
9136 msgid "Delete Row|w"
9137 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9140 msgid "Copy Row"
9141 msgstr "Kopiuj wiersz"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9144 msgid "Swap Rows"
9145 msgstr "Zamieñ wiersze"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:134
9148 msgid "Add Column|u"
9149 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:135
9152 msgid "Delete Column|D"
9153 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9156 msgid "Copy Column"
9157 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9160 msgid "Swap Columns"
9161 msgstr "Zamieñ kolumny"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9164 msgid "Left|L"
9165 msgstr "W lewo|#l"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9168 msgid "Center|C"
9169 msgstr "¦rodkowanie|o"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9172 msgid "Right|R"
9173 msgstr "W prawo|#p"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9176 msgid "Top|T"
9177 msgstr "W górê|#g"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9180 msgid "Middle|M"
9181 msgstr "¦rodek|o"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9184 msgid "Bottom|B"
9185 msgstr "W dó³|#d"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9188 msgid "Toggle Numbering|N"
9189 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9192 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9193 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9196 msgid "Change Limits Type|L"
9197 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9200 msgid "Change Formula Type|F"
9201 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9204 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9205 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:168
9208 msgid "Alignment|A"
9209 msgstr "Justowanie|J"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:170
9212 msgid "Add Row|R"
9213 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:171
9216 msgid "Delete Row|D"
9217 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:175
9220 msgid "Add Column|C"
9221 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:176
9224 msgid "Delete Column|e"
9225 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9228 msgid "Default|t"
9229 msgstr "Domy¶lny|D"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9232 msgid "Display|D"
9233 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9236 msgid "Inline|I"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9240 msgid "Octave"
9241 msgstr "Octave"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9244 msgid "Maxima"
9245 msgstr "Maxima"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9248 msgid "Mathematica"
9249 msgstr "Mathematica"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9252 msgid "Maple, simplify"
9253 msgstr "Maple, simplify"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9256 msgid "Maple, factor"
9257 msgstr "Maple, factor"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9260 msgid "Maple, evalm"
9261 msgstr "Maple, evalm"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9264 msgid "Maple, evalf"
9265 msgstr "Maple, evalf"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9268 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9269 msgid "Inline Formula|I"
9270 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9273 msgid "Displayed Formula|D"
9274 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9277 msgid "Eqnarray Environment|q"
9278 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:202
9281 msgid "Align Environment|A"
9282 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:203
9285 msgid "AlignAt Environment"
9286 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:204
9289 msgid "Flalign Environment|F"
9290 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:207
9293 msgid "Gather Environment"
9294 msgstr "¦rodowisko Gather"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:208
9297 msgid "Multline Environment"
9298 msgstr "¦rodowisko Multiline"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9301 msgid "Math|h"
9302 msgstr "Matematyka|M"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9305 msgid "Special Character|S"
9306 msgstr "Znak specjalny|s"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Citation...|C"
9311 msgstr "Cytowanie"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Cross-reference...|r"
9316 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9319 msgid "Label...|L"
9320 msgstr "Etykieta|E"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9323 msgid "Footnote|F"
9324 msgstr "Przypis w stopce|P"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9327 msgid "Marginal Note|M"
9328 msgstr "Notka na marginesie|N"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9331 msgid "Short Title"
9332 msgstr "Tytu³ skrócony"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:223
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Index Entry|I"
9337 msgstr "Has³o indeksu|i"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9340 msgid "URL...|U"
9341 msgstr "Adres URL|U"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9344 msgid "Note|N"
9345 msgstr "Notka|N"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:226
9348 msgid "Lists & TOC|O"
9349 msgstr "Spisy|S"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:228
9352 #, fuzzy
9353 msgid "TeX Code|T"
9354 msgstr "TeX|T"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:229
9357 msgid "Minipage|p"
9358 msgstr "Ministrona|M"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9361 msgid "Graphics...|G"
9362 msgstr "Rysunek|R"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:231
9365 msgid "Tabular Material...|b"
9366 msgstr "Tabela|T"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:232
9369 msgid "Floats|a"
9370 msgstr "Wstawki|W"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:234
9373 msgid "Include File...|d"
9374 msgstr "Do³±cz plik|D"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:235
9377 msgid "Insert File|e"
9378 msgstr "Wstaw plik|W"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:236
9381 msgid "External Material...|x"
9382 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9385 msgid "Superscript|S"
9386 msgstr "Indeks górny|g"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9389 msgid "Subscript|u"
9390 msgstr "Indeks dolny|d"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9393 msgid "Horizontal Fill|H"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9397 msgid "Hyphenation Point|P"
9398 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9401 msgid "Ligature Break|k"
9402 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9405 msgid "Protected Space|r"
9406 msgstr "Twarda spacja|T"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9409 msgid "Inter-word Space|w"
9410 msgstr "Spacja wewn±trz slowa|w"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9413 msgid "Thin Space|T"
9414 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Vertical Space..."
9419 msgstr "Odstêp pionowy"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9422 msgid "Line Break|L"
9423 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9426 msgid "Ellipsis|i"
9427 msgstr "Wielokropek|i"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9430 msgid "End of Sentence|E"
9431 msgstr "Koniec zdania|K"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:252
9434 msgid "Single Quote|Q"
9435 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:253
9438 msgid "Ordinary Quote|O"
9439 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9442 msgid "Menu Separator|M"
9443 msgstr "Separator menu|S"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9446 msgid "Horizontal Line"
9447 msgstr "Linia pozioma"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9450 msgid "Page Break"
9451 msgstr "Koniec strony"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9454 msgid "Display Formula|D"
9455 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9458 msgid "Eqnarray Environment|E"
9459 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9462 msgid "AMS align Environment|a"
9463 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9466 msgid "AMS alignat Environment|t"
9467 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9470 msgid "AMS flalign Environment|f"
9471 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9474 msgid "AMS gather Environment|g"
9475 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9478 msgid "AMS multline Environment|m"
9479 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9482 msgid "Array Environment|y"
9483 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9486 msgid "Cases Environment|C"
9487 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9490 msgid "Split Environment|S"
9491 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9494 msgid "Font Change|o"
9495 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:276
9498 msgid "Math Panel|l"
9499 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9502 msgid "Math Normal Font"
9503 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9506 msgid "Math Calligraphic Family"
9507 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9510 msgid "Math Fraktur Family"
9511 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9514 msgid "Math Roman Family"
9515 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9518 msgid "Math Sans Serif Family"
9519 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9522 msgid "Math Bold Series"
9523 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9526 msgid "Text Normal Font"
9527 msgstr "Zwyk³a"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9530 msgid "Text Roman Family"
9531 msgstr "Szeryfowa"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9534 msgid "Text Sans Serif Family"
9535 msgstr "Bezszeryfowa"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9538 msgid "Text Typewriter Family"
9539 msgstr "Maszynowa"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9542 msgid "Text Bold Series"
9543 msgstr "Pismo pogrubione"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9546 msgid "Text Medium Series"
9547 msgstr "Pismo jasne"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9550 msgid "Text Italic Shape"
9551 msgstr "Kursywa"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9554 msgid "Text Small Caps Shape"
9555 msgstr "Kapitaliki"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9558 msgid "Text Slanted Shape"
9559 msgstr "Odmiana pochylona"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9562 msgid "Text Upright Shape"
9563 msgstr "Odmiana prosta"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:306
9566 msgid "Floatflt Figure"
9567 msgstr "Rysunek oblany"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9570 msgid "Table of Contents|C"
9571 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9574 msgid "Index List|I"
9575 msgstr "Indeks|I"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9578 #, fuzzy
9579 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9580 msgstr "Bibliografia"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9583 msgid "LyX Document...|X"
9584 msgstr "Dokument LyX-a|X"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9589 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9594 msgstr "ASCII jako akapity|a"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9597 msgid "Track Changes|T"
9598 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9601 msgid "Merge Changes...|M"
9602 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9605 msgid "Accept All Changes|A"
9606 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9609 msgid "Reject All Changes|R"
9610 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Show Changes in Output|S"
9615 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:334
9618 msgid "Character...|C"
9619 msgstr "Czcionka...|C"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:335
9622 msgid "Paragraph...|P"
9623 msgstr "Akapit...|A"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:336
9626 msgid "Document...|D"
9627 msgstr "Dokument...|D"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:337
9630 msgid "Tabular...|T"
9631 msgstr "Tabela...|T"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:339
9634 msgid "Emphasize Style|E"
9635 msgstr "Kursywa|K"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:340
9638 msgid "Noun Style|N"
9639 msgstr "Kapitaliki|K"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:341
9642 msgid "Bold Style|B"
9643 msgstr "Pogrubienie|P"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:344
9646 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9647 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:345
9650 msgid "Increase Environment Depth|i"
9651 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:346
9654 #, fuzzy
9655 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9656 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:347
9659 msgid "Start Appendix Here|S"
9660 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9663 msgid "Build Program|B"
9664 msgstr "Zbuduj program|p"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9667 msgid "Update|U"
9668 msgstr "Aktualizuj|A"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9671 #, fuzzy
9672 msgid "LaTeX Log|L"
9673 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:361
9676 msgid "TeX Information|X"
9677 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Next Note|N"
9682 msgstr "Notka|N"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Go to Label|L"
9687 msgstr "&Etykieta"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9690 msgid "Bookmarks|B"
9691 msgstr "Zak³adki|Z"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9694 msgid "Save Bookmark 1|S"
9695 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9698 msgid "Save Bookmark 2"
9699 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9702 msgid "Save Bookmark 3"
9703 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9706 msgid "Save Bookmark 4"
9707 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9710 msgid "Save Bookmark 5"
9711 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9714 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9715 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9718 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9719 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9722 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9723 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9726 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9727 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9730 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9731 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:405
9734 msgid "Tooltips|o"
9735 msgstr "Podpowiedzi|P"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9738 msgid "Introduction|I"
9739 msgstr "Wprowadzenie|W"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9742 msgid "Tutorial|T"
9743 msgstr "Samouczek|S"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9746 msgid "User's Guide|U"
9747 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9750 msgid "Extended Features|E"
9751 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9754 msgid "Customization|C"
9755 msgstr "Konfiguracja|K"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9758 msgid "FAQ|F"
9759 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9762 msgid "Table of Contents|a"
9763 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9766 msgid "LaTeX Configuration|L"
9767 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9770 msgid "About LyX|X"
9771 msgstr "O LyX-ie|X"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9774 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9775 msgid "About LyX"
9776 msgstr "O LyX-ie"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9779 msgid "Preferences..."
9780 msgstr "Ustawienia..."
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9783 msgid "Quit LyX"
9784 msgstr "Zamknij LyX-a"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9787 msgid "Toolbars"
9788 msgstr "Paski narzêdzi"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9791 msgid "Document|D"
9792 msgstr "Dokument|D"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9795 msgid "Tools|T"
9796 msgstr "Narzêdzia|a"
9797
9798 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9799 msgid "New from Template...|m"
9800 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
9801
9802 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9803 msgid "Open recent|t"
9804 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9805
9806 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9807 msgid "Redo|R"
9808 msgstr "Ponów|P"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9811 #: src/mathed/math_nestinset.C:428 src/text3.C:821
9812 msgid "Cut"
9813 msgstr "Wytnij"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9816 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:826
9817 msgid "Copy"
9818 msgstr "Kopiuj"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:620
9821 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
9822 msgid "Paste"
9823 msgstr "Wklej"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9826 msgid "Paste Recent"
9827 msgstr "Wklej ostatnie"
9828
9829 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Paste External Selection"
9832 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9835 msgid "Text Style...|S"
9836 msgstr "Styl tekstu...|S"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9839 msgid "Paragraph Settings...|P"
9840 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9843 msgid "Table|T"
9844 msgstr "Tabela|T"
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9847 msgid "Rows & Cols|C"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9851 msgid "Increase List Depth|I"
9852 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9853
9854 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9855 msgid "Decrease List Depth|D"
9856 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9859 msgid "TeX Code Settings...|C"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9863 msgid "Float Settings...|a"
9864 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9867 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9868 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9869
9870 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9871 msgid "Note Settings...|N"
9872 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9873
9874 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9875 msgid "Branch Settings...|B"
9876 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9877
9878 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9879 msgid "Box Settings...|x"
9880 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9881
9882 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9883 msgid "Table Settings...|a"
9884 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9887 msgid "Top Line|T"
9888 msgstr "Górna linia|G"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9891 msgid "Bottom Line|B"
9892 msgstr "Dolna linia|D"
9893
9894 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9895 msgid "Left Line|L"
9896 msgstr "Lewa linia|L"
9897
9898 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9899 msgid "Right Line|R"
9900 msgstr "Prawa linia|P"
9901
9902 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Add Row"
9905 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9906
9907 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Delete Row"
9910 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Add Column"
9915 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9916
9917 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Delete Column"
9920 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9921
9922 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9923 msgid "Add Line Above"
9924 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9925
9926 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9927 msgid "Add Line Below"
9928 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9929
9930 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9931 msgid "Delete Line Above"
9932 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9935 msgid "Delete Line Below"
9936 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9939 msgid "Add Line to Left"
9940 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9943 msgid "Add Line to Right"
9944 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9945
9946 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9947 msgid "Delete Line to Left"
9948 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9949
9950 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9951 msgid "Delete Line to Right"
9952 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9955 msgid "Display Tooltips|i"
9956 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9959 msgid "Special Formatting|o"
9960 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9963 msgid "List / TOC|i"
9964 msgstr "Spisy|S"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9967 msgid "Float|a"
9968 msgstr "Wstawka|W"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9971 msgid "Branch|B"
