]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 msgid "None"
260 msgstr "Brak"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
265 msgid "Parbox"
266 msgstr "Parbox"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
270 msgid "Minipage"
271 msgstr "Ministrona"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 #, fuzzy
279 msgid "Inner Bo&x:"
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
283 #, fuzzy
284 msgid "&Decoration:"
285 msgstr "Dedykacja:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
288 msgid "Height value"
289 msgstr "Wysoko¶æ"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
293 msgid "Width value"
294 msgstr "Szeroko¶æ"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
298 msgid "&Height:"
299 msgstr "&Wysoko¶æ:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
304 msgid "&Width:"
305 msgstr "&Szeroko¶æ:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Justowanie"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
319 msgid "Left"
320 msgstr "Do lewej"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
326 msgid "Center"
327 msgstr "Do ¶rodka"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
332 msgid "Right"
333 msgstr "Do prawej"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Rozci±gniête"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #, fuzzy
341 msgid "Horizontal"
342 msgstr "P&oziome:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
351 msgid "Top"
352 msgstr "Góra"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
357 msgid "Middle"
358 msgstr "¦rodek"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Dó³"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #, fuzzy
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "Pude³ko"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #, fuzzy
373 msgid "Co&ntent:"
374 msgstr "&Zawarto¶æ:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #, fuzzy
382 msgid "Vertical"
383 msgstr "&Pionowe:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
390 msgid "&Restore"
391 msgstr "&Przywróæ"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Zastosuj"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Nowy:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Usuñ"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Czcionka:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "&Wielko¶æ:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
471 msgid "Default"
472 msgstr "Domy¶lny"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
477 msgid "Tiny"
478 msgstr "Mikroskopijny"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
483 msgid "Smallest"
484 msgstr "Najmniejszy"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
489 msgid "Smaller"
490 msgstr "Mniejszy"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
495 msgid "Small"
496 msgstr "Ma³y"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
501 msgid "Normal"
502 msgstr "Normalny"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
507 msgid "Large"
508 msgstr "Du¿y"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
513 msgid "Larger"
514 msgstr "Wiêkszy"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
518 msgid "Largest"
519 msgstr "Najwiêkszy"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
523 msgid "Huge"
524 msgstr "Ogromny"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
528 msgid "Huger"
529 msgstr "Gigantyczny"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
532 #, fuzzy
533 msgid "&Custom Bullet:"
534 msgstr "Klient"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
537 #, fuzzy
538 msgid "&Level:"
539 msgstr "&Etykieta:"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
542 msgid "Change:"
543 msgstr "Zmiana:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
550 msgid "&Next change"
551 msgstr "&Nastêpna zmiana"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Akceptuj zmianê"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
558 msgid "&Accept"
559 msgstr "&Akceptuj"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Odrzuæ zmianê"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
566 msgid "&Reject"
567 msgstr "&Odrzuæ"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
571 msgid "Font family"
572 msgstr "Rodzina czcionek"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
575 msgid "&Family:"
576 msgstr "&Rodzina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
580 msgid "Font shape"
581 msgstr "Kszta³t czcionki"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
584 msgid "S&hape:"
585 msgstr "&Odmiana:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
589 msgid "Font series"
590 msgstr "Seria czcionki"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
597 msgid "Language"
598 msgstr "Jêzyk"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
602 msgid "Font color"
603 msgstr "Kolor czcionki"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
608 msgid "&Language:"
609 msgstr "&Jêzyk:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
612 msgid "&Series:"
613 msgstr "&Grubo¶æ:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
616 msgid "&Color:"
617 msgstr "&Kolor:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
620 msgid "Never Toggled"
621 msgstr "Nieprze³±czalne"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
625 msgid "Font size"
626 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
630 msgid "Other font settings"
631 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
634 msgid "Always Toggled"
635 msgstr "Prze³±czalne"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
638 msgid "&Misc:"
639 msgstr "&Inne:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
642 msgid "toggle font on all of the above"
643 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
646 msgid "&Toggle all"
647 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
650 msgid "Apply each change automatically"
651 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
654 msgid "Apply changes immediately"
655 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
663 msgid "Close"
664 msgstr "Zamknij"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
667 msgid "Move the selected citation up"
668 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
671 #, fuzzy
672 msgid "&Up"
673 msgstr "&Aktualizuj"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
680 #, fuzzy
681 msgid "&Down"
682 msgstr "Miejscowo¶æ"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
685 msgid "D&elete"
686 msgstr "&Usuñ"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
689 #, fuzzy
690 msgid "&Selected Citations:"
691 msgstr "&Wybór:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
694 #, fuzzy
695 msgid "A&vailable Citations:"
696 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
699 #, fuzzy
700 msgid "Formatting"
701 msgstr "Formaty"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
708 #, fuzzy
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "&Styl cytowania:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Lista wszystkich autorów"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
717 #, fuzzy
718 msgid "Full aut&hor list"
719 msgstr "&Pe³na lista autorów"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
722 msgid "Force upper case in citation"
723 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
726 #, fuzzy
727 msgid "&Force upper case"
728 msgstr "&Du¿e litery"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
731 msgid "&Text after:"
732 msgstr "Tekst &po:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
735 msgid "Text to place after citation"
736 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "Tekst p&rzed:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
747 msgid "A&pply"
748 msgstr "&Zastosuj"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
751 #, fuzzy
752 msgid "Search Citation"
753 msgstr "Cytowanie"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
756 #, fuzzy
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "&Wielko¶æ liter"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
765 #, fuzzy
766 msgid "<- C&lear"
767 msgstr "&Wyczy¶æ"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
770 #, fuzzy
771 msgid "F&ind:"
772 msgstr "&Szukaj:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Wstaw ograniczniki"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
779 msgid "&Insert"
780 msgstr "&Wstaw"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
783 msgid "&Size:"
784 msgstr "&Wielko¶æ:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
788 #, fuzzy
789 msgid "TeX Code: "
790 msgstr "Kod TeX-a|X"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Zmieniaj razem"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
817 msgid "Display"
818 msgstr "Wy¶wietl"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
825 msgid "&Inline"
826 msgstr "Z&awarto¶æ"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
833 msgid "&Collapsed"
834 msgstr "&Zamkniêta"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
841 msgid "O&pen"
842 msgstr "&Otwórz"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
845 msgid "File"
846 msgstr "Plik"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
849 msgid "&Draft"
850 msgstr "&Szkic"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edytuj plik..."
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Wybierz plik"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
866 msgid "Filename"
867 msgstr "Nazwa pliku"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
872 msgid "&File:"
873 msgstr "P&lik:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
876 msgid "Template"
877 msgstr "Szablon"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Dostêpne szablony"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
884 msgid "LyX View"
885 msgstr "Widok w LyX-ie"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
897 msgid "Monochrome"
898 msgstr "Czarnobia³y"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
903 msgid "Grayscale"
904 msgstr "Skala szaro¶ci"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
909 msgid "Color"
910 msgstr "W kolorze"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
913 msgid "Preview"
914 msgstr "Podgl±d"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
924 msgid "%"
925 msgstr "%"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
929 msgid "&Display:"
930 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
933 msgid "Sca&le:"
934 msgstr "Ska&la:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
945 msgid "Rotate"
946 msgstr "Obrót"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "K±t obrotu rysunku"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Punkt obrotu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
963 msgid "&Origin:"
964 msgstr "Punkt &obrotu:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&K±t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Skala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "Zachowaj &proporcje"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Przytnij"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "&We¼ z pliku"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "Lewy &dolny:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1024 msgid "Right &top:"
1025 msgstr "Prawy &górny:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1036 msgid "Options"
1037 msgstr "Opcje"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1040 msgid "O&ption:"
1041 msgstr "O&pcja:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1044 msgid "Forma&t:"
1045 msgstr "&Format:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Form"
1050 msgstr "Formaty"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "U &góry strony"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "U &do³u strony"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1091 msgstr "&Obrót"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 #, fuzzy
1095 msgid "FontUi"
1096 msgstr "&Czcionka:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Sc&ale (%):"
1101 msgstr "Skala %"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1104 #, fuzzy
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "&Maszynowa:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1110 msgid "&Roman:"
1111 msgstr "&Szeryfowa:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1114 #, fuzzy
1115 msgid "S&cale (%):"
1116 msgstr "Skala %"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Kapitalik"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1133 #, fuzzy
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Base Size:"
1140 msgstr "&Wielko¶æ:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1143 msgid "&Graphics"
1144 msgstr "&Rysunek"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1147 msgid "&Edit"
1148 msgstr "&Edycja"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1156 msgid "File name of image"
1157 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Rotate Graphics"
1162 msgstr "Rysunek"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1165 msgid "A&ngle (Degrees):"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1169 msgid "Or&igin:"
1170 msgstr "Punkt &obrotu:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Output Size"
1175 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &height:"
1184 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1187 #, fuzzy
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 msgstr "&Rysunek"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1205 msgid "&Clipping"
1206 msgstr "&Obcinanie"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1210 #, fuzzy
1211 msgid "y:"
1212 msgstr "y"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1216 #, fuzzy
1217 msgid "x:"
1218 msgstr "x"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1221 #, fuzzy
1222 msgid "LaTe&X and LyX options"
1223 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1235 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1236 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1239 msgid "Don't un&zip on export"
1240 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1243 msgid "Draft mode"
1244 msgstr "Tryb szkicowy"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1247 msgid "&Draft mode"
1248 msgstr "Tryb &szkicowy"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1251 #, fuzzy
1252 msgid "S&ubfigure"
1253 msgstr "&Podrysunek"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1261 msgid "Ca&ption:"
1262 msgstr "&Podpis:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Brakuje argumentu"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1280 #, fuzzy
1281 msgid "C&aption:"
1282 msgstr "&Podpis:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1285 #, fuzzy
