1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 #: src/insets/InsetNewline.h:48
14 "Project-Id-Version: pl\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
18 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
19 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
25 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
52 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
56 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
73 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
74 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
75 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
76 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
77 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
79 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
80 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
82 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
83 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
90 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
91 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
92 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
93 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
94 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
95 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Klucz bibliografii"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Styl cytowania"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Styl Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
171 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Przegl±daj..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
212 msgid "all references"
213 msgstr "wszystkie odno¶niki"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Wybierz plik stylu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
220 msgid "Remove the selected database"
221 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
228 msgid "Add a BibTeX database file"
229 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
236 msgid "BibTeX database to use"
237 msgstr "Baza danych BibTeX"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgstr "&Bazy danych"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "Styl BibTeX-a"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
252 msgid "Check this if the box should break across pages"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
257 msgid "Allow &page breaks"
258 msgstr "koniec strony"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
266 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
267 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
271 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
277 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
289 msgstr "Rozci±gniête"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
292 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
293 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
314 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
315 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
338 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
341 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
346 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
357 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
364 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
386 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
388 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
399 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
400 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
410 msgid "Supported box types"
411 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
414 msgid "&Available branches:"
415 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
418 msgid "Select your branch"
419 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
422 msgid "Add a new branch to the list"
423 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
426 msgid "A&vailable Branches:"
427 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
434 msgid "Remove the selected branch"
435 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
444 msgid "Toggle the selected branch"
445 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
448 msgid "(&De)activate"
449 msgstr "(&De)aktywacja"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
452 msgid "Define or change background color"
453 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
456 msgid "Alter Co&lor..."
457 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
463 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
464 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
470 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
474 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
486 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
488 msgstr "Mikroskopijny"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
495 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
551 msgid "Go to next change"
552 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
556 msgstr "&Nastêpna zmiana"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
559 msgid "Accept this change"
560 msgstr "Akceptuj zmianê"
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
567 msgid "Reject this change"
568 msgstr "Odrzuæ zmianê"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
577 msgstr "Rodzina czcionek"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
586 msgstr "Kszta³t czcionki"
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
595 msgstr "Seria czcionki"
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
600 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
608 msgstr "Kolor czcionki"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
624 msgid "Never Toggled"
625 msgstr "Nieprze³±czalne"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
630 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
634 msgid "Other font settings"
635 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
638 msgid "Always Toggled"
639 msgstr "Prze³±czalne"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
646 msgid "toggle font on all of the above"
647 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
651 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
654 msgid "Apply each change automatically"
655 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
658 msgid "Apply changes immediately"
659 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
667 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
672 msgid "Move the selected citation up"
673 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
681 msgid "Move the selected citation down"
682 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
695 msgid "&Selected Citations:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
700 msgid "A&vailable Citations:"
701 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
720 msgid "Search Field:"
721 msgstr "Szukaj b³êdu"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
727 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
730 msgid "Regular E&xpression"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
740 msgid "All Entry Types"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "&Wielko¶æ liter"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
759 msgid "Citation st&yle:"
760 msgstr "&Styl cytowania:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
777 msgid "&Force upper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
789 msgid "Text &before:"
790 msgstr "Tekst p&rzed:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
793 msgid "Text to place before citation"
794 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
801 msgid "Insert the delimiters"
802 msgstr "Wstaw ograniczniki"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Zmieniaj razem"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
827 msgid "Reset to the default settings for the document class"
828 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
831 msgid "Use Class Defaults"
832 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
835 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
836 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
839 msgid "Save as Document Defaults"
840 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
847 msgid "Show ERT button only"
848 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
855 msgid "Show ERT contents"
856 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
862 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
864 msgid "EmbeddedFiles"
865 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
879 msgid "Extra embedded files:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
884 msgid "Save this document in bundled format"
885 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
889 msgid "Embedded files:"
890 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
901 msgid "Edit the file externally"
902 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
905 msgid "&Edit File..."
906 msgstr "&Edytuj plik..."
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Wybierz plik"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
929 msgid "Available templates"
930 msgstr "Dostêpne szablony"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgstr "Widok w LyX-ie"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
940 msgid "Screen display"
941 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
953 msgstr "Skala szaro¶ci"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
958 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
980 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
992 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Punkt obrotu"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1014 msgstr "Punkt &obrotu:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&We¼ z pliku"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "Lewy &dolny:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1075 msgstr "Prawy &górny:"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1104 msgid "Use &default placement"
1105 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1108 msgid "Advanced Placement Options"
1109 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1112 msgid "&Top of page"
1113 msgstr "U &góry strony"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1116 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1117 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "U &do³u strony"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1141 msgid "&Rotate sideways"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "&Maszynowa:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1162 msgstr "&Szeryfowa:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1171 msgid "&Sans Serif:"
1172 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1175 msgid "Use &Old Style Figures"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1180 msgid "Use true S&mall Caps"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1200 msgstr "Numerowanie"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1207 msgid "Select an image file"
1208 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1213 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1221 msgid "Set &height:"
1222 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1236 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1239 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1244 msgid "Rotate Graphics"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1248 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1253 msgid "Ro&tate after scaling"
1254 msgstr "Obrót tabeli"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1258 msgstr "Punkt &obrotu:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1261 msgid "A&ngle (Degrees):"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1292 msgid "Sho&w in LyX"
1293 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1298 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1301 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1302 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1305 msgid "Don't un&zip on export"
1306 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1310 msgid "Additional LaTeX options"
1311 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1314 msgid "LaTeX &options:"
1315 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1319 msgstr "Tryb szkicowy"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1323 msgstr "Tryb &szkicowy"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1328 msgstr "&Podrysunek"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "The caption for the sub-figure"
1333 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1342 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1349 msgstr "Najwiêkszy:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1353 msgid "Name associated with the URL"
1354 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1381 msgid "Listing Parameters"
1382 msgstr "Brakuje argumentu"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1386 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1391 msgid "&Bypass validation"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1404 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1405 msgid "Mo&re parameters"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1409 msgid "Underline spaces in generated output"
1410 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1413 msgid "&Mark spaces in output"
1414 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1417 msgid "Show LaTeX preview"
1418 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1421 msgid "&Show preview"
1422 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1425 msgid "File name to include"
1426 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1429 msgid "&Include Type:"
1430 msgstr "&Typ wstawienia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1446 msgid "Program Listing"
1447 msgstr "Inicjacja programu"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1451 msgid "Edit the file"
1452 msgstr "£adowanie pliku"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1467 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1471 msgid "&Postscript driver:"
1472 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1475 msgid "Document &class:"
1476 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1485 msgstr "&Kodowanie:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1490 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1494 msgid "Language &Default"
1495 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1498 msgid "&Quote Style:"
1499 msgstr "&Cudzys³ów:"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1502 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1509 msgid "&Main Settings"
1510 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1517 msgid "The content's base font size"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1523 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1526 msgid "The content's base font style"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1531 msgid "Font Famil&y:"
1532 msgstr "Rodzina czcionek"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1536 msgid "Use extended character table"
1537 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1541 msgid "&Extended character table"
1542 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1545 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1549 msgid "Space i&n string as symbol"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1553 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1558 msgid "S&pace as symbol"
1559 msgstr "Wybór strony symboli"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1562 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1567 msgid "&Break long lines"
1568 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1573 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1576 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1581 msgid "Check for floating listings"
1582 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1590 msgid "Check for inline listings"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1595 msgid "&Inline listing"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1600 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1604 msgid "Line numbering"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1608 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1613 msgid "Choose the font size for line numbers"
1614 msgstr "Wybierz plik stylu"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1619 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1627 msgid "Difference between two numbered lines"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1636 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1650 msgid "Select the programming language"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1661 msgstr "linia wzoru"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1664 msgid "The last line to be printed"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1668 msgid "The first line to be printed"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1673 msgid "Fi&rst line:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1683 msgid "More Parameters"
1684 msgstr "Brakuje argumentu"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1687 msgid "Feedback window"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1691 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1694 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1695 msgid "Copy to Clip&board"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1699 msgid "Update the display"
1700 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1705 msgstr "&Aktualizuj"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1708 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1709 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1712 msgid "&Default Margins"
1713 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1725 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1729 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1733 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1736 msgid "Head &height:"
1737 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1741 msgstr "&Odstêp stopki:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1747 msgid "Number of rows"
1748 msgstr "Liczba wierszy"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1759 msgid "Number of columns"
1760 msgstr "Liczba kolumn"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1768 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1769 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1772 msgid "Vertical alignment"
1773 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1780 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1781 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1784 msgid "&Horizontal:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1788 msgid "&Use AMS math package automatically"
1789 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1792 msgid "Use AMS &math package"
1793 msgstr "U¿yj AMS &math"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1797 msgid "Use esint package &automatically"
1798 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1802 msgid "Use &esint package"
1803 msgstr "U¿yj AMS &math"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1810 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1812 msgid "&Description:"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1825 msgid "LyX internal only"
1826 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1830 msgstr "&Notka LyX-a"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1833 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1834 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1841 msgid "Print as grey text"
1842 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1846 msgstr "&Wyszarzenie"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1849 msgid "&List in Table of Contents"
1850 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1859 msgstr "Uk³ad strony"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1863 msgid "Paper Format"
1864 msgstr "Format daty"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1867 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1869 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1873 msgid "Style used for the page header and footer"
1874 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1878 msgid "Headings &style:"
1879 msgstr "&Styl strony:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1897 msgid "&Orientation:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1901 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1902 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1905 msgid "&Two-sided document"
1906 msgstr "Dokument &dwustronny"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1910 msgid "&Indent Paragraph"
1911 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1915 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1919 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1920 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1924 msgid "Lo&ngest label"
1925 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1928 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1933 msgid "Paragraph's &Default"
1934 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1958 msgid "Line &spacing"
1959 msgstr "&Interlinia:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1983 msgid "I&mmediate Apply"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1987 msgid "&Use hyperref support"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1992 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1996 msgid "Automatically fill header"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2000 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2004 msgid "Load in &fullscreen mode"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2009 msgid "Generate Bookmarks"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2014 msgid "Open bookmarks"
2015 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2019 msgid "Number of levels"
2020 msgstr "Liczba kopii"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2024 msgid "Numbered bookmarks"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2029 msgid "Header Information"
2030 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2050 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2054 msgid "Additional o&ptions"
2055 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2058 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2067 msgid "Allows link text to break across lines."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2072 msgid "Break links over lines"
2073 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2077 msgid "No frames around links"
2078 msgstr "Bez obramowania"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2087 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2091 msgid "&Bibliographical backreferences"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2096 msgid "Backreference by pa&ge number"
2097 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2105 msgstr "K&onwerter:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2108 msgid "E&xtra flag:"
2109 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2113 msgid "&From format:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2119 msgstr "&Format daty:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2137 msgid "Converter Defi&nitions"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2142 msgid "Converter File Cache"
2143 msgstr "Wstaw plik|W"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2148 msgstr "&D³uga tabela"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2152 msgid "&Maximum Age (in days):"
2153 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2156 msgid "&Date format:"
2157 msgstr "&Format daty:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2160 msgid "Date format for strftime output"
2161 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2169 msgstr "Bez matematyki"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2176 msgid "Do not display"
2177 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2180 msgid "Display &Graphics:"
2181 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2184 msgid "Instant &Preview:"
2185 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2194 msgid "S&hort Name:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2199 msgid "Vector graphi&cs format"
2200 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2204 msgid "&Document format"
2205 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2209 msgstr "&Przegl±darka:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2221 msgstr "&Rozszerzenie:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2234 msgstr "Twoja nazwa"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2237 msgid "Your E-mail address"
2238 msgstr "Twój adres e-mail"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2243 msgstr "&Przegl±daj..."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2256 msgstr "&Przegl±daj..."
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2259 msgid "Use &keyboard map"
2260 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2264 msgstr "U¿yj &babel"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2267 msgid "Mark &foreign languages"
2268 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2272 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2275 msgid "&Right-to-left language support"
2276 msgstr "&Od prawej do lewej"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2284 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2287 msgid "Language pac&kage:"
2288 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2291 msgid "Command e&nd:"
2293 "Polecenie &powrotu\n"
2294 "po zmianie jêzyka:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2297 msgid "&Default language:"
2298 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2301 msgid "Command s&tart:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2307 msgid "Set class options to default on class change"
2308 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2311 msgid "&Reset class options when document class changes"
2312 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2317 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2318 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2319 "rather than the Cygwin teTeX."
2321 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2322 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2326 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2327 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2330 msgid "Default paper si&ze:"
2331 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2334 msgid "Te&X encoding:"
2335 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2338 msgid "CheckTeX start options and flags"
2339 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2343 msgid "&Index command:"
2344 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2347 msgid "&BibTeX command:"
2348 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2352 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2353 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2356 msgid "Chec&kTeX command:"
2357 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2360 msgid "BibTeX command and options"
2361 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2364 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2365 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2368 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2369 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2383 msgid "US executive"
2384 msgstr "US executive"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2407 msgid "&Working directory:"
2408 msgstr "&Katalog roboczy:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2417 msgstr "Przegl±daj..."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2420 msgid "&Document templates:"
2421 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2425 msgid "&Example files:"
2426 msgstr "Przyk³ad #:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2429 msgid "&Backup directory:"
2430 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2433 msgid "Ly&XServer pipe:"
2434 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2437 msgid "&Temporary directory:"
2438 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2441 msgid "&PATH prefix:"
2442 msgstr "&Prefiks PATH:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2446 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2447 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2448 "paragraphs are separated by a blank line."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2452 msgid "Output &line length:"
2453 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2456 msgid "&roff command:"
2457 msgstr "Polecenie &roff:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2460 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2461 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2465 msgid "Printer Command Options"
2466 msgstr "Opcje polecenia"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2469 msgid "Extension to be used when printing to file."
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2473 msgid "File ex&tension:"
2474 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2478 msgid "Option used to print to a file."
2479 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2483 msgid "Print to &file:"
2484 msgstr "Drukuj do pliku"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2488 msgid "Option used to print to non-default printer."
2489 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2493 msgid "Set p&rinter:"
2494 msgstr "&Na drukarkê:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2497 msgid "Option used with spool command to set printer."
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2502 msgid "Spool pr&inter:"
2503 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2507 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2512 msgid "Spool &command:"
2513 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2517 msgid "Option used to reverse page order."
2518 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2522 msgid "Re&verse pages:"
2523 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2531 msgid "Number of Co&pies:"
2532 msgstr "Liczba kopii"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2536 msgid "Option used to set number of copies."
2537 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2541 msgid "Option used to print a range of pages."
2542 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2546 msgstr "P&o³±czone:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2549 msgid "Pa&ge range:"
2550 msgstr "&Zakres stron:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2553 msgid "Option used to collate multiple copies."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2558 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2561 msgid "&Even pages:"
2562 msgstr "Strony &parzyste:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2565 msgid "Paper t&ype:"
2566 msgstr "&Typ papieru:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2569 msgid "Paper si&ze:"
2570 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2573 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2577 msgid "E&xtra options:"
2578 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2582 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2583 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2587 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2588 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2594 msgid "Adapt output to printer"
2595 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2598 msgid "Name of the default printer"
2599 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2603 msgid "Default &printer:"
2604 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2607 msgid "Printer co&mmand:"
2608 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2611 msgid "Sa&ns Serif:"
2612 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2615 msgid "T&ypewriter:"
2616 msgstr "&Maszynowa:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2619 msgid "Screen &DPI:"
2620 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2624 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2628 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2636 msgstr "Najwiêkszy:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2644 msgstr "Gigantyczny:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2648 msgstr "Najmniejszy:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2664 msgstr "Mikroskopijny:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2671 msgid "Show key-bindings containing:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2676 msgstr "Plik &skrótów:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2680 msgstr "&Przegl±daj..."
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2688 msgid "Al&ternative language:"
2689 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2692 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2693 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2696 msgid "Personal &dictionary:"
2697 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2700 msgid "Escape cha&racters:"
2701 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2704 msgid "Spellchec&ker executable:"
2705 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2708 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2709 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2712 msgid "Use input encod&ing"
2713 msgstr "&U¿yj kodowania"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2716 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2717 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2720 msgid "Accept compound &words"
2721 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2729 msgid "B&ackup documents, every"
2730 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2737 msgid "&Maximum last files:"
2738 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2746 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2750 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2754 msgid "Load opened files from last session"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2759 msgid "Restore cursor positions"
2760 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2763 msgid "Pixmap Cache"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2767 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2776 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2777 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2781 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2782 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2785 msgid "&User interface file:"
2786 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2798 msgid "Page number to print from"
2799 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2802 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2803 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2806 msgid "Page number to print to"
2807 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2810 msgid "Print all pages"
2811 msgstr "Drukuj wszystko"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2822 msgid "Print &odd-numbered pages"
2823 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2826 msgid "Print &even-numbered pages"
2827 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2830 msgid "Print in reverse order"
2831 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2834 msgid "Re&verse order"
2835 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2840 msgstr "Liczba kopii"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2843 msgid "Number of copies"
2844 msgstr "Liczba kopii"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2847 msgid "Collate copies"
2848 msgstr "Sortuj kopie"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2859 msgid "Print Destination"
2860 msgstr "Przeznaczenie"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2863 msgid "Send output to the printer"
2864 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2871 msgid "Send output to the given printer"
2872 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2875 msgid "Send output to a file"
2876 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2880 msgstr "Etykiety &w:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2884 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2891 msgid "(<reference>)"
2892 msgstr "(<odno¶nik>)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2899 msgid "on page <page>"
2900 msgstr "na stronie <strona>"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2903 msgid "<reference> on page <page>"
2904 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2907 msgid "Formatted reference"
2908 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2911 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2912 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2918 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2919 msgid "Update the label list"
2920 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2923 msgid "Jump to the label"
2924 msgstr "Skok do etykiety"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2927 msgid "&Go to Label"
2928 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2935 msgid "Replace &with:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2939 msgid "Case &sensitive"
2940 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2943 msgid "Match whole words onl&y"
2944 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2948 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2957 msgid "Replace &All"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2961 msgid "Search &backwards"
2962 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2965 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2966 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2969 msgid "&Export formats:"
2970 msgstr "&Formaty eksportu:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2974 msgstr "&Polecenie:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2978 msgid "Edit shortcut"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2986 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2997 msgid "Suggestions:"
2998 msgstr "Propozycje:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3001 msgid "Replace word with current choice"
3002 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3005 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3006 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3009 msgid "Ignore this word"
3010 msgstr "Ignoruj s³owo"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3016 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3017 msgid "Ignore this word throughout this session"
3018 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3022 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3025 msgid "Replacement:"
3026 msgstr "Zast±pienie:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3029 msgid "Current word"
3030 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3033 msgid "Unknown word:"
3034 msgstr "Nieznane s³owo:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3037 msgid "Replace with selected word"
3038 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3041 msgid "&Table Settings"
3042 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3045 msgid "Column Width"
3046 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3049 msgid "Fixed width of the column"
3050 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3053 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3054 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3057 msgid "&Vertical alignment:"
3058 msgstr "&Justowanie:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3061 msgid "&Horizontal alignment:"
3062 msgstr "&Justowanie:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3065 msgid "Horizontal alignment in column"
3066 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3074 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3075 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3078 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3079 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3082 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3083 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3086 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3087 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3091 msgstr "£±czenie komórek"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3094 msgid "&Multicolumn"
3095 msgstr "&Wielokolumnowa"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3098 msgid "LaTe&X argument:"
3099 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3102 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3103 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3111 msgstr "Wszystkie ramki"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3114 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3115 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3122 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3123 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3130 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3139 msgid "Use default (grid-like) border style"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3149 msgstr "Ustal ramki"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3152 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3153 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3157 msgid "Additional Space"
3158 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3161 msgid "T&op of row:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3166 msgid "Botto&m of row:"
3167 msgstr "U &do³u strony"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3170 msgid "Bet&ween rows:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3175 msgstr "&D³uga tabela"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3178 msgid "Set a page break on the current row"
3179 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3182 msgid "Page &break on current row"
3183 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3202 msgid "First header:"
3203 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3206 msgid "Last footer:"
3207 msgstr "Ostatnia stopka:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3214 msgid "Border above"
3215 msgstr "Ramka górna"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3218 msgid "Border below"
3219 msgstr "Ramka dolna"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3222 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3224 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3233 msgid "This row is the header of the first page"
3234 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3237 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3238 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3241 msgid "This row is the footer of the last page"
3242 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3252 msgid "Don't output the last footer"
3253 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3261 msgid "Don't output the first header"
3262 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3265 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3266 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3269 msgid "&Use long table"
3270 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3273 msgid "Current cell:"
3274 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3277 msgid "Current row position"
3278 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3281 msgid "Current column position"
3282 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3285 msgid "Close this dialog"
3286 msgstr "Zamyka okno"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3289 msgid "Rebuild the file lists"
3290 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3298 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3300 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3308 msgid "Selected classes or styles"
3309 msgstr "Wybór klas lub styli"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3312 msgid "LaTeX classes"
3313 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3316 msgid "LaTeX styles"
3317 msgstr "Style LaTeX-a"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3320 msgid "BibTeX styles"
3321 msgstr "Style BibTeX-a"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3324 msgid "Toggles view of the file list"
3325 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3329 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3338 msgid "Separate paragraphs with"
3339 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3343 msgid "Listing settings"
3344 msgstr "Ustawienia akapitu"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3347 msgid "Format text into two columns"
3348 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3351 msgid "Two-&column document"
3352 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3355 msgid "&Vertical space"
3356 msgstr "&Odstêp pionowy"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3359 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3360 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3363 msgid "&Indentation"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3367 msgid "&Line spacing:"
3368 msgstr "&Interlinia:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3372 msgstr "Has³o indeksu"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3376 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3384 msgid "The selected entry"
3385 msgstr "Wybrany wpis"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3392 msgid "Replace the entry with the selection"
3393 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3396 msgid "Update navigation tree"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3406 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3410 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3415 msgid "Move selected item down by one"
3416 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3420 msgid "Move selected item up by one"
3421 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3425 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3430 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3437 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3441 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3445 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3446 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3447 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3451 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3453 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3454 msgid "Supported spacing types"
3455 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3459 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3463 msgstr "Ma³y odstêp"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3467 msgstr "¦redni odstêp"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3471 msgstr "Du¿y odstêp"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3478 msgid "Complete source"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3482 msgid "Automatic update"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3487 msgid "number of needed lines"
3488 msgstr "Liczba kopii"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3492 msgid "use number of lines"
3493 msgstr "Liczba kopii"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3498 msgstr "&Interlinia:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3502 msgid "Unit of width value"
3503 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3507 msgid "Outer (default)"
3508 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3513 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3516 msgid "use overhang"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3525 msgid "Overhang value"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3530 msgid "Unit of overhang value"
3531 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3535 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3536 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3537 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3539 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3540 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3542 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3543 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3544 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3545 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3546 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3547 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3549 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3551 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3552 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3558 msgid "TheoremTemplate"
3559 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3562 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3563 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3576 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3583 msgstr "Twierdzenie"
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3587 msgstr "Twierdzenie #:"
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3590 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3592 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3593 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3595 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3605 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3608 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3615 msgid "Corollary #:"
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3619 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3622 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3623 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3624 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3629 msgid "Proposition #:"
3630 msgstr "Propozycja #:"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3635 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3642 msgid "Conjecture #:"
3643 msgstr "Hipoteza #:"
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3646 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3652 msgid "Criterion #:"
3653 msgstr "Kryterium #:"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3656 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3667 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3674 msgstr "Aksjomat #:"
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3677 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3678 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3681 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3688 msgid "Definition #:"
3689 msgstr "Definicja #:"
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3692 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3694 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3696 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3703 msgstr "Przyk³ad #:"
3705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3706 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3712 msgid "Condition #:"
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3716 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3717 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3729 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3735 msgstr "Æwiczenie #:"
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3739 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3751 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3753 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3755 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3757 msgstr "Stwierdzenie"
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3761 msgstr "Stwierdzenie #:"
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3764 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3766 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3767 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3778 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3788 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3789 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3795 msgstr "Przypadek #:"
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3798 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3799 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3801 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3802 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3803 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3805 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3806 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3807 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3808 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3809 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3810 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3811 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3812 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3814 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3820 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3821 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3823 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3824 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3828 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3829 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3830 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3831 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3832 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3834 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3839 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3842 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3844 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3845 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3846 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3847 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3850 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3851 msgid "Subsubsection"
3852 msgstr "Podpodsekcja"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3855 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3857 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3858 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3859 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3864 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3871 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3873 msgid "Subsubsection*"
3874 msgstr "Podpodsekcja*"
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3877 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3878 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3880 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3881 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3882 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3883 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3885 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3886 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3887 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3889 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3890 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3891 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3892 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3894 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3895 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3896 #: src/output_plaintext.cpp:138
3898 msgstr "Streszczenie"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3902 msgstr "Streszczenie---"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3909 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3910 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3913 msgstr "S³owa kluczowe"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3916 msgid "Index Terms---"
3917 msgstr "Has³o indeksu---"
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3920 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3921 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3922 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3924 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3926 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3927 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3928 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3929 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3930 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3931 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3932 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3933 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3934 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3935 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3936 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3938 msgid "Bibliography"
3939 msgstr "Bibliografia"
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3944 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3945 #: src/rowpainter.cpp:443
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3958 msgid "BiographyNoPhoto"
3959 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3969 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3971 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3972 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3973 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3974 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3976 msgstr "Wypunktowanie"
3978 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3980 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3982 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3983 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3987 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3989 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3990 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3992 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3998 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4006 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4009 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
4010 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
4011 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4012 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
4014 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
4015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4016 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
4017 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4018 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
4019 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
4020 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
4023 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4025 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4030 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4031 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4033 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4038 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4041 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4042 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4043 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4044 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4045 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4047 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4049 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4050 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
4053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4054 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4058 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4060 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4063 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4064 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4066 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4067 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4071 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4072 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4076 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4077 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4081 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4082 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4085 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4087 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4088 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4092 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4093 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4094 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4098 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4100 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4104 msgid "Acknowledgement"
4105 msgstr "Podziêkowanie"
4107 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4108 msgid "Offprint Requests to:"
4109 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4111 #: lib/layouts/aa.layout:175
4112 msgid "Correspondence to:"
4113 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4115 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4117 msgid "Acknowledgements."
4118 msgstr "Podziêkowania."
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4127 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4128 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4129 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4133 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4136 msgstr "S³ownik synonimów"
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4139 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4141 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4145 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4146 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4151 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4152 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4153 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4157 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4162 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4164 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4165 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4166 msgid "Acknowledgements"
4167 msgstr "Podziêkowania"
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4172 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4173 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4174 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4176 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4177 #: src/output_plaintext.cpp:150
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4183 msgstr "Umie¶æRysunek"
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4187 msgstr "Umie¶æTabelê"
4189 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4190 msgid "TableComments"
4191 msgstr "KomentarzeTabel"
4193 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4195 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4199 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4202 msgid "NoteToEditor"
4203 msgstr "UwagaDoEdytora"
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4209 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4211 msgstr "Nazwa obiektu"
4213 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4215 msgstr "Zbiór danych"
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4218 msgid "Subject headings:"
4219 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4221 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4222 msgid "[Acknowledgements]"
4223 msgstr "[Podziêkowania]"
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4230 msgid "Place Figure here:"
4231 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4234 msgid "Place Table here:"
4235 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4241 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4242 msgid "Note to Editor:"
4243 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4246 msgid "References. ---"
4247 msgstr "Odno¶niki: ---"
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4255 msgstr "PodpisRysunku"
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4261 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4263 msgstr "Urz±dzenie:"
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4269 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4271 msgstr "Zbiór danych:"
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4274 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4275 msgid "\\arabic{section}"
4276 msgstr "\\arabic{section}"
4278 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4279 msgid "Chapter Exercises"
4280 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:50
4284 msgstr "PrawyNag³ówek"
4286 #: lib/layouts/apa.layout:59
4287 msgid "Right header:"
4288 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4290 #: lib/layouts/apa.layout:82
4292 msgstr "Streszczenie:"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:91
4296 msgstr "Tytu³Skrócony"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:99
4299 msgid "Short title:"
4300 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:128
4304 msgstr "DwóchAutorów"
4306 #: lib/layouts/apa.layout:135
4307 msgid "ThreeAuthors"
4308 msgstr "TrzechAutorów"
4310 #: lib/layouts/apa.layout:142
4312 msgstr "CzterechAutorów"
4314 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4316 msgid "Affiliation:"
4319 #: lib/layouts/apa.layout:170
4320 msgid "TwoAffiliations"
4321 msgstr "DwieAfiliacje"
4323 #: lib/layouts/apa.layout:177
4324 msgid "ThreeAffiliations"
4325 msgstr "TrzyAfiliacje"
4327 #: lib/layouts/apa.layout:184
4328 msgid "FourAffiliations"
4329 msgstr "CzteryAfiliacje"
4331 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4335 #: lib/layouts/apa.layout:205
4339 #: lib/layouts/apa.layout:233
4340 msgid "Acknowledgements:"
4341 msgstr "Podziêkowania:"
4343 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4344 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4345 #: lib/layouts/spie.layout:88
4346 msgid "Acknowledgments"
4347 msgstr "Podziêkowania"
4349 #: lib/layouts/apa.layout:247
4353 #: lib/layouts/apa.layout:257
4354 msgid "CenteredCaption"
4355 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4357 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4362 #: lib/layouts/apa.layout:277
4366 #: lib/layouts/apa.layout:283
4370 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4371 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4372 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4377 #: lib/layouts/apa.layout:342
4381 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4382 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4383 msgid "(\\alph{enumii})"
4384 msgstr "(\\alph{enumii})"
4386 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4391 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4394 msgstr "Lokalizacja"
4396 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4401 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4406 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4408 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4409 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4410 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4411 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4415 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4416 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4428 msgid "Section \\arabic{section}"
4429 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4432 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4433 msgid "\\Alph{section}"
4434 msgstr "\\Alph{section}"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4438 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4439 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4443 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4444 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4456 msgid "BeginPlainFrame"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4460 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4466 msgstr "ramka podpisu"
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4469 msgid "Again frame with label"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4475 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4478 msgid "________________________________"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4483 msgid "FrameSubtitle"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4492 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4500 msgid "ColumnsCenterAligned"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4504 msgid "Columns (center aligned)"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4508 msgid "ColumnsTopAligned"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4512 msgid "Columns (top aligned)"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4521 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4546 msgid "Uncovered on slides"
4547 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4556 msgid "Only on slides"
4557 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4564 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4569 msgid "ExampleBlock"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4573 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4582 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4586 msgid "Title (Plain Frame)"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4590 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4596 msgid "TitleGraphic"
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4600 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4606 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4618 msgid "Definitions."
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4650 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4653 msgstr "Twierdzenie."
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4665 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4689 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4695 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4696 msgid "List of Tables"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4700 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4705 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4706 msgid "List of Figures"
4707 msgstr "Spis rysunków"
4709 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4713 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4717 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4721 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4722 msgid "ACT \\arabic{act}"
4723 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4725 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4730 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4731 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4740 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4742 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4746 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4747 msgid "Parenthetical"
4750 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4754 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4758 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4762 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4763 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4764 msgid "Right Address"
4765 msgstr "Adres po prawej"
4767 #: lib/layouts/chess.layout:33
4769 msgstr "G³ównaLinia"
4771 #: lib/layouts/chess.layout:40
4773 msgstr "G³ównaLinia"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:58
4779 #: lib/layouts/chess.layout:62
4783 #: lib/layouts/chess.layout:68
4784 msgid "SubVariation"
4787 #: lib/layouts/chess.layout:71
4788 msgid "Subvariation:"
4789 msgstr "Podwariant:"
4791 #: lib/layouts/chess.layout:77
4792 msgid "SubVariation2"
4793 msgstr "Podwariant2"
4795 #: lib/layouts/chess.layout:80
4796 msgid "Subvariation(2):"
4797 msgstr "Podwariant(2):"
4799 #: lib/layouts/chess.layout:86
4800 msgid "SubVariation3"
4801 msgstr "Podwariant3"
4803 #: lib/layouts/chess.layout:89
4804 msgid "Subvariation(3):"
4805 msgstr "Podwariant(3):"
4807 #: lib/layouts/chess.layout:95
4808 msgid "SubVariation4"
4809 msgstr "Podwariant4"
4811 #: lib/layouts/chess.layout:98
4812 msgid "Subvariation(4):"
4813 msgstr "Podwariant(4):"
4815 #: lib/layouts/chess.layout:104
4816 msgid "SubVariation5"
4817 msgstr "Podwariant5"
4819 #: lib/layouts/chess.layout:107
4820 msgid "Subvariation(5):"
4821 msgstr "Podwariant(5):"
4823 #: lib/layouts/chess.layout:114
4825 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4827 #: lib/layouts/chess.layout:119
4829 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4831 #: lib/layouts/chess.layout:124
4833 msgstr "Szachownica"
4835 #: lib/layouts/chess.layout:128
4836 msgid "[chessboard]"
4837 msgstr "[szachownica]"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:137
4840 msgid "BoardCentered"
4841 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:142
4844 msgid "[centered board]"
4845 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:152
4849 msgstr "Wyró¿nienie"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:157
4853 msgstr "Wyró¿nienia:"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:172
4859 #: lib/layouts/chess.layout:177
4863 #: lib/layouts/chess.layout:183
4865 msgstr "RuchSkoczka"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:188
4869 msgstr "RuchSkoczka:"
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4872 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4878 msgstr "Nag³ówek listu:"
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4881 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4882 msgid "Send To Address"
4883 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4893 msgstr "Rozpoczêcie"
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4897 msgstr "Rozpoczêcie:"
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4906 msgid "Unterschrift:"
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4913 msgstr "Zakoñczenie"
4915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4917 msgstr "Pozdrowienia:"
4919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4925 msgstr "Za³±czniki:"
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4942 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4968 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4970 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4971 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4972 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4973 msgid "Subparagraph"
4976 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4977 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4981 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4982 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4986 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4990 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4991 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4995 #: lib/layouts/egs.layout:268
4997 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4999 #: lib/layouts/egs.layout:301
5003 #: lib/layouts/egs.layout:310
5007 #: lib/layouts/egs.layout:323
5011 #: lib/layouts/egs.layout:345
5013 msgstr "Czasopismo:"
5015 #: lib/layouts/egs.layout:354
5019 #: lib/layouts/egs.layout:368
5023 #: lib/layouts/egs.layout:378
5025 msgstr "PierwszyAutor"
5027 #: lib/layouts/egs.layout:391
5028 msgid "1st_author_surname:"
5029 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5031 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5032 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5036 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5041 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5042 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5044 msgstr "Zaakceptowano"
5046 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5047 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5049 msgstr "Zaakceptowano:"
5051 #: lib/layouts/egs.layout:444
5055 #: lib/layouts/egs.layout:457
5056 msgid "reprint_reqs_to:"
5057 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5059 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5061 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
5064 msgstr "Streszczenie."
5066 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
5068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5069 msgid "Acknowledgement."
5070 msgstr "Podziêkowanie."
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5073 msgid "Author Address"
5074 msgstr "Adres Autora"
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5078 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5084 msgid "Author Email"
5085 msgstr "Email Autora"
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5103 msgstr "Podziêkowania"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5106 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5114 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5115 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5118 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5122 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5126 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5137 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5141 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5145 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5149 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5153 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5157 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5161 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5165 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5172 msgstr "Podsumowanie"
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5175 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5176 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5179 msgid "Case \\arabic{case}"
5180 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5182 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5184 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5186 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5188 msgstr "S³owoKluczowe"
5190 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5192 msgstr "S³owa kluczowe:"
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5197 msgstr "Wypunktowanie"
5199 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5202 msgstr "Wypunktowanie"
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5206 msgid "BulletedItem"
5207 msgstr "Wyró¿nienia"
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5211 msgid "Bulleted Item:"
5212 msgstr "Usuniêty tekst"
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5223 msgid "PersonalInfo"
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5227 msgid "Personal Info"
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5231 msgid "MotherTongue"
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5235 msgid "Mother Tongue:"
5238 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5243 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5245 msgid "Language Header:"
5246 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5255 msgid "LastLanguage"
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5260 msgid "Last Language:"
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5270 msgid "Language Footer:"
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5282 #: lib/layouts/foils.layout:42
5286 #: lib/layouts/foils.layout:61
5287 msgid "ShortFoilhead"
5288 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5290 #: lib/layouts/foils.layout:67
5291 msgid "Rotatefoilhead"
5292 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5294 #: lib/layouts/foils.layout:73
5295 msgid "ShortRotatefoilhead"
5296 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5298 #: lib/layouts/foils.layout:82
5300 msgstr "Lista (ptaszki)"
5302 #: lib/layouts/foils.layout:97
5306 #: lib/layouts/foils.layout:103
5308 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5310 #: lib/layouts/foils.layout:118
5314 #: lib/layouts/foils.layout:164
5318 #: lib/layouts/foils.layout:172
5322 #: lib/layouts/foils.layout:181
5324 msgstr "Ograniczenia"
5326 #: lib/layouts/foils.layout:185
5327 msgid "Restriction:"
5328 msgstr "Ograniczenia:"
5330 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5331 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5333 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5335 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5336 msgid "Left Header:"
5337 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5339 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5340 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5341 msgid "Right Header"
5342 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5344 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5345 msgid "Right Header:"
5346 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5348 #: lib/layouts/foils.layout:205
5349 msgid "Right Footer"
5350 msgstr "Prawa Stopka"
5352 #: lib/layouts/foils.layout:209
5353 msgid "Right Footer:"
5354 msgstr "Prawa Stopka:"
5356 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5358 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5360 msgstr "Twierdzenie #."
5362 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5368 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5371 msgid "Corollary #."
5374 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5375 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5376 msgid "Proposition #."
5377 msgstr "Propozycja #."
5379 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5380 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5381 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5382 msgid "Definition #."
5383 msgstr "Definicja #."
5385 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5388 msgstr "Twierdzenie*"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5395 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5401 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5406 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5408 msgid "Proposition*"
5409 msgstr "Propozycja*"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5412 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5414 msgid "Proposition."
5415 msgstr "Propozycja."
5417 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5424 msgstr "Streszczenie"
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5443 msgid "Unterschrift"
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5464 msgstr "Miejscowo¶æ"
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5468 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5479 msgid "RetourAdresse"
5480 msgstr "AdresZwrotny"
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5483 msgid "RetourAdresse:"
5484 msgstr "AdresZwrotny:"
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5491 msgid "MeinZeichen:"
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5503 msgid "IhrSchreiben"
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5507 msgid "IhrSchreiben:"
5508 msgstr "WaszePismo:"
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5562 msgstr "NrRozlBanku"
5564 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5566 msgstr "NrRozlBanku:"
5568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5576 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5578 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5580 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5581 msgid "Postvermerk:"
5582 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5584 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5588 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5590 msgstr "Rozpoczêcie"
5592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5598 msgstr "Rozdzielnik"
5600 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5602 msgstr "Pozdrowienia"
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5605 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5615 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5637 msgstr "Miejscowo¶æ"
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5641 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5652 msgid "ReturnAddress"
5653 msgstr "AdresZwrotny"
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5656 msgid "ReturnAddress:"
5657 msgstr "AdresZwrotny:"
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5681 msgstr "WaszePismo:"
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5693 msgstr "NrRozlBanku"
5695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5697 msgstr "NrRozlBanku:"
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5704 msgid "BankAccount:"
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5708 msgid "PostalComment"
5709 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5712 msgid "PostalComment:"
5713 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5716 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5733 msgstr "Rozpoczêcie:"
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5739 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5743 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5745 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5752 msgstr "Zakoñczenie:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5756 msgstr "NazwaWierszA"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5760 msgstr "NazwaWierszA:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5764 msgstr "NazwaWierszB"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5768 msgstr "NazwaWierszB:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5772 msgstr "NazwaWierszC"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5776 msgstr "NazwaWierszC:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5780 msgstr "NazwaWierszD"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5784 msgstr "NazwaWierszD:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5788 msgstr "NazwaWierszE"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5792 msgstr "NazwaWierszE:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5796 msgstr "NazwaWierszF"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5800 msgstr "NazwaWierszF:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5804 msgstr "NazwaWierszG"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5808 msgstr "NazwaWierszG:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5813 msgstr "AdresWierszA"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5817 msgid "AddressRowA:"
5818 msgstr "AdresWierszA:"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5823 msgstr "AdresWierszB"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5827 msgid "AddressRowB:"
5828 msgstr "AdresWierszB:"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5833 msgstr "AdresWierszC"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5837 msgid "AddressRowC:"
5838 msgstr "AdresWierszC:"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5843 msgstr "AdresWierszD"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5847 msgid "AddressRowD:"
5848 msgstr "AdresWierszD:"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5853 msgstr "AdresWierszE"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5857 msgid "AddressRowE:"
5858 msgstr "AdresWierszE:"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5863 msgstr "AdresWierszF"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5867 msgid "AddressRowF:"
5868 msgstr "AdresWierszF:"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5871 msgid "TelephoneRowA"
5872 msgstr "TelefonWierszA"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5875 msgid "TelephoneRowA:"
5876 msgstr "TelefonWierszA:"
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5879 msgid "TelephoneRowB"
5880 msgstr "TelefonWierszB"
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5883 msgid "TelephoneRowB:"
5884 msgstr "TelefonWierszB:"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5887 msgid "TelephoneRowC"
5888 msgstr "TelefonWierszC"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5891 msgid "TelephoneRowC:"
5892 msgstr "TelefonWierszC:"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5895 msgid "TelephoneRowD"
5896 msgstr "TelefonWierszD"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5899 msgid "TelephoneRowD:"
5900 msgstr "TelefonWierszD:"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5903 msgid "TelephoneRowE"
5904 msgstr "TelefonWierszE"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5907 msgid "TelephoneRowE:"
5908 msgstr "TelefonWierszE:"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5911 msgid "TelephoneRowF"
5912 msgstr "TelefonWierszF"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5915 msgid "TelephoneRowF:"
5916 msgstr "TelefonWierszF:"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5919 msgid "InternetRowA"
5920 msgstr "InternetWierszA"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5923 msgid "InternetRowA:"
5924 msgstr "InternetWierszA:"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5927 msgid "InternetRowB"
5928 msgstr "InternetWierszB"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5931 msgid "InternetRowB:"
5932 msgstr "InternetWierszB:"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5935 msgid "InternetRowC"
5936 msgstr "InternetWierszC"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5939 msgid "InternetRowC:"
5940 msgstr "InternetWierszC:"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5943 msgid "InternetRowD"
5944 msgstr "InternetWierszD"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5947 msgid "InternetRowD:"
5948 msgstr "InternetWierszD:"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5951 msgid "InternetRowE"
5952 msgstr "InternetWierszE"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5955 msgid "InternetRowE:"
5956 msgstr "InternetWierszE:"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5959 msgid "InternetRowF"
5960 msgstr "InternetWierszF"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5963 msgid "InternetRowF:"
5964 msgstr "InternetWierszF:"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5968 msgstr "BankWierszA"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5972 msgstr "BankWierszA:"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5976 msgstr "BankWierszB"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5980 msgstr "BankWierszB:"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5984 msgstr "BankWierszC"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5988 msgstr "BankWierszC:"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5992 msgstr "BankWierszD"
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5996 msgstr "BankWierszD:"
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6000 msgstr "BankWierszE"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6004 msgstr "BankWierszE:"
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6008 msgstr "BankWierszF"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6012 msgstr "BankWierszF:"
6014 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6016 msgstr "Stwierdzenie #."
6018 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6022 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6026 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6030 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6046 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6048 msgstr "Kontynuacja"
6050 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6051 msgid "(continuing)"
6052 msgstr "(kontynuacja)"
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6058 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6062 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6066 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6067 msgid "INTERCUT WITH:"
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6084 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6085 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6087 msgstr "S³owa kluczowe:"
6089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6090 msgid "Classification Codes"
6091 msgstr "Kody klasyfikacji"
6093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6095 msgid "Definition \\thedefinition."
6096 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6104 msgid "Step \\thestep."
6105 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6109 msgid "Example \\theexample."
6110 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6114 msgid "Remark \\theremark."
6115 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6119 msgid "Notation \\thenotation."
6120 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6125 msgid "Theorem \\thetheorem."
6126 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6130 msgid "Corollary \\thecorollary."
6131 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6135 msgid "Lemma \\thelemma."
6136 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6140 msgid "Proposition \\theproposition."
6141 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6149 msgid "Prop \\theprop."
6150 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6159 msgid "Question \\thequestion."
6160 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6164 msgid "Claim \\theclaim."
6165 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6169 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6170 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6174 msgid "Appendices Section"
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6178 msgid "--- Appendices ---"
6179 msgstr "--- Dodatki ---"
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6182 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6183 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6185 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6190 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6195 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6199 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6202 msgstr "Rozmiar papieru"
6204 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6207 msgstr "Stwierdzenie"
6209 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6213 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6218 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6221 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6226 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6228 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6229 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6235 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6236 msgid "submit to paper:"
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6241 msgid "Bibliography (plain)"
6242 msgstr "Bibliografia"
6244 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6246 msgid "Bibliography heading"
6247 msgstr "Bibliografia"
6249 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6252 msgstr "STRESZCZENIE"
6254 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6258 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6263 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6265 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6266 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6268 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6269 msgid "AddressForOffprints"
6270 msgstr "AdresPoOdbitki"
6272 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6273 msgid "Address for Offprints:"
6274 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6277 msgid "RunningTitle"
6278 msgstr "Tytu³Roboczy"
6280 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6281 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6282 msgid "Running title:"
6283 msgstr "Tytu³ roboczy"
6285 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6286 msgid "RunningAuthor"
6287 msgstr "RoboczyAutor"
6289 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6290 msgid "Running author:"
6291 msgstr "Roboczy autor"
6293 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6298 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6300 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6304 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6305 msgid "Running LaTeX Title"
6306 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6310 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6314 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6317 msgid "Author Running"
6318 msgstr "Roboczy Autor"
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6321 msgid "Author Running:"
6322 msgstr "Roboczy autor:"
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6326 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6330 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6334 msgstr "Przypadek #."
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6340 msgstr "Stwierdzenie."
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6343 msgid "Conjecture #."
6344 msgstr "Hipoteza #."
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6348 msgstr "Przyk³ad #."
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6352 msgstr "Æwiczenie #."
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6368 msgstr "W³asno¶æ #."
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6380 msgstr "Rozwi±zanie"
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6384 msgstr "Rozwi±zanie #."
6386 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6387 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6391 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6396 msgid "Chapterprecis"
6397 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6403 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6405 msgstr "Tytu³ wiersza"
6407 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6409 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6411 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6415 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6420 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6425 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6428 msgstr "Ostatnia stopka:"
6430 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6437 msgid "Double Item:"
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6462 msgid "EmptySection"
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6467 msgid "Empty Section"
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6472 msgid "CloseSection"
6473 msgstr "zaznaczenie"
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6477 msgid "Close Section"
6478 msgstr "zaznaczenie"
6480 #: lib/layouts/paper.layout:149
6484 #: lib/layouts/paper.layout:160
6488 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6489 #: lib/layouts/slides.layout:89
6493 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6506 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6511 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6516 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6518 msgid "Empty slide:"
6521 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6523 msgid "ItemizeType1"
6524 msgstr "Wypunktowanie"
6526 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6528 msgid "EnumerateType1"
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6532 msgid "List of Algorithms"
6533 msgstr "Lista algorytmów"
6535 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6537 msgstr "Wersja robocza"
6539 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6541 msgid "AltAffiliation"
6544 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6546 msgstr "Podziêkowania:"
6548 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6549 msgid "Electronic Address:"
6550 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6552 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6553 msgid "acknowledgments"
6554 msgstr "podziêkowania"
6556 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6557 msgid "PACS number:"
6558 msgstr "Numer PACS:"
6560 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6562 msgid "\\thechapter"
6563 msgstr "\\Alph{chapter}"
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6566 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6591 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6593 msgstr "za³±czniki:"
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6596 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6614 msgstr "AdresZwrotny"
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6617 msgid "Backaddress:"
6618 msgstr "AdresZwrotny:"
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6622 msgstr "Adres specjalny"
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6625 msgid "Specialmail:"
6626 msgstr "Adres specjalny:"
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6629 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6631 msgstr "Lokalizacja"
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6636 msgstr "Lokalizacja:"
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6643 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6664 msgid "Your letter of:"
6667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6680 msgid "Customer no.:"
6681 msgstr "Nr Klienta:"
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6688 msgid "Invoice no.:"
6689 msgstr "Nr faktury:"
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6696 msgid "Next Address:"
6697 msgstr "Nast Adres:"
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6700 msgid "Post Scriptum:"
6701 msgstr "Postscriptum:"
6703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6704 msgid "Sender Name:"
6705 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6708 msgid "SenderAddress"
6709 msgstr "AdresNadawcy"
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6712 msgid "Sender Address:"
6713 msgstr "Adres Nadawcy:"
6715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6716 msgid "Sender Phone:"
6717 msgstr "Telefon Nadawcy"
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6725 msgstr "Fax Nadawcy"
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6732 msgid "Sender E-Mail:"
6733 msgstr "E-mail nadawcy:"
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6737 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6747 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6748 msgid "LandscapeSlide"
6749 msgstr "SlajdPoziomo"
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6752 msgid "Landscape Slide"
6753 msgstr "Slajd Poziomo"
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6756 msgid "PortraitSlide"
6757 msgstr "SlajdPionowo"
6759 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6760 msgid "Portrait Slide"
6761 msgstr "Slajd Pionowo"
6763 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6767 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6768 msgid "SlideHeading"
6769 msgstr "Tytu³Slajdu"
6771 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6772 msgid "SlideSubHeading"
6773 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6776 msgid "ListOfSlides"
6777 msgstr "ListaSlajdów"
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6780 msgid "List Of Slides"
6781 msgstr "Lista Slajdów"
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6784 msgid "SlideContents"
6785 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6788 msgid "Slidecontents"
6789 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6792 msgid "ProgressContents"
6793 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6796 msgid "Progress Contents"
6797 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6799 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6808 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6810 msgstr "S³owa kluczowe."
6812 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6816 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6817 msgid "AMS subject classifications."
6818 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6820 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6824 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6828 #: lib/layouts/slides.layout:105
6830 msgstr "Nowy Slajd:"
6832 #: lib/layouts/slides.layout:127
6836 #: lib/layouts/slides.layout:142
6837 msgid "New Overlay:"
6838 msgstr "Nowa warstwa"
6840 #: lib/layouts/slides.layout:182
6844 #: lib/layouts/slides.layout:207
6845 msgid "InvisibleText"
6846 msgstr "TekstNiewidzialny"
6848 #: lib/layouts/slides.layout:214
6849 msgid "<Invisible Text Follows>"
6850 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6852 #: lib/layouts/slides.layout:231
6854 msgstr "TekstWidzialny"
6856 #: lib/layouts/slides.layout:238
6857 msgid "<Visible Text Follows>"
6858 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6860 #: lib/layouts/spie.layout:53
6864 #: lib/layouts/spie.layout:65
6868 #: lib/layouts/spie.layout:78
6870 msgstr "STRESZCZENIE"
6872 #: lib/layouts/spie.layout:93
6873 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6874 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6876 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6880 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6881 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6882 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6900 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6914 msgid "Citation-number"
6915 msgstr "Cytowanie-numer"
6917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6930 msgstr "&Matematyka"
6932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6937 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6939 msgid "Issue-number"
6942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6947 msgid "Issue-months"
6950 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6951 msgid "Subsubparagraph"
6952 msgstr "Podpodakapit"
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6959 msgid "-- Header --"
6960 msgstr "-- Nag³ówek --"
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6963 msgid "Special-section"
6964 msgstr "Sekcja-specjalna"
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6967 msgid "Special-section:"
6968 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6972 msgstr "AGU-czasopismo"
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6975 msgid "AGU-journal:"
6976 msgstr "AGU-czasopismo"
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6979 msgid "Citation-number:"
6980 msgstr "Cytowanie-numer:"
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6992 msgstr "AGU-rocznik"
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6996 msgstr "AGU-rocznik:"
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7004 msgstr "Has³o indeksu"
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7007 msgid "Index-terms..."
7008 msgstr "Has³o indeksu..."
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7012 msgstr "Has³o indeksu"
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7016 msgstr "Has³o indeksu:"
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7020 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7024 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7027 msgid "Supplementary"
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7031 msgid "Supplementary..."
7032 msgstr "Suplement..."
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7036 msgstr "Suplement-notka"
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7039 msgid "Sup-mat-note:"
7040 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7044 msgstr "Cytat (inny)"
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7048 msgstr "Cytat (inny):"
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7056 msgstr "Przejrzano:"
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7075 msgid "Published-online:"
7076 msgstr "Opublikowane on-line:"
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7087 msgid "Posting-order"
7088 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7091 msgid "Posting-order:"
7092 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7100 msgstr "AGU-strony:"
7102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7128 msgstr "Zbiory danych"
7130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7132 msgstr "Zbiory danych:"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7175 msgstr "Mikroskopijny"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7180 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7187 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7191 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7195 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7203 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7205 msgstr "AdresAutora"
7207 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7208 msgid "Author Address:"
7209 msgstr "Adres Autora:"
7211 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7213 msgstr "Komentarz w interlinii"
7215 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7216 msgid "Slug Comment:"
7217 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7227 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7228 msgid "Table Caption"
7229 msgstr "Podpis tabeli"
7231 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7232 msgid "TableCaption"
7233 msgstr "PodpisTabeli"
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7236 msgid "Current Address"
7237 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7240 msgid "Current address:"
7241 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7244 msgid "E-mail address:"
7245 msgstr "Adres e-mail:"
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7248 msgid "Key words and phrases:"
7249 msgstr "S³owa kluczowe:"
7251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7268 msgid "Subjectclass"
7269 msgstr "KlasaTematyczna"
7271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7273 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7274 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7303 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7318 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7325 msgstr "Podsumowanie."
7327 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7333 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7343 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7350 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7351 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7354 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7355 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
7357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7358 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7359 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
7361 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7362 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7363 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
7365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7366 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7367 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
7369 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7370 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7371 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
7373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7374 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7375 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
7377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7378 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7379 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7382 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7383 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
7385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7386 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7387 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
7389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7390 msgid "Example \\arabic{example}."
7391 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
7393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7394 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7395 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
7397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7398 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7399 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7402 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7403 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
7405 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7406 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7407 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
7409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7410 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7411 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
7413 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7414 msgid "Note \\arabic{note}."
7415 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7418 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7419 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
7421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7422 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7423 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
7425 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7426 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7427 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
7429 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7430 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7431 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
7433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7435 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7436 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
7438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7441 msgid "Corollary \\thetheorem."
7442 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7447 msgid "Lemma \\thetheorem."
7448 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7453 msgid "Proposition \\thetheorem."
7454 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7459 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7460 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7468 msgid "Criterion \\thetheorem."
7469 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
7471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7478 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7479 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
7481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7488 msgid "Fact \\thetheorem."
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7496 msgid "Axiom \\thetheorem."
7499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7507 msgid "Definition \\thetheorem."
7508 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7513 msgid "Example \\thetheorem."
7514 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7522 msgid "Condition \\thetheorem."
7523 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7531 msgid "Problem \\thetheorem."
7532 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7541 msgid "Exercise \\thetheorem."
7542 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7551 msgid "Remark \\thetheorem."
7552 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7561 msgid "Claim \\thetheorem."
7562 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7566 msgstr "Stwierdzenie*"
7568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7570 msgid "Note \\thetheorem."
7571 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
7573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7579 msgid "Notation \\thetheorem."
7580 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7588 msgid "Summary \\thetheorem."
7589 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7594 msgstr "Podsumowanie"
7596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7598 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7599 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7602 msgid "Acknowledgement*"
7603 msgstr "Podziêkowanie*"
7605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7608 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7609 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7617 msgid "Assumption \\thetheorem."
7618 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7647 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7651 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7659 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7660 msgid "Subparagraph*"
7663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7665 msgstr "Autor grupowy"
7667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7668 msgid "RevisionHistory"
7669 msgstr "HistoriaWydania"
7671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7672 msgid "Revision History"
7673 msgstr "Historia Wydania"
7675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7680 msgid "RevisionRemark"
7681 msgstr "WydanieUwagi"
7683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7691 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7692 msgid "\\arabic{chapter}"
7693 msgstr "\\arabic{chapter}"
7695 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7696 msgid "\\Alph{chapter}"
7697 msgstr "\\Alph{chapter}"
7699 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7701 msgid "\\arabic{footnote}"
7702 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7705 msgid "\\Roman{section}."
7706 msgstr "\\Roman{section}."
7708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7709 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7710 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7713 msgid "\\Alph{subsection}."
7714 msgstr "\\Alph{subsection}."
7716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7717 msgid "\\arabic{subsection}."
7718 msgstr "\\arabic{subsection}."
7720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7721 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7722 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7725 msgid "\\alph{subsubsection}."
7726 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7728 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7729 msgid "\\alph{paragraph}."
7730 msgstr "\\alph{paragraph}."
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7766 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7768 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7769 msgid "Uppertitleback"
7770 msgstr "Górny przedtytu³"
7772 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7773 msgid "Lowertitleback"
7774 msgstr "Dolny przedtytu³"
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7778 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7780 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7781 msgid "Captionabove"
7782 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7784 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7785 msgid "Captionbelow"
7786 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7788 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7792 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7794 msgid "\\Roman{part}"
7795 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7810 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7817 msgstr "Wyszarzenie"
7819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7820 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7824 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7837 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7839 msgid "--Separator--"
7842 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7844 msgid "--- Separate Environment ---"
7845 msgstr "¦rodowisko Gather"
7847 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7849 msgid "Part \\thepart"
7850 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7852 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7854 msgid "Chapter \\thechapter"
7855 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7857 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7859 msgid "Appendix \\thechapter"
7860 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7862 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7866 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7867 msgid "Headnote (optional):"
7868 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7870 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7871 msgid "Corr Author:"
7872 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7874 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7878 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7882 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7884 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7886 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7887 msgid "Case \\thetheorem."
7890 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7895 #: lib/layouts/hanging.module:11
7900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7915 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7927 msgstr "Angielski amerykañski"
7931 msgstr "Angielski amerykañski"
7934 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7939 msgid "Arabic (Arabi)"
7945 msgstr "Angielski amerykañski"
7949 msgstr "Niemiecki austriacki"
7952 msgid "Austrian (new spelling)"
7953 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7956 msgid "Bahasa Indonesia"
7960 msgid "Bahasa Malaysia"
7972 msgid "Portuguese (Brazil)"
7973 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7981 msgstr "Angielski brytyjski"
7992 msgid "French Canadian"
7993 msgstr "Francuski (Kanada)"
8000 msgid "Chinese (simplified)"
8004 msgid "Chinese (traditional)"
8021 msgstr "Holenderski"
8057 msgid "German (new spelling)"
8058 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8060 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
8075 msgstr "Wstaw ca³kê"
8090 msgid "Japanese (non-CJK)"
8116 msgid "Lower Sorbian"
8130 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8139 msgstr "Portugalski"
8163 msgid "Serbian (Latin)"
8196 msgid "Upper Sorbian"
8202 msgstr "Nazwa pliku"
8208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8220 #: lib/ui/classic.ui:35
8222 msgstr "Formatowanie|F"
8224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8230 msgstr "Nawigacja|N"
8232 #: lib/ui/classic.ui:38
8234 msgstr "Dokumenty|D"
8236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8244 #: lib/ui/classic.ui:48
8245 msgid "New from Template...|T"
8246 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8250 msgstr "Otwórz...|O"
8252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8261 msgid "Save As...|A"
8262 msgstr "Zapisz jako...|j"
8264 #: lib/ui/classic.ui:54
8268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8269 msgid "Version Control|V"
8270 msgstr "Kontrola wersji|l"
8272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8278 msgstr "Eksportuj|E"
8280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8282 msgstr "Drukuj...|D"
8284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8293 msgid "Register...|R"
8294 msgstr "Zarejestruj...|r"
8296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8297 msgid "Check In Changes...|I"
8298 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8301 msgid "Check Out for Edit|O"
8302 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8305 msgid "Revert to Last Version|L"
8306 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8309 msgid "Undo Last Check In|U"
8310 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8313 msgid "Show History|H"
8314 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8318 msgstr "W³asne...|W"
8320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8324 #: lib/ui/classic.ui:91
8328 #: lib/ui/classic.ui:93
8332 #: lib/ui/classic.ui:94
8336 #: lib/ui/classic.ui:95
8340 #: lib/ui/classic.ui:96
8341 msgid "Paste External Selection|x"
8342 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8345 msgid "Find & Replace...|F"
8346 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8348 #: lib/ui/classic.ui:100
8352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8354 msgstr "Matematyka|M"
8356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8357 msgid "Spellchecker...|S"
8360 #: lib/ui/classic.ui:105
8361 msgid "Thesaurus..."
8362 msgstr "S³ownik synonimów..."
8364 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8365 msgid "Count Words|W"
8366 msgstr "Policz s³owa|z"
8368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8370 msgstr "Check TeX|h"
8372 #: lib/ui/classic.ui:108
8373 msgid "Change Tracking|g"
8374 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8377 msgid "Preferences...|P"
8378 msgstr "Ustawienia...|U"
8380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8381 msgid "Reconfigure|R"
8382 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8384 #: lib/ui/classic.ui:115
8385 msgid "Selection as Lines|L"
8386 msgstr "Jako wiersze|w"
8388 #: lib/ui/classic.ui:116
8389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8390 msgstr "Jako akapity|a"
8392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8393 msgid "Multicolumn|M"
8394 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8396 #: lib/ui/classic.ui:122
8398 msgstr "Linia u góry|g"
8400 #: lib/ui/classic.ui:123
8401 msgid "Line Bottom|B"
8402 msgstr "Linia u do³u|D"
8404 #: lib/ui/classic.ui:124
8406 msgstr "Linia z lewej|L"
8408 #: lib/ui/classic.ui:125
8409 msgid "Line Right|R"
8410 msgstr "Linia z prawej|P"
8412 #: lib/ui/classic.ui:127
8414 msgstr "Justowanie|J"
8416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8418 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8420 #: lib/ui/classic.ui:130
8421 msgid "Delete Row|w"
8422 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8426 msgstr "Kopiuj wiersz"
8428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8430 msgstr "Zamieñ wiersze"
8432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8433 msgid "Add Column|u"
8434 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8436 #: lib/ui/classic.ui:135
8437 msgid "Delete Column|D"
8438 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8442 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8445 msgid "Swap Columns"
8446 msgstr "Zamieñ kolumny"
8448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8454 msgstr "¦rodkowanie|k"
8456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8458 msgstr "Do prawej|p"
8460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8472 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8473 msgid "Toggle Numbering|N"
8474 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8476 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8478 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8481 msgid "Change Limits Type|L"
8482 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8485 msgid "Change Formula Type|F"
8486 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8490 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8492 #: lib/ui/classic.ui:168
8494 msgstr "Justowanie|J"
8496 #: lib/ui/classic.ui:170
8498 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8501 msgid "Delete Row|D"
8502 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8504 #: lib/ui/classic.ui:175
8505 msgid "Add Column|C"
8506 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8509 msgid "Delete Column|e"
8510 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8518 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8522 msgstr "W wierszu|W"
8524 #: lib/ui/classic.ui:188
8528 #: lib/ui/classic.ui:189
8532 #: lib/ui/classic.ui:190
8534 msgstr "Mathematica"
8536 #: lib/ui/classic.ui:192
8537 msgid "Maple, simplify"
8538 msgstr "Maple, simplify"
8540 #: lib/ui/classic.ui:193
8541 msgid "Maple, factor"
8542 msgstr "Maple, factor"
8544 #: lib/ui/classic.ui:194
8545 msgid "Maple, evalm"
8546 msgstr "Maple, evalm"
8548 #: lib/ui/classic.ui:195
8549 msgid "Maple, evalf"
8550 msgstr "Maple, evalf"
8552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8554 msgid "Inline Formula|I"
8555 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8558 msgid "Displayed Formula|D"
8559 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8561 #: lib/ui/classic.ui:201
8562 msgid "Eqnarray Environment|q"
8563 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8565 #: lib/ui/classic.ui:202
8566 msgid "Align Environment|A"
8567 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8569 #: lib/ui/classic.ui:203
8570 msgid "AlignAt Environment"
8571 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8573 #: lib/ui/classic.ui:204
8574 msgid "Flalign Environment|F"
8575 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8577 #: lib/ui/classic.ui:207
8578 msgid "Gather Environment"
8579 msgstr "¦rodowisko Gather"
8581 #: lib/ui/classic.ui:208
8582 msgid "Multline Environment"
8583 msgstr "¦rodowisko Multline"
8585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8587 msgstr "Matematyka|M"
8589 #: lib/ui/classic.ui:216
8590 msgid "Special Character|S"
8591 msgstr "Znak specjalny|Z"
8593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8594 msgid "Citation...|C"
8595 msgstr "Cytowanie...|C"
8597 #: lib/ui/classic.ui:218
8598 msgid "Cross-reference...|r"
8599 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8603 msgstr "Etykieta...|E"
8605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8607 msgstr "Przypis w stopce|y"
8609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8610 msgid "Marginal Note|M"
8611 msgstr "Notka na marginesie|a"
8613 #: lib/ui/classic.ui:222
8615 msgstr "Tytu³ skrócony"
8617 #: lib/ui/classic.ui:223
8618 msgid "Index Entry|I"
8619 msgstr "Has³o indeksu|i"
8621 #: lib/ui/classic.ui:224
8622 msgid "Nomenclature Entry"
8625 #: lib/ui/classic.ui:225
8627 msgstr "Adres URL...|U"
8629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8633 #: lib/ui/classic.ui:227
8634 msgid "Lists & TOC|O"
8637 #: lib/ui/classic.ui:229
8639 msgstr "Kod TeX-a|T"
8641 #: lib/ui/classic.ui:230
8643 msgstr "Ministrona|M"
8645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8646 msgid "Graphics...|G"
8647 msgstr "Rysunek...|R"
8649 #: lib/ui/classic.ui:232
8650 msgid "Tabular Material...|b"
8651 msgstr "Tabela...|T"
8653 #: lib/ui/classic.ui:233
8657 #: lib/ui/classic.ui:235
8658 msgid "Include File...|d"
8659 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8661 #: lib/ui/classic.ui:236
8662 msgid "Insert File|e"
8663 msgstr "Wstaw plik|W"
8665 #: lib/ui/classic.ui:237
8666 msgid "External Material...|x"
8667 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8670 msgid "Superscript|S"
8671 msgstr "Indeks górny|g"
8673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8675 msgstr "Indeks dolny|d"
8677 #: lib/ui/classic.ui:243
8678 msgid "Horizontal Fill|H"
8679 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8681 #: lib/ui/classic.ui:244
8682 msgid "Hyphenation Point|P"
8683 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8687 msgid "Protected Hyphen|y"
8688 msgstr "Twarda spacja|T"
8690 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8691 msgid "Ligature Break|k"
8692 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8694 #: lib/ui/classic.ui:247
8695 msgid "Protected Space|r"
8696 msgstr "Twarda spacja|T"
8698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8699 msgid "Inter-word Space|w"
8700 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8702 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8703 msgid "Thin Space|T"
8704 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8706 #: lib/ui/classic.ui:250
8707 msgid "Vertical Space..."
8708 msgstr "Odstêp pionowy..."
8710 #: lib/ui/classic.ui:251
8711 msgid "Line Break|L"
8712 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8716 msgstr "Wielokropek|i"
8718 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8719 msgid "End of Sentence|E"
8720 msgstr "Koniec zdania|K"
8722 #: lib/ui/classic.ui:254
8724 msgid "Protected Dash|D"
8725 msgstr "Twarda spacja|T"
8727 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8728 msgid "Breakable Slash|a"
8731 #: lib/ui/classic.ui:256
8732 msgid "Single Quote|Q"
8733 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8735 #: lib/ui/classic.ui:257
8736 msgid "Ordinary Quote|O"
8737 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8739 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8740 msgid "Menu Separator|M"
8741 msgstr "Separator menu|S"
8743 #: lib/ui/classic.ui:259
8744 msgid "Horizontal Line"
8745 msgstr "Linia pozioma"
8747 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8749 msgstr "Koniec strony"
8751 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8752 msgid "Display Formula|D"
8753 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8755 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8756 msgid "Eqnarray Environment|E"
8757 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8759 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8760 msgid "AMS align Environment|a"
8761 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8763 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8764 msgid "AMS alignat Environment|t"
8765 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8767 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8768 msgid "AMS flalign Environment|f"
8769 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8771 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8772 msgid "AMS gather Environment|g"
8773 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8775 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8776 msgid "AMS multline Environment|m"
8777 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8779 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8780 msgid "Array Environment|y"
8781 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8783 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8784 msgid "Cases Environment|C"
8785 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8787 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8788 msgid "Split Environment|S"
8789 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8791 #: lib/ui/classic.ui:279
8792 msgid "Font Change|o"
8793 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8795 #: lib/ui/classic.ui:283
8796 msgid "Math Normal Font"
8797 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8799 #: lib/ui/classic.ui:285
8800 msgid "Math Calligraphic Family"
8801 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8803 #: lib/ui/classic.ui:286
8804 msgid "Math Fraktur Family"
8805 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8807 #: lib/ui/classic.ui:287
8808 msgid "Math Roman Family"
8809 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8811 #: lib/ui/classic.ui:288
8812 msgid "Math Sans Serif Family"
8813 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8815 #: lib/ui/classic.ui:290
8816 msgid "Math Bold Series"
8817 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8819 #: lib/ui/classic.ui:292
8820 msgid "Text Normal Font"
8823 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8824 msgid "Text Roman Family"
8827 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8828 msgid "Text Sans Serif Family"
8829 msgstr "Bezszeryfowa"
8831 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8832 msgid "Text Typewriter Family"
8835 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8836 msgid "Text Bold Series"
8837 msgstr "Pismo pogrubione"
8839 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8840 msgid "Text Medium Series"
8841 msgstr "Pismo jasne"
8843 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8844 msgid "Text Italic Shape"
8847 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8848 msgid "Text Small Caps Shape"
8851 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8852 msgid "Text Slanted Shape"
8853 msgstr "Odmiana pochylona"
8855 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8856 msgid "Text Upright Shape"
8857 msgstr "Odmiana prosta"
8859 #: lib/ui/classic.ui:309
8860 msgid "Floatflt Figure"
8861 msgstr "Rysunek oblany"
8863 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8864 msgid "Table of Contents|C"
8865 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8867 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8868 msgid "Index List|I"
8871 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8873 msgid "Nomenclature|N"
8876 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8877 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8878 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8880 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8881 msgid "LyX Document...|X"
8882 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8884 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8886 msgid "Plain Text...|T"
8887 msgstr "Tekst ASCII"
8889 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8891 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8892 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8894 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8895 msgid "Track Changes|T"
8896 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8898 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8899 msgid "Merge Changes...|M"
8900 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8902 #: lib/ui/classic.ui:329
8903 msgid "Accept All Changes|A"
8904 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8906 #: lib/ui/classic.ui:330
8907 msgid "Reject All Changes|R"
8908 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8910 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8911 msgid "Show Changes in Output|S"
8912 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8914 #: lib/ui/classic.ui:338
8915 msgid "Character...|C"
8916 msgstr "Czcionka...|C"
8918 #: lib/ui/classic.ui:339
8919 msgid "Paragraph...|P"
8920 msgstr "Akapit...|A"
8922 #: lib/ui/classic.ui:340
8923 msgid "Document...|D"
8924 msgstr "Dokument...|D"
8926 #: lib/ui/classic.ui:341
8927 msgid "Tabular...|T"
8928 msgstr "Tabela...|T"
8930 #: lib/ui/classic.ui:343
8931 msgid "Emphasize Style|E"
8932 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8934 #: lib/ui/classic.ui:344
8935 msgid "Noun Style|N"
8936 msgstr "Kapitaliki|K"
8938 #: lib/ui/classic.ui:345
8939 msgid "Bold Style|B"
8940 msgstr "Pogrubienie|P"
8942 #: lib/ui/classic.ui:348
8943 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8944 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8946 #: lib/ui/classic.ui:349
8947 msgid "Increase Environment Depth|i"
8948 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8950 #: lib/ui/classic.ui:350
8951 msgid "Start Appendix Here|S"
8952 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8954 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8955 msgid "Build Program|B"
8956 msgstr "Zbuduj program|p"
8958 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8960 msgstr "Aktualizuj|A"
8962 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8964 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8966 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8970 #: lib/ui/classic.ui:364
8971 msgid "TeX Information|X"
8972 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8974 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8976 msgstr "Nastêpna notka|N"
8978 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8979 msgid "Go to Label|L"
8980 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8982 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8986 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8987 msgid "Save Bookmark 1|S"
8988 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8990 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8991 msgid "Save Bookmark 2"
8992 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8994 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8995 msgid "Save Bookmark 3"
8996 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8998 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8999 msgid "Save Bookmark 4"
9000 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9002 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
9003 msgid "Save Bookmark 5"
9004 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9006 #: lib/ui/classic.ui:389
9007 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9008 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9010 #: lib/ui/classic.ui:390
9011 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9012 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9014 #: lib/ui/classic.ui:391
9015 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9016 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9018 #: lib/ui/classic.ui:392
9019 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9020 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9022 #: lib/ui/classic.ui:393
9023 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9024 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9026 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
9027 msgid "Introduction|I"
9028 msgstr "Wprowadzenie|W"
9030 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
9032 msgstr "Samouczek|S"
9034 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
9035 msgid "User's Guide|U"
9036 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9038 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
9039 msgid "Extended Features|E"
9040 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9042 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
9043 msgid "Embedded Objects|m"
9046 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
9047 msgid "Customization|C"
9048 msgstr "Konfiguracja|K"
9050 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
9052 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9054 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
9055 msgid "Table of Contents|a"
9056 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9058 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
9059 msgid "LaTeX Configuration|L"
9060 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9062 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
9066 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
9070 #: lib/ui/classic.ui:428
9071 msgid "Preferences..."
9072 msgstr "Ustawienia..."
9074 #: lib/ui/classic.ui:429
9076 msgstr "Zamknij LyX-a"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9084 msgstr "Narzêdzia|r"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9087 msgid "New from Template...|m"
9088 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9092 msgid "Open Recent|t"
9093 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9098 msgstr "Zapisz jako...|j"
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9102 msgid "Revert to Saved|R"
9103 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9106 msgid "New Window|W"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9110 msgid "Close Window|d"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9117 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
9118 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
9123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
9128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9134 msgid "Paste Recent|e"
9135 msgstr "Wklej ostatnie"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9139 msgid "Paste Special"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9145 msgstr "Wybierz plik"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9149 msgid "Move Paragraph Up|o"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9154 msgid "Move Paragraph Down|v"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9159 msgid "Text Style|S"
9160 msgstr "Styl tekstu"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9163 msgid "Paragraph Settings...|P"
9164 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9171 msgid "Rows & Columns|C"
9172 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9175 msgid "Increase List Depth|I"
9176 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9179 msgid "Decrease List Depth|D"
9180 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9183 msgid "Dissolve Inset|l"
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9187 msgid "TeX Code Settings...|C"
9188 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9191 msgid "Float Settings...|a"
9192 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9195 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9196 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9199 msgid "Note Settings...|N"
9200 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9203 msgid "Branch Settings...|B"
9204 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9207 msgid "Box Settings...|x"
9208 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9211 msgid "Table Settings...|a"
9212 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9216 msgid "Plain Text|T"
9217 msgstr "Tekst ASCII"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9221 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9222 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9224 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9231 msgid "Selection, Join Lines|i"
9232 msgstr "Jako wiersze|w"
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9235 msgid "Dissolve CharStyle"
9238 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9240 msgid "Customized...|C"
9241 msgstr "W³asne...|W"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9245 msgid "Capitalize|a"
9248 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9251 msgstr "Aktualizuj|A"
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9259 msgstr "Górna linia|G"
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9262 msgid "Bottom Line|B"
9263 msgstr "Dolna linia|D"
9265 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9267 msgstr "Lewa linia|L"
9269 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9270 msgid "Right Line|R"
9271 msgstr "Prawa linia|P"
9273 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9276 msgstr "Kopiuj wiersz"
9278 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9281 msgstr "Zamieñ wiersze"
9283 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9285 msgid "Copy Column|p"
9286 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9290 msgid "Swap Columns|w"
9291 msgstr "Zamieñ kolumny"
9293 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9295 msgid "Macro Definition"
9298 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9300 msgid "Text Style|T"
9301 msgstr "Styl tekstu"
9303 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9305 msgid "Split Cell|C"
9308 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9310 msgid "Add Line Above|A"
9311 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9313 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9315 msgid "Add Line Below|B"
9316 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9320 msgid "Delete Line Above|D"
9321 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9323 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9325 msgid "Delete Line Below|e"
9326 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9328 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9329 msgid "Add Line to Left"
9330 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9333 msgid "Add Line to Right"
9334 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9337 msgid "Delete Line to Left"
9338 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9340 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9341 msgid "Delete Line to Right"
9342 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9344 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9346 msgid "Append Parameter"
9347 msgstr "Brakuje argumentu"
9349 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9351 msgid "Remove Last Parameter"
9352 msgstr "Brakuje argumentu"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9355 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9359 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9364 msgid "Insert Optional Parameter"
9365 msgstr "Brakuje argumentu"
9367 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9369 msgid "Remove Optional Parameter"
9370 msgstr "Brakuje argumentu"
9372 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9373 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9377 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9380 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9381 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9384 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9386 msgid "Math Normal Font|N"
9387 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9391 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9392 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9396 msgid "Math Fraktur Family|F"
9397 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9401 msgid "Math Roman Family|R"
9402 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9406 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9407 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9411 msgid "Math Bold Series|B"
9412 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9416 msgid "Text Normal Font|T"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9431 msgid "Mathematica|a"
9432 msgstr "Mathematica"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9436 msgid "Maple, simplify|s"
9437 msgstr "Maple, simplify"
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9441 msgid "Maple, factor|f"
9442 msgstr "Maple, factor"
9444 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9446 msgid "Maple, evalm|e"
9447 msgstr "Maple, evalm"
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9451 msgid "Maple, evalf|v"
9452 msgstr "Maple, evalf"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9456 msgid "Open All Insets|O"
9457 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9459 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9460 msgid "Close All Insets|C"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9464 msgid "Unfold Math Macro"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9469 msgid "Fold Math Macro"
9472 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9474 msgid "View Source|S"
9475 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9480 msgstr "Paski narzêdzi"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9484 msgid "Special Character|p"
9485 msgstr "Znak specjalny|Z"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9489 msgid "Formatting|o"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9493 msgid "List / TOC|i"
9496 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9500 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9506 msgid "Custom insets"
9509 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9513 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9519 msgid "Cross-Reference...|R"
9520 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9527 msgid "Index Entry|d"
9528 msgstr "Has³o indeksu|i"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9532 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9533 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9537 msgstr "Tabela...|T"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9545 msgid "Short Title|S"
9546 msgstr "Tytu³ skrócony"
9548 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9550 msgstr "Kod TeX-a|X"
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9554 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9555 msgstr "Inicjacja programu"
9557 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9558 msgid "Ordinary Quote|Q"
9559 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9562 msgid "Single Quote|S"
9563 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9566 msgid "Phonetic Symbols|P"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9571 msgid "Protected Space|P"
9572 msgstr "Twarda spacja|T"
9574 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9576 msgid "Horizontal Fill|F"
9577 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9581 msgid "Horizontal Line|L"
9582 msgstr "Linia pozioma"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9586 msgid "Vertical Space...|V"
9587 msgstr "Odstêp pionowy..."
9589 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9591 msgid "Hyphenation Point|H"
9592 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9594 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9597 msgstr "Lewa linia|L"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9601 msgid "Line Break|B"
9602 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9611 msgid "Page Break|a"
9612 msgstr "Koniec strony"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9616 msgid "Clear Page|C"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9620 msgid "Clear Double Page|D"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9625 msgid "Numbered Formula|N"
9628 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9630 msgid "Aligned Environment|l"
9631 msgstr "¦rodowisko Align"
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9635 msgid "AlignedAt Environment|v"
9636 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9640 msgid "Gathered Environment|h"
9641 msgstr "¦rodowisko Gather"
9643 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9645 msgid "Delimiters|r"
9646 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9648 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9653 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9659 msgid "Toggle Math Panels"
9660 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9664 msgid "Figure Wrap Float|F"
9665 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9669 msgid "Table Wrap Float|T"
9670 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9673 msgid "External Material...|M"
9674 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9676 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9677 msgid "Child Document...|d"
9678 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9682 msgstr "LyX Notka|N"
9684 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9686 msgstr "Komentarz|K"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9689 msgid "Greyed Out|G"
9690 msgstr "Wyszarzenie|W"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9693 msgid "Change Tracking|C"
9694 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9697 msgid "Start Appendix Here|A"
9698 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9701 msgid "Save in Bundled Format|F"
9704 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9706 msgid "Compressed|m"
9707 msgstr "Spakowany|S"
9709 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9710 msgid "Settings...|S"
9711 msgstr "Ustawienia...|U"
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9715 msgid "Accept Change|A"
9716 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9720 msgid "Reject Change|R"
9721 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9725 msgid "Accept All Changes|c"
9726 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9730 msgid "Reject All Changes|e"
9731 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9735 msgid "Next Change|C"
9736 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9740 msgid "Next Cross-Reference|R"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9745 msgid "Clear Bookmarks|C"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9749 msgid "Thesaurus...|T"
9750 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9753 msgid "TeX Information|I"
9754 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9762 msgid "New document"
9763 msgstr "Nowy dokument"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9766 msgid "Open document"
9767 msgstr "Otwórz dokument"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9770 msgid "Save document"
9771 msgstr "Zapisz dokument"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9774 msgid "Print document"
9775 msgstr "Drukuj dokument"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9778 msgid "Check spelling"
9779 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9790 msgid "Find and replace"
9791 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9794 msgid "Toggle emphasis"
9795 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9799 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9803 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9807 msgstr "Wstaw matematykê"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9810 msgid "Insert graphics"
9811 msgstr "Wstaw grafikê"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9814 msgid "Insert table"
9815 msgstr "Wstaw tabelê"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9819 msgid "Toggle Outline"
9820 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9824 msgid "Toggle Math Toolbar"
9825 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9829 msgid "Toggle Table Toolbar"
9830 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9838 msgid "Numbered list"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9842 msgid "Itemized list"
9843 msgstr "Wypunktowanie"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9846 msgid "Increase depth"
9847 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9850 msgid "Decrease depth"
9851 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9854 msgid "Insert figure float"
9855 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9858 msgid "Insert table float"
9859 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9862 msgid "Insert label"
9863 msgstr "Wstaw etykietê"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9866 msgid "Insert cross-reference"
9867 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9870 msgid "Insert citation"
9871 msgstr "Wstaw cytat"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9874 msgid "Insert index entry"
9875 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9879 msgid "Insert nomenclature entry"
9880 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9883 msgid "Insert footnote"
9884 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9887 msgid "Insert margin note"
9888 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9892 msgstr "Wstaw notkê"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9896 msgid "Insert Hyperlink"
9897 msgstr "&Generuj hyperlink"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9901 msgid "Insert TeX code"
9902 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9906 msgid "Insert math macro"
9907 msgstr "Wstaw matematykê"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9910 msgid "Include file"
9911 msgstr "Do³±cz plik"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9915 msgstr "Styl tekstu"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9918 msgid "Paragraph settings"
9919 msgstr "Ustawienia akapitu"
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9923 msgstr "Do³±cz wiersz"
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9927 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9931 msgstr "Usuñ wiersz"
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9934 msgid "Delete column"
9935 msgstr "Usuñ kolumnê"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9938 msgid "Set top line"
9939 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9942 msgid "Set bottom line"
9943 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9946 msgid "Set left line"
9947 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9950 msgid "Set right line"
9951 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9954 msgid "Set all lines"
9955 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9958 msgid "Unset all lines"
9959 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9963 msgstr "Justuj w lewo"
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9966 msgid "Align center"
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9971 msgstr "Justuj w prawo"
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9975 msgstr "Wyrównaj do góry"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9978 msgid "Align middle"
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9982 msgid "Align bottom"
9983 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9987 msgstr "Obrót komórki"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9990 msgid "Rotate table"
9991 msgstr "Obrót tabeli"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9994 msgid "Set multi-column"
9995 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
10000 msgstr "&Matematyka"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10003 msgid "Set display mode"
10004 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10008 msgstr "Indeks dolny"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10011 msgid "Superscript"
10012 msgstr "Indeks górny"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10015 msgid "Insert square root"
10016 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10019 msgid "Insert root"
10020 msgstr "Wstaw pierwiastek"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10024 msgid "Insert standard fraction"
10025 msgstr "Wstaw u³amek"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10029 msgstr "Wstaw sumê"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10032 msgid "Insert integral"
10033 msgstr "Wstaw ca³kê"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10036 msgid "Insert product"
10037 msgstr "Wstaw iloczyn"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10053 msgid "Insert delimiters"
10054 msgstr "Wstaw ograniczniki"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10057 msgid "Insert matrix"
10058 msgstr "Wstaw macierz"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10062 msgid "Insert cases environment"
10063 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
10067 msgid "Math Macros"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
10072 msgid "Command Buffer"
10074 "Polecenie &powrotu\n"
10075 "po zmianie jêzyka:"
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10079 msgid "Track changes"
10080 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10084 msgid "Show changes in output"
10085 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10089 msgid "Next change"
10090 msgstr "&Nastêpna zmiana"
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10094 msgid "Accept change"
10095 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10099 msgid "Reject change"
10100 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10104 msgid "Merge changes"
10105 msgstr "£±czenie zmian"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10109 msgid "Accept all changes"
10110 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10114 msgid "Reject all changes"
10115 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10120 msgstr "Nastêpna notka|N"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
10124 msgid "View/Update"
10125 msgstr "Zapisz dokument"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10135 msgstr "&Aktualizuj"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10138 msgid "View PDF (pdflatex)"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10142 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10147 msgid "View PostScript"
10148 msgstr "Postscriptum:"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10152 msgid "Update PostScript"
10153 msgstr "Postscriptum:"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
10157 msgid "Math Panels"
10158 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10162 msgid "Math Spacings"
10163 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10173 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
10179 msgstr "&Czcionka:"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10198 msgstr "Kataloñski"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10245 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10259 msgstr "Twierdzenie"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10278 msgstr "Stwierdzenie"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10295 msgstr "&Globalnie"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10340 msgstr "Propozycja"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10349 msgid "Thin space\t\\,"
10350 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10354 msgid "Medium space\t\\:"
10355 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10359 msgid "Thick space\t\\;"
10360 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10364 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10365 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10369 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10370 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10374 msgid "Negative space\t\\!"
10375 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10378 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10382 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10386 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10396 msgid "Square root\t\\sqrt"
10397 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10401 msgid "Other root\t\\root"
10402 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10406 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10407 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10411 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10412 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10416 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10417 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10421 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10422 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10426 msgid "Standard\t\\frac"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10431 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10432 msgstr "Brak innych wstawek"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10435 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10439 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10443 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10447 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10451 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10455 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10459 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10463 msgid "Binomial\t\\binom"
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10467 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10471 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10476 msgid "Roman\t\\mathrm"
10477 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10481 msgid "Bold\t\\mathbf"
10482 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10486 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10487 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10491 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10492 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10496 msgid "Italic\t\\mathit"
10497 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10501 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10502 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10506 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10510 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10515 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10516 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10520 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10521 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10549 msgid "Frame Decorations"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10617 msgid "overleftarrow"
10618 msgstr "Usuñ wiersz"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10621 msgid "overrightarrow"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10625 msgid "overleftrightarrow"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10636 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10641 msgstr "Podkre¶lenie"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10644 msgid "underleftarrow"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10648 msgid "underrightarrow"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10652 msgid "underleftrightarrow"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10667 msgstr "Usuñ wiersz"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10683 msgid "updownarrow"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10687 msgid "leftrightarrow"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10698 msgstr "PrawyNag³ówek"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10710 msgid "Updownarrow"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10714 msgid "Leftrightarrow"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10718 msgid "Longleftrightarrow"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10722 msgid "Longleftarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10726 msgid "Longrightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10730 msgid "longleftrightarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10734 msgid "longleftarrow"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10738 msgid "longrightarrow"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10742 msgid "leftharpoondown"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10746 msgid "rightharpoondown"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10769 msgid "leftharpoonup"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10773 msgid "rightharpoonup"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10777 msgid "hookleftarrow"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10781 msgid "hookrightarrow"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10795 msgid "rightleftharpoons"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10831 msgid "bigtriangleup"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10846 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10849 msgid "bigtriangledown"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10855 msgstr "Liczba kopii"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10868 msgid "triangleright"
10869 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10885 msgid "triangleleft"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10933 msgstr "Wyró¿nienia"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11017 msgstr "linia tabeli"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11022 msgstr "Podpodsekcja"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11054 msgstr "Miejscowo¶æ"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11084 msgstr "Propozycja"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11283 msgid "Miscellaneous"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11289 msgstr "&D³uga tabela"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11294 msgstr "linia tabeli"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11299 msgstr "Mikroskopijny"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11343 msgstr "Wypunktowanie"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11358 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11363 msgstr "Pojedyncza"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11404 msgstr "Pojedyncza"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11407 msgid "diamondsuit"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11424 msgid "textrm \\AA"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11433 msgid "mathcircumflex"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11444 msgstr "ramka wzoru"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11498 msgid "Big Operators"
11499 msgstr "Du¿e operatory"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11504 msgstr "Wyrównaj do góry"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11514 msgstr "Wyrównaj do góry"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11524 msgstr "Wyrównaj do góry"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11564 msgstr "&Czcionka:"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11567 msgid "ointctrclockwiseop"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11571 msgid "ointctrclockwise"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11575 msgid "ointclockwiseop"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11579 msgid "ointclockwise"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11585 msgstr "Wyrównaj do góry"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11649 msgid "AMS Miscellaneous"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11685 msgstr "Wszystkie ramki"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11697 msgid "vartriangle"
11698 msgstr "linia tabeli"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11701 msgid "triangledown"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11719 msgid "measuredangle"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11754 msgid "blacktriangle"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11758 msgid "blacktriangledown"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11763 msgid "blacksquare"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11767 msgid "blacklozenge"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11775 msgid "sphericalangle"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11799 msgstr "Strza³ki AMS"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11802 msgid "dashleftarrow"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11806 msgid "dashrightarrow"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11810 msgid "leftleftarrows"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11814 msgid "leftrightarrows"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11818 msgid "rightrightarrows"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11822 msgid "rightleftarrows"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11828 msgstr "Usuñ wiersz"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11832 msgid "Rrightarrow"
11833 msgstr "PrawyNag³ówek"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11836 msgid "twoheadleftarrow"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11840 msgid "twoheadrightarrow"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11844 msgid "leftarrowtail"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11848 msgid "rightarrowtail"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11852 msgid "looparrowleft"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11857 msgid "looparrowright"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11861 msgid "curvearrowleft"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11865 msgid "curvearrowright"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11869 msgid "circlearrowleft"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11873 msgid "circlearrowright"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11890 msgid "downdownarrows"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11894 msgid "upharpoonleft"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11898 msgid "upharpoonright"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11902 msgid "downharpoonleft"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11906 msgid "downharpoonright"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11910 msgid "leftrightharpoons"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11914 msgid "rightsquigarrow"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11918 msgid "leftrightsquigarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11924 msgstr "Usuñ wiersz"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11927 msgid "nrightarrow"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11931 msgid "nleftrightarrow"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11940 msgid "nRightarrow"
11941 msgstr "PrawyNag³ówek"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11944 msgid "nLeftrightarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11953 msgid "AMS Relations"
11954 msgstr "Relacje AMS"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11973 msgid "eqslantless"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12003 msgstr "Pojedyncza"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12061 msgid "thickapprox"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12100 msgid "preccurlyeq"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12104 msgid "succcurlyeq"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12108 msgid "curlyeqprec"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12112 msgid "curlyeqsucc"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12132 msgid "vartriangleleft"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12137 msgid "vartriangleright"
12138 msgstr "Prawa linia tekstu"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12141 msgid "trianglelefteq"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12145 msgid "trianglerighteq"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12163 msgid "risingdotseq"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12167 msgid "fallingdotseq"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12188 msgid "shortparallel"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12194 msgstr "Ma³y odstêp"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12201 msgid "blacktriangleleft"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12205 msgid "blacktriangleright"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12219 msgid "backepsilon"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12236 msgid "AMS Negative Relations"
12237 msgstr "Relacje negacji AMS"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12242 msgstr "Bez sensu!"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12252 msgstr "Pojedyncza"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12257 msgstr "Pojedyncza"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12304 msgstr "Stwierdzenie"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12344 msgid "precnapprox"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12348 msgid "succnapprox"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12354 msgstr "Podpodsekcja"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12363 msgstr "Podpodsekcja"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12396 msgid "varsubsetneq"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12400 msgid "varsupsetneq"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12404 msgid "varsubsetneqq"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12408 msgid "varsupsetneqq"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12412 msgid "ntriangleleft"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12417 msgid "ntriangleright"
12418 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12421 msgid "ntrianglelefteq"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12425 msgid "ntrianglerighteq"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12450 msgid "nshortparallel"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12455 msgid "AMS Operators"
12456 msgstr "Operatory AMS"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12463 msgid "smallsetminus"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12487 msgid "doublebarwedge"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12510 msgid "divideontimes"
12511 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12520 msgstr "Angielski brytyjski"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12523 msgid "leftthreetimes"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12527 msgid "rightthreetimes"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12539 msgid "circleddash"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12547 msgid "circledcirc"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12560 #: lib/external_templates:37
12561 msgid "RasterImage"
12564 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12565 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12568 #: lib/external_templates:45
12569 msgid "A bitmap file.\n"
12572 #: lib/external_templates:102
12577 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12578 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12581 #: lib/external_templates:105
12583 msgid "An Xfig figure.\n"
12584 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12586 #: lib/external_templates:154
12588 msgid "ChessDiagram"
12589 msgstr "Szachownica"
12591 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12592 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12595 #: lib/external_templates:157
12597 "A chess position diagram.\n"
12598 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12599 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12600 "the position that you want to display.\n"
12601 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12602 "and remember to type in a relative path\n"
12603 "to the LyX document location.\n"
12604 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12605 "to enable general editing of the board.\n"
12606 "You might also check out the\n"
12607 "'Options->Test legality' option, and\n"
12608 "remember to middle and right click to\n"
12609 "insert new material in the board.\n"
12610 "In order for this to work, you have to\n"
12611 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12612 "that TeX will find it, and you will need\n"
12613 "to install the skak package from CTAN.\n"
12616 #: lib/external_templates:199
12620 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12621 msgid "Lilypond typeset music"
12624 #: lib/external_templates:202
12626 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12627 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12628 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12629 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12632 #: lib/external_templates:251
12635 "Read 'info date' for more information.\n"
12638 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12640 msgid "%1$s and %2$s"
12641 msgstr "%1$s i %2$s"
12643 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12645 msgid "%1$s et al."
12646 msgstr "%1$s i inni."
12648 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12652 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12656 #: src/Buffer.cpp:248
12657 msgid "Could not remove temporary directory"
12658 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12660 #: src/Buffer.cpp:249
12662 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12663 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12665 #: src/Buffer.cpp:472
12666 msgid "Unknown document class"
12667 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
12669 #: src/Buffer.cpp:473
12671 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12672 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12674 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12676 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12677 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
12679 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12680 msgid "Document header error"
12681 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
12683 #: src/Buffer.cpp:487
12684 msgid "\\begin_header is missing"
12685 msgstr "Brakuje \\begin_header"
12687 #: src/Buffer.cpp:507
12688 msgid "\\begin_document is missing"
12689 msgstr "Brakuje \\begin_document"
12691 #: src/Buffer.cpp:519
12692 msgid "Can't load document class"
12693 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
12695 #: src/Buffer.cpp:520
12698 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12699 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12701 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12702 #: src/BufferView.cpp:965
12703 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12706 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12708 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12709 "xcolor/soul are installed.\n"
12710 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12714 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12716 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12717 "xcolor and soul are not installed.\n"
12718 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12722 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12723 msgid "Document could not be read"
12724 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12726 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12728 msgid "%1$s could not be read."
12729 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12731 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12732 msgid "Document format failure"
12733 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12735 #: src/Buffer.cpp:707
12737 msgid "%1$s is not a LyX document."
12738 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12740 #: src/Buffer.cpp:744
12741 msgid "Conversion failed"
12742 msgstr "Nieudana konwersja"
12744 #: src/Buffer.cpp:745
12747 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12748 "it could not be created."
12750 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12751 "tymczasowy dla konwersji."
12753 #: src/Buffer.cpp:754
12754 msgid "Conversion script not found"
12755 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12757 #: src/Buffer.cpp:755
12760 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12761 "could not be found."
12763 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12764 "konwersji lyx2lyx."
12766 #: src/Buffer.cpp:774
12767 msgid "Conversion script failed"
12768 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12770 #: src/Buffer.cpp:775
12773 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12776 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12779 #: src/Buffer.cpp:790
12781 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12783 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12786 #: src/Buffer.cpp:823
12788 msgid "Backup failure"
12789 msgstr "b³±d chktex"
12791 #: src/Buffer.cpp:824
12794 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12795 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12798 #: src/Buffer.cpp:834
12801 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12802 "overwrite this file?"
12804 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12806 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12808 #: src/Buffer.cpp:836
12810 msgid "Overwrite modified file?"
12811 msgstr "Zast±piæ plik?"
12813 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12814 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12818 msgstr "&Zastêpowanie"
12820 #: src/Buffer.cpp:868
12822 msgid "Saving document %1$s..."
12823 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12825 #: src/Buffer.cpp:881
12827 msgid " could not write file!."
12828 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
12830 #: src/Buffer.cpp:887
12834 #: src/Buffer.cpp:892
12836 msgid " writing embedded files!."
12837 msgstr "Spis tabel"
12839 #: src/Buffer.cpp:896
12841 msgid " could not write embedded files!."
12842 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
12844 #: src/Buffer.cpp:899
12845 msgid " error while writing embedded files."
12848 #: src/Buffer.cpp:978
12849 msgid "Iconv software exception Detected"
12852 #: src/Buffer.cpp:978
12855 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12859 #: src/Buffer.cpp:1015
12861 msgid "Encoding error"
12862 msgstr "&Kodowanie:"
12864 #: src/Buffer.cpp:1016
12866 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12867 "chosen encoding.\n"
12868 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12871 #: src/Buffer.cpp:1257
12872 msgid "Running chktex..."
12873 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12875 #: src/Buffer.cpp:1270
12876 msgid "chktex failure"
12877 msgstr "b³±d chktex"
12879 #: src/Buffer.cpp:1271
12880 msgid "Could not run chktex successfully."
12881 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12883 #: src/Buffer.cpp:1842
12885 msgid "Preview source code"
12886 msgstr "Podgl±d gotów"
12888 #: src/Buffer.cpp:1855
12890 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12891 msgstr "Podgl±d gotów"
12893 #: src/Buffer.cpp:1859
12895 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12898 #: src/Buffer.cpp:1958
12900 msgid "Auto-saving %1$s"
12901 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12903 #: src/Buffer.cpp:2010
12904 msgid "Autosave failed!"
12905 msgstr "Nieudany autozapis!"
12907 #: src/Buffer.cpp:2033
12908 msgid "Autosaving current document..."
12909 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12911 #: src/Buffer.cpp:2118
12912 msgid "Couldn't export file"
12913 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12915 #: src/Buffer.cpp:2119
12917 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12918 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12920 #: src/Buffer.cpp:2153
12921 msgid "File name error"
12922 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12924 #: src/Buffer.cpp:2154
12925 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12926 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12928 #: src/Buffer.cpp:2194
12929 msgid "Document export cancelled."
12930 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12932 #: src/Buffer.cpp:2200
12934 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12935 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12937 #: src/Buffer.cpp:2206
12939 msgid "Document exported as %1$s"
12940 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12942 #: src/Buffer.cpp:2277
12945 "The specified document\n"
12947 "could not be read."
12949 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12952 #: src/Buffer.cpp:2279
12953 msgid "Could not read document"
12954 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12956 #: src/Buffer.cpp:2289
12959 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12961 "Recover emergency save?"
12963 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12965 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12967 #: src/Buffer.cpp:2292
12968 msgid "Load emergency save?"
12969 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12971 #: src/Buffer.cpp:2293
12975 #: src/Buffer.cpp:2293
12976 msgid "&Load Original"
12977 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12979 #: src/Buffer.cpp:2313
12982 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12984 "Load the backup instead?"
12986 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12988 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12990 #: src/Buffer.cpp:2316
12991 msgid "Load backup?"
12992 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12994 #: src/Buffer.cpp:2317
12995 msgid "&Load backup"
12996 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12998 #: src/Buffer.cpp:2317
12999 msgid "Load &original"
13000 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13002 #: src/Buffer.cpp:2350
13004 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13005 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13007 #: src/Buffer.cpp:2352
13008 msgid "Retrieve from version control?"
13009 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13011 #: src/Buffer.cpp:2353
13015 #: src/BufferList.cpp:217
13017 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13018 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
13020 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13021 msgid " Save seems successful. Phew."
13022 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
13024 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
13025 msgid " Save failed! Trying..."
13026 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
13028 #: src/BufferList.cpp:258
13029 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13030 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
13032 #: src/BufferParams.cpp:486
13035 "The layout file requested by this document,\n"
13037 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13038 "class or style file required by it is not\n"
13039 "available. See the Customization documentation\n"
13040 "for more information.\n"
13043 #: src/BufferParams.cpp:492
13044 msgid "Document class not available"
13045 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13047 #: src/BufferParams.cpp:493
13048 msgid "LyX will not be able to produce output."
13049 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
13051 #: src/BufferParams.cpp:1300
13053 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13055 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13058 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
13060 msgid "Could not load class"
13061 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13063 #: src/BufferParams.cpp:1334
13066 "The module %1$s has been requested by\n"
13067 "this document but has not been found in the list of\n"
13068 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13069 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13072 #: src/BufferParams.cpp:1338
13074 msgid "Module not available"
13075 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13077 #: src/BufferParams.cpp:1339
13079 msgid "Some layouts may not be available."
13080 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
13082 #: src/BufferView.cpp:173
13083 msgid "No more insets"
13084 msgstr "Brak innych wstawek"
13086 #: src/BufferView.cpp:576
13088 msgid "Save bookmark"
13089 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
13091 #: src/BufferView.cpp:864
13092 msgid "No further undo information"
13093 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
13095 #: src/BufferView.cpp:873
13096 msgid "No further redo information"
13097 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
13099 #: src/BufferView.cpp:1025
13101 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13103 #: src/BufferView.cpp:1032
13105 msgstr "Znacznik w³±czony"
13107 #: src/BufferView.cpp:1039
13108 msgid "Mark removed"
13109 msgstr "Znacznik usuniêty"
13111 #: src/BufferView.cpp:1042
13113 msgstr "Znacznik ustawiony"
13115 #: src/BufferView.cpp:1088
13117 msgid "%1$d words in selection."
13118 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
13120 #: src/BufferView.cpp:1091
13122 msgid "%1$d words in document."
13123 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
13125 #: src/BufferView.cpp:1096
13126 msgid "One word in selection."
13127 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
13129 #: src/BufferView.cpp:1098
13130 msgid "One word in document."
13131 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
13133 #: src/BufferView.cpp:1101
13134 msgid "Count words"
13135 msgstr "Policz s³owa"
13137 #: src/BufferView.cpp:1714
13139 msgid "Inserting document %1$s..."
13140 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13142 #: src/BufferView.cpp:1725
13144 msgid "Document %1$s inserted."
13145 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13147 #: src/BufferView.cpp:1727
13149 msgid "Could not insert document %1$s"
13150 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13152 #: src/BufferView.cpp:1935
13155 "Could not read the specified document\n"
13157 "due to the error: %2$s"
13159 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13161 "z powodu b³êdu: %2$s"
13163 #: src/BufferView.cpp:1937
13164 msgid "Could not read file"
13165 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13167 #: src/BufferView.cpp:1944
13171 " is not readable."
13172 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
13174 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
13175 msgid "Could not open file"
13176 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13178 #: src/BufferView.cpp:1952
13179 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13182 #: src/BufferView.cpp:1953
13184 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13185 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13186 "If this does not give the correct result\n"
13187 "then please change the encoding of the file\n"
13188 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13191 #: src/Chktex.cpp:63
13193 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13194 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13196 #: src/Chktex.cpp:65
13197 msgid "ChkTeX warning id # "
13198 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13200 #: src/Color.cpp:92
13204 #: src/Color.cpp:93
13208 #: src/Color.cpp:94
13212 #: src/Color.cpp:95
13216 #: src/Color.cpp:96
13220 #: src/Color.cpp:97
13224 #: src/Color.cpp:98
13228 #: src/Color.cpp:99
13232 #: src/Color.cpp:100
13236 #: src/Color.cpp:101
13240 #: src/Color.cpp:102
13244 #: src/Color.cpp:103
13248 #: src/Color.cpp:104
13250 msgstr "zaznaczenie"
13252 #: src/Color.cpp:105
13254 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13256 #: src/Color.cpp:106
13257 msgid "previewed snippet"
13258 msgstr "podgl±dany fragment"
13260 #: src/Color.cpp:108
13261 msgid "note background"
13264 #: src/Color.cpp:110
13265 msgid "comment background"
13266 msgstr "t³o komentarza"
13268 #: src/Color.cpp:111
13269 msgid "greyedout inset"
13270 msgstr "wyszarzona wstawka"
13272 #: src/Color.cpp:112
13273 msgid "greyedout inset background"
13274 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13276 #: src/Color.cpp:113
13279 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13281 #: src/Color.cpp:114
13283 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13285 #: src/Color.cpp:115
13289 #: src/Color.cpp:116
13290 msgid "command inset"
13291 msgstr "wstawka polecenia"
13293 #: src/Color.cpp:117
13294 msgid "command inset background"
13295 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13297 #: src/Color.cpp:118
13298 msgid "command inset frame"
13299 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13301 #: src/Color.cpp:119
13302 msgid "special character"
13303 msgstr "znak specjalny"
13305 #: src/Color.cpp:120
13309 #: src/Color.cpp:121
13310 msgid "math background"
13313 #: src/Color.cpp:122
13314 msgid "graphics background"
13315 msgstr "t³o rysunku"
13317 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
13318 msgid "Math macro background"
13319 msgstr "t³o makra wzoru"
13321 #: src/Color.cpp:124
13323 msgstr "ramka wzoru"
13325 #: src/Color.cpp:125
13327 msgid "math corners"
13328 msgstr "linia wzoru"
13330 #: src/Color.cpp:126
13332 msgstr "linia wzoru"
13334 #: src/Color.cpp:128
13336 msgid "Math macro hovered background"
13337 msgstr "t³o makra wzoru"
13339 #: src/Color.cpp:129
13341 msgid "Math macro label"
13344 #: src/Color.cpp:130
13346 msgid "Math macro frame"
13347 msgstr "ramka wzoru"
13349 #: src/Color.cpp:131
13351 msgid "Math macro blended out"
13352 msgstr "t³o makra wzoru"
13354 #: src/Color.cpp:132
13355 msgid "caption frame"
13356 msgstr "ramka podpisu"
13358 #: src/Color.cpp:133
13359 msgid "collapsable inset text"
13360 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13362 #: src/Color.cpp:134
13363 msgid "collapsable inset frame"
13364 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13366 #: src/Color.cpp:135
13367 msgid "inset background"
13368 msgstr "t³o wstawki"
13370 #: src/Color.cpp:136
13371 msgid "inset frame"
13372 msgstr "ramka wstawki"
13374 #: src/Color.cpp:137
13375 msgid "LaTeX error"
13376 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13378 #: src/Color.cpp:138
13379 msgid "end-of-line marker"
13380 msgstr "znak koñca linii"
13382 #: src/Color.cpp:139
13383 msgid "appendix marker"
13384 msgstr "znacznik dodatku"
13386 #: src/Color.cpp:140
13388 msgstr "pasek zmian"
13390 #: src/Color.cpp:141
13391 msgid "Deleted text"
13392 msgstr "Usuniêty tekst"
13394 #: src/Color.cpp:142
13396 msgstr "Dodany tekst"
13398 #: src/Color.cpp:143
13399 msgid "added space markers"
13400 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13402 #: src/Color.cpp:144
13403 msgid "top/bottom line"
13404 msgstr "linia górna/dolna"
13406 #: src/Color.cpp:145
13408 msgstr "linia tabeli"
13410 #: src/Color.cpp:146
13411 msgid "table on/off line"
13412 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13414 #: src/Color.cpp:148
13415 msgid "bottom area"
13416 msgstr "obszar dolny"
13418 #: src/Color.cpp:149
13421 msgstr "na stronie <strona>"
13423 #: src/Color.cpp:150
13425 msgid "page break / line break"
13426 msgstr "koniec strony"
13428 #: src/Color.cpp:151
13430 msgid "frame of button"
13431 msgstr "lewa strona przycisku"
13433 #: src/Color.cpp:152
13434 msgid "button background"
13435 msgstr "t³o przycisku"
13437 #: src/Color.cpp:153
13439 msgid "button background under focus"
13440 msgstr "t³o przycisku"
13442 #: src/Color.cpp:154
13446 #: src/Color.cpp:155
13450 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
13451 #: src/Converter.cpp:516
13452 msgid "Cannot convert file"
13453 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13455 #: src/Converter.cpp:308
13458 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13459 "Define a converter in the preferences."
13461 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13462 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13464 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
13465 msgid "Executing command: "
13466 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13468 #: src/Converter.cpp:445
13469 msgid "Build errors"
13470 msgstr "B³±d budowania"
13472 #: src/Converter.cpp:446
13473 msgid "There were errors during the build process."
13474 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
13476 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
13478 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13479 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
13481 #: src/Converter.cpp:474
13483 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13484 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13486 #: src/Converter.cpp:518
13488 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13489 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13491 #: src/Converter.cpp:519
13493 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13494 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13496 #: src/Converter.cpp:575
13497 msgid "Running LaTeX..."
13498 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
13500 #: src/Converter.cpp:593
13503 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13506 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
13507 "logu LaTeX-a %1$s."
13509 #: src/Converter.cpp:596
13510 msgid "LaTeX failed"
13511 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13513 #: src/Converter.cpp:598
13514 msgid "Output is empty"
13515 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
13517 #: src/Converter.cpp:599
13518 msgid "An empty output file was generated."
13519 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
13521 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13524 "Layout had to be changed from\n"
13526 "because of class conversion from\n"
13529 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
13531 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13534 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13535 msgid "Changed Layout"
13536 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
13538 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13541 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13544 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13547 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13549 msgid "Undefined flex inset"
13550 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13552 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13554 msgid "Overwrite external file?"
13555 msgstr "Zast±piæ plik?"
13557 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13559 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13561 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13563 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13565 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13567 msgid "Copy file failure"
13568 msgstr "b³±d chktex"
13570 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13573 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13574 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13577 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13579 msgid "Update embedded file?"
13580 msgstr "Spis tabel"
13582 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13584 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13586 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13588 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13590 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13592 msgid "Save failure"
13593 msgstr "b³±d chktex"
13595 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13598 "Cannot create file %1$s.\n"
13599 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13602 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13605 "The file %1$s already exists.\n"
13607 "Do you want to overwrite that file?"
13609 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13611 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13613 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13615 msgid "Overwrite file?"
13616 msgstr "Zast±piæ plik?"
13618 #: src/Exporter.cpp:49
13620 msgid "Overwrite &all"
13621 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
13623 #: src/Exporter.cpp:50
13624 msgid "&Cancel export"
13625 msgstr "&Anuluj eksport"
13627 #: src/Exporter.cpp:90
13628 msgid "Couldn't copy file"
13629 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
13631 #: src/Exporter.cpp:91
13633 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13634 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
13636 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13638 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13642 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13644 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13646 msgstr "Bezszeryfowa"
13648 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13658 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13663 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13668 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13670 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
13672 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13674 msgstr "Pogrubiona"
13676 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13680 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13684 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13690 msgstr "Kapitaliki"
13692 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13696 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13704 #: src/Font.cpp:168
13706 msgid "Emphasis %1$s, "
13707 msgstr "Kursywa %1$s, "
13709 #: src/Font.cpp:171
13711 msgid "Underline %1$s, "
13712 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
13714 #: src/Font.cpp:174
13716 msgid "Noun %1$s, "
13717 msgstr "Kapitalik %1$s "
13719 #: src/Font.cpp:188
13721 msgid "Language: %1$s, "
13722 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
13724 #: src/Font.cpp:191
13726 msgid " Number %1$s"
13727 msgstr " Liczba %1$s"
13729 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13730 msgid "Cannot view file"
13731 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
13733 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13735 msgid "File does not exist: %1$s"
13736 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
13738 #: src/Format.cpp:262
13740 msgid "No information for viewing %1$s"
13741 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
13743 #: src/Format.cpp:272
13745 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13746 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
13748 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13749 msgid "Cannot edit file"
13750 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
13752 #: src/Format.cpp:332
13754 msgid "No information for editing %1$s"
13755 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
13757 #: src/Format.cpp:342
13759 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13760 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
13762 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13763 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13764 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13766 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13767 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13768 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13770 #: src/ISpell.cpp:267
13772 "Could not create an ispell process.\n"
13773 "You may not have the right languages installed."
13775 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13776 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13778 #: src/ISpell.cpp:290
13780 "The ispell process returned an error.\n"
13781 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13784 #: src/ISpell.cpp:395
13787 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13791 #: src/ISpell.cpp:406
13792 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13793 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13795 #: src/ISpell.cpp:466
13798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13802 #: src/ISpell.cpp:481
13805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13809 #: src/KeySequence.cpp:169
13813 #: src/LaTeX.cpp:61
13815 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13816 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
13818 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13819 msgid "Running MakeIndex."
13820 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13822 #: src/LaTeX.cpp:284
13823 msgid "Running BibTeX."
13824 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
13826 #: src/LaTeX.cpp:418
13828 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13829 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13832 msgid "Could not read configuration file"
13833 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13838 "Error while reading the configuration file\n"
13840 "Please check your installation."
13844 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13845 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13853 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13854 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13857 msgid "Unable to remove temporary directory"
13858 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13862 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13863 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
13866 msgid "No textclass is found"
13871 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13872 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13877 msgid "&Reconfigure"
13878 msgstr "Rekonfiguruj|R"
13882 msgid "&Use Default"
13885 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13888 msgstr "&Koniec programu."
13890 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13895 msgid "Could not create temporary directory"
13896 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13901 "Could not create a temporary directory in\n"
13902 "%1$s. Make sure that this\n"
13903 "path exists and is writable and try again."
13905 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13906 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13907 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13910 msgid "Missing user LyX directory"
13911 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13916 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13917 "It is needed to keep your own configuration."
13922 msgid "&Create directory"
13923 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13926 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13927 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
13931 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13932 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13935 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13936 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13938 #: src/LyX.cpp:1162
13939 msgid "List of supported debug flags:"
13940 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13942 #: src/LyX.cpp:1166
13944 msgid "Setting debug level to %1$s"
13945 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13947 #: src/LyX.cpp:1177
13950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13951 "Command line switches (case sensitive):\n"
13952 "\t-help summarize LyX usage\n"
13953 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13954 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13955 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13957 " select the features to debug.\n"
13958 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13959 "\t-x [--execute] command\n"
13960 " where command is a lyx command.\n"
13961 "\t-e [--export] fmt\n"
13962 " where fmt is the export format of choice.\n"
13963 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13964 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13965 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13966 " where fmt is the import format of choice\n"
13967 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13968 "\t-version summarize version and build info\n"
13969 "Check the LyX man page for more details."
13971 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13972 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13973 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13974 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13975 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13976 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13977 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13978 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13979 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13980 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13981 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13982 "\t-e [--export] fmt\n"
13983 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13984 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13985 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13986 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13987 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13988 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13990 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13992 msgid "No system directory"
13993 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13995 #: src/LyX.cpp:1218
13996 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13997 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13999 #: src/LyX.cpp:1229
14001 msgid "No user directory"
14002 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14004 #: src/LyX.cpp:1230
14005 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14006 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14008 #: src/LyX.cpp:1241
14010 msgid "Incomplete command"
14011 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14013 #: src/LyX.cpp:1242
14014 msgid "Missing command string after --execute switch"
14015 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14017 #: src/LyX.cpp:1253
14018 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14019 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14021 #: src/LyX.cpp:1266
14022 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14023 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14025 #: src/LyX.cpp:1271
14026 msgid "Missing filename for --import"
14027 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14029 #: src/LyXFunc.cpp:117
14031 msgid "Importing %1$s..."
14032 msgstr "Importowanie %1$s"
14034 #: src/LyXFunc.cpp:138
14035 msgid "Couldn't import file"
14036 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
14038 #: src/LyXFunc.cpp:139
14040 msgid "No information for importing the format %1$s."
14041 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
14043 #: src/LyXFunc.cpp:152
14045 msgid "file not imported!"
14046 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14048 #: src/LyXFunc.cpp:174
14050 msgstr "zaimportowany."
14052 #: src/LyXFunc.cpp:185
14053 msgid "Running configure..."
14054 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14056 #: src/LyXFunc.cpp:195
14057 msgid "Reloading configuration..."
14058 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14060 #: src/LyXFunc.cpp:201
14062 msgid "System reconfiguration failed"
14063 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14065 #: src/LyXFunc.cpp:202
14067 "The system reconfiguration has failed.\n"
14068 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14069 "Please reconfigure again if needed."
14072 #: src/LyXFunc.cpp:208
14073 msgid "System reconfigured"
14074 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14076 #: src/LyXFunc.cpp:209
14078 "The system has been reconfigured.\n"
14079 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14080 "updated document class specifications."
14082 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14083 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14084 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14086 #: src/LyXFunc.cpp:431
14087 msgid "Unknown function."
14088 msgstr "Nieznane polecenie"
14090 #: src/LyXFunc.cpp:460
14091 msgid "Nothing to do"
14092 msgstr "Nic do zrobienia"
14094 #: src/LyXFunc.cpp:479
14095 msgid "Unknown action"
14096 msgstr "Nieznane polecenie"
14098 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
14099 msgid "Command disabled"
14100 msgstr "Polecenie zablokowane"
14102 #: src/LyXFunc.cpp:492
14103 msgid "Command not allowed without any document open"
14104 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14106 #: src/LyXFunc.cpp:713
14107 msgid "Document is read-only"
14108 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14110 #: src/LyXFunc.cpp:722
14111 msgid "This portion of the document is deleted."
14114 #: src/LyXFunc.cpp:741
14117 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14119 "Do you want to save the document?"
14121 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14123 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14125 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
14126 msgid "Save changed document?"
14127 msgstr "Zapisaæ dokument?"
14129 #: src/LyXFunc.cpp:759
14132 "Could not print the document %1$s.\n"
14133 "Check that your printer is set up correctly."
14136 #: src/LyXFunc.cpp:762
14137 msgid "Print document failed"
14138 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14140 #: src/LyXFunc.cpp:781
14142 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14144 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14147 #: src/LyXFunc.cpp:892
14150 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14151 "version of the document %1$s?"
14154 #: src/LyXFunc.cpp:894
14155 msgid "Revert to saved document?"
14156 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14158 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
14162 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
14163 msgid "Missing argument"
14164 msgstr "Brakuje argumentu"
14166 #: src/LyXFunc.cpp:1116
14168 msgid "Opening help file %1$s..."
14169 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14171 #: src/LyXFunc.cpp:1378
14173 msgid "Opening child document %1$s..."
14174 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14176 #: src/LyXFunc.cpp:1487
14177 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14178 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14180 #: src/LyXFunc.cpp:1498
14182 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14184 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14185 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14187 #: src/LyXFunc.cpp:1592
14189 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14190 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14192 #: src/LyXFunc.cpp:1595
14193 msgid "Unable to save document defaults"
14194 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14196 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14198 msgid "Document not loaded."
14199 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14201 #: src/LyXFunc.cpp:1889
14202 msgid "Select document to open"
14203 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14205 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
14206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
14207 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
14208 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
14209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
14210 msgid "Documents|#o#O"
14211 msgstr "Dokumenty|#o"
14213 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
14214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
14215 msgid "Examples|#E#e"
14216 msgstr "Przyk³ady|#P"
14218 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
14219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
14220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
14221 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
14223 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
14224 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
14225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
14227 msgstr "Zaniechane."
14229 #: src/LyXFunc.cpp:1928
14231 msgid "Opening document %1$s..."
14232 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14234 #: src/LyXFunc.cpp:1936
14236 msgid "Document %1$s opened."
14237 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14239 #: src/LyXFunc.cpp:1938
14241 msgid "Could not open document %1$s"
14242 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14244 #: src/LyXFunc.cpp:1963
14246 msgid "Select %1$s file to import"
14247 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14249 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
14252 "The document %1$s already exists.\n"
14254 "Do you want to overwrite that document?"
14256 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14258 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14260 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
14262 msgid "Overwrite document?"
14263 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14265 #: src/LyXFunc.cpp:2055
14267 msgid "Document %1$s reloaded."
14268 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14270 #: src/LyXFunc.cpp:2057
14272 msgid "Could not reload document %1$s"
14273 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14275 #: src/LyXFunc.cpp:2094
14276 msgid "Welcome to LyX!"
14277 msgstr "Witaj w LyXie!"
14279 #: src/LyXFunc.cpp:2116
14280 msgid "Converting document to new document class..."
14281 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14283 #: src/LyXRC.cpp:2313
14285 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14289 #: src/LyXRC.cpp:2318
14291 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14293 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14295 #: src/LyXRC.cpp:2322
14298 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14299 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14300 "specified, an internal routine is used."
14302 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14303 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14306 #: src/LyXRC.cpp:2330
14308 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14309 "automatically by what you type."
14311 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14312 "zastêpowany wpisywanym."
14314 #: src/LyXRC.cpp:2334
14316 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14319 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14320 "zastêpowany wpisywanym."
14322 #: src/LyXRC.cpp:2338
14324 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14326 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14327 "automatycznyzapis."
14329 #: src/LyXRC.cpp:2345
14331 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14332 "the backup file in the same directory as the original file."
14334 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14335 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14337 #: src/LyXRC.cpp:2349
14339 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14340 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14343 #: src/LyXRC.cpp:2353
14345 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14346 "its global and local bind/ directories."
14348 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14349 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14351 #: src/LyXRC.cpp:2357
14352 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14355 #: src/LyXRC.cpp:2361
14357 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14358 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14360 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14361 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14362 "jego dokumentacji."
14364 #: src/LyXRC.cpp:2371
14366 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14367 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14369 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14370 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14372 #: src/LyXRC.cpp:2382
14375 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14376 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14378 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14379 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14381 #: src/LyXRC.cpp:2386
14384 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14385 "look in its global and local commands/ directories."
14387 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14388 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14390 #: src/LyXRC.cpp:2390
14391 msgid "New documents will be assigned this language."
14392 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14394 #: src/LyXRC.cpp:2394
14395 msgid "Specify the default paper size."
14396 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14398 #: src/LyXRC.cpp:2398
14400 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14401 "shown after the change has been made.)"
14404 #: src/LyXRC.cpp:2402
14405 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14406 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14408 #: src/LyXRC.cpp:2406
14410 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14411 "LyX was started from."
14413 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14414 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14416 #: src/LyXRC.cpp:2411
14417 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14418 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14420 #: src/LyXRC.cpp:2415
14423 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14424 "value selects the directory LyX was started from."
14426 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14427 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14429 #: src/LyXRC.cpp:2419
14431 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14432 "recommended for non-English languages."
14434 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14435 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14437 #: src/LyXRC.cpp:2426
14439 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14440 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14441 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14444 #: src/LyXRC.cpp:2435
14446 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14447 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14449 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14450 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14452 #: src/LyXRC.cpp:2439
14453 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14454 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14456 #: src/LyXRC.cpp:2443
14458 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14460 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14462 #: src/LyXRC.cpp:2447
14464 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14465 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14467 #: src/LyXRC.cpp:2451
14469 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14470 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14471 "name of the second language."
14473 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14474 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14476 #: src/LyXRC.cpp:2455
14477 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14478 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14480 #: src/LyXRC.cpp:2459
14481 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14482 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14484 #: src/LyXRC.cpp:2463
14486 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14489 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14491 #: src/LyXRC.cpp:2467
14493 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14494 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14496 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14497 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2471
14501 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14502 "document is the default language."
14504 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14505 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14507 #: src/LyXRC.cpp:2475
14509 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14510 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14512 #: src/LyXRC.cpp:2479
14513 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14516 #: src/LyXRC.cpp:2483
14517 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14518 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14520 #: src/LyXRC.cpp:2487
14522 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14524 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14526 #: src/LyXRC.cpp:2491
14528 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14530 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14531 "maksymalnie %1$d."
14533 #: src/LyXRC.cpp:2496
14535 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14536 "variable. Use the OS native format."
14539 #: src/LyXRC.cpp:2503
14541 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14542 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14544 #: src/LyXRC.cpp:2507
14545 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14548 #: src/LyXRC.cpp:2511
14549 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14552 #: src/LyXRC.cpp:2515
14553 msgid "Scale the preview size to suit."
14556 #: src/LyXRC.cpp:2519
14557 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14558 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14560 #: src/LyXRC.cpp:2523
14561 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14562 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14564 #: src/LyXRC.cpp:2527
14566 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14567 "environment variable PRINTER."
14569 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14570 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14572 #: src/LyXRC.cpp:2531
14573 msgid "The option to print only even pages."
14574 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14576 #: src/LyXRC.cpp:2535
14578 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14579 "the filename of the DVI file to be printed."
14581 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14583 #: src/LyXRC.cpp:2539
14584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14585 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14587 #: src/LyXRC.cpp:2543
14588 msgid "The option to print out in landscape."
14589 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14591 #: src/LyXRC.cpp:2547
14592 msgid "The option to print only odd pages."
14593 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14595 #: src/LyXRC.cpp:2551
14596 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14597 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14599 #: src/LyXRC.cpp:2555
14600 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14601 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14603 #: src/LyXRC.cpp:2559
14604 msgid "The option to specify paper type."
14605 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14607 #: src/LyXRC.cpp:2563
14608 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14609 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14611 #: src/LyXRC.cpp:2567
14613 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14614 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14617 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14618 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14620 #: src/LyXRC.cpp:2571
14622 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14623 "prepended along with the printer name after the spool command."
14625 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14626 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14628 #: src/LyXRC.cpp:2575
14629 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14630 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14632 #: src/LyXRC.cpp:2579
14633 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14634 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14636 #: src/LyXRC.cpp:2583
14638 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14640 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14642 #: src/LyXRC.cpp:2587
14643 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14644 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14646 #: src/LyXRC.cpp:2591
14648 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14650 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14652 #: src/LyXRC.cpp:2595
14654 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14655 "wrong, override the setting here."
14657 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14658 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14660 #: src/LyXRC.cpp:2601
14661 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14662 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14664 #: src/LyXRC.cpp:2610
14666 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14667 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14668 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14671 #: src/LyXRC.cpp:2614
14672 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14674 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14677 #: src/LyXRC.cpp:2619
14680 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14681 "roughly the same size as on paper."
14683 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14684 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14686 #: src/LyXRC.cpp:2623
14687 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14690 #: src/LyXRC.cpp:2627
14692 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14693 "\".out\". Only for advanced users."
14695 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14696 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14698 #: src/LyXRC.cpp:2634
14699 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14700 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14702 #: src/LyXRC.cpp:2638
14703 msgid "What command runs the spellchecker?"
14704 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14706 #: src/LyXRC.cpp:2642
14708 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14709 "when you quit LyX."
14711 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14714 #: src/LyXRC.cpp:2646
14716 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14717 "value selects the directory LyX was started from."
14719 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14720 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14722 #: src/LyXRC.cpp:2656
14724 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14725 "will look in its global and local ui/ directories."
14727 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14728 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14730 #: src/LyXRC.cpp:2669
14732 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14733 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14734 "may not work with all dictionaries."
14736 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14737 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14738 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14741 #: src/LyXRC.cpp:2673
14743 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14746 #: src/LyXRC.cpp:2680
14747 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14749 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14752 #: src/LyXVC.cpp:92
14753 msgid "Document not saved"
14754 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14756 #: src/LyXVC.cpp:93
14757 msgid "You must save the document before it can be registered."
14758 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14760 #: src/LyXVC.cpp:118
14761 msgid "LyX VC: Initial description"
14762 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14764 #: src/LyXVC.cpp:119
14765 msgid "(no initial description)"
14766 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14768 #: src/LyXVC.cpp:134
14769 msgid "LyX VC: Log Message"
14770 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14772 #: src/LyXVC.cpp:137
14773 msgid "(no log message)"
14774 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14776 #: src/LyXVC.cpp:157
14779 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14782 "Do you want to revert to the saved version?"
14785 #: src/LyXVC.cpp:160
14786 msgid "Revert to stored version of document?"
14787 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14789 #: src/MenuBackend.cpp:494
14791 msgid "No Documents Open!"
14792 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14794 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14795 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14797 msgid "No Document Open!"
14798 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14800 #: src/MenuBackend.cpp:560
14803 msgstr "Tekst ASCII"
14805 #: src/MenuBackend.cpp:562
14807 msgid "Plain Text, Join Lines"
14808 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14810 #: src/MenuBackend.cpp:739
14812 msgid "Master Document"
14813 msgstr "Zapisz dokument"
14815 #: src/MenuBackend.cpp:768
14817 msgid "List of listings"
14818 msgstr "Spis rysunków"
14820 #: src/MenuBackend.cpp:772
14822 msgid "Other floats"
14823 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
14825 #: src/MenuBackend.cpp:782
14826 msgid "No Table of contents"
14827 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
14829 #: src/MenuBackend.cpp:828
14833 #: src/MenuBackend.cpp:847
14835 msgid "No Branch in Document!"
14836 msgstr "Drukuj dokument"
14838 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14839 msgid "Senseless with this layout!"
14840 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
14842 #: src/Paragraph.cpp:1575
14843 msgid "Alignment not permitted"
14846 #: src/Paragraph.cpp:1576
14848 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14849 "Setting to default."
14852 #: src/SpellBase.cpp:51
14853 msgid "Native OS API not yet supported."
14854 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
14856 #: src/Text.cpp:113
14857 msgid "Unknown layout"
14858 msgstr "Nieznany uk³ad"
14860 #: src/Text.cpp:114
14863 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14864 "Trying to use the default instead.\n"
14867 #: src/Text.cpp:141
14868 msgid "Unknown Inset"
14869 msgstr "Nieznana wstawka"
14871 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14873 msgid "Change tracking error"
14874 msgstr "¦ledzenie zmian"
14876 #: src/Text.cpp:254
14878 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14881 #: src/Text.cpp:267
14883 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14886 #: src/Text.cpp:274
14887 msgid "Unknown token"
14888 msgstr "Nieznany token"
14890 #: src/Text.cpp:526
14892 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14895 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14897 #: src/Text.cpp:537
14898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14900 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14902 #: src/Text.cpp:1187
14904 msgid "[Change Tracking] "
14905 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
14907 #: src/Text.cpp:1193
14911 #: src/Text.cpp:1197
14915 #: src/Text.cpp:1207
14918 msgstr "Czcionka: %1$s"
14920 #: src/Text.cpp:1212
14922 msgid ", Depth: %1$d"
14923 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14925 #: src/Text.cpp:1218
14926 msgid ", Spacing: "
14927 msgstr ", Odstêp: "
14929 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14933 #: src/Text.cpp:1230
14937 #: src/Text.cpp:1239
14941 #: src/Text.cpp:1240
14942 msgid ", Paragraph: "
14943 msgstr ", Akapit: "
14945 #: src/Text.cpp:1241
14949 #: src/Text.cpp:1242
14950 msgid ", Position: "
14951 msgstr ", Pozycja: "
14953 #: src/Text.cpp:1248
14957 #: src/Text.cpp:1250
14958 msgid ", Boundary: "
14961 #: src/Text2.cpp:394
14963 msgid "No font change defined."
14964 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
14966 #: src/Text2.cpp:435
14967 msgid "Nothing to index!"
14968 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14970 #: src/Text2.cpp:437
14971 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14972 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14974 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14975 msgid "Math editor mode"
14976 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14978 #: src/Text3.cpp:809
14979 msgid "Unknown spacing argument: "
14982 #: src/Text3.cpp:988
14984 msgstr "Ustawienia "
14986 #: src/Text3.cpp:989
14990 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14991 msgid "Character set"
14994 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14995 msgid "Paragraph layout set"
14996 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14998 #: src/Thesaurus.cpp:60
15000 msgid "Thesaurus failure"
15001 msgstr "S³ownik synonimów"
15003 #: src/Thesaurus.cpp:61
15006 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15011 #: src/VSpace.cpp:469
15012 msgid "Default skip"
15013 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15015 #: src/VSpace.cpp:472
15017 msgstr "Ma³y odstêp"
15019 #: src/VSpace.cpp:475
15020 msgid "Medium skip"
15021 msgstr "¦redni odstêp"
15023 #: src/VSpace.cpp:478
15025 msgstr "Du¿y odstêp"
15027 #: src/VSpace.cpp:481
15028 msgid "Vertical fill"
15029 msgstr "Wype³nij pionowo"
15031 #: src/VSpace.cpp:488
15035 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15038 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15039 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15041 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15043 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15045 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15047 msgid "Reload saved document?"
15048 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15050 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15055 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15057 msgid "&Keep Changes"
15058 msgstr "£±czenie zmian"
15060 #: src/buffer_funcs.cpp:92
15063 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15065 "Do you want to create a new document?"
15067 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
15069 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
15071 #: src/buffer_funcs.cpp:95
15072 msgid "Create new document?"
15073 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
15075 #: src/buffer_funcs.cpp:96
15079 #: src/buffer_funcs.cpp:122
15082 "The specified document template\n"
15084 "could not be read."
15086 "Podanego szablonu dokumentu\n"
15088 "nie mo¿na wczytaæ."
15090 #: src/buffer_funcs.cpp:124
15091 msgid "Could not read template"
15092 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
15094 #: src/buffer_funcs.cpp:346
15095 msgid "\\arabic{enumi}."
15096 msgstr "\\arabic{enumi}."
15098 #: src/buffer_funcs.cpp:352
15099 msgid "\\roman{enumiii}."
15100 msgstr "\\roman{enumiii}."
15102 #: src/buffer_funcs.cpp:355
15103 msgid "\\Alph{enumiv}."
15104 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15106 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
15108 msgid "Senseless!!! "
15109 msgstr "Bez sensu!"
15111 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
15112 msgid "No debugging message"
15113 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
15115 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
15116 msgid "General information"
15117 msgstr "Informacje podstawowe"
15119 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
15120 msgid "Developers' general debug messages"
15121 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
15123 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
15124 msgid "All debugging messages"
15125 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
15127 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
15129 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15130 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
15132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15133 msgid "Standard[[Bullets]]"
15136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15139 msgstr "&Matematyka"
15141 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15161 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15162 msgid "Directories"
15165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15166 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15167 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15169 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15170 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15171 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15174 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15175 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15180 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15181 "1995-2006 LyX Team"
15183 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15184 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15188 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15189 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15190 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15191 "any later version."
15194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15197 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15198 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15199 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15200 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15201 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15202 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15203 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15205 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15206 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15208 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15209 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15210 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15214 msgid "LyX Version "
15215 msgstr "Wersja LyX-a "
15217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15218 msgid "Library directory: "
15219 msgstr "Katalog bibliotek: "
15221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15222 msgid "User directory: "
15223 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
15226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
15227 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
15232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
15239 msgid "Preferences"
15240 msgstr "Ustawienia"
15242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15244 msgid "Reconfigure"
15245 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15250 msgstr "Zamknij LyX-a"
15252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
15259 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15260 "documents and exit.\n"
15265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
15266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
15267 msgid "Software exception Detected"
15270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
15272 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15273 "unsaved documents and exit."
15276 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15277 msgid "Bibliography Entry Settings"
15278 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
15281 msgid "BibTeX Bibliography"
15282 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
15285 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15286 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
15289 msgid "Select a BibTeX database to add"
15290 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
15293 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15294 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15297 msgid "Select a BibTeX style"
15298 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15303 msgstr "Bez obramowania"
15305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15306 msgid "Simple rectangular frame"
15309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15311 msgid "Oval frame, thin"
15312 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15316 msgid "Oval frame, thick"
15317 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15320 msgid "Drop shadow"
15323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15325 msgid "Shaded background"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15329 msgid "Double rectangular frame"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15337 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
15338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
15342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
15343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
15344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
15345 msgid "Total Height"
15346 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
15349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
15353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
15354 msgid "Box Settings"
15355 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15357 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
15358 msgid "Branch Settings"
15359 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15361 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15370 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
15375 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
15379 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15380 msgid "Merge Changes"
15381 msgstr "£±czenie zmian"
15383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15389 "Zmieniony przez %1$s\n"
15392 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15394 msgid "Change made at %1$s\n"
15395 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
15398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
15399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
15400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
15401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
15405 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
15409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
15411 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
15414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
15418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
15420 msgstr "Podkre¶lenie"
15422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15428 msgstr "Bez koloru"
15430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15464 msgstr "Styl tekstu"
15466 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15471 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15472 msgid "Next command"
15473 msgstr "Nastêpne polecenie"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15476 msgid "big[[delimiter size]]"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15480 msgid "Big[[delimiter size]]"
15483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15484 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15488 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15492 msgid "Math Delimiter"
15493 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15501 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15504 msgstr "linia tabeli"
15506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15507 msgid "Computer Modern Roman"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15511 msgid "Latin Modern Roman"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15515 msgid "AE (Almost European)"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15520 msgid "Times Roman"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15529 msgid "Bitstream Charter"
15532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15533 msgid "New Century Schoolbook"
15536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15548 msgstr "Bezszeryfowa"
15550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15551 msgid "Concrete Roman"
15554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15555 msgid "Zapf Chancery"
15558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15559 msgid "Computer Modern Sans"
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15563 msgid "Latin Modern Sans"
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15571 msgid "Avant Garde"
15574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15581 msgstr "Prawy górny"
15583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15584 msgid "Computer Modern Typewriter"
15587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15589 msgid "Latin Modern Typewriter"
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15607 msgid "CM Typewriter Light"
15610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15611 msgid "Document Settings"
15612 msgstr "Styl dokumentu"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15616 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15625 msgid " (not installed)"
15628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15666 msgid "LaTeX default"
15667 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15695 msgstr "Numerowanie"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15698 msgid "Appears in TOC"
15699 msgstr "W spisie tre¶ci"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15702 msgid "Author-year"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15707 msgstr "Numerycznie"
15709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15711 msgid "Unavailable: %1$s"
15712 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15715 msgid "Document Class"
15716 msgstr "Klasa dokumentu"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15719 msgid "Text Layout"
15720 msgstr "Uk³ad tekstu"
15722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15723 msgid "Page Margins"
15726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15727 msgid "Numbering & TOC"
15728 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15732 msgid "PDF Properties"
15735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15736 msgid "Math Options"
15737 msgstr "Opcje matematyki"
15739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15740 msgid "Float Placement"
15741 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15745 msgstr "Wyró¿nienia"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15753 msgid "Embedded Files"
15754 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15757 msgid "LaTeX Preamble"
15758 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15761 msgid "TeX Code Settings"
15762 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15766 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15767 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15771 msgstr "Lewy górny"
15773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15774 msgid "Bottom left"
15775 msgstr "Lewy dolny"
15777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15778 msgid "Baseline left"
15779 msgstr "Lewy linia tekstu"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15783 msgstr "¦rodek górny"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15786 msgid "Bottom center"
15787 msgstr "¦rodek dolny"
15789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15790 msgid "Baseline center"
15791 msgstr "¦rodek linia tekstu"
15793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15795 msgstr "Prawy górny"
15797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15798 msgid "Bottom right"
15799 msgstr "Prawy dolny"
15801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15802 msgid "Baseline right"
15803 msgstr "Prawa linia tekstu"
15805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15806 msgid "External Material"
15807 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15809 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15813 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15814 msgid "Select external file"
15815 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
15817 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15818 msgid "Float Settings"
15819 msgstr "Opcje wstawek"
15821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15826 msgid "Select graphics file"
15827 msgstr "Wybierz plik rysunku"
15829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15830 msgid "Clipart|#C#c"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15838 msgid "Child Document"
15839 msgstr "Dokument podrzêdny"
15841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15845 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15849 msgid "Select document to include"
15850 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
15852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15853 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15854 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15856 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15858 "The format of the entry in the index.\n"
15860 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15861 "another with \"!\":\n"
15865 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15867 "cars!mileage|see{economy}\n"
15869 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15873 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15874 msgid "Index Entry"
15875 msgstr "Has³o indeksu"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15881 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15883 msgid "No language"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15888 msgid "Program Listing Settings"
15889 msgstr "Ustawienia akapitu"
15891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15894 msgstr "Brak rysunku"
15896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15898 msgstr "Log LaTeX-a"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15901 msgid "Literate Programming Build Log"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15905 msgid "lyx2lyx Error Log"
15906 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15909 msgid "Version Control Log"
15910 msgstr "Historia kontroli wersji"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15913 msgid "No LaTeX log file found."
15914 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
15916 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15917 msgid "No literate programming build log file found."
15920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15921 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15922 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
15924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15925 msgid "No version control log file found."
15926 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
15928 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15929 msgid "Math Matrix"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15933 msgid "Note Settings"
15934 msgstr "Ustawienia wstawek"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15937 msgid "Paragraph Settings"
15938 msgstr "Ustawienia akapitu"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15942 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15943 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15945 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15946 "the items is used."
15949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15951 msgstr "Tekst ASCII"
15953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15954 msgid "Date format"
15955 msgstr "Format daty"
15957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15959 msgstr "Klawiatura"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15962 msgid "Screen fonts"
15963 msgstr "Czcionki ekranowe"
15965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15975 msgid "Select directory for example files"
15976 msgstr "Wybierz plik szablonu"
15978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15979 msgid "Select a document templates directory"
15980 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15983 msgid "Select a temporary directory"
15984 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15987 msgid "Select a backups directory"
15988 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15991 msgid "Select a document directory"
15992 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15995 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15996 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15999 msgid "Spellchecker"
16002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
16010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
16014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
16015 msgid "pspell (library)"
16016 msgstr "pspell (biblioteka)"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
16019 msgid "aspell (library)"
16020 msgstr "aspell (biblioteka)"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
16024 msgstr "Konwertery"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
16027 msgid "File formats"
16028 msgstr "Formaty plików"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
16032 msgid "Format in use"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
16036 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16038 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
16039 "najpierw konwerter."
16041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
16043 msgstr "Drukowanie"
16045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
16046 msgid "User interface"
16047 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
16049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
16054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
16059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
16060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
16062 msgid "Failed to create shortcut"
16063 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
16067 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16068 msgstr "Nieznane polecenie"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
16072 msgid "Invalid or empty key sequence"
16073 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
16076 msgid "Shortcut is already defined"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
16081 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16082 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
16086 msgstr "Identyfikacja"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
16089 msgid "Choose bind file"
16090 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
16093 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16094 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
16097 msgid "Choose UI file"
16098 msgstr "Wybierz plik menu"
16100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
16101 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16102 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
16105 msgid "Choose keyboard map"
16106 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
16109 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16110 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
16113 msgid "Choose personal dictionary"
16114 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
16120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
16124 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
16125 msgid "Print Document"
16126 msgstr "Drukuj dokument"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16129 msgid "Print to file"
16130 msgstr "Drukuj do pliku"
16132 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
16133 msgid "PostScript files (*.ps)"
16134 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
16137 msgid "Cross-reference"
16138 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16144 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16148 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16149 msgid "Jump to label"
16150 msgstr "Skok do etykiety"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16153 msgid "Find and Replace"
16154 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
16157 msgid "Send Document to Command"
16158 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16162 msgstr "Podgl±d pliku"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
16166 msgid "Error -> Cannot load file!"
16167 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
16169 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
16170 msgid "Spellchecker error"
16171 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
16174 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16175 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
16179 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16180 "Maybe it has been killed."
16182 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16183 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
16186 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16187 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16189 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
16190 msgid "The spellchecker has failed"
16191 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
16195 msgid "%1$d words checked."
16196 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16198 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
16199 msgid "One word checked."
16200 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
16203 msgid "Spelling check completed"
16204 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
16207 msgid "Table Settings"
16208 msgstr "Ustawienia tabeli"
16210 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
16211 msgid "Insert Table"
16212 msgstr "Wstaw tabelê"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
16215 msgid "TeX Information"
16216 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
16219 msgid "Table of Contents"
16220 msgstr "Spis tre¶ci"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
16223 msgid "Vertical Space Settings"
16224 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
16228 msgid "unknown version"
16229 msgstr "Nieznane polecenie"
16231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
16232 msgid "Small-sized icons"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
16236 msgid "Normal-sized icons"
16239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
16240 msgid "Big-sized icons"
16243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
16247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
16248 msgid "Select template file"
16249 msgstr "Wybierz plik szablonu"
16251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
16252 msgid "Templates|#T#t"
16253 msgstr "Szablony|#S"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
16256 msgid "Select LyX document to insert"
16257 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
16259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16260 msgid "Select file to insert"
16261 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
16263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
16264 msgid "Choose a filename to save document as"
16265 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16269 msgstr "&Zmieñ nazwê"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16274 "The document %1$s could not be saved.\n"
16276 "Do you want to rename the document and try again?"
16278 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
16280 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16283 msgid "Rename and save?"
16284 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
16291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
16294 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16296 "Do you want to save the document or discard the changes?"
16298 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
16300 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
16302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
16308 msgid "Saving all documents..."
16309 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
16313 msgid "All documents saved."
16314 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
16318 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
16319 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
16326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
16331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
16333 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
16337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
16339 msgid "LaTeX Source"
16340 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
16343 msgid "DocBook Source"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
16348 msgid "Literate Source"
16349 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
16353 msgstr " (zmieniony)"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
16356 msgid " (read only)"
16357 msgstr " (tylko do odczytu)"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
16361 msgid "Wrap Float Settings"
16362 msgstr "Opcje wstawek"
16364 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16365 msgid "Click to detach"
16368 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
16371 msgstr "Zewnêtrzny"
16373 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
16377 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
16378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
16379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16380 msgid "Invalid filename"
16381 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
16386 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16388 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
16390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
16391 msgid "System files|#S#s"
16392 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
16394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
16395 msgid "User files|#U#u"
16396 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
16398 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
16400 msgid "Could not update TeX information"
16401 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
16403 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
16405 msgid "The script `%s' failed."
16406 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16408 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
16409 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
16411 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16412 "file through LaTeX: "
16415 #: src/insets/Inset.cpp:266
16416 msgid "Opened inset"
16417 msgstr "Otwarta wstawka"
16419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
16420 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16421 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
16423 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
16424 msgid "Export Warning!"
16427 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
16429 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16430 "BibTeX will be unable to find them."
16432 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16433 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
16438 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16439 "BibTeX will be unable to find it."
16441 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16442 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16444 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
16446 msgid "simple frame"
16447 msgstr "ramka wstawki"
16449 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
16454 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
16455 msgid "simple frame, page breaks"
16458 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
16461 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16463 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16465 msgid "oval, thick"
16466 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16468 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16469 msgid "drop shadow"
16472 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16474 msgid "shaded background"
16477 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16479 msgid "double frame"
16482 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16483 msgid "Opened Box Inset"
16484 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
16486 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16491 msgid "Opened Branch Inset"
16492 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
16494 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16507 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16508 msgid "Opened Caption Inset"
16509 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16511 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16513 msgid "LaTeX Command: "
16514 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
16516 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16519 msgid "InsetCommand Error: "
16520 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16524 msgid "InsetCommand error:"
16525 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16529 msgid "Unknown inset name: "
16530 msgstr "Nieznana wstawka"
16532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16534 msgid "Inset Command: "
16535 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16538 msgid "Unknown parameter name: "
16541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16542 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16545 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16546 msgid "Opened ERT Inset"
16547 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16549 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16550 msgid "Opened Environment Inset: "
16553 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16555 msgid "External template %1$s is not installed"
16556 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
16558 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16560 msgid "Opened Flex Inset"
16561 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16569 msgid "Opened Float Inset"
16572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16578 msgid " (sideways)"
16581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16582 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16583 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
16585 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16587 msgid "List of %1$s"
16590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16591 msgid "Opened Footnote Inset"
16592 msgstr "Otwarty przypis"
16594 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16599 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16602 "Could not copy the file\n"
16604 "into the temporary directory."
16606 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
16608 "do katalogu tymczasowego."
16610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16612 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16617 msgid "Graphics file: %1$s"
16618 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
16620 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16622 msgid "Horizontal Fill"
16623 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
16625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16626 msgid "Verbatim Input"
16627 msgstr "Wstaw maszynopis"
16629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16630 msgid "Verbatim Input*"
16631 msgstr "Wstaw maszynopis*"
16633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16634 msgid "Recursive input"
16637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16639 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16645 "Included file `%1$s'\n"
16646 "has textclass `%2$s'\n"
16647 "while parent file has textclass `%3$s'."
16650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16651 msgid "Different textclasses"
16652 msgstr "Ró¿ne typy klas"
16654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16657 "Included file `%1$s'\n"
16658 "uses module `%2$s'\n"
16659 "which is not used in parent file."
16662 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16664 msgid "Module not found"
16665 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16669 msgid "Program Listing "
16670 msgstr "Inicjacja programu"
16672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16676 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16678 msgid "Information regarding "
16679 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
16681 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16685 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16687 msgid "Unknown Info: "
16688 msgstr "Nieznane s³owo:"
16690 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16701 msgid "No menu entry for "
16704 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16706 msgid "Opened Listing Inset"
16707 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16710 msgid "A value is expected."
16713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16719 msgid "Unbalanced braces!"
16722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16723 msgid "Please specify true or false."
16726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16727 msgid "Only true or false is allowed."
16730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16731 msgid "Please specify an integer value."
16734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16735 msgid "An integer is expected."
16738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16739 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16743 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16748 msgid "Please specify one of %1$s."
16751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16753 msgid "Try one of %1$s."
16756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16758 msgid "I guess you mean %1$s."
16761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16763 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16768 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16773 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16778 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16784 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16785 "right, bottom left and top left corner."
16788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16789 msgid "Enter something like \\color{white}"
16792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16793 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16797 msgid "auto, last or a number"
16800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16802 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16803 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16804 "defining a listing inset)"
16807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16809 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16810 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16815 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16820 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16821 msgstr "Nieznana wstawka"
16823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16825 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16826 msgstr "Nieznana wstawka"
16828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16830 msgid "Parameter %1$s: "
16831 msgstr "Makro: %1$s: "
16833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16835 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16836 msgstr "Nieznana wstawka"
16838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16840 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16843 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16844 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16845 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
16847 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16850 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
16852 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16857 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16862 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16863 msgid "Clear Double Page"
16866 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16871 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16873 msgid "Nomenclature"
16876 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16877 msgid "Note[[InsetNote]]"
16880 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16882 msgstr "Wyszarzenie"
16884 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16885 msgid "Opened Note Inset"
16886 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16888 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16889 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16892 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16896 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16900 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16904 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16905 msgid "Page Number"
16906 msgstr "Numer strony"
16908 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16912 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16913 msgid "Textual Page Number"
16914 msgstr "Numer strony tekstowo"
16916 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16918 msgstr "TekstStrona: "
16920 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16921 msgid "Standard+Textual Page"
16922 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
16924 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16926 msgstr "Odn.+Tekst: "
16928 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16932 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16934 msgid "FormatRef: "
16937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16939 msgid "Unknown TOC type"
16940 msgstr "Nieznany token"
16942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16943 msgid "Opened table"
16944 msgstr "Otwarta tabela"
16946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16947 msgid "Error setting multicolumn"
16948 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
16950 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16951 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16952 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
16954 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16955 msgid "Opened Text Inset"
16956 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16958 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16959 msgid "Vertical Space"
16960 msgstr "Odstêp pionowy"
16962 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16966 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16967 msgid "Opened Wrap Inset"
16968 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16970 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16977 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16981 msgstr "Wczytywanie..."
16983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16984 msgid "Converting to loadable format..."
16985 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16988 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16989 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16992 msgid "Scaling etc..."
16993 msgstr "Skalowanie itp..."
16995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16996 msgid "Ready to display"
16997 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
17000 msgid "No file found!"
17001 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
17003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
17004 msgid "Error converting to loadable format"
17005 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
17007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
17008 msgid "Error loading file into memory"
17009 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
17011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
17012 msgid "Error generating the pixmap"
17013 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
17015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
17017 msgstr "Brak rysunku"
17019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
17020 msgid "Preview loading"
17021 msgstr "£adowanie podgl±du"
17023 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
17024 msgid "Preview ready"
17025 msgstr "Podgl±d gotów"
17027 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
17028 msgid "Preview failed"
17029 msgstr "Nieudany podgl±d"
17031 #: src/lengthcommon.cpp:37
17035 #: src/lengthcommon.cpp:37
17039 #: src/lengthcommon.cpp:37
17043 #: src/lengthcommon.cpp:37
17047 #: src/lengthcommon.cpp:37
17051 #: src/lengthcommon.cpp:37
17055 #: src/lengthcommon.cpp:38
17056 msgid "cc[[unit of measure]]"
17059 #: src/lengthcommon.cpp:38
17063 #: src/lengthcommon.cpp:38
17067 #: src/lengthcommon.cpp:38
17071 #: src/lengthcommon.cpp:39
17073 msgid "Text Width %"
17074 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
17076 #: src/lengthcommon.cpp:39
17078 msgid "Column Width %"
17079 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
17081 #: src/lengthcommon.cpp:39
17083 msgid "Page Width %"
17084 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
17086 #: src/lengthcommon.cpp:39
17088 msgid "Line Width %"
17089 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
17091 #: src/lengthcommon.cpp:40
17093 msgid "Text Height %"
17094 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17096 #: src/lengthcommon.cpp:40
17098 msgid "Page Height %"
17099 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
17101 #: src/lyxfind.cpp:115
17102 msgid "Search error"
17103 msgstr "Szukaj b³êdu"
17105 #: src/lyxfind.cpp:115
17106 msgid "Search string is empty"
17107 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
17109 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
17110 msgid "String not found!"
17111 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17113 #: src/lyxfind.cpp:303
17114 msgid "String has been replaced."
17115 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
17117 #: src/lyxfind.cpp:306
17118 msgid " strings have been replaced."
17119 msgstr " zast±piono."
17121 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
17122 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
17124 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
17127 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
17129 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
17132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
17133 msgid "Only one row"
17134 msgstr "Tylko jeden wiersz"
17136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
17137 msgid "Only one column"
17138 msgstr "Tylko jedna kolumna"
17140 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
17141 msgid "No hline to delete"
17142 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
17144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
17145 msgid "No vline to delete"
17146 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
17148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
17150 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
17153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17155 msgstr "Bez numeracji"
17157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
17161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
17163 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
17166 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
17168 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
17171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
17173 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
17176 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
17177 msgid "create new math text environment ($...$)"
17180 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
17181 msgid "entered math text mode (textrm)"
17182 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
17184 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
17185 msgid "Standard[[mathref]]"
17188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
17193 #: src/output.cpp:36
17196 "Could not open the specified document\n"
17198 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17200 #: src/output_plaintext.cpp:141
17202 msgstr "Streszczenie: "
17204 #: src/output_plaintext.cpp:153
17205 msgid "References: "
17206 msgstr "Odno¶niki: "
17208 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
17209 msgid "All files (*)"
17210 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
17212 #: src/support/Package.cpp:439
17214 msgid "LyX binary not found"
17215 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17217 #: src/support/Package.cpp:440
17220 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17222 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
17225 #: src/support/Package.cpp:559
17228 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17230 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17231 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17233 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
17235 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
17236 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
17238 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
17240 msgid "File not found"
17241 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17243 #: src/support/Package.cpp:641
17246 "Invalid %1$s switch.\n"
17247 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17249 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
17250 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17252 #: src/support/Package.cpp:668
17255 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17256 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17258 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17259 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17261 #: src/support/Package.cpp:692
17264 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17265 "%2$s is not a directory."
17267 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17268 "%2$s nie jest katalogiem."
17270 #: src/support/Package.cpp:694
17272 msgid "Directory not found"
17273 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17275 #: src/support/debug.cpp:41
17276 msgid "Program initialisation"
17277 msgstr "Inicjacja programu"
17279 #: src/support/debug.cpp:42
17280 msgid "Keyboard events handling"
17281 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
17283 #: src/support/debug.cpp:43
17284 msgid "GUI handling"
17285 msgstr "Obs³uga GUI"
17287 #: src/support/debug.cpp:44
17288 msgid "Lyxlex grammar parser"
17289 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
17291 #: src/support/debug.cpp:45
17292 msgid "Configuration files reading"
17293 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
17295 #: src/support/debug.cpp:46
17296 msgid "Custom keyboard definition"
17297 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
17299 #: src/support/debug.cpp:47
17300 msgid "LaTeX generation/execution"
17301 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
17303 #: src/support/debug.cpp:48
17304 msgid "Math editor"
17305 msgstr "Edytor matematyczny"
17307 #: src/support/debug.cpp:49
17308 msgid "Font handling"
17309 msgstr "Obs³uga czcionek"
17311 #: src/support/debug.cpp:50
17312 msgid "Textclass files reading"
17313 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
17315 #: src/support/debug.cpp:51
17316 msgid "Version control"
17317 msgstr "Kontrola wersji"
17319 #: src/support/debug.cpp:52
17320 msgid "External control interface"
17321 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
17323 #: src/support/debug.cpp:53
17324 msgid "Keep *roff temporary files"
17325 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
17327 #: src/support/debug.cpp:54
17328 msgid "User commands"
17329 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
17331 #: src/support/debug.cpp:55
17332 msgid "The LyX Lexxer"
17333 msgstr "LyX Lexxer"
17335 #: src/support/debug.cpp:56
17336 msgid "Dependency information"
17337 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
17339 #: src/support/debug.cpp:57
17341 msgstr "Wstawki LyX-a"
17343 #: src/support/debug.cpp:58
17344 msgid "Files used by LyX"
17345 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
17347 #: src/support/debug.cpp:59
17348 msgid "Workarea events"
17349 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
17351 #: src/support/debug.cpp:60
17352 msgid "Insettext/tabular messages"
17353 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
17355 #: src/support/debug.cpp:61
17356 msgid "Graphics conversion and loading"
17357 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
17359 #: src/support/debug.cpp:62
17360 msgid "Change tracking"
17361 msgstr "¦ledzenie zmian"
17363 #: src/support/debug.cpp:63
17364 msgid "External template/inset messages"
17365 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
17367 #: src/support/debug.cpp:64
17368 msgid "RowPainter profiling"
17369 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
17371 #: src/support/filetools.cpp:248
17372 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17375 #: src/support/os_win32.cpp:312
17377 msgid "System file not found"
17378 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17380 #: src/support/os_win32.cpp:313
17382 "Unable to load shfolder.dll\n"
17386 #: src/support/os_win32.cpp:318
17388 msgid "System function not found"
17389 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17391 #: src/support/os_win32.cpp:319
17393 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17394 "Don't know how to proceed. Sorry."
17397 #: src/support/userinfo.cpp:45
17398 msgid "Unknown user"
17399 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17410 #~ msgstr "&Zapisz"
17413 #~ msgid "Shortcuts:"
17414 #~ msgstr "&Skrót:"
17418 #~ msgstr "Szukaj b³êdu"
17421 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
17422 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
17425 #~ msgid "Save/restore window position"
17426 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
17430 #~ msgstr "Bezramki"
17434 #~ msgstr "&Odmiana:"
17439 #~ msgid "Serbo-Croatian"
17440 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
17443 #~ msgid "Framed|F"
17444 #~ msgstr "Bezramki"
17447 #~ msgid "Shaded|S"
17448 #~ msgstr "&Odmiana:"
17452 #~ msgstr "Esperanto"
17455 #~ "Could not open the specified document\n"
17457 #~ "due to the error: %2$s"
17459 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
17461 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
17463 #~ msgid "Rectangular box"
17464 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
17466 #~ msgid "Shadow box"
17467 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
17469 #~ msgid "Double box"
17470 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
17473 #~ msgstr "Pude³ko"
17481 #~ msgid "Shadowbox"
17482 #~ msgstr "Cieniowane"
17484 #~ msgid "Doublebox"
17485 #~ msgstr "Podwójne"
17489 #~ msgstr "Bezramki"
17493 #~ msgstr "&Odmiana:"
17495 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17496 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
17499 #~ msgid "Enable embedding"
17500 #~ msgstr "&Numeracja"
17503 #~ msgid "External FIle Name:"
17504 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17507 #~ msgid "Automatic inclusion"
17508 #~ msgstr "Konkluzja"
17511 #~ msgid "Automatic"
17512 #~ msgstr "Email Autora"
17515 #~ msgid "External"
17522 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17523 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
17525 #~ msgid "Paper Size"
17526 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
17530 #~ msgstr "Do prawej"
17533 #~ msgstr "&Kolory"
17535 #~ msgid "C&opiers"
17536 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
17538 #~ msgid "&File formats"
17539 #~ msgstr "&Formaty plików"
17541 #~ msgid "F&ormat:"
17542 #~ msgstr "&Format:"
17544 #~ msgid "&GUI name:"
17545 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
17547 #~ msgid "External Applications"
17548 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
17553 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17554 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
17556 #~ msgid "Default (outer)"
17557 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
17560 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
17563 #~ msgstr "&Jednostki:"
17566 #~ msgstr "Przypadek."
17568 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17569 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
17571 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17572 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
17574 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17575 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
17577 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17578 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
17580 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17581 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
17583 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17584 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
17586 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17587 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
17589 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17590 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
17592 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17593 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
17595 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17596 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17598 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17599 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
17601 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17602 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
17604 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17605 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
17607 #~ msgid "Algorithm #."
17608 #~ msgstr "Algorytm #."
17611 #~ msgstr "Wêgierski"
17613 #~ msgid "Insert URL"
17614 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
17616 #~ msgid "Undefined character style"
17617 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
17619 #~ msgid "Previous command"
17620 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
17622 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17623 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
17625 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17626 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
17628 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17629 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
17633 #~ msgstr "Twierdzenie"
17636 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17637 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
17642 #~ msgid "HtmlUrl: "
17643 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17645 #~ msgid "Show ERT inline"
17646 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
17649 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
17651 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17652 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
17654 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17655 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
17657 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17658 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
17660 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17661 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
17663 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17664 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17666 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17667 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
17669 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17670 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
17672 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17673 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
17675 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17676 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
17678 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17679 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
17681 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17682 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17684 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17685 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
17687 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17688 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
17690 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17691 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
17693 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17694 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
17696 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17697 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
17699 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17700 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17702 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17703 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17705 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17706 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17708 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17709 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17711 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17712 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17714 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17715 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17718 #~ "The document could not be converted\n"
17719 #~ "into the document class %1$s."
17721 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
17722 #~ "do klasy %1$s."
17724 #~ msgid "Formatting document..."
17725 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
17728 #~ msgid "Language settings"
17729 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
17733 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17736 #~ msgstr "&Wczytaj"
17738 #~ msgid "&Switch to document"
17739 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
17741 #~ msgid "To &file:"
17742 #~ msgstr "&Do pliku:"
17744 #~ msgid "Co&pies:"
17745 #~ msgstr "&Kopie:"
17747 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17748 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
17750 #~ msgid "Printer &name:"
17751 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
17754 #~ msgid "Columns "
17755 #~ msgstr "Kolumny"
17758 #~ msgid "Overprint "
17759 #~ msgstr "Nadbitka"
17761 #~ msgid "Conjecture "
17762 #~ msgstr "Hipoteza "
17765 #~ msgid "Font st&yle:"
17766 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
17768 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17769 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
17771 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17772 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
17782 #~ msgid "columns "
17783 #~ msgstr "Kolumny"
17786 #~ msgid "overprint "
17787 #~ msgstr "Wersja robocza"
17790 #~ msgid "overlayarea"
17791 #~ msgstr "Warstwa"
17794 #~ msgid "Corollary_"
17795 #~ msgstr "Wniosek"
17798 #~ msgid "Definition. "
17799 #~ msgstr "Definicja."
17802 #~ msgid "Example. "
17803 #~ msgstr "Przyk³ad."
17814 #~ msgid "Theorem. "
17815 #~ msgstr "Twierdzenie."
17822 #~ msgid "&Extended Chars"
17823 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
17826 #~ msgid "Placement:"
17827 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
17830 #~ msgstr "Domy¶lny"
17834 #~ msgstr "komentarz"
17837 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17838 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
17844 #~ msgid "Table of Contents|T"
17845 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
17853 #~ msgstr "Liczba kopii"
17857 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
17859 #~ msgid "Table of contents"
17860 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
17863 #~ msgid "Number style"
17864 #~ msgstr "Wyliczenie"
17867 #~ msgid "Error closing file"
17868 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
17875 #~ msgid "Corollary. "
17876 #~ msgstr "Wniosek."
17879 #~ msgid "Basic style"
17880 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
17883 #~ msgid "&Caption"
17887 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17888 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
17892 #~ msgstr "&Etykieta:"
17895 #~ msgid "A Label for the caption"
17896 #~ msgstr "Podpis tabeli"
17899 #~ msgid "<- P&romote"
17900 #~ msgstr "&Ochrona:"
17904 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
17908 #~ msgstr "&Aktualizuj"
17911 #~ msgid "SubSection"
17912 #~ msgstr "Podsekcja"
17915 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17918 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
17919 #~ "Formatowanie/Czcionki."
17921 #~ msgid "Unknown toc list"
17922 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
17925 #~ msgid "Insert glossary entry"
17926 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
17930 #~ msgstr "&Globalnie"
17933 #~ msgid "TeX Code:"
17934 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
17936 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17937 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
17939 #~ msgid "&Detach panel"
17940 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
17942 #~ msgid "Insert spacing"
17943 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
17945 #~ msgid "Set limits style"
17946 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
17948 #~ msgid "Set math font"
17949 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
17951 #~ msgid "Insert fraction"
17952 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
17954 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17955 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
17957 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17958 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
17960 #~ msgid "Math Panel|l"
17961 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17963 #~ msgid "Math Panel|P"
17964 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17966 #~ msgid "Show math panel"
17967 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
17969 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17970 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
17972 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17973 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
17975 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17976 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
17978 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17979 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
17981 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17982 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
17985 #~ msgid "Insert math delimiters"
17986 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
17988 #~ msgid "E&xtra options"
17989 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
17991 #~ msgid "Alig&nment:"
17992 #~ msgstr "&Justowanie:"
17998 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17999 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
18001 #~ msgid "&Converters"
18002 #~ msgstr "&Konwertery"
18004 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
18005 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
18007 #~ msgid "Class Settings"
18008 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
18011 #~ msgid "Save Bookmark|S"
18012 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
18014 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
18015 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
18017 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
18018 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
18020 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
18021 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
18024 #~ msgstr "\tKoniec."
18029 #~ msgid "Opening child document "
18030 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
18033 #~ msgid "Special Insets|S"
18034 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18037 #~ msgid "Insets|n"
18038 #~ msgstr "Wstaw|W"