9972 msgstr "Ga³±¼|G"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9975 msgid "Character Style|y"
9976 msgstr "Styl tekstu|t"
9977
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9979 msgid "File|e"
9980 msgstr "Plik|P"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9983 #: src/insets/insetbox.C:148
9984 msgid "Box"
9985 msgstr "Pude³ko"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9988 msgid "Index Entry|d"
9989 msgstr "Has³o indeksu|i"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9992 msgid "Table...|T"
9993 msgstr "Tabela...|T"
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9996 #, fuzzy
9997 msgid "TeX Code|X"
9998 msgstr "TeX|X"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10001 msgid "Ordinary Quote|Q"
10002 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10005 msgid "Single Quote|S"
10006 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Aligned Environment"
10011 msgstr "¦rodowisko Align|A"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10014 #, fuzzy
10015 msgid "AlignedAt Environment"
10016 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Gathered Environment"
10021 msgstr "¦rodowisko Gather"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10024 msgid "Math Panel|P"
10025 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10028 msgid "Text Wrap Float|W"
10029 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10032 #, fuzzy
10033 msgid "External Material...|M"
10034 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
10035
10036 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10037 msgid "Child Document...|d"
10038 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10039
10040 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10041 msgid "LyX Note|N"
10042 msgstr "LyX Notka|N"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10045 msgid "Comment|C"
10046 msgstr "Komentarz|K"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10049 msgid "Greyed Out|G"
10050 msgstr "Wyszarzenie|W"
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10053 msgid "Change Tracking|C"
10054 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10055
10056 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Table of Contents|T"
10059 msgstr "Spis tre¶ci|t"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10062 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10063 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10066 msgid "Start Appendix Here|A"
10067 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10070 msgid "Settings...|S"
10071 msgstr "Ustawienia...|U"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10074 msgid "Thesaurus...|T"
10075 msgstr "S³ownik synonimów|S"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10078 #, fuzzy
10079 msgid "TeX Information|I"
10080 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10083 msgid "standard"
10084 msgstr "standard"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10087 msgid "New document"
10088 msgstr "Nowy dokument"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10091 msgid "Open document"
10092 msgstr "Otwórz dokument"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10095 msgid "Save document"
10096 msgstr "Zapisz dokument"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10099 msgid "Print document"
10100 msgstr "Drukuj dokument"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1076
10103 msgid "Undo"
10104 msgstr "Cofnij"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1087
10107 msgid "Redo"
10108 msgstr "Ponów"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10111 msgid "Find and replace"
10112 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Toggle emphasis"
10117 msgstr "Kursywa"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Toggle noun"
10122 msgstr "Kapitaliki"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Apply last"
10127 msgstr "&Zastosuj"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10130 msgid "Insert math"
10131 msgstr "Wstaw matematykê"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10134 msgid "Insert graphics"
10135 msgstr "Wstaw grafikê"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10138 msgid "Insert table"
10139 msgstr "Wstaw tabelê"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10142 msgid "extra"
10143 msgstr "Inne"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10146 msgid "Numbered list"
10147 msgstr "Wyliczenie"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10150 msgid "Itemized list"
10151 msgstr "Wypunktowanie"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10154 msgid "Increase depth"
10155 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10158 msgid "Decrease depth"
10159 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10162 msgid "Insert figure float"
10163 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10166 msgid "Insert table float"
10167 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10170 msgid "Insert label"
10171 msgstr "Wstaw etykietê"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10174 msgid "Insert cross-reference"
10175 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10178 msgid "Insert citation"
10179 msgstr "Wstaw cytat"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10182 msgid "Insert index entry"
10183 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10186 msgid "Insert footnote"
10187 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10190 msgid "Insert margin note"
10191 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10194 msgid "Insert note"
10195 msgstr "Wstaw notkê"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10198 msgid "Insert URL"
10199 msgstr "Wstaw adres URL"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Insert TeX Code"
10204 msgstr "Wstaw TeX"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10207 msgid "Include file"
10208 msgstr "Do³±cz plik"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10211 msgid "Text style"
10212 msgstr "Styl tekstu"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10215 msgid "Paragraph settings"
10216 msgstr "Ustawienia akapitu"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10219 msgid "Table of contents"
10220 msgstr "Spis tre¶ci"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10223 msgid "Check spelling"
10224 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10227 msgid "table"
10228 msgstr "Tabela"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10231 msgid "Add row"
10232 msgstr "Do³±cz wiersz"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10235 msgid "Add column"
10236 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10239 msgid "Delete row"
10240 msgstr "Usuñ wiersz"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10243 msgid "Delete column"
10244 msgstr "Usuñ kolumnê"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10247 msgid "Set top line"
10248 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10251 msgid "Set bottom line"
10252 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10255 msgid "Set left line"
10256 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10259 msgid "Set right line"
10260 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10263 msgid "Set all lines"
10264 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10267 msgid "Unset all lines"
10268 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10271 msgid "Align left"
10272 msgstr "Justuj w lewo"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10275 msgid "Align center"
10276 msgstr "Wy¶rodkuj"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10279 msgid "Align right"
10280 msgstr "Justuj w prawo"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10283 msgid "Align top"
10284 msgstr "Wyrównaj do góry"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10287 msgid "Align middle"
10288 msgstr "Wy¶rodkuj"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10291 msgid "Align bottom"
10292 msgstr "Wyrównaj do do³u"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10295 msgid "Rotate cell"
10296 msgstr "Obrót komórki"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10299 msgid "Rotate table"
10300 msgstr "Obrót tabeli"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10303 msgid "Set multi-column"
10304 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10307 msgid "math"
10308 msgstr "wzór"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10311 msgid "Show math panel"
10312 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10315 msgid "Set display mode"
10316 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10319 msgid "Insert square root"
10320 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10323 msgid "Insert sum"
10324 msgstr "Wstaw sumê"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10327 msgid "Insert integral"
10328 msgstr "Wstaw ca³kê"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10331 msgid "Insert product"
10332 msgstr "Wstaw iloczyn"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10335 msgid "Insert ( )"
10336 msgstr "Wstaw( )"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10339 msgid "Insert [ ]"
10340 msgstr "Wstaw[ ]"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10343 msgid "Insert { }"
10344 msgstr "Wstaw{ }"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10347 msgid "Insert cases"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10351 msgid "minibuffer"
10352 msgstr "minibufor"
10353
10354 #: src/BufferView.C:243
10355 #, fuzzy, c-format
10356 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10357 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
10358
10359 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "The document %1$s is already loaded.\n"
10363 "\n"
10364 "Do you want to revert to the saved version?"
10365 msgstr ""
10366 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
10367 "\n"
10368 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
10369
10370 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:780
10371 msgid "Revert to saved document?"
10372 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10373
10374 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:781 src/lyxvc.C:168
10375 msgid "&Revert"
10376 msgstr "&Przywróæ"
10377
10378 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10379 msgid "&Switch to document"
10380 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
10381
10382 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10383 #, c-format
10384 msgid ""
10385 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10386 "\n"
10387 "Do you want to create a new document?"
10388 msgstr ""
10389 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
10390 "\n"
10391 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
10392
10393 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10394 msgid "Create new document?"
10395 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
10396
10397 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10398 msgid "&Create"
10399 msgstr "&Twórz"
10400
10401 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10402 msgid "Parse"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/BufferView_pimpl.C:401
10406 msgid "Formatting document..."
10407 msgstr "Formatowanie dokumentu"
10408
10409 #: src/BufferView_pimpl.C:729
10410 #, c-format
10411 msgid "Saved bookmark %1$d"
10412 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
10413
10414 #: src/BufferView_pimpl.C:762
10415 #, c-format
10416 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10417 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
10418
10419 #: src/BufferView_pimpl.C:821
10420 msgid "Select LyX document to insert"
10421 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
10422
10423 #: src/BufferView_pimpl.C:823 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10427 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10428 #: src/lyxfunc.C:1632 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxfunc.C:1744
10429 msgid "Documents|#o#O"
10430 msgstr "Dokumenty|#o"
10431
10432 #: src/BufferView_pimpl.C:825 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10433 msgid "Examples|#E#e"
10434 msgstr "Przyk³ady|#P"
10435
10436 #: src/BufferView_pimpl.C:830 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1639
10437 #: src/lyxfunc.C:1676
10438 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10439 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
10440
10441 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1686 src/lyxfunc.C:1764
10442 #: src/lyxfunc.C:1778 src/lyxfunc.C:1794
10443 msgid "Canceled."
10444 msgstr "Zaniechane."
10445
10446 #: src/BufferView_pimpl.C:850
10447 #, c-format
10448 msgid "Inserting document %1$s..."
10449 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
10450
10451 #: src/BufferView_pimpl.C:861
10452 #, c-format
10453 msgid "Document %1$s inserted."
10454 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
10455
10456 #: src/BufferView_pimpl.C:862
10457 #, c-format
10458 msgid "Could not insert document %1$s"
10459 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
10460
10461 #: src/BufferView_pimpl.C:1079
10462 msgid "No further undo information"
10463 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
10464
10465 #: src/BufferView_pimpl.C:1090
10466 msgid "No further redo information"
10467 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10468
10469 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
10470 msgid "Mark off"
10471 msgstr "Znacznik wy³±czony"
10472
10473 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
10474 msgid "Mark on"
10475 msgstr "Znacznik w³±czony"
10476
10477 #: src/BufferView_pimpl.C:1233
10478 msgid "Mark removed"
10479 msgstr "Znacznik usuniêty"
10480
10481 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
10482 msgid "Mark set"
10483 msgstr "Znacznik ustawiony"
10484
10485 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
10486 #, c-format
10487 msgid "%1$d words in selection."
10488 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
10489
10490 #: src/BufferView_pimpl.C:1281
10491 #, c-format
10492 msgid "%1$d words in document."
10493 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
10494
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:1286
10496 msgid "One word in selection."
10497 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
10498
10499 #: src/BufferView_pimpl.C:1288
10500 msgid "One word in document."
10501 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
10502
10503 #: src/BufferView_pimpl.C:1291
10504 msgid "Count words"
10505 msgstr "Policz s³owa"
10506
10507 #: src/Chktex.C:67
10508 #, c-format
10509 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10510 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
10511
10512 #: src/Chktex.C:69
10513 msgid "ChkTeX warning id # "
10514 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
10515
10516 #: src/CutAndPaste.C:399
10517 #, c-format
10518 msgid ""
10519 "Layout had to be changed from\n"
10520 "%1$s to %2$s\n"
10521 "because of class conversion from\n"
10522 "%3$s to %4$s"
10523 msgstr ""
10524 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10525 "z %1$s na %2$s\n"
10526 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10527 "z %3$s na %4$s"
10528
10529 #: src/CutAndPaste.C:403
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Changed Layout"
10532 msgstr "Uk³ad strony"
10533
10534 #: src/CutAndPaste.C:422
10535 #, fuzzy, c-format
10536 msgid ""
10537 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10538 "%2$s to %3$s"
10539 msgstr ""
10540 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
10541 "z %1$s na %2$s\n"
10542 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
10543 "z %3$s na %4$s"
10544
10545 #: src/CutAndPaste.C:428
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Undefined character style"
10548 msgstr "Styl tekstu|t"
10549
10550 #: src/LColor.C:92
10551 msgid "none"
10552 msgstr "¿aden"
10553
10554 #: src/LColor.C:93
10555 msgid "black"
10556 msgstr "czarny"
10557
10558 #: src/LColor.C:94
10559 msgid "white"
10560 msgstr "bia³y"
10561
10562 #: src/LColor.C:95
10563 msgid "red"
10564 msgstr "czerwony"
10565
10566 #: src/LColor.C:96
10567 msgid "green"
10568 msgstr "zielony"
10569
10570 #: src/LColor.C:97
10571 msgid "blue"
10572 msgstr "niebieski"
10573
10574 #: src/LColor.C:98
10575 msgid "cyan"
10576 msgstr "zielono-niebieski"
10577
10578 #: src/LColor.C:99
10579 msgid "magenta"
10580 msgstr "purpurowy"
10581
10582 #: src/LColor.C:100
10583 msgid "yellow"
10584 msgstr "¿ó³ty"
10585
10586 #: src/LColor.C:101
10587 msgid "cursor"
10588 msgstr "kursor"
10589
10590 #: src/LColor.C:102
10591 msgid "background"
10592 msgstr "t³o"
10593
10594 #: src/LColor.C:103
10595 msgid "text"
10596 msgstr "tekst"
10597
10598 #: src/LColor.C:104
10599 msgid "selection"
10600 msgstr "zaznaczenie"
10601
10602 #: src/LColor.C:105
10603 msgid "LaTeX text"
10604 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
10605
10606 #: src/LColor.C:106
10607 msgid "previewed snippet"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: src/LColor.C:107
10611 msgid "note"
10612 msgstr "notka"
10613
10614 #: src/LColor.C:108
10615 msgid "note background"
10616 msgstr "t³o notki"
10617
10618 #: src/LColor.C:109
10619 msgid "comment"
10620 msgstr "komentarz"
10621
10622 #: src/LColor.C:110
10623 msgid "comment background"
10624 msgstr "t³o komentarza"
10625
10626 #: src/LColor.C:111
10627 msgid "greyedout inset"
10628 msgstr "wyszarzona wstawka"
10629
10630 #: src/LColor.C:112
10631 msgid "greyedout inset background"
10632 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
10633
10634 #: src/LColor.C:113
10635 msgid "depth bar"
10636 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10637
10638 #: src/LColor.C:114
10639 msgid "language"
10640 msgstr "jêzyk"
10641
10642 #: src/LColor.C:115
10643 msgid "command inset"
10644 msgstr "wstawka polecenia"
10645
10646 #: src/LColor.C:116
10647 msgid "command inset background"
10648 msgstr "t³o wstawki polecenia"
10649
10650 #: src/LColor.C:117
10651 msgid "command inset frame"
10652 msgstr "ramka wstawki polecenia"
10653
10654 #: src/LColor.C:118
10655 msgid "special character"
10656 msgstr "znak specjalny"
10657
10658 #: src/LColor.C:120
10659 msgid "math background"
10660 msgstr "t³o wzoru"
10661
10662 #: src/LColor.C:121
10663 msgid "graphics background"
10664 msgstr "t³o rysunku"
10665
10666 #: src/LColor.C:122
10667 msgid "Math macro background"
10668 msgstr "t³o makra wzoru"
10669
10670 #: src/LColor.C:123
10671 msgid "math frame"
10672 msgstr "ramka wzoru"
10673
10674 #: src/LColor.C:124
10675 msgid "math line"
10676 msgstr "linia wzoru"
10677
10678 #: src/LColor.C:125
10679 msgid "caption frame"
10680 msgstr "ramka podpisu"
10681
10682 #: src/LColor.C:126
10683 msgid "collapsable inset text"
10684 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
10685
10686 #: src/LColor.C:127
10687 msgid "collapsable inset frame"
10688 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
10689
10690 #: src/LColor.C:128
10691 msgid "inset background"
10692 msgstr "t³o wstawki"
10693
10694 #: src/LColor.C:129
10695 msgid "inset frame"
10696 msgstr "ramka wstawki"
10697
10698 #: src/LColor.C:130
10699 msgid "LaTeX error"
10700 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10701
10702 #: src/LColor.C:131
10703 msgid "end-of-line marker"
10704 msgstr "znak koñca linii"
10705
10706 #: src/LColor.C:132
10707 msgid "appendix marker"
10708 msgstr "znacznik dodatku"
10709
10710 #: src/LColor.C:133
10711 msgid "change bar"
10712 msgstr "pasek zmian"
10713
10714 #: src/LColor.C:134
10715 msgid "Deleted text"
10716 msgstr "Usuniêty tekst"
10717
10718 #: src/LColor.C:135
10719 msgid "Added text"
10720 msgstr "Dodany tekst"
10721
10722 #: src/LColor.C:136
10723 msgid "added space markers"
10724 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
10725
10726 #: src/LColor.C:137
10727 msgid "top/bottom line"
10728 msgstr "linia górna/dolna"
10729
10730 #: src/LColor.C:138
10731 msgid "table line"
10732 msgstr "linia tabeli"
10733
10734 #: src/LColor.C:140
10735 msgid "table on/off line"
10736 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
10737
10738 #: src/LColor.C:142
10739 msgid "bottom area"
10740 msgstr "obszar dolny"
10741
10742 #: src/LColor.C:143
10743 msgid "page break"
10744 msgstr "Koniec strony"
10745
10746 #: src/LColor.C:144
10747 msgid "top of button"
10748 msgstr "góra przycisku"
10749
10750 #: src/LColor.C:145
10751 msgid "bottom of button"
10752 msgstr "dó³ przycisku"
10753
10754 #: src/LColor.C:146
10755 msgid "left of button"
10756 msgstr "lewa strona przycisku"
10757
10758 #: src/LColor.C:147
10759 msgid "right of button"
10760 msgstr "prawa strona przycisku"
10761
10762 #: src/LColor.C:148
10763 msgid "button background"
10764 msgstr "t³o przycisku"
10765
10766 #: src/LColor.C:149
10767 msgid "inherit"
10768 msgstr "dziedzicz"
10769
10770 #: src/LColor.C:150
10771 msgid "ignore"
10772 msgstr "ignoruj"
10773
10774 #: src/LaTeX.C:87
10775 #, c-format
10776 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10777 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
10778
10779 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10780 msgid "Running MakeIndex."