1286 msgid "La&bel:"
1287 msgstr "&Etykieta:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1290 msgid "Mo&re parameters"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr "&Typ wstawienia:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1318 msgid "Include"
1319 msgstr "Do³±cz"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1322 msgid "Input"
1323 msgstr "Wstaw"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1326 msgid "Verbatim"
1327 msgstr "Maszynopis"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1330 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Listing"
1333 msgstr "Lista"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "£adowanie pliku"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1340 msgid "&Load"
1341 msgstr "&Wczytaj"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1344 msgid "Document &class:"
1345 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1348 msgid "&Options:"
1349 msgstr "&Opcje:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1352 msgid "Postscript &driver:"
1353 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1356 msgid "&Use language's default encoding"
1357 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1360 msgid "&Encoding:"
1361 msgstr "&Kodowanie:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1364 msgid "&Quote Style:"
1365 msgstr "&Cudzys³ów:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Main Settings"
1370 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1373 msgid "Style"
1374 msgstr "Styl"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1377 msgid "The content's base font size"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1381 #, fuzzy
1382 msgid "F&ont size:"
1383 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1386 msgid "The content's base font style"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Font st&yle:"
1392 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Use extended character table"
1397 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Extended Chars"
1402 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1405 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1409 msgid "S&pace in string as Symbol"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1413 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1417 msgid "S&pace as Symbol"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1421 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Break long lines"
1427 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Range"
1432 msgstr "Pojedyncza"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Last line:"
1437 msgstr "linia wzoru"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1440 msgid "The last line to be printed"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1444 msgid "The first line to be printed"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Fi&rst line:"
1450 msgstr "Imiê"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1453 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1457 #, fuzzy
1458 msgid "&Dialect:"
1459 msgstr "P&lik:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1462 msgid "Select the programming language"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Line numbering"
1468 msgstr "&Numeracja"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1471 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Choose the font size for line numbers"
1477 msgstr "Wybierz plik stylu"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Font si&ze:"
1482 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1485 #, fuzzy
1486 msgid "S&tep:"
1487 msgstr "Krok"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1490 msgid "Difference between two numbered lines"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Side: "
1496 msgstr "Slajd"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Placement"
1501 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1504 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Check for floating listings"
1510 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1513 #, fuzzy
1514 msgid "&Float"
1515 msgstr "Wstawka|W"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1518 msgid "Check for inline listings"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&Inline listing"
1524 msgstr "Z&awarto¶æ"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Placement:"
1529 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Ad&vanced"
1534 msgstr "&Anuluj"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1537 msgid "More &Parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1541 msgid "Feedback window"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1545 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1549 msgid "Update the display"
1550 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1554 msgid "&Update"
1555 msgstr "&Aktualizuj"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1558 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1559 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1562 msgid "&Default Margins"
1563 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1566 msgid "&Top:"
1567 msgstr "&Górny:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1570 msgid "&Bottom:"
1571 msgstr "&Dolny:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1574 msgid "&Inner:"
1575 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1578 msgid "O&uter:"
1579 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1582 msgid "Head &sep:"
1583 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1586 msgid "Head &height:"
1587 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1590 msgid "&Foot skip:"
1591 msgstr "&Odstêp stopki:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1597 msgid "Number of rows"
1598 msgstr "Liczba wierszy"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1602 msgid "&Rows:"
1603 msgstr "&Wierszy:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1609 msgid "Number of columns"
1610 msgstr "Liczba kolumn"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1614 msgid "&Columns:"
1615 msgstr "&Kolumn:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1618 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1619 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1622 msgid "Vertical alignment"
1623 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1626 msgid "&Vertical:"
1627 msgstr "&Pionowe:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1630 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1631 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1634 msgid "&Horizontal:"
1635 msgstr "P&oziome:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1638 msgid "&Use AMS math package automatically"
1639 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1642 msgid "Use AMS &math package"
1643 msgstr "U¿yj AMS &math"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Use esint package &automatically"
1648 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Use &esint package"
1653 msgstr "U¿yj AMS &math"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Sort &as:"
1658 msgstr "Ulica:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Description:"
1663 msgstr "Opis"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Symbol:"
1668 msgstr "Symbol"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1671 msgid "Type"
1672 msgstr "Typ"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1675 msgid "LyX internal only"
1676 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1679 msgid "LyX &Note"
1680 msgstr "&Notka LyX-a"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1684 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1687 msgid "&Comment"
1688 msgstr "&Komentarz"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1691 msgid "Print as grey text"
1692 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1695 msgid "&Greyed out"
1696 msgstr "&Wyszarzenie"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1699 msgid "Framed in box"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1703 #, fuzzy
1704 msgid "&Framed"
1705 msgstr "Imiê"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Box with shaded background"
1710 msgstr "t³o notki"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Shaded"
1715 msgstr "&Zapisz"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1718 msgid "&List in Table of Contents"
1719 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1722 msgid "&Numbering"
1723 msgstr "&Numeracja"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1726 msgid "Paper Size"
1727 msgstr "Rozmiar papieru"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1730 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1731 msgstr ""
1732 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1733 "\"W³asne\""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1736 msgid "Orientation"
1737 msgstr "Orientacja"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1740 msgid "&Portrait"
1741 msgstr "&Pionowo"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1744 msgid "&Landscape"
1745 msgstr "P&oziomo"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1748 msgid "Page &style:"
1749 msgstr "&Styl strony:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1752 msgid "Style used for the page header and footer"
1753 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1757 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1760 msgid "&Two-sided document"
1761 msgstr "Dokument &dwustronny"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1764 msgid "Label Width"
1765 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1770 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1773 msgid "&Longest label"
1774 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Indent &Paragraph"
1779 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1782 msgid "L&ine spacing:"
1783 msgstr "&Interlinia:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1787 msgid "Single"
1788 msgstr "Pojedyncza"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1791 msgid "1.5"
1792 msgstr "1.5"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1796 msgid "Double"
1797 msgstr "Podwójna"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1803 msgid "Custom"
1804 msgstr "W³asna"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&Default"
1809 msgstr "Domy¶lny"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Justified"
1814 msgstr "Wyrównane"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Left"
1819 msgstr "Do lewej"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Right"
1824 msgstr "Do prawej"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Center"
1829 msgstr "Do ¶rodka"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1832 msgid "&Colors"
1833 msgstr "&Kolory"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1836 msgid "&Alter..."
1837 msgstr "&Inny..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Converter Defi&nitions"
1842 msgstr "Definicja"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1845 msgid "C&onverter:"
1846 msgstr "K&onwerter:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1849 msgid "E&xtra flag:"
1850 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&From format:"
1855 msgstr "&Format:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1858 #, fuzzy
1859 msgid "&To format:"
1860 msgstr "&Format daty:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1864 msgid "A&dd"
1865 msgstr "&Dodaj"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1870 msgid "&Modify"
1871 msgstr "&Zmieñ"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Remo&ve"
1876 msgstr "&Usuñ"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Converter File Cache"
1881 msgstr "Wstaw plik|W"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&Enabled"
1886 msgstr "&D³uga tabela"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1889 #, fuzzy
1890 msgid "&Maximum Age (in days):"
1891 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1894 msgid "&Format:"
1895 msgstr "&Format:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1898 msgid "&Copier:"
1899 msgstr "&Skrypt:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1902 msgid "C&opiers"
1903 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1906 #, fuzzy
1907 msgid ""
1908 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1909 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1910 "rather than the Cygwin teTeX."
1911 msgstr ""
1912 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1913 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1918 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1921 msgid "&Date format:"
1922 msgstr "&Format daty:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1925 msgid "Date format for strftime output"
1926 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1929 msgid "Display &Graphics:"
1930 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1933 msgid "Off"
1934 msgstr "Wy³±cz"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1937 msgid "No math"
1938 msgstr "Bez matematyki"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1941 msgid "On"
1942 msgstr "W³±cz"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1945 msgid "Do not display"
1946 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1949 msgid "Instant &Preview:"
1950 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1953 msgid "&File formats"
1954 msgstr "&Formaty plików"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Document format"
1959 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Vector graphi&cs format"
1964 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1967 msgid "F&ormat:"
1968 msgstr "&Format:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1971 msgid "S&hortcut:"
1972 msgstr "&Skrót:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1975 msgid "&Viewer:"
1976 msgstr "&Przegl±darka:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1979 msgid "&GUI name:"
1980 msgstr "&Nazwa menu:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1983 msgid "E&xtension:"
1984 msgstr "&Rozszerzenie:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1987 msgid "Ed&itor:"
1988 msgstr "Ed&ytor:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1991 msgid "&E-mail:"
1992 msgstr "&E-mail:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1995 msgid "Your name"
1996 msgstr "Twoja nazwa"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2000 msgid "&Name:"
2001 msgstr "&Nazwa:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Twój adres e-mail"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2009 msgid "Bro&wse..."
2010 msgstr "&Przegl±daj..."
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2013 msgid "S&econd:"
2014 msgstr "&Druga:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2017 msgid "&First:"
2018 msgstr "&Pierwsza:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2022 msgid "Br&owse..."
2023 msgstr "&Przegl±daj..."
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2031 msgstr ""
2032 "Polecenie\n"
2033 "&zmiany jêzyka:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr ""
2042 "Polecenie &powrotu\n"
2043 "po zmianie jêzyka:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2050 msgid "Auto &begin"
2051 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2054 msgid "Use b&abel"
2055 msgstr "U¿yj &babel"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2058 msgid "&Global"
2059 msgstr "&Globalnie"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Od prawej do lewej"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2066 msgid "Auto &end"
2067 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2075 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2078 msgid "&Reset class options when document class changes"
2079 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2082 msgid "Default paper si&ze:"
2083 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2086 msgid "Te&X encoding:"
2087 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2090 msgid "US letter"
2091 msgstr "US letter"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2094 msgid "US legal"
2095 msgstr "US legal"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2098 msgid "US executive"
2099 msgstr "US executive"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2102 msgid "A3"
2103 msgstr "A3"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2106 msgid "A4"
2107 msgstr "A4"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2110 msgid "A5"
2111 msgstr "A5"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2114 msgid "B5"
2115 msgstr "B5"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2118 msgid "External Applications"
2119 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2122 msgid "CheckTeX start options and flags"
2123 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2126 msgid "Chec&kTeX command:"
2127 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2130 msgid "BibTeX command and options"
2131 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2134 msgid "&BibTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2138 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2139 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2142 msgid "Index command:"
2143 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2146 msgid "DVI viewer paper size options:"
2147 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2151 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2154 msgid "Ly&XServer pipe:"
2155 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2162 msgid "Browse..."
2163 msgstr "Przegl±daj..."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2166 msgid "&PATH prefix:"
2167 msgstr "&Prefiks PATH:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2170 msgid "&Temporary directory:"
2171 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2174 msgid "&Backup directory:"
2175 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2178 msgid "&Working directory:"
2179 msgstr "&Katalog roboczy:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2182 msgid "&Document templates:"
2183 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2186 msgid "&roff command:"
2187 msgstr "Polecenie &roff:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2190 msgid ""
2191 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2192 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2193 "paragraphs are separated by a blank line."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2197 msgid "Output &line length:"
2198 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2201 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2202 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2205 msgid "Name of the default printer"
2206 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2209 msgid "Use printer name explicitely"
2210 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2213 msgid "Adapt outp&ut"
2214 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2217 msgid "Command Options"
2218 msgstr "Opcje polecenia"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2221 msgid "Re&verse:"
2222 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2225 msgid "To p&rinter:"
2226 msgstr "&Na drukarkê:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2229 msgid "Paper si&ze:"
2230 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2233 msgid "To &file:"
2234 msgstr "&Do pliku:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2237 msgid "Spool &command:"
2238 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2241 msgid "&Odd pages:"
2242 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2245 msgid "Paper t&ype:"
2246 msgstr "&Typ papieru:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2249 msgid "E&xtra options:"
2250 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2253 msgid "Spool pref&ix:"
2254 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2257 msgid "Co&llated:"
2258 msgstr "P&o³±czone:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2261 msgid "&Even pages:"
2262 msgstr "Strony &parzyste:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2265 msgid "File ex&tension:"
2266 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2269 msgid "Lan&dscape:"
2270 msgstr "&Poziomo:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2273 msgid "Co&pies:"
2274 msgstr "&Kopie:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2277 msgid "Pa&ge range:"
2278 msgstr "&Zakres stron:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2281 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2282 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2285 msgid "Printer co&mmand:"
2286 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2289 msgid "Printer &name:"
2290 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2293 msgid "Sa&ns Serif:"
2294 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2297 msgid "T&ypewriter:"
2298 msgstr "&Maszynowa:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2301 msgid "Screen &DPI:"
2302 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2305 msgid "&Zoom %:"
2306 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2309 msgid "Font Sizes"
2310 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2313 msgid "Larger:"
2314 msgstr "Wiêkszy:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2317 msgid "Largest:"
2318 msgstr "Najwiêkszy:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2321 msgid "Huge:"
2322 msgstr "Ogromny:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2325 msgid "Hugest:"
2326 msgstr "Gigantyczny:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2329 msgid "Smallest:"
2330 msgstr "Najmniejszy:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2333 msgid "Smaller:"
2334 msgstr "Mniejszy:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2337 msgid "Small:"
2338 msgstr "Ma³y:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2341 msgid "Normal:"
2342 msgstr "Normalny:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2345 msgid "Tiny:"
2346 msgstr "Mikroskopijny:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2349 msgid "Large:"
2350 msgstr "Du¿y:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2353 msgid "Spellchec&ker executable:"
2354 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2358 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2361 msgid "Al&ternative language:"
2362 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2365 msgid "Escape cha&racters:"
2366 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2369 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2370 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2373 msgid "Personal &dictionary:"
2374 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2377 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2378 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2381 msgid "Accept compound &words"
2382 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2385 msgid "Use input encod&ing"
2386 msgstr "&U¿yj kodowania"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2389 msgid "Scrolling"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2393 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2394 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2397 msgid "B&rowse..."
2398 msgstr "&Przegl±daj..."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2401 msgid "&User interface file:"
2402 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2405 msgid "&Bind file:"
2406 msgstr "Plik &skrótów:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Session"
2411 msgstr "Wersja"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2416 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2419 msgid "Load opened files from last session"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Restore cursor positions"
2425 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2428 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Save/restore window position"
2434 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2438 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2439 msgid "Width"
2440 msgstr "Szeroko¶æ"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2444 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2445 msgid "Height"
2446 msgstr "Wysoko¶æ"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2449 msgid "Documents"
2450 msgstr "Dokumenty"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2453 msgid "B&ackup documents "
2454 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2457 msgid " every"
2458 msgstr " co"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2461 msgid "minutes"
2462 msgstr "minut"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2465 msgid "&Maximum last files:"
2466 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2469 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2470 msgid "&Save"
2471 msgstr "&Zapisz"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2474 msgid "Pages"
2475 msgstr "Strony"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2478 msgid "Page number to print from"
2479 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2482 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2483 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2486 msgid "Page number to print to"
2487 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2490 msgid "Print all pages"
2491 msgstr "Drukuj wszystko"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2494 msgid "Fro&m"
2495 msgstr "&Od"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2498 msgid "&All"
2499 msgstr "&Wszystko"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2502 msgid "Print &odd-numbered pages"
2503 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2506 msgid "Print &even-numbered pages"
2507 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2510 msgid "Print in reverse order"
2511 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2514 msgid "Re&verse order"
2515 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2518 msgid "Copies"
2519 msgstr "Liczba kopii"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2522 msgid "Number of copies"
2523 msgstr "Liczba kopii"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2526 msgid "Collate copies"
2527 msgstr "Sortuj kopie"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2530 msgid "&Collate"
2531 msgstr "&Sortuj"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2534 msgid "&Print"
2535 msgstr "&Drukuj"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2538 msgid "Print Destination"
2539 msgstr "Przeznaczenie"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2542 msgid "Send output to the printer"
2543 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2546 msgid "P&rinter:"
2547 msgstr "D&rukarka:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2550 msgid "Send output to the given printer"
2551 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2554 msgid "Send output to a file"
2555 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2558 msgid "La&bels in:"
2559 msgstr "Etykiety &w:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2563 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2566 msgid "<reference>"
2567 msgstr "<odno¶nik>"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2570 msgid "(<reference>)"
2571 msgstr "(<odno¶nik>)"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2574 msgid "<page>"
2575 msgstr "<strona>"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2578 msgid "on page <page>"
2579 msgstr "na stronie <strona>"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2582 msgid "<reference> on page <page>"
2583 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2586 msgid "Formatted reference"
2587 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2590 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2591 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2594 msgid "&Sort"
2595 msgstr "&Sortuj"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2598 msgid "Update the label list"
2599 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2602 msgid "Jump to the label"
2603 msgstr "Skok do etykiety"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2606 msgid "&Go to Label"
2607 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2610 msgid "&Find:"
2611 msgstr "&Szukaj:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2614 msgid "Replace &with:"
2615 msgstr "Z&ast±p:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2618 msgid "Case &sensitive"
2619 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2622 msgid "Match whole words onl&y"
2623 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2626 msgid "Find &Next"
2627 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2632 msgid "&Replace"
2633 msgstr "&Zast±p"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2636 msgid "Replace &All"
2637 msgstr "&Wszystkie"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2640 msgid "Search &backwards"
2641 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2644 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2645 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2648 msgid "&Export formats:"
2649 msgstr "&Formaty eksportu:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2652 msgid "&Command:"
2653 msgstr "&Polecenie:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2656 msgid "Suggestions:"
2657 msgstr "Propozycje:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2660 msgid "Replace word with current choice"
2661 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2664 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2665 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2668 msgid "Ignore this word"
2669 msgstr "Ignoruj s³owo"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2672 msgid "&Ignore"
2673 msgstr "&Ignoruj"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2676 msgid "Ignore this word throughout this session"
2677 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2680 msgid "I&gnore All"
2681 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2684 msgid "Replacement:"
2685 msgstr "Zast±pienie:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2688 msgid "Current word"
2689 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2692 msgid "Unknown word:"
2693 msgstr "Nieznane s³owo:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2696 msgid "Replace with selected word"
2697 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2700 msgid "&Table Settings"
2701 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2704 msgid "Column Width"
2705 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2708 msgid "Fixed width of the column"
2709 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2712 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2713 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2716 msgid "&Vertical alignment:"
2717 msgstr "&Justowanie:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2720 msgid "&Horizontal alignment:"
2721 msgstr "&Justowanie:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2724 msgid "Horizontal alignment in column"
2725 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2728 msgid "Justified"
2729 msgstr "Wyrównane"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2732 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2733 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2736 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2737 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2740 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2741 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2744 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2745 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2748 msgid "Merge cells"
2749 msgstr "£±czenie komórek"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2752 msgid "&Multicolumn"
2753 msgstr "&Wielokolumnowa"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2756 msgid "LaTe&X argument:"
2757 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2761 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2764 msgid "&Borders"
2765 msgstr "&Ramki"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2768 msgid "All Borders"
2769 msgstr "Wszystkie ramki"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2772 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2776 msgid "&Set"
2777 msgstr "&Ustaw"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2780 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2784 msgid "C&lear"
2785 msgstr "&Wyczy¶æ"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Fo&rmal"
2794 msgstr "Normalny"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2801 #, fuzzy
2802 msgid "De&fault"
2803 msgstr "Domy¶lny"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2806 msgid "Set Borders"
2807 msgstr "Ustal ramki"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2819 msgid "T&op of row:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "U &do³u strony"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2832 msgid "&Longtable"
2833 msgstr "&D³uga tabela"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2844 msgid "Settings"
2845 msgstr "Ustawienia"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2848 msgid "Status"
2849 msgstr "Status"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2852 msgid "Header:"
2853 msgstr "Nag³ówek:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2856 msgid "Footer:"
2857 msgstr "Stopka:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Ostatnia stopka:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2868 msgid "Contents"
2869 msgstr "Zawarto¶æ"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Ramka górna"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Ramka dolna"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2881 msgstr ""
2882 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2886 msgid "on"
2887 msgstr "W³±cz"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2890 msgid "This row is the header of the first page"
2891 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2895 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2898 msgid "This row is the footer of the last page"
2899 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2906 msgid "double"
2907 msgstr "Podwójna"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2915 msgid "is empty"
2916 msgstr "Pusty"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Zamyka okno"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2951 msgid "&Rescan"
2952 msgstr "&Od¶wie¿"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2955 msgid ""
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2957 msgstr ""
2958 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2959 "ze ¶cie¿k±"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2962 msgid "&View"
2963 msgstr "Pod&gl±d"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Wybór klas lub styli"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Style LaTeX-a"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Style BibTeX-a"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2986 msgid "Show &path"
2987 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2990 msgid "Separate Paragraphs With"
2991 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2994 msgid "&Vertical space"
2995 msgstr "&Odstêp pionowy"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2998 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2999 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3002 msgid "&Indentation"
3003 msgstr "&Wciêcie"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Spacing"
3008 msgstr "&Odstêpy:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3011 msgid "&Line spacing:"
3012 msgstr "&Interlinia:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3015 msgid "Format text into two columns"
3016 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Listing settings"
3025 msgstr "Ustawienia akapitu"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3028 msgid "Index entry"
3029 msgstr "Has³o indeksu"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3032 msgid "&Keyword:"
3033 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3036 msgid "Entry"
3037 msgstr "Wpis"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3041 msgid "The selected entry"
3042 msgstr "Wybrany wpis"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3045 msgid "&Selection:"
3046 msgstr "&Wybór:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3049 msgid "Replace the entry with the selection"
3050 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3057 msgid ""
3058 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3059 "available"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3063 msgid "Update navigation tree"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3069 msgid "..."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3091 msgid "&Type:"
3092 msgstr "&Typ:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3096 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3097 msgid "URL"
3098 msgstr "URL"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3101 msgid "&URL:"
3102 msgstr "&URL:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3105 msgid "Name associated with the URL"
3106 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3109 msgid "Output as a hyperlink ?"
3110 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3113 msgid "&Generate hyperlink"
3114 msgstr "&Generuj hyperlink"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3117 msgid "&Spacing:"
3118 msgstr "&Odstêpy:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3121 msgid "&Value:"
3122 msgstr "&Warto¶æ:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3125 msgid "&Protect:"
3126 msgstr "&Ochrona:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3130 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3133 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3134 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3137 msgid "Supported spacing types"
3138 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3141 msgid "DefSkip"
3142 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3145 msgid "SmallSkip"
3146 msgstr "Ma³y odstêp"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3149 msgid "MedSkip"
3150 msgstr "¦redni odstêp"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3153 msgid "BigSkip"
3154 msgstr "Du¿y odstêp"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3157 msgid "VFill"
3158 msgstr "VFill"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3161 msgid "Complete source"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3165 msgid "Automatic update"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3169 msgid "Default (outer)"
3170 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3173 msgid "Outer"
3174 msgstr "Zewnêtrzny"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3177 msgid "&Placement:"
3178 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3181 msgid "Units of width value"
3182 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3185 msgid "&Units:"
3186 msgstr "&Jednostki:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3189 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3190 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3191 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3192 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3194 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3195 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3197 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3199 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3200 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3201 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3204 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3205 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3206 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3210 msgid "Standard"
3211 msgstr "Standard"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3214 msgid "TheoremTemplate"
3215 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3223 msgid "Proof"
3224 msgstr "Dowód"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3227 msgid "Proof:"
3228 msgstr "Dowód:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3238 msgid "Theorem"
3239 msgstr "Twierdzenie"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3242 msgid "Theorem #:"
3243 msgstr "Twierdzenie #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3247 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3252 msgid "Lemma"
3253 msgstr "Lemat"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3256 msgid "Lemma #:"
3257 msgstr "Lemat #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3267 msgid "Corollary"
3268 msgstr "Wniosek"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3271 msgid "Corollary #:"
3272 msgstr "Wniosek #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3276 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3281 msgid "Proposition"
3282 msgstr "Propozycja"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3285 msgid "Proposition #:"
3286 msgstr "Propozycja #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3293 msgid "Conjecture"
3294 msgstr "Hipoteza"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3297 msgid "Conjecture #:"
3298 msgstr "Hipoteza #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3304 msgid "Criterion"
3305 msgstr "Kryterium"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3308 msgid "Criterion #:"
3309 msgstr "Kryterium #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3315 msgid "Fact"
3316 msgstr "Fakt"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3319 msgid "Fact #:"
3320 msgstr "Fakt #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3325 msgid "Axiom"
3326 msgstr "Aksjomat"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3329 msgid "Axiom #:"
3330 msgstr "Aksjomat #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3334 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3335 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3340 msgid "Definition"
3341 msgstr "Definicja"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3344 msgid "Definition #:"
3345 msgstr "Definicja #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3354 msgid "Example"
3355 msgstr "Przyk³ad"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3358 msgid "Example #:"
3359 msgstr "Przyk³ad #:"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3364 msgid "Condition"
3365 msgstr "Warunek"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3368 msgid "Condition #:"
3369 msgstr "Warunek #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3376 msgid "Problem"
3377 msgstr "Problem"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3380 msgid "Problem #:"
3381 msgstr "Problem #:"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3387 msgid "Exercise"
3388 msgstr "Æwiczenie"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3391 msgid "Exercise #:"
3392 msgstr "Æwiczenie #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3400 msgid "Remark"
3401 msgstr "Uwaga"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3404 msgid "Remark #:"
3405 msgstr "Uwaga #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3409 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3413 msgid "Claim"
3414 msgstr "Stwierdzenie"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3417 msgid "Claim #:"
3418 msgstr "Stwierdzenie #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3423 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3426 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3427 msgid "Note"
3428 msgstr "Notka"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3431 msgid "Note #:"
3432 msgstr "Notka #:"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3438 msgid "Notation"
3439 msgstr "Notacja"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3442 msgid "Notation #:"
3443 msgstr "Notacja #:"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3449 msgid "Case"
3450 msgstr "Przypadek"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3453 msgid "Case #:"
3454 msgstr "Przypadek #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3457 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3462 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3467 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3468 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3470 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3473 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3476 msgid "Section"
3477 msgstr "Sekcja"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3480 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3483 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3484 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3488 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3494 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3495 msgid "Subsection"
3496 msgstr "Podsekcja"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3499 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3502 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3506 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3509 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3512 msgid "Subsubsection"
3513 msgstr "Podpodsekcja"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3516 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3520 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3521 msgid "Section*"
3522 msgstr "Sekcja*"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3525 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3528 msgid "Subsection*"
3529 msgstr "Podsekcja*"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3533 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3534 msgid "Subsubsection*"
3535 msgstr "Podpodsekcja*"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3538 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3541 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3546 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3547 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3549 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3551 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3552 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3556 #: src/output_plaintext.cpp:145
3557 msgid "Abstract"
3558 msgstr "Streszczenie"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3561 msgid "Abstract---"
3562 msgstr "Streszczenie---"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3568 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3572 msgid "Keywords"
3573 msgstr "S³owa kluczowe"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3576 msgid "Index Terms---"
3577 msgstr "Has³o indeksu---"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3580 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3582 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3584 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3587 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3588 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3589 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3590 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3591 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3592 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3593 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3594 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3598 msgid "Bibliography"
3599 msgstr "Bibliografia"
3600
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3605 #: src/rowpainter.cpp:532
3606 msgid "Appendix"
3607 msgstr "Dodatek"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3610 msgid "Appendices"
3611 msgstr "Dodatki"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3614 msgid "Biography"
3615 msgstr "Biografia"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3618 msgid "BiographyNoPhoto"
3619 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3622 msgid "Footernote"
3623 msgstr "Przypis"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3626 msgid "MarkBoth"
3627 msgstr "ZaznaczOba"
3628
3629 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3631 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3632 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3634 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3635 msgid "Itemize"
3636 msgstr "Wypunktowanie"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3641 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3642 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3643 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3644 msgid "Enumerate"
3645 msgstr "Wyliczenie"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3649 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3650 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3652 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3653 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3655 msgid "Description"
3656 msgstr "Opis"
3657
3658 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3663 msgid "List"
3664 msgstr "Lista"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3669 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3671 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3672 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3674 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3676 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3677 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3682 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3686 msgid "Title"
3687 msgstr "Tytu³"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3692 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3694 msgid "Subtitle"
3695 msgstr "Podtytu³"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3700 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3701 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3702 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3703 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3704 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3708 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3710 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3714 msgid "Author"
3715 msgstr "Autor"
3716
3717 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3719 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3726 msgid "Address"
3727 msgstr "Adres"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3731 msgid "Offprint"
3732 msgstr "Nadbitka"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3736 msgid "Mail"
3737 msgstr "List"
3738
3739 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3742 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3743 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3746 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3751 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3752 msgid "Date"
3753 msgstr "Data"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3757 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3758 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3761 msgid "Acknowledgement"
3762 msgstr "Podziêkowanie"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3765 msgid "Offprint Requests to:"
3766 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:176
3769 msgid "Correspondence to:"
3770 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3771
3772 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3774 msgid "Acknowledgements."
3775 msgstr "Podziêkowania."
3776
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3779 msgid "LaTeX"
3780 msgstr "LaTeX"
3781
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3784 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3786 msgid "Email"
3787 msgstr "E-mail"
3788
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3791 msgid "Thesaurus"
3792 msgstr "S³ownik synonimów"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3795 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3797 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3798 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3800 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3801 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3802 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3804 msgid "Paragraph"
3805 msgstr "Akapit"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3808 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3810 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3811 msgid "Affiliation"
3812 msgstr "Afiliacja"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3815 msgid "And"
3816 msgstr "I"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3819 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3820 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3823 msgid "Acknowledgements"
3824 msgstr "Podziêkowania"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3832 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3833 #: src/output_plaintext.cpp:157
3834 msgid "References"
3835 msgstr "Odno¶niki"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3838 msgid "PlaceFigure"
3839 msgstr "Umie¶æRysunek"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3842 msgid "PlaceTable"
3843 msgstr "Umie¶æTabelê"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3846 msgid "TableComments"
3847 msgstr "KomentarzeTabel"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3850 msgid "TableRefs"
3851 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3854 msgid "MathLetters"
3855 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3858 msgid "NoteToEditor"
3859 msgstr "UwagaDoEdytora"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3862 msgid "Facility"
3863 msgstr "Urz±dzenie"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3866 msgid "Objectname"
3867 msgstr "Nazwa obiektu"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3870 msgid "Dataset"
3871 msgstr "Zbiór danych"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3874 msgid "Subject headings:"
3875 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3878 msgid "[Acknowledgements]"
3879 msgstr "[Podziêkowania]"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3882 msgid "and"
3883 msgstr "i"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3886 msgid "Place Figure here:"
3887 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3890 msgid "Place Table here:"
3891 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3894 msgid "[Appendix]"
3895 msgstr "[Dodatek]"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3898 msgid "Note to Editor:"
3899 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3902 msgid "References. ---"
3903 msgstr "Odno¶niki: ---"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3906 msgid "Note. ---"
3907 msgstr "Notka: ---"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3910 msgid "FigCaption"
3911 msgstr "PodpisRysunku"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3914 msgid "Fig. ---"
3915 msgstr "Rys. ---"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3918 msgid "Facility:"
3919 msgstr "Urz±dzenie:"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3922 msgid "Obj:"
3923 msgstr "Ob:"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3926 msgid "Dataset:"
3927 msgstr "Zbiór danych:"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3932 msgid "Theorem."
3933 msgstr "Twierdzenie."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3938 msgid "Corollary."
3939 msgstr "Wniosek."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3944 msgid "Lemma."
3945 msgstr "Lemat."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3950 msgid "Proposition."
3951 msgstr "Propozycja."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3955 msgid "Conjecture."
3956 msgstr "Hipoteza."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3959 msgid "Criterion."
3960 msgstr "Kryterium."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3966 msgid "Algorithm"
3967 msgstr "Algorytm"
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3970 msgid "Algorithm."
3971 msgstr "Algorytm."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3975 msgid "Fact."
3976 msgstr "Fakt."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3979 msgid "Axiom."
3980 msgstr "Aksjomat."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3985 msgid "Definition."
3986 msgstr "Definicja."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3990 msgid "Example."
3991 msgstr "Przyk³ad."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3995 msgid "Condition."
3996 msgstr "Warunek."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4000 msgid "Problem."
4001 msgstr "Problem."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4005 msgid "Exercise."
4006 msgstr "Æwiczenie."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4010 msgid "Remark."
4011 msgstr "Uwaga."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4016 msgid "Claim."
4017 msgstr "Stwierdzenie."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4021 msgid "Note."
4022 msgstr "Notka."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4026 msgid "Notation."
4027 msgstr "Notacja."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4032 msgid "Summary"
4033 msgstr "Podsumowanie"
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4036 msgid "Summary."
4037 msgstr "Podsumowanie."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4042 msgid "Acknowledgement."
4043 msgstr "Podziêkowanie."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4046 msgid "Case."
4047 msgstr "Przypadek."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4052 msgid "Conclusion"
4053 msgstr "Konkluzja"
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4057 msgid "Conclusion."
4058 msgstr "Konkluzja."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4061 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4062 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4065 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4066 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4069 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4070 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4073 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4074 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4077 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4078 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4081 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4082 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4085 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4086 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4089 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4090 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4093 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4094 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4097 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4098 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4101 msgid "Example \\arabic{example}."
4102 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4105 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4106 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4109 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4110 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4113 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4114 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4117 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4118 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4121 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4122 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4125 msgid "Note \\arabic{note}."
4126 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4129 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4130 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4133 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4134 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4137 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4138 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4141 msgid "Case \\arabic{case}."
4142 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4145 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4146 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4150 msgid "\\arabic{section}"
4151 msgstr "\\arabic{section}"
4152
4153 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4154 msgid "Chapter Exercises"
4155 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:50
4158 msgid "RightHeader"
4159 msgstr "PrawyNag³ówek"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:59
4162 msgid "Right header:"
4163 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:83
4166 msgid "Abstract:"
4167 msgstr "Streszczenie:"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:92
4170 msgid "ShortTitle"
4171 msgstr "Tytu³Skrócony"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:100
4174 msgid "Short title:"
4175 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:129
4178 msgid "TwoAuthors"
4179 msgstr "DwóchAutorów"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:136
4182 msgid "ThreeAuthors"
4183 msgstr "TrzechAutorów"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:143
4186 msgid "FourAuthors"
4187 msgstr "CzterechAutorów"
4188
4189 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4191 msgid "Affiliation:"
4192 msgstr "Afiliacja:"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:171
4195 msgid "TwoAffiliations"
4196 msgstr "DwieAfiliacje"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:178
4199 msgid "ThreeAffiliations"
4200 msgstr "TrzyAfiliacje"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:185
4203 msgid "FourAffiliations"
4204 msgstr "CzteryAfiliacje"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4207 msgid "Journal"
4208 msgstr "Czasopismo"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:206
4211 msgid "CopNum"
4212 msgstr "NrKopii"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:234
4215 msgid "Acknowledgements:"
4216 msgstr "Podziêkowania:"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4219 #: lib/layouts/spie.layout:88
4220 msgid "Acknowledgments"
4221 msgstr "Podziêkowania"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:248
4224 msgid "ThickLine"
4225 msgstr "GrubaLinia"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:258
4228 msgid "CenteredCaption"
4229 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4233 msgid "Senseless!"
4234 msgstr "Bez sensu!"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:280
4237 msgid "FitFigure"
4238 msgstr "DopRysunek"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:286
4241 msgid "FitBitmap"
4242 msgstr "DopBitmapa"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4245 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4247 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4248 msgid "*"
4249 msgstr "*"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:344
4252 msgid "Seriate"
4253 msgstr "Kolejno"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4256 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4257 msgid "(\\alph{enumii})"
4258 msgstr "(\\alph{enumii})"
4259
4260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4261 #, fuzzy
4262 msgid "LatinOn"
4263 msgstr "£otewski"
4264
4265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Latin on"
4268 msgstr "Lokalizacja"
4269
4270 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4271 #, fuzzy
4272 msgid "LatinOff"
4273 msgstr "£otewski"
4274
4275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Latin off"
4278 msgstr "£otewski"
4279
4280 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4281 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4284 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4286 msgid "Part"
4287 msgstr "Czê¶æ"
4288
4289 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4292 msgid "Part*"
4293 msgstr "Czê¶æ*"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4296 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4297 msgid "MM"
4298 msgstr "MM"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Part "
4303 msgstr "Czê¶æ"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Section \\arabic{section}"
4308 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4311 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4312 msgid "\\Alph{section}"
4313 msgstr "\\Alph{section}"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4318 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4321 #, fuzzy
4322 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4323 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4326 msgid "BeginFrame"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Frame "
4332 msgstr "Bezramki"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4335 msgid "BeginPlainFrame"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4339 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4343 #, fuzzy
4344 msgid "AgainFrame"
4345 msgstr "ramka podpisu"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4348 msgid "Again frame with label__"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4352 #, fuzzy
4353 msgid "EndFrame"
4354 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4357 msgid "________________________________ "
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4361 #, fuzzy
4362 msgid "FrameSubtitle"
4363 msgstr "Podtytu³"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Column"
4368 msgstr "Kolumny"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4371 msgid "start column (increase depth!), width: "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4375 msgid "Columns"
4376 msgstr "Kolumny"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4379 #, fuzzy
4380 msgid "columns "
4381 msgstr "Kolumny"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4384 msgid "ColumnsCenterAligned"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4388 msgid "columns (center aligned) "
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4392 msgid "ColumnsTopAligned"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4396 msgid "columns (top aligned) "
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Pause"
4402 msgstr "Wklej"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4405 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Overprint"
4411 msgstr "Nadbitka"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4414 #, fuzzy
4415 msgid "overprint "
4416 msgstr "Wersja robocza"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4419 #, fuzzy
4420 msgid "OverlayArea"
4421 msgstr "Warstwa"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4424 #, fuzzy
4425 msgid "overlayarea"
4426 msgstr "Warstwa"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Uncover"
4431 msgstr "&Przywróæ"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4434 msgid "uncovered on slides  "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Only"
4440 msgstr "W³±cz"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4443 msgid "only on slides_"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4447 msgid "Block"
4448 msgstr "Blok"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4451 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4455 #, fuzzy
4456 msgid "ExampleBlock"
4457 msgstr "Przyk³ad"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4460 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4464 #, fuzzy
4465 msgid "AlertBlock"
4466 msgstr "Blok"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4469 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4474 msgid "Institute"
4475 msgstr "Instytucja"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4478 #, fuzzy
4479 msgid "TitleGraphic"
4480 msgstr "Rysunek"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Corollary_"
4485 msgstr "Wniosek"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Definition. "
4490 msgstr "Definicja."
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Definitions"
4495 msgstr "Definicja"
4496
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Definitions. "
4500 msgstr "Definicja."
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Example. "
4505 msgstr "Przyk³ad."
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Examples"
4510 msgstr "Przyk³ad"
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Examples. "
4515 msgstr "Przyk³ad."
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Fact. "
4520 msgstr "Fakt."
4521
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Proof. "
4525 msgstr "Dowód."
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Theorem. "
4530 msgstr "Twierdzenie."
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Separator"
4535 msgstr "Separacja"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4538 msgid "___"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4542 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4543 msgid "LyX-Code"
4544 msgstr "Kod LyX-a"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4547 #, fuzzy
4548 msgid "NoteItem"
4549 msgstr "Nowy wpis"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4552 #, fuzzy
4553 msgid "note: "
4554 msgstr "notka"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 msgid "Table"
4559 msgstr "Tabela"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4564 msgstr "Spis tabel"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 msgid "Figure"
4569 msgstr "Rysunek"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Spis rysunków"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 msgid "Dialogue"
4578 msgstr "Dialog"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 msgid "Narrative"
4582 msgstr "Narrator"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4585 msgid "ACT"
4586 msgstr "AKT"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4593 msgid "SCENE"
4594 msgstr "SCENA"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4601 msgid "SCENE*"
4602 msgstr "SCENA*"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4605 #, fuzzy
4606 msgid "AT RISE:"
4607 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4610 msgid "Speaker"
4611 msgstr "Narrator"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4614 msgid "Parenthetical"
4615 msgstr "Na boku"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4618 msgid "("
4619 msgstr "("
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4622 msgid ")"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4626 msgid "CURTAIN"
4627 msgstr "KURTYNA"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4631 msgid "Right Address"
4632 msgstr "Adres po prawej"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:33
4635 msgid "Mainline"
4636 msgstr "G³ównaLinia"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:40
4639 msgid "Mainline:"
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:58
4643 msgid "Variation"
4644 msgstr "Wariant"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:62
4647 msgid "Variation:"
4648 msgstr "Wariant:"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:68
4651 msgid "SubVariation"
4652 msgstr "Podwariant"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:71
4655 msgid "Subvariation:"
4656 msgstr "Podwariant:"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:77
4659 msgid "SubVariation2"
4660 msgstr "Podwariant2"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:80
4663 msgid "Subvariation(2):"
4664 msgstr "Podwariant(2):"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:86
4667 msgid "SubVariation3"
4668 msgstr "Podwariant3"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:89
4671 msgid "Subvariation(3):"
4672 msgstr "Podwariant(3):"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:95
4675 msgid "SubVariation4"
4676 msgstr "Podwariant4"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:98
4679 msgid "Subvariation(4):"
4680 msgstr "Podwariant(4):"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:104
4683 msgid "SubVariation5"
4684 msgstr "Podwariant5"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:107
4687 msgid "Subvariation(5):"
4688 msgstr "Podwariant(5):"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:114
4691 msgid "HideMoves"
4692 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:119
4695 msgid "HideMoves:"
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:124
4699 msgid "ChessBoard"
4700 msgstr "Szachownica"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:128
4703 msgid "[chessboard]"
4704 msgstr "[szachownica]"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:137
4707 msgid "BoardCentered"
4708 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:142
4711 msgid "[centered board]"
4712 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:152
4715 msgid "HighLight"
4716 msgstr "Wyró¿nienie"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:157
4719 msgid "Highlights:"
4720 msgstr "Wyró¿nienia:"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:172
4723 msgid "Arrow"
4724 msgstr "Strza³ka"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:177
4727 msgid "Arrow:"
4728 msgstr "Strza³ka:"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:183
4731 msgid "KnightMove"
4732 msgstr "RuchSkoczka"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:188
4735 msgid "KnightMove:"
4736 msgstr "RuchSkoczka:"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4739 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4740 msgid "My Address"
4741 msgstr "Mój Adres"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4744 msgid "Briefkopf:"
4745 msgstr "Nag³ówek listu:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4748 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4749 msgid "Send To Address"
4750 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4753 msgid "Adresse:"
4754 msgstr "Adres:"
4755
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4759 msgid "Opening"
4760 msgstr "Rozpoczêcie"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4763 msgid "Anrede:"
4764 msgstr "Rozpoczêcie:"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4769 msgid "Signature"
4770 msgstr "Podpis"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4773 msgid "Unterschrift:"
4774 msgstr "Podpis:"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4779 msgid "Closing"
4780 msgstr "Zakoñczenie"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4783 msgid "Gruss:"
4784 msgstr "Pozdrowienia:"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4787 msgid "encl"
4788 msgstr "za³±czniki"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4791 msgid "Anlagen:"
4792 msgstr "Za³±czniki:"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4795 msgid "ps"
4796 msgstr "PS"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4799 msgid "PS:"
4800 msgstr "PS:"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4804 #: src/lengthcommon.cpp:38
4805 msgid "cc"
4806 msgstr "DW"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4809 msgid "Verteiler:"
4810 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4813 msgid "Betreff"
4814 msgstr "Odpowied¼"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4817 msgid "Betreff:"
4818 msgstr "Odpowied¼:"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4821 msgid "Stadt"
4822 msgstr "Miasto"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4825 msgid "Stadt:"
4826 msgstr "Miasto:"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4829 msgid "Datum"
4830 msgstr "Data"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4833 msgid "Datum:"
4834 msgstr "Data:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4838 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4842 msgid "Subparagraph"
4843 msgstr "Podakapit"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4846 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4847 msgid "Quotation"
4848 msgstr "Cytat"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4852 msgid "Quote"
4853 msgstr "Cudzys³ów"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4856 msgid "00.00.0000"
4857 msgstr "00.00.0000"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4861 msgid "Verse"
4862 msgstr "Wiersz"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:269
4865 msgid "LaTeX Title"
4866 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:304
4869 msgid "Author:"
4870 msgstr "Autor:"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:313
4873 msgid "Affil"
4874 msgstr "Afil"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:327
4877 msgid "Affilation:"
4878 msgstr "Afiliacja:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:350
4881 msgid "Journal:"
4882 msgstr "Czasopismo:"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:359
4885 msgid "msnumber"
4886 msgstr "nrMS"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:374
4889 msgid "MS_number:"
4890 msgstr "numer_MS:"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:384
4893 msgid "FirstAuthor"
4894 msgstr "PierwszyAutor"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:398
4897 msgid "1st_author_surname:"
4898 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4902 msgid "Received"
4903 msgstr "Otrzymano"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4907 msgid "Received:"
4908 msgstr "Otrzymano:"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4912 msgid "Accepted"
4913 msgstr "Zaakceptowano"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4917 msgid "Accepted:"
4918 msgstr "Zaakceptowano:"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:453
4921 msgid "Offsets"
4922 msgstr "Odbitki"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:467
4925 msgid "reprint_reqs_to:"
4926 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4930 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4932 msgid "Abstract."
4933 msgstr "Streszczenie."
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4936 msgid "Author Address"
4937 msgstr "Adres Autora"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4943 msgid "Address:"
4944 msgstr "Adres:"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4947 msgid "Author Email"
4948 msgstr "Email Autora"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4951 msgid "Email:"
4952 msgstr "E-mail:"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4955 msgid "Author URL"
4956 msgstr "URL Autora"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4960 msgid "URL:"
4961 msgstr "URL:"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4965 msgid "Thanks"
4966 msgstr "Podziêkowania"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4969 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4973 msgid "PROOF."
4974 msgstr "DOWÓD."
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4977 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4981 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4985 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4989 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4993 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4997 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5001 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5005 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5009 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5013 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5017 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5021 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5025 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5026 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5029 msgid "Case \\arabic{case}"
5030 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5033 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5035
5036 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5037 msgid "FrontMatter"
5038 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5039
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5041 msgid "Keyword"
5042 msgstr "S³owoKluczowe"
5043
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5045 msgid "Key words:"
5046 msgstr "S³owa kluczowe:"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Item"
5051 msgstr "Wypunktowanie"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Item:"
5056 msgstr "Wypunktowanie"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5059 #, fuzzy
5060 msgid "BulletedItem"
5061 msgstr "Wyró¿nienia"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Bulleted Item:"
5066 msgstr "Usuniêty tekst"
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5069 msgid "Begin"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5073 msgid "Begin of CV"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5077 msgid "PersonalInfo"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5081 msgid "Personal Info"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5085 msgid "MotherTongue"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5089 msgid "Mother Tongue:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5093 #, fuzzy
5094 msgid "LangHeader"
5095 msgstr "Nag³ówek"
5096
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Language Header:"
5100 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Language:"
5105 msgstr "&Jêzyk:"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5108 #, fuzzy
5109 msgid "LastLanguage"
5110 msgstr "Jêzyk"
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Last Language:"
5115 msgstr "&Jêzyk:"
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5118 #, fuzzy
5119 msgid "LangFooter"
5120 msgstr "Stopka:"
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Language Footer:"
5125 msgstr "&Jêzyk:"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5128 #, fuzzy
5129 msgid "End"
5130 msgstr "\tKoniec)"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5133 msgid "End of CV"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:42
5137 msgid "Foilhead"
5138 msgstr "Tytu³Folii"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:61
5141 msgid "ShortFoilhead"
5142 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:67
5145 msgid "Rotatefoilhead"
5146 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:73
5149 msgid "ShortRotatefoilhead"
5150 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:82
5153 msgid "TickList"
5154 msgstr "Lista (ptaszki)"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:97
5157 msgid "_/"
5158 msgstr "_/"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:103
5161 msgid "CrossList"
5162 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:118
5165 msgid "><"
5166 msgstr "><"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:164
5169 msgid "My Logo"
5170 msgstr "Moje Logo"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:173
5173 msgid "My Logo:"
5174 msgstr "Moje Logo:"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:182
5177 msgid "Restriction"
5178 msgstr "Ograniczenia"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:186
5181 msgid "Restriction:"
5182 msgstr "Ograniczenia:"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5186 msgid "Left Header"
5187 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5190 msgid "Left Header:"
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5194 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5195 msgid "Right Header"
5196 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5199 msgid "Right Header:"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:206
5203 msgid "Right Footer"
5204 msgstr "Prawa Stopka"
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:210
5207 msgid "Right Footer:"
5208 msgstr "Prawa Stopka:"
5209
5210 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5213 msgid "Theorem #."
5214 msgstr "Twierdzenie #."
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5219 msgid "Lemma #."
5220 msgstr "Lemat #."
5221
5222 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5225 msgid "Corollary #."
5226 msgstr "Wniosek #."
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5230 msgid "Proposition #."
5231 msgstr "Propozycja #."
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5236 msgid "Definition #."
5237 msgstr "Definicja #."
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5243 msgid "Proof."
5244 msgstr "Dowód."
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5248 msgid "Theorem*"
5249 msgstr "Twierdzenie*"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5253 msgid "Lemma*"
5254 msgstr "Lemat*"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5258 msgid "Corollary*"
5259 msgstr "Wniosek*"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5263 msgid "Proposition*"
5264 msgstr "Propozycja*"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5268 msgid "Definition*"
5269 msgstr "Definicja*"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5272 msgid "Brieftext"
5273 msgstr "Streszczenie"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5276 msgid "Text:"
5277 msgstr "Tekst:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5282 msgid "Name"
5283 msgstr "Nazwa"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5288 msgid "Name:"
5289 msgstr "Nazwa:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5292 msgid "Unterschrift"
5293 msgstr "Podpis"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5296 msgid "Strasse"
5297 msgstr "Ulica"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5300 msgid "Strasse:"
5301 msgstr "Ulica:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5304 msgid "Zusatz"
5305 msgstr "Aneks"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5308 msgid "Zusatz:"
5309 msgstr "Aneks:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5312 msgid "Ort"
5313 msgstr "Miejscowo¶æ"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5316 msgid "Ort:"
5317 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5320 msgid "Land"
5321 msgstr "Kraj"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5324 msgid "Land:"
5325 msgstr "Kraj:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5328 msgid "RetourAdresse"
5329 msgstr "AdresZwrotny"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5332 msgid "RetourAdresse:"
5333 msgstr "AdresZwrotny:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5336 msgid "MeinZeichen"
5337 msgstr "MójZnak"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5340 msgid "MeinZeichen:"
5341 msgstr "MójZnak:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5344 msgid "IhrZeichen"
5345 msgstr "WaszZnak"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5348 msgid "IhrZeichen:"
5349 msgstr "WaszZnak:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5352 msgid "IhrSchreiben"
5353 msgstr "WaszePismo"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5356 msgid "IhrSchreiben:"
5357 msgstr "WaszePismo:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5360 msgid "Telefon"
5361 msgstr "Telefon"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5364 msgid "Telefon:"
5365 msgstr "Telefon:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5368 msgid "Telefax"
5369 msgstr "Telefax"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5372 msgid "Telefax:"
5373 msgstr "Telefax:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5376 msgid "Telex"
5377 msgstr "Telex"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5380 msgid "Telex:"
5381 msgstr "Telex:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5384 msgid "EMail"
5385 msgstr "E-Mail"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5388 msgid "EMail:"
5389 msgstr "E-Mail:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5392 msgid "HTTP"
5393 msgstr "HTTP"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5396 msgid "HTTP:"
5397 msgstr "HTTP:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5401 msgid "Bank"
5402 msgstr "Bank"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5406 msgid "Bank:"
5407 msgstr "Bank:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5410 msgid "BLZ"
5411 msgstr "NrRozlBanku"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5414 msgid "BLZ:"
5415 msgstr "NrRozlBanku:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5418 msgid "Konto"
5419 msgstr "NrKonta"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5422 msgid "Konto:"
5423 msgstr "NrKonta:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5426 msgid "Postvermerk"
5427 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5430 msgid "Postvermerk:"
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5434 msgid "Adresse"
5435 msgstr "Adres"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5438 msgid "Anrede"
5439 msgstr "Rozpoczêcie"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5442 msgid "Anlagen"
5443 msgstr "Za³±czniki"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5446 msgid "Verteiler"
5447 msgstr "Rozdzielnik"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5450 msgid "Gruss"
5451 msgstr "Pozdrowienia"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5455 msgid "Letter"
5456 msgstr "List"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5459 msgid "Letter:"
5460 msgstr "List:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5465 msgid "Signature:"
5466 msgstr "Podpis:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5469 msgid "Street"
5470 msgstr "Ulica"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5473 msgid "Street:"
5474 msgstr "Ulica:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5477 msgid "Addition"
5478 msgstr "Aneks"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5481 msgid "Addition:"
5482 msgstr "Aneks:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5485 msgid "Town"
5486 msgstr "Miejscowo¶æ"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5489 msgid "Town:"
5490 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5493 msgid "State"
5494 msgstr "Kraj"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5497 msgid "State:"
5498 msgstr "Kraj:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5501 msgid "ReturnAddress"
5502 msgstr "AdresZwrotny"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5505 msgid "ReturnAddress:"
5506 msgstr "AdresZwrotny:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5509 msgid "MyRef"
5510 msgstr "MójZnak"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5513 msgid "MyRef:"
5514 msgstr "MójZnak:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5517 msgid "YourRef"
5518 msgstr "WaszZnak"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5521 msgid "YourRef:"
5522 msgstr "WaszZnak:"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5525 msgid "YourMail"
5526 msgstr "WaszePismo"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5529 msgid "YourMail:"
5530 msgstr "WaszePismo:"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5533 msgid "Phone"
5534 msgstr "Telefon"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5537 msgid "Phone:"
5538 msgstr "Telefon:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5541 msgid "BankCode"
5542 msgstr "NrRozlBanku"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5545 msgid "BankCode:"
5546 msgstr "NrRozlBanku:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5549 msgid "BankAccount"
5550 msgstr "NrKonta"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5553 msgid "BankAccount:"
5554 msgstr "NrKonta:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5557 msgid "PostalComment"
5558 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5561 msgid "PostalComment:"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5568 msgid "Date:"
5569 msgstr "Data:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5572 msgid "Reference"
5573 msgstr "Odno¶nik"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5576 msgid "Reference:"
5577 msgstr "Odno¶nik:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5581 msgid "Opening:"
5582 msgstr "Rozpoczêcie:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5585 msgid "Encl."
5586 msgstr "Za³."
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5589 msgid "Encl.:"
5590 msgstr "Za³.:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5595 msgid "cc:"
5596 msgstr "DW:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5600 msgid "Closing:"
5601 msgstr "Zakoñczenie:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5604 msgid "NameRowA"
5605 msgstr "NazwaWierszA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5608 msgid "NameRowA:"
5609 msgstr "NazwaWierszA:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5612 msgid "NameRowB"
5613 msgstr "NazwaWierszB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5616 msgid "NameRowB:"
5617 msgstr "NazwaWierszB:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5620 msgid "NameRowC"
5621 msgstr "NazwaWierszC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5624 msgid "NameRowC:"
5625 msgstr "NazwaWierszC:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5628 msgid "NameRowD"
5629 msgstr "NazwaWierszD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5632 msgid "NameRowD:"
5633 msgstr "NazwaWierszD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5636 msgid "NameRowE"
5637 msgstr "NazwaWierszE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5640 msgid "NameRowE:"
5641 msgstr "NazwaWierszE:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5644 msgid "NameRowF"
5645 msgstr "NazwaWierszF"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5648 msgid "NameRowF:"
5649 msgstr "NazwaWierszF:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5652 msgid "NameRowG"
5653 msgstr "NazwaWierszG"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5656 msgid "NameRowG:"
5657 msgstr "NazwaWierszG:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5660 #, fuzzy
5661 msgid "AddressRowA"
5662 msgstr "AdresWierszA"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5665 #, fuzzy
5666 msgid "AddressRowA:"
5667 msgstr "AdresWierszA:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5670 #, fuzzy
5671 msgid "AddressRowB"
5672 msgstr "AdresWierszB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5675 #, fuzzy
5676 msgid "AddressRowB:"
5677 msgstr "AdresWierszB:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5680 #, fuzzy
5681 msgid "AddressRowC"
5682 msgstr "AdresWierszC"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5685 #, fuzzy
5686 msgid "AddressRowC:"
5687 msgstr "AdresWierszC:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5690 #, fuzzy
5691 msgid "AddressRowD"
5692 msgstr "AdresWierszD"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5695 #, fuzzy
5696 msgid "AddressRowD:"
5697 msgstr "AdresWierszD:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5700 #, fuzzy
5701 msgid "AddressRowE"
5702 msgstr "AdresWierszE"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5705 #, fuzzy
5706 msgid "AddressRowE:"
5707 msgstr "AdresWierszE:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5710 #, fuzzy
5711 msgid "AddressRowF"
5712 msgstr "AdresWierszF"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5715 #, fuzzy
5716 msgid "AddressRowF:"
5717 msgstr "AdresWierszF:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5720 msgid "TelephoneRowA"
5721 msgstr "TelefonWierszA"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5724 msgid "TelephoneRowA:"
5725 msgstr "TelefonWierszA:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5728 msgid "TelephoneRowB"
5729 msgstr "TelefonWierszB"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5732 msgid "TelephoneRowB:"
5733 msgstr "TelefonWierszB:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5736 msgid "TelephoneRowC"
5737 msgstr "TelefonWierszC"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5740 msgid "TelephoneRowC:"
5741 msgstr "TelefonWierszC:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5744 msgid "TelephoneRowD"
5745 msgstr "TelefonWierszD"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5748 msgid "TelephoneRowD:"
5749 msgstr "TelefonWierszD:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5752 msgid "TelephoneRowE"
5753 msgstr "TelefonWierszE"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5756 msgid "TelephoneRowE:"
5757 msgstr "TelefonWierszE:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5760 msgid "TelephoneRowF"
5761 msgstr "TelefonWierszF"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5764 msgid "TelephoneRowF:"
5765 msgstr "TelefonWierszF:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5768 msgid "InternetRowA"
5769 msgstr "InternetWierszA"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5772 msgid "InternetRowA:"
5773 msgstr "InternetWierszA:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5776 msgid "InternetRowB"
5777 msgstr "InternetWierszB"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5780 msgid "InternetRowB:"
5781 msgstr "InternetWierszB:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5784 msgid "InternetRowC"
5785 msgstr "InternetWierszC"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5788 msgid "InternetRowC:"
5789 msgstr "InternetWierszC:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5792 msgid "InternetRowD"
5793 msgstr "InternetWierszD"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5796 msgid "InternetRowD:"
5797 msgstr "InternetWierszD:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5800 msgid "InternetRowE"
5801 msgstr "InternetWierszE"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5804 msgid "InternetRowE:"
5805 msgstr "InternetWierszE:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5808 msgid "InternetRowF"
5809 msgstr "InternetWierszF"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5812 msgid "InternetRowF:"
5813 msgstr "InternetWierszF:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5816 msgid "BankRowA"
5817 msgstr "BankWierszA"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5820 msgid "BankRowA:"
5821 msgstr "BankWierszA:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5824 msgid "BankRowB"
5825 msgstr "BankWierszB"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5828 msgid "BankRowB:"
5829 msgstr "BankWierszB:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5832 msgid "BankRowC"
5833 msgstr "BankWierszC"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5836 msgid "BankRowC:"
5837 msgstr "BankWierszC:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5840 msgid "BankRowD"
5841 msgstr "BankWierszD"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5844 msgid "BankRowD:"
5845 msgstr "BankWierszD:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5848 msgid "BankRowE"
5849 msgstr "BankWierszE"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5852 msgid "BankRowE:"
5853 msgstr "BankWierszE:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5856 msgid "BankRowF"
5857 msgstr "BankWierszF"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5860 msgid "BankRowF:"
5861 msgstr "BankWierszF:"
5862
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5864 msgid "Claim #."
5865 msgstr "Stwierdzenie #."
5866
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5868 msgid "Remarks"
5869 msgstr "Uwagi"
5870
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5872 msgid "Remarks #."
5873 msgstr "Uwagi #."
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5876 msgid "More"
5877 msgstr "Wiêcej"
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5880 msgid "(MORE)"
5881 msgstr "(WIÊCEJ)"
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5884 msgid "FADE IN:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5888 msgid "INT."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5892 msgid "EXT."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5896 msgid "Continuing"
5897 msgstr "Kontynuacja"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5900 msgid "(continuing)"
5901 msgstr "(kontynuacja)"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5904 msgid "Transition"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5908 msgid "TITLE OVER:"
5909 msgstr "Nadtytu³"
5910
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5912 msgid "INTERCUT"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5916 msgid "INTERCUT WITH:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5920 msgid "FADE OUT"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5924 msgid "General"
5925 msgstr "Ogólny"
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5928 msgid "Scene"
5929 msgstr "Scena"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5935 msgid "Keywords:"
5936 msgstr "S³owa kluczowe:"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5939 msgid "Classification Codes"
5940 msgstr "Kody klasyfikacji"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5943 msgid "Step"
5944 msgstr "Krok"
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5947 msgid "Step \\arabic{step}."
5948 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5951 msgid "Prop"
5952 msgstr "Propozycja"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5955 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5956 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5960 msgid "Question"
5961 msgstr "Pytanie"
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5964 msgid "Question \\arabic{question}."
5965 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5968 msgid "Conjecture "
5969 msgstr "Hipoteza "
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Appendices Section"
5974 msgstr "Dodatki"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5977 msgid "--- Appendices ---"
5978 msgstr "--- Dodatki ---"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5981 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5982 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5985 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5986 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5989 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5990 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5993 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5994 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5995
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5997 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5998 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6001 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6002 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6006 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6010 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6014 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6017 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6018 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6021 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6022 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6025 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6026 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6029 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6030 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6031
6032 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6033 #, fuzzy
6034 msgid "ABSTRACT:"
6035 msgstr "STRESZCZENIE"
6036
6037 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6038 msgid "KEY WORDS:"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Commission"
6044 msgstr "Warunek"
6045
6046 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6047 #, fuzzy
6048 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6049 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6050
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6052 msgid "AddressForOffprