]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* first support of multiple BufferViews for macros. There are still problems that...
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 #: src/insets/InsetNewline.h:48
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: pl\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
18 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
19 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
24 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
25 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "Wersja"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "1.4.1"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "Autorzy"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "Copyright"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
56 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 msgid "&Close"
58 msgstr "Za&mknij"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Sztuczny"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
92 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
94 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
95 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anuluj"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Klucz bibliografii"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etykieta:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Klucz:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Styl cytowania"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "&Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "&NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Styl Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
171 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Anuluj"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Przegl±daj..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "&Zawarto¶æ:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "wszystkie odno¶niki"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Wybierz plik stylu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 msgid "&Delete"
225 msgstr "&Usuñ"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 msgid "&Add..."
233 msgstr "&Dodaj..."
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Baza danych BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgid "Databa&ses"
241 msgstr "&Bazy danych"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "Styl BibTeX-a"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "&Styl"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
252 msgid "Check this if the box should break across pages"
253 msgstr ""
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
256 #, fuzzy
257 msgid "Allow &page breaks"
258 msgstr "koniec strony"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
262 msgid "Alignment"
263 msgstr "Justowanie"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
266 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
267 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
271 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
272 msgid "Left"
273 msgstr "Do lewej"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
277 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
278 msgid "Center"
279 msgstr "Do ¶rodka"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
284 msgid "Right"
285 msgstr "Do prawej"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
288 msgid "Stretch"
289 msgstr "Rozci±gniête"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
292 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
293 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
298 msgid "Top"
299 msgstr "Góra"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
304 msgid "Middle"
305 msgstr "¦rodek"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
310 msgid "Bottom"
311 msgstr "Dó³"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
314 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
315 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
318 #, fuzzy
319 msgid "&Box:"
320 msgstr "Pude³ko"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
323 #, fuzzy
324 msgid "Co&ntent:"
325 msgstr "&Zawarto¶æ:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
328 #, fuzzy
329 msgid "Vertical"
330 msgstr "&Pionowe:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
333 #, fuzzy
334 msgid "Horizontal"
335 msgstr "P&oziome:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
342 msgid "&Restore"
343 msgstr "&Przywróæ"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
353 msgid "&Apply"
354 msgstr "&Zastosuj"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
357 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
358 msgid "&Height:"
359 msgstr "&Wysoko¶æ:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
362 #, fuzzy
363 msgid "Inner Bo&x:"
364 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
367 #, fuzzy
368 msgid "&Decoration:"
369 msgstr "Dedykacja:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
374 msgid "&Width:"
375 msgstr "&Szeroko¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
378 msgid "Height value"
379 msgstr "Wysoko¶æ"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
382 msgid "Width value"
383 msgstr "Szeroko¶æ"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
386 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
387 msgstr ""
388 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
395 msgid "None"
396 msgstr "Brak"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
400 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
401 msgid "Parbox"
402 msgstr "Parbox"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
406 msgid "Minipage"
407 msgstr "Ministrona"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
410 msgid "Supported box types"
411 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
414 msgid "&Available branches:"
415 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
418 msgid "Select your branch"
419 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
422 msgid "Add a new branch to the list"
423 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
426 msgid "A&vailable Branches:"
427 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
430 msgid "&New:"
431 msgstr "&Nowy:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
434 msgid "Remove the selected branch"
435 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
440 msgid "&Remove"
441 msgstr "&Usuñ"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
444 msgid "Toggle the selected branch"
445 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
448 msgid "(&De)activate"
449 msgstr "(&De)aktywacja"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
452 msgid "Define or change background color"
453 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
456 msgid "Alter Co&lor..."
457 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
460 msgid "&Font:"
461 msgstr "&Czcionka:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
464 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
465 msgid "Si&ze:"
466 msgstr "&Wielko¶æ:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
470 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
474 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
482 msgid "Default"
483 msgstr "Domy¶lny"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
487 msgid "Tiny"
488 msgstr "Mikroskopijny"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
492 msgid "Smallest"
493 msgstr "Najmniejszy"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
497 msgid "Smaller"
498 msgstr "Mniejszy"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
502 msgid "Small"
503 msgstr "Ma³y"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
507 msgid "Normal"
508 msgstr "Normalny"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
512 msgid "Large"
513 msgstr "Du¿y"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
542 #, fuzzy
543 msgid "&Level:"
544 msgstr "&Etykieta:"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
547 msgid "Change:"
548 msgstr "Zmiana:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
551 msgid "Go to next change"
552 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgid "&Next change"
556 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
559 msgid "Accept this change"
560 msgstr "Akceptuj zmianê"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
563 msgid "&Accept"
564 msgstr "&Akceptuj"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
567 msgid "Reject this change"
568 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
571 msgid "&Reject"
572 msgstr "&Odrzuæ"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgid "Font family"
577 msgstr "Rodzina czcionek"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
580 msgid "&Family:"
581 msgstr "&Rodzina:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgid "Font shape"
586 msgstr "Kszta³t czcionki"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
589 msgid "S&hape:"
590 msgstr "&Odmiana:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgid "Font series"
595 msgstr "Seria czcionki"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
600 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
602 msgid "Language"
603 msgstr "Jêzyk"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgid "Font color"
608 msgstr "Kolor czcionki"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
612 msgid "&Language:"
613 msgstr "&Jêzyk:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
616 msgid "&Series:"
617 msgstr "&Grubo¶æ:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
620 msgid "&Color:"
621 msgstr "&Kolor:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
624 msgid "Never Toggled"
625 msgstr "Nieprze³±czalne"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgid "Font size"
630 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
634 msgid "Other font settings"
635 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
638 msgid "Always Toggled"
639 msgstr "Prze³±czalne"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
642 msgid "&Misc:"
643 msgstr "&Inne:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
646 msgid "toggle font on all of the above"
647 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgid "&Toggle all"
651 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
654 msgid "Apply each change automatically"
655 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
658 msgid "Apply changes immediately"
659 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
667 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
668 msgid "Close"
669 msgstr "Zamknij"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
676 #, fuzzy
677 msgid "&Up"
678 msgstr "&Aktualizuj"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
685 #, fuzzy
686 msgid "&Down"
687 msgstr "Miejscowo¶æ"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
690 msgid "D&elete"
691 msgstr "&Usuñ"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
694 #, fuzzy
695 msgid "&Selected Citations:"
696 msgstr "&Wybór:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
699 #, fuzzy
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
704 #, fuzzy
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Cytowanie"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 #, fuzzy
710 msgid "F&ind:"
711 msgstr "&Szukaj:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
714 #, fuzzy
715 msgid "<- C&lear"
716 msgstr "&Wyczy¶æ"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Szukaj b³êdu"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
725 #, fuzzy
726 msgid "All Fields"
727 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
734 #, fuzzy
735 msgid "Entry Types:"
736 msgstr "Wpis"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
740 msgid "All Entry Types"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
744 #, fuzzy
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Wielko¶æ liter"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
749 #, fuzzy
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formaty"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 #, fuzzy
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Styl cytowania:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
776 #, fuzzy
777 msgid "&Force upper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 msgid "&Text after:"
782 msgstr "Tekst &po:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
789 msgid "Text &before:"
790 msgstr "Tekst p&rzed:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 msgid "A&pply"
798 msgstr "&Zastosuj"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
801 msgid "Insert the delimiters"
802 msgstr "Wstaw ograniczniki"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
805 msgid "&Insert"
806 msgstr "&Wstaw"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
809 msgid "&Size:"
810 msgstr "&Wielko¶æ:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
814 #, fuzzy
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Kod TeX-a|X"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Zmieniaj razem"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
827 msgid "Reset to the default settings for the document class"
828 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
831 msgid "Use Class Defaults"
832 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
835 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
836 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
839 msgid "Save as Document Defaults"
840 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 msgid "Display"
844 msgstr "Wy¶wietl"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
847 msgid "Show ERT button only"
848 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 msgid "&Collapsed"
852 msgstr "&Zamkniêta"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
855 msgid "Show ERT contents"
856 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 msgid "O&pen"
860 msgstr "&Otwórz"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
863 #, fuzzy
864 msgid "EmbeddedFiles"
865 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
868 #, fuzzy
869 msgid "Remove"
870 msgstr "&Usuñ"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
873 #, fuzzy
874 msgid "Add"
875 msgstr "&Dodaj"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
878 #, fuzzy
879 msgid "Extra embedded files:"
880 msgstr "Spis tabel"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
883 #, fuzzy
884 msgid "Save this document in bundled format"
885 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
888 #, fuzzy
889 msgid "Embedded files:"
890 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
893 msgid "File"
894 msgstr "Plik"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
897 msgid "&Draft"
898 msgstr "&Szkic"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Edytuj plik..."
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Wybierz plik"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
915 msgid "Filename"
916 msgstr "Nazwa pliku"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 msgid "&File:"
922 msgstr "P&lik:"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
925 msgid "Template"
926 msgstr "Szablon"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Dostêpne szablony"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
933 msgid "LyX View"
934 msgstr "Widok w LyX-ie"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
946 msgid "Monochrome"
947 msgstr "Czarnobia³y"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
952 msgid "Grayscale"
953 msgstr "Skala szaro¶ci"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
959 msgid "Color"
960 msgstr "W kolorze"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Podgl±d"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "Ska&la:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Obrót"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Punkt obrotu"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "Punkt &obrotu:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&K±t:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Skala"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Przytnij"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&We¼ z pliku"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "Lewy &dolny:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "Prawy &górny:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Opcje"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "O&pcja:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Format:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Form"
1101 msgstr "Formaty"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "U &góry strony"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "U &do³u strony"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "&Obrót"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 #, fuzzy
1146 msgid "FontUi"
1147 msgstr "&Czcionka:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Sc&ale (%):"
1152 msgstr "Skala %"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "&Maszynowa:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Szeryfowa:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Skala %"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 #, fuzzy
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1175 msgid "Use &Old Style Figures"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Use true S&mall Caps"
1181 msgstr "Kapitalik"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Base Size:"
1191 msgstr "&Wielko¶æ:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1194 msgid "&Graphics"
1195 msgstr "&Rysunek"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1198 #, fuzzy
1199 msgid "E&mbed"
1200 msgstr "Numerowanie"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1203 msgid "&Edit"
1204 msgstr "&Edycja"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1207 msgid "Select an image file"
1208 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Output Size"
1213 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Set &height:"
1222 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1225 #, fuzzy
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "&Rysunek"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Set &width:"
1236 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1239 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Rotate Graphics"
1245 msgstr "Rysunek"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1248 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Ro&tate after scaling"
1254 msgstr "Obrót tabeli"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1257 msgid "Or&igin:"
1258 msgstr "Punkt &obrotu:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1261 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1270 msgid "&Clipping"
1271 msgstr "&Obcinanie"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1275 #, fuzzy
1276 msgid "y:"
1277 msgstr "y"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1281 #, fuzzy
1282 msgid "x:"
1283 msgstr "x"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1286 #, fuzzy
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Sho&w in LyX"
1293 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1298 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1310 msgid "Additional LaTeX options"
1311 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1314 msgid "LaTeX &options:"
1315 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1318 msgid "Draft mode"
1319 msgstr "Tryb szkicowy"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1322 msgid "&Draft mode"
1323 msgstr "Tryb &szkicowy"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1326 #, fuzzy
1327 msgid "S&ubfigure"
1328 msgstr "&Podrysunek"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1336 msgid "Ca&ption:"
1337 msgstr "&Podpis:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1342 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1343 msgid "URL"
1344 msgstr "URL"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Target:"
1349 msgstr "Najwiêkszy:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1353 msgid "Name associated with the URL"
1354 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1358 msgid "&Name:"
1359 msgstr "&Nazwa:"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1362 msgid "Link type"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1366 msgid "&Web"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Email"
1372 msgstr "E-mail"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&File"
1377 msgstr "P&lik:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Listing Parameters"
1382 msgstr "Brakuje argumentu"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1386 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1391 msgid "&Bypass validation"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1395 #, fuzzy
1396 msgid "C&aption:"
1397 msgstr "&Podpis:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1400 #, fuzzy
1401 msgid "La&bel:"
1402 msgstr "&Etykieta:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1405 msgid "Mo&re parameters"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1409 msgid "Underline spaces in generated output"
1410 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1413 msgid "&Mark spaces in output"
1414 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1417 msgid "Show LaTeX preview"
1418 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1421 msgid "&Show preview"
1422 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1425 msgid "File name to include"
1426 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1429 msgid "&Include Type:"
1430 msgstr "&Typ wstawienia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1433 msgid "Include"
1434 msgstr "Do³±cz"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1437 msgid "Input"
1438 msgstr "Wstaw"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1441 msgid "Verbatim"
1442 msgstr "Maszynopis"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Program Listing"
1447 msgstr "Inicjacja programu"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Edit the file"
1452 msgstr "£adowanie pliku"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Modules"
1457 msgstr "¦rodek"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1460 #, fuzzy
1461 msgid "S&elected:"
1462 msgstr "&Usuñ"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1465 #, fuzzy
1466 msgid "A&vailable:"
1467 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Postscript driver:"
1472 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1475 msgid "Document &class:"
1476 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1479 msgid "&Options:"
1480 msgstr "&Opcje:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Encoding"
1485 msgstr "&Kodowanie:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1488 #, fuzzy
1489 msgid "&Other:"
1490 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Language &Default"
1495 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1498 msgid "&Quote Style:"
1499 msgstr "&Cudzys³ów:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1502 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Listing"
1505 msgstr "Lista"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Main Settings"
1510 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1513 msgid "Style"
1514 msgstr "Styl"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1517 msgid "The content's base font size"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1521 #, fuzzy
1522 msgid "F&ont size:"
1523 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1526 msgid "The content's base font style"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Font Famil&y:"
1532 msgstr "Rodzina czcionek"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Use extended character table"
1537 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Extended character table"
1542 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1545 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1549 msgid "Space i&n string as symbol"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1553 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1557 #, fuzzy
1558 msgid "S&pace as symbol"
1559 msgstr "Wybór strony symboli"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1562 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Break long lines"
1568 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Placement"
1573 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1576 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Check for floating listings"
1582 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Float"
1587 msgstr "Wstawka|W"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1590 msgid "Check for inline listings"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Inline listing"
1596 msgstr "Z&awarto¶æ"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1599 msgid "&Placement:"
1600 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Line numbering"
1605 msgstr "&Numeracja"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1608 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Choose the font size for line numbers"
1614 msgstr "Wybierz plik stylu"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Font si&ze:"
1619 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&tep:"
1624 msgstr "Krok"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1627 msgid "Difference between two numbered lines"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Side:"
1633 msgstr "Slajd"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1636 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Dialect:"
1642 msgstr "P&lik:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Lan&guage:"
1647 msgstr "&Jêzyk:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1650 msgid "Select the programming language"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Range"
1656 msgstr "Pojedyncza"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Last line:"
1661 msgstr "linia wzoru"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1664 msgid "The last line to be printed"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1668 msgid "The first line to be printed"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Fi&rst line:"
1674 msgstr "Imiê"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Ad&vanced"
1679 msgstr "&Anuluj"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1682 #, fuzzy
1683 msgid "More Parameters"
1684 msgstr "Brakuje argumentu"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1687 msgid "Feedback window"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1691 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1695 msgid "Copy to Clip&board"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1699 msgid "Update the display"
1700 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1704 msgid "&Update"
1705 msgstr "&Aktualizuj"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1708 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1709 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1712 msgid "&Default Margins"
1713 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1716 msgid "&Top:"
1717 msgstr "&Górny:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1720 msgid "&Bottom:"
1721 msgstr "&Dolny:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1724 msgid "&Inner:"
1725 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1728 msgid "O&uter:"
1729 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1732 msgid "Head &sep:"
1733 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1736 msgid "Head &height:"
1737 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1740 msgid "&Foot skip:"
1741 msgstr "&Odstêp stopki:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1747 msgid "Number of rows"
1748 msgstr "Liczba wierszy"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1752 msgid "&Rows:"
1753 msgstr "&Wierszy:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1759 msgid "Number of columns"
1760 msgstr "Liczba kolumn"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1764 msgid "&Columns:"
1765 msgstr "&Kolumn:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1768 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1769 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1772 msgid "Vertical alignment"
1773 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1776 msgid "&Vertical:"
1777 msgstr "&Pionowe:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1781 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1784 msgid "&Horizontal:"
1785 msgstr "P&oziome:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1788 msgid "&Use AMS math package automatically"
1789 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1792 msgid "Use AMS &math package"
1793 msgstr "U¿yj AMS &math"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Use esint package &automatically"
1798 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Use &esint package"
1803 msgstr "U¿yj AMS &math"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Sort &as:"
1808 msgstr "Ulica:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Description:"
1813 msgstr "Opis"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Symbol:"
1818 msgstr "Symbol"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1821 msgid "Type"
1822 msgstr "Typ"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1825 msgid "LyX internal only"
1826 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1829 msgid "LyX &Note"
1830 msgstr "&Notka LyX-a"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1833 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1834 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1837 msgid "&Comment"
1838 msgstr "&Komentarz"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1841 msgid "Print as grey text"
1842 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1845 msgid "&Greyed out"
1846 msgstr "&Wyszarzenie"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1849 msgid "&List in Table of Contents"
1850 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1853 msgid "&Numbering"
1854 msgstr "&Numeracja"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1858 msgid "Page Layout"
1859 msgstr "Uk³ad strony"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Paper Format"
1864 msgstr "Format daty"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1867 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1868 msgstr ""
1869 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1870 "\"W³asne\""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1873 msgid "Style used for the page header and footer"
1874 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Headings &style:"
1879 msgstr "&Styl strony:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1882 msgid "&Landscape"
1883 msgstr "P&oziomo"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1886 msgid "&Portrait"
1887 msgstr "&Pionowo"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1892 msgid "&Format:"
1893 msgstr "&Format:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Orientation:"
1898 msgstr "Orientacja"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1901 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1902 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1905 msgid "&Two-sided document"
1906 msgstr "Dokument &dwustronny"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Indent Paragraph"
1911 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1914 msgid "Label Width"
1915 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1919 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1920 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Lo&ngest label"
1925 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1928 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Paragraph's &Default"
1934 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Justified"
1939 msgstr "Wyrównane"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Left"
1944 msgstr "Do lewej"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Center"
1949 msgstr "Do ¶rodka"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Ri&ght"
1954 msgstr "Do prawej"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Line &spacing"
1959 msgstr "&Interlinia:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1963 msgid "Single"
1964 msgstr "Pojedyncza"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1967 msgid "1.5"
1968 msgstr "1.5"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1972 msgid "Double"
1973 msgstr "Podwójna"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1979 msgid "Custom"
1980 msgstr "W³asna"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1983 msgid "I&mmediate Apply"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1987 msgid "&Use hyperref support"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1991 msgid ""
1992 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1996 msgid "Automatically fill header"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2000 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2004 msgid "Load in &fullscreen mode"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Generate Bookmarks"
2010 msgstr "Zak³adki|Z"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Open bookmarks"
2015 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Number of levels"
2020 msgstr "Liczba kopii"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Numbered bookmarks"
2025 msgstr "Wyliczenie"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Header Information"
2030 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Title:"
2035 msgstr "Tytu³:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&Author:"
2040 msgstr "Autor:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Subject:"
2045 msgstr "Temat:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Keywords:"
2050 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Additional o&ptions"
2055 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2058 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Links"
2064 msgstr "Lista"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2067 msgid "Allows link text to break across lines."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Break links over lines"
2073 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2076 #, fuzzy
2077 msgid "No frames around links"
2078 msgstr "Bez obramowania"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Color links"
2083 msgstr "Kolory"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2087 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2091 msgid "&Bibliographical backreferences"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Backreference by pa&ge number"
2097 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2100 msgid "&Alter..."
2101 msgstr "&Inny..."
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2104 msgid "C&onverter:"
2105 msgstr "K&onwerter:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2108 msgid "E&xtra flag:"
2109 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&From format:"
2114 msgstr "&Format:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&To format:"
2119 msgstr "&Format daty:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2123 msgid "A&dd"
2124 msgstr "&Dodaj"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2127 msgid "&Modify"
2128 msgstr "&Zmieñ"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Remo&ve"
2133 msgstr "&Usuñ"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Converter Defi&nitions"
2138 msgstr "Definicja"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Converter File Cache"
2143 msgstr "Wstaw plik|W"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Enabled"
2148 msgstr "&D³uga tabela"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Maximum Age (in days):"
2153 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2156 msgid "&Date format:"
2157 msgstr "&Format daty:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2160 msgid "Date format for strftime output"
2161 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2164 msgid "Off"
2165 msgstr "Wy³±cz"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2168 msgid "No math"
2169 msgstr "Bez matematyki"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2172 msgid "On"
2173 msgstr "W³±cz"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2176 msgid "Do not display"
2177 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2180 msgid "Display &Graphics:"
2181 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2184 msgid "Instant &Preview:"
2185 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&New..."
2190 msgstr "&Nowy:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2193 #, fuzzy
2194 msgid "S&hort Name:"
2195 msgstr "Ulica:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Vector graphi&cs format"
2200 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2203 #, fuzzy
2204 msgid "&Document format"
2205 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2208 msgid "&Viewer:"
2209 msgstr "&Przegl±darka:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2212 msgid "Ed&itor:"
2213 msgstr "Ed&ytor:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2216 msgid "S&hortcut:"
2217 msgstr "&Skrót:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2220 msgid "E&xtension:"
2221 msgstr "&Rozszerzenie:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Co&pier:"
2226 msgstr "&Skrypt:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2229 msgid "&E-mail:"
2230 msgstr "&E-mail:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2233 msgid "Your name"
2234 msgstr "Twoja nazwa"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2237 msgid "Your E-mail address"
2238 msgstr "Twój adres e-mail"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2242 msgid "Bro&wse..."
2243 msgstr "&Przegl±daj..."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2246 msgid "S&econd:"
2247 msgstr "&Druga:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2250 msgid "&First:"
2251 msgstr "&Pierwsza:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2255 msgid "Br&owse..."
2256 msgstr "&Przegl±daj..."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2259 msgid "Use &keyboard map"
2260 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2263 msgid "Use b&abel"
2264 msgstr "U¿yj &babel"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2267 msgid "Mark &foreign languages"
2268 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2271 msgid "Auto &end"
2272 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2275 msgid "&Right-to-left language support"
2276 msgstr "&Od prawej do lewej"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2279 msgid "&Global"
2280 msgstr "&Globalnie"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2283 msgid "Auto &begin"
2284 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2287 msgid "Language pac&kage:"
2288 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2291 msgid "Command e&nd:"
2292 msgstr ""
2293 "Polecenie &powrotu\n"
2294 "po zmianie jêzyka:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2297 msgid "&Default language:"
2298 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2301 msgid "Command s&tart:"
2302 msgstr ""
2303 "Polecenie\n"
2304 "&zmiany jêzyka:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2307 msgid "Set class options to default on class change"
2308 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2311 msgid "&Reset class options when document class changes"
2312 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2315 #, fuzzy
2316 msgid ""
2317 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2318 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2319 "rather than the Cygwin teTeX."
2320 msgstr ""
2321 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2322 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2325 #, fuzzy
2326 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2327 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2330 msgid "Default paper si&ze:"
2331 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2334 msgid "Te&X encoding:"
2335 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2338 msgid "CheckTeX start options and flags"
2339 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Index command:"
2344 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2347 msgid "&BibTeX command:"
2348 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2353 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2356 msgid "Chec&kTeX command:"
2357 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2360 msgid "BibTeX command and options"
2361 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2364 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2365 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2368 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2369 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2373 msgid "US letter"
2374 msgstr "US letter"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2378 msgid "US legal"
2379 msgstr "US legal"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2383 msgid "US executive"
2384 msgstr "US executive"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2388 msgid "A3"
2389 msgstr "A3"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2393 msgid "A4"
2394 msgstr "A4"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2398 msgid "A5"
2399 msgstr "A5"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2403 msgid "B5"
2404 msgstr "B5"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2407 msgid "&Working directory:"
2408 msgstr "&Katalog roboczy:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2416 msgid "Browse..."
2417 msgstr "Przegl±daj..."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2420 msgid "&Document templates:"
2421 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Example files:"
2426 msgstr "Przyk³ad #:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2429 msgid "&Backup directory:"
2430 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2433 msgid "Ly&XServer pipe:"
2434 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2437 msgid "&Temporary directory:"
2438 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2441 msgid "&PATH prefix:"
2442 msgstr "&Prefiks PATH:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2445 msgid ""
2446 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2447 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2448 "paragraphs are separated by a blank line."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2452 msgid "Output &line length:"
2453 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2456 msgid "&roff command:"
2457 msgstr "Polecenie &roff:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2460 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2461 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Printer Command Options"
2466 msgstr "Opcje polecenia"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2469 msgid "Extension to be used when printing to file."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2473 msgid "File ex&tension:"
2474 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Option used to print to a file."
2479 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Print to &file:"
2484 msgstr "Drukuj do pliku"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Option used to print to non-default printer."
2489 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Set p&rinter:"
2494 msgstr "&Na drukarkê:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2497 msgid "Option used with spool command to set printer."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Spool pr&inter:"
2503 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2506 msgid ""
2507 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2508 "to print."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2512 msgid "Spool &command:"
2513 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Option used to reverse page order."
2518 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Re&verse pages:"
2523 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2526 msgid "Lan&dscape:"
2527 msgstr "&Poziomo:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Number of Co&pies:"
2532 msgstr "Liczba kopii"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Option used to set number of copies."
2537 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Option used to print a range of pages."
2542 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2545 msgid "Co&llated:"
2546 msgstr "P&o³±czone:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2549 msgid "Pa&ge range:"
2550 msgstr "&Zakres stron:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2553 msgid "Option used to collate multiple copies."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2557 msgid "&Odd pages:"
2558 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2561 msgid "&Even pages:"
2562 msgstr "Strony &parzyste:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2565 msgid "Paper t&ype:"
2566 msgstr "&Typ papieru:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2569 msgid "Paper si&ze:"
2570 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2573 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2577 msgid "E&xtra options:"
2578 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2583 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2586 msgid ""
2587 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2588 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2589 "printers."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Adapt output to printer"
2595 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2598 msgid "Name of the default printer"
2599 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Default &printer:"
2604 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2607 msgid "Printer co&mmand:"
2608 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2611 msgid "Sa&ns Serif:"
2612 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2615 msgid "T&ypewriter:"
2616 msgstr "&Maszynowa:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2619 msgid "Screen &DPI:"
2620 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2623 msgid "&Zoom %:"
2624 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2627 msgid "Font Sizes"
2628 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2631 msgid "Larger:"
2632 msgstr "Wiêkszy:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2635 msgid "Largest:"
2636 msgstr "Najwiêkszy:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2639 msgid "Huge:"
2640 msgstr "Ogromny:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2643 msgid "Hugest:"
2644 msgstr "Gigantyczny:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2647 msgid "Smallest:"
2648 msgstr "Najmniejszy:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2651 msgid "Smaller:"
2652 msgstr "Mniejszy:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2655 msgid "Small:"
2656 msgstr "Ma³y:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2659 msgid "Normal:"
2660 msgstr "Normalny:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2663 msgid "Tiny:"
2664 msgstr "Mikroskopijny:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2667 msgid "Large:"
2668 msgstr "Du¿y:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2671 msgid "Show key-bindings containing:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2675 msgid "&Bind file:"
2676 msgstr "Plik &skrótów:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2679 msgid "B&rowse..."
2680 msgstr "&Przegl±daj..."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2683 #, fuzzy
2684 msgid "New"
2685 msgstr "&Nowy:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2688 msgid "Al&ternative language:"
2689 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2692 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2693 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2696 msgid "Personal &dictionary:"
2697 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2700 msgid "Escape cha&racters:"
2701 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2704 msgid "Spellchec&ker executable:"
2705 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2708 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2709 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2712 msgid "Use input encod&ing"
2713 msgstr "&U¿yj kodowania"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2716 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2717 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2720 msgid "Accept compound &words"
2721 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2724 msgid "Documents"
2725 msgstr "Dokumenty"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2728 #, fuzzy
2729 msgid "B&ackup documents, every"
2730 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2733 msgid "minutes"
2734 msgstr "minut"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2737 msgid "&Maximum last files:"
2738 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Session"
2743 msgstr "Wersja"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2746 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2750 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2754 msgid "Load opened files from last session"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Restore cursor positions"
2760 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2763 msgid "Pixmap Cache"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2767 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Editing"
2773 msgstr "Zakoñcz|k"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2776 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2777 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2782 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2785 msgid "&User interface file:"
2786 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2790 msgid "&Save"
2791 msgstr "&Zapisz"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2794 msgid "Pages"
2795 msgstr "Strony"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2798 msgid "Page number to print from"
2799 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2802 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2803 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2806 msgid "Page number to print to"
2807 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2810 msgid "Print all pages"
2811 msgstr "Drukuj wszystko"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2814 msgid "Fro&m"
2815 msgstr "&Od"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2818 msgid "&All"
2819 msgstr "&Wszystko"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2822 msgid "Print &odd-numbered pages"
2823 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2826 msgid "Print &even-numbered pages"
2827 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2830 msgid "Print in reverse order"
2831 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2834 msgid "Re&verse order"
2835 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Copie&s"
2840 msgstr "Liczba kopii"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2843 msgid "Number of copies"
2844 msgstr "Liczba kopii"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2847 msgid "Collate copies"
2848 msgstr "Sortuj kopie"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2851 msgid "&Collate"
2852 msgstr "&Sortuj"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2855 msgid "&Print"
2856 msgstr "&Drukuj"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2859 msgid "Print Destination"
2860 msgstr "Przeznaczenie"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2863 msgid "Send output to the printer"
2864 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2867 msgid "P&rinter:"
2868 msgstr "D&rukarka:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2871 msgid "Send output to the given printer"
2872 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2875 msgid "Send output to a file"
2876 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2879 msgid "La&bels in:"
2880 msgstr "Etykiety &w:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2884 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2887 msgid "<reference>"
2888 msgstr "<odno¶nik>"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2891 msgid "(<reference>)"
2892 msgstr "(<odno¶nik>)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2895 msgid "<page>"
2896 msgstr "<strona>"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2899 msgid "on page <page>"
2900 msgstr "na stronie <strona>"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2903 msgid "<reference> on page <page>"
2904 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2907 msgid "Formatted reference"
2908 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2911 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2912 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2915 msgid "&Sort"
2916 msgstr "&Sortuj"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2919 msgid "Update the label list"
2920 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2923 msgid "Jump to the label"
2924 msgstr "Skok do etykiety"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2927 msgid "&Go to Label"
2928 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2931 msgid "&Find:"
2932 msgstr "&Szukaj:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2935 msgid "Replace &with:"
2936 msgstr "Z&ast±p:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2939 msgid "Case &sensitive"
2940 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2943 msgid "Match whole words onl&y"
2944 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2947 msgid "Find &Next"
2948 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2953 msgid "&Replace"
2954 msgstr "&Zast±p"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2957 msgid "Replace &All"
2958 msgstr "&Wszystkie"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2961 msgid "Search &backwards"
2962 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2965 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2966 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2969 msgid "&Export formats:"
2970 msgstr "&Formaty eksportu:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2973 msgid "&Command:"
2974 msgstr "&Polecenie:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Edit shortcut"
2979 msgstr "&Skrót:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Clear"
2984 msgstr "&Wyczy¶æ"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Function:"
2989 msgstr "&Funkcje"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Shortcut"
2994 msgstr "&Skrót:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2997 msgid "Suggestions:"
2998 msgstr "Propozycje:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3001 msgid "Replace word with current choice"
3002 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3005 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3006 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3009 msgid "Ignore this word"
3010 msgstr "Ignoruj s³owo"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3013 msgid "&Ignore"
3014 msgstr "&Ignoruj"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3017 msgid "Ignore this word throughout this session"
3018 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3021 msgid "I&gnore All"
3022 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3025 msgid "Replacement:"
3026 msgstr "Zast±pienie:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3029 msgid "Current word"
3030 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3033 msgid "Unknown word:"
3034 msgstr "Nieznane s³owo:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3037 msgid "Replace with selected word"
3038 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3041 msgid "&Table Settings"
3042 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3045 msgid "Column Width"
3046 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3049 msgid "Fixed width of the column"
3050 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3053 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3054 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3057 msgid "&Vertical alignment:"
3058 msgstr "&Justowanie:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3061 msgid "&Horizontal alignment:"
3062 msgstr "&Justowanie:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3065 msgid "Horizontal alignment in column"
3066 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3070 msgid "Justified"
3071 msgstr "Wyrównane"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3074 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3075 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3078 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3079 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3082 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3083 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3086 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3087 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3090 msgid "Merge cells"
3091 msgstr "£±czenie komórek"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3094 msgid "&Multicolumn"
3095 msgstr "&Wielokolumnowa"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3098 msgid "LaTe&X argument:"
3099 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3102 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3103 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3106 msgid "&Borders"
3107 msgstr "&Ramki"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3110 msgid "All Borders"
3111 msgstr "Wszystkie ramki"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3114 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3115 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3118 msgid "&Set"
3119 msgstr "&Ustaw"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3122 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3123 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3126 msgid "C&lear"
3127 msgstr "&Wyczy¶æ"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3130 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Fo&rmal"
3136 msgstr "Normalny"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3139 msgid "Use default (grid-like) border style"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3143 #, fuzzy
3144 msgid "De&fault"
3145 msgstr "Domy¶lny"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3148 msgid "Set Borders"
3149 msgstr "Ustal ramki"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3152 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3153 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Additional Space"
3158 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3161 msgid "T&op of row:"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Botto&m of row:"
3167 msgstr "U &do³u strony"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3170 msgid "Bet&ween rows:"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3174 msgid "&Longtable"
3175 msgstr "&D³uga tabela"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3178 msgid "Set a page break on the current row"
3179 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3182 msgid "Page &break on current row"
3183 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3186 msgid "Settings"
3187 msgstr "Ustawienia"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3190 msgid "Status"
3191 msgstr "Status"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3194 msgid "Header:"
3195 msgstr "Nag³ówek:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3198 msgid "Footer:"
3199 msgstr "Stopka:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3202 msgid "First header:"
3203 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3206 msgid "Last footer:"
3207 msgstr "Ostatnia stopka:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3210 msgid "Contents"
3211 msgstr "Zawarto¶æ"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3214 msgid "Border above"
3215 msgstr "Ramka górna"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3218 msgid "Border below"
3219 msgstr "Ramka dolna"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3222 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3223 msgstr ""
3224 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3229 msgid "on"
3230 msgstr "W³±cz"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3233 msgid "This row is the header of the first page"
3234 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3237 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3238 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3241 msgid "This row is the footer of the last page"
3242 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3248 msgid "double"
3249 msgstr "Podwójna"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3252 msgid "Don't output the last footer"
3253 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3257 msgid "is empty"
3258 msgstr "Pusty"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3261 msgid "Don't output the first header"
3262 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3265 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3266 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3269 msgid "&Use long table"
3270 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3273 msgid "Current cell:"
3274 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3277 msgid "Current row position"
3278 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3281 msgid "Current column position"
3282 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3285 msgid "Close this dialog"
3286 msgstr "Zamyka okno"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3289 msgid "Rebuild the file lists"
3290 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3293 msgid "&Rescan"
3294 msgstr "&Od¶wie¿"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3297 msgid ""
3298 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3299 msgstr ""
3300 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3301 "ze ¶cie¿k±"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3304 msgid "&View"
3305 msgstr "Pod&gl±d"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3308 msgid "Selected classes or styles"
3309 msgstr "Wybór klas lub styli"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3312 msgid "LaTeX classes"
3313 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3316 msgid "LaTeX styles"
3317 msgstr "Style LaTeX-a"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3320 msgid "BibTeX styles"
3321 msgstr "Style BibTeX-a"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3324 msgid "Toggles view of the file list"
3325 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3328 msgid "Show &path"
3329 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Spacing"
3334 msgstr "&Odstêpy:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Separate paragraphs with"
3339 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Listing settings"
3344 msgstr "Ustawienia akapitu"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3347 msgid "Format text into two columns"
3348 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3351 msgid "Two-&column document"
3352 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3355 msgid "&Vertical space"
3356 msgstr "&Odstêp pionowy"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3359 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3360 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3363 msgid "&Indentation"
3364 msgstr "&Wciêcie"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3367 msgid "&Line spacing:"
3368 msgstr "&Interlinia:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3371 msgid "Index entry"
3372 msgstr "Has³o indeksu"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3375 msgid "&Keyword:"
3376 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3379 msgid "Entry"
3380 msgstr "Wpis"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3384 msgid "The selected entry"
3385 msgstr "Wybrany wpis"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3388 msgid "&Selection:"
3389 msgstr "&Wybór:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3392 msgid "Replace the entry with the selection"
3393 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3396 msgid "Update navigation tree"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3402 msgid "..."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3406 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3410 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Move selected item down by one"
3416 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Move selected item up by one"
3421 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3424 msgid ""
3425 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3426 "available"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3430 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3434 msgid "&Spacing:"
3435 msgstr "&Odstêpy:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3438 msgid "&Value:"
3439 msgstr "&Warto¶æ:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3442 msgid "&Protect:"
3443 msgstr "&Ochrona:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3454 msgid "Supported spacing types"
3455 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3458 msgid "DefSkip"
3459 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3462 msgid "SmallSkip"
3463 msgstr "Ma³y odstêp"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3466 msgid "MedSkip"
3467 msgstr "¦redni odstêp"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3470 msgid "BigSkip"
3471 msgstr "Du¿y odstêp"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3474 msgid "VFill"
3475 msgstr "VFill"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3478 msgid "Complete source"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3482 msgid "Automatic update"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3486 #, fuzzy
3487 msgid "number of needed lines"
3488 msgstr "Liczba kopii"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3491 #, fuzzy
3492 msgid "use number of lines"
3493 msgstr "Liczba kopii"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&Line span:"
3498 msgstr "&Interlinia:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Unit of width value"
3503 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Outer (default)"
3508 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Inner"
3513 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3516 msgid "use overhang"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3520 msgid "Over&hang:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Overhang value"
3526 msgstr "Wysoko¶æ"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Unit of overhang value"
3531 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3535 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3536 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3539 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3540 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3542 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3544 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3545 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3546 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3549 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3552 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3554 msgid "Standard"
3555 msgstr "Standard"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3558 msgid "TheoremTemplate"
3559 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3562 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3563 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3567 msgid "Proof"
3568 msgstr "Dowód"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3571 msgid "Proof:"
3572 msgstr "Dowód:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3576 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3582 msgid "Theorem"
3583 msgstr "Twierdzenie"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3586 msgid "Theorem #:"
3587 msgstr "Twierdzenie #:"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3590 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3595 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3596 msgid "Lemma"
3597 msgstr "Lemat"
3598
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3600 msgid "Lemma #:"
3601 msgstr "Lemat #:"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3605 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3608 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3611 msgid "Corollary"
3612 msgstr "Wniosek"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3615 msgid "Corollary #:"
3616 msgstr "Wniosek #:"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3619 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3622 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3625 msgid "Proposition"
3626 msgstr "Propozycja"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3629 msgid "Proposition #:"
3630 msgstr "Propozycja #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3635 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3638 msgid "Conjecture"
3639 msgstr "Hipoteza"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3642 msgid "Conjecture #:"
3643 msgstr "Hipoteza #:"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3646 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3648 msgid "Criterion"
3649 msgstr "Kryterium"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3652 msgid "Criterion #:"
3653 msgstr "Kryterium #:"
3654
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3656 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3659 msgid "Fact"
3660 msgstr "Fakt"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3663 msgid "Fact #:"
3664 msgstr "Fakt #:"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3667 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3669 msgid "Axiom"
3670 msgstr "Aksjomat"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3673 msgid "Axiom #:"
3674 msgstr "Aksjomat #:"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3678 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3684 msgid "Definition"
3685 msgstr "Definicja"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3688 msgid "Definition #:"
3689 msgstr "Definicja #:"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3692 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3696 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3698 msgid "Example"
3699 msgstr "Przyk³ad"
3700
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3702 msgid "Example #:"
3703 msgstr "Przyk³ad #:"
3704
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3706 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3708 msgid "Condition"
3709 msgstr "Warunek"
3710
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3712 msgid "Condition #:"
3713 msgstr "Warunek #:"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3719 msgid "Problem"
3720 msgstr "Problem"
3721
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3723 msgid "Problem #:"
3724 msgstr "Problem #:"
3725
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3729 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3730 msgid "Exercise"
3731 msgstr "Æwiczenie"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3734 msgid "Exercise #:"
3735 msgstr "Æwiczenie #:"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3743 msgid "Remark"
3744 msgstr "Uwaga"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3747 msgid "Remark #:"
3748 msgstr "Uwaga #:"
3749
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3751 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3753 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3755 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3756 msgid "Claim"
3757 msgstr "Stwierdzenie"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3760 msgid "Claim #:"
3761 msgstr "Stwierdzenie #:"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3764 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3766 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3767 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3769 msgid "Note"
3770 msgstr "Notka"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3773 msgid "Note #:"
3774 msgstr "Notka #:"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3778 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3780 msgid "Notation"
3781 msgstr "Notacja"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3784 msgid "Notation #:"
3785 msgstr "Notacja #:"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3790 msgid "Case"
3791 msgstr "Przypadek"
3792
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3794 msgid "Case #:"
3795 msgstr "Przypadek #:"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3798 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3801 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3802 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3803 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3805 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3807 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3808 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3809 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3810 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3814 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3816 msgid "Section"
3817 msgstr "Sekcja"
3818
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3820 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3823 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3824 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3828 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3829 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3830 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3831 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3832 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3834 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3835 msgid "Subsection"
3836 msgstr "Podsekcja"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3839 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3842 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3844 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3846 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3847 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3850 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3851 msgid "Subsubsection"
3852 msgstr "Podpodsekcja"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3855 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3860 msgid "Section*"
3861 msgstr "Sekcja*"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3864 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3867 msgid "Subsection*"
3868 msgstr "Podsekcja*"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3873 msgid "Subsubsection*"
3874 msgstr "Podpodsekcja*"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3877 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3878 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3880 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3881 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3883 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3885 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3886 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3887 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3889 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3891 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3892 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3896 #: src/output_plaintext.cpp:138
3897 msgid "Abstract"
3898 msgstr "Streszczenie"
3899
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3901 msgid "Abstract---"
3902 msgstr "Streszczenie---"
3903
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3909 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3910 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3912 msgid "Keywords"
3913 msgstr "S³owa kluczowe"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3916 msgid "Index Terms---"
3917 msgstr "Has³o indeksu---"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3920 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3922 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3924 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3927 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3928 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3929 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3930 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3931 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3932 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3933 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3934 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3935 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3936 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3938 msgid "Bibliography"
3939 msgstr "Bibliografia"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3944 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3945 #: src/rowpainter.cpp:443
3946 msgid "Appendix"
3947 msgstr "Dodatek"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3950 msgid "Appendices"
3951 msgstr "Dodatki"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3954 msgid "Biography"
3955 msgstr "Biografia"
3956
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3958 msgid "BiographyNoPhoto"
3959 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3962 msgid "Footernote"
3963 msgstr "Przypis"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3966 msgid "MarkBoth"
3967 msgstr "ZaznaczOba"
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3971 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3973 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3974 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3975 msgid "Itemize"
3976 msgstr "Wypunktowanie"
3977
3978 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3980 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3982 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3983 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3984 msgid "Enumerate"
3985 msgstr "Wyliczenie"
3986
3987 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3989 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3990 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3992 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3995 msgid "Description"
3996 msgstr "Opis"
3997
3998 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4003 msgid "List"
4004 msgstr "Lista"
4005
4006 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4009 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
4010 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4011 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4012 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
4014 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4016 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4017 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4019 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
4020 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4023 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4027 msgid "Title"
4028 msgstr "Tytu³"
4029
4030 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4033 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4035 msgid "Subtitle"
4036 msgstr "Podtytu³"
4037
4038 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4041 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4042 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4043 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4044 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4045 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4047 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4049 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4050 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4054 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4055 msgid "Author"
4056 msgstr "Autor"
4057
4058 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4060 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4063 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4064 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4066 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4067 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4068 msgid "Address"
4069 msgstr "Adres"
4070
4071 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4073 msgid "Offprint"
4074 msgstr "Nadbitka"
4075
4076 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4078 msgid "Mail"
4079 msgstr "List"
4080
4081 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4085 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4092 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4093 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4094 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4095 msgid "Date"
4096 msgstr "Data"
4097
4098 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4104 msgid "Acknowledgement"
4105 msgstr "Podziêkowanie"
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4108 msgid "Offprint Requests to:"
4109 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4110
4111 #: lib/layouts/aa.layout:175
4112 msgid "Correspondence to:"
4113 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4114
4115 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4117 msgid "Acknowledgements."
4118 msgstr "Podziêkowania."
4119
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4122 msgid "LaTeX"
4123 msgstr "LaTeX"
4124
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4127 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4128 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4130 msgid "Email"
4131 msgstr "E-mail"
4132
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4135 msgid "Thesaurus"
4136 msgstr "S³ownik synonimów"
4137
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4139 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4141 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4146 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4147 msgid "Paragraph"
4148 msgstr "Akapit"
4149
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4151 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4152 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4154 msgid "Affiliation"
4155 msgstr "Afiliacja"
4156
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4158 msgid "And"
4159 msgstr "I"
4160
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4162 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4164 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4165 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4166 msgid "Acknowledgements"
4167 msgstr "Podziêkowania"
4168
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4172 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4176 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4177 #: src/output_plaintext.cpp:150
4178 msgid "References"
4179 msgstr "Odno¶niki"
4180
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4182 msgid "PlaceFigure"
4183 msgstr "Umie¶æRysunek"
4184
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4186 msgid "PlaceTable"
4187 msgstr "Umie¶æTabelê"
4188
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4190 msgid "TableComments"
4191 msgstr "KomentarzeTabel"
4192
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4194 msgid "TableRefs"
4195 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4196
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4198 msgid "MathLetters"
4199 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4200
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4202 msgid "NoteToEditor"
4203 msgstr "UwagaDoEdytora"
4204
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4206 msgid "Facility"
4207 msgstr "Urz±dzenie"
4208
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4210 msgid "Objectname"
4211 msgstr "Nazwa obiektu"
4212
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4214 msgid "Dataset"
4215 msgstr "Zbiór danych"
4216
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4218 msgid "Subject headings:"
4219 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4220
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4222 msgid "[Acknowledgements]"
4223 msgstr "[Podziêkowania]"
4224
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4226 msgid "and"
4227 msgstr "i"
4228
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4230 msgid "Place Figure here:"
4231 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4232
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4234 msgid "Place Table here:"
4235 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4236
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4238 msgid "[Appendix]"
4239 msgstr "[Dodatek]"
4240
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4242 msgid "Note to Editor:"
4243 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4244
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4246 msgid "References. ---"
4247 msgstr "Odno¶niki: ---"
4248
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4250 msgid "Note. ---"
4251 msgstr "Notka: ---"
4252
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4254 msgid "FigCaption"
4255 msgstr "PodpisRysunku"
4256
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4258 msgid "Fig. ---"
4259 msgstr "Rys. ---"
4260
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4262 msgid "Facility:"
4263 msgstr "Urz±dzenie:"
4264
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4266 msgid "Obj:"
4267 msgstr "Ob:"
4268
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4270 msgid "Dataset:"
4271 msgstr "Zbiór danych:"
4272
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4275 msgid "\\arabic{section}"
4276 msgstr "\\arabic{section}"
4277
4278 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4279 msgid "Chapter Exercises"
4280 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:50
4283 msgid "RightHeader"
4284 msgstr "PrawyNag³ówek"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:59
4287 msgid "Right header:"
4288 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4289
4290 #: lib/layouts/apa.layout:82
4291 msgid "Abstract:"
4292 msgstr "Streszczenie:"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:91
4295 msgid "ShortTitle"
4296 msgstr "Tytu³Skrócony"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:99
4299 msgid "Short title:"
4300 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:128
4303 msgid "TwoAuthors"
4304 msgstr "DwóchAutorów"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:135
4307 msgid "ThreeAuthors"
4308 msgstr "TrzechAutorów"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:142
4311 msgid "FourAuthors"
4312 msgstr "CzterechAutorów"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4316 msgid "Affiliation:"
4317 msgstr "Afiliacja:"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:170
4320 msgid "TwoAffiliations"
4321 msgstr "DwieAfiliacje"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:177
4324 msgid "ThreeAffiliations"
4325 msgstr "TrzyAfiliacje"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:184
4328 msgid "FourAffiliations"
4329 msgstr "CzteryAfiliacje"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4332 msgid "Journal"
4333 msgstr "Czasopismo"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:205
4336 msgid "CopNum"
4337 msgstr "NrKopii"
4338
4339 #: lib/layouts/apa.layout:233
4340 msgid "Acknowledgements:"
4341 msgstr "Podziêkowania:"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4345 #: lib/layouts/spie.layout:88
4346 msgid "Acknowledgments"
4347 msgstr "Podziêkowania"
4348
4349 #: lib/layouts/apa.layout:247
4350 msgid "ThickLine"
4351 msgstr "GrubaLinia"
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:257
4354 msgid "CenteredCaption"
4355 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4359 msgid "Senseless!"
4360 msgstr "Bez sensu!"
4361
4362 #: lib/layouts/apa.layout:277
4363 msgid "FitFigure"
4364 msgstr "DopRysunek"
4365
4366 #: lib/layouts/apa.layout:283
4367 msgid "FitBitmap"
4368 msgstr "DopBitmapa"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4371 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4374 msgid "*"
4375 msgstr "*"
4376
4377 #: lib/layouts/apa.layout:342
4378 msgid "Seriate"
4379 msgstr "Kolejno"
4380
4381 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4382 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4383 msgid "(\\alph{enumii})"
4384 msgstr "(\\alph{enumii})"
4385
4386 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4387 #, fuzzy
4388 msgid "LatinOn"
4389 msgstr "£otewski"
4390
4391 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Latin on"
4394 msgstr "Lokalizacja"
4395
4396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4397 #, fuzzy
4398 msgid "LatinOff"
4399 msgstr "£otewski"
4400
4401 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Latin off"
4404 msgstr "£otewski"
4405
4406 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4408 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4409 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4412 msgid "Part"
4413 msgstr "Czê¶æ"
4414
4415 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4416 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4418 msgid "Part*"
4419 msgstr "Czê¶æ*"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4423 msgid "MM"
4424 msgstr "MM"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Section \\arabic{section}"
4429 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4432 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4433 msgid "\\Alph{section}"
4434 msgstr "\\Alph{section}"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4439 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4442 #, fuzzy
4443 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4444 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4447 msgid "BeginFrame"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Frame"
4453 msgstr "Bezramki"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4456 msgid "BeginPlainFrame"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4460 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4464 #, fuzzy
4465 msgid "AgainFrame"
4466 msgstr "ramka podpisu"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4469 msgid "Again frame with label"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4473 #, fuzzy
4474 msgid "EndFrame"
4475 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4478 msgid "________________________________"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4482 #, fuzzy
4483 msgid "FrameSubtitle"
4484 msgstr "Podtytu³"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Column"
4489 msgstr "Kolumny"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4492 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4496 msgid "Columns"
4497 msgstr "Kolumny"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4500 msgid "ColumnsCenterAligned"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4504 msgid "Columns (center aligned)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4508 msgid "ColumnsTopAligned"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4512 msgid "Columns (top aligned)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Pause"
4518 msgstr "Wklej"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4521 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Overprint"
4527 msgstr "Nadbitka"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4530 #, fuzzy
4531 msgid "OverlayArea"
4532 msgstr "Warstwa"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Overlayarea"
4537 msgstr "Warstwa"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Uncover"
4542 msgstr "&Przywróæ"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Uncovered on slides"
4547 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Only"
4552 msgstr "W³±cz"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Only on slides"
4557 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4560 msgid "Block"
4561 msgstr "Blok"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4564 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4568 #, fuzzy
4569 msgid "ExampleBlock"
4570 msgstr "Przyk³ad"
4571
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4573 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4577 #, fuzzy
4578 msgid "AlertBlock"
4579 msgstr "Blok"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4582 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4586 msgid "Title (Plain Frame)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4591 msgid "Institute"
4592 msgstr "Instytucja"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4595 #, fuzzy
4596 msgid "TitleGraphic"
4597 msgstr "Rysunek"
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4600 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4602 msgid "Corollary."
4603 msgstr "Wniosek."
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4606 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4608 msgid "Definition."
4609 msgstr "Definicja."
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Definitions"
4614 msgstr "Definicja"
4615
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Definitions."
4619 msgstr "Definicja."
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4623 msgid "Example."
4624 msgstr "Przyk³ad."
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Examples"
4629 msgstr "Przyk³ad"
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Examples."
4634 msgstr "Przyk³ad."
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4638 msgid "Fact."
4639 msgstr "Fakt."
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4646 msgid "Proof."
4647 msgstr "Dowód."
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4650 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4652 msgid "Theorem."
4653 msgstr "Twierdzenie."
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Separator"
4658 msgstr "Separacja"
4659
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4661 msgid "___"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4665 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4666 msgid "LyX-Code"
4667 msgstr "Kod LyX-a"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4670 #, fuzzy
4671 msgid "NoteItem"
4672 msgstr "Nowy wpis"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Note:"
4677 msgstr "Notka"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Alert"
4682 msgstr "Blok"
4683
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4685 msgid "Structure"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4691 msgid "Table"
4692 msgstr "Tabela"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4696 msgid "List of Tables"
4697 msgstr "Spis tabel"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4701 msgid "Figure"
4702 msgstr "Rysunek"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4706 msgid "List of Figures"
4707 msgstr "Spis rysunków"
4708
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4710 msgid "Dialogue"
4711 msgstr "Dialog"
4712
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4714 msgid "Narrative"
4715 msgstr "Narrator"
4716
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4718 msgid "ACT"
4719 msgstr "AKT"
4720
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4722 msgid "ACT \\arabic{act}"
4723 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4724
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4726 msgid "SCENE"
4727 msgstr "SCENA"
4728
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4730 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4731 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4732
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4734 msgid "SCENE*"
4735 msgstr "SCENA*"
4736
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4738 #, fuzzy
4739 msgid "AT RISE:"
4740 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4741
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4743 msgid "Speaker"
4744 msgstr "Narrator"
4745
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4747 msgid "Parenthetical"
4748 msgstr "Na boku"
4749
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4751 msgid "("
4752 msgstr "("
4753
4754 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4755 msgid ")"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4759 msgid "CURTAIN"
4760 msgstr "KURTYNA"
4761
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4763 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4764 msgid "Right Address"
4765 msgstr "Adres po prawej"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:33
4768 msgid "Mainline"
4769 msgstr "G³ównaLinia"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:40
4772 msgid "Mainline:"
4773 msgstr "G³ównaLinia"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:58
4776 msgid "Variation"
4777 msgstr "Wariant"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:62
4780 msgid "Variation:"
4781 msgstr "Wariant:"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:68
4784 msgid "SubVariation"
4785 msgstr "Podwariant"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:71
4788 msgid "Subvariation:"
4789 msgstr "Podwariant:"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:77
4792 msgid "SubVariation2"
4793 msgstr "Podwariant2"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:80
4796 msgid "Subvariation(2):"
4797 msgstr "Podwariant(2):"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:86
4800 msgid "SubVariation3"
4801 msgstr "Podwariant3"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:89
4804 msgid "Subvariation(3):"
4805 msgstr "Podwariant(3):"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:95
4808 msgid "SubVariation4"
4809 msgstr "Podwariant4"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:98
4812 msgid "Subvariation(4):"
4813 msgstr "Podwariant(4):"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:104
4816 msgid "SubVariation5"
4817 msgstr "Podwariant5"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:107
4820 msgid "Subvariation(5):"
4821 msgstr "Podwariant(5):"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:114
4824 msgid "HideMoves"
4825 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:119
4828 msgid "HideMoves:"
4829 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:124
4832 msgid "ChessBoard"
4833 msgstr "Szachownica"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:128
4836 msgid "[chessboard]"
4837 msgstr "[szachownica]"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:137
4840 msgid "BoardCentered"
4841 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:142
4844 msgid "[centered board]"
4845 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:152
4848 msgid "HighLight"
4849 msgstr "Wyró¿nienie"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:157
4852 msgid "Highlights:"
4853 msgstr "Wyró¿nienia:"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:172
4856 msgid "Arrow"
4857 msgstr "Strza³ka"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:177
4860 msgid "Arrow:"
4861 msgstr "Strza³ka:"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:183
4864 msgid "KnightMove"
4865 msgstr "RuchSkoczka"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:188
4868 msgid "KnightMove:"
4869 msgstr "RuchSkoczka:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4872 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4873 msgid "My Address"
4874 msgstr "Mój Adres"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4877 msgid "Briefkopf:"
4878 msgstr "Nag³ówek listu:"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4881 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4882 msgid "Send To Address"
4883 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4884
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4886 msgid "Adresse:"
4887 msgstr "Adres:"
4888
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4892 msgid "Opening"
4893 msgstr "Rozpoczêcie"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4896 msgid "Anrede:"
4897 msgstr "Rozpoczêcie:"
4898
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4902 msgid "Signature"
4903 msgstr "Podpis"
4904
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4906 msgid "Unterschrift:"
4907 msgstr "Podpis:"
4908
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4912 msgid "Closing"
4913 msgstr "Zakoñczenie"
4914
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4916 msgid "Gruss:"
4917 msgstr "Pozdrowienia:"
4918
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4920 msgid "encl"
4921 msgstr "za³±czniki"
4922
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4924 msgid "Anlagen:"
4925 msgstr "Za³±czniki:"
4926
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4928 msgid "ps"
4929 msgstr "PS"
4930
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4932 msgid "PS:"
4933 msgstr "PS:"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4937 msgid "cc"
4938 msgstr "DW"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4941 msgid "Verteiler:"
4942 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4945 msgid "Betreff"
4946 msgstr "Odpowied¼"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4949 msgid "Betreff:"
4950 msgstr "Odpowied¼:"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4953 msgid "Stadt"
4954 msgstr "Miasto"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4957 msgid "Stadt:"
4958 msgstr "Miasto:"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4961 msgid "Datum"
4962 msgstr "Data"
4963
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4965 msgid "Datum:"
4966 msgstr "Data:"
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4970 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4972 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4973 msgid "Subparagraph"
4974 msgstr "Podakapit"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4978 msgid "Quotation"
4979 msgstr "Cytat"
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4982 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4983 msgid "Quote"
4984 msgstr "Cudzys³ów"
4985
4986 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4987 msgid "00.00.0000"
4988 msgstr "00.00.0000"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4992 msgid "Verse"
4993 msgstr "Wiersz"
4994
4995 #: lib/layouts/egs.layout:268
4996 msgid "LaTeX Title"
4997 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4998
4999 #: lib/layouts/egs.layout:301
5000 msgid "Author:"
5001 msgstr "Autor:"
5002
5003 #: lib/layouts/egs.layout:310
5004 msgid "Affil"
5005 msgstr "Afil"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:323
5008 msgid "Affilation:"
5009 msgstr "Afiliacja:"
5010
5011 #: lib/layouts/egs.layout:345
5012 msgid "Journal:"
5013 msgstr "Czasopismo:"
5014
5015 #: lib/layouts/egs.layout:354
5016 msgid "msnumber"
5017 msgstr "nrMS"
5018
5019 #: lib/layouts/egs.layout:368
5020 msgid "MS_number:"
5021 msgstr "numer_MS:"
5022
5023 #: lib/layouts/egs.layout:378
5024 msgid "FirstAuthor"
5025 msgstr "PierwszyAutor"
5026
5027 #: lib/layouts/egs.layout:391
5028 msgid "1st_author_surname:"
5029 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5030
5031 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5032 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5033 msgid "Received"
5034 msgstr "Otrzymano"
5035
5036 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5038 msgid "Received:"
5039 msgstr "Otrzymano:"
5040
5041 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5042 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5043 msgid "Accepted"
5044 msgstr "Zaakceptowano"
5045
5046 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5048 msgid "Accepted:"
5049 msgstr "Zaakceptowano:"
5050
5051 #: lib/layouts/egs.layout:444
5052 msgid "Offsets"
5053 msgstr "Odbitki"
5054
5055 #: lib/layouts/egs.layout:457
5056 msgid "reprint_reqs_to:"
5057 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5058
5059 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5061 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5063 msgid "Abstract."
5064 msgstr "Streszczenie."
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5069 msgid "Acknowledgement."
5070 msgstr "Podziêkowanie."
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5073 msgid "Author Address"
5074 msgstr "Adres Autora"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5078 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5080 msgid "Address:"
5081 msgstr "Adres:"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5084 msgid "Author Email"
5085 msgstr "Email Autora"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5088 msgid "Email:"
5089 msgstr "E-mail:"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5092 msgid "Author URL"
5093 msgstr "URL Autora"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5097 msgid "URL:"
5098 msgstr "URL:"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5102 msgid "Thanks"
5103 msgstr "Podziêkowania"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5106 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5110 msgid "PROOF."
5111 msgstr "DOWÓD."
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5114 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5115 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5118 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5122 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5126 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5133 msgid "Algorithm"
5134 msgstr "Algorytm"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5137 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5141 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5145 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5149 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5153 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5157 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5161 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5163
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5165 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5167
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5171 msgid "Summary"
5172 msgstr "Podsumowanie"
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5175 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5176 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5179 msgid "Case \\arabic{case}"
5180 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5181
5182 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5183 msgid "FrontMatter"
5184 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5185
5186 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5187 msgid "Keyword"
5188 msgstr "S³owoKluczowe"
5189
5190 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5191 msgid "Key words:"
5192 msgstr "S³owa kluczowe:"
5193
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Item"
5197 msgstr "Wypunktowanie"
5198
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Item:"
5202 msgstr "Wypunktowanie"
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5205 #, fuzzy
5206 msgid "BulletedItem"
5207 msgstr "Wyró¿nienia"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Bulleted Item:"
5212 msgstr "Usuniêty tekst"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5215 msgid "Begin"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5219 msgid "Begin of CV"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5223 msgid "PersonalInfo"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5227 msgid "Personal Info"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5231 msgid "MotherTongue"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5235 msgid "Mother Tongue:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5239 #, fuzzy
5240 msgid "LangHeader"
5241 msgstr "Nag³ówek"
5242
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Language Header:"
5246 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5247
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Language:"
5251 msgstr "&Jêzyk:"
5252
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5254 #, fuzzy
5255 msgid "LastLanguage"
5256 msgstr "Jêzyk"
5257
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Last Language:"
5261 msgstr "&Jêzyk:"
5262
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5264 #, fuzzy
5265 msgid "LangFooter"
5266 msgstr "Stopka:"
5267
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Language Footer:"
5271 msgstr "&Jêzyk:"
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5274 #, fuzzy
5275 msgid "End"
5276 msgstr "\tKoniec)"
5277
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5279 msgid "End of CV"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:42
5283 msgid "Foilhead"
5284 msgstr "Tytu³Folii"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:61
5287 msgid "ShortFoilhead"
5288 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:67
5291 msgid "Rotatefoilhead"
5292 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:73
5295 msgid "ShortRotatefoilhead"
5296 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:82
5299 msgid "TickList"
5300 msgstr "Lista (ptaszki)"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:97
5303 msgid "_/"
5304 msgstr "_/"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:103
5307 msgid "CrossList"
5308 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:118
5311 msgid "><"
5312 msgstr "><"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:164
5315 msgid "My Logo"
5316 msgstr "Moje Logo"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:172
5319 msgid "My Logo:"
5320 msgstr "Moje Logo:"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:181
5323 msgid "Restriction"
5324 msgstr "Ograniczenia"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:185
5327 msgid "Restriction:"
5328 msgstr "Ograniczenia:"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5332 msgid "Left Header"
5333 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5334
5335 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5336 msgid "Left Header:"
5337 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5341 msgid "Right Header"
5342 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5343
5344 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5345 msgid "Right Header:"
5346 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:205
5349 msgid "Right Footer"
5350 msgstr "Prawa Stopka"
5351
5352 #: lib/layouts/foils.layout:209
5353 msgid "Right Footer:"
5354 msgstr "Prawa Stopka:"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5359 msgid "Theorem #."
5360 msgstr "Twierdzenie #."
5361
5362 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5365 msgid "Lemma #."
5366 msgstr "Lemat #."
5367
5368 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5371 msgid "Corollary #."
5372 msgstr "Wniosek #."
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5376 msgid "Proposition #."
5377 msgstr "Propozycja #."
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5382 msgid "Definition #."
5383 msgstr "Definicja #."
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5387 msgid "Theorem*"
5388 msgstr "Twierdzenie*"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5392 msgid "Lemma*"
5393 msgstr "Lemat*"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5398 msgid "Lemma."
5399 msgstr "Lemat."
5400
5401 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5403 msgid "Corollary*"
5404 msgstr "Wniosek*"
5405
5406 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5408 msgid "Proposition*"
5409 msgstr "Propozycja*"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5414 msgid "Proposition."
5415 msgstr "Propozycja."
5416
5417 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5419 msgid "Definition*"
5420 msgstr "Definicja*"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5423 msgid "Brieftext"
5424 msgstr "Streszczenie"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5427 msgid "Text:"
5428 msgstr "Tekst:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5433 msgid "Name"
5434 msgstr "Nazwa"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5439 msgid "Name:"
5440 msgstr "Nazwa:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5443 msgid "Unterschrift"
5444 msgstr "Podpis"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5447 msgid "Strasse"
5448 msgstr "Ulica"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5451 msgid "Strasse:"
5452 msgstr "Ulica:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5455 msgid "Zusatz"
5456 msgstr "Aneks"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5459 msgid "Zusatz:"
5460 msgstr "Aneks:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5463 msgid "Ort"
5464 msgstr "Miejscowo¶æ"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5467 msgid "Ort:"
5468 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5471 msgid "Land"
5472 msgstr "Kraj"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5475 msgid "Land:"
5476 msgstr "Kraj:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5479 msgid "RetourAdresse"
5480 msgstr "AdresZwrotny"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5483 msgid "RetourAdresse:"
5484 msgstr "AdresZwrotny:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5487 msgid "MeinZeichen"
5488 msgstr "MójZnak"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5491 msgid "MeinZeichen:"
5492 msgstr "MójZnak:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5495 msgid "IhrZeichen"
5496 msgstr "WaszZnak"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5499 msgid "IhrZeichen:"
5500 msgstr "WaszZnak:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5503 msgid "IhrSchreiben"
5504 msgstr "WaszePismo"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5507 msgid "IhrSchreiben:"
5508 msgstr "WaszePismo:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5511 msgid "Telefon"
5512 msgstr "Telefon"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5515 msgid "Telefon:"
5516 msgstr "Telefon:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5519 msgid "Telefax"
5520 msgstr "Telefax"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5523 msgid "Telefax:"
5524 msgstr "Telefax:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5527 msgid "Telex"
5528 msgstr "Telex"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5531 msgid "Telex:"
5532 msgstr "Telex:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5535 msgid "EMail"
5536 msgstr "E-Mail"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5539 msgid "EMail:"
5540 msgstr "E-Mail:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5543 msgid "HTTP"
5544 msgstr "HTTP"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5547 msgid "HTTP:"
5548 msgstr "HTTP:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5552 msgid "Bank"
5553 msgstr "Bank"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5557 msgid "Bank:"
5558 msgstr "Bank:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5561 msgid "BLZ"
5562 msgstr "NrRozlBanku"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5565 msgid "BLZ:"
5566 msgstr "NrRozlBanku:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5569 msgid "Konto"
5570 msgstr "NrKonta"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5573 msgid "Konto:"
5574 msgstr "NrKonta:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5577 msgid "Postvermerk"
5578 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5581 msgid "Postvermerk:"
5582 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5585 msgid "Adresse"
5586 msgstr "Adres"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5589 msgid "Anrede"
5590 msgstr "Rozpoczêcie"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5593 msgid "Anlagen"
5594 msgstr "Za³±czniki"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5597 msgid "Verteiler"
5598 msgstr "Rozdzielnik"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5601 msgid "Gruss"
5602 msgstr "Pozdrowienia"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5606 msgid "Letter"
5607 msgstr "List"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5610 msgid "Letter:"
5611 msgstr "List:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5615 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5616 msgid "Signature:"
5617 msgstr "Podpis:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5620 msgid "Street"
5621 msgstr "Ulica"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5624 msgid "Street:"
5625 msgstr "Ulica:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5628 msgid "Addition"
5629 msgstr "Aneks"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5632 msgid "Addition:"
5633 msgstr "Aneks:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5636 msgid "Town"
5637 msgstr "Miejscowo¶æ"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5640 msgid "Town:"
5641 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5644 msgid "State"
5645 msgstr "Kraj"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5648 msgid "State:"
5649 msgstr "Kraj:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5652 msgid "ReturnAddress"
5653 msgstr "AdresZwrotny"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5656 msgid "ReturnAddress:"
5657 msgstr "AdresZwrotny:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5660 msgid "MyRef"
5661 msgstr "MójZnak"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5664 msgid "MyRef:"
5665 msgstr "MójZnak:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5668 msgid "YourRef"
5669 msgstr "WaszZnak"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5672 msgid "YourRef:"
5673 msgstr "WaszZnak:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5676 msgid "YourMail"
5677 msgstr "WaszePismo"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5680 msgid "YourMail:"
5681 msgstr "WaszePismo:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5684 msgid "Phone"
5685 msgstr "Telefon"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5688 msgid "Phone:"
5689 msgstr "Telefon:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5692 msgid "BankCode"
5693 msgstr "NrRozlBanku"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5696 msgid "BankCode:"
5697 msgstr "NrRozlBanku:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5700 msgid "BankAccount"
5701 msgstr "NrKonta"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5704 msgid "BankAccount:"
5705 msgstr "NrKonta:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5708 msgid "PostalComment"
5709 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5712 msgid "PostalComment:"
5713 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5716 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5719 msgid "Date:"
5720 msgstr "Data:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5723 msgid "Reference"
5724 msgstr "Odno¶nik"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5727 msgid "Reference:"
5728 msgstr "Odno¶nik:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5732 msgid "Opening:"
5733 msgstr "Rozpoczêcie:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5736 msgid "Encl."
5737 msgstr "Za³."
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5740 msgid "Encl.:"
5741 msgstr "Za³.:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5745 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5746 msgid "cc:"
5747 msgstr "DW:"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5751 msgid "Closing:"
5752 msgstr "Zakoñczenie:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5755 msgid "NameRowA"
5756 msgstr "NazwaWierszA"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5759 msgid "NameRowA:"
5760 msgstr "NazwaWierszA:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5763 msgid "NameRowB"
5764 msgstr "NazwaWierszB"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5767 msgid "NameRowB:"
5768 msgstr "NazwaWierszB:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5771 msgid "NameRowC"
5772 msgstr "NazwaWierszC"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5775 msgid "NameRowC:"
5776 msgstr "NazwaWierszC:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5779 msgid "NameRowD"
5780 msgstr "NazwaWierszD"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5783 msgid "NameRowD:"
5784 msgstr "NazwaWierszD:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5787 msgid "NameRowE"
5788 msgstr "NazwaWierszE"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5791 msgid "NameRowE:"
5792 msgstr "NazwaWierszE:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5795 msgid "NameRowF"
5796 msgstr "NazwaWierszF"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5799 msgid "NameRowF:"
5800 msgstr "NazwaWierszF:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5803 msgid "NameRowG"
5804 msgstr "NazwaWierszG"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5807 msgid "NameRowG:"
5808 msgstr "NazwaWierszG:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5811 #, fuzzy
5812 msgid "AddressRowA"
5813 msgstr "AdresWierszA"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5816 #, fuzzy
5817 msgid "AddressRowA:"
5818 msgstr "AdresWierszA:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5821 #, fuzzy
5822 msgid "AddressRowB"
5823 msgstr "AdresWierszB"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5826 #, fuzzy
5827 msgid "AddressRowB:"
5828 msgstr "AdresWierszB:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5831 #, fuzzy
5832 msgid "AddressRowC"
5833 msgstr "AdresWierszC"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5836 #, fuzzy
5837 msgid "AddressRowC:"
5838 msgstr "AdresWierszC:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5841 #, fuzzy
5842 msgid "AddressRowD"
5843 msgstr "AdresWierszD"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5846 #, fuzzy
5847 msgid "AddressRowD:"
5848 msgstr "AdresWierszD:"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5851 #, fuzzy
5852 msgid "AddressRowE"
5853 msgstr "AdresWierszE"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5856 #, fuzzy
5857 msgid "AddressRowE:"
5858 msgstr "AdresWierszE:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5861 #, fuzzy
5862 msgid "AddressRowF"
5863 msgstr "AdresWierszF"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5866 #, fuzzy
5867 msgid "AddressRowF:"
5868 msgstr "AdresWierszF:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5871 msgid "TelephoneRowA"
5872 msgstr "TelefonWierszA"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5875 msgid "TelephoneRowA:"
5876 msgstr "TelefonWierszA:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5879 msgid "TelephoneRowB"
5880 msgstr "TelefonWierszB"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5883 msgid "TelephoneRowB:"
5884 msgstr "TelefonWierszB:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5887 msgid "TelephoneRowC"
5888 msgstr "TelefonWierszC"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5891 msgid "TelephoneRowC:"
5892 msgstr "TelefonWierszC:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5895 msgid "TelephoneRowD"
5896 msgstr "TelefonWierszD"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5899 msgid "TelephoneRowD:"
5900 msgstr "TelefonWierszD:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5903 msgid "TelephoneRowE"
5904 msgstr "TelefonWierszE"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5907 msgid "TelephoneRowE:"
5908 msgstr "TelefonWierszE:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5911 msgid "TelephoneRowF"
5912 msgstr "TelefonWierszF"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5915 msgid "TelephoneRowF:"
5916 msgstr "TelefonWierszF:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5919 msgid "InternetRowA"
5920 msgstr "InternetWierszA"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5923 msgid "InternetRowA:"
5924 msgstr "InternetWierszA:"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5927 msgid "InternetRowB"
5928 msgstr "InternetWierszB"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5931 msgid "InternetRowB:"
5932 msgstr "InternetWierszB:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5935 msgid "InternetRowC"
5936 msgstr "InternetWierszC"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5939 msgid "InternetRowC:"
5940 msgstr "InternetWierszC:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5943 msgid "InternetRowD"
5944 msgstr "InternetWierszD"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5947 msgid "InternetRowD:"
5948 msgstr "InternetWierszD:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5951 msgid "InternetRowE"
5952 msgstr "InternetWierszE"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5955 msgid "InternetRowE:"
5956 msgstr "InternetWierszE:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5959 msgid "InternetRowF"
5960 msgstr "InternetWierszF"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5963 msgid "InternetRowF:"
5964 msgstr "InternetWierszF:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5967 msgid "BankRowA"
5968 msgstr "BankWierszA"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5971 msgid "BankRowA:"
5972 msgstr "BankWierszA:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5975 msgid "BankRowB"
5976 msgstr "BankWierszB"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5979 msgid "BankRowB:"
5980 msgstr "BankWierszB:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5983 msgid "BankRowC"
5984 msgstr "BankWierszC"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5987 msgid "BankRowC:"
5988 msgstr "BankWierszC:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5991 msgid "BankRowD"
5992 msgstr "BankWierszD"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5995 msgid "BankRowD:"
5996 msgstr "BankWierszD:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5999 msgid "BankRowE"
6000 msgstr "BankWierszE"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6003 msgid "BankRowE:"
6004 msgstr "BankWierszE:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6007 msgid "BankRowF"
6008 msgstr "BankWierszF"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6011 msgid "BankRowF:"
6012 msgstr "BankWierszF:"
6013
6014 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6015 msgid "Claim #."
6016 msgstr "Stwierdzenie #."
6017
6018 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6019 msgid "Remarks"
6020 msgstr "Uwagi"
6021
6022 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6023 msgid "Remarks #."
6024 msgstr "Uwagi #."
6025
6026 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6027 msgid "More"
6028 msgstr "Wiêcej"
6029
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6031 msgid "(MORE)"
6032 msgstr "(WIÊCEJ)"
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6035 msgid "FADE IN:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6039 msgid "INT."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6043 msgid "EXT."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6047 msgid "Continuing"
6048 msgstr "Kontynuacja"
6049
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6051 msgid "(continuing)"
6052 msgstr "(kontynuacja)"
6053
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6055 msgid "Transition"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6059 msgid "TITLE OVER:"
6060 msgstr "Nadtytu³"
6061
6062 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6063 msgid "INTERCUT"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6067 msgid "INTERCUT WITH:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6071 msgid "FADE OUT"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6075 msgid "General"
6076 msgstr "Ogólny"
6077
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6079 msgid "Scene"
6080 msgstr "Scena"
6081
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6084 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6085 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6086 msgid "Keywords:"
6087 msgstr "S³owa kluczowe:"
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6090 msgid "Classification Codes"
6091 msgstr "Kody klasyfikacji"
6092
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Definition \\thedefinition."
6096 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6097
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6099 msgid "Step"
6100 msgstr "Krok"
6101
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Step \\thestep."
6105 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Example \\theexample."
6110 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Remark \\theremark."
6115 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Notation \\thenotation."
6120 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6121
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Theorem \\thetheorem."
6126 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Corollary \\thecorollary."
6131 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Lemma \\thelemma."
6136 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Proposition \\theproposition."
6141 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6144 msgid "Prop"
6145 msgstr "Propozycja"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Prop \\theprop."
6150 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6154 msgid "Question"
6155 msgstr "Pytanie"
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Question \\thequestion."
6160 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6161
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Claim \\theclaim."
6165 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
6166
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6170 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6171
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Appendices Section"
6175 msgstr "Dodatki"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6178 msgid "--- Appendices ---"
6179 msgstr "--- Dodatki ---"
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6182 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6183 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6184
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Review"
6188 msgstr "Podgl±d"
6189
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Topical"
6193 msgstr "Temat"
6194
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6196 msgid "Comment"
6197 msgstr "Komentarz"
6198
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Paper"
6202 msgstr "Rozmiar papieru"
6203
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Prelim"
6207 msgstr "Stwierdzenie"
6208
6209 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6210 msgid "Rapid"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6214 msgid "PACS"
6215 msgstr "PACS"
6216
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6218 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6222 #, fuzzy
6223 msgid "MSC"
6224 msgstr "AMS"
6225
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6229 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6230
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6232 msgid "submitto"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6236 msgid "submit to paper:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Bibliography (plain)"
6242 msgstr "Bibliografia"
6243
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Bibliography heading"
6247 msgstr "Bibliografia"
6248
6249 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6250 #, fuzzy
6251 msgid "ABSTRACT:"
6252 msgstr "STRESZCZENIE"
6253
6254 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6255 msgid "KEY WORDS:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Commission"
6261 msgstr "Warunek"
6262
6263 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6264 #, fuzzy
6265 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6266 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6267
6268 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6269 msgid "AddressForOffprints"
6270 msgstr "AdresPoOdbitki"
6271
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6273 msgid "Address for Offprints:"
6274 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6275
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6277 msgid "RunningTitle"
6278 msgstr "Tytu³Roboczy"
6279
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6281 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6282 msgid "Running title:"
6283 msgstr "Tytu³ roboczy"
6284
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6286 msgid "RunningAuthor"
6287 msgstr "RoboczyAutor"
6288
6289 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6290 msgid "Running author:"
6291 msgstr "Roboczy autor"
6292
6293 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6294 msgid "E-mail:"
6295 msgstr "E-mail:"
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6298 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6300 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6301 msgid "Chapter"
6302 msgstr "Rozdzia³"
6303
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6305 msgid "Running LaTeX Title"
6306 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6307
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6309 msgid "TOC Title"
6310 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6313 msgid "TOC title:"
6314 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6317 msgid "Author Running"
6318 msgstr "Roboczy Autor"
6319
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6321 msgid "Author Running:"
6322 msgstr "Roboczy autor:"
6323
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6325 msgid "TOC Author"
6326 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6329 msgid "TOC Author:"
6330 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6333 msgid "Case #."
6334 msgstr "Przypadek #."
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6339 msgid "Claim."
6340 msgstr "Stwierdzenie."
6341
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6343 msgid "Conjecture #."
6344 msgstr "Hipoteza #."
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6347 msgid "Example #."
6348 msgstr "Przyk³ad #."
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6351 msgid "Exercise #."
6352 msgstr "Æwiczenie #."
6353
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6355 msgid "Note #."
6356 msgstr "Notka #."
6357
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6359 msgid "Problem #."
6360 msgstr "Problem #."
6361
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6363 msgid "Property"
6364 msgstr "W³asno¶æ"
6365
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6367 msgid "Property #."
6368 msgstr "W³asno¶æ #."
6369
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6371 msgid "Question #."
6372 msgstr "Pytanie #."
6373
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6375 msgid "Remark #."
6376 msgstr "Uwaga #."
6377
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6379 msgid "Solution"
6380 msgstr "Rozwi±zanie"
6381
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6383 msgid "Solution #."
6384 msgstr "Rozwi±zanie #."
6385
6386 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6387 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6388 msgid "Code"
6389 msgstr "Kod"
6390
6391 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6392 msgid "SGML"
6393 msgstr "SGML"
6394
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6396 msgid "Chapterprecis"
6397 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6398
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6400 msgid "Epigraph"
6401 msgstr "Epigram"
6402
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6404 msgid "Poemtitle"
6405 msgstr "Tytu³ wiersza"
6406
6407 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6408 msgid "Poemtitle*"
6409 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6410
6411 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6412 msgid "Legend"
6413 msgstr "Legenda"
6414
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Entry:"
6418 msgstr "Wpis"
6419
6420 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6421 #, fuzzy
6422 msgid "ListItem"
6423 msgstr "Lista"
6424
6425 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6426 #, fuzzy
6427 msgid "List Item:"
6428 msgstr "Ostatnia stopka:"
6429
6430 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6431 #, fuzzy
6432 msgid "DoubleItem"
6433 msgstr "Podwójna"
6434
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Double Item:"
6438 msgstr "Podwójna"
6439
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Space"
6443 msgstr "odstêp"
6444
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Space:"
6448 msgstr "odstêp"
6449
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Computer"
6453 msgstr "&Skrypt:"
6454
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Computer:"
6458 msgstr "&Skrypt:"
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6461 #, fuzzy
6462 msgid "EmptySection"
6463 msgstr "Sekcja"
6464
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Empty Section"
6468 msgstr "Sekcja"
6469
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6471 #, fuzzy
6472 msgid "CloseSection"
6473 msgstr "zaznaczenie"
6474
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Close Section"
6478 msgstr "zaznaczenie"
6479
6480 #: lib/layouts/paper.layout:149
6481 msgid "SubTitle"
6482 msgstr "PodTytu³"
6483
6484 #: lib/layouts/paper.layout:160
6485 msgid "Institution"
6486 msgstr "Instytucja"
6487
6488 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6489 #: lib/layouts/slides.layout:89
6490 msgid "Slide"
6491 msgstr "Slajd"
6492
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6494 msgid "    "
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6498 #, fuzzy
6499 msgid "EndSlide"
6500 msgstr "Slajd"
6501
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6503 msgid "~=~"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6507 #, fuzzy
6508 msgid "WideSlide"
6509 msgstr "Slajd"
6510
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6512 #, fuzzy
6513 msgid "EmptySlide"
6514 msgstr "Slajd"
6515
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Empty slide:"
6519 msgstr "pusty"
6520
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6522 #, fuzzy
6523 msgid "ItemizeType1"
6524 msgstr "Wypunktowanie"
6525
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6527 #, fuzzy
6528 msgid "EnumerateType1"
6529 msgstr "Wyliczenie"
6530
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6532 msgid "List of Algorithms"
6533 msgstr "Lista algorytmów"
6534
6535 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6536 msgid "Preprint"
6537 msgstr "Wersja robocza"
6538
6539 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6540 #, fuzzy
6541 msgid "AltAffiliation"
6542 msgstr "Afiliacja"
6543
6544 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6545 msgid "Thanks:"
6546 msgstr "Podziêkowania:"
6547
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6549 msgid "Electronic Address:"
6550 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6551
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6553 msgid "acknowledgments"
6554 msgstr "podziêkowania"
6555
6556 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6557 msgid "PACS number:"
6558 msgstr "Numer PACS:"
6559
6560 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6561 #, fuzzy
6562 msgid "\\thechapter"
6563 msgstr "\\Alph{chapter}"
6564
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6566 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6567 msgid "Labeling"
6568 msgstr "Etykiety"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6571 msgid "L"
6572 msgstr "L"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6575 msgid "O"
6576 msgstr "O"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6579 msgid "PS"
6580 msgstr "PS"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6583 msgid "CC"
6584 msgstr "DW"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6587 msgid "Encl"
6588 msgstr "Za³."
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6592 msgid "encl:"
6593 msgstr "za³±czniki:"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6596 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6597 msgid "Telephone"
6598 msgstr "Telefon"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6601 msgid "Telephone:"
6602 msgstr "Telefon:"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6605 msgid "Place"
6606 msgstr "Miejsce"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6609 msgid "Place:"
6610 msgstr "Miejsce:"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6613 msgid "Backaddress"
6614 msgstr "AdresZwrotny"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6617 msgid "Backaddress:"
6618 msgstr "AdresZwrotny:"
6619
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6621 msgid "Specialmail"
6622 msgstr "Adres specjalny"
6623
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6625 msgid "Specialmail:"
6626 msgstr "Adres specjalny:"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6629 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6630 msgid "Location"
6631 msgstr "Lokalizacja"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6635 msgid "Location:"
6636 msgstr "Lokalizacja:"
6637
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6639 msgid "Title:"
6640 msgstr "Tytu³:"
6641
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6643 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6644 msgid "Subject"
6645 msgstr "Temat"
6646
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6648 msgid "Subject:"
6649 msgstr "Temat:"
6650
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6652 msgid "Yourref"
6653 msgstr "WaszZnak"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6656 msgid "Your ref.:"
6657 msgstr "WaszZnak:"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6660 msgid "Yourmail"
6661 msgstr "WaszList"
6662
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6664 msgid "Your letter of:"
6665 msgstr "WaszList"
6666
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6668 msgid "Myref"
6669 msgstr "MójZnak"
6670
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6672 msgid "Our ref.:"
6673 msgstr "NaszZnak:"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6676 msgid "Customer"
6677 msgstr "Klient"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6680 msgid "Customer no.:"
6681 msgstr "Nr Klienta:"
6682
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6684 msgid "Invoice"
6685 msgstr "Faktura"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6688 msgid "Invoice no.:"
6689 msgstr "Nr faktury:"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6692 msgid "NextAddress"
6693 msgstr "NastAdres"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6696 msgid "Next Address:"
6697 msgstr "Nast Adres:"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6700 msgid "Post Scriptum:"
6701 msgstr "Postscriptum:"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6704 msgid "Sender Name:"
6705 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6708 msgid "SenderAddress"
6709 msgstr "AdresNadawcy"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6712 msgid "Sender Address:"
6713 msgstr "Adres Nadawcy:"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6716 msgid "Sender Phone:"
6717 msgstr "Telefon Nadawcy"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6720 msgid "Fax"
6721 msgstr "Fax"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6724 msgid "Sender Fax:"
6725 msgstr "Fax Nadawcy"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6728 msgid "E-Mail"
6729 msgstr "E-mail"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6732 msgid "Sender E-Mail:"
6733 msgstr "E-mail nadawcy:"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6736 msgid "Sender URL:"
6737 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6740 msgid "Logo"
6741 msgstr "Logo"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6744 msgid "Logo:"
6745 msgstr "Logo:"
6746
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6748 msgid "LandscapeSlide"
6749 msgstr "SlajdPoziomo"
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6752 msgid "Landscape Slide"
6753 msgstr "Slajd Poziomo"
6754
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6756 msgid "PortraitSlide"
6757 msgstr "SlajdPionowo"
6758
6759 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6760 msgid "Portrait Slide"
6761 msgstr "Slajd Pionowo"
6762
6763 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6764 msgid "Slide*"
6765 msgstr "Slajd*"
6766
6767 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6768 msgid "SlideHeading"
6769 msgstr "Tytu³Slajdu"
6770
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6772 msgid "SlideSubHeading"
6773 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6774
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6776 msgid "ListOfSlides"
6777 msgstr "ListaSlajdów"
6778
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6780 msgid "List Of Slides"
6781 msgstr "Lista Slajdów"
6782
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6784 msgid "SlideContents"
6785 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6788 msgid "Slidecontents"
6789 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6792 msgid "ProgressContents"
6793 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6796 msgid "Progress Contents"
6797 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6798
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6800 msgid "."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6805 msgid "Paragraph*"
6806 msgstr "Akapit*"
6807
6808 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6809 msgid "Key words."
6810 msgstr "S³owa kluczowe."
6811
6812 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6813 msgid "AMS"
6814 msgstr "AMS"
6815
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6817 msgid "AMS subject classifications."
6818 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6819
6820 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6821 msgid "Topic"
6822 msgstr "Temat"
6823
6824 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6825 msgid "MMMMM"
6826 msgstr "MMMMM"
6827
6828 #: lib/layouts/slides.layout:105
6829 msgid "New Slide:"
6830 msgstr "Nowy Slajd:"
6831
6832 #: lib/layouts/slides.layout:127
6833 msgid "Overlay"
6834 msgstr "Warstwa"
6835
6836 #: lib/layouts/slides.layout:142
6837 msgid "New Overlay:"
6838 msgstr "Nowa warstwa"
6839
6840 #: lib/layouts/slides.layout:182
6841 msgid "New Note:"
6842 msgstr "Nowy wpis:"
6843
6844 #: lib/layouts/slides.layout:207
6845 msgid "InvisibleText"
6846 msgstr "TekstNiewidzialny"
6847
6848 #: lib/layouts/slides.layout:214
6849 msgid "<Invisible Text Follows>"
6850 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6851
6852 #: lib/layouts/slides.layout:231
6853 msgid "VisibleText"
6854 msgstr "TekstWidzialny"
6855
6856 #: lib/layouts/slides.layout:238
6857 msgid "<Visible Text Follows>"
6858 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6859
6860 #: lib/layouts/spie.layout:53
6861 msgid "Authorinfo"
6862 msgstr "AutorInfo"
6863
6864 #: lib/layouts/spie.layout:65
6865 msgid "Authorinfo:"
6866 msgstr "AutorInfo:"
6867
6868 #: lib/layouts/spie.layout:78
6869 msgid "ABSTRACT"
6870 msgstr "STRESZCZENIE"
6871
6872 #: lib/layouts/spie.layout:93
6873 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6874 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6875
6876 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6877 msgid "email:"
6878 msgstr "E-mail:"
6879
6880 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6881 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6882 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Firstname"
6887 msgstr "Imiê"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Fname"
6892 msgstr "Bezramki"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6896 msgid "Surname"
6897 msgstr "Nazwisko"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6900 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6901 msgid "Literal"
6902 msgstr "Dos³owny"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6905 msgid "Emph"
6906 msgstr "Kursywa"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Abbrev"
6911 msgstr "Podgl±d"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6914 msgid "Citation-number"
6915 msgstr "Cytowanie-numer"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Volume"
6920 msgstr "Kolumny"
6921
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Day"
6925 msgstr "Wy¶wietl"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Month"
6930 msgstr "&Matematyka"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Year"
6935 msgstr "&Wyczy¶æ"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Issue-number"
6940 msgstr "nrMS"
6941
6942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6943 msgid "Issue-day"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6947 msgid "Issue-months"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6951 msgid "Subsubparagraph"
6952 msgstr "Podpodakapit"
6953
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6955 msgid "Header"
6956 msgstr "Nag³ówek"
6957
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6959 msgid "-- Header --"
6960 msgstr "-- Nag³ówek --"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6963 msgid "Special-section"
6964 msgstr "Sekcja-specjalna"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6967 msgid "Special-section:"
6968 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6969
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6971 msgid "AGU-journal"
6972 msgstr "AGU-czasopismo"
6973
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6975 msgid "AGU-journal:"
6976 msgstr "AGU-czasopismo"
6977
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6979 msgid "Citation-number:"
6980 msgstr "Cytowanie-numer:"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6983 msgid "AGU-volume"
6984 msgstr "AGU-tom"
6985
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6987 msgid "AGU-volume:"
6988 msgstr "AGU-tom:"
6989
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6991 msgid "AGU-issue"
6992 msgstr "AGU-rocznik"
6993
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6995 msgid "AGU-issue:"
6996 msgstr "AGU-rocznik:"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6999 msgid "Copyright:"
7000 msgstr "Copyright:"
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7003 msgid "Index-terms"
7004 msgstr "Has³o indeksu"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7007 msgid "Index-terms..."
7008 msgstr "Has³o indeksu..."
7009
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7011 msgid "Index-term"
7012 msgstr "Has³o indeksu"
7013
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7015 msgid "Index-term:"
7016 msgstr "Has³o indeksu:"
7017
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7019 msgid "Cross-term"
7020 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7021
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7023 msgid "Cross-term:"
7024 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7025
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7027 msgid "Supplementary"
7028 msgstr "Suplement"
7029
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7031 msgid "Supplementary..."
7032 msgstr "Suplement..."
7033
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7035 msgid "Supp-note"
7036 msgstr "Suplement-notka"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7039 msgid "Sup-mat-note:"
7040 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7043 msgid "Cite-other"
7044 msgstr "Cytat (inny)"
7045
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7047 msgid "Cite-other:"
7048 msgstr "Cytat (inny):"
7049
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7051 msgid "Revised"
7052 msgstr "Przejrzano"
7053
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7055 msgid "Revised:"
7056 msgstr "Przejrzano:"
7057
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7059 msgid "Ident-line"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7063 msgid "Ident-line:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7067 msgid "Runhead"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7071 msgid "Runhead:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7075 msgid "Published-online:"
7076 msgstr "Opublikowane on-line:"
7077
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7079 msgid "Citation"
7080 msgstr "Cytowanie"
7081
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7083 msgid "Citation:"
7084 msgstr "Cytowanie:"
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7087 msgid "Posting-order"
7088 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7089
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7091 msgid "Posting-order:"
7092 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7095 msgid "AGU-pages"
7096 msgstr "AGU-strony"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7099 msgid "AGU-pages:"
7100 msgstr "AGU-strony:"
7101
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7103 msgid "Words"
7104 msgstr "S³owa"
7105
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7107 msgid "Words:"
7108 msgstr "S³owa:"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7111 msgid "Figures"
7112 msgstr "Rysunki"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7115 msgid "Figures:"
7116 msgstr "Rysunki:"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7119 msgid "Tables"
7120 msgstr "Tabele"
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7123 msgid "Tables:"
7124 msgstr "Tabele:"
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7127 msgid "Datasets"
7128 msgstr "Zbiory danych"
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7131 msgid "Datasets:"
7132 msgstr "Zbiory danych:"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7135 msgid "ISSN"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7139 #, fuzzy
7140 msgid "CODEN"
7141 msgstr "SCENA"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7144 #, fuzzy
7145 msgid "SS-Code"
7146 msgstr "Kod"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7149 #, fuzzy
7150 msgid "SS-Title"
7151 msgstr "Tytu³"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7154 #, fuzzy
7155 msgid "CCC-Code"
7156 msgstr "Kod CCC:"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Dscr"
7161 msgstr "&Porzuæ"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7164 msgid "Orgdiv"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Orgname"
7170 msgstr "Nazwisko"
7171
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7173 #, fuzzy
7174 msgid "City"
7175 msgstr "Mikroskopijny"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Postcode"
7180 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Country"
7185 msgstr "Wpis"
7186
7187 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7188 msgid "CCC"
7189 msgstr "CCC"
7190
7191 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7192 msgid "CCC code:"
7193 msgstr "Kod CCC:"
7194
7195 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7196 msgid "PaperId"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7200 msgid "Paper Id:"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7204 msgid "AuthorAddr"
7205 msgstr "AdresAutora"
7206
7207 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7208 msgid "Author Address:"
7209 msgstr "Adres Autora:"
7210
7211 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7212 msgid "SlugComment"
7213 msgstr "Komentarz w interlinii"
7214
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7216 msgid "Slug Comment:"
7217 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7218
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7220 msgid "Plate"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7224 msgid "Planotable"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7228 msgid "Table Caption"
7229 msgstr "Podpis tabeli"
7230
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7232 msgid "TableCaption"
7233 msgstr "PodpisTabeli"
7234
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7236 msgid "Current Address"
7237 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7238
7239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7240 msgid "Current address:"
7241 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7242
7243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7244 msgid "E-mail address:"
7245 msgstr "Adres e-mail:"
7246
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7248 msgid "Key words and phrases:"
7249 msgstr "S³owa kluczowe:"
7250
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7252 msgid "Dedicatory"
7253 msgstr "Dedykowany"
7254
7255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7256 msgid "Dedication:"
7257 msgstr "Dedykacja:"
7258
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7260 msgid "Translator"
7261 msgstr "T³umacz"
7262
7263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7264 msgid "Translator:"
7265 msgstr "T³umacz:"
7266
7267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7268 msgid "Subjectclass"
7269 msgstr "KlasaTematyczna"
7270
7271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7272 #, fuzzy
7273 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7274 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7278 msgid "Conjecture."
7279 msgstr "Hipoteza."
7280
7281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7282 msgid "Criterion."
7283 msgstr "Kryterium."
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7286 msgid "Algorithm."
7287 msgstr "Algorytm."
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7290 msgid "Axiom."
7291 msgstr "Aksjomat."
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7295 msgid "Condition."
7296 msgstr "Warunek."
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7300 msgid "Problem."
7301 msgstr "Problem."
7302
7303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7305 msgid "Exercise."
7306 msgstr "Æwiczenie."
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7310 msgid "Remark."
7311 msgstr "Uwaga."
7312
7313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7315 msgid "Note."
7316 msgstr "Notka."
7317
7318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7320 msgid "Notation."
7321 msgstr "Notacja."
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7324 msgid "Summary."
7325 msgstr "Podsumowanie."
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7330 msgid "Conclusion"
7331 msgstr "Konkluzja"
7332
7333 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7335 msgid "Conclusion."
7336 msgstr "Konkluzja."
7337
7338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7340 msgid "Assumption"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Assumption."
7346 msgstr "Podpis"
7347
7348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7351 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7352
7353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7354 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7355 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
7356
7357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7358 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7359 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
7360
7361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7362 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7363 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
7364
7365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7366 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7367 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
7368
7369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7370 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7371 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
7372
7373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7374 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7375 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
7376
7377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7378 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7379 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7380
7381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7382 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7383 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
7384
7385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7386 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7387 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
7388
7389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7390 msgid "Example \\arabic{example}."
7391 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
7392
7393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7394 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7395 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
7396
7397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7398 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7399 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7400
7401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7402 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7403 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
7404
7405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7406 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7407 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
7408
7409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7410 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7411 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
7412
7413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7414 msgid "Note \\arabic{note}."
7415 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7416
7417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7418 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7419 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
7420
7421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7422 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7423 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
7424
7425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7426 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7427 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
7428
7429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7430 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7431 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
7432
7433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7436 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
7437
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Corollary \\thetheorem."
7442 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7443
7444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Lemma \\thetheorem."
7448 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7449
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Proposition \\thetheorem."
7454 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7455
7456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7460 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7461
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7463 msgid "Conjecture*"
7464 msgstr "Hipoteza*"
7465
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Criterion \\thetheorem."
7469 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
7470
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Criterion*"
7474 msgstr "Kryterium"
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7479 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
7480
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Algorithm*"
7484 msgstr "Algorytm"
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7488 msgid "Fact \\thetheorem."
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7492 msgid "Fact*"
7493 msgstr "Fakt*"
7494
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7496 msgid "Axiom \\thetheorem."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Axiom*"
7502 msgstr "Aksjomat"
7503
7504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Definition \\thetheorem."
7508 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7509
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Example \\thetheorem."
7514 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7515
7516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7517 msgid "Example*"
7518 msgstr "Przyk³ad*"
7519
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Condition \\thetheorem."
7523 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7524
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7526 msgid "Condition*"
7527 msgstr "Warunek*"
7528
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Problem \\thetheorem."
7532 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7533
7534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7535 msgid "Problem*"
7536 msgstr "Problem*"
7537
7538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Exercise \\thetheorem."
7542 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7543
7544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7545 msgid "Exercise*"
7546 msgstr "Æwiczenie*"
7547
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Remark \\thetheorem."
7552 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7553
7554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7555 msgid "Remark*"
7556 msgstr "Uwaga*"
7557
7558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Claim \\thetheorem."
7562 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7563
7564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7565 msgid "Claim*"
7566 msgstr "Stwierdzenie*"
7567
7568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Note \\thetheorem."
7571 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
7572
7573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7574 msgid "Note*"
7575 msgstr "Notka*"
7576
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Notation \\thetheorem."
7580 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7581
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7583 msgid "Notation*"
7584 msgstr "Notacja*"
7585
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Summary \\thetheorem."
7589 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7590
7591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Summary*"
7594 msgstr "Podsumowanie"
7595
7596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7599 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
7600
7601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7602 msgid "Acknowledgement*"
7603 msgstr "Podziêkowanie*"
7604
7605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7609 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7610
7611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7612 msgid "Conclusion*"
7613 msgstr "Konkluzja*"
7614
7615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Assumption \\thetheorem."
7618 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7619
7620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7621 msgid "Assumption*"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Directory"
7627 msgstr "Katalogi"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7630 #, fuzzy
7631 msgid "KeyCombo"
7632 msgstr "Klawiatura"
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7635 #, fuzzy
7636 msgid "KeyCap"
7637 msgstr "Podpis"
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7640 msgid "GuiMenu"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7644 msgid "GuiMenuItem"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7648 msgid "GuiButton"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7652 msgid "MenuChoice"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7656 msgid "Chapter*"
7657 msgstr "Rozdzia³*"
7658
7659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7660 msgid "Subparagraph*"
7661 msgstr "Podakapit*"
7662
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7664 msgid "Authorgroup"
7665 msgstr "Autor grupowy"
7666
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7668 msgid "RevisionHistory"
7669 msgstr "HistoriaWydania"
7670
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7672 msgid "Revision History"
7673 msgstr "Historia Wydania"
7674
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7676 msgid "Revision"
7677 msgstr "Wydanie"
7678
7679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7680 msgid "RevisionRemark"
7681 msgstr "WydanieUwagi"
7682
7683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7684 msgid "FirstName"
7685 msgstr "Imiê"
7686
7687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7688 msgid "Scrap"
7689 msgstr "Wycinek"
7690
7691 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7692 msgid "\\arabic{chapter}"
7693 msgstr "\\arabic{chapter}"
7694
7695 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7696 msgid "\\Alph{chapter}"
7697 msgstr "\\Alph{chapter}"
7698
7699 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7700 #, fuzzy
7701 msgid "\\arabic{footnote}"
7702 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7703
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7705 msgid "\\Roman{section}."
7706 msgstr "\\Roman{section}."
7707
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7709 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7710 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7711
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7713 msgid "\\Alph{subsection}."
7714 msgstr "\\Alph{subsection}."
7715
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7717 msgid "\\arabic{subsection}."
7718 msgstr "\\arabic{subsection}."
7719
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7721 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7722 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7723
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7725 msgid "\\alph{subsubsection}."
7726 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7727
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7729 msgid "\\alph{paragraph}."
7730 msgstr "\\alph{paragraph}."
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7733 msgid "Addpart"
7734 msgstr "DodCzê¶æ"
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7737 msgid "Addchap"
7738 msgstr "DodRozdz"
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7741 msgid "Addsec"
7742 msgstr "DodSekc"
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7745 msgid "Addchap*"
7746 msgstr "DodRozdz*"
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7749 msgid "Addsec*"
7750 msgstr "DodSekc*"
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7753 msgid "Minisec"
7754 msgstr "Minisekcja"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7757 msgid "Publishers"
7758 msgstr "Wydawcy"
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7761 msgid "Dedication"
7762 msgstr "Dedykacja"
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7765 msgid "Titlehead"
7766 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7767
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7769 msgid "Uppertitleback"
7770 msgstr "Górny przedtytu³"
7771
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7773 msgid "Lowertitleback"
7774 msgstr "Dolny przedtytu³"
7775
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7777 msgid "Extratitle"
7778 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7779
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7781 msgid "Captionabove"
7782 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7783
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7785 msgid "Captionbelow"
7786 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7787
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7789 msgid "Dictum"
7790 msgstr "Motto"
7791
7792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7793 #, fuzzy
7794 msgid "\\Roman{part}"
7795 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7796
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7798 msgid "margin"
7799 msgstr "Margines"
7800
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7802 msgid "foot"
7803 msgstr "stopka"
7804
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7806 msgid "comment"
7807 msgstr "komentarz"
7808
7809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7810 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7811 msgid "note"
7812 msgstr "notka"
7813
7814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7815 #, fuzzy
7816 msgid "greyedout"
7817 msgstr "Wyszarzenie"
7818
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7820 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7821 msgid "ERT"
7822 msgstr "ERT"
7823
7824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Listings"
7827 msgstr "Lista"
7828
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7830 msgid "Idx"
7831 msgstr "Indeks"
7832
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7834 msgid "opt"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7838 #, fuzzy
7839 msgid "--Separator--"
7840 msgstr "Separacja"
7841
7842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7843 #, fuzzy
7844 msgid "--- Separate Environment ---"
7845 msgstr "¦rodowisko Gather"
7846
7847 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Part \\thepart"
7850 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7851
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Chapter \\thechapter"
7855 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7856
7857 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Appendix \\thechapter"
7860 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7861
7862 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7863 msgid "Headnote"
7864 msgstr "Nag³ówek"
7865
7866 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7867 msgid "Headnote (optional):"
7868 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7869
7870 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7871 msgid "Corr Author:"
7872 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7873
7874 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7875 msgid "Offprints"
7876 msgstr "Nadbitka"
7877
7878 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7879 msgid "Offprints:"
7880 msgstr "Nadbitka:"
7881
7882 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7884 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7885
7886 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7887 msgid "Case \\thetheorem."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7891 #, fuzzy
7892 msgid "endnote"
7893 msgstr "Nag³ówek"
7894
7895 #: lib/layouts/hanging.module:11
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Hanging"
7898 msgstr "Margines"
7899
7900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7901 #, fuzzy
7902 msgid "noun"
7903 msgstr "¿aden"
7904
7905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7906 #, fuzzy
7907 msgid "emph"
7908 msgstr "Kursywa"
7909
7910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7911 #, fuzzy
7912 msgid "strong"
7913 msgstr "Lista"
7914
7915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7916 #, fuzzy
7917 msgid "code"
7918 msgstr "Kod"
7919
7920 #: lib/languages:2
7921 msgid "Afrikaans"
7922 msgstr "Afrykaans"
7923
7924 #: lib/languages:3
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Albanian"
7927 msgstr "Angielski amerykañski"
7928
7929 #: lib/languages:4
7930 msgid "American"
7931 msgstr "Angielski amerykañski"
7932
7933 #: lib/languages:6
7934 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/languages:7
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Arabic (Arabi)"
7940 msgstr "Arabski"
7941
7942 #: lib/languages:8
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Armenian"
7945 msgstr "Angielski amerykañski"
7946
7947 #: lib/languages:9
7948 msgid "Austrian"
7949 msgstr "Niemiecki austriacki"
7950
7951 #: lib/languages:10
7952 msgid "Austrian (new spelling)"
7953 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7954
7955 #: lib/languages:11
7956 msgid "Bahasa Indonesia"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/languages:12
7960 msgid "Bahasa Malaysia"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/languages:13
7964 msgid "Basque"
7965 msgstr "Baskijski"
7966
7967 #: lib/languages:14
7968 msgid "Belarusian"
7969 msgstr "Bia³oruski"
7970
7971 #: lib/languages:15
7972 msgid "Portuguese (Brazil)"
7973 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7974
7975 #: lib/languages:16
7976 msgid "Breton"
7977 msgstr "Bretoñski"
7978
7979 #: lib/languages:17
7980 msgid "British"
7981 msgstr "Angielski brytyjski"
7982
7983 #: lib/languages:18
7984 msgid "Bulgarian"
7985 msgstr "Bu³garski"
7986
7987 #: lib/languages:19
7988 msgid "Canadian"
7989 msgstr "Kanadyjski"
7990
7991 #: lib/languages:20
7992 msgid "French Canadian"
7993 msgstr "Francuski (Kanada)"
7994
7995 #: lib/languages:21
7996 msgid "Catalan"
7997 msgstr "Kataloñski"
7998
7999 #: lib/languages:22
8000 msgid "Chinese (simplified)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/languages:23
8004 msgid "Chinese (traditional)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/languages:24
8008 msgid "Croatian"
8009 msgstr "Chorwacki"
8010
8011 #: lib/languages:25
8012 msgid "Czech"
8013 msgstr "Czeski"
8014
8015 #: lib/languages:26
8016 msgid "Danish"
8017 msgstr "Duñski"
8018
8019 #: lib/languages:27
8020 msgid "Dutch"
8021 msgstr "Holenderski"
8022
8023 #: lib/languages:28
8024 msgid "English"
8025 msgstr "Angielski"
8026
8027 #: lib/languages:30
8028 msgid "Esperanto"
8029 msgstr "Esperanto"
8030
8031 #: lib/languages:31
8032 msgid "Estonian"
8033 msgstr "Estoñski"
8034
8035 #: lib/languages:33
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Farsi"
8038 msgstr "Margines"
8039
8040 #: lib/languages:34
8041 msgid "Finnish"
8042 msgstr "Fiñski"
8043
8044 #: lib/languages:36
8045 msgid "French"
8046 msgstr "Francuski"
8047
8048 #: lib/languages:37
8049 msgid "Galician"
8050 msgstr "Galicyjski"
8051
8052 #: lib/languages:38
8053 msgid "German"
8054 msgstr "Niemiecki"
8055
8056 #: lib/languages:39
8057 msgid "German (new spelling)"
8058 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8059
8060 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8061 msgid "Greek"
8062 msgstr "Greka"
8063
8064 #: lib/languages:41
8065 msgid "Hebrew"
8066 msgstr "Hebrajski"
8067
8068 #: lib/languages:45
8069 msgid "Icelandic"
8070 msgstr "Islandzki"
8071
8072 #: lib/languages:47
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Interlingua"
8075 msgstr "Wstaw ca³kê"
8076
8077 #: lib/languages:48
8078 msgid "Irish"
8079 msgstr "Irlandzki"
8080
8081 #: lib/languages:49
8082 msgid "Italian"
8083 msgstr "W³oski"
8084
8085 #: lib/languages:50
8086 msgid "Japanese"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/languages:51
8090 msgid "Japanese (non-CJK)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/languages:52
8094 msgid "Kazakh"
8095 msgstr "Kazachski"
8096
8097 #: lib/languages:54
8098 msgid "Korean"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/languages:56
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Latin"
8104 msgstr "£otewski"
8105
8106 #: lib/languages:57
8107 msgid "Latvian"
8108 msgstr "£otewski"
8109
8110 #: lib/languages:58
8111 msgid "Lithuanian"
8112 msgstr "Litewski"
8113
8114 #: lib/languages:59
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Lower Sorbian"
8117 msgstr "Serbski"
8118
8119 #: lib/languages:60
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Hungarian"
8122 msgstr "Bu³garski"
8123
8124 #: lib/languages:61
8125 msgid "Norsk"
8126 msgstr "Norweski"
8127
8128 #: lib/languages:62
8129 msgid "Nynorsk"
8130 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8131
8132 #: lib/languages:63
8133 msgid "Polish"
8134 msgstr "Polski"
8135
8136 #: lib/languages:64
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Portuguese"
8139 msgstr "Portugalski"
8140
8141 #: lib/languages:65
8142 msgid "Romanian"
8143 msgstr "Rumuñski"
8144
8145 #: lib/languages:66
8146 msgid "Russian"
8147 msgstr "Rosyjski"
8148
8149 #: lib/languages:67
8150 msgid "North Sami"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/languages:68
8154 msgid "Scottish"
8155 msgstr "Szkocki"
8156
8157 #: lib/languages:69
8158 msgid "Serbian"
8159 msgstr "Serbski"
8160
8161 #: lib/languages:70
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Serbian (Latin)"
8164 msgstr "Serbski"
8165
8166 #: lib/languages:71
8167 msgid "Slovak"
8168 msgstr "S³owacki"
8169
8170 #: lib/languages:72
8171 msgid "Slovene"
8172 msgstr "S³oweñski"
8173
8174 #: lib/languages:73
8175 msgid "Spanish"
8176 msgstr "Hiszpañski"
8177
8178 #: lib/languages:74
8179 msgid "Swedish"
8180 msgstr "Szwedzki"
8181
8182 #: lib/languages:75
8183 msgid "Thai"
8184 msgstr "Tajski"
8185
8186 #: lib/languages:76
8187 msgid "Turkish"
8188 msgstr "Turecki"
8189
8190 #: lib/languages:77
8191 msgid "Ukrainian"
8192 msgstr "Ukraiñski"
8193
8194 #: lib/languages:78
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Upper Sorbian"
8197 msgstr "Serbski"
8198
8199 #: lib/languages:79
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Vietnamese"
8202 msgstr "Nazwa pliku"
8203
8204 #: lib/languages:80
8205 msgid "Welsh"
8206 msgstr "Walijski"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8209 msgid "File|F"
8210 msgstr "Plik|l"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8213 msgid "Edit|E"
8214 msgstr "Edycja|E"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8217 msgid "Insert|I"
8218 msgstr "Wstaw|W"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:35
8221 msgid "Layout|L"
8222 msgstr "Formatowanie|F"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8225 msgid "View|V"
8226 msgstr "Podgl±d|g"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8229 msgid "Navigate|N"
8230 msgstr "Nawigacja|N"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:38
8233 msgid "Documents|D"
8234 msgstr "Dokumenty|D"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8237 msgid "Help|H"
8238 msgstr "Pomoc|o"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8241 msgid "New|N"
8242 msgstr "Nowy|N"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:48
8245 msgid "New from Template...|T"
8246 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8249 msgid "Open...|O"
8250 msgstr "Otwórz...|O"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8253 msgid "Close|C"
8254 msgstr "Zamknij|m"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8257 msgid "Save|S"
8258 msgstr "Zapisz|Z"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8261 msgid "Save As...|A"
8262 msgstr "Zapisz jako...|j"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:54
8265 msgid "Revert|R"
8266 msgstr "Przywróæ|P"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8269 msgid "Version Control|V"
8270 msgstr "Kontrola wersji|l"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8273 msgid "Import|I"
8274 msgstr "Importuj|I"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8277 msgid "Export|E"
8278 msgstr "Eksportuj|E"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8281 msgid "Print...|P"
8282 msgstr "Drukuj...|D"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8285 msgid "Fax...|F"
8286 msgstr "Faks...|F"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8289 msgid "Exit|x"
8290 msgstr "Zakoñcz|k"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8293 msgid "Register...|R"
8294 msgstr "Zarejestruj...|r"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8297 msgid "Check In Changes...|I"
8298 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8301 msgid "Check Out for Edit|O"
8302 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8305 msgid "Revert to Last Version|L"
8306 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8309 msgid "Undo Last Check In|U"
8310 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8313 msgid "Show History|H"
8314 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8317 msgid "Custom...|C"
8318 msgstr "W³asne...|W"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8321 msgid "Undo|U"
8322 msgstr "Cofnij|C"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:91
8325 msgid "Redo|d"
8326 msgstr "Ponów|P"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:93
8329 msgid "Cut|C"
8330 msgstr "Wytnij|W"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:94
8333 msgid "Copy|o"
8334 msgstr "Kopiuj|K"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:95
8337 msgid "Paste|a"
8338 msgstr "Wklej|K"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:96
8341 msgid "Paste External Selection|x"
8342 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8345 msgid "Find & Replace...|F"
8346 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:100
8349 msgid "Tabular|T"
8350 msgstr "Tabela|T"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8353 msgid "Math|M"
8354 msgstr "Matematyka|M"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8357 msgid "Spellchecker...|S"
8358 msgstr "Pisownia|P"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:105
8361 msgid "Thesaurus..."
8362 msgstr "S³ownik synonimów..."
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8365 msgid "Count Words|W"
8366 msgstr "Policz s³owa|z"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8369 msgid "Check TeX|h"
8370 msgstr "Check TeX|h"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:108
8373 msgid "Change Tracking|g"
8374 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8377 msgid "Preferences...|P"
8378 msgstr "Ustawienia...|U"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8381 msgid "Reconfigure|R"
8382 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:115
8385 msgid "Selection as Lines|L"
8386 msgstr "Jako wiersze|w"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:116
8389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8390 msgstr "Jako akapity|a"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8393 msgid "Multicolumn|M"
8394 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:122
8397 msgid "Line Top|T"
8398 msgstr "Linia u góry|g"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:123
8401 msgid "Line Bottom|B"
8402 msgstr "Linia u do³u|D"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:124
8405 msgid "Line Left|L"
8406 msgstr "Linia z lewej|L"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:125
8409 msgid "Line Right|R"
8410 msgstr "Linia z prawej|P"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:127
8413 msgid "Alignment|i"
8414 msgstr "Justowanie|J"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8417 msgid "Add Row|A"
8418 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:130
8421 msgid "Delete Row|w"
8422 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8425 msgid "Copy Row"
8426 msgstr "Kopiuj wiersz"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8429 msgid "Swap Rows"
8430 msgstr "Zamieñ wiersze"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8433 msgid "Add Column|u"
8434 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:135
8437 msgid "Delete Column|D"
8438 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8441 msgid "Copy Column"
8442 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8445 msgid "Swap Columns"
8446 msgstr "Zamieñ kolumny"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8449 msgid "Left|L"
8450 msgstr "Do lewej|l"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8453 msgid "Center|C"
8454 msgstr "¦rodkowanie|k"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8457 msgid "Right|R"
8458 msgstr "Do prawej|p"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8461 msgid "Top|T"
8462 msgstr "W górê|g"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8465 msgid "Middle|M"
8466 msgstr "¦rodek|o"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8469 msgid "Bottom|B"
8470 msgstr "W dó³|d"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8473 msgid "Toggle Numbering|N"
8474 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8478 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8481 msgid "Change Limits Type|L"
8482 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8485 msgid "Change Formula Type|F"
8486 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8490 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:168
8493 msgid "Alignment|A"
8494 msgstr "Justowanie|J"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:170
8497 msgid "Add Row|R"
8498 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8501 msgid "Delete Row|D"
8502 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:175
8505 msgid "Add Column|C"
8506 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8509 msgid "Delete Column|e"
8510 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8513 msgid "Default|t"
8514 msgstr "Domy¶lny|D"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8517 msgid "Display|D"
8518 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8521 msgid "Inline|I"
8522 msgstr "W wierszu|W"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:188
8525 msgid "Octave"
8526 msgstr "Octave"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:189
8529 msgid "Maxima"
8530 msgstr "Maxima"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:190
8533 msgid "Mathematica"
8534 msgstr "Mathematica"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:192
8537 msgid "Maple, simplify"
8538 msgstr "Maple, simplify"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:193
8541 msgid "Maple, factor"
8542 msgstr "Maple, factor"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:194
8545 msgid "Maple, evalm"
8546 msgstr "Maple, evalm"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:195
8549 msgid "Maple, evalf"
8550 msgstr "Maple, evalf"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8554 msgid "Inline Formula|I"
8555 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8558 msgid "Displayed Formula|D"
8559 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:201
8562 msgid "Eqnarray Environment|q"
8563 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:202
8566 msgid "Align Environment|A"
8567 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:203
8570 msgid "AlignAt Environment"
8571 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:204
8574 msgid "Flalign Environment|F"
8575 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:207
8578 msgid "Gather Environment"
8579 msgstr "¦rodowisko Gather"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:208
8582 msgid "Multline Environment"
8583 msgstr "¦rodowisko Multline"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8586 msgid "Math|h"
8587 msgstr "Matematyka|M"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:216
8590 msgid "Special Character|S"
8591 msgstr "Znak specjalny|Z"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8594 msgid "Citation...|C"
8595 msgstr "Cytowanie...|C"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:218
8598 msgid "Cross-reference...|r"
8599 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8602 msgid "Label...|L"
8603 msgstr "Etykieta...|E"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8606 msgid "Footnote|F"
8607 msgstr "Przypis w stopce|y"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8610 msgid "Marginal Note|M"
8611 msgstr "Notka na marginesie|a"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:222
8614 msgid "Short Title"
8615 msgstr "Tytu³ skrócony"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:223
8618 msgid "Index Entry|I"
8619 msgstr "Has³o indeksu|i"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:224
8622 msgid "Nomenclature Entry"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:225
8626 msgid "URL...|U"
8627 msgstr "Adres URL...|U"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8630 msgid "Note|N"
8631 msgstr "Notka|N"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:227
8634 msgid "Lists & TOC|O"
8635 msgstr "Spisy|S"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:229
8638 msgid "TeX Code|T"
8639 msgstr "Kod TeX-a|T"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:230
8642 msgid "Minipage|p"
8643 msgstr "Ministrona|M"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8646 msgid "Graphics...|G"
8647 msgstr "Rysunek...|R"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:232
8650 msgid "Tabular Material...|b"
8651 msgstr "Tabela...|T"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:233
8654 msgid "Floats|a"
8655 msgstr "Wstawki|W"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:235
8658 msgid "Include File...|d"
8659 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:236
8662 msgid "Insert File|e"
8663 msgstr "Wstaw plik|W"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:237
8666 msgid "External Material...|x"
8667 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8670 msgid "Superscript|S"
8671 msgstr "Indeks górny|g"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8674 msgid "Subscript|u"
8675 msgstr "Indeks dolny|d"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:243
8678 msgid "Horizontal Fill|H"
8679 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:244
8682 msgid "Hyphenation Point|P"
8683 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Protected Hyphen|y"
8688 msgstr "Twarda spacja|T"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8691 msgid "Ligature Break|k"
8692 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:247
8695 msgid "Protected Space|r"
8696 msgstr "Twarda spacja|T"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8699 msgid "Inter-word Space|w"
8700 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8703 msgid "Thin Space|T"
8704 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:250
8707 msgid "Vertical Space..."
8708 msgstr "Odstêp pionowy..."
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:251
8711 msgid "Line Break|L"
8712 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8715 msgid "Ellipsis|i"
8716 msgstr "Wielokropek|i"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8719 msgid "End of Sentence|E"
8720 msgstr "Koniec zdania|K"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:254
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Protected Dash|D"
8725 msgstr "Twarda spacja|T"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8728 msgid "Breakable Slash|a"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:256
8732 msgid "Single Quote|Q"
8733 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:257
8736 msgid "Ordinary Quote|O"
8737 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8740 msgid "Menu Separator|M"
8741 msgstr "Separator menu|S"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:259
8744 msgid "Horizontal Line"
8745 msgstr "Linia pozioma"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8748 msgid "Page Break"
8749 msgstr "Koniec strony"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8752 msgid "Display Formula|D"
8753 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8756 msgid "Eqnarray Environment|E"
8757 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8760 msgid "AMS align Environment|a"
8761 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8764 msgid "AMS alignat Environment|t"
8765 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8768 msgid "AMS flalign Environment|f"
8769 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8772 msgid "AMS gather Environment|g"
8773 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8776 msgid "AMS multline Environment|m"
8777 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8780 msgid "Array Environment|y"
8781 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8784 msgid "Cases Environment|C"
8785 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8788 msgid "Split Environment|S"
8789 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:279
8792 msgid "Font Change|o"
8793 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:283
8796 msgid "Math Normal Font"
8797 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:285
8800 msgid "Math Calligraphic Family"
8801 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:286
8804 msgid "Math Fraktur Family"
8805 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:287
8808 msgid "Math Roman Family"
8809 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:288
8812 msgid "Math Sans Serif Family"
8813 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:290
8816 msgid "Math Bold Series"
8817 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:292
8820 msgid "Text Normal Font"
8821 msgstr "Zwyk³a"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8824 msgid "Text Roman Family"
8825 msgstr "Szeryfowa"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8828 msgid "Text Sans Serif Family"
8829 msgstr "Bezszeryfowa"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8832 msgid "Text Typewriter Family"
8833 msgstr "Maszynowa"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8836 msgid "Text Bold Series"
8837 msgstr "Pismo pogrubione"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8840 msgid "Text Medium Series"
8841 msgstr "Pismo jasne"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8844 msgid "Text Italic Shape"
8845 msgstr "Kursywa"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8848 msgid "Text Small Caps Shape"
8849 msgstr "Kapitaliki"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8852 msgid "Text Slanted Shape"
8853 msgstr "Odmiana pochylona"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8856 msgid "Text Upright Shape"
8857 msgstr "Odmiana prosta"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:309
8860 msgid "Floatflt Figure"
8861 msgstr "Rysunek oblany"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8864 msgid "Table of Contents|C"
8865 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8868 msgid "Index List|I"
8869 msgstr "Indeks|I"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Nomenclature|N"
8874 msgstr "Notka|N"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8877 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8878 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8881 msgid "LyX Document...|X"
8882 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Plain Text...|T"
8887 msgstr "Tekst ASCII"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8892 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8895 msgid "Track Changes|T"
8896 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8899 msgid "Merge Changes...|M"
8900 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:329
8903 msgid "Accept All Changes|A"
8904 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:330
8907 msgid "Reject All Changes|R"
8908 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8911 msgid "Show Changes in Output|S"
8912 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:338
8915 msgid "Character...|C"
8916 msgstr "Czcionka...|C"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:339
8919 msgid "Paragraph...|P"
8920 msgstr "Akapit...|A"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:340
8923 msgid "Document...|D"
8924 msgstr "Dokument...|D"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:341
8927 msgid "Tabular...|T"
8928 msgstr "Tabela...|T"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:343
8931 msgid "Emphasize Style|E"
8932 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:344
8935 msgid "Noun Style|N"
8936 msgstr "Kapitaliki|K"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:345
8939 msgid "Bold Style|B"
8940 msgstr "Pogrubienie|P"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:348
8943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8944 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:349
8947 msgid "Increase Environment Depth|i"
8948 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:350
8951 msgid "Start Appendix Here|S"
8952 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8955 msgid "Build Program|B"
8956 msgstr "Zbuduj program|p"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8959 msgid "Update|U"
8960 msgstr "Aktualizuj|A"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8963 msgid "LaTeX Log|L"
8964 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8967 msgid "Outline|O"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:364
8971 msgid "TeX Information|X"
8972 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8975 msgid "Next Note|N"
8976 msgstr "Nastêpna notka|N"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8979 msgid "Go to Label|L"
8980 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8983 msgid "Bookmarks|B"
8984 msgstr "Zak³adki|Z"
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8987 msgid "Save Bookmark 1|S"
8988 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8991 msgid "Save Bookmark 2"
8992 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8995 msgid "Save Bookmark 3"
8996 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8999 msgid "Save Bookmark 4"
9000 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9003 msgid "Save Bookmark 5"
9004 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:389
9007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9008 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:390
9011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9012 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:391
9015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9016 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:392
9019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9020 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:393
9023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9024 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9027 msgid "Introduction|I"
9028 msgstr "Wprowadzenie|W"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9031 msgid "Tutorial|T"
9032 msgstr "Samouczek|S"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9035 msgid "User's Guide|U"
9036 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9039 msgid "Extended Features|E"
9040 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9043 msgid "Embedded Objects|m"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9047 msgid "Customization|C"
9048 msgstr "Konfiguracja|K"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9051 msgid "FAQ|F"
9052 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9055 msgid "Table of Contents|a"
9056 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9059 msgid "LaTeX Configuration|L"
9060 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9063 msgid "About LyX|X"
9064 msgstr "O LyX-ie|X"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9067 msgid "About LyX"
9068 msgstr "O LyX-ie"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:428
9071 msgid "Preferences..."
9072 msgstr "Ustawienia..."
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:429
9075 msgid "Quit LyX"
9076 msgstr "Zamknij LyX-a"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9079 msgid "Document|D"
9080 msgstr "Dokument|D"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9083 msgid "Tools|T"
9084 msgstr "Narzêdzia|r"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9087 msgid "New from Template...|m"
9088 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Open Recent|t"
9093 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Save All|l"
9098 msgstr "Zapisz jako...|j"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Revert to Saved|R"
9103 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9106 msgid "New Window|W"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9110 msgid "Close Window|d"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9114 msgid "Redo|R"
9115 msgstr "Ponów|P"
9116
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9119 msgid "Cut"
9120 msgstr "Wytnij"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9124 msgid "Copy"
9125 msgstr "Kopiuj"
9126
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9129 msgid "Paste"
9130 msgstr "Wklej"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Paste Recent|e"
9135 msgstr "Wklej ostatnie"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Paste Special"
9140 msgstr "Wklej|K"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Select All"
9145 msgstr "Wybierz plik"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Move Paragraph Up|o"
9150 msgstr ", Akapit: "
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Move Paragraph Down|v"
9155 msgstr ", Akapit: "
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Text Style|S"
9160 msgstr "Styl tekstu"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9163 msgid "Paragraph Settings...|P"
9164 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9167 msgid "Table|T"
9168 msgstr "Tabela|T"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9171 msgid "Rows & Columns|C"
9172 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9175 msgid "Increase List Depth|I"
9176 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9179 msgid "Decrease List Depth|D"
9180 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9183 msgid "Dissolve Inset|l"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9187 msgid "TeX Code Settings...|C"
9188 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9191 msgid "Float Settings...|a"
9192 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9195 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9196 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9199 msgid "Note Settings...|N"
9200 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9203 msgid "Branch Settings...|B"
9204 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9207 msgid "Box Settings...|x"
9208 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9211 msgid "Table Settings...|a"
9212 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Plain Text|T"
9217 msgstr "Tekst ASCII"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9222 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9223
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Selection|S"
9227 msgstr "&Wybór:"
9228
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Selection, Join Lines|i"
9232 msgstr "Jako wiersze|w"
9233
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9235 msgid "Dissolve CharStyle"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Customized...|C"
9241 msgstr "W³asne...|W"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Capitalize|a"
9246 msgstr "Kataloñski"
9247
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Uppercase|U"
9251 msgstr "Aktualizuj|A"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9254 msgid "Lowercase|L"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9258 msgid "Top Line|T"
9259 msgstr "Górna linia|G"
9260
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9262 msgid "Bottom Line|B"
9263 msgstr "Dolna linia|D"
9264
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9266 msgid "Left Line|L"
9267 msgstr "Lewa linia|L"
9268
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9270 msgid "Right Line|R"
9271 msgstr "Prawa linia|P"
9272
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Copy Row|o"
9276 msgstr "Kopiuj wiersz"
9277
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Swap Rows|S"
9281 msgstr "Zamieñ wiersze"
9282
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Copy Column|p"
9286 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Swap Columns|w"
9291 msgstr "Zamieñ kolumny"
9292
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Macro Definition"
9296 msgstr "Definicja"
9297
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Text Style|T"
9301 msgstr "Styl tekstu"
9302
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Split Cell|C"
9306 msgstr "Specjalna"
9307
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Add Line Above|A"
9311 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9312
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Add Line Below|B"
9316 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Delete Line Above|D"
9321 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9322
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Delete Line Below|e"
9326 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9327
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9329 msgid "Add Line to Left"
9330 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9333 msgid "Add Line to Right"
9334 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9337 msgid "Delete Line to Left"
9338 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9339
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9341 msgid "Delete Line to Right"
9342 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9343
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Append Parameter"
9347 msgstr "Brakuje argumentu"
9348
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Remove Last Parameter"
9352 msgstr "Brakuje argumentu"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9355 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9359 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Insert Optional Parameter"
9365 msgstr "Brakuje argumentu"
9366
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Remove Optional Parameter"
9370 msgstr "Brakuje argumentu"
9371
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9373 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9377 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9381 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Math Normal Font|N"
9387 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9392 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Math Fraktur Family|F"
9397 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Math Roman Family|R"
9402 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9407 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Math Bold Series|B"
9412 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Text Normal Font|T"
9417 msgstr "Zwyk³a"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Octave|O"
9422 msgstr "Octave"
9423
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Maxima|M"
9427 msgstr "Maxima"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Mathematica|a"
9432 msgstr "Mathematica"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Maple, simplify|s"
9437 msgstr "Maple, simplify"
9438
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Maple, factor|f"
9442 msgstr "Maple, factor"
9443
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Maple, evalm|e"
9447 msgstr "Maple, evalm"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Maple, evalf|v"
9452 msgstr "Maple, evalf"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Open All Insets|O"
9457 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9458
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9460 msgid "Close All Insets|C"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9464 msgid "Unfold Math Macro"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Fold Math Macro"
9470 msgstr "t³o wzoru"
9471
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9473 #, fuzzy
9474 msgid "View Source|S"
9475 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Toolbars|b"
9480 msgstr "Paski narzêdzi"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Special Character|p"
9485 msgstr "Znak specjalny|Z"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Formatting|o"
9490 msgstr "Formaty"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9493 msgid "List / TOC|i"
9494 msgstr "Spisy|S"
9495
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9497 msgid "Float|a"
9498 msgstr "Wstawka|W"
9499
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9501 msgid "Branch|B"
9502 msgstr "Ga³±¼|G"
9503
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Custom insets"
9507 msgstr "Klient"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9510 msgid "File|e"
9511 msgstr "Plik|l"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9514 msgid "Box[[Menu]]"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Cross-Reference...|R"
9520 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9523 msgid "Caption"
9524 msgstr "Podpis"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9527 msgid "Index Entry|d"
9528 msgstr "Has³o indeksu|i"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9533 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9536 msgid "Table...|T"
9537 msgstr "Tabela...|T"
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9540 msgid "Hyperlink|k"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Short Title|S"
9546 msgstr "Tytu³ skrócony"
9547
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9549 msgid "TeX Code|X"
9550 msgstr "Kod TeX-a|X"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9555 msgstr "Inicjacja programu"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9558 msgid "Ordinary Quote|Q"
9559 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9562 msgid "Single Quote|S"
9563 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9566 msgid "Phonetic Symbols|P"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Protected Space|P"
9572 msgstr "Twarda spacja|T"
9573
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Horizontal Fill|F"
9577 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Horizontal Line|L"
9582 msgstr "Linia pozioma"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Vertical Space...|V"
9587 msgstr "Odstêp pionowy..."