10781 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
10782
10783 #: src/LaTeX.C:288
10784 msgid "Running BibTeX."
10785 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
10786
10787 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10788 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10789 msgid "No Documents Open!"
10790 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
10791
10792 #: src/MenuBackend.C:516
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Plain Text as Lines"
10795 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10796
10797 #: src/MenuBackend.C:518
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10800 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10801
10802 #: src/MenuBackend.C:708
10803 msgid "No Table of contents"
10804 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
10805
10806 #: src/SpellBase.C:48
10807 msgid "Native OS API not yet supported."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/buffer.C:233
10811 msgid "Could not remove temporary directory"
10812 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
10813
10814 #: src/buffer.C:234
10815 #, c-format
10816 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10817 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
10818
10819 #: src/buffer.C:391
10820 msgid "Unknown document class"
10821 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
10822
10823 #: src/buffer.C:392
10824 #, c-format
10825 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10826 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
10827
10828 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10829 #, c-format
10830 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10831 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
10832
10833 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Document header error"
10836 msgstr "B³±d nag³ówka"
10837
10838 #: src/buffer.C:454
10839 msgid "\\begin_header is missing"
10840 msgstr "Brakuje \\begin_header"
10841
10842 #: src/buffer.C:469
10843 msgid "\\begin_document is missing"
10844 msgstr "Brakuje \\begin_document"
10845
10846 #: src/buffer.C:477
10847 msgid "Can't load document class"
10848 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
10849
10850 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
10851 msgid "Document could not be read"
10852 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10853
10854 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
10855 #, c-format
10856 msgid "%1$s could not be read."
10857 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
10858
10859 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
10860 msgid "Document format failure"
10861 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
10862
10863 #: src/buffer.C:614
10864 #, c-format
10865 msgid "%1$s is not a LyX document."
10866 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
10867
10868 #: src/buffer.C:633
10869 msgid "Conversion failed"
10870 msgstr "Nieudana konwersja"
10871
10872 #: src/buffer.C:634
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10876 "it could not be created."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: src/buffer.C:643
10880 msgid "Conversion script not found"
10881 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
10882
10883 #: src/buffer.C:644
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10887 "could not be found."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/buffer.C:664
10891 msgid "Conversion script failed"
10892 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
10893
10894 #: src/buffer.C:665
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10898 "convert it."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: src/buffer.C:680
10902 #, c-format
10903 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: src/buffer.C:1137
10907 msgid "Running chktex..."
10908 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
10909
10910 #: src/buffer.C:1150
10911 msgid "chktex failure"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: src/buffer.C:1151
10915 msgid "Could not run chktex successfully."
10916 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
10917
10918 #: src/buffer_funcs.C:71
10919 #, c-format
10920 msgid ""
10921 "The specified document\n"
10922 "%1$s\n"
10923 "could not be read."
10924 msgstr ""
10925 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
10926 "%1$s"
10927
10928 #: src/buffer_funcs.C:73
10929 msgid "Could not read document"
10930 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
10931
10932 #: src/buffer_funcs.C:85
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10936 "\n"
10937 "Recover emergency save?"
10938 msgstr ""
10939 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
10940 "\n"
10941 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
10942
10943 #: src/buffer_funcs.C:88
10944 msgid "Load emergency save?"
10945 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
10946
10947 #: src/buffer_funcs.C:89
10948 msgid "&Recover"
10949 msgstr "&Przywróæ"
10950
10951 #: src/buffer_funcs.C:89
10952 msgid "&Load Original"
10953 msgstr "&Wczytaj orygina³"
10954
10955 #: src/buffer_funcs.C:111
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10959 "\n"
10960 "Load the backup instead?"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/buffer_funcs.C:114
10964 msgid "Load backup?"
10965 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
10966
10967 #: src/buffer_funcs.C:115
10968 msgid "&Load backup"
10969 msgstr "Wczytaj &kopiê"
10970
10971 #: src/buffer_funcs.C:115
10972 msgid "Load &original"
10973 msgstr "Wczytaj &orygina³"
10974
10975 #: src/buffer_funcs.C:154
10976 #, c-format
10977 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10978 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
10979
10980 #: src/buffer_funcs.C:156
10981 msgid "Retrieve from version control?"
10982 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
10983
10984 #: src/buffer_funcs.C:157
10985 msgid "&Retrieve"
10986 msgstr "&Przywróæ"
10987
10988 #: src/buffer_funcs.C:189
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "The specified document template\n"
10992 "%1$s\n"
10993 "could not be read."
10994 msgstr ""
10995 "Podanego szablonu dokumentu\n"
10996 "%1$s\n"
10997 "nie mo¿na wczytaæ !"
10998
10999 #: src/buffer_funcs.C:190
11000 msgid "Could not read template"
11001 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
11002
11003 #: src/buffer_funcs.C:468
11004 #, c-format
11005 msgid "%1$s #:"
11006 msgstr "%1$s #:"
11007
11008 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11012 "\n"
11013 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11014 msgstr ""
11015 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11016 "\n"
11017 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11018
11019 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:617
11020 msgid "Save changed document?"
11021 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11022
11023 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11024 msgid "&Discard"
11025 msgstr "&Pomiñ"
11026
11027 #: src/bufferlist.C:304
11028 #, c-format
11029 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11030 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11031
11032 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11033 msgid "  Save seems successful. Phew."
11034 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11035
11036 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11037 msgid "  Save failed! Trying..."
11038 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11039
11040 #: src/bufferlist.C:344
11041 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11042 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11043
11044 #: src/bufferparams.C:434
11045 #, c-format
11046 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11047 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
11048
11049 #: src/bufferparams.C:436
11050 msgid "Document class not available"
11051 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
11052
11053 #: src/bufferparams.C:437
11054 msgid "LyX will not be able to produce output."
11055 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
11056
11057 #: src/bufferview_funcs.C:297
11058 msgid "No more insets"
11059 msgstr "Brak innych wstawek"
11060
11061 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11062 msgid "No debugging message"
11063 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
11064
11065 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11066 msgid "General information"
11067 msgstr "Informacje podstawowe"
11068
11069 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Developers' general debug messages"
11072 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11073
11074 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11075 msgid "All debugging messages"
11076 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
11077
11078 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11079 #, c-format
11080 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11081 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
11082
11083 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11084 #: src/converter.C:501
11085 msgid "Cannot convert file"
11086 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11087
11088 #: src/converter.C:316
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11092 "Try defining a convertor in the preferences."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11096 msgid "Executing command: "
11097 msgstr "Wykonywane polecenie: "
11098
11099 #: src/converter.C:433
11100 msgid "Build errors"
11101 msgstr "B³±d budowania"
11102
11103 #: src/converter.C:434
11104 msgid "There were errors during the build process."
11105 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
11106
11107 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11108 #, c-format
11109 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11110 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
11111
11112 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11113 #, c-format
11114 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11115 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11116
11117 #: src/converter.C:503
11118 #, c-format
11119 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11120 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
11121
11122 #: src/converter.C:572
11123 msgid "Running LaTeX..."
11124 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
11125
11126 #: src/converter.C:590
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11130 "log %1$s."
11131 msgstr ""
11132
11133 #: src/converter.C:593
11134 msgid "LaTeX failed"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/converter.C:595
11138 msgid "Output is empty"
11139 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
11140
11141 #: src/converter.C:596
11142 msgid "An empty output file was generated."
11143 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
11144
11145 #: src/debug.C:43
11146 msgid "Program initialisation"
11147 msgstr "Inicjacja programu"
11148
11149 #: src/debug.C:44
11150 msgid "Keyboard events handling"
11151 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
11152
11153 #: src/debug.C:45
11154 msgid "GUI handling"
11155 msgstr "Obs³uga GUI"
11156
11157 #: src/debug.C:46
11158 msgid "Lyxlex grammar parser"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/debug.C:47
11162 msgid "Configuration files reading"
11163 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
11164
11165 #: src/debug.C:48
11166 msgid "Custom keyboard definition"
11167 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
11168
11169 #: src/debug.C:49
11170 msgid "LaTeX generation/execution"
11171 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
11172
11173 #: src/debug.C:50
11174 msgid "Math editor"
11175 msgstr "Edytor matematyczny"
11176
11177 #: src/debug.C:51
11178 msgid "Font handling"
11179 msgstr "Obs³uga czcionek"
11180
11181 #: src/debug.C:52
11182 msgid "Textclass files reading"
11183 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
11184
11185 #: src/debug.C:53
11186 msgid "Version control"
11187 msgstr "Kontrola wersji"
11188
11189 #: src/debug.C:54
11190 msgid "External control interface"
11191 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
11192
11193 #: src/debug.C:55
11194 msgid "Keep *roff temporary files"
11195 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
11196
11197 #: src/debug.C:56
11198 msgid "User commands"
11199 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
11200
11201 #: src/debug.C:57
11202 msgid "The LyX Lexxer"
11203 msgstr "LyX Lexxer"
11204
11205 #: src/debug.C:58
11206 msgid "Dependency information"
11207 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
11208
11209 #: src/debug.C:59
11210 msgid "LyX Insets"
11211 msgstr "Wstawki LyX-a"
11212
11213 #: src/debug.C:60
11214 msgid "Files used by LyX"
11215 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
11216
11217 #: src/debug.C:61
11218 msgid "Workarea events"
11219 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
11220
11221 #: src/debug.C:62
11222 msgid "Insettext/tabular messages"
11223 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
11224
11225 #: src/debug.C:63
11226 msgid "Graphics conversion and loading"
11227 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
11228
11229 #: src/debug.C:64
11230 msgid "Change tracking"
11231 msgstr "¦ledzenie zmian"
11232
11233 #: src/debug.C:65
11234 msgid "External template/inset messages"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/exporter.C:72
11238 #, c-format
11239 msgid ""
11240 "The file %1$s already exists.\n"
11241 "\n"
11242 "Do you want to over-write that file?"
11243 msgstr ""
11244 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
11245 "\n"
11246 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
11247
11248 #: src/exporter.C:75
11249 msgid "Over-write file?"
11250 msgstr "Zast±piæ plik?"
11251
11252 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1791
11253 msgid "&Over-write"
11254 msgstr "&Zastêpowanie"
11255
11256 #: src/exporter.C:77
11257 msgid "Over-write &all"
11258 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
11259
11260 #: src/exporter.C:78
11261 msgid "&Cancel export"
11262 msgstr "&Anuluj eksport"
11263
11264 #: src/exporter.C:127
11265 msgid "Couldn't copy file"
11266 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11267
11268 #: src/exporter.C:128
11269 #, c-format
11270 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11271 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
11272
11273 #: src/exporter.C:158
11274 msgid "Couldn't export file"
11275 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
11276
11277 #: src/exporter.C:159
11278 #, c-format
11279 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11280 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
11281
11282 #: src/exporter.C:190
11283 msgid "File name error"
11284 msgstr "B³±d nazwy pliku"
11285
11286 #: src/exporter.C:191
11287 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11288 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
11289
11290 #: src/exporter.C:221
11291 msgid "Document export cancelled."
11292 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
11293
11294 #: src/exporter.C:227
11295 #, c-format
11296 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11297 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
11298
11299 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11300 msgid "Cannot view file"
11301 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
11302
11303 #: src/format.C:230
11304 #, c-format
11305 msgid "No information for viewing %1$s"
11306 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
11307
11308 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11309 msgid "Cannot edit file"
11310 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
11311
11312 #: src/format.C:286
11313 #, c-format
11314 msgid "No information for editing %1$s"
11315 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
11316
11317 #: src/frontends/LyXView.C:185
11318 msgid " (changed)"
11319 msgstr " (zmieniony)"
11320
11321 #: src/frontends/LyXView.C:189
11322 msgid " (read only)"
11323 msgstr " (tylko do odczytu)"
11324
11325 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11326 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11327 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
11328
11329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11330 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11331 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
11332
11333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11334 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11335 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
11336
11337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11338 msgid ""
11339 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11340 "1995-2001 LyX Team"
11341 msgstr ""
11342 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11343 "1995-2001 Zespó³ LyX"
11344
11345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11346 msgid ""
11347 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11348 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11349 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11350 "any later version."
11351 msgstr ""
11352 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
11353 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
11354 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
11355 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
11356
11357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11358 msgid ""
11359 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11360 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11361 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11362 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11363 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11364 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11365 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11366 msgstr ""
11367 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
11368 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
11369 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
11370 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
11371 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
11372 "02139, USA."
11373
11374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11375 msgid "LyX Version "
11376 msgstr "Wersja LyX-a "
11377
11378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11379 msgid " of "
11380 msgstr " z "
11381
11382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11383 msgid "Library directory: "
11384 msgstr "Katalog bibliotek: "
11385
11386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11387 msgid "User directory: "
11388 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11389
11390 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11391 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11392 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
11393
11394 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11395 msgid "Select a BibTeX database to add"
11396 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
11397
11398 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11399 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11400 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11403 msgid "Select a BibTeX style"
11404 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
11405
11406 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11407 msgid "No frame drawn"
11408 msgstr "Bez obramowania"
11409
11410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11411 msgid "Rectangular box"
11412 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
11413
11414 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11415 msgid "Oval box, thin"
11416 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
11417
11418 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11419 msgid "Oval box, thick"
11420 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
11421
11422 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11423 msgid "Shadow box"
11424 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11425
11426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11427 msgid "Double box"
11428 msgstr "Podwójne pude³ko"
11429
11430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11431 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11432 msgid "Depth"
11433 msgstr "G³êboko¶æ"
11434
11435 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11436 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11437 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11438 msgid "Total Height"
11439 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11440
11441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11442 msgid "Select external file"
11443 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
11444
11445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11447 msgid "Top left"
11448 msgstr "Lewy górny"
11449
11450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11452 msgid "Bottom left"
11453 msgstr "Lewy dolny"
11454
11455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11457 msgid "Baseline left"
11458 msgstr "Lewy linia tekstu"
11459
11460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11462 msgid "Top center"
11463 msgstr "¦rodek górny"
11464
11465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11467 msgid "Bottom center"
11468 msgstr "¦rodek dolny"
11469
11470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11472 msgid "Baseline center"
11473 msgstr "¦rodek linia tekstu"
11474
11475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11477 msgid "Top right"
11478 msgstr "Prawy górny"
11479
11480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11482 msgid "Bottom right"
11483 msgstr "Prawy dolny"
11484
11485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11487 msgid "Baseline right"
11488 msgstr "Prawa linia tekstu"
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11491 msgid "Select graphics file"
11492 msgstr "Wybierz plik rysunku"
11493
11494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11495 msgid "Clipart|#C#c"
11496 msgstr "Rysunek|R"
11497
11498 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11499 msgid "Select document to include"
11500 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11501
11502 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11503 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11504 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
11505
11506 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11507 #, fuzzy
11508 msgid "LaTeX Log"
11509 msgstr "Log LaTeX-a"
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11512 msgid "Literate Programming Build Log"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11516 #, fuzzy
11517 msgid "lyx2lyx Error Log"
11518 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
11519
11520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11521 msgid "Version Control Log"
11522 msgstr "Historia kontroli wersji"
11523
11524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11525 msgid "No LaTeX log file found."
11526 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
11527
11528 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11529 msgid "No literate programming build log file found."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11533 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11534 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
11535
11536 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11537 msgid "No version control log file found."
11538 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
11539
11540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11541 msgid "Choose bind file"
11542 msgstr "Wybierz plik skrótów"
11543
11544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11545 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11549 msgid "Choose UI file"
11550 msgstr "Wybierz plik menu"
11551
11552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11553 #, fuzzy
11554 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11555 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11558 msgid "Choose keyboard map"
11559 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11562 #, fuzzy
11563 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11564 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
11565
11566 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11567 msgid "Choose personal dictionary"
11568 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11571 #, fuzzy
11572 msgid "*.ispell"
11573 msgstr "ispell"
11574
11575 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11576 msgid "Print to file"
11577 msgstr "Drukuj do pliku"
11578
11579 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11580 msgid "PostScript files (*.ps)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11584 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Spell-checker error"
11587 msgstr "Pisownia"
11588
11589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11590 msgid "The spell-checker could not be started"
11591 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
11592
11593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11594 msgid ""
11595 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11596 "Maybe it has been killed."
11597 msgstr ""
11598 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
11599 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
11600
11601 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11602 #, fuzzy
11603 msgid "The spell-checker has failed."
11604 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
11605
11606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11607 #, c-format
11608 msgid "%1$d words checked."
11609 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
11610
11611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11612 msgid "One word checked."
11613 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
11614
11615 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11616 msgid "Spell-checking is complete"
11617 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
11618
11619 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11620 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11621 #: src/insets/insettoc.C:42
11622 msgid "Table of Contents"
11623 msgstr "Spis tre¶ci"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11626 #, c-format
11627 msgid "%1$s and %2$s"
11628 msgstr "%1$s i %2$s"
11629
11630 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11631 #, c-format
11632 msgid "%1$s et al."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11636 msgid "No year"
11637 msgstr "Bez roku"
11638
11639 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11640 msgid "before"
11641 msgstr "przed"
11642
11643 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11644 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11645 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11646 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11647 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11648 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11649 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11650 msgid "No change"
11651 msgstr "Bez zmian"
11652
11653 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11654 msgid "Roman"
11655 msgstr "Szeryfowa"
11656
11657 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11658 msgid "Sans Serif"
11659 msgstr "Bezszeryfowa"
11660
11661 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11662 msgid "Typewriter"
11663 msgstr "Maszynowa"
11664
11665 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11666 msgid "Medium"
11667 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11668
11669 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11670 msgid "Bold"
11671 msgstr "Pogrubiona"
11672
11673 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11674 msgid "Upright"
11675 msgstr "Prosta"
11676
11677 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11678 msgid "Italic"
11679 msgstr "Kursywa"
11680
11681 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11682 msgid "Slanted"
11683 msgstr "Pochy³a"
11684
11685 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11686 msgid "Small Caps"
11687 msgstr "Kapitalik"
11688
11689 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11690 msgid "Increase"
11691 msgstr "Zwiêksz"
11692
11693 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11694 msgid "Decrease"
11695 msgstr "Zmniejsz"
11696
11697 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11698 msgid "Emph"
11699 msgstr "Kursywa"
11700
11701 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11702 msgid "Underbar"
11703 msgstr "Podkre¶lenie"
11704
11705 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11706 msgid "Noun"
11707 msgstr "Kapitalik"
11708
11709 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11710 msgid "No color"
11711 msgstr "Bez koloru"
11712
11713 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11714 msgid "Black"
11715 msgstr "Czarny"
11716
11717 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11718 msgid "White"
11719 msgstr "Bia³y"
11720
11721 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11722 msgid "Red"
11723 msgstr "Czerwony"
11724
11725 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11726 msgid "Green"
11727 msgstr "Zielony"
11728
11729 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11730 msgid "Blue"
11731 msgstr "Niebieski"
11732
11733 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11734 msgid "Cyan"
11735 msgstr "Zielono-niebieski"
11736
11737 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11738 msgid "Magenta"
11739 msgstr "Purpurowy"
11740
11741 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11742 msgid "Yellow"
11743 msgstr "¯ó³ty"
11744
11745 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11746 msgid "System files|#S#s"
11747 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
11748
11749 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11750 msgid "User files|#U#u"
11751 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
11752
11753 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11754 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Index Entry"
11757 msgstr "Has³o indeksu|i"
11758
11759 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11760 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11761 msgid "Label"
11762 msgstr "Etykieta"
11763
11764 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11765 msgid "Maths Decorations & Accents"
11766 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
11767
11768 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11769 msgid "Binary Ops"
11770 msgstr "Operatory binarne"
11771
11772 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11773 msgid "Binary Relations"
11774 msgstr "Relacje binarne"
11775
11776 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11777 msgid "Big Operators"
11778 msgstr "Du¿e operatory"
11779
11780 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11781 msgid "AMS Misc"
11782 msgstr "Inne AMS"
11783
11784 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11785 msgid "AMS Arrows"
11786 msgstr "Strza³ki AMS"
11787
11788 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11789 msgid "AMS Relations"
11790 msgstr "Relacje AMS"
11791
11792 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11793 msgid "AMS Negated Rel"
11794 msgstr "Relacje negacji AMS"
11795
11796 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11797 msgid "AMS Operators"
11798 msgstr "Operatory AMS"
11799
11800 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11801 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11802 msgid "Box Settings"
11803 msgstr "Ustawienia pude³ka"
11804
11805 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11806 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11807 msgid "Merge Changes"
11808 msgstr "£±czenie zmian"
11809
11810 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11811 msgid "Accept highlighted change?"
11812 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
11813
11814 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11815 msgid "unknown author"
11816 msgstr "Nieznany autor"
11817
11818 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11819 msgid "unknown date"
11820 msgstr "Nieznana data"
11821
11822 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11823 msgid "Done merging changes"
11824 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
11825
11826 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11827 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11828 msgid "Text Style"
11829 msgstr "Styl tekstu"
11830
11831 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11832 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11833 msgid "Document Settings"
11834 msgstr "Styl dokumentu"
11835
11836 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11837 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11838 #, c-format
11839 msgid "Unavailable: %1$s"
11840 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
11841
11842 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Small Skip"
11845 msgstr "Ma³y odstêp"
11846
11847 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Medium Skip"
11850 msgstr "¦redni odstêp"
11851
11852 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Big Skip"
11855 msgstr "Du¿y odstêp"
11856
11857 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11858 msgid "US letter"
11859 msgstr "US letter"
11860
11861 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11862 msgid "US legal"
11863 msgstr "US legal"
11864
11865 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
11866 msgid "US executive"
11867 msgstr "US executive"
11868
11869 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11870 msgid "B3"
11871 msgstr "B3"
11872
11873 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11874 msgid "B4"
11875 msgstr "B4"
11876
11877 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11878 msgid "TeX Settings"
11879 msgstr "Ustawienia TeXa"
11880
11881 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11882 msgid "Errors"
11883 msgstr "B³êdy"
11884
11885 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11886 msgid "*** No Errors ***"
11887 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
11888
11889 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11890 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11891 msgid "Float Settings"
11892 msgstr "Opcje wstawek"
11893
11894 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11895 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11896 msgid "Graphics"
11897 msgstr "Rysunek"
11898
11899 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11900 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11901 msgid "Child Document"
11902 msgstr "Dokument podrzêdny"
11903
11904 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11905 msgid "Log Viewer"
11906 msgstr "Przegl±d dziennika"
11907
11908 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11909 msgid "Error reading file!"
11910 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11913 msgid "Math Delimiters"
11914 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11915
11916 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11917 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11918 msgid "Math Panel"
11919 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11920
11921 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11922 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11923 msgid "Math Matrix"
11924 msgstr "Macierz"
11925
11926 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11927 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11928 msgid "Note Settings"
11929 msgstr "Ustawienia wstawek"
11930
11931 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11932 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11933 msgid "Paragraph Settings"
11934 msgstr "Ustawienia akapitu"
11935
11936 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11937 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:612
11938 msgid "Senseless with this layout!"
11939 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11940
11941 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11942 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11943 msgid "Cross-reference"
11944 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11945
11946 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11947 #, fuzzy
11948 msgid "No labels found."
11949 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11950
11951 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11952 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11953 msgid "Find and Replace"
11954 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11955
11956 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11957 msgid "Send document to command"
11958 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11959
11960 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11961 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11962 msgid "Show File"
11963 msgstr "Podgl±d pliku"
11964
11965 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11966 msgid "Spell-check document"
11967 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
11968
11969 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11970 msgid "checked"
11971 msgstr "sprawdzono"
11972
11973 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11974 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11975 msgid "Insert Table"
11976 msgstr "Wstaw tabelê"
11977
11978 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11979 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11980 #, fuzzy
11981 msgid "TeX Information"
11982 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
11983
11984 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11985 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:107 src/frontends/xforms/FormToc.C:125
11986 msgid "*** No Lists ***"
11987 msgstr "*** Brak spisu ***"
11988
11989 #: src/frontends/gtk/GToc.C:142
11990 msgid "*** No Items ***"
11991 msgstr "*** Brak elementów ***"
11992
11993 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11994 msgid "VSpace Settings"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11998 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11999 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12000 #, c-format
12001 msgid "LyX: %1$s"
12002 msgstr "LyX: %1$s"
12003
12004 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12005 msgid "&Standard"
12006 msgstr "&Standard"
12007
12008 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12009 msgid "&Maths"
12010 msgstr "&Matematyka"
12011
12012 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12013 msgid "Dings &1"
12014 msgstr "Dings &1"
12015
12016 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12017 msgid "Dings &2"
12018 msgstr "Dings &2"
12019
12020 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12021 msgid "Dings &3"
12022 msgstr "Dings &3"
12023
12024 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12025 msgid "Dings &4"
12026 msgstr "Dings &4"
12027
12028 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12029 msgid "&Custom..."
12030 msgstr "&W³asne..."
12031
12032 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12033 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12035 msgid "Bullets"
12036 msgstr "Wyró¿nienia"
12037
12038 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12039 msgid "Enter a custom bullet"
12040 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
12041
12042 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12043 msgid "Directories"
12044 msgstr "Katalogi"
12045
12046 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Bibliography Entry Settings"
12049 msgstr "Pozycja bibliografii"
12050
12051 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12052 #, fuzzy
12053 msgid "BibTeX Bibliography"
12054 msgstr "Bibliografia"
12055
12056 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12057 msgid "Branch Settings"
12058 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12059
12060 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12061 #, fuzzy, c-format
12062 msgid ""
12063 "Change by %1$s\n"
12064 "\n"
12065 msgstr "Zmieniony przez:"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12068 #, c-format
12069 msgid "Change made at %1$s\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12073 msgid "Previous command"
12074 msgstr "Poprzednie polecenie"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12077 msgid "Next command"
12078 msgstr "Nastêpne polecenie"
12079
12080 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12081 msgid "LyX: Delimiters"
12082 msgstr "LyX: Ograniczniki"
12083
12084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12085 msgid "Author-year"
12086 msgstr "Autor-Rok"
12087
12088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12089 msgid "Numerical"
12090 msgstr "Numerycznie"
12091
12092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12093 msgid "``text''"
12094 msgstr "``tekst''"
12095
12096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12097 msgid "''text''"
12098 msgstr "''tekst''"
12099
12100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12101 msgid ",,text``"
12102 msgstr ",,tekst``"
12103
12104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12105 msgid ",,text''"
12106 msgstr ",,tekst''"
12107
12108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12109 msgid "<<text>>"
12110 msgstr "<<tekst>>"
12111
12112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12113 msgid ">>text<<"
12114 msgstr ">>tekst<<"
12115
12116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12117 msgid "10"
12118 msgstr "10"
12119
12120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12121 msgid "11"
12122 msgstr "11"
12123
12124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12125 msgid "12"
12126 msgstr "12"
12127
12128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12129 msgid "Length"
12130 msgstr "Odleg³o¶æ"
12131
12132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12133 msgid "empty"
12134 msgstr "pusty"
12135
12136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12137 msgid "plain"
12138 msgstr "plain"
12139
12140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12141 msgid "headings"
12142 msgstr "headings"
12143
12144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12145 msgid "fancy"
12146 msgstr "fancy"
12147
12148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2210
12149 msgid "OneHalf"
12150 msgstr "Pó³tora"
12151
12152 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12153 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12154 msgid "Document Class"
12155 msgstr "Klasa dokumentu"
12156
12157 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12158 msgid "Text Layout"
12159 msgstr "Uk³ad tekstu"
12160
12161 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12162 msgid "Page Layout"
12163 msgstr "Uk³ad strony"
12164
12165 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12166 msgid "Page Margins"
12167 msgstr "Marginesy"
12168
12169 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12170 msgid "Numbering & TOC"
12171 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
12172
12173 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Math Options"
12176 msgstr "Opcje matematyki"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12179 msgid "Float Placement"
12180 msgstr "Umieszczanie wstawek"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12183 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12184 msgid "Branches"
12185 msgstr "Ga³êzie"
12186
12187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12188 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12189 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12190 msgid "LaTeX Preamble"
12191 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
12192
12193 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12195 msgid "No"
12196 msgstr "Nie"
12197
12198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12200 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12201 msgid "Yes"
12202 msgstr "Tak"
12203
12204 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12205 #, fuzzy
12206 msgid "TeX Code Settings"
12207 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
12208
12209 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12210 msgid "External Material"
12211 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
12212
12213 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12214 msgid "Scale%"
12215 msgstr "Skala %"
12216
12217 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Math Delimiter"
12220 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
12221
12222 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12223 #, fuzzy
12224 msgid "LyX: Math Spacing"
12225 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12228 msgid "Thin space\t\\,"
12229 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12232 msgid "Medium space\t\\:"
12233 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12236 msgid "Thick space\t\\;"
12237 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12240 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12241 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12244 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12245 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
12246
12247 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12248 msgid "Negative space\t\\!"
12249 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
12250
12251 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12252 #, fuzzy
12253 msgid "LyX: Math Roots"
12254 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
12255
12256 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12257 msgid "Square root\t\\sqrt"
12258 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
12259
12260 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12261 msgid "Cube root\t\\root"
12262 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
12263
12264 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12265 msgid "Other root\t\\root"
12266 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
12267
12268 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12269 #, fuzzy
12270 msgid "LyX: Math Styles"
12271 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12274 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12275 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
12276
12277 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12278 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12279 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
12280
12281 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12282 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12283 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
12284
12285 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12286 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12287 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
12288
12289 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12290 #, fuzzy
12291 msgid "LyX: Math Fonts"
12292 msgstr "Panel symboli matematycznych"
12293
12294 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12295 msgid "Roman\t\\mathrm"
12296 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
12297
12298 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12299 msgid "Bold\t\\mathbf"
12300 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12303 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12307 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12308 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12311 msgid "Italic\t\\mathit"
12312 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12315 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12316 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12319 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12323 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12327 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12328 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12331 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12332 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12335 msgid "LyX: Insert Matrix"
12336 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12339 msgid "Preferences"
12340 msgstr "Ustawienia"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12343 msgid "ispell"
12344 msgstr "ispell"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12347 msgid "aspell"
12348 msgstr "aspell"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12351 msgid "hspell"
12352 msgstr "hspell"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12355 msgid "pspell (library)"
12356 msgstr "pspell (biblioteka)"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12359 msgid "aspell (library)"
12360 msgstr "aspell (biblioteka)"
12361
12362 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12363 msgid "Look and feel"
12364 msgstr "Wygl±d"
12365
12366 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12367 msgid "User interface"
12368 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
12369
12370 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12371 msgid "Screen fonts"
12372 msgstr "Czcionki ekranowe"
12373
12374 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12376 msgid "Colors"
12377 msgstr "Kolory"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12380 msgid "Keyboard"
12381 msgstr "Klawiatura"
12382
12383 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12384 msgid "Language settings"
12385 msgstr "Ustawienia jêzyka"
12386
12387 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12388 msgid "Spell-checker"
12389 msgstr "Pisownia"
12390
12391 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12393 msgid "Outputs"
12394 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
12395
12396 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Plain text"
12399 msgstr "Szukaj nastêpny"
12400
12401 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12402 msgid "Date format"
12403 msgstr "Format daty"
12404
12405 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12407 msgid "Paths"
12408 msgstr "¦cie¿ki"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12412 msgid "Printer"
12413 msgstr "Drukowanie"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12417 msgid "Identity"
12418 msgstr "Identyfikacja"
12419
12420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12421 msgid "File formats"
12422 msgstr "Formaty plików"
12423
12424 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12426 msgid "Converters"
12427 msgstr "Konwertery"
12428
12429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12431 msgid "Copiers"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12435 msgid "Select a document templates directory"
12436 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
12437
12438 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12439 msgid "Select a temporary directory"
12440 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
12441
12442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12443 msgid "Select a backups directory"
12444 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
12445
12446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12447 msgid "Select a document directory"
12448 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
12449
12450 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12451 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12452 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
12453
12454 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12455 msgid "Print Document"
12456 msgstr "Drukuj dokument"
12457
12458 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12459 msgid "&Go Back"
12460 msgstr "&Powrót"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12463 msgid "Jump back"
12464 msgstr "Powrót"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Jump to label"
12469 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
12470
12471 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Send Document to Command"
12474 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
12475
12476 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12477 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12478 msgid "Spellchecker"
12479 msgstr "Pisownia"
12480
12481 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12482 msgid "Table Settings"
12483 msgstr "Ustawienia tabeli"
12484
12485 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Vertical Space Settings"
12488 msgstr "LyX: Ustawienia odstêpóp pionowych"
12489
12490 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12491 msgid "Text Wrap Settings"
12492 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
12493
12494 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12495 msgid "LyX"
12496 msgstr "LyX"
12497
12498 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12499 msgid "Advanced Placement Options"
12500 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
12501
12502 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12503 msgid "Use &default placement"
12504 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
12505
12506 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12507 msgid "&Top of page"
12508 msgstr "U &góry strony"
12509
12510 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12511 msgid "&Bottom of page"
12512 msgstr "U &do³u strony"
12513
12514 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12515 msgid "&Page of floats"
12516 msgstr "&Strona ze wstawkami"
12517
12518 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12519 msgid "&Here if possible"
12520 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
12521
12522 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12523 msgid "Here definitely"
12524 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
12525
12526 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12527 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12528 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
12529
12530 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12531 msgid "&Span columns"
12532 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
12533
12534 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12535 msgid "&Rotate sideways"
12536 msgstr "&Obrót"
12537
12538 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12539 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12540 #, fuzzy
12541 msgid "space"
12542 msgstr "&Zast±p"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12545 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12546 msgid "Invalid filename"
12547 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
12548
12549 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12550 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12551 msgid ""
12552 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12553 "characters:\n"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12557 msgid "OK|^M"
12558 msgstr "OK|^M"
12559
12560 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12561 msgid "Clear|#C"
12562 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
12563
12564 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12568 "     Using black instead, sorry!"
12569 msgstr ""
12570 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
12571 "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
12572
12573 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12574 #, c-format
12575 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12576 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
12577
12578 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12579 #, c-format
12580 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12587 "Pixel [%2$s] is used."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12591 #, c-format
12592 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12593 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
12594
12595 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12596 msgid "License"
12597 msgstr "Licencja"
12598
12599 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12600 msgid "Key used within LyX document."
12601 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
12602
12603 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12604 msgid "Label used for final output."
12605 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
12606
12607 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12608 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12612 msgid ""
12613 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12614 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12615 msgstr ""
12616 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego  rozszerzenia ."
12617 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
12618
12619 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12620 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12621 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
12622
12623 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12624 msgid ""
12625 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12626 "extension \".bst\" and without path."
12627 msgstr ""
12628 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
12629 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12632 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12633 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
12634
12635 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12636 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12637 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
12638
12639 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12640 msgid ""
12641 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12642 "in directories where TeX finds them are listed!"
12643 msgstr ""
12644 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
12645 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
12646
12647 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12648 msgid "The bibliography section contains..."
12649 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
12650
12651 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12652 msgid ""
12653 "Frameless: No border\n"
12654 "Boxed: Rectangular\n"
12655 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12656 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12657 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12658 "Doublebox: Double line border"
12659 msgstr ""
12660 "Bezramek: bez kresek\n"
12661 "Pude³ko: prostok±t\n"
12662 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
12663 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
12664 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
12665 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
12666
12667 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12668 msgid ""
12669 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12670 "with appropriate arguments from this dialog."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12674 msgid "Invalid length!"
12675 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
12676
12677 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12680 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12683 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12687 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12688 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
12689
12690 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12691 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12692 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
12693
12694 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12695 msgid ""
12696 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12697 "right browser window."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12701 msgid ""
12702 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12703 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12704 "buttons into the left browser window."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12710 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
12711
12712 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12713 msgid ""
12714 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12715 "(Natbib)."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12719 msgid ""
12720 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12721 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12725 msgid ""
12726 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12727 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12728 "sentences (Natbib)."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12732 #, fuzzy
12733 msgid ""
12734 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12735 msgstr ""
12736 "Opcjonalny tekst, który pojawi siê przed odno¶nikiem, np. \"patrz <Ref>\""
12737
12738 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12741 msgstr "Opcjonalny tekst, który pojawi siê za odno¶nikiem, np. \"12 strona\""
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12744 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12745 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12748 msgid ""
12749 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12750 "\", but not \"BibTeX\"."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12754 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12755 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
12756
12757 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12758 msgid "Select Color"
12759 msgstr "Wybierz kolor"
12760
12761 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12762 msgid "RGB"
12763 msgstr "RGB"
12764
12765 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12766 msgid "HSV"
12767 msgstr "HSV"
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12770 #, c-format
12771 msgid "WARNING! %1$s"
12772 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
12773
12774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12775 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12776 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
12777
12778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12779 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12780 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
12781
12782 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12783 msgid ""
12784 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12785 "| B4 | B5 "
12786 msgstr ""
12787 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
12788 "B4 | B5 "
12789
12790 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12791 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12792 msgstr ""
12793 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
12794
12795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12796 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12797 msgstr " Podstawowy | Natbib autor-rok | Natbib numerycznie | Jurabib "
12798
12799 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12800 msgid ""
12801 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12802 "Jurabib is more common in law and humanities"
12803 msgstr ""
12804 "natbib jest czêsto u¿ywany w naukach przyrodniczych i sztuce.\n"
12805 "Jurabib jest powszechnie stosowany przezprawników i humanistów"
12806
12807 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12808 msgid " Never | Automatically | Yes "
12809 msgstr " Nigdy | Automatycznie | Tak "
12810
12811 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12812 msgid ""
12813 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12814 "Largest | Huge | Huger "
12815 msgstr ""
12816 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
12817 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
12818
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12820 msgid "Enter the name of a new branch."
12821 msgstr "Podaj nazwê nowej ga³êzi."
12822
12823 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12824 msgid "Add a new branch to the document."
12825 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do dokumentu."
12826
12827 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12828 msgid "Remove the selected branch from the document."
12829 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼ z dokumentu."
12830
12831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12832 msgid "Activate the selected branch for output."
12833 msgstr "Aktywacja wybranej ga³êzi dla wyj¶cia."
12834
12835 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12836 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12837 msgstr "Deaktywacja wybranej aktywnej ga³êzi."
12838
12839 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12840 msgid "Available branches for this document."
12841 msgstr "Dostêpne ga³êzie dla dokumentu."
12842
12843 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12844 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12845 msgstr "Aktywne ga³êzie. Zawarto¶æ pojawi siê w dokumencie wyj¶ciowym"
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12848 msgid "Modify background color of branch inset"
12849 msgstr "Zmiana koloru t³a wstawki ga³êzi"
12850
12851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12852 msgid "Background color of branch inset"
12853 msgstr "Kolor t³a wstawki ga³êzi"
12854
12855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12856 msgid "Document"
12857 msgstr "Dokument"
12858
12859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12860 msgid "Paper"
12861 msgstr "Papier"
12862
12863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12865 msgid "Extra"
12866 msgstr "Inne"
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12869 msgid ""
12870 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12871 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12872 msgstr ""
12873 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
12874 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12877 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12878 msgstr ""
12879 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12882 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12883 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12884
12885 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12886 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12887 #, c-format
12888 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12889 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
12890
12891 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12892 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12893 msgid "The file you want to insert."
12894 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12897 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12898 msgid "Browse the directories."
12899 msgstr "Przegl±daj katalogi."
12900
12901 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12902 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12903 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12904 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
12905
12906 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12907 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12908 msgid "Select display mode for this image."
12909 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
12910
12911 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12912 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12913 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12914 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
12915
12916 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12917 msgid "Use the document's default settings."
12918 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12921 msgid "Enforce placement of float here."
12922 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
12923
12924 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12925 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12929 msgid "Try top of page."
12930 msgstr "Spróbuj u góry strony."
12931
12932 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12933 msgid "Try bottom of page."
12934 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
12935
12936 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12937 msgid "Put float on a separate page of floats."
12938 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
12939
12940 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12941 msgid "Try float here."
12942 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
12943
12944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12945 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12946 msgstr "Ignoruje ustawienia wewnêtrzne. Odpowiada \"!\" w LaTeX-u."
12947
12948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12949 msgid "Span float over the columns."
12950 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12953 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12954 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12957 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12958 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
12959
12960 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12961 msgid "Set the image width to the inserted value."
12962 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12963
12964 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12965 #, no-c-format
12966 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12967 msgstr "Wybierz jednostkê szeroko¶ci. Skala% dla skalowania ca³ego obrazka"
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12970 msgid "Set the image height to the inserted value."
12971 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
12972
12973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12974 msgid "Select unit for height."
12975 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
12976
12977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12978 msgid ""
12979 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12980 "aspect ratio."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12984 msgid ""
12985 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12986 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12987 "holds the values for the bounding box."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12991 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12992 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12995 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12996 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
12997
12998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12999 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13000 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
13001
13002 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13003 msgid ""
13004 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13005 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13009 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13010 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
13011
13012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13013 msgid "Select unit for the bounding box values."
13014 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
13015
13016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13017 msgid ""
13018 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13019 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13020 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13024 msgid "Clip image to the bounding box values."
13025 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13028 msgid ""
13029 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13030 "negative value clockwise."
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13034 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13035 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
13036
13037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13038 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13042 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13046 msgid ""
13047 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13048 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13052 msgid "Bounding Box"
13053 msgstr "Bounding Box"
13054
13055 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13056 msgid "File name to include."
13057 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13060 msgid "Browse directories for file name."
13061 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13064 msgid "Use LaTeX \\input."
13065 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13068 msgid "Use LaTeX \\include."
13069 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13072 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13073 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13076 msgid "Underline spaces in generated output."
13077 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13080 msgid "Show LaTeX preview."
13081 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13084 msgid "Load the file."
13085 msgstr "£adowanie pliku"
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13088 msgid "Top | Middle | Bottom"
13089 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13092 msgid "Math Spacing"
13093 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13096 msgid "Math Styles & Fonts"
13097 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13100 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13101 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13104 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13105 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13106 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13107 msgid " (default)"
13108 msgstr " (domy¶lny)"
13109
13110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13111 msgid "Look & Feel"
13112 msgstr "Wygl±d"
13113
13114 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13115 msgid "Lang Opts"
13116 msgstr "Jêzyk"
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13119 msgid "Conversion"
13120 msgstr "Konwersja"
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13123 msgid "Inputs"
13124 msgstr "Dane wej¶ciowe"
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13127 msgid "Screen Fonts"
13128 msgstr "Czcionki ekranowe"
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13131 msgid "Formats"
13132 msgstr "Formaty"
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13135 msgid "Spell checker"
13136 msgstr "Pisownia"
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13139 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13140 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13143 msgid ""
13144 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13145 msgstr ""
13146 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
13147
13148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13149 msgid "GUI background"
13150 msgstr "t³o interfejsu"
13151
13152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13153 msgid "GUI text"
13154 msgstr "tekst interfejsu"
13155
13156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13157 msgid "GUI selection"
13158 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13161 msgid "GUI pointer"
13162 msgstr "wska¼nik GUI"
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13165 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13166 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13169 msgid "Convert \"from\" this format"
13170 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13173 msgid "Convert \"to\" this format"
13174 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13177 #, fuzzy
13178 msgid ""
13179 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13180 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13181 "used as the path to the user/library directory."
13182 msgstr ""
13183 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13184 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13185 "own collection of conversion scripts."
13186
13187 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13188 #, fuzzy
13189 msgid ""
13190 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13191 "the result."
13192 msgstr ""
13193 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
13194 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13197 msgid ""
13198 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13199 "you must then \"Apply\" the change."
13200 msgstr ""
13201 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13202 "zmiany mia³y miejsce."
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13207 msgid "Add"
13208 msgstr "Dodaj"
13209
13210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13211 msgid ""
13212 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13213 "must then \"Apply\" the change."
13214 msgstr ""
13215 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13216 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13219 msgid ""
13220 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13221 "the change."
13222 msgstr ""
13223 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
13224 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
13225
13226 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13227 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13231 msgid "Copier for this format"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13235 #, fuzzy
13236 msgid ""
13237 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13238 "the \"to\" file name.\n"
13239 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13240 msgstr ""
13241 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
13242 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
13243 "own collection of conversion scripts."
13244
13245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13246 msgid ""
13247 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13248 "then \"Apply\" the change."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13252 msgid ""
13253 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13254 "\"Apply\" the change."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13258 msgid ""
13259 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13260 "change."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13264 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13265 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
13266
13267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13268 msgid "The format identifier."
13269 msgstr "Nazwa formatu."
13270
13271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13272 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13273 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
13274
13275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13276 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13277 msgstr ""
13278 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
13279 "wielko¶æ liter."
13280
13281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13282 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13283 msgstr ""
13284 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
13285 "pdf, tex."
13286
13287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13288 msgid "The command used to launch the viewer application."
13289 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
13290
13291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13292 msgid "The command used to launch the editor application."
13293 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
13294
13295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13296 msgid ""
13297 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13298 "then \"Apply\" the change."
13299 msgstr ""
13300 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
13301 "wprowadziæ zmiany."
13302
13303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13304 msgid ""
13305 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13306 "\"Apply\" the change."
13307 msgstr ""
13308 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13309 "aby wprowadziæ zmiany."
13310
13311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13312 msgid ""
13313 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13314 "change."
13315 msgstr ""
13316 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
13317 "aby wprowadziæ zmiany."
13318
13319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13320 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13321 msgstr ""
13322 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13323 "najpierw konwerter."
13324
13325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13326 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13327 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
13328
13329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13330 msgid "Off|No math|On"
13331 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
13332
13333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13334 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13335 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13336
13337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13338 msgid "Default path"
13339 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
13340
13341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13342 msgid "Template path"
13343 msgstr "Szablony"
13344
13345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13346 msgid "Temporary dir"
13347 msgstr "Pliki tymczasowe"
13348
13349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13350 msgid "Last files"
13351 msgstr "Ostatnie pliki"
13352
13353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13354 msgid "Backup path"
13355 msgstr "Kopie zapasowe"
13356
13357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13358 msgid "LyX server pipes"
13359 msgstr "Potoki serwera LyX"
13360
13361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13362 msgid "Fonts must be positive!"
13363 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
13364
13365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13366 msgid ""
13367 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13368 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13369 msgstr ""
13370 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
13371 "Ma³y > Normalny > Du¿y >  Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
13372
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13374 msgid " ispell | aspell "
13375 msgstr " ispell | aspell "
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13378 msgid "Select for printer output."
13379 msgstr "Wybierz do wydruku"
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13382 msgid "Enter printer command."
13383 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13386 msgid "Select for file output."
13387 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13390 msgid "Enter file name as print destination."
13391 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13394 msgid "Select for printing all pages."
13395 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13398 msgid "Select for printing a specific page range."
13399 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
13400
13401 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13402 msgid "First page."
13403 msgstr "Pierwsza strona."
13404
13405 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13406 msgid "Last page."
13407 msgstr "Ostatnia strona."
13408
13409 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13410 msgid "Print the odd numbered pages."
13411 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
13412
13413 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13414 msgid "Print the even numbered pages."
13415 msgstr "Drukuje strony parzyste"
13416
13417 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13418 msgid "Number of copies to be printed."
13419 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
13420
13421 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13422 msgid "Sort the copies."
13423 msgstr "Sortuj kopie."
13424
13425 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13426 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13427 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13428
13429 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Select a document for labels."
13432 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
13433
13434 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Sort the labels alphabetically."
13437 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
13438
13439 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Go to selected label."
13442 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
13443
13444 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Update the list of labels."
13447 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
13448
13449 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Select format style of the cross-reference."
13452 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
13453
13454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13455 msgid "*** No labels found in document ***"
13456 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
13457
13458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13459 msgid "Go back"
13460 msgstr "Powrót"
13461
13462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13463 msgid "Go back to original place."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13467 msgid "Go to"
13468 msgstr "Id¼ do"
13469
13470 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13471 msgid "Enter the string you want to find."
13472 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13473
13474 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Enter the replacement string."
13477 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13478
13479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13480 msgid "Continue to next search result."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Replace search result by replacement string."
13486 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13487
13488 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Replace all by replacement string."
13491 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
13492
13493 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13494 msgid "Do case sensitive search."
13495 msgstr "Wielko¶æ liter"
13496
13497 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13498 msgid "Search only matching words."
13499 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
13500
13501 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13502 msgid "Search backwards."
13503 msgstr "Wyszukaj wstecz."
13504
13505 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13506 msgid ""
13507 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13511 msgid ""
13512 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13513 "be replaced by the name of this file."
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13517 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13518 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13521 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13522 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
13523
13524 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13525 msgid "Replace unknown word."
13526 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
13527
13528 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13529 msgid "Ignore unknown word."
13530 msgstr "Ignoruj s³owo"
13531
13532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13533 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13534 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
13535
13536 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13537 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13538 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
13539
13540 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13541 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13542 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
13543
13544 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13545 msgid "Column/Row"
13546 msgstr "Kolumna/wiersz"
13547
13548 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13549 msgid "Cell"
13550 msgstr "Komórka"
13551
13552 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13553 msgid "LongTable"
13554 msgstr "D³uga tabela"
13555
13556 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13557 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13558 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
13559
13560 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13562 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13563 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
13564
13565 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13566 msgid "Number of columns in the tabular."
13567 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
13568
13569 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13570 msgid "Number of rows in the tabular."
13571 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
13572
13573 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13574 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13575 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
13576
13577 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13578 msgid ""
13579 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13580 "the corresponding LyX layout file exists."
13581 msgstr ""
13582 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
13583 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
13584
13585 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13586 msgid "Show full path or only file name."
13587 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
13588
13589 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13592 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
13593
13594 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13595 msgid "Double click to view contents of file."
13596 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
13597
13598 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13599 msgid ""
13600 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13601 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13602 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13603 msgstr ""
13604 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
13605 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
13606 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
13607
13608 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13609 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13610 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
13611
13612 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13613 msgid "Additional vertical space."
13614 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
13615
13616 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13617 msgid "Enter width for the float."
13618 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
13619
13620 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13621 msgid ""
13622 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13623 "the left if page number is even."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13627 msgid ""
13628 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13629 "right if page number is even."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13633 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13637 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13641 msgid "[End of history]"
13642 msgstr "[Koniec historii]"
13643
13644 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13645 msgid "[Beginning of history]"
13646 msgstr "[Pocz±tek historii]"
13647
13648 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13649 msgid "[no match]"
13650 msgstr "[brak dopasowania]"
13651
13652 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13653 msgid "[only completion]"
13654 msgstr "[tylko wype³nianie]"
13655
13656 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13657 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13658 msgid "Failed to open file."
13659 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13662 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13663 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13664 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13665 msgid "The absolute path is required."
13666 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
13667
13668 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13669 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13670 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13671 msgid "Directory does not exist."
13672 msgstr "Katalog nie istnieje."
13673
13674 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13675 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13676 msgid "Cannot write to this directory."
13677 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
13678
13679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13680 msgid "Cannot read this directory."
13681 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
13682
13683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13685 msgid "No file input."
13686 msgstr "Nie podano pliku."
13687
13688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13689 msgid "Directory does not exists."
13690 msgstr "Katalog nie istnieje."
13691
13692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13694 msgid "A file is required, not a directory."
13695 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
13696
13697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13698 msgid "Cannot write to this file."
13699 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
13700
13701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13702 msgid "Cannot read from this directory."
13703 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
13704
13705 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13706 msgid "File does not exist."
13707 msgstr "Plik nie istnieje"
13708
13709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13710 msgid "Cannot read from this file."
13711 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
13712
13713 #: src/importer.C:44
13714 #, c-format
13715 msgid "Importing %1$s..."
13716 msgstr "Importowanie %1$s"
13717
13718 #: src/importer.C:62
13719 msgid "Couldn't import file"
13720 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13721
13722 #: src/importer.C:63
13723 #, c-format
13724 msgid "No information for importing the format %1$s."
13725 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13726
13727 #: src/importer.C:84
13728 msgid "imported."
13729 msgstr "zaimportowany."
13730
13731 #: src/insets/insetbase.C:265
13732 msgid "Opened inset"
13733 msgstr "Otwarta wstawka"
13734
13735 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13736 #, fuzzy
13737 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13738 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
13739
13740 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13741 msgid "Export Warning!"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13745 msgid ""
13746 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13747 "BibTeX will be unable to find them."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: src/insets/insetbox.C:57
13751 msgid "Boxed"
13752 msgstr "Pude³ko"
13753
13754 #: src/insets/insetbox.C:58
13755 msgid "Frameless"
13756 msgstr "Bezramki"
13757
13758 #: src/insets/insetbox.C:59
13759 msgid "ovalbox"
13760 msgstr "owalne"
13761
13762 #: src/insets/insetbox.C:60
13763 msgid "Ovalbox"
13764 msgstr "Owalne"
13765
13766 #: src/insets/insetbox.C:61
13767 msgid "Shadowbox"
13768 msgstr "Cieniowane"
13769
13770 #: src/insets/insetbox.C:62
13771 msgid "Doublebox"
13772 msgstr "Podwójne"
13773
13774 #: src/insets/insetbox.C:116
13775 msgid "Opened Box Inset"
13776 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13777
13778 #: src/insets/insetbranch.C:72
13779 msgid "Opened Branch Inset"
13780 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13781
13782 #: src/insets/insetbranch.C:97
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Branch: "
13785 msgstr "Ga³±¼"
13786
13787 #: src/insets/insetcaption.C:77
13788 msgid "Opened Caption Inset"
13789 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13790
13791 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13792 msgid "Float"
13793 msgstr "Wstawka"
13794
13795 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
13796 msgid "Opened CharStyle Inset"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
13800 msgid "Undef: "
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/insets/insetenv.C:65
13804 msgid "Opened Environment Inset: "
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/insets/insetert.C:120
13808 msgid "Opened ERT Inset"
13809 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13810
13811 #: src/insets/insetert.C:368
13812 msgid "ERT"
13813 msgstr "ERT"
13814
13815 #: src/insets/insetexternal.C:580
13816 #, c-format
13817 msgid "External template %1$s is not installed"
13818 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13819
13820 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13821 #: src/insets/insetfloat.C:422
13822 msgid "float: "
13823 msgstr "Wstawka: "
13824
13825 #: src/insets/insetfloat.C:291
13826 msgid "Opened Float Inset"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/insets/insetfloat.C:424
13830 msgid " (sideways)"
13831 msgstr " (obrót)"
13832
13833 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13834 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13835 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13836
13837 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13838 #, c-format
13839 msgid "List of %1$s"
13840 msgstr "Spis %1$s"
13841
13842 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13843 msgid "foot"
13844 msgstr "stopka"
13845
13846 #: src/insets/insetfoot.C:56
13847 msgid "Opened Footnote Inset"
13848 msgstr "Otwarty przypis"
13849
13850 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13851 #, c-format
13852 msgid ""
13853 "Could not copy the file\n"
13854 "%1$s\n"
13855 "into the temporary directory."
13856 msgstr ""
13857 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13858 "%1$s\n"
13859 "do katalogu tymczasowego."
13860
13861 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13862 #, c-format
13863 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13867 #, c-format
13868 msgid "Graphics file: %1$s"
13869 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13870
13871 #: src/insets/insetinclude.C:285
13872 msgid "Verbatim Input"
13873 msgstr "Wstaw maszynopis"
13874
13875 #: src/insets/insetinclude.C:286
13876 msgid "Verbatim Input*"
13877 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13878
13879 #: src/insets/insetinclude.C:366
13880 #, c-format
13881 msgid ""
13882 "Included file `%1$s'\n"
13883 "has textclass `%2$s'\n"
13884 "while parent file has textclass `%3$s'."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: src/insets/insetinclude.C:372
13888 msgid "Different textclasses"
13889 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13890
13891 #: src/insets/insetindex.C:39
13892 msgid "Idx"
13893 msgstr "Indeks"
13894
13895 #: src/insets/insetindex.C:71
13896 msgid "Index"
13897 msgstr "Indeks"
13898
13899 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13900 msgid "margin"
13901 msgstr "Marginesy"
13902
13903 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13904 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13905 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13906
13907 #: src/insets/insetnote.C:56
13908 msgid "Comment"
13909 msgstr "Komentarz"
13910
13911 #: src/insets/insetnote.C:57
13912 msgid "Greyed out"
13913 msgstr "Wyszarzenie"
13914
13915 #: src/insets/insetnote.C:135
13916 msgid "Opened Note Inset"
13917 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13918
13919 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13920 msgid "opt"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13924 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
13928 msgid "Ref: "
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13932 msgid "Equation"
13933 msgstr "Równanie"
13934
13935 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
13936 msgid "EqRef: "
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13940 msgid "Page Number"
13941 msgstr "Numer strony"
13942
13943 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
13944 msgid "Page: "
13945 msgstr "Strona: "
13946
13947 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Textual Page Number"
13950 msgstr "Numer strony"
13951
13952 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
13953 msgid "TextPage: "
13954 msgstr "TekstStrona: "
13955
13956 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Standard+Textual Page"
13959 msgstr "Standard+Numer strony"
13960
13961 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
13962 msgid "Ref+Text: "
13963 msgstr "Odn.+Tekst: "
13964
13965 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13966 msgid "PrettyRef"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
13970 msgid "PrettyRef: "
13971 msgstr ""
13972
13973 #: src/insets/insettabular.C:402
13974 msgid "Opened table"
13975 msgstr "Otwarta tabela"
13976
13977 #: src/insets/insettabular.C:1546
13978 msgid "Error setting multicolumn"
13979 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13980
13981 #: src/insets/insettabular.C:1547
13982 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13983 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13984
13985 #: src/insets/insettext.C:225
13986 msgid "Opened Text Inset"
13987 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13988
13989 #: src/insets/insettheorem.C:39
13990 msgid "theorem"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/insets/insettheorem.C:87
13994 msgid "Opened Theorem Inset"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/insets/insettoc.C:43
13998 msgid "Unknown toc list"
13999 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
14000
14001 #: src/insets/inseturl.C:40
14002 msgid "Url: "
14003 msgstr "Url: "
14004
14005 #: src/insets/inseturl.C:42
14006 msgid "HtmlUrl: "
14007 msgstr "HtmlUrl: "
14008
14009 #: src/insets/insetvspace.C:130
14010 msgid "Vertical Space"
14011 msgstr "Odstêp pionowy"
14012
14013 #: src/insets/insetwrap.C:60
14014 msgid "wrap: "
14015 msgstr "oblanie: "
14016
14017 #: src/insets/insetwrap.C:189
14018 msgid "Opened Wrap Inset"
14019 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
14020
14021 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14022 msgid "Not shown."
14023 msgstr "Nie wy¶wietlone."
14024
14025 #: src/insets/render_graphic.C:95
14026 msgid "Loading..."
14027 msgstr "Wczytywanie"
14028
14029 #: src/insets/render_graphic.C:97
14030 msgid "Converting to loadable format..."
14031 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
14032
14033 #: src/insets/render_graphic.C:99
14034 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14035 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
14036
14037 #: src/insets/render_graphic.C:101
14038 msgid "Scaling etc..."
14039 msgstr "Skalowanie itp."
14040
14041 #: src/insets/render_graphic.C:103
14042 msgid "Ready to display"
14043 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
14044
14045 #: src/insets/render_graphic.C:105
14046 msgid "No file found!"
14047 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14048
14049 #: src/insets/render_graphic.C:107
14050 msgid "Error converting to loadable format"
14051 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
14052
14053 #: src/insets/render_graphic.C:109
14054 msgid "Error loading file into memory"
14055 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
14056
14057 #: src/insets/render_graphic.C:111
14058 msgid "Error generating the pixmap"
14059 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
14060
14061 #: src/insets/render_graphic.C:113
14062 msgid "No image"
14063 msgstr "Brak rysunku"
14064
14065 #: src/insets/render_preview.C:89
14066 msgid "Preview loading"
14067 msgstr "£adowanie podgl±du"
14068
14069 #: src/insets/render_preview.C:92
14070 msgid "Preview ready"
14071 msgstr "Podgl±d gotów"
14072
14073 #: src/insets/render_preview.C:95
14074 msgid "Preview failed"
14075 msgstr "Nieudany podgl±d"
14076
14077 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14078 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14079 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14080
14081 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14082 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14083 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14084
14085 #: src/ispell.C:246
14086 msgid ""
14087 "Could not create an ispell process.\n"
14088 "You may not have the right languages installed."
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/ispell.C:268
14092 msgid ""
14093 "The spell process returned an error.\n"
14094 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: src/ispell.C:377
14098 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/kbsequence.C:160
14102 msgid "   options: "
14103 msgstr "   opcje: "
14104
14105 #: src/lengthcommon.C:47
14106 msgid "sp"
14107 msgstr "sp"
14108
14109 #: src/lengthcommon.C:47
14110 msgid "pt"
14111 msgstr "pt"
14112
14113 #: src/lengthcommon.C:47
14114 msgid "bp"
14115 msgstr "bp"
14116
14117 #: src/lengthcommon.C:47
14118 msgid "dd"
14119 msgstr "dd"
14120
14121 #: src/lengthcommon.C:47
14122 msgid "mm"
14123 msgstr "mm"
14124
14125 #: src/lengthcommon.C:47
14126 msgid "pc"
14127 msgstr "pc"
14128
14129 #: src/lengthcommon.C:48
14130 msgid "cm"
14131 msgstr "cm"
14132
14133 #: src/lengthcommon.C:48
14134 msgid "in"
14135 msgstr "in"
14136
14137 #: src/lengthcommon.C:48
14138 msgid "ex"
14139 msgstr "ex"
14140
14141 #: src/lengthcommon.C:48
14142 msgid "em"
14143 msgstr "em"
14144
14145 #: src/lengthcommon.C:48
14146 msgid "mu"
14147 msgstr "mu"
14148
14149 #: src/lengthcommon.C:49
14150 msgid "text%"
14151 msgstr "Tekst%"
14152
14153 #: src/lengthcommon.C:49
14154 msgid "col%"
14155 msgstr "Kolumna%"
14156
14157 #: src/lengthcommon.C:49
14158 msgid "page%"
14159 msgstr "Strona%"
14160
14161 #: src/lengthcommon.C:49
14162 msgid "line%"
14163 msgstr "Wiersz%"
14164
14165 #: src/lengthcommon.C:50
14166 msgid "theight%"
14167 msgstr "WysTekstu%"
14168
14169 #: src/lengthcommon.C:50
14170 msgid "pheight%"
14171 msgstr "WysAkapitu%"
14172
14173 #: src/lyx_cb.C:112
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "The document %1$s could not be saved.\n"
14177 "\n"
14178 "Do you want to rename the document and try again?"
14179 msgstr ""
14180 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14181 "\n"
14182 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14183
14184 #: src/lyx_cb.C:114
14185 msgid "Rename and save?"
14186 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14187
14188 #: src/lyx_cb.C:115
14189 msgid "&Rename"
14190 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14191
14192 #: src/lyx_cb.C:131
14193 msgid "Choose a filename to save document as"
14194 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14195
14196 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1634
14197 msgid "Templates|#T#t"
14198 msgstr "Szablony|#S"
14199
14200 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1788
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "The document %1$s already exists.\n"
14204 "\n"
14205 "Do you want to over-write that document?"
14206 msgstr ""
14207 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14208 "\n"
14209 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14210
14211 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1790
14212 msgid "Over-write document?"
14213 msgstr "Zastapiæ dokument?"
14214
14215 #: src/lyx_cb.C:214
14216 #, c-format
14217 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14218 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14219
14220 #: src/lyx_cb.C:216
14221 msgid "Unable to remove temporary directory"
14222 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14223
14224 #: src/lyx_cb.C:248
14225 #, c-format
14226 msgid "Auto-saving %1$s"
14227 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14228
14229 #: src/lyx_cb.C:287
14230 msgid "Autosave failed!"
14231 msgstr "Nieudany autozapis!"
14232
14233 #: src/lyx_cb.C:313
14234 msgid "Autosaving current document..."
14235 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14236
14237 #: src/lyx_cb.C:385
14238 msgid "Select file to insert"
14239 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14240
14241 #: src/lyx_cb.C:404
14242 #, fuzzy, c-format
14243 msgid ""
14244 "Could not read the specified document\n"
14245 "%1$s\n"
14246 "due to the error: %2$s"
14247 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14248
14249 #: src/lyx_cb.C:406
14250 msgid "Could not read file"
14251 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14252
14253 #: src/lyx_cb.C:414
14254 #, c-format
14255 msgid ""
14256 "Could not open the specified document\n"
14257 "%1$s\n"
14258 "due to the error: %2$s"
14259 msgstr ""
14260 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14261 "%1$s\n"
14262 "z powodu b³êdu: %2$s"
14263
14264 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14265 msgid "Could not open file"
14266 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14267
14268 #: src/lyx_cb.C:445
14269 msgid "Running configure..."
14270 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
14271
14272 #: src/lyx_cb.C:455
14273 msgid "Reloading configuration..."
14274 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
14275
14276 #: src/lyx_cb.C:460
14277 msgid "System reconfigured"
14278 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14279
14280 #: src/lyx_cb.C:461
14281 msgid ""
14282 "The system has been reconfigured.\n"
14283 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14284 "updated document class specifications."
14285 msgstr ""
14286 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14287 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14288 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14289
14290 #: src/lyx_main.C:110
14291 msgid "Could not read configuration file"
14292 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14293
14294 #: src/lyx_main.C:111
14295 #, c-format
14296 msgid ""
14297 "Error while reading the configuration file\n"
14298 "%1$s.\n"
14299 "Please check your installation."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/lyx_main.C:124
14303 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14304 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14305
14306 #: src/lyx_main.C:127
14307 msgid "Done!"
14308 msgstr "Gotowe!"
14309
14310 #: src/lyx_main.C:219
14311 #, c-format
14312 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14313 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie"
14314
14315 #: src/lyx_main.C:392
14316 msgid "LyX: "
14317 msgstr "LyX: "
14318
14319 #: src/lyx_main.C:501
14320 msgid "Could not create temporary directory"
14321 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14322
14323 #: src/lyx_main.C:502
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "Could not create a temporary directory in\n"
14327 "%1$s. Make sure that this\n"
14328 "path exists and is writable and try again."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/lyx_main.C:644
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Missing user LyX directory"
14334 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14335
14336 #: src/lyx_main.C:645
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14340 "It is needed to keep your own configuration."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/lyx_main.C:650
14344 msgid "&Create directory."
14345 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14346
14347 #: src/lyx_main.C:651
14348 msgid "&Exit LyX."
14349 msgstr "&Koniec programu."
14350
14351 #: src/lyx_main.C:652
14352 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14353 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
14354
14355 #: src/lyx_main.C:656
14356 #, c-format
14357 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14358 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14359
14360 #: src/lyx_main.C:663
14361 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14362 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
14363
14364 #: src/lyx_main.C:813
14365 msgid "List of supported debug flags:"
14366 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14367
14368 #: src/lyx_main.C:817
14369 #, c-format
14370 msgid "Setting debug level to %1$s"
14371 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14372
14373 #: src/lyx_main.C:828
14374 msgid ""
14375 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14376 "Command line switches (case sensitive):\n"
14377 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14378 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14379 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14380 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14381 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14382 "                  select the features to debug.\n"
14383 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14384 "\t-x [--execute] command\n"
14385 "                  where command is a lyx command.\n"
14386 "\t-e [--export] fmt\n"
14387 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14388 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14389 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14390 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14391 "\t-version        summarize version and build info\n"
14392 "Check the LyX man page for more details."
14393 msgstr ""
14394 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14395 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14396 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14397 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14398 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14399 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14400 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14401 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14402 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14403 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14404 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14405 "\t-e [--export] fmt\n"
14406 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14407 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14408 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14409 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14410 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14411 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14412
14413 #: src/lyx_main.C:864
14414 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14415 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14416
14417 #: src/lyx_main.C:874
14418 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14419 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14420
14421 #: src/lyx_main.C:884
14422 msgid "Missing command string after --execute switch"
14423 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14424
14425 #: src/lyx_main.C:894
14426 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14427 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14428
14429 #: src/lyx_main.C:906
14430 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14431 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14432
14433 #: src/lyx_main.C:911
14434 msgid "Missing filename for --import"
14435 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14436
14437 #: src/lyxfind.C:142
14438 msgid "Search error"
14439 msgstr "Szukaj b³êdu"
14440
14441 #: src/lyxfind.C:142
14442 msgid "Search string is empty"
14443 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14444
14445 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14446 msgid "String not found!"
14447 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14448
14449 #: src/lyxfind.C:327
14450 msgid "String has been replaced."
14451 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14452
14453 #: src/lyxfind.C:330
14454 msgid " strings have been replaced."
14455 msgstr " zast±piono."
14456
14457 #: src/lyxfont.C:52
14458 msgid "Symbol"
14459 msgstr "Symbol"
14460
14461 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14462 #: src/lyxfont.C:69
14463 msgid "Inherit"
14464 msgstr "Dziedzicz"
14465
14466 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14467 #: src/lyxfont.C:69
14468 msgid "Ignore"
14469 msgstr "Ignoruj"
14470
14471 #: src/lyxfont.C:60
14472 msgid "Smallcaps"
14473 msgstr "Kapitaliki"
14474
14475 #: src/lyxfont.C:69
14476 msgid "Toggle"
14477 msgstr "Prze³±cz"
14478
14479 #: src/lyxfont.C:510
14480 #, c-format
14481 msgid "Emphasis %1$s, "
14482 msgstr "Kursywa %1$s, "
14483
14484 #: src/lyxfont.C:512
14485 #, c-format
14486 msgid "Underline %1$s, "
14487 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14488
14489 #: src/lyxfont.C:514
14490 #, c-format
14491 msgid "Noun %1$s, "
14492 msgstr "Kapitalik %1$s "
14493
14494 #: src/lyxfont.C:518
14495 #, c-format
14496 msgid "Language: %1$s, "
14497 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14498
14499 #: src/lyxfont.C:520
14500 #, c-format
14501 msgid "  Number %1$s"
14502 msgstr "  Liczba %1$s"
14503
14504 #: src/lyxfunc.C:291
14505 msgid "Unknown function."
14506 msgstr "Nieznane polecenie"
14507
14508 #: src/lyxfunc.C:327
14509 msgid "Nothing to do"
14510 msgstr "Nic do zrobienia"
14511
14512 #: src/lyxfunc.C:345
14513 msgid "Unknown action"
14514 msgstr "Nieznane polecenie"
14515
14516 #: src/lyxfunc.C:351 src/lyxfunc.C:599
14517 msgid "Command disabled"
14518 msgstr "Polecenie zablokowane"
14519
14520 #: src/lyxfunc.C:358
14521 msgid "Command not allowed without any document open"
14522 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14523
14524 #: src/lyxfunc.C:593
14525 msgid "Document is read-only"
14526 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14527
14528 #: src/lyxfunc.C:614
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14532 "\n"
14533 "Do you want to save the document?"
14534 msgstr ""
14535 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14536 "\n"
14537 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14538
14539 #: src/lyxfunc.C:630
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "Could not print the document %1$s.\n"
14543 "Check that your printer is set up correctly."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/lyxfunc.C:633
14547 msgid "Print document failed"
14548 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14549
14550 #: src/lyxfunc.C:652
14551 #, c-format
14552 msgid ""
14553 "The document could not be converted\n"
14554 "into the document class %1$s."
14555 msgstr ""
14556 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14557 "do klasy %1$s."
14558
14559 #: src/lyxfunc.C:655
14560 msgid "Could not change class"
14561 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14562
14563 #: src/lyxfunc.C:763
14564 #, c-format
14565 msgid "Saving document %1$s..."
14566 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14567
14568 #: src/lyxfunc.C:767
14569 msgid " done."
14570 msgstr " gotowe."
14571
14572 #: src/lyxfunc.C:778
14573 #, c-format
14574 msgid ""
14575 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14576 "version of the document %1$s?"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/lyxfunc.C:800
14580 msgid "Build"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/lyxfunc.C:805
14584 msgid "ChkTeX"
14585 msgstr "ChkTeX"
14586
14587 #: src/lyxfunc.C:977 src/text3.C:1249
14588 msgid "Missing argument"
14589 msgstr "Brakuje argumentu"
14590
14591 #: src/lyxfunc.C:986
14592 #, c-format
14593 msgid "Opening help file %1$s..."
14594 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14595
14596 #: src/lyxfunc.C:1218
14597 msgid "Opening child document "
14598 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
14599
14600 #: src/lyxfunc.C:1297
14601 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14602 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14603
14604 #: src/lyxfunc.C:1308
14605 #, c-format
14606 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14607 msgstr ""
14608 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14609 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14610
14611 #: src/lyxfunc.C:1417
14612 msgid "Document defaults saved in "
14613 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14614
14615 #: src/lyxfunc.C:1420
14616 msgid "Unable to save document defaults"
14617 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14618
14619 #: src/lyxfunc.C:1475
14620 msgid "Converting document to new document class..."
14621 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14622
14623 #: src/lyxfunc.C:1484
14624 msgid "Class switch"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/lyxfunc.C:1630
14628 msgid "Select template file"
14629 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14630
14631 #: src/lyxfunc.C:1667
14632 msgid "Select document to open"
14633 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14634
14635 #: src/lyxfunc.C:1708
14636 #, c-format
14637 msgid "Opening document %1$s..."
14638 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
14639
14640 #: src/lyxfunc.C:1712
14641 #, c-format
14642 msgid "Document %1$s opened."
14643 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14644
14645 #: src/lyxfunc.C:1714
14646 #, c-format
14647 msgid "Could not open document %1$s"
14648 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14649
14650 #: src/lyxfunc.C:1739
14651 #, c-format
14652 msgid "Select %1$s file to import"
14653 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14654
14655 #: src/lyxfunc.C:1849
14656 msgid "Welcome to LyX!"
14657 msgstr "Witaj w LyXie!"
14658
14659 #: src/lyxrc.C:2066
14660 msgid ""
14661 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14662 "legal words?"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/lyxrc.C:2071
14666 msgid ""
14667 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14668 "document."
14669 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14670
14671 #: src/lyxrc.C:2075
14672 #, fuzzy
14673 msgid ""
14674 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14675 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14676 "\" is specified, an internal routine is used."
14677 msgstr ""
14678 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14679 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14680 "wej¶ciowego."
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2079
14683 #, fuzzy
14684 msgid ""
14685 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14686 "plain text)."
14687 msgstr ""
14688 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
14689 "plik tekstowy)."
14690
14691 #: src/lyxrc.C:2083
14692 msgid ""
14693 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14694 "automatically by what you type."
14695 msgstr ""
14696 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14697 "zastêpowany wpisywanym."
14698
14699 #: src/lyxrc.C:2087
14700 msgid ""
14701 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14702 "class change."
14703 msgstr ""
14704 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14705 "zastêpowany wpisywanym."
14706
14707 #: src/lyxrc.C:2091
14708 msgid ""
14709 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14710 msgstr ""
14711 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14712 "automatycznyzapis."
14713
14714 #: src/lyxrc.C:2098
14715 msgid ""
14716 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14717 "the backup file in the same directory as the original file."
14718 msgstr ""
14719 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14720 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14721
14722 #: src/lyxrc.C:2102
14723 msgid ""
14724 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14725 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lyxrc.C:2106
14729 msgid ""
14730 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14731 "its global and local bind/ directories."
14732 msgstr ""
14733 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14734 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2110
14737 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/lyxrc.C:2114
14741 msgid ""
14742 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14743 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14744 msgstr ""
14745 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14746 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14747 "jego dokumentacji."
14748
14749 #: src/lyxrc.C:2124
14750 msgid ""
14751 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14752 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14753 msgstr ""
14754 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14755 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14756
14757 #: src/lyxrc.C:2138
14758 #, no-c-format
14759 msgid ""
14760 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14761 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14762 msgstr ""
14763 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14764 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14765
14766 #: src/lyxrc.C:2142
14767 msgid "New documents will be assigned this language."
14768 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14769
14770 #: src/lyxrc.C:2146
14771 msgid "Specify the default paper size."
14772 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14773
14774 #: src/lyxrc.C:2150
14775 msgid ""
14776 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14777 "shown after the change has been made.)"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2154
14781 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14782 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14783
14784 #: src/lyxrc.C:2158
14785 msgid ""
14786 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14787 "LyX was started from."
14788 msgstr ""
14789 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14790 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2163
14793 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14794 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2167
14797 msgid ""
14798 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14799 "recommended for non-English languages."
14800 msgstr ""
14801 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14802 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14803
14804 #: src/lyxrc.C:2174
14805 msgid ""
14806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14807 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14808 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2183
14812 msgid ""
14813 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14814 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14815 msgstr ""
14816 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14817 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14818
14819 #: src/lyxrc.C:2187
14820 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14821 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2191
14824 msgid ""
14825 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14826 "document."
14827 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2195
14830 msgid ""
14831 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14832 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14833
14834 #: src/lyxrc.C:2199
14835 msgid ""
14836 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14837 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14838 "name of the second language."
14839 msgstr ""
14840 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14841 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14842
14843 #: src/lyxrc.C:2203
14844 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14845 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14846
14847 #: src/lyxrc.C:2207
14848 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14849 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2211
14852 msgid ""
14853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14854 "\\documentclass."
14855 msgstr ""
14856 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14857
14858 #: src/lyxrc.C:2215
14859 msgid ""
14860 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14861 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14862 msgstr ""
14863 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14864 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14865
14866 #: src/lyxrc.C:2219
14867 msgid ""
14868 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14869 "document is the default language."
14870 msgstr ""
14871 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14872 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14873
14874 #: src/lyxrc.C:2223
14875 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14876 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
14877
14878 #: src/lyxrc.C:2227
14879 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14880 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14881
14882 #: src/lyxrc.C:2231
14883 msgid ""
14884 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14885 "of the document."
14886 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14887
14888 #: src/lyxrc.C:2235
14889 #, c-format
14890 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14891 msgstr ""
14892 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14893 "maksymalnie %1$d."
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2239
14896 msgid ""
14897 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14898 "variable. Use the OS native format."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/lyxrc.C:2246
14902 msgid ""
14903 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14904 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14905
14906 #: src/lyxrc.C:2250
14907 msgid "The bold font in the dialogs."
14908 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14909
14910 #: src/lyxrc.C:2254
14911 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14912 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
14913
14914 #: src/lyxrc.C:2258
14915 msgid "The normal font in the dialogs."
14916 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
14917
14918 #: src/lyxrc.C:2262
14919 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/lyxrc.C:2266
14923 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/lyxrc.C:2270
14927 msgid "Scale the preview size to suit."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2274
14931 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14932 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14933
14934 #: src/lyxrc.C:2278
14935 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14936 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
14937
14938 #: src/lyxrc.C:2282
14939 msgid ""
14940 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14941 "environment variable PRINTER."
14942 msgstr ""
14943 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14944 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2286
14947 msgid "The option to print only even pages."
14948 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2290
14951 msgid ""
14952 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14953 "the filename of the DVI file to be printed."
14954 msgstr ""
14955 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14956
14957 #: src/lyxrc.C:2294
14958 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14959 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14960
14961 #: src/lyxrc.C:2298
14962 msgid "The option to print out in landscape."
14963 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2302
14966 msgid "The option to print only odd pages."
14967 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14968
14969 #: src/lyxrc.C:2306
14970 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14971 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14972
14973 #: src/lyxrc.C:2310
14974 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14975 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2314
14978 msgid "The option to specify paper type."
14979 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2318
14982 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14983 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2322
14986 msgid ""
14987 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14988 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14989 "arguments."
14990 msgstr ""
14991 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14992 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14993
14994 #: src/lyxrc.C:2326
14995 msgid ""
14996 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14997 "prepended along with the printer name after the spool command."
14998 msgstr ""
14999 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15000 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15001
15002 #: src/lyxrc.C:2330
15003 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15004 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15005
15006 #: src/lyxrc.C:2334
15007 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15008 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15009
15010 #: src/lyxrc.C:2338
15011 msgid ""
15012 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15013 "command."
15014 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15015
15016 #: src/lyxrc.C:2342
15017 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15018 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15019
15020 #: src/lyxrc.C:2346
15021 msgid ""
15022 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15023 msgstr ""
15024 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2350
15027 msgid ""
15028 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15029 "wrong, override the setting here."
15030 msgstr ""
15031 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15032 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15033
15034 #: src/lyxrc.C:2354
15035 msgid "The encoding for the screen fonts."
15036 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15037
15038 #: src/lyxrc.C:2360
15039 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15040 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15041
15042 #: src/lyxrc.C:2369
15043 msgid ""
15044 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15045 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15046 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: src/lyxrc.C:2373
15050 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15051 msgstr ""
15052 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15053 "pisma."
15054
15055 #: src/lyxrc.C:2378
15056 #, no-c-format
15057 msgid ""
15058 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15059 "roughly the same size as on paper."
15060 msgstr ""
15061 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15062 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15063
15064 #: src/lyxrc.C:2382
15065 msgid ""
15066 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15067 "\".out\". Only for advanced users."
15068 msgstr ""
15069 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15070 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15071
15072 #: src/lyxrc.C:2389
15073 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15074 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15075
15076 #: src/lyxrc.C:2393
15077 msgid "What command runs the spell checker?"
15078 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
15079
15080 #: src/lyxrc.C:2397
15081 msgid ""
15082 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15083 "when you quit LyX."
15084 msgstr ""
15085 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15086 "programu."
15087
15088 #: src/lyxrc.C:2401
15089 msgid ""
15090 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15091 "value selects the directory LyX was started from."
15092 msgstr ""
15093 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15094 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15095
15096 #: src/lyxrc.C:2408
15097 msgid ""
15098 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15099 "will look in its global and local ui/ directories."
15100 msgstr ""
15101 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15102 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15103
15104 #: src/lyxrc.C:2421
15105 msgid ""
15106 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15107 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15108 "not work with all dictionaries."
15109 msgstr ""
15110 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15111 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15112 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15113 "s³ownikami."
15114
15115 #: src/lyxrc.C:2428
15116 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2435
15120 msgid ""
15121 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15122 "mice."
15123 msgstr ""
15124 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
15125 "klawiszami)."
15126
15127 #: src/lyxvc.C:93
15128 msgid "Document not saved"
15129 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15130
15131 #: src/lyxvc.C:94
15132 msgid "You must save the document before it can be registered."
15133 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15134
15135 #: src/lyxvc.C:123
15136 msgid "LyX VC: Initial description"
15137 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15138
15139 #: src/lyxvc.C:124
15140 msgid "(no initial description)"
15141 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15142
15143 #: src/lyxvc.C:139
15144 msgid "LyX VC: Log Message"
15145 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15146
15147 #: src/lyxvc.C:142
15148 msgid "(no log message)"
15149 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15150
15151 #: src/lyxvc.C:164
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15155 "changes.\n"
15156 "\n"
15157 "Do you want to revert to the saved version?"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/lyxvc.C:167
15161 msgid "Revert to stored version of document?"
15162 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15163
15164 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15165 #, c-format
15166 msgid " Macro: %1$s: "
15167 msgstr "Makro:  %1$s: "
15168
15169 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
15170 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15171 #, c-format
15172 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15176 #, c-format
15177 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/mathed/math_gridinset.C:1291
15181 msgid "Only one row"
15182 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15183
15184 #: src/mathed/math_gridinset.C:1297
15185 msgid "Only one column"
15186 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15187
15188 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
15189 msgid "No hline to delete"
15190 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15191
15192 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15193 msgid "No vline to delete"
15194 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15195
15196 #: src/mathed/math_gridinset.C:1332
15197 #, c-format
15198 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15202 msgid "No number"
15203 msgstr "Bez numeracji"
15204
15205 #: src/mathed/math_hullinset.C:1022 src/mathed/math_hullinset.C:1031
15206 msgid "Number"
15207 msgstr "Numeracja"
15208
15209 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
15210 #, c-format
15211 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
15215 #, c-format
15216 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
15220 #, c-format
15221 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
15225 msgid "Math editor mode"
15226 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15227
15228 #: src/mathed/math_nestinset.C:775
15229 msgid "create new math text environment ($...$)"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/mathed/math_nestinset.C:778
15233 msgid "entered math text mode (textrm)"
15234 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15235
15236 #: src/output.C:34
15237 #, c-format
15238 msgid ""
15239 "Could not open the specified document\n"
15240 "%1$s."
15241 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15242
15243 #: src/output_linuxdoc.C:79
15244 msgid "Error:"
15245 msgstr "B³±d:"
15246
15247 #: src/output_linuxdoc.C:79
15248 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/output_plaintext.C:157
15252 msgid "Abstract: "
15253 msgstr "Streszczenie: "
15254
15255 #: src/output_plaintext.C:169
15256 msgid "References: "
15257 msgstr "Odno¶niki: "
15258
15259 #: src/support/filefilterlist.C:106
15260 msgid "All files (*)"
15261 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15262
15263 #: src/support/package.C.in:464
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/support/package.C.in:585
15270 #, c-format
15271 msgid ""
15272 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15273 "\t%1$s\n"
15274 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15275 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/support/package.C.in:669
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "Invalid %1$s switch.\n"
15282 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/support/package.C.in:695
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15289 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/support/package.C.in:718
15293 #, c-format
15294 msgid ""
15295 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15296 "%2$s is not a directory."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/support/userinfo.C:44
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Unknown user"
15302 msgstr "Nieznana wstawka"
15303
15304 #: src/text.C:181
15305 msgid "Unknown layout"
15306 msgstr "Nieznany uk³ad"
15307
15308 #: src/text.C:182
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15312 "Trying to use the default instead.\n"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/text.C:213
15316 msgid "Unknown Inset"
15317 msgstr "Nieznana wstawka"
15318
15319 #: src/text.C:337
15320 msgid "Unknown token"
15321 msgstr "Nieznany token"
15322
15323 #: src/text.C:1166
15324 msgid ""
15325 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15326 "Tutorial."
15327 msgstr ""
15328 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15329
15330 #: src/text.C:1178
15331 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15332 msgstr ""
15333 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15334
15335 #: src/text.C:2176
15336 msgid "Change: "
15337 msgstr "Zmiana: "
15338
15339 #: src/text.C:2180
15340 msgid " at "
15341 msgstr " na "
15342
15343 #: src/text.C:2191
15344 #, c-format
15345 msgid "Font: %1$s"
15346 msgstr "Czcionka: %1$s"
15347
15348 #: src/text.C:2198
15349 #, c-format
15350 msgid ", Depth: %1$d"
15351 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15352
15353 #: src/text.C:2204
15354 msgid ", Spacing: "
15355 msgstr ", Odstêp: "
15356
15357 #: src/text.C:2216
15358 msgid "Other ("
15359 msgstr "Inny ("
15360
15361 #: src/text.C:2225
15362 msgid ", Inset: "
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/text.C:2226
15366 msgid ", Paragraph: "
15367 msgstr ", Akapit: "
15368
15369 #: src/text.C:2227
15370 msgid ", Id: "
15371 msgstr ", Id: "
15372
15373 #: src/text.C:2228
15374 msgid ", Position: "
15375 msgstr ", Pozycja: "
15376
15377 #: src/text.C:2229
15378 msgid ", Boundary: "
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/text2.C:528
15382 msgid ""
15383 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15384 "change."
15385 msgstr ""
15386 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15387 "Czcionki."
15388
15389 #: src/text2.C:570
15390 msgid "Nothing to index!"
15391 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15392
15393 #: src/text2.C:572
15394 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15395 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15396
15397 #: src/text3.C:720
15398 msgid "Unknown spacing argument: "
15399 msgstr ""
15400
15401 #: src/text3.C:870
15402 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: src/text3.C:888
15406 msgid "Layout "
15407 msgstr "Ustawienia "
15408
15409 #: src/text3.C:889
15410 msgid " not known"
15411 msgstr " nieznane"
15412
15413 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
15414 msgid "Character set"
15415 msgstr "Kodowanie"
15416
15417 #: src/text3.C:1499
15418 msgid "Paragraph layout set"
15419 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15420
15421 #: src/vspace.C:487
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Default skip"
15424 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
15425
15426 #: src/vspace.C:490
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Small skip"
15429 msgstr "Ma³y odstêp"
15430
15431 #: src/vspace.C:493
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Medium skip"
15434 msgstr "¦redni odstêp"
15435
15436 #: src/vspace.C:496
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Big skip"
15439 msgstr "Du¿y odstêp"
15440
15441 #: src/vspace.C:499
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Vertical fill"
15444 msgstr "&Pionowe:"
15445
15446 #: src/vspace.C:506
15447 #, fuzzy
15448 msgid "protected"
15449 msgstr "Twarda spacja|T"
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "The LaTeX preamble"
15453 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15454
15455 #~ msgid "&Edit..."
15456 #~ msgstr "&Edycja"
15457
15458 #, fuzzy
15459 #~ msgid "Edit the preamble in an external editor"
15460 #~ msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
15461
15462 #~ msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
15463 #~ msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
15464
15465 #~ msgid "&Margins:"
15466 #~ msgstr "&Marginesy:"
15467
15468 #~ msgid "C&omment"
15469 #~ msgstr "K&omentarz"
15470
15471 #~ msgid "Small margins"
15472 #~ msgstr "Ma³e marginesy"
15473
15474 #~ msgid "Very small margins"
15475 #~ msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
15476
15477 #~ msgid "Very wide margins"
15478 #~ msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
15479
15480 #~ msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
15481 #~ msgstr ""
15482 #~ " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie "
15483 #~ "marginesy "