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Hyphenation Point|H"
9592 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9593
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9595 #, fuzzy
9596 msgid "New Line|e"
9597 msgstr "Lewa linia|L"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Line Break|B"
9602 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9605 #, fuzzy
9606 msgid "New Page|N"
9607 msgstr "Nowy|N"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Page Break|a"
9612 msgstr "Koniec strony"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Clear Page|C"
9617 msgstr "Zak³adki|Z"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9620 msgid "Clear Double Page|D"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Numbered Formula|N"
9626 msgstr "Wyliczenie"
9627
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Aligned Environment|l"
9631 msgstr "¦rodowisko Align"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9634 #, fuzzy
9635 msgid "AlignedAt Environment|v"
9636 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Gathered Environment|h"
9641 msgstr "¦rodowisko Gather"
9642
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Delimiters|r"
9646 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9647
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Matrix|x"
9651 msgstr "Macierz"
9652
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9654 msgid "Macro|o"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Toggle Math Panels"
9660 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Figure Wrap Float|F"
9665 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Table Wrap Float|T"
9670 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9673 msgid "External Material...|M"
9674 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9675
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9677 msgid "Child Document...|d"
9678 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9681 msgid "LyX Note|N"
9682 msgstr "LyX Notka|N"
9683
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9685 msgid "Comment|C"
9686 msgstr "Komentarz|K"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9689 msgid "Greyed Out|G"
9690 msgstr "Wyszarzenie|W"
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9693 msgid "Change Tracking|C"
9694 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9697 msgid "Start Appendix Here|A"
9698 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9701 msgid "Save in Bundled Format|F"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Compressed|m"
9707 msgstr "Spakowany|S"
9708
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9710 msgid "Settings...|S"
9711 msgstr "Ustawienia...|U"
9712
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Accept Change|A"
9716 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Reject Change|R"
9721 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Accept All Changes|c"
9726 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Reject All Changes|e"
9731 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Next Change|C"
9736 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Next Cross-Reference|R"
9741 msgstr "Odno¶nik"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Clear Bookmarks|C"
9746 msgstr "Zak³adki|Z"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9749 msgid "Thesaurus...|T"
9750 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9753 msgid "TeX Information|I"
9754 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Shortcuts|S"
9759 msgstr "&Skrót:"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9762 msgid "New document"
9763 msgstr "Nowy dokument"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9766 msgid "Open document"
9767 msgstr "Otwórz dokument"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9770 msgid "Save document"
9771 msgstr "Zapisz dokument"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9774 msgid "Print document"
9775 msgstr "Drukuj dokument"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9778 msgid "Check spelling"
9779 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9782 msgid "Undo"
9783 msgstr "Cofnij"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9786 msgid "Redo"
9787 msgstr "Ponów"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9790 msgid "Find and replace"
9791 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9794 msgid "Toggle emphasis"
9795 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9798 msgid "Toggle noun"
9799 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9802 msgid "Apply last"
9803 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9806 msgid "Insert math"
9807 msgstr "Wstaw matematykê"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9810 msgid "Insert graphics"
9811 msgstr "Wstaw grafikê"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9814 msgid "Insert table"
9815 msgstr "Wstaw tabelê"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Toggle Outline"
9820 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Toggle Math Toolbar"
9825 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Toggle Table Toolbar"
9830 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Extra"
9835 msgstr "Inne"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9838 msgid "Numbered list"
9839 msgstr "Wyliczenie"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9842 msgid "Itemized list"
9843 msgstr "Wypunktowanie"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9846 msgid "Increase depth"
9847 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9850 msgid "Decrease depth"
9851 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9854 msgid "Insert figure float"
9855 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9858 msgid "Insert table float"
9859 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9862 msgid "Insert label"
9863 msgstr "Wstaw etykietê"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9866 msgid "Insert cross-reference"
9867 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9870 msgid "Insert citation"
9871 msgstr "Wstaw cytat"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9874 msgid "Insert index entry"
9875 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Insert nomenclature entry"
9880 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9883 msgid "Insert footnote"
9884 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9887 msgid "Insert margin note"
9888 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9891 msgid "Insert note"
9892 msgstr "Wstaw notkê"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Insert Hyperlink"
9897 msgstr "&Generuj hyperlink"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Insert TeX code"
9902 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Insert math macro"
9907 msgstr "Wstaw matematykê"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9910 msgid "Include file"
9911 msgstr "Do³±cz plik"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9914 msgid "Text style"
9915 msgstr "Styl tekstu"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9918 msgid "Paragraph settings"
9919 msgstr "Ustawienia akapitu"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9922 msgid "Add row"
9923 msgstr "Do³±cz wiersz"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9926 msgid "Add column"
9927 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9930 msgid "Delete row"
9931 msgstr "Usuñ wiersz"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9934 msgid "Delete column"
9935 msgstr "Usuñ kolumnê"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9938 msgid "Set top line"
9939 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9942 msgid "Set bottom line"
9943 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9946 msgid "Set left line"
9947 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9950 msgid "Set right line"
9951 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9954 msgid "Set all lines"
9955 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9958 msgid "Unset all lines"
9959 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9962 msgid "Align left"
9963 msgstr "Justuj w lewo"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9966 msgid "Align center"
9967 msgstr "Wy¶rodkuj"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9970 msgid "Align right"
9971 msgstr "Justuj w prawo"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9974 msgid "Align top"
9975 msgstr "Wyrównaj do góry"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9978 msgid "Align middle"
9979 msgstr "Wy¶rodkuj"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9982 msgid "Align bottom"
9983 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9986 msgid "Rotate cell"
9987 msgstr "Obrót komórki"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9990 msgid "Rotate table"
9991 msgstr "Obrót tabeli"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9994 msgid "Set multi-column"
9995 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Math"
10000 msgstr "&Matematyka"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10003 msgid "Set display mode"
10004 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10007 msgid "Subscript"
10008 msgstr "Indeks dolny"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10011 msgid "Superscript"
10012 msgstr "Indeks górny"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10015 msgid "Insert square root"
10016 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10019 msgid "Insert root"
10020 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Insert standard fraction"
10025 msgstr "Wstaw u³amek"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10028 msgid "Insert sum"
10029 msgstr "Wstaw sumê"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10032 msgid "Insert integral"
10033 msgstr "Wstaw ca³kê"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10036 msgid "Insert product"
10037 msgstr "Wstaw iloczyn"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10040 msgid "Insert ( )"
10041 msgstr "Wstaw ( )"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10044 msgid "Insert [ ]"
10045 msgstr "Wstaw [ ]"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10048 msgid "Insert { }"
10049 msgstr "Wstaw { }"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Insert delimiters"
10054 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10057 msgid "Insert matrix"
10058 msgstr "Wstaw macierz"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Insert cases environment"
10063 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Math Macros"
10068 msgstr "t³o wzoru"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Command Buffer"
10073 msgstr ""
10074 "Polecenie &powrotu\n"
10075 "po zmianie jêzyka:"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Track changes"
10080 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Show changes in output"
10085 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Next change"
10090 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Accept change"
10095 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Reject change"
10100 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Merge changes"
10105 msgstr "£±czenie zmian"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Accept all changes"
10110 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Reject all changes"
10115 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Next note"
10120 msgstr "Nastêpna notka|N"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10123 #, fuzzy
10124 msgid "View/Update"
10125 msgstr "Zapisz dokument"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10128 #, fuzzy
10129 msgid "View DVI"
10130 msgstr "Podgl±d|g"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Update DVI"
10135 msgstr "&Aktualizuj"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10138 msgid "View PDF (pdflatex)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10142 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10146 #, fuzzy
10147 msgid "View PostScript"
10148 msgstr "Postscriptum:"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Update PostScript"
10153 msgstr "Postscriptum:"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Math Panels"
10158 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Math Spacings"
10163 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Styles"
10168 msgstr "Styl"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Fractions"
10173 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Fonts"
10179 msgstr "&Czcionka:"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Functions"
10184 msgstr "&Funkcje"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10187 msgid "arccos"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10191 #, fuzzy
10192 msgid "arcsin"
10193 msgstr "Margines"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10196 #, fuzzy
10197 msgid "arctan"
10198 msgstr "Kataloñski"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10201 #, fuzzy
10202 msgid "arg"
10203 msgstr "Du¿y"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10206 msgid "bmod"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10210 msgid "cos"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10214 #, fuzzy
10215 msgid "cosh"
10216 msgstr "Szkocki"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10219 #, fuzzy
10220 msgid "cot"
10221 msgstr "komentarz"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10224 #, fuzzy
10225 msgid "coth"
10226 msgstr "Szkocki"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10229 #, fuzzy
10230 msgid "csc"
10231 msgstr "DW"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10234 msgid "deg"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10238 #, fuzzy
10239 msgid "det"
10240 msgstr "Domy¶lny"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10243 #, fuzzy
10244 msgid "dim"
10245 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10248 #, fuzzy
10249 msgid "exp"
10250 msgstr "ex"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10253 msgid "gcd"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10257 #, fuzzy
10258 msgid "hom"
10259 msgstr "Twierdzenie"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10262 #, fuzzy
10263 msgid "inf"
10264 msgstr "in"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10267 #, fuzzy
10268 msgid "ker"
10269 msgstr "Narrator"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10272 msgid "lg"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10276 #, fuzzy
10277 msgid "lim"
10278 msgstr "Stwierdzenie"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10281 msgid "liminf"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10285 msgid "limsup"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10289 msgid "ln"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10293 #, fuzzy
10294 msgid "log"
10295 msgstr "&Globalnie"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10298 #, fuzzy
10299 msgid "max"
10300 msgstr "Fax"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10303 #, fuzzy
10304 msgid "min"
10305 msgstr "in"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10308 #, fuzzy
10309 msgid "sec"
10310 msgstr "DodSekc"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10313 #, fuzzy
10314 msgid "sin"
10315 msgstr "in"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10318 #, fuzzy
10319 msgid "sinh"
10320 msgstr "in"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10323 #, fuzzy
10324 msgid "sup"
10325 msgstr "sp"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10328 #, fuzzy
10329 msgid "tan"
10330 msgstr "i"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10333 #, fuzzy
10334 msgid "tanh"
10335 msgstr "Ga³±¼: "
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Pr"
10340 msgstr "Propozycja"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Spacings"
10345 msgstr "&Odstêpy:"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Thin space\t\\,"
10350 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Medium space\t\\:"
10355 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Thick space\t\\;"
10360 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10365 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10370 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Negative space\t\\!"
10375 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10378 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10382 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10386 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Roots"
10392 msgstr "stopka"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Square root\t\\sqrt"
10397 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Other root\t\\root"
10402 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10407 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10412 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10417 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10422 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Standard\t\\frac"
10427 msgstr "Standard"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10430 #, fuzzy
10431 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10432 msgstr "Brak innych wstawek"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10435 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10439 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10443 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10447 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10451 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10455 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10459 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10463 msgid "Binomial\t\\binom"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10467 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10471 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Roman\t\\mathrm"
10477 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Bold\t\\mathbf"
10482 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10487 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10492 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Italic\t\\mathit"
10497 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10502 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10507 msgstr "m"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10510 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10516 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10521 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10524 msgid "Dots"
10525 msgstr "Kropki"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10528 #, fuzzy
10529 msgid "ldots"
10530 msgstr "Kropki"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10533 #, fuzzy
10534 msgid "cdots"
10535 msgstr "Kropki"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10538 #, fuzzy
10539 msgid "vdots"
10540 msgstr "Kropki"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10543 #, fuzzy
10544 msgid "ddots"
10545 msgstr "Kropki"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Frame Decorations"
10550 msgstr "Dekoracje"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10553 #, fuzzy
10554 msgid "hat"
10555 msgstr "Rozdzia³"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10558 #, fuzzy
10559 msgid "tilde"
10560 msgstr "Plik"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10563 msgid "bar"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10567 #, fuzzy
10568 msgid "grave"
10569 msgstr "zielony"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10572 msgid "dot"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10576 msgid "check"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10580 msgid "widehat"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10584 msgid "widetilde"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10588 msgid "vec"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10592 #, fuzzy
10593 msgid "acute"
10594 msgstr "Data"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10597 #, fuzzy
10598 msgid "ddot"
10599 msgstr "dd"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10602 #, fuzzy
10603 msgid "breve"
10604 msgstr "Podgl±d"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10607 #, fuzzy
10608 msgid "overline"
10609 msgstr "S³oweñski"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10612 msgid "overbrace"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10616 #, fuzzy
10617 msgid "overleftarrow"
10618 msgstr "Usuñ wiersz"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10621 msgid "overrightarrow"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10625 msgid "overleftrightarrow"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10629 #, fuzzy
10630 msgid "overset"
10631 msgstr "Od¶wie¿"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10634 #, fuzzy
10635 msgid "underline"
10636 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10639 #, fuzzy
10640 msgid "underbrace"
10641 msgstr "Podkre¶lenie"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10644 msgid "underleftarrow"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10648 msgid "underrightarrow"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10652 msgid "underleftrightarrow"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10656 #, fuzzy
10657 msgid "underset"
10658 msgstr "Wiersz"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10661 msgid "Arrows"
10662 msgstr "Strza³ki"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10665 #, fuzzy
10666 msgid "leftarrow"
10667 msgstr "Usuñ wiersz"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10670 msgid "rightarrow"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10674 msgid "downarrow"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10678 #, fuzzy
10679 msgid "uparrow"
10680 msgstr "Strza³ka"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10683 msgid "updownarrow"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10687 msgid "leftrightarrow"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Leftarrow"
10693 msgstr "Do lewej"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Rightarrow"
10698 msgstr "PrawyNag³ówek"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10701 msgid "Downarrow"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Uparrow"
10707 msgstr "Strza³ka"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10710 msgid "Updownarrow"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10714 msgid "Leftrightarrow"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10718 msgid "Longleftrightarrow"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10722 msgid "Longleftarrow"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10726 msgid "Longrightarrow"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10730 msgid "longleftrightarrow"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10734 msgid "longleftarrow"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10738 msgid "longrightarrow"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10742 msgid "leftharpoondown"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10746 msgid "rightharpoondown"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10750 #, fuzzy
10751 msgid "mapsto"
10752 msgstr "Podpis"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10755 msgid "longmapsto"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10759 #, fuzzy
10760 msgid "nwarrow"
10761 msgstr "Strza³ka"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10764 #, fuzzy
10765 msgid "nearrow"
10766 msgstr "Strza³ka"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10769 msgid "leftharpoonup"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10773 msgid "rightharpoonup"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10777 msgid "hookleftarrow"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10781 msgid "hookrightarrow"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10785 #, fuzzy
10786 msgid "swarrow"
10787 msgstr "Strza³ka"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10790 #, fuzzy
10791 msgid "searrow"
10792 msgstr "Strza³ka"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10795 msgid "rightleftharpoons"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10799 msgid "Operators"
10800 msgstr "Operatory"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10803 msgid "pm"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10807 #, fuzzy
10808 msgid "cap"
10809 msgstr "Wycinek"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10812 #, fuzzy
10813 msgid "diamond"
10814 msgstr "i"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10817 #, fuzzy
10818 msgid "oplus"
10819 msgstr "Kolumny"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10822 #, fuzzy
10823 msgid "mp"
10824 msgstr "Kursywa"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10827 msgid "cup"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10831 msgid "bigtriangleup"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10835 #, fuzzy
10836 msgid "ominus"
10837 msgstr "minut"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10840 msgid "times"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10844 #, fuzzy
10845 msgid "uplus"
10846 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10849 msgid "bigtriangledown"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10853 #, fuzzy
10854 msgid "otimes"
10855 msgstr "Liczba kopii"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10858 msgid "div"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10862 #, fuzzy
10863 msgid "sqcap"
10864 msgstr "Wycinek"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10867 #, fuzzy
10868 msgid "triangleright"
10869 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10872 #, fuzzy
10873 msgid "oslash"
10874 msgstr "Polski"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10877 msgid "cdot"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10881 msgid "sqcup"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10885 msgid "triangleleft"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10889 #, fuzzy
10890 msgid "odot"
10891 msgstr "stopka"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10894 msgid "star"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10898 #, fuzzy
10899 msgid "vee"
10900 msgstr "S³oweñski"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10903 #, fuzzy
10904 msgid "amalg"
10905 msgstr "E-mail"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10908 msgid "bigcirc"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10912 #, fuzzy
10913 msgid "setminus"
10914 msgstr "minut"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10917 msgid "wedge"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10921 #, fuzzy
10922 msgid "dagger"
10923 msgstr "Wiêkszy"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10926 #, fuzzy
10927 msgid "circ"
10928 msgstr "DW"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10931 #, fuzzy
10932 msgid "bullet"
10933 msgstr "Wyró¿nienia"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10936 #, fuzzy
10937 msgid "wr"
10938 msgstr "oblanie: "
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10941 #, fuzzy
10942 msgid "ddagger"
10943 msgstr "Wiêkszy"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10946 msgid "Relations"
10947 msgstr "Relacje"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10950 msgid "leq"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10954 msgid "geq"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10958 msgid "equiv"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10962 #, fuzzy
10963 msgid "models"
10964 msgstr "Kod"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10967 #, fuzzy
10968 msgid "prec"
10969 msgstr "pc"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10972 #, fuzzy
10973 msgid "succ"
10974 msgstr "DW"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10977 msgid "sim"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10981 msgid "perp"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10985 #, fuzzy
10986 msgid "preceq"
10987 msgstr "chronione"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10990 msgid "succeq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10994 msgid "simeq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10998 msgid "mid"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11002 #, fuzzy
11003 msgid "ll"
11004 msgstr "&Wszystko"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11007 msgid "gg"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11011 msgid "asymp"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11015 #, fuzzy
11016 msgid "parallel"
11017 msgstr "linia tabeli"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11020 #, fuzzy
11021 msgid "subset"
11022 msgstr "Podpodsekcja"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11025 msgid "supset"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11029 #, fuzzy
11030 msgid "approx"
11031 msgstr "Parbox"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11034 #, fuzzy
11035 msgid "smile"
11036 msgstr "Plik"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11039 msgid "subseteq"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11043 msgid "supseteq"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11047 #, fuzzy
11048 msgid "cong"
11049 msgstr "W³±cz"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11052 #, fuzzy
11053 msgid "frown"
11054 msgstr "Miejscowo¶æ"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11057 msgid "sqsubseteq"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11061 msgid "sqsupseteq"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11065 #, fuzzy
11066 msgid "doteq"
11067 msgstr "notka"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11070 msgid "neq"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11074 msgid "in"
11075 msgstr "in"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11078 msgid "ni"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11082 #, fuzzy
11083 msgid "propto"
11084 msgstr "Propozycja"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11087 #, fuzzy
11088 msgid "notin"
11089 msgstr "notka"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11092 msgid "vdash"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11096 msgid "dashv"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11100 #, fuzzy
11101 msgid "bowtie"
11102 msgstr "notka"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11105 msgid "alpha"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11109 msgid "beta"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11113 #, fuzzy
11114 msgid "gamma"
11115 msgstr "Lemat"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11118 #, fuzzy
11119 msgid "delta"
11120 msgstr "Domy¶lny"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11123 #, fuzzy
11124 msgid "epsilon"
11125 msgstr "Wersja"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11128 msgid "varepsilon"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11132 msgid "zeta"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11136 #, fuzzy
11137 msgid "eta"
11138 msgstr "Purpurowy"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11141 #, fuzzy
11142 msgid "theta"
11143 msgstr "tekst"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11146 #, fuzzy
11147 msgid "vartheta"
11148 msgstr "Na boku"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11151 #, fuzzy
11152 msgid "iota"
11153 msgstr "Obrót"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11156 msgid "kappa"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11160 msgid "lambda"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11164 msgid "mu"
11165 msgstr "mu"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11168 msgid "nu"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11172 #, fuzzy
11173 msgid "xi"
11174 msgstr "x"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11177 msgid "pi"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11181 msgid "varpi"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11185 msgid "rho"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11189 #, fuzzy
11190 msgid "varrho"
11191 msgstr "Strza³ka"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11194 msgid "sigma"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11198 msgid "varsigma"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11202 #, fuzzy
11203 msgid "tau"
11204 msgstr "Status"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11207 #, fuzzy
11208 msgid "upsilon"
11209 msgstr "Pytanie"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11212 msgid "phi"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11216 msgid "varphi"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11220 msgid "chi"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11224 #, fuzzy
11225 msgid "psi"
11226 msgstr "PS"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11229 #, fuzzy
11230 msgid "omega"
11231 msgstr "Szeryfowa"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Gamma"
11236 msgstr "Lemat"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Delta"
11241 msgstr "&Usuñ"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Theta"
11246 msgstr "Tajski"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Lambda"
11251 msgstr "Kraj"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11254 msgid "Xi"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11258 msgid "Pi"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Sigma"
11264 msgstr "Ma³y"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11267 msgid "Upsilon"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11271 msgid "Phi"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11275 msgid "Psi"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11279 msgid "Omega"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11283 msgid "Miscellaneous"
11284 msgstr "Ró¿ne"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11287 #, fuzzy
11288 msgid "nabla"
11289 msgstr "&D³uga tabela"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11292 #, fuzzy
11293 msgid "partial"
11294 msgstr "linia tabeli"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11297 #, fuzzy
11298 msgid "infty"
11299 msgstr "Mikroskopijny"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11302 msgid "prime"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11306 #, fuzzy
11307 msgid "ell"
11308 msgstr "hspell"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11311 #, fuzzy
11312 msgid "emptyset"
11313 msgstr "pusty"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11316 #, fuzzy
11317 msgid "exists"
11318 msgstr "Autorzy"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11321 #, fuzzy
11322 msgid "forall"
11323 msgstr "Normalny"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11326 #, fuzzy
11327 msgid "imath"
11328 msgstr "formu³a"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11331 #, fuzzy
11332 msgid "jmath"
11333 msgstr "formu³a"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Re"
11338 msgstr "Czerwony"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Im"
11343 msgstr "Wypunktowanie"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11346 #, fuzzy
11347 msgid "aleph"
11348 msgstr "G³êboko¶æ"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11351 #, fuzzy
11352 msgid "wp"
11353 msgstr "oblanie: "
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11356 #, fuzzy
11357 msgid "hbar"
11358 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11361 #, fuzzy
11362 msgid "angle"
11363 msgstr "Pojedyncza"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11366 #, fuzzy
11367 msgid "top"
11368 msgstr "Góra"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11371 msgid "bot"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Vert"
11377 msgstr "Wiersz"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11380 msgid "neg"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11384 #, fuzzy
11385 msgid "flat"
11386 msgstr "Wstawka: "
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11389 #, fuzzy
11390 msgid "natural"
11391 msgstr "Podpis"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11394 msgid "sharp"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11398 msgid "surd"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11402 #, fuzzy
11403 msgid "triangle"
11404 msgstr "Pojedyncza"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11407 msgid "diamondsuit"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11411 #, fuzzy
11412 msgid "heartsuit"
11413 msgstr "dziedzicz"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11416 msgid "clubsuit"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11420 msgid "spadesuit"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11424 msgid "textrm \\AA"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11428 #, fuzzy
11429 msgid "textrm \\O"
11430 msgstr "tekst"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11433 msgid "mathcircumflex"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11437 #, fuzzy
11438 msgid "_"
11439 msgstr "_/"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11442 #, fuzzy
11443 msgid "mathrm T"
11444 msgstr "ramka wzoru"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11447 #, fuzzy
11448 msgid "mathbb N"
11449 msgstr "formu³a"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11452 #, fuzzy
11453 msgid "mathbb Z"
11454 msgstr "formu³a"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11457 #, fuzzy
11458 msgid "mathbb Q"
11459 msgstr "formu³a"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11462 #, fuzzy
11463 msgid "mathbb R"
11464 msgstr "formu³a"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11467 #, fuzzy
11468 msgid "mathbb C"
11469 msgstr "formu³a"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11472 #, fuzzy
11473 msgid "mathbb H"
11474 msgstr "formu³a"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11477 #, fuzzy
11478 msgid "mathcal F"
11479 msgstr "formu³a"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11482 #, fuzzy
11483 msgid "mathcal L"
11484 msgstr "formu³a"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11487 #, fuzzy
11488 msgid "mathcal H"
11489 msgstr "formu³a"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11492 #, fuzzy
11493 msgid "mathcal O"
11494 msgstr "formu³a"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Big Operators"
11499 msgstr "Du¿e operatory"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11502 #, fuzzy
11503 msgid "intop"
11504 msgstr "Wyrównaj do góry"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11507 #, fuzzy
11508 msgid "int"
11509 msgstr "in"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11512 #, fuzzy
11513 msgid "iintop"
11514 msgstr "Wyrównaj do góry"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11517 #, fuzzy
11518 msgid "iint"
11519 msgstr "in"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11522 #, fuzzy
11523 msgid "iiintop"
11524 msgstr "Wyrównaj do góry"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11527 msgid "iiint"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11531 msgid "iiiintop"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11535 msgid "iiiint"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11539 msgid "dotsintop"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11543 msgid "dotsint"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11547 #, fuzzy
11548 msgid "ointop"
11549 msgstr "NrKonta"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11552 #, fuzzy
11553 msgid "oint"
11554 msgstr "in"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11557 #, fuzzy
11558 msgid "oiintop"
11559 msgstr "NrKonta"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11562 #, fuzzy
11563 msgid "oiint"
11564 msgstr "&Czcionka:"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11567 msgid "ointctrclockwiseop"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11571 msgid "ointctrclockwise"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11575 msgid "ointclockwiseop"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11579 msgid "ointclockwise"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11583 #, fuzzy
11584 msgid "sqintop"
11585 msgstr "Wyrównaj do góry"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11588 msgid "sqint"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11592 msgid "sqiintop"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11596 msgid "sqiint"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11600 msgid "sum"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11604 #, fuzzy
11605 msgid "prod"
11606 msgstr "chronione"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11609 msgid "coprod"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11613 msgid "bigsqcup"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11617 msgid "bigotimes"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11621 msgid "bigodot"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11625 msgid "bigoplus"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11629 msgid "bigcap"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11633 msgid "bigcup"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11637 msgid "biguplus"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11641 msgid "bigvee"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11645 msgid "bigwedge"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11649 msgid "AMS Miscellaneous"
11650 msgstr "Inne AMS"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11653 msgid "digamma"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11657 msgid "varkappa"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11661 #, fuzzy
11662 msgid "beth"
11663 msgstr "G³êboko¶æ"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11666 #, fuzzy
11667 msgid "daleth"
11668 msgstr "Domy¶lny"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11671 msgid "gimel"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11675 msgid "ulcorner"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11679 msgid "urcorner"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11683 #, fuzzy
11684 msgid "llcorner"
11685 msgstr "Wszystkie ramki"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11688 msgid "lrcorner"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11692 msgid "hslash"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11696 #, fuzzy
11697 msgid "vartriangle"
11698 msgstr "linia tabeli"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11701 msgid "triangledown"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11705 #, fuzzy
11706 msgid "square"
11707 msgstr "Baskijski"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11710 #, fuzzy
11711 msgid "lozenge"
11712 msgstr "S³oweñski"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11715 msgid "circledS"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11719 msgid "measuredangle"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11723 #, fuzzy
11724 msgid "nexists"
11725 msgstr "Indeks|I"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11728 msgid "mho"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Finv"
11734 msgstr "in"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Game"
11739 msgstr "Nazwa"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11742 msgid "Bbbk"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11746 msgid "backprime"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11750 msgid "varnothing"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11754 msgid "blacktriangle"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11758 msgid "blacktriangledown"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11762 #, fuzzy
11763 msgid "blacksquare"
11764 msgstr "czarny"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11767 msgid "blacklozenge"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11771 msgid "bigstar"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11775 msgid "sphericalangle"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11779 #, fuzzy
11780 msgid "complement"
11781 msgstr "komentarz"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11784 #, fuzzy
11785 msgid "eth"
11786 msgstr "G³êboko¶æ"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11789 msgid "diagup"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11793 msgid "diagdown"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11797 #, fuzzy
11798 msgid "AMS Arrows"
11799 msgstr "Strza³ki AMS"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11802 msgid "dashleftarrow"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11806 msgid "dashrightarrow"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11810 msgid "leftleftarrows"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11814 msgid "leftrightarrows"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11818 msgid "rightrightarrows"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11822 msgid "rightleftarrows"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Lleftarrow"
11828 msgstr "Usuñ wiersz"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Rrightarrow"
11833 msgstr "PrawyNag³ówek"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11836 msgid "twoheadleftarrow"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11840 msgid "twoheadrightarrow"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11844 msgid "leftarrowtail"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11848 msgid "rightarrowtail"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11852 msgid "looparrowleft"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11856 #, fuzzy
11857 msgid "looparrowright"
11858 msgstr "Copyright"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11861 msgid "curvearrowleft"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11865 msgid "curvearrowright"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11869 msgid "circlearrowleft"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11873 msgid "circlearrowright"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11877 msgid "Lsh"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11881 msgid "Rsh"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11885 #, fuzzy
11886 msgid "upuparrows"
11887 msgstr "Strza³ki"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11890 msgid "downdownarrows"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11894 msgid "upharpoonleft"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11898 msgid "upharpoonright"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11902 msgid "downharpoonleft"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11906 msgid "downharpoonright"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11910 msgid "leftrightharpoons"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11914 msgid "rightsquigarrow"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11918 msgid "leftrightsquigarrow"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11922 #, fuzzy
11923 msgid "nleftarrow"
11924 msgstr "Usuñ wiersz"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11927 msgid "nrightarrow"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11931 msgid "nleftrightarrow"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11935 msgid "nLeftarrow"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11939 #, fuzzy
11940 msgid "nRightarrow"
11941 msgstr "PrawyNag³ówek"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11944 msgid "nLeftrightarrow"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11948 msgid "multimap"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11952 #, fuzzy
11953 msgid "AMS Relations"
11954 msgstr "Relacje AMS"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11957 msgid "leqq"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11961 msgid "geqq"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11965 msgid "leqslant"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11969 msgid "geqslant"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11973 msgid "eqslantless"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11977 msgid "eqslantgtr"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11981 msgid "lesssim"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11985 msgid "gtrsim"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11989 msgid "lessapprox"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11993 msgid "gtrapprox"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11997 msgid "approxeq"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12001 #, fuzzy
12002 msgid "triangleq"
12003 msgstr "Pojedyncza"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12006 msgid "lessdot"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12010 msgid "gtrdot"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12014 msgid "lll"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12018 msgid "ggg"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12022 msgid "lessgtr"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12026 #, fuzzy
12027 msgid "gtrless"
12028 msgstr "Bezramki"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12031 msgid "lesseqgtr"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12035 #, fuzzy
12036 msgid "gtreqless"
12037 msgstr "Bezramki"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12040 msgid "lesseqqgtr"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12044 #, fuzzy
12045 msgid "gtreqqless"
12046 msgstr "Bezramki"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12049 msgid "eqcirc"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12053 msgid "circeq"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12057 msgid "thicksim"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12061 msgid "thickapprox"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12065 #, fuzzy
12066 msgid "backsim"
12067 msgstr "czarny"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12070 msgid "backsimeq"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12074 msgid "subseteqq"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12078 msgid "supseteqq"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Subset"
12084 msgstr "Temat"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Supset"
12089 msgstr "Podsekcja"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12092 msgid "sqsubset"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12096 msgid "sqsupset"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12100 msgid "preccurlyeq"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12104 msgid "succcurlyeq"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12108 msgid "curlyeqprec"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12112 msgid "curlyeqsucc"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12116 msgid "precsim"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12120 msgid "succsim"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12124 msgid "precapprox"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12128 msgid "succapprox"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12132 msgid "vartriangleleft"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12136 #, fuzzy
12137 msgid "vartriangleright"
12138 msgstr "Prawa linia tekstu"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12141 msgid "trianglelefteq"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12145 msgid "trianglerighteq"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12149 #, fuzzy
12150 msgid "bumpeq"
12151 msgstr "niebieski"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Bumpeq"
12156 msgstr "Niebieski"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12159 msgid "doteqdot"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12163 msgid "risingdotseq"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12167 msgid "fallingdotseq"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12171 #, fuzzy
12172 msgid "vDash"
12173 msgstr "Duñski"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12176 msgid "Vvdash"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12180 msgid "Vdash"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12184 msgid "shortmid"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12188 msgid "shortparallel"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12192 #, fuzzy
12193 msgid "smallsmile"
12194 msgstr "Ma³y odstêp"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12197 msgid "smallfrown"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12201 msgid "blacktriangleleft"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12205 msgid "blacktriangleright"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12209 #, fuzzy
12210 msgid "because"
12211 msgstr "Zmniejsz"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12214 #, fuzzy
12215 msgid "therefore"
12216 msgstr "przed"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12219 msgid "backepsilon"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12223 msgid "varpropto"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12227 msgid "between"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12231 msgid "pitchfork"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12235 #, fuzzy
12236 msgid "AMS Negative Relations"
12237 msgstr "Relacje negacji AMS"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12240 #, fuzzy
12241 msgid "nless"
12242 msgstr "Bez sensu!"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12245 #, fuzzy
12246 msgid "ngtr"
12247 msgstr "Wpis"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12250 #, fuzzy
12251 msgid "nleq"
12252 msgstr "Pojedyncza"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12255 #, fuzzy
12256 msgid "ngeq"
12257 msgstr "Pojedyncza"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12260 msgid "nleqslant"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12264 msgid "ngeqslant"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12268 msgid "nleqq"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12272 msgid "ngeqq"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12276 msgid "lneq"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12280 #, fuzzy
12281 msgid "gneq"
12282 msgstr "Ignoruj"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12285 msgid "lneqq"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12289 msgid "gneqq"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12293 #, fuzzy
12294 msgid "lvertneqq"
12295 msgstr "S³oweñski"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12298 msgid "gvertneqq"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12302 #, fuzzy
12303 msgid "lnsim"
12304 msgstr "Stwierdzenie"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12307 msgid "gnsim"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12311 msgid "lnapprox"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12315 msgid "gnapprox"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12319 msgid "nprec"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12323 msgid "nsucc"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12327 #, fuzzy
12328 msgid "npreceq"
12329 msgstr "chronione"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12332 msgid "nsucceq"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12336 msgid "precnsim"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12340 msgid "succnsim"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12344 msgid "precnapprox"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12348 msgid "succnapprox"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12352 #, fuzzy
12353 msgid "subsetneq"
12354 msgstr "Podpodsekcja"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12357 msgid "supsetneq"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12361 #, fuzzy
12362 msgid "subsetneqq"
12363 msgstr "Podpodsekcja"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12366 msgid "supsetneqq"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12370 msgid "nsubseteq"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12374 msgid "nsupseteq"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12378 msgid "nsupseteqq"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12382 msgid "nvdash"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12386 #, fuzzy
12387 msgid "nvDash"
12388 msgstr "Duñski"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12391 #, fuzzy
12392 msgid "nVDash"
12393 msgstr "Duñski"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12396 msgid "varsubsetneq"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12400 msgid "varsupsetneq"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12404 msgid "varsubsetneqq"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12408 msgid "varsupsetneqq"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12412 msgid "ntriangleleft"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12416 #, fuzzy
12417 msgid "ntriangleright"
12418 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12421 msgid "ntrianglelefteq"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12425 msgid "ntrianglerighteq"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12429 #, fuzzy
12430 msgid "ncong"
12431 msgstr "¿aden"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12434 msgid "nsim"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12438 msgid "nmid"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12442 msgid "nshortmid"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12446 msgid "nparallel"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12450 msgid "nshortparallel"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12454 #, fuzzy
12455 msgid "AMS Operators"
12456 msgstr "Operatory AMS"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12459 msgid "dotplus"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12463 msgid "smallsetminus"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Cap"
12469 msgstr "Podpis"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Cup"
12474 msgstr "Wytnij"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12477 #, fuzzy
12478 msgid "barwedge"
12479 msgstr "Du¿y"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12482 msgid "veebar"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12486 #, fuzzy
12487 msgid "doublebarwedge"
12488 msgstr "Podwójna"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12491 #, fuzzy
12492 msgid "boxminus"
12493 msgstr "minut"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12496 msgid "boxtimes"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12500 #, fuzzy
12501 msgid "boxdot"
12502 msgstr "stopka"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12505 msgid "boxplus"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12509 #, fuzzy
12510 msgid "divideontimes"
12511 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12514 msgid "ltimes"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12518 #, fuzzy
12519 msgid "rtimes"
12520 msgstr "Angielski brytyjski"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12523 msgid "leftthreetimes"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12527 msgid "rightthreetimes"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12531 msgid "curlywedge"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12535 msgid "curlyvee"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12539 msgid "circleddash"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12543 msgid "circledast"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12547 msgid "circledcirc"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12551 #, fuzzy
12552 msgid "centerdot"
12553 msgstr "Do ¶rodka"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12556 #, fuzzy
12557 msgid "intercal"
12558 msgstr "Dos³owny"
12559
12560 #: lib/external_templates:37
12561 msgid "RasterImage"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12565 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/external_templates:45
12569 msgid "A bitmap file.\n"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/external_templates:102
12573 #, fuzzy
12574 msgid "XFig"
12575 msgstr "Rysunek"
12576
12577 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12578 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: lib/external_templates:105
12582 #, fuzzy
12583 msgid "An Xfig figure.\n"
12584 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12585
12586 #: lib/external_templates:154
12587 #, fuzzy
12588 msgid "ChessDiagram"
12589 msgstr "Szachownica"
12590
12591 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12592 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/external_templates:157
12596 msgid ""
12597 "A chess position diagram.\n"
12598 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12599 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12600 "the position that you want to display.\n"
12601 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12602 "and remember to type in a relative path\n"
12603 "to the LyX document location.\n"
12604 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12605 "to enable general editing of the board.\n"
12606 "You might also check out the\n"
12607 "'Options->Test legality' option, and\n"
12608 "remember to middle and right click to\n"
12609 "insert new material in the board.\n"
12610 "In order for this to work, you have to\n"
12611 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12612 "that TeX will find it, and you will need\n"
12613 "to install the skak package from CTAN.\n"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/external_templates:199
12617 msgid "LilyPond"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12621 msgid "Lilypond typeset music"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/external_templates:202
12625 msgid ""
12626 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12627 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12628 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12629 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/external_templates:251
12633 msgid ""
12634 "Today's date.\n"
12635 "Read 'info date' for more information.\n"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12639 #, c-format
12640 msgid "%1$s and %2$s"
12641 msgstr "%1$s i %2$s"
12642
12643 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12644 #, c-format
12645 msgid "%1$s et al."
12646 msgstr "%1$s i inni."
12647
12648 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12649 msgid "No year"
12650 msgstr "Bez roku"
12651
12652 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12653 msgid "before"
12654 msgstr "przed"
12655
12656 #: src/Buffer.cpp:248
12657 msgid "Could not remove temporary directory"
12658 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12659
12660 #: src/Buffer.cpp:249
12661 #, c-format
12662 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12663 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12664
12665 #: src/Buffer.cpp:472
12666 msgid "Unknown document class"
12667 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
12668
12669 #: src/Buffer.cpp:473
12670 #, c-format
12671 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12672 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12673
12674 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12675 #, c-format
12676 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12677 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12680 msgid "Document header error"
12681 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:487
12684 msgid "\\begin_header is missing"
12685 msgstr "Brakuje \\begin_header"
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:507
12688 msgid "\\begin_document is missing"
12689 msgstr "Brakuje \\begin_document"
12690
12691 #: src/Buffer.cpp:519
12692 msgid "Can't load document class"
12693 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
12694
12695 #: src/Buffer.cpp:520
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid ""
12698 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12699 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12700
12701 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12702 #: src/BufferView.cpp:965
12703 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12707 msgid ""
12708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12709 "xcolor/soul are installed.\n"
12710 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12711 "LaTeX preamble."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12715 msgid ""
12716 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12717 "xcolor and soul are not installed.\n"
12718 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12719 "LaTeX preamble."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12723 msgid "Document could not be read"
12724 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12725
12726 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12727 #, c-format
12728 msgid "%1$s could not be read."
12729 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12730
12731 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12732 msgid "Document format failure"
12733 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12734
12735 #: src/Buffer.cpp:707
12736 #, c-format
12737 msgid "%1$s is not a LyX document."
12738 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12739
12740 #: src/Buffer.cpp:744
12741 msgid "Conversion failed"
12742 msgstr "Nieudana konwersja"
12743
12744 #: src/Buffer.cpp:745
12745 #, fuzzy, c-format
12746 msgid ""
12747 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12748 "it could not be created."
12749 msgstr ""
12750 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12751 "tymczasowy dla konwersji."
12752
12753 #: src/Buffer.cpp:754
12754 msgid "Conversion script not found"
12755 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12756
12757 #: src/Buffer.cpp:755
12758 #, fuzzy, c-format
12759 msgid ""
12760 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12761 "could not be found."
12762 msgstr ""
12763 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12764 "konwersji lyx2lyx."
12765
12766 #: src/Buffer.cpp:774
12767 msgid "Conversion script failed"
12768 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12769
12770 #: src/Buffer.cpp:775
12771 #, fuzzy, c-format
12772 msgid ""
12773 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12774 "convert it."
12775 msgstr ""
12776 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12777 "skonwertowaæ."
12778
12779 #: src/Buffer.cpp:790
12780 #, c-format
12781 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12782 msgstr ""
12783 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12784 "uszkodzony."
12785
12786 #: src/Buffer.cpp:823
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Backup failure"
12789 msgstr "b³±d chktex"
12790
12791 #: src/Buffer.cpp:824
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12795 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/Buffer.cpp:834
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid ""
12801 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12802 "overwrite this file?"
12803 msgstr ""
12804 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12805 "\n"
12806 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12807
12808 #: src/Buffer.cpp:836
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Overwrite modified file?"
12811 msgstr "Zast±piæ plik?"
12812
12813 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12814 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12816 #, fuzzy
12817 msgid "&Overwrite"
12818 msgstr "&Zastêpowanie"
12819
12820 #: src/Buffer.cpp:868
12821 #, c-format
12822 msgid "Saving document %1$s..."
12823 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12824
12825 #: src/Buffer.cpp:881
12826 #, fuzzy
12827 msgid " could not write file!."
12828 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
12829
12830 #: src/Buffer.cpp:887
12831 msgid " done."
12832 msgstr " gotowe."
12833
12834 #: src/Buffer.cpp:892
12835 #, fuzzy
12836 msgid " writing embedded files!."
12837 msgstr "Spis tabel"
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:896
12840 #, fuzzy
12841 msgid " could not write embedded files!."
12842 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
12843
12844 #: src/Buffer.cpp:899
12845 msgid " error while writing embedded files."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/Buffer.cpp:978
12849 msgid "Iconv software exception Detected"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/Buffer.cpp:978
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12856 "installed"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/Buffer.cpp:1015
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Encoding error"
12862 msgstr "&Kodowanie:"
12863
12864 #: src/Buffer.cpp:1016
12865 msgid ""
12866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12867 "chosen encoding.\n"
12868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/Buffer.cpp:1257
12872 msgid "Running chktex..."
12873 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12874
12875 #: src/Buffer.cpp:1270
12876 msgid "chktex failure"
12877 msgstr "b³±d chktex"
12878
12879 #: src/Buffer.cpp:1271
12880 msgid "Could not run chktex successfully."
12881 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12882
12883 #: src/Buffer.cpp:1842
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Preview source code"
12886 msgstr "Podgl±d gotów"
12887
12888 #: src/Buffer.cpp:1855
12889 #, fuzzy, c-format
12890 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12891 msgstr "Podgl±d gotów"
12892
12893 #: src/Buffer.cpp:1859
12894 #, c-format
12895 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/Buffer.cpp:1958
12899 #, c-format
12900 msgid "Auto-saving %1$s"
12901 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12902
12903 #: src/Buffer.cpp:2010
12904 msgid "Autosave failed!"
12905 msgstr "Nieudany autozapis!"
12906
12907 #: src/Buffer.cpp:2033
12908 msgid "Autosaving current document..."
12909 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12910
12911 #: src/Buffer.cpp:2118
12912 msgid "Couldn't export file"
12913 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12914
12915 #: src/Buffer.cpp:2119
12916 #, c-format
12917 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12918 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12919
12920 #: src/Buffer.cpp:2153
12921 msgid "File name error"
12922 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12923
12924 #: src/Buffer.cpp:2154
12925 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12926 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12927
12928 #: src/Buffer.cpp:2194
12929 msgid "Document export cancelled."
12930 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:2200
12933 #, c-format
12934 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12935 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12936
12937 #: src/Buffer.cpp:2206
12938 #, c-format
12939 msgid "Document exported as %1$s"
12940 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12941
12942 #: src/Buffer.cpp:2277
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "The specified document\n"
12946 "%1$s\n"
12947 "could not be read."
12948 msgstr ""
12949 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12950 "%1$s"
12951
12952 #: src/Buffer.cpp:2279
12953 msgid "Could not read document"
12954 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12955
12956 #: src/Buffer.cpp:2289
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12960 "\n"
12961 "Recover emergency save?"
12962 msgstr ""
12963 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12964 "\n"
12965 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12966
12967 #: src/Buffer.cpp:2292
12968 msgid "Load emergency save?"
12969 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12970
12971 #: src/Buffer.cpp:2293
12972 msgid "&Recover"
12973 msgstr "&Przywróæ"
12974
12975 #: src/Buffer.cpp:2293
12976 msgid "&Load Original"
12977 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12978
12979 #: src/Buffer.cpp:2313
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12983 "\n"
12984 "Load the backup instead?"
12985 msgstr ""
12986 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12987 "\n"
12988 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12989
12990 #: src/Buffer.cpp:2316
12991 msgid "Load backup?"
12992 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12993
12994 #: src/Buffer.cpp:2317
12995 msgid "&Load backup"
12996 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12997
12998 #: src/Buffer.cpp:2317
12999 msgid "Load &original"
13000 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13001
13002 #: src/Buffer.cpp:2350
13003 #, c-format
13004 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13005 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13006
13007 #: src/Buffer.cpp:2352
13008 msgid "Retrieve from version control?"
13009 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13010
13011 #: src/Buffer.cpp:2353
13012 msgid "&Retrieve"
13013 msgstr "&Przywróæ"
13014
13015 #: src/BufferList.cpp:217
13016 #, c-format
13017 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13018 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13019
13020 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13021 msgid "  Save seems successful. Phew."
13022 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13023
13024 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
13025 msgid "  Save failed! Trying..."
13026 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13027
13028 #: src/BufferList.cpp:258
13029 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13030 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13031
13032 #: src/BufferParams.cpp:486
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "The layout file requested by this document,\n"
13036 "%1$s.layout,\n"
13037 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13038 "class or style file required by it is not\n"
13039 "available. See the Customization documentation\n"
13040 "for more information.\n"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/BufferParams.cpp:492
13044 msgid "Document class not available"
13045 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13046
13047 #: src/BufferParams.cpp:493
13048 msgid "LyX will not be able to produce output."
13049 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13050
13051 #: src/BufferParams.cpp:1300
13052 #, fuzzy, c-format
13053 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13054 msgstr ""
13055 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13056 "%1$s"
13057
13058 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Could not load class"
13061 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13062
13063 #: src/BufferParams.cpp:1334
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "The module %1$s has been requested by\n"
13067 "this document but has not been found in the list of\n"
13068 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13069 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/BufferParams.cpp:1338
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Module not available"
13075 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13076
13077 #: src/BufferParams.cpp:1339
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Some layouts may not be available."
13080 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13081
13082 #: src/BufferView.cpp:173
13083 msgid "No more insets"
13084 msgstr "Brak innych wstawek"
13085
13086 #: src/BufferView.cpp:576
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Save bookmark"
13089 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13090
13091 #: src/BufferView.cpp:864
13092 msgid "No further undo information"
13093 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13094
13095 #: src/BufferView.cpp:873
13096 msgid "No further redo information"
13097 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13098
13099 #: src/BufferView.cpp:1025
13100 msgid "Mark off"
13101 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13102
13103 #: src/BufferView.cpp:1032
13104 msgid "Mark on"
13105 msgstr "Znacznik w³±czony"
13106
13107 #: src/BufferView.cpp:1039
13108 msgid "Mark removed"
13109 msgstr "Znacznik usuniêty"
13110
13111 #: src/BufferView.cpp:1042
13112 msgid "Mark set"
13113 msgstr "Znacznik ustawiony"
13114
13115 #: src/BufferView.cpp:1088
13116 #, c-format
13117 msgid "%1$d words in selection."
13118 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
13119
13120 #: src/BufferView.cpp:1091
13121 #, c-format
13122 msgid "%1$d words in document."
13123 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
13124
13125 #: src/BufferView.cpp:1096
13126 msgid "One word in selection."
13127 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
13128
13129 #: src/BufferView.cpp:1098
13130 msgid "One word in document."
13131 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
13132
13133 #: src/BufferView.cpp:1101
13134 msgid "Count words"
13135 msgstr "Policz s³owa"
13136
13137 #: src/BufferView.cpp:1714
13138 #, c-format
13139 msgid "Inserting document %1$s..."
13140 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13141
13142 #: src/BufferView.cpp:1725
13143 #, c-format
13144 msgid "Document %1$s inserted."
13145 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13146
13147 #: src/BufferView.cpp:1727
13148 #, c-format
13149 msgid "Could not insert document %1$s"
13150 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13151
13152 #: src/BufferView.cpp:1935
13153 #, c-format
13154 msgid ""
13155 "Could not read the specified document\n"
13156 "%1$s\n"
13157 "due to the error: %2$s"
13158 msgstr ""
13159 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13160 "%1$s\n"
13161 "z powodu b³êdu: %2$s"
13162
13163 #: src/BufferView.cpp:1937
13164 msgid "Could not read file"
13165 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13166
13167 #: src/BufferView.cpp:1944
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid ""
13170 "%1$s\n"
13171 " is not readable."
13172 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13173
13174 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13175 msgid "Could not open file"
13176 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13177
13178 #: src/BufferView.cpp:1952
13179 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: src/BufferView.cpp:1953
13183 msgid ""
13184 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13185 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13186 "If this does not give the correct result\n"
13187 "then please change the encoding of the file\n"
13188 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/Chktex.cpp:63
13192 #, c-format
13193 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13194 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13195
13196 #: src/Chktex.cpp:65
13197 msgid "ChkTeX warning id # "
13198 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13199
13200 #: src/Color.cpp:92
13201 msgid "none"
13202 msgstr "¿aden"
13203
13204 #: src/Color.cpp:93
13205 msgid "black"
13206 msgstr "czarny"
13207
13208 #: src/Color.cpp:94
13209 msgid "white"
13210 msgstr "bia³y"
13211
13212 #: src/Color.cpp:95
13213 msgid "red"
13214 msgstr "czerwony"
13215
13216 #: src/Color.cpp:96
13217 msgid "green"
13218 msgstr "zielony"
13219
13220 #: src/Color.cpp:97
13221 msgid "blue"
13222 msgstr "niebieski"
13223
13224 #: src/Color.cpp:98
13225 msgid "cyan"
13226 msgstr "chabrowy"
13227
13228 #: src/Color.cpp:99
13229 msgid "magenta"
13230 msgstr "purpurowy"
13231
13232 #: src/Color.cpp:100
13233 msgid "yellow"
13234 msgstr "¿ó³ty"
13235
13236 #: src/Color.cpp:101
13237 msgid "cursor"
13238 msgstr "kursor"
13239
13240 #: src/Color.cpp:102
13241 msgid "background"
13242 msgstr "t³o"
13243
13244 #: src/Color.cpp:103
13245 msgid "text"
13246 msgstr "tekst"
13247
13248 #: src/Color.cpp:104
13249 msgid "selection"
13250 msgstr "zaznaczenie"
13251
13252 #: src/Color.cpp:105
13253 msgid "LaTeX text"
13254 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13255
13256 #: src/Color.cpp:106
13257 msgid "previewed snippet"
13258 msgstr "podgl±dany fragment"
13259
13260 #: src/Color.cpp:108
13261 msgid "note background"
13262 msgstr "t³o notki"
13263
13264 #: src/Color.cpp:110
13265 msgid "comment background"
13266 msgstr "t³o komentarza"
13267
13268 #: src/Color.cpp:111
13269 msgid "greyedout inset"
13270 msgstr "wyszarzona wstawka"
13271
13272 #: src/Color.cpp:112
13273 msgid "greyedout inset background"
13274 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13275
13276 #: src/Color.cpp:113
13277 #, fuzzy
13278 msgid "shaded box"
13279 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13280
13281 #: src/Color.cpp:114
13282 msgid "depth bar"
13283 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13284
13285 #: src/Color.cpp:115
13286 msgid "language"
13287 msgstr "jêzyk"
13288
13289 #: src/Color.cpp:116
13290 msgid "command inset"
13291 msgstr "wstawka polecenia"
13292
13293 #: src/Color.cpp:117
13294 msgid "command inset background"
13295 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13296
13297 #: src/Color.cpp:118
13298 msgid "command inset frame"
13299 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13300
13301 #: src/Color.cpp:119
13302 msgid "special character"
13303 msgstr "znak specjalny"
13304
13305 #: src/Color.cpp:120
13306 msgid "math"
13307 msgstr "formu³a"
13308
13309 #: src/Color.cpp:121
13310 msgid "math background"
13311 msgstr "t³o wzoru"
13312
13313 #: src/Color.cpp:122
13314 msgid "graphics background"
13315 msgstr "t³o rysunku"
13316
13317 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13318 msgid "Math macro background"
13319 msgstr "t³o makra wzoru"
13320
13321 #: src/Color.cpp:124
13322 msgid "math frame"
13323 msgstr "ramka wzoru"
13324
13325 #: src/Color.cpp:125
13326 #, fuzzy
13327 msgid "math corners"
13328 msgstr "linia wzoru"
13329
13330 #: src/Color.cpp:126
13331 msgid "math line"
13332 msgstr "linia wzoru"
13333
13334 #: src/Color.cpp:128
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Math macro hovered background"
13337 msgstr "t³o makra wzoru"
13338
13339 #: src/Color.cpp:129
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Math macro label"
13342 msgstr "t³o wzoru"
13343
13344 #: src/Color.cpp:130
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Math macro frame"
13347 msgstr "ramka wzoru"
13348
13349 #: src/Color.cpp:131
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Math macro blended out"
13352 msgstr "t³o makra wzoru"
13353
13354 #: src/Color.cpp:132
13355 msgid "caption frame"
13356 msgstr "ramka podpisu"
13357
13358 #: src/Color.cpp:133
13359 msgid "collapsable inset text"
13360 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13361
13362 #: src/Color.cpp:134
13363 msgid "collapsable inset frame"
13364 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13365
13366 #: src/Color.cpp:135
13367 msgid "inset background"
13368 msgstr "t³o wstawki"
13369
13370 #: src/Color.cpp:136
13371 msgid "inset frame"
13372 msgstr "ramka wstawki"
13373
13374 #: src/Color.cpp:137
13375 msgid "LaTeX error"
13376 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13377
13378 #: src/Color.cpp:138
13379 msgid "end-of-line marker"
13380 msgstr "znak koñca linii"
13381
13382 #: src/Color.cpp:139
13383 msgid "appendix marker"
13384 msgstr "znacznik dodatku"
13385
13386 #: src/Color.cpp:140
13387 msgid "change bar"
13388 msgstr "pasek zmian"
13389
13390 #: src/Color.cpp:141
13391 msgid "Deleted text"
13392 msgstr "Usuniêty tekst"
13393
13394 #: src/Color.cpp:142
13395 msgid "Added text"
13396 msgstr "Dodany tekst"
13397
13398 #: src/Color.cpp:143
13399 msgid "added space markers"
13400 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13401
13402 #: src/Color.cpp:144
13403 msgid "top/bottom line"
13404 msgstr "linia górna/dolna"
13405
13406 #: src/Color.cpp:145
13407 msgid "table line"
13408 msgstr "linia tabeli"
13409
13410 #: src/Color.cpp:146
13411 msgid "table on/off line"
13412 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13413
13414 #: src/Color.cpp:148
13415 msgid "bottom area"
13416 msgstr "obszar dolny"
13417
13418 #: src/Color.cpp:149
13419 #, fuzzy
13420 msgid "new page"
13421 msgstr "na stronie <strona>"
13422
13423 #: src/Color.cpp:150
13424 #, fuzzy
13425 msgid "page break / line break"
13426 msgstr "koniec strony"
13427
13428 #: src/Color.cpp:151
13429 #, fuzzy
13430 msgid "frame of button"
13431 msgstr "lewa strona przycisku"
13432
13433 #: src/Color.cpp:152
13434 msgid "button background"
13435 msgstr "t³o przycisku"
13436
13437 #: src/Color.cpp:153
13438 #, fuzzy
13439 msgid "button background under focus"
13440 msgstr "t³o przycisku"
13441
13442 #: src/Color.cpp:154
13443 msgid "inherit"
13444 msgstr "dziedzicz"
13445
13446 #: src/Color.cpp:155
13447 msgid "ignore"
13448 msgstr "ignoruj"
13449
13450 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13451 #: src/Converter.cpp:516
13452 msgid "Cannot convert file"
13453 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13454
13455 #: src/Converter.cpp:308
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid ""
13458 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13459 "Define a converter in the preferences."
13460 msgstr ""
13461 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13462 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13463
13464 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13465 msgid "Executing command: "
13466 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13467
13468 #: src/Converter.cpp:445
13469 msgid "Build errors"
13470 msgstr "B³±d budowania"
13471
13472 #: src/Converter.cpp:446
13473 msgid "There were errors during the build process."
13474 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
13475
13476 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13477 #, c-format
13478 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13479 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
13480
13481 #: src/Converter.cpp:474
13482 #, fuzzy, c-format
13483 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13484 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13485
13486 #: src/Converter.cpp:518
13487 #, c-format
13488 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13489 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13490
13491 #: src/Converter.cpp:519
13492 #, c-format
13493 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13494 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13495
13496 #: src/Converter.cpp:575
13497 msgid "Running LaTeX..."
13498 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
13499
13500 #: src/Converter.cpp:593
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13504 "log %1$s."
13505 msgstr ""
13506 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
13507 "logu LaTeX-a %1$s."
13508
13509 #: src/Converter.cpp:596
13510 msgid "LaTeX failed"
13511 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13512
13513 #: src/Converter.cpp:598
13514 msgid "Output is empty"
13515 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
13516
13517 #: src/Converter.cpp:599
13518 msgid "An empty output file was generated."
13519 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
13520
13521 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13522 #, c-format
13523 msgid ""
13524 "Layout had to be changed from\n"
13525 "%1$s to %2$s\n"
13526 "because of class conversion from\n"
13527 "%3$s to %4$s"
13528 msgstr ""
13529 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
13530 "%1$s na %2$s\n"
13531 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13532 "%3$s na %4$s"
13533
13534 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13535 msgid "Changed Layout"
13536 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
13537
13538 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13539 #, fuzzy, c-format
13540 msgid ""
13541 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13542 "%2$s to %3$s"
13543 msgstr ""
13544 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13545 "%2$s na %3$s"
13546
13547 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Undefined flex inset"
13550 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13551
13552 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Overwrite external file?"
13555 msgstr "Zast±piæ plik?"
13556
13557 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13558 #, fuzzy, c-format
13559 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13560 msgstr ""
13561 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13562 "\n"
13563 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13564
13565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Copy file failure"
13568 msgstr "b³±d chktex"
13569
13570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13574 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Update embedded file?"
13580 msgstr "Spis tabel"
13581
13582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13585 msgstr ""
13586 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13587 "\n"
13588 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13589
13590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Save failure"
13593 msgstr "b³±d chktex"
13594
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "Cannot create file %1$s.\n"
13599 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13603 #, fuzzy, c-format
13604 msgid ""
13605 "The file %1$s already exists.\n"
13606 "\n"
13607 "Do you want to overwrite that file?"
13608 msgstr ""
13609 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13610 "\n"
13611 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13612
13613 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Overwrite file?"
13616 msgstr "Zast±piæ plik?"
13617
13618 #: src/Exporter.cpp:49
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Overwrite &all"
13621 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
13622
13623 #: src/Exporter.cpp:50
13624 msgid "&Cancel export"
13625 msgstr "&Anuluj eksport"
13626
13627 #: src/Exporter.cpp:90
13628 msgid "Couldn't copy file"
13629 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
13630
13631 #: src/Exporter.cpp:91
13632 #, c-format
13633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13634 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
13635
13636 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13639 msgid "Roman"
13640 msgstr "Szeryfowa"
13641
13642 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13645 msgid "Sans Serif"
13646 msgstr "Bezszeryfowa"
13647
13648 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13651 msgid "Typewriter"
13652 msgstr "Maszynowa"
13653
13654 #: src/Font.cpp:46
13655 msgid "Symbol"
13656 msgstr "Symbol"
13657
13658 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13659 #: src/Font.cpp:63
13660 msgid "Inherit"
13661 msgstr "Dziedzicz"
13662
13663 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13664 #: src/Font.cpp:63
13665 msgid "Ignore"
13666 msgstr "Ignoruj"
13667
13668 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13669 msgid "Medium"
13670 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
13671
13672 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13673 msgid "Bold"
13674 msgstr "Pogrubiona"
13675
13676 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13677 msgid "Upright"
13678 msgstr "Prosta"
13679
13680 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13681 msgid "Italic"
13682 msgstr "Kursywa"
13683
13684 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13685 msgid "Slanted"
13686 msgstr "Pochy³a"
13687
13688 #: src/Font.cpp:54
13689 msgid "Smallcaps"
13690 msgstr "Kapitaliki"
13691
13692 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13693 msgid "Increase"
13694 msgstr "Zwiêksz"
13695
13696 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13697 msgid "Decrease"
13698 msgstr "Zmniejsz"
13699
13700 #: src/Font.cpp:63
13701 msgid "Toggle"
13702 msgstr "Prze³±cz"
13703
13704 #: src/Font.cpp:168
13705 #, c-format
13706 msgid "Emphasis %1$s, "
13707 msgstr "Kursywa %1$s, "
13708
13709 #: src/Font.cpp:171
13710 #, c-format
13711 msgid "Underline %1$s, "
13712 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
13713
13714 #: src/Font.cpp:174
13715 #, c-format
13716 msgid "Noun %1$s, "
13717 msgstr "Kapitalik %1$s "
13718
13719 #: src/Font.cpp:188
13720 #, c-format
13721 msgid "Language: %1$s, "
13722 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
13723
13724 #: src/Font.cpp:191
13725 #, c-format
13726 msgid "  Number %1$s"
13727 msgstr "  Liczba %1$s"
13728
13729 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13730 msgid "Cannot view file"
13731 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
13732
13733 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13734 #, c-format
13735 msgid "File does not exist: %1$s"
13736 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
13737
13738 #: src/Format.cpp:262
13739 #, c-format
13740 msgid "No information for viewing %1$s"
13741 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
13742
13743 #: src/Format.cpp:272
13744 #, c-format
13745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13746 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
13747
13748 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13749 msgid "Cannot edit file"
13750 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
13751
13752 #: src/Format.cpp:332
13753 #, c-format
13754 msgid "No information for editing %1$s"
13755 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
13756
13757 #: src/Format.cpp:342
13758 #, c-format
13759 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13760 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
13761
13762 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13763 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13764 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13765
13766 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13767 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13768 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13769
13770 #: src/ISpell.cpp:267
13771 msgid ""
13772 "Could not create an ispell process.\n"
13773 "You may not have the right languages installed."
13774 msgstr ""
13775 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13776 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13777
13778 #: src/ISpell.cpp:290
13779 msgid ""
13780 "The ispell process returned an error.\n"
13781 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/ISpell.cpp:395
13785 #, c-format
13786 msgid ""
13787 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13788 "$s'."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: src/ISpell.cpp:406
13792 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13793 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13794
13795 #: src/ISpell.cpp:466
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13799 "2$s'."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: src/ISpell.cpp:481
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13806 "2$s'."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/KeySequence.cpp:169
13810 msgid "   options: "
13811 msgstr "   opcje: "
13812
13813 #: src/LaTeX.cpp:61
13814 #, c-format
13815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13816 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
13817
13818 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13819 msgid "Running MakeIndex."
13820 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13821
13822 #: src/LaTeX.cpp:284
13823 msgid "Running BibTeX."
13824 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
13825
13826 #: src/LaTeX.cpp:418
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13829 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13830
13831 #: src/LyX.cpp:102
13832 msgid "Could not read configuration file"
13833 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13834
13835 #: src/LyX.cpp:103
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "Error while reading the configuration file\n"
13839 "%1$s.\n"
13840 "Please check your installation."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/LyX.cpp:112
13844 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13845 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13846
13847 #: src/LyX.cpp:116
13848 msgid "Done!"
13849 msgstr "Gotowe!"
13850
13851 #: src/LyX.cpp:465
13852 #, c-format
13853 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13854 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13855
13856 #: src/LyX.cpp:467
13857 msgid "Unable to remove temporary directory"
13858 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13859
13860 #: src/LyX.cpp:495
13861 #, c-format
13862 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13863 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
13864
13865 #: src/LyX.cpp:566
13866 msgid "No textclass is found"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/LyX.cpp:567
13870 msgid ""
13871 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13872 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/LyX.cpp:571
13876 #, fuzzy
13877 msgid "&Reconfigure"
13878 msgstr "Rekonfiguruj|R"
13879
13880 #: src/LyX.cpp:572
13881 #, fuzzy
13882 msgid "&Use Default"
13883 msgstr "Domy¶lny"
13884
13885 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13886 #, fuzzy
13887 msgid "&Exit LyX"
13888 msgstr "&Koniec programu."
13889
13890 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13891 msgid "LyX: "
13892 msgstr "LyX: "
13893
13894 #: src/LyX.cpp:867
13895 msgid "Could not create temporary directory"
13896 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13897
13898 #: src/LyX.cpp:868
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "Could not create a temporary directory in\n"
13902 "%1$s. Make sure that this\n"
13903 "path exists and is writable and try again."
13904 msgstr ""
13905 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13906 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13907 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13908
13909 #: src/LyX.cpp:977
13910 msgid "Missing user LyX directory"
13911 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13912
13913 #: src/LyX.cpp:978
13914 #, c-format
13915 msgid ""
13916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13917 "It is needed to keep your own configuration."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: src/LyX.cpp:983
13921 #, fuzzy
13922 msgid "&Create directory"
13923 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13924
13925 #: src/LyX.cpp:985
13926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13927 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
13928
13929 #: src/LyX.cpp:989
13930 #, c-format
13931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13932 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13933
13934 #: src/LyX.cpp:994
13935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13936 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13937
13938 #: src/LyX.cpp:1162
13939 msgid "List of supported debug flags:"
13940 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13941
13942 #: src/LyX.cpp:1166
13943 #, c-format
13944 msgid "Setting debug level to %1$s"
13945 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13946
13947 #: src/LyX.cpp:1177
13948 #, fuzzy
13949 msgid ""
13950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13951 "Command line switches (case sensitive):\n"
13952 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13953 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13954 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13955 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13957 "                  select the features to debug.\n"
13958 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13959 "\t-x [--execute] command\n"
13960 "                  where command is a lyx command.\n"
13961 "\t-e [--export] fmt\n"
13962 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13963 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13964 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13966 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13967 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13968 "\t-version        summarize version and build info\n"
13969 "Check the LyX man page for more details."
13970 msgstr ""
13971 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13972 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13973 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13974 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13975 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13976 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13977 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13978 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13979 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13980 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13981 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13982 "\t-e [--export] fmt\n"
13983 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13984 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13985 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13986 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13987 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13988 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13989
13990 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13991 #, fuzzy
13992 msgid "No system directory"
13993 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13994
13995 #: src/LyX.cpp:1218
13996 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13997 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13998
13999 #: src/LyX.cpp:1229
14000 #, fuzzy
14001 msgid "No user directory"
14002 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14003
14004 #: src/LyX.cpp:1230
14005 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14006 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14007
14008 #: src/LyX.cpp:1241
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Incomplete command"
14011 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14012
14013 #: src/LyX.cpp:1242
14014 msgid "Missing command string after --execute switch"
14015 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14016
14017 #: src/LyX.cpp:1253
14018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14019 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14020
14021 #: src/LyX.cpp:1266
14022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14023 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14024
14025 #: src/LyX.cpp:1271
14026 msgid "Missing filename for --import"
14027 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14028
14029 #: src/LyXFunc.cpp:117
14030 #, c-format
14031 msgid "Importing %1$s..."
14032 msgstr "Importowanie %1$s"
14033
14034 #: src/LyXFunc.cpp:138
14035 msgid "Couldn't import file"
14036 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
14037
14038 #: src/LyXFunc.cpp:139
14039 #, c-format
14040 msgid "No information for importing the format %1$s."
14041 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
14042
14043 #: src/LyXFunc.cpp:152
14044 #, fuzzy
14045 msgid "file not imported!"
14046 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14047
14048 #: src/LyXFunc.cpp:174
14049 msgid "imported."
14050 msgstr "zaimportowany."
14051
14052 #: src/LyXFunc.cpp:185
14053 msgid "Running configure..."
14054 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14055
14056 #: src/LyXFunc.cpp:195
14057 msgid "Reloading configuration..."
14058 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14059
14060 #: src/LyXFunc.cpp:201
14061 #, fuzzy
14062 msgid "System reconfiguration failed"
14063 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14064
14065 #: src/LyXFunc.cpp:202
14066 msgid ""
14067 "The system reconfiguration has failed.\n"
14068 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14069 "Please reconfigure again if needed."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/LyXFunc.cpp:208
14073 msgid "System reconfigured"
14074 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14075
14076 #: src/LyXFunc.cpp:209
14077 msgid ""
14078 "The system has been reconfigured.\n"
14079 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14080 "updated document class specifications."
14081 msgstr ""
14082 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14083 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14084 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14085
14086 #: src/LyXFunc.cpp:431
14087 msgid "Unknown function."
14088 msgstr "Nieznane polecenie"
14089
14090 #: src/LyXFunc.cpp:460
14091 msgid "Nothing to do"
14092 msgstr "Nic do zrobienia"
14093
14094 #: src/LyXFunc.cpp:479
14095 msgid "Unknown action"
14096 msgstr "Nieznane polecenie"
14097
14098 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14099 msgid "Command disabled"
14100 msgstr "Polecenie zablokowane"
14101
14102 #: src/LyXFunc.cpp:492
14103 msgid "Command not allowed without any document open"
14104 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14105
14106 #: src/LyXFunc.cpp:713
14107 msgid "Document is read-only"
14108 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14109
14110 #: src/LyXFunc.cpp:722
14111 msgid "This portion of the document is deleted."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: src/LyXFunc.cpp:741
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14118 "\n"
14119 "Do you want to save the document?"
14120 msgstr ""
14121 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14122 "\n"
14123 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14124
14125 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14126 msgid "Save changed document?"
14127 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14128
14129 #: src/LyXFunc.cpp:759
14130 #, c-format
14131 msgid ""
14132 "Could not print the document %1$s.\n"
14133 "Check that your printer is set up correctly."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/LyXFunc.cpp:762
14137 msgid "Print document failed"
14138 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14139
14140 #: src/LyXFunc.cpp:781
14141 #, fuzzy, c-format
14142 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14143 msgstr ""
14144 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14145 "%1$s"
14146
14147 #: src/LyXFunc.cpp:892
14148 #, c-format
14149 msgid ""
14150 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14151 "version of the document %1$s?"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/LyXFunc.cpp:894
14155 msgid "Revert to saved document?"
14156 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14157
14158 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14159 msgid "&Revert"
14160 msgstr "&Przywróæ"
14161
14162 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14163 msgid "Missing argument"
14164 msgstr "Brakuje argumentu"
14165
14166 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14167 #, c-format
14168 msgid "Opening help file %1$s..."
14169 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14170
14171 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14172 #, fuzzy, c-format
14173 msgid "Opening child document %1$s..."
14174 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14175
14176 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14177 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14178 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14179
14180 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14181 #, c-format
14182 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14183 msgstr ""
14184 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14185 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14186
14187 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14188 #, fuzzy, c-format
14189 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14190 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14191
14192 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14193 msgid "Unable to save document defaults"
14194 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14195
14196 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Document not loaded."
14199 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14200
14201 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14202 msgid "Select document to open"
14203 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14204
14205 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14208 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14210 msgid "Documents|#o#O"
14211 msgstr "Dokumenty|#o"
14212
14213 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14215 msgid "Examples|#E#e"
14216 msgstr "Przyk³ady|#P"
14217
14218 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14221 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
14222
14223 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14224 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14226 msgid "Canceled."
14227 msgstr "Zaniechane."
14228
14229 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14230 #, c-format
14231 msgid "Opening document %1$s..."
14232 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14233
14234 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14235 #, c-format
14236 msgid "Document %1$s opened."
14237 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14238
14239 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14240 #, c-format
14241 msgid "Could not open document %1$s"
14242 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14243
14244 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14245 #, c-format
14246 msgid "Select %1$s file to import"
14247 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14248
14249 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid ""
14252 "The document %1$s already exists.\n"
14253 "\n"
14254 "Do you want to overwrite that document?"
14255 msgstr ""
14256 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14257 "\n"
14258 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14259
14260 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Overwrite document?"
14263 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14264
14265 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14266 #, fuzzy, c-format
14267 msgid "Document %1$s reloaded."
14268 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14269
14270 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid "Could not reload document %1$s"
14273 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14274
14275 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14276 msgid "Welcome to LyX!"
14277 msgstr "Witaj w LyXie!"
14278
14279 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14280 msgid "Converting document to new document class..."
14281 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14282
14283 #: src/LyXRC.cpp:2313
14284 msgid ""
14285 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14286 "legal words?"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: src/LyXRC.cpp:2318
14290 msgid ""
14291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14292 "document."
14293 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14294
14295 #: src/LyXRC.cpp:2322
14296 #, fuzzy
14297 msgid ""
14298 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14299 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14300 "specified, an internal routine is used."
14301 msgstr ""
14302 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14303 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14304 "wej¶ciowego."
14305
14306 #: src/LyXRC.cpp:2330
14307 msgid ""
14308 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14309 "automatically by what you type."
14310 msgstr ""
14311 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14312 "zastêpowany wpisywanym."
14313
14314 #: src/LyXRC.cpp:2334
14315 msgid ""
14316 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14317 "class change."
14318 msgstr ""
14319 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14320 "zastêpowany wpisywanym."
14321
14322 #: src/LyXRC.cpp:2338
14323 msgid ""
14324 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14325 msgstr ""
14326 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14327 "automatycznyzapis."
14328
14329 #: src/LyXRC.cpp:2345
14330 msgid ""
14331 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14332 "the backup file in the same directory as the original file."
14333 msgstr ""
14334 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14335 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14336
14337 #: src/LyXRC.cpp:2349
14338 msgid ""
14339 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14340 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/LyXRC.cpp:2353
14344 msgid ""
14345 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14346 "its global and local bind/ directories."
14347 msgstr ""
14348 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14349 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14350
14351 #: src/LyXRC.cpp:2357
14352 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/LyXRC.cpp:2361
14356 msgid ""
14357 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14358 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14359 msgstr ""
14360 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14361 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14362 "jego dokumentacji."
14363
14364 #: src/LyXRC.cpp:2371
14365 msgid ""
14366 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14367 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14368 msgstr ""
14369 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14370 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14371
14372 #: src/LyXRC.cpp:2382
14373 #, no-c-format
14374 msgid ""
14375 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14376 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14377 msgstr ""
14378 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14379 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14380
14381 #: src/LyXRC.cpp:2386
14382 #, fuzzy
14383 msgid ""
14384 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14385 "look in its global and local commands/ directories."
14386 msgstr ""
14387 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14388 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14389
14390 #: src/LyXRC.cpp:2390
14391 msgid "New documents will be assigned this language."
14392 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14393
14394 #: src/LyXRC.cpp:2394
14395 msgid "Specify the default paper size."
14396 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14397
14398 #: src/LyXRC.cpp:2398
14399 msgid ""
14400 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14401 "shown after the change has been made.)"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: src/LyXRC.cpp:2402
14405 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14406 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14407
14408 #: src/LyXRC.cpp:2406
14409 msgid ""
14410 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14411 "LyX was started from."
14412 msgstr ""
14413 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14414 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14415
14416 #: src/LyXRC.cpp:2411
14417 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14418 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14419
14420 #: src/LyXRC.cpp:2415
14421 #, fuzzy
14422 msgid ""
14423 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14424 "value selects the directory LyX was started from."
14425 msgstr ""
14426 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14427 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2419
14430 msgid ""
14431 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14432 "recommended for non-English languages."
14433 msgstr ""
14434 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14435 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14436
14437 #: src/LyXRC.cpp:2426
14438 msgid ""
14439 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14440 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14441 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/LyXRC.cpp:2435
14445 msgid ""
14446 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14447 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14448 msgstr ""
14449 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14450 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14451
14452 #: src/LyXRC.cpp:2439
14453 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14454 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14455
14456 #: src/LyXRC.cpp:2443
14457 msgid ""
14458 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14459 "document."
14460 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14461
14462 #: src/LyXRC.cpp:2447
14463 msgid ""
14464 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14465 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14466
14467 #: src/LyXRC.cpp:2451
14468 msgid ""
14469 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14470 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14471 "name of the second language."
14472 msgstr ""
14473 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14474 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14475
14476 #: src/LyXRC.cpp:2455
14477 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14478 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14479
14480 #: src/LyXRC.cpp:2459
14481 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14482 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14483
14484 #: src/LyXRC.cpp:2463
14485 msgid ""
14486 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14487 "\\documentclass."
14488 msgstr ""
14489 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14490
14491 #: src/LyXRC.cpp:2467
14492 msgid ""
14493 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14494 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14495 msgstr ""
14496 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14497 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2471
14500 msgid ""
14501 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14502 "document is the default language."
14503 msgstr ""
14504 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14505 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14506
14507 #: src/LyXRC.cpp:2475
14508 #, fuzzy
14509 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14510 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14511
14512 #: src/LyXRC.cpp:2479
14513 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/LyXRC.cpp:2483
14517 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14518 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14519
14520 #: src/LyXRC.cpp:2487
14521 msgid ""
14522 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14523 "of the document."
14524 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14525
14526 #: src/LyXRC.cpp:2491
14527 #, c-format
14528 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14529 msgstr ""
14530 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14531 "maksymalnie %1$d."
14532
14533 #: src/LyXRC.cpp:2496
14534 msgid ""
14535 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14536 "variable. Use the OS native format."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2503
14540 msgid ""
14541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14542 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14543
14544 #: src/LyXRC.cpp:2507
14545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/LyXRC.cpp:2511
14549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/LyXRC.cpp:2515
14553 msgid "Scale the preview size to suit."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/LyXRC.cpp:2519
14557 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14558 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14559
14560 #: src/LyXRC.cpp:2523
14561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14563
14564 #: src/LyXRC.cpp:2527
14565 msgid ""
14566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14567 "environment variable PRINTER."
14568 msgstr ""
14569 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14570 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14571
14572 #: src/LyXRC.cpp:2531
14573 msgid "The option to print only even pages."
14574 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14575
14576 #: src/LyXRC.cpp:2535
14577 msgid ""
14578 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14579 "the filename of the DVI file to be printed."
14580 msgstr ""
14581 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14582
14583 #: src/LyXRC.cpp:2539
14584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14585 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14586
14587 #: src/LyXRC.cpp:2543
14588 msgid "The option to print out in landscape."
14589 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14590
14591 #: src/LyXRC.cpp:2547
14592 msgid "The option to print only odd pages."
14593 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14594
14595 #: src/LyXRC.cpp:2551
14596 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14597 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14598
14599 #: src/LyXRC.cpp:2555
14600 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14601 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14602
14603 #: src/LyXRC.cpp:2559
14604 msgid "The option to specify paper type."
14605 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14606
14607 #: src/LyXRC.cpp:2563
14608 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14609 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14610
14611 #: src/LyXRC.cpp:2567
14612 msgid ""
14613 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14614 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14615 "arguments."
14616 msgstr ""
14617 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14618 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14619
14620 #: src/LyXRC.cpp:2571
14621 msgid ""
14622 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14623 "prepended along with the printer name after the spool command."
14624 msgstr ""
14625 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14626 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14627
14628 #: src/LyXRC.cpp:2575
14629 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14630 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14631
14632 #: src/LyXRC.cpp:2579
14633 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14634 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14635
14636 #: src/LyXRC.cpp:2583
14637 msgid ""
14638 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14639 "command."
14640 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14641
14642 #: src/LyXRC.cpp:2587
14643 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14644 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14645
14646 #: src/LyXRC.cpp:2591
14647 msgid ""
14648 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14649 msgstr ""
14650 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14651
14652 #: src/LyXRC.cpp:2595
14653 msgid ""
14654 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14655 "wrong, override the setting here."
14656 msgstr ""
14657 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14658 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14659
14660 #: src/LyXRC.cpp:2601
14661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14662 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14663
14664 #: src/LyXRC.cpp:2610
14665 msgid ""
14666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: src/LyXRC.cpp:2614
14672 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14673 msgstr ""
14674 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14675 "pisma."
14676
14677 #: src/LyXRC.cpp:2619
14678 #, no-c-format
14679 msgid ""
14680 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14681 "roughly the same size as on paper."
14682 msgstr ""
14683 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14684 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14685
14686 #: src/LyXRC.cpp:2623
14687 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/LyXRC.cpp:2627
14691 msgid ""
14692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14693 "\".out\". Only for advanced users."
14694 msgstr ""
14695 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14696 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14697
14698 #: src/LyXRC.cpp:2634
14699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14700 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14701
14702 #: src/LyXRC.cpp:2638
14703 msgid "What command runs the spellchecker?"
14704 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14705
14706 #: src/LyXRC.cpp:2642
14707 msgid ""
14708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14709 "when you quit LyX."
14710 msgstr ""
14711 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14712 "programu."
14713
14714 #: src/LyXRC.cpp:2646
14715 msgid ""
14716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14717 "value selects the directory LyX was started from."
14718 msgstr ""
14719 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14720 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14721
14722 #: src/LyXRC.cpp:2656
14723 msgid ""
14724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14725 "will look in its global and local ui/ directories."
14726 msgstr ""
14727 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14728 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14729
14730 #: src/LyXRC.cpp:2669
14731 msgid ""
14732 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14733 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14734 "may not work with all dictionaries."
14735 msgstr ""
14736 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14737 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14738 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14739 "s³ownikami."
14740
14741 #: src/LyXRC.cpp:2673
14742 msgid ""
14743 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: src/LyXRC.cpp:2680
14747 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14748 msgstr ""
14749 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14750 "\")"
14751
14752 #: src/LyXVC.cpp:92
14753 msgid "Document not saved"
14754 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14755
14756 #: src/LyXVC.cpp:93
14757 msgid "You must save the document before it can be registered."
14758 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14759
14760 #: src/LyXVC.cpp:118
14761 msgid "LyX VC: Initial description"
14762 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14763
14764 #: src/LyXVC.cpp:119
14765 msgid "(no initial description)"
14766 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14767
14768 #: src/LyXVC.cpp:134
14769 msgid "LyX VC: Log Message"
14770 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14771
14772 #: src/LyXVC.cpp:137
14773 msgid "(no log message)"
14774 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14775
14776 #: src/LyXVC.cpp:157
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14780 "changes.\n"
14781 "\n"
14782 "Do you want to revert to the saved version?"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/LyXVC.cpp:160
14786 msgid "Revert to stored version of document?"
14787 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14788
14789 #: src/MenuBackend.cpp:494
14790 #, fuzzy
14791 msgid "No Documents Open!"
14792 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14793
14794 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14795 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14796 #, fuzzy
14797 msgid "No Document Open!"
14798 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14799
14800 #: src/MenuBackend.cpp:560
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Plain Text"
14803 msgstr "Tekst ASCII"
14804
14805 #: src/MenuBackend.cpp:562
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Plain Text, Join Lines"
14808 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14809
14810 #: src/MenuBackend.cpp:739
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Master Document"
14813 msgstr "Zapisz dokument"
14814
14815 #: src/MenuBackend.cpp:768
14816 #, fuzzy
14817 msgid "List of listings"
14818 msgstr "Spis rysunków"
14819
14820 #: src/MenuBackend.cpp:772
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Other floats"
14823 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
14824
14825 #: src/MenuBackend.cpp:782
14826 msgid "No Table of contents"
14827 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
14828
14829 #: src/MenuBackend.cpp:828
14830 msgid " (auto)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/MenuBackend.cpp:847
14834 #, fuzzy
14835 msgid "No Branch in Document!"
14836 msgstr "Drukuj dokument"
14837
14838 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14839 msgid "Senseless with this layout!"
14840 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
14841
14842 #: src/Paragraph.cpp:1575
14843 msgid "Alignment not permitted"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/Paragraph.cpp:1576
14847 msgid ""
14848 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14849 "Setting to default."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/SpellBase.cpp:51
14853 msgid "Native OS API not yet supported."
14854 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
14855
14856 #: src/Text.cpp:113
14857 msgid "Unknown layout"
14858 msgstr "Nieznany uk³ad"
14859
14860 #: src/Text.cpp:114
14861 #, c-format
14862 msgid ""
14863 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14864 "Trying to use the default instead.\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/Text.cpp:141
14868 msgid "Unknown Inset"
14869 msgstr "Nieznana wstawka"
14870
14871 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Change tracking error"
14874 msgstr "¦ledzenie zmian"
14875
14876 #: src/Text.cpp:254
14877 #, c-format
14878 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/Text.cpp:267
14882 #, c-format
14883 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: src/Text.cpp:274
14887 msgid "Unknown token"
14888 msgstr "Nieznany token"
14889
14890 #: src/Text.cpp:526
14891 msgid ""
14892 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14893 "Tutorial."
14894 msgstr ""
14895 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14896
14897 #: src/Text.cpp:537
14898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14899 msgstr ""
14900 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14901
14902 #: src/Text.cpp:1187
14903 #, fuzzy
14904 msgid "[Change Tracking] "
14905 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
14906
14907 #: src/Text.cpp:1193
14908 msgid "Change: "
14909 msgstr "Zmiana: "
14910
14911 #: src/Text.cpp:1197
14912 msgid " at "
14913 msgstr " na "
14914
14915 #: src/Text.cpp:1207
14916 #, c-format
14917 msgid "Font: %1$s"
14918 msgstr "Czcionka: %1$s"
14919
14920 #: src/Text.cpp:1212
14921 #, c-format
14922 msgid ", Depth: %1$d"
14923 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14924
14925 #: src/Text.cpp:1218
14926 msgid ", Spacing: "
14927 msgstr ", Odstêp: "
14928
14929 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14930 msgid "OneHalf"
14931 msgstr "Pó³tora"
14932
14933 #: src/Text.cpp:1230
14934 msgid "Other ("
14935 msgstr "Inny ("
14936
14937 #: src/Text.cpp:1239
14938 msgid ", Inset: "
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/Text.cpp:1240
14942 msgid ", Paragraph: "
14943 msgstr ", Akapit: "
14944
14945 #: src/Text.cpp:1241
14946 msgid ", Id: "
14947 msgstr ", Id: "
14948
14949 #: src/Text.cpp:1242
14950 msgid ", Position: "
14951 msgstr ", Pozycja: "
14952
14953 #: src/Text.cpp:1248
14954 msgid ", Char: 0x"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/Text.cpp:1250
14958 msgid ", Boundary: "
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/Text2.cpp:394
14962 #, fuzzy
14963 msgid "No font change defined."
14964 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
14965
14966 #: src/Text2.cpp:435
14967 msgid "Nothing to index!"
14968 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14969
14970 #: src/Text2.cpp:437
14971 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14972 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14973
14974 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14975 msgid "Math editor mode"
14976 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14977
14978 #: src/Text3.cpp:809
14979 msgid "Unknown spacing argument: "
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/Text3.cpp:988
14983 msgid "Layout "
14984 msgstr "Ustawienia "
14985
14986 #: src/Text3.cpp:989
14987 msgid " not known"
14988 msgstr " nieznane"
14989
14990 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14991 msgid "Character set"
14992 msgstr "Kodowanie"
14993
14994 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14995 msgid "Paragraph layout set"
14996 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14997
14998 #: src/Thesaurus.cpp:60
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Thesaurus failure"
15001 msgstr "S³ownik synonimów"
15002
15003 #: src/Thesaurus.cpp:61
15004 #, c-format
15005 msgid ""
15006 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15007 "\n"
15008 "%1$s."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/VSpace.cpp:469
15012 msgid "Default skip"
15013 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15014
15015 #: src/VSpace.cpp:472
15016 msgid "Small skip"
15017 msgstr "Ma³y odstêp"
15018
15019 #: src/VSpace.cpp:475
15020 msgid "Medium skip"
15021 msgstr "¦redni odstêp"
15022
15023 #: src/VSpace.cpp:478
15024 msgid "Big skip"
15025 msgstr "Du¿y odstêp"
15026
15027 #: src/VSpace.cpp:481
15028 msgid "Vertical fill"
15029 msgstr "Wype³nij pionowo"
15030
15031 #: src/VSpace.cpp:488
15032 msgid "protected"
15033 msgstr "chronione"
15034
15035 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15036 #, fuzzy, c-format
15037 msgid ""
15038 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15039 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15040 msgstr ""
15041 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15042 "\n"
15043 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15044
15045 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Reload saved document?"
15048 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15049
15050 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15051 #, fuzzy
15052 msgid "&Reload"
15053 msgstr "&Wczytaj"
15054
15055 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15056 #, fuzzy
15057 msgid "&Keep Changes"
15058 msgstr "£±czenie zmian"
15059
15060 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15061 #, c-format
15062 msgid ""
15063 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15064 "\n"
15065 "Do you want to create a new document?"
15066 msgstr ""
15067 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15068 "\n"
15069 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15070
15071 #: src/buffer_funcs.cpp:95
15072 msgid "Create new document?"
15073 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15074
15075 #: src/buffer_funcs.cpp:96
15076 msgid "&Create"
15077 msgstr "&Twórz"
15078
15079 #: src/buffer_funcs.cpp:122
15080 #, c-format
15081 msgid ""
15082 "The specified document template\n"
15083 "%1$s\n"
15084 "could not be read."
15085 msgstr ""
15086 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15087 "%1$s\n"
15088 "nie mo¿na wczytaæ."
15089
15090 #: src/buffer_funcs.cpp:124
15091 msgid "Could not read template"
15092 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15093
15094 #: src/buffer_funcs.cpp:346
15095 msgid "\\arabic{enumi}."
15096 msgstr "\\arabic{enumi}."
15097
15098 #: src/buffer_funcs.cpp:352
15099 msgid "\\roman{enumiii}."
15100 msgstr "\\roman{enumiii}."
15101
15102 #: src/buffer_funcs.cpp:355
15103 msgid "\\Alph{enumiv}."
15104 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15105
15106 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Senseless!!! "
15109 msgstr "Bez sensu!"
15110
15111 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15112 msgid "No debugging message"
15113 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15114
15115 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15116 msgid "General information"
15117 msgstr "Informacje podstawowe"
15118
15119 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15120 msgid "Developers' general debug messages"
15121 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15122
15123 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15124 msgid "All debugging messages"
15125 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15126
15127 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15128 #, c-format
15129 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15130 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15133 msgid "Standard[[Bullets]]"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Maths"
15139 msgstr "&Matematyka"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Dings 1"
15144 msgstr "Dings &1"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Dings 2"
15149 msgstr "Dings &2"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Dings 3"
15154 msgstr "Dings &3"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Dings 4"
15159 msgstr "Dings &4"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15162 msgid "Directories"
15163 msgstr "Katalogi"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15167 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15171 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15175 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15176
15177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15178 #, fuzzy
15179 msgid ""
15180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15181 "1995-2006 LyX Team"
15182 msgstr ""
15183 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15184 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15187 msgid ""
15188 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15189 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15190 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15191 "any later version."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15195 #, fuzzy
15196 msgid ""
15197 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15198 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15199 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15200 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15201 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15202 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15203 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15204 msgstr ""
15205 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15206 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15207 "sprzeda¿y.\n"
15208 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15209 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15210 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15211 "02139, USA."
15212
15213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15214 msgid "LyX Version "
15215 msgstr "Wersja LyX-a "
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15218 msgid "Library directory: "
15219 msgstr "Katalog bibliotek: "
15220
15221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15222 msgid "User directory: "
15223 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15224
15225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15227 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15228 #, c-format
15229 msgid "LyX: %1$s"
15230 msgstr "LyX: %1$s"
15231
15232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15233 #, fuzzy
15234 msgid "About %1"
15235 msgstr "O LyX-ie"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15239 msgid "Preferences"
15240 msgstr "Ustawienia"
15241
15242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Reconfigure"
15245 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Quit %1"
15250 msgstr "Zamknij LyX-a"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Exiting."
15255 msgstr "Zakoñcz|k"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15258 msgid ""
15259 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15260 "documents and exit.\n"
15261 "\n"
15262 "Exception: "
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15267 msgid "Software exception Detected"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15271 msgid ""
15272 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15273 "unsaved documents and exit."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15277 msgid "Bibliography Entry Settings"
15278 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15281 msgid "BibTeX Bibliography"
15282 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15285 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15286 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15289 msgid "Select a BibTeX database to add"
15290 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15293 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15294 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15297 msgid "Select a BibTeX style"
15298 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15301 #, fuzzy
15302 msgid "No frame"
15303 msgstr "Bez obramowania"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15306 msgid "Simple rectangular frame"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Oval frame, thin"
15312 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Oval frame, thick"
15317 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15320 msgid "Drop shadow"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Shaded background"
15326 msgstr "t³o notki"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15329 msgid "Double rectangular frame"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15334 msgid "Height"
15335 msgstr "Wysoko¶æ"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15339 msgid "Depth"
15340 msgstr "G³êboko¶æ"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15345 msgid "Total Height"
15346 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15350 msgid "Width"
15351 msgstr "Szeroko¶æ"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15354 msgid "Box Settings"
15355 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15358 msgid "Branch Settings"
15359 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Branch"
15364 msgstr "Ga³±¼: "
15365
15366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15367 msgid "Activated"
15368 msgstr "Aktywne"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15372 msgid "Yes"
15373 msgstr "Tak"
15374
15375 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15376 msgid "No"
15377 msgstr "Nie"
15378
15379 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15380 msgid "Merge Changes"
15381 msgstr "£±czenie zmian"
15382
15383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15384 #, c-format
15385 msgid ""
15386 "Change by %1$s\n"
15387 "\n"
15388 msgstr ""
15389 "Zmieniony przez %1$s\n"
15390 "\n"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15393 #, c-format
15394 msgid "Change made at %1$s\n"
15395 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15402 msgid "No change"
15403 msgstr "Bez zmian"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15406 msgid "Small Caps"
15407 msgstr "Kapitalik"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15415 msgid "Reset"
15416 msgstr "Od¶wie¿"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15419 msgid "Underbar"
15420 msgstr "Podkre¶lenie"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15423 msgid "Noun"
15424 msgstr "Kapitalik"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15427 msgid "No color"
15428 msgstr "Bez koloru"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15431 msgid "Black"
15432 msgstr "Czarny"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15435 msgid "White"
15436 msgstr "Bia³y"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15439 msgid "Red"
15440 msgstr "Czerwony"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15443 msgid "Green"
15444 msgstr "Zielony"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15447 msgid "Blue"
15448 msgstr "Niebieski"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15451 msgid "Cyan"
15452 msgstr "Chabrowy"
15453
15454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15455 msgid "Magenta"
15456 msgstr "Purpurowy"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15459 msgid "Yellow"
15460 msgstr "¯ó³ty"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15463 msgid "Text Style"
15464 msgstr "Styl tekstu"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Keys"
15469 msgstr "&Klucz:"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15472 msgid "Next command"
15473 msgstr "Nastêpne polecenie"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15476 msgid "big[[delimiter size]]"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15480 msgid "Big[[delimiter size]]"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15484 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15488 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15492 msgid "Math Delimiter"
15493 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15494
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15497 #, fuzzy
15498 msgid "(None)"
15499 msgstr "Brak"
15500
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Variable"
15504 msgstr "linia tabeli"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15507 msgid "Computer Modern Roman"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15511 msgid "Latin Modern Roman"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15515 msgid "AE (Almost European)"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Times Roman"
15521 msgstr "Szeryfowa"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Palatino"
15526 msgstr "plain"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15529 msgid "Bitstream Charter"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15533 msgid "New Century Schoolbook"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Bookman"
15539 msgstr "Szeryfowa"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15542 msgid "Utopia"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Bera Serif"
15548 msgstr "Bezszeryfowa"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15551 msgid "Concrete Roman"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15555 msgid "Zapf Chancery"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15559 msgid "Computer Modern Sans"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15563 msgid "Latin Modern Sans"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15567 msgid "Helvetica"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15571 msgid "Avant Garde"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15575 msgid "Bera Sans"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15579 #, fuzzy
15580 msgid "CM Bright"
15581 msgstr "Prawy górny"
15582
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15584 msgid "Computer Modern Typewriter"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Latin Modern Typewriter"
15590 msgstr "Maszynowa"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Courier"
15595 msgstr "&Skrypt:"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15598 msgid "Bera Mono"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15602 msgid "LuxiMono"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15606 #, fuzzy
15607 msgid "CM Typewriter Light"
15608 msgstr "Maszynowa"
15609
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15611 msgid "Document Settings"
15612 msgstr "Styl dokumentu"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15615 msgid ""
15616 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15620 msgid "Length"
15621 msgstr "Odleg³o¶æ"
15622
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15625 msgid " (not installed)"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15629 msgid "10"
15630 msgstr "10"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15633 msgid "11"
15634 msgstr "11"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15637 msgid "12"
15638 msgstr "12"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15641 msgid "empty"
15642 msgstr "pusty"
15643
15644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15645 msgid "plain"
15646 msgstr "plain"
15647
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15649 msgid "headings"
15650 msgstr "headings"
15651
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15653 msgid "fancy"
15654 msgstr "fancy"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15657 msgid "B3"
15658 msgstr "B3"
15659
15660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15661 msgid "B4"
15662 msgstr "B4"
15663
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15665 #, fuzzy
15666 msgid "LaTeX default"
15667 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15670 msgid "``text''"
15671 msgstr "``tekst''"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15674 msgid "''text''"
15675 msgstr "''tekst''"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15678 msgid ",,text``"
15679 msgstr ",,tekst``"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15682 msgid ",,text''"
15683 msgstr ",,tekst''"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15686 msgid "<<text>>"
15687 msgstr "<<tekst>>"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15690 msgid ">>text<<"
15691 msgstr ">>tekst<<"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15694 msgid "Numbered"
15695 msgstr "Numerowanie"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15698 msgid "Appears in TOC"
15699 msgstr "W spisie tre¶ci"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15702 msgid "Author-year"
15703 msgstr "Autor-Rok"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15706 msgid "Numerical"
15707 msgstr "Numerycznie"
15708
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15710 #, c-format
15711 msgid "Unavailable: %1$s"
15712 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15715 msgid "Document Class"
15716 msgstr "Klasa dokumentu"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15719 msgid "Text Layout"
15720 msgstr "Uk³ad tekstu"
15721
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15723 msgid "Page Margins"
15724 msgstr "Marginesy"
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15727 msgid "Numbering & TOC"
15728 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15731 #, fuzzy
15732 msgid "PDF Properties"
15733 msgstr "W³asno¶æ"
15734
15735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15736 msgid "Math Options"
15737 msgstr "Opcje matematyki"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15740 msgid "Float Placement"
15741 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15744 msgid "Bullets"
15745 msgstr "Wyró¿nienia"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15748 msgid "Branches"
15749 msgstr "Ga³êzie"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Embedded Files"
15754 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15757 msgid "LaTeX Preamble"
15758 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15761 msgid "TeX Code Settings"
15762 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15765 #, c-format
15766 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15767 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15770 msgid "Top left"
15771 msgstr "Lewy górny"
15772
15773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15774 msgid "Bottom left"
15775 msgstr "Lewy dolny"
15776
15777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15778 msgid "Baseline left"
15779 msgstr "Lewy linia tekstu"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15782 msgid "Top center"
15783 msgstr "¦rodek górny"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15786 msgid "Bottom center"
15787 msgstr "¦rodek dolny"
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15790 msgid "Baseline center"
15791 msgstr "¦rodek linia tekstu"
15792
15793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15794 msgid "Top right"
15795 msgstr "Prawy górny"
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15798 msgid "Bottom right"
15799 msgstr "Prawy dolny"
15800
15801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15802 msgid "Baseline right"
15803 msgstr "Prawa linia tekstu"
15804
15805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15806 msgid "External Material"
15807 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15808
15809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15810 msgid "Scale%"
15811 msgstr "Skala %"
15812
15813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15814 msgid "Select external file"
15815 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
15816
15817 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15818 msgid "Float Settings"
15819 msgstr "Opcje wstawek"
15820
15821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15822 msgid "Graphics"
15823 msgstr "Rysunek"
15824
15825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15826 msgid "Select graphics file"
15827 msgstr "Wybierz plik rysunku"
15828
15829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15830 msgid "Clipart|#C#c"
15831 msgstr "Rysunek|R"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15834 msgid "Hyperlink"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15838 msgid "Child Document"
15839 msgstr "Dokument podrzêdny"
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15844 msgid ""
15845 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15849 msgid "Select document to include"
15850 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15853 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15854 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15855
15856 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15857 msgid ""
15858 "The format of the entry in the index.\n"
15859 "\n"
15860 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15861 "another with \"!\":\n"
15862 "\n"
15863 "cars!mileage\n"
15864 "\n"
15865 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15866 "\n"
15867 "cars!mileage|see{economy}\n"
15868 "\n"
15869 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15870 "documentation.\n"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15874 msgid "Index Entry"
15875 msgstr "Has³o indeksu"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15878 msgid "Label"
15879 msgstr "Etykieta"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15882 #, fuzzy
15883 msgid "No language"
15884 msgstr "jêzyk"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Program Listing Settings"
15889 msgstr "Ustawienia akapitu"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15892 #, fuzzy
15893 msgid "No dialect"
15894 msgstr "Brak rysunku"
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15897 msgid "LaTeX Log"
15898 msgstr "Log LaTeX-a"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15901 msgid "Literate Programming Build Log"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15905 msgid "lyx2lyx Error Log"
15906 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15909 msgid "Version Control Log"
15910 msgstr "Historia kontroli wersji"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15913 msgid "No LaTeX log file found."
15914 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15917 msgid "No literate programming build log file found."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15921 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15922 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15925 msgid "No version control log file found."
15926 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15929 msgid "Math Matrix"
15930 msgstr "Macierz"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15933 msgid "Note Settings"
15934 msgstr "Ustawienia wstawek"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15937 msgid "Paragraph Settings"
15938 msgstr "Ustawienia akapitu"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15941 msgid ""
15942 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15943 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15944 "\n"
15945 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15946 "the items is used."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15950 msgid "Plain text"
15951 msgstr "Tekst ASCII"
15952
15953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15954 msgid "Date format"
15955 msgstr "Format daty"
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15958 msgid "Keyboard"
15959 msgstr "Klawiatura"
15960
15961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15962 msgid "Screen fonts"
15963 msgstr "Czcionki ekranowe"
15964
15965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15966 msgid "Colors"
15967 msgstr "Kolory"
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15970 msgid "Paths"
15971 msgstr "¦cie¿ki"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Select directory for example files"
15976 msgstr "Wybierz plik szablonu"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15979 msgid "Select a document templates directory"
15980 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15983 msgid "Select a temporary directory"
15984 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15987 msgid "Select a backups directory"
15988 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15991 msgid "Select a document directory"
15992 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15995 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15996 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15999 msgid "Spellchecker"
16000 msgstr "Pisownia"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16003 msgid "ispell"
16004 msgstr "ispell"
16005
16006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
16007 msgid "aspell"
16008 msgstr "aspell"
16009
16010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16011 msgid "hspell"
16012 msgstr "hspell"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16015 msgid "pspell (library)"
16016 msgstr "pspell (biblioteka)"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
16019 msgid "aspell (library)"
16020 msgstr "aspell (biblioteka)"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
16023 msgid "Converters"
16024 msgstr "Konwertery"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
16027 msgid "File formats"
16028 msgstr "Formaty plików"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Format in use"
16033 msgstr "Formaty"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16036 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16037 msgstr ""
16038 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16039 "najpierw konwerter."
16040
16041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
16042 msgid "Printer"
16043 msgstr "Drukowanie"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
16046 msgid "User interface"
16047 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16048
16049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Shortcuts"
16052 msgstr "&Skrót:"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Function"
16057 msgstr "&Funkcje"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Failed to create shortcut"
16063 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16068 msgstr "Nieznane polecenie"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Invalid or empty key sequence"
16073 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16076 msgid "Shortcut is already defined"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16082 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
16085 msgid "Identity"
16086 msgstr "Identyfikacja"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
16089 msgid "Choose bind file"
16090 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
16093 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16094 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16095
16096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16097 msgid "Choose UI file"
16098 msgstr "Wybierz plik menu"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
16101 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16102 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
16105 msgid "Choose keyboard map"
16106 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16107
16108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16109 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16110 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16111
16112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16113 msgid "Choose personal dictionary"
16114 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16115
16116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16117 msgid "*.pws"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16121 msgid "*.ispell"
16122 msgstr "*.ispell"
16123
16124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16125 msgid "Print Document"
16126 msgstr "Drukuj dokument"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16129 msgid "Print to file"
16130 msgstr "Drukuj do pliku"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16133 msgid "PostScript files (*.ps)"
16134 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16137 msgid "Cross-reference"
16138 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16141 msgid "&Go Back"
16142 msgstr "&Powrót"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16145 msgid "Jump back"
16146 msgstr "Powrót"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16149 msgid "Jump to label"
16150 msgstr "Skok do etykiety"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16153 msgid "Find and Replace"
16154 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16157 msgid "Send Document to Command"
16158 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16161 msgid "Show File"
16162 msgstr "Podgl±d pliku"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Error -> Cannot load file!"
16167 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16170 msgid "Spellchecker error"
16171 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16174 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16175 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16178 msgid ""
16179 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16180 "Maybe it has been killed."
16181 msgstr ""
16182 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16183 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16186 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16187 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16190 msgid "The spellchecker has failed"
16191 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16194 #, c-format
16195 msgid "%1$d words checked."
16196 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16199 msgid "One word checked."
16200 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16203 msgid "Spelling check completed"
16204 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16207 msgid "Table Settings"
16208 msgstr "Ustawienia tabeli"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16211 msgid "Insert Table"
16212 msgstr "Wstaw tabelê"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16215 msgid "TeX Information"
16216 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16219 msgid "Table of Contents"
16220 msgstr "Spis tre¶ci"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16223 msgid "Vertical Space Settings"
16224 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16227 #, fuzzy
16228 msgid "unknown version"
16229 msgstr "Nieznane polecenie"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16232 msgid "Small-sized icons"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16236 msgid "Normal-sized icons"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16240 msgid "Big-sized icons"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16244 msgid "LyX"
16245 msgstr "LyX"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16248 msgid "Select template file"
16249 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16250
16251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16252 msgid "Templates|#T#t"
16253 msgstr "Szablony|#S"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16256 msgid "Select LyX document to insert"
16257 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
16258
16259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16260 msgid "Select file to insert"
16261 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16262
16263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16264 msgid "Choose a filename to save document as"
16265 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16268 msgid "&Rename"
16269 msgstr "&Zmieñ nazwê"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "The document %1$s could not be saved.\n"
16275 "\n"
16276 "Do you want to rename the document and try again?"
16277 msgstr ""
16278 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
16279 "\n"
16280 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16283 msgid "Rename and save?"
16284 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16287 #, fuzzy
16288 msgid "&Retry"
16289 msgstr "&Przywróæ"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16295 "\n"
16296 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16297 msgstr ""
16298 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
16299 "\n"
16300 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16303 msgid "&Discard"
16304 msgstr "&Porzuæ"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Saving all documents..."
16309 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16312 #, fuzzy
16313 msgid "All documents saved."
16314 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16315
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16317 #, fuzzy, c-format
16318 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16319 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16322 #, fuzzy
16323 msgid "off"
16324 msgstr "Wy³±cz"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16327 #, fuzzy
16328 msgid "auto"
16329 msgstr "Data"
16330
16331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16332 #, c-format
16333 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16338 #, fuzzy
16339 msgid "LaTeX Source"
16340 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16343 msgid "DocBook Source"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Literate Source"
16349 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16352 msgid " (changed)"
16353 msgstr " (zmieniony)"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16356 msgid " (read only)"
16357 msgstr " (tylko do odczytu)"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Wrap Float Settings"
16362 msgstr "Opcje wstawek"
16363
16364 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16365 msgid "Click to detach"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Outline"
16371 msgstr "Zewnêtrzny"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16374 msgid "space"
16375 msgstr "odstêp"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16380 msgid "Invalid filename"
16381 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16384 #, fuzzy
16385 msgid ""
16386 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16387 "characters:\n"
16388 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16391 msgid "System files|#S#s"
16392 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16395 msgid "User files|#U#u"
16396 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Could not update TeX information"
16401 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16404 #, fuzzy, c-format
16405 msgid "The script `%s' failed."
16406 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16407
16408 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16410 msgid ""
16411 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16412 "file through LaTeX: "
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/insets/Inset.cpp:266
16416 msgid "Opened inset"
16417 msgstr "Otwarta wstawka"
16418
16419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16420 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16421 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
16422
16423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16424 msgid "Export Warning!"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16428 msgid ""
16429 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16430 "BibTeX will be unable to find them."
16431 msgstr ""
16432 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16433 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16434
16435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16436 #, fuzzy
16437 msgid ""
16438 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16439 "BibTeX will be unable to find it."
16440 msgstr ""
16441 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16442 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16443
16444 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16445 #, fuzzy
16446 msgid "simple frame"
16447 msgstr "ramka wstawki"
16448
16449 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16450 #, fuzzy
16451 msgid "frameless"
16452 msgstr "Bezramki"
16453
16454 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16455 msgid "simple frame, page breaks"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16459 #, fuzzy
16460 msgid "oval, thin"
16461 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16462
16463 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16464 #, fuzzy
16465 msgid "oval, thick"
16466 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16467
16468 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16469 msgid "drop shadow"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16473 #, fuzzy
16474 msgid "shaded background"
16475 msgstr "t³o notki"
16476
16477 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16478 #, fuzzy
16479 msgid "double frame"
16480 msgstr "Podwójna"
16481
16482 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16483 msgid "Opened Box Inset"
16484 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
16485
16486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16487 msgid "Box"
16488 msgstr "Pude³ko"
16489
16490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16491 msgid "Opened Branch Inset"
16492 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
16493
16494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16495 msgid "Branch: "
16496 msgstr "Ga³±¼: "
16497
16498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16499 msgid "Undef: "
16500 msgstr "Niezdef.:"
16501
16502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16503 #, fuzzy
16504 msgid "branch"
16505 msgstr "Ga³±¼: "
16506
16507 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16508 msgid "Opened Caption Inset"
16509 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16510
16511 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16512 #, fuzzy
16513 msgid "LaTeX Command: "
16514 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
16515
16516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16518 #, fuzzy
16519 msgid "InsetCommand Error: "
16520 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16521
16522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16523 #, fuzzy
16524 msgid "InsetCommand error:"
16525 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16526
16527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Unknown inset name: "
16530 msgstr "Nieznana wstawka"
16531
16532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Inset Command: "
16535 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16536
16537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16538 msgid "Unknown parameter name: "
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16546 msgid "Opened ERT Inset"
16547 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16548
16549 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16550 msgid "Opened Environment Inset: "
16551 msgstr ""
16552
16553 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16554 #, c-format
16555 msgid "External template %1$s is not installed"
16556 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
16557
16558 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Opened Flex Inset"
16561 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16562
16563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16565 msgid "float: "
16566 msgstr "Wstawka: "
16567
16568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16569 msgid "Opened Float Inset"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16573 #, fuzzy
16574 msgid "float"
16575 msgstr "Wstawka: "
16576
16577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16578 msgid " (sideways)"
16579 msgstr " (obrót)"
16580
16581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16582 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16583 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
16584
16585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16586 #, c-format
16587 msgid "List of %1$s"
16588 msgstr "Spis %1$s"
16589
16590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16591 msgid "Opened Footnote Inset"
16592 msgstr "Otwarty przypis"
16593
16594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16595 #, fuzzy
16596 msgid "footnote"
16597 msgstr "Przypis"
16598
16599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "Could not copy the file\n"
16603 "%1$s\n"
16604 "into the temporary directory."
16605 msgstr ""
16606 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
16607 "%1$s\n"
16608 "do katalogu tymczasowego."
16609
16610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16611 #, c-format
16612 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16616 #, c-format
16617 msgid "Graphics file: %1$s"
16618 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
16619
16620 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Horizontal Fill"
16623 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
16624
16625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16626 msgid "Verbatim Input"
16627 msgstr "Wstaw maszynopis"
16628
16629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16630 msgid "Verbatim Input*"
16631 msgstr "Wstaw maszynopis*"
16632
16633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16634 msgid "Recursive input"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16638 #, c-format
16639 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16643 #, c-format
16644 msgid ""
16645 "Included file `%1$s'\n"
16646 "has textclass `%2$s'\n"
16647 "while parent file has textclass `%3$s'."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16651 msgid "Different textclasses"
16652 msgstr "Ró¿ne typy klas"
16653
16654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16655 #, c-format
16656 msgid ""
16657 "Included file `%1$s'\n"
16658 "uses module `%2$s'\n"
16659 "which is not used in parent file."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Module not found"
16665 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16666
16667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Program Listing "
16670 msgstr "Inicjacja programu"
16671
16672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16673 msgid "Index"
16674 msgstr "Indeks"
16675
16676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Information regarding "
16679 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
16680
16681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16682 msgid " "
16683 msgstr ""
16684
16685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Unknown Info: "
16688 msgstr "Nieznane s³owo:"
16689
16690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16691 #, fuzzy
16692 msgid "yes"
16693 msgstr "Styl"
16694
16695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16696 #, fuzzy
16697 msgid "no"
16698 msgstr "¿aden"
16699
16700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16701 msgid "No menu entry for "
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Opened Listing Inset"
16707 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16708
16709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16710 msgid "A value is expected."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16719 msgid "Unbalanced braces!"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16723 msgid "Please specify true or false."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16727 msgid "Only true or false is allowed."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16731 msgid "Please specify an integer value."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16735 msgid "An integer is expected."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16739 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16743 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16747 #, c-format
16748 msgid "Please specify one of %1$s."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16752 #, c-format
16753 msgid "Try one of %1$s."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16757 #, c-format
16758 msgid "I guess you mean %1$s."
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16762 #, c-format
16763 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16767 #, c-format
16768 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16772 msgid ""
16773 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16777 msgid ""
16778 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16779 "trblTRBL"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16783 msgid ""
16784 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16785 "right, bottom left and top left corner."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16789 msgid "Enter something like \\color{white}"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16793 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16797 msgid "auto, last or a number"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16801 msgid ""
16802 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16804 "defining a listing inset)"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16808 msgid ""
16809 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16810 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16811 "a listing inset)"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16815 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16821 msgstr "Nieznana wstawka"
16822
16823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16826 msgstr "Nieznana wstawka"
16827
16828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16829 #, fuzzy, c-format
16830 msgid "Parameter %1$s: "
16831 msgstr "Makro:  %1$s: "
16832
16833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16834 #, fuzzy, c-format
16835 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16836 msgstr "Nieznana wstawka"
16837
16838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16839 #, c-format
16840 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16844 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16845 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
16846
16847 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16848 #, fuzzy
16849 msgid "line break"
16850 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
16851
16852 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16853 #, fuzzy
16854 msgid "New Page"
16855 msgstr "&Wyczy¶æ"
16856
16857 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Clear Page"
16860 msgstr "&Wyczy¶æ"
16861
16862 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16863 msgid "Clear Double Page"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Nom"
16869 msgstr "Nie"
16870
16871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Nomenclature"
16874 msgstr "Hipoteza"
16875
16876 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16877 msgid "Note[[InsetNote]]"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16881 msgid "Greyed out"
16882 msgstr "Wyszarzenie"
16883
16884 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16885 msgid "Opened Note Inset"
16886 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16887
16888 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16889 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16893 msgid "Ref: "
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16897 msgid "Equation"
16898 msgstr "Równanie"
16899
16900 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16901 msgid "EqRef: "
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16905 msgid "Page Number"
16906 msgstr "Numer strony"
16907
16908 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16909 msgid "Page: "
16910 msgstr "Strona: "
16911
16912 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16913 msgid "Textual Page Number"
16914 msgstr "Numer strony tekstowo"
16915
16916 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16917 msgid "TextPage: "
16918 msgstr "TekstStrona: "
16919
16920 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16921 msgid "Standard+Textual Page"
16922 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
16923
16924 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16925 msgid "Ref+Text: "
16926 msgstr "Odn.+Tekst: "
16927
16928 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16929 msgid "PrettyRef"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16933 #, fuzzy
16934 msgid "FormatRef: "
16935 msgstr "&Format:"
16936
16937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Unknown TOC type"
16940 msgstr "Nieznany token"
16941
16942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16943 msgid "Opened table"
16944 msgstr "Otwarta tabela"
16945
16946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16947 msgid "Error setting multicolumn"
16948 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
16949
16950 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16951 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16952 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
16953
16954 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16955 msgid "Opened Text Inset"
16956 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16957
16958 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16959 msgid "Vertical Space"
16960 msgstr "Odstêp pionowy"
16961
16962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16963 msgid "wrap: "
16964 msgstr "oblanie: "
16965
16966 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16967 msgid "Opened Wrap Inset"
16968 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16969
16970 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16971 #, fuzzy
16972 msgid "wrap"
16973 msgstr "oblanie: "
16974
16975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16976 msgid "Not shown."
16977 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16978
16979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16980 msgid "Loading..."
16981 msgstr "Wczytywanie..."
16982
16983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16984 msgid "Converting to loadable format..."
16985 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16986
16987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16988 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16989 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16990
16991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16992 msgid "Scaling etc..."
16993 msgstr "Skalowanie itp..."
16994
16995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16996 msgid "Ready to display"
16997 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16998
16999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
17000 msgid "No file found!"
17001 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
17002
17003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
17004 msgid "Error converting to loadable format"
17005 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
17006
17007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
17008 msgid "Error loading file into memory"
17009 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
17010
17011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
17012 msgid "Error generating the pixmap"
17013 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
17014
17015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
17016 msgid "No image"
17017 msgstr "Brak rysunku"
17018
17019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17020 msgid "Preview loading"
17021 msgstr "£adowanie podgl±du"
17022
17023 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17024 msgid "Preview ready"
17025 msgstr "Podgl±d gotów"
17026
17027 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17028 msgid "Preview failed"
17029 msgstr "Nieudany podgl±d"
17030
17031 #: src/lengthcommon.cpp:37
17032 msgid "sp"
17033 msgstr "sp"
17034
17035 #: src/lengthcommon.cpp:37
17036 msgid "pt"
17037 msgstr "pt"
17038
17039 #: src/lengthcommon.cpp:37
17040 msgid "bp"
17041 msgstr "bp"
17042
17043 #: src/lengthcommon.cpp:37
17044 msgid "dd"
17045 msgstr "dd"
17046
17047 #: src/lengthcommon.cpp:37
17048 msgid "mm"
17049 msgstr "mm"
17050
17051 #: src/lengthcommon.cpp:37
17052 msgid "pc"
17053 msgstr "pc"
17054
17055 #: src/lengthcommon.cpp:38
17056 msgid "cc[[unit of measure]]"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/lengthcommon.cpp:38
17060 msgid "cm"
17061 msgstr "cm"
17062
17063 #: src/lengthcommon.cpp:38
17064 msgid "ex"
17065 msgstr "ex"
17066
17067 #: src/lengthcommon.cpp:38
17068 msgid "em"
17069 msgstr "em"
17070
17071 #: src/lengthcommon.cpp:39
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Text Width %"
17074 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
17075
17076 #: src/lengthcommon.cpp:39
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Column Width %"
17079 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
17080
17081 #: src/lengthcommon.cpp:39
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Page Width %"
17084 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
17085
17086 #: src/lengthcommon.cpp:39
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Line Width %"
17089 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
17090
17091 #: src/lengthcommon.cpp:40
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Text Height %"
17094 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17095
17096 #: src/lengthcommon.cpp:40
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Page Height %"
17099 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17100
17101 #: src/lyxfind.cpp:115
17102 msgid "Search error"
17103 msgstr "Szukaj b³êdu"
17104
17105 #: src/lyxfind.cpp:115
17106 msgid "Search string is empty"
17107 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
17108
17109 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
17110 msgid "String not found!"
17111 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17112
17113 #: src/lyxfind.cpp:303
17114 msgid "String has been replaced."
17115 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
17116
17117 #: src/lyxfind.cpp:306
17118 msgid " strings have been replaced."
17119 msgstr " zast±piono."
17120
17121 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
17122 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17123 #, c-format
17124 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17128 #, c-format
17129 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17133 msgid "Only one row"
17134 msgstr "Tylko jeden wiersz"
17135
17136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17137 msgid "Only one column"
17138 msgstr "Tylko jedna kolumna"
17139
17140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17141 msgid "No hline to delete"
17142 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
17143
17144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17145 msgid "No vline to delete"
17146 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
17147
17148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17149 #, c-format
17150 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17154 msgid "No number"
17155 msgstr "Bez numeracji"
17156
17157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17158 msgid "Number"
17159 msgstr "Numeracja"
17160
17161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17162 #, c-format
17163 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17167 #, c-format
17168 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17172 #, c-format
17173 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17177 msgid "create new math text environment ($...$)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17181 msgid "entered math text mode (textrm)"
17182 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
17183
17184 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17185 msgid "Standard[[mathref]]"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17189 #, fuzzy
17190 msgid "math macro"
17191 msgstr "t³o wzoru"
17192
17193 #: src/output.cpp:36
17194 #, c-format
17195 msgid ""
17196 "Could not open the specified document\n"
17197 "%1$s."
17198 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17199
17200 #: src/output_plaintext.cpp:141
17201 msgid "Abstract: "
17202 msgstr "Streszczenie: "
17203
17204 #: src/output_plaintext.cpp:153
17205 msgid "References: "
17206 msgstr "Odno¶niki: "
17207
17208 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17209 msgid "All files (*)"
17210 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
17211
17212 #: src/support/Package.cpp:439
17213 #, fuzzy
17214 msgid "LyX binary not found"
17215 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17216
17217 #: src/support/Package.cpp:440
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17221 msgstr ""
17222 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
17223 "$s"
17224
17225 #: src/support/Package.cpp:559
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid ""
17228 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17229 "\t%1$s\n"
17230 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17231 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17232 msgstr ""
17233 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
17234 "\t%1$s\n"
17235 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
17236 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
17237
17238 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17239 #, fuzzy
17240 msgid "File not found"
17241 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17242
17243 #: src/support/Package.cpp:641
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "Invalid %1$s switch.\n"
17247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17248 msgstr ""
17249 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
17250 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17251
17252 #: src/support/Package.cpp:668
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17256 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17257 msgstr ""
17258 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17259 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17260
17261 #: src/support/Package.cpp:692
17262 #, c-format
17263 msgid ""
17264 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17265 "%2$s is not a directory."
17266 msgstr ""
17267 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17268 "%2$s nie jest katalogiem."
17269
17270 #: src/support/Package.cpp:694
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Directory not found"
17273 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17274
17275 #: src/support/debug.cpp:41
17276 msgid "Program initialisation"
17277 msgstr "Inicjacja programu"
17278
17279 #: src/support/debug.cpp:42
17280 msgid "Keyboard events handling"
17281 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
17282
17283 #: src/support/debug.cpp:43
17284 msgid "GUI handling"
17285 msgstr "Obs³uga GUI"
17286
17287 #: src/support/debug.cpp:44
17288 msgid "Lyxlex grammar parser"
17289 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
17290
17291 #: src/support/debug.cpp:45
17292 msgid "Configuration files reading"
17293 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
17294
17295 #: src/support/debug.cpp:46
17296 msgid "Custom keyboard definition"
17297 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
17298
17299 #: src/support/debug.cpp:47
17300 msgid "LaTeX generation/execution"
17301 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
17302
17303 #: src/support/debug.cpp:48
17304 msgid "Math editor"
17305 msgstr "Edytor matematyczny"
17306
17307 #: src/support/debug.cpp:49
17308 msgid "Font handling"
17309 msgstr "Obs³uga czcionek"
17310
17311 #: src/support/debug.cpp:50
17312 msgid "Textclass files reading"
17313 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
17314
17315 #: src/support/debug.cpp:51
17316 msgid "Version control"
17317 msgstr "Kontrola wersji"
17318
17319 #: src/support/debug.cpp:52
17320 msgid "External control interface"
17321 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
17322
17323 #: src/support/debug.cpp:53
17324 msgid "Keep *roff temporary files"
17325 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
17326
17327 #: src/support/debug.cpp:54
17328 msgid "User commands"
17329 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
17330
17331 #: src/support/debug.cpp:55
17332 msgid "The LyX Lexxer"
17333 msgstr "LyX Lexxer"
17334
17335 #: src/support/debug.cpp:56
17336 msgid "Dependency information"
17337 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
17338
17339 #: src/support/debug.cpp:57
17340 msgid "LyX Insets"
17341 msgstr "Wstawki LyX-a"
17342
17343 #: src/support/debug.cpp:58
17344 msgid "Files used by LyX"
17345 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
17346
17347 #: src/support/debug.cpp:59
17348 msgid "Workarea events"
17349 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
17350
17351 #: src/support/debug.cpp:60
17352 msgid "Insettext/tabular messages"
17353 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
17354
17355 #: src/support/debug.cpp:61
17356 msgid "Graphics conversion and loading"
17357 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
17358
17359 #: src/support/debug.cpp:62
17360 msgid "Change tracking"
17361 msgstr "¦ledzenie zmian"
17362
17363 #: src/support/debug.cpp:63
17364 msgid "External template/inset messages"
17365 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
17366
17367 #: src/support/debug.cpp:64
17368 msgid "RowPainter profiling"
17369 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
17370
17371 #: src/support/filetools.cpp:248
17372 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17373 msgstr "pl"
17374
17375 #: src/support/os_win32.cpp:312
17376 #, fuzzy
17377 msgid "System file not found"
17378 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17379
17380 #: src/support/os_win32.cpp:313
17381 msgid ""
17382 "Unable to load shfolder.dll\n"
17383 "Please install."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/support/os_win32.cpp:318
17387 #, fuzzy
17388 msgid "System function not found"
17389 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17390
17391 #: src/support/os_win32.cpp:319
17392 msgid ""
17393 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17394 "Don't know how to proceed. Sorry."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/support/userinfo.cpp:45
17398 msgid "Unknown user"
17399 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17400
17401 #~ msgid "&URL:"
17402 #~ msgstr "&URL:"
17403
17404 #, fuzzy
17405 #~ msgid "&Framed"
17406 #~ msgstr "Imiê"
17407
17408 #, fuzzy
17409 #~ msgid "&Shaded"
17410 #~ msgstr "&Zapisz"
17411
17412 #, fuzzy
17413 #~ msgid "Shortcuts:"
17414 #~ msgstr "&Skrót:"
17415
17416 #, fuzzy
17417 #~ msgid "Search"
17418 #~ msgstr "Szukaj b³êdu"
17419
17420 #, fuzzy
17421 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17422 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
17423
17424 #, fuzzy
17425 #~ msgid "Save/restore window position"
17426 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
17427
17428 #, fuzzy
17429 #~ msgid "framed"
17430 #~ msgstr "Bezramki"
17431
17432 #, fuzzy
17433 #~ msgid "shaded"
17434 #~ msgstr "&Odmiana:"
17435
17436 #~ msgid "Bahasa"
17437 #~ msgstr "Bahasa"
17438
17439 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17440 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
17441
17442 #, fuzzy
17443 #~ msgid "Framed|F"
17444 #~ msgstr "Bezramki"
17445
17446 #, fuzzy
17447 #~ msgid "Shaded|S"
17448 #~ msgstr "&Odmiana:"
17449
17450 #, fuzzy
17451 #~ msgid "phantom"
17452 #~ msgstr "Esperanto"
17453
17454 #~ msgid ""
17455 #~ "Could not open the specified document\n"
17456 #~ "%1$s\n"
17457 #~ "due to the error: %2$s"
17458 #~ msgstr ""
17459 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
17460 #~ "%1$s\n"
17461 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
17462
17463 #~ msgid "Rectangular box"
17464 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
17465
17466 #~ msgid "Shadow box"
17467 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
17468
17469 #~ msgid "Double box"
17470 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
17471
17472 #~ msgid "Boxed"
17473 #~ msgstr "Pude³ko"
17474
17475 #~ msgid "ovalbox"
17476 #~ msgstr "owalne"
17477
17478 #~ msgid "Ovalbox"
17479 #~ msgstr "Owalne"
17480
17481 #~ msgid "Shadowbox"
17482 #~ msgstr "Cieniowane"
17483
17484 #~ msgid "Doublebox"
17485 #~ msgstr "Podwójne"
17486
17487 #, fuzzy
17488 #~ msgid "Framed"
17489 #~ msgstr "Bezramki"
17490
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "Shaded"
17493 #~ msgstr "&Odmiana:"
17494
17495 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17496 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
17497
17498 #, fuzzy
17499 #~ msgid "Enable embedding"
17500 #~ msgstr "&Numeracja"
17501
17502 #, fuzzy
17503 #~ msgid "External FIle Name:"
17504 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17505
17506 #, fuzzy
17507 #~ msgid "Automatic inclusion"
17508 #~ msgstr "Konkluzja"
17509
17510 #, fuzzy
17511 #~ msgid "Automatic"
17512 #~ msgstr "Email Autora"
17513
17514 #, fuzzy
17515 #~ msgid "External"
17516 #~ msgstr "Inne"
17517
17518 #, fuzzy
17519 #~ msgid "Action!"
17520 #~ msgstr "Sekcja"
17521
17522 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17523 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
17524
17525 #~ msgid "Paper Size"
17526 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
17527
17528 #, fuzzy
17529 #~ msgid "&Right"
17530 #~ msgstr "Do prawej"
17531
17532 #~ msgid "&Colors"
17533 #~ msgstr "&Kolory"
17534
17535 #~ msgid "C&opiers"
17536 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
17537
17538 #~ msgid "&File formats"
17539 #~ msgstr "&Formaty plików"
17540
17541 #~ msgid "F&ormat:"
17542 #~ msgstr "&Format:"
17543
17544 #~ msgid "&GUI name:"
17545 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
17546
17547 #~ msgid "External Applications"
17548 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
17549
17550 #~ msgid " every"
17551 #~ msgstr " co"
17552
17553 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17554 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
17555
17556 #~ msgid "Default (outer)"
17557 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
17558
17559 #~ msgid "Outer"
17560 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
17561
17562 #~ msgid "&Units:"
17563 #~ msgstr "&Jednostki:"
17564
17565 #~ msgid "Case."
17566 #~ msgstr "Przypadek."
17567
17568 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17569 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
17570
17571 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17572 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
17573
17574 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17575 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
17576
17577 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17578 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
17579
17580 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17581 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
17582
17583 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17584 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
17585
17586 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17587 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
17588
17589 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17590 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
17591
17592 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17593 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
17594
17595 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17596 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17597
17598 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17599 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
17600
17601 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17602 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
17603
17604 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17605 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
17606
17607 #~ msgid "Algorithm #."
17608 #~ msgstr "Algorytm #."
17609
17610 #~ msgid "Magyar"
17611 #~ msgstr "Wêgierski"
17612
17613 #~ msgid "Insert URL"
17614 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
17615
17616 #~ msgid "Undefined character style"
17617 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
17618
17619 #~ msgid "Previous command"
17620 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
17621
17622 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17623 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
17624
17625 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17626 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
17627
17628 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17629 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "theorem"
17633 #~ msgstr "Twierdzenie"
17634
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17637 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
17638
17639 #~ msgid "Url: "
17640 #~ msgstr "Url: "
17641
17642 #~ msgid "HtmlUrl: "
17643 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17644
17645 #~ msgid "Show ERT inline"
17646 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
17647
17648 #~ msgid "&Inline"
17649 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
17650
17651 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17652 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
17653
17654 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17655 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
17656
17657 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17658 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
17659
17660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17661 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
17662
17663 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17664 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17665
17666 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17667 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
17668
17669 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17670 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
17671
17672 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17673 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
17674
17675 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17676 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
17677
17678 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17679 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
17680
17681 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17682 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17683
17684 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17685 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
17686
17687 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17688 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
17689
17690 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17691 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
17692
17693 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17694 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
17695
17696 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17697 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
17698
17699 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17700 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17701
17702 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17703 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17704
17705 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17706 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17707
17708 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17709 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17710
17711 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17712 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17713
17714 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17715 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17716
17717 #~ msgid ""
17718 #~ "The document could not be converted\n"
17719 #~ "into the document class %1$s."
17720 #~ msgstr ""
17721 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
17722 #~ "do klasy %1$s."
17723
17724 #~ msgid "Formatting document..."
17725 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "Language settings"
17729 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
17730
17731 #, fuzzy
17732 #~ msgid "Outputs"
17733 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17734
17735 #~ msgid "&Load"
17736 #~ msgstr "&Wczytaj"
17737
17738 #~ msgid "&Switch to document"
17739 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
17740
17741 #~ msgid "To &file:"
17742 #~ msgstr "&Do pliku:"
17743
17744 #~ msgid "Co&pies:"
17745 #~ msgstr "&Kopie:"
17746
17747 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17748 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
17749
17750 #~ msgid "Printer &name:"
17751 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
17752
17753 #, fuzzy
17754 #~ msgid "Columns "
17755 #~ msgstr "Kolumny"
17756
17757 #, fuzzy
17758 #~ msgid "Overprint "
17759 #~ msgstr "Nadbitka"
17760
17761 #~ msgid "Conjecture "
17762 #~ msgstr "Hipoteza "
17763
17764 #, fuzzy
17765 #~ msgid "Font st&yle:"
17766 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
17767
17768 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17769 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
17770
17771 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17772 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
17773
17774 #~ msgid "&Type:"
17775 #~ msgstr "&Typ:"
17776
17777 #, fuzzy
17778 #~ msgid "Part "
17779 #~ msgstr "Czê¶æ"
17780
17781 #, fuzzy
17782 #~ msgid "columns "
17783 #~ msgstr "Kolumny"
17784
17785 #, fuzzy
17786 #~ msgid "overprint "
17787 #~ msgstr "Wersja robocza"
17788
17789 #, fuzzy
17790 #~ msgid "overlayarea"
17791 #~ msgstr "Warstwa"
17792
17793 #, fuzzy
17794 #~ msgid "Corollary_"
17795 #~ msgstr "Wniosek"
17796
17797 #, fuzzy
17798 #~ msgid "Definition. "
17799 #~ msgstr "Definicja."
17800
17801 #, fuzzy
17802 #~ msgid "Example. "
17803 #~ msgstr "Przyk³ad."
17804
17805 #, fuzzy
17806 #~ msgid "Fact. "
17807 #~ msgstr "Fakt."
17808
17809 #, fuzzy
17810 #~ msgid "Proof. "
17811 #~ msgstr "Dowód."
17812
17813 #, fuzzy
17814 #~ msgid "Theorem. "
17815 #~ msgstr "Twierdzenie."
17816
17817 #, fuzzy
17818 #~ msgid "note: "
17819 #~ msgstr "notka"
17820
17821 #, fuzzy
17822 #~ msgid "&Extended Chars"
17823 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
17824
17825 #, fuzzy
17826 #~ msgid "Placement:"
17827 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
17828
17829 #~ msgid "default"
17830 #~ msgstr "Domy¶lny"
17831
17832 #, fuzzy
17833 #~ msgid "common"
17834 #~ msgstr "komentarz"
17835
17836 #, fuzzy
17837 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17838 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
17839
17840 #, fuzzy
17841 #~ msgid "Toc"
17842 #~ msgstr "Temat"
17843
17844 #~ msgid "Table of Contents|T"
17845 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "OK"
17849 #~ msgstr "&OK"
17850
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "Chinese"
17853 #~ msgstr "Liczba kopii"
17854
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "Upper"
17857 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
17858
17859 #~ msgid "Table of contents"
17860 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
17861
17862 #, fuzzy
17863 #~ msgid "Number style"
17864 #~ msgstr "Wyliczenie"
17865
17866 #, fuzzy
17867 #~ msgid "Error closing file"
17868 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
17869
17870 #, fuzzy
17871 #~ msgid "block "
17872 #~ msgstr "Blok"
17873
17874 #, fuzzy
17875 #~ msgid "Corollary.  "
17876 #~ msgstr "Wniosek."
17877
17878 #, fuzzy
17879 #~ msgid "Basic style"
17880 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
17881
17882 #, fuzzy
17883 #~ msgid "&Caption"
17884 #~ msgstr "Podpis"
17885
17886 #, fuzzy
17887 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17888 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
17889
17890 #, fuzzy
17891 #~ msgid "&Label"
17892 #~ msgstr "&Etykieta:"
17893
17894 #, fuzzy
17895 #~ msgid "A Label for the caption"
17896 #~ msgstr "Podpis tabeli"
17897
17898 #, fuzzy
17899 #~ msgid "<- P&romote"
17900 #~ msgstr "&Ochrona:"
17901
17902 #, fuzzy
17903 #~ msgid "D&own"
17904 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
17905
17906 #, fuzzy
17907 #~ msgid "Upd&ate"
17908 #~ msgstr "&Aktualizuj"
17909
17910 #, fuzzy
17911 #~ msgid "SubSection"
17912 #~ msgstr "Podsekcja"
17913
17914 #~ msgid ""
17915 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17916 #~ "font change."
17917 #~ msgstr ""
17918 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
17919 #~ "Formatowanie/Czcionki."
17920
17921 #~ msgid "Unknown toc list"
17922 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
17923
17924 #, fuzzy
17925 #~ msgid "Insert glossary entry"
17926 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
17927
17928 #, fuzzy
17929 #~ msgid "Glo"
17930 #~ msgstr "&Globalnie"
17931
17932 #, fuzzy
17933 #~ msgid "TeX Code:"
17934 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
17935
17936 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17937 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
17938
17939 #~ msgid "&Detach panel"
17940 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
17941
17942 #~ msgid "Insert spacing"
17943 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
17944
17945 #~ msgid "Set limits style"
17946 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
17947
17948 #~ msgid "Set math font"
17949 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
17950
17951 #~ msgid "Insert fraction"
17952 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
17953
17954 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17955 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
17956
17957 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17958 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
17959
17960 #~ msgid "Math Panel|l"
17961 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17962
17963 #~ msgid "Math Panel|P"
17964 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17965
17966 #~ msgid "Show math panel"
17967 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
17968
17969 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17970 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
17971
17972 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17973 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
17974
17975 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17976 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
17977
17978 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17979 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
17980
17981 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17982 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
17983
17984 #, fuzzy
17985 #~ msgid "Insert math delimiters"
17986 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
17987
17988 #~ msgid "E&xtra options"
17989 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
17990
17991 #~ msgid "Alig&nment:"
17992 #~ msgstr "&Justowanie:"
17993
17994 #~ msgid "&From:"
17995 #~ msgstr "&Z:"
17996
17997 #, fuzzy
17998 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17999 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
18000
18001 #~ msgid "&Converters"
18002 #~ msgstr "&Konwertery"
18003
18004 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18005 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
18006
18007 #~ msgid "Class Settings"
18008 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
18009
18010 #, fuzzy
18011 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18012 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
18013
18014 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18015 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
18016
18017 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18018 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
18019
18020 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18021 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
18022
18023 #~ msgid "\tEnd."
18024 #~ msgstr "\tKoniec."
18025
18026 #~ msgid "#*"
18027 #~ msgstr "#*"
18028
18029 #~ msgid "Opening child document "
18030 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
18031
18032 #, fuzzy
18033 #~ msgid "Special Insets|S"
18034 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18035
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "Insets|n"
18038 #~ msgstr "Wstaw|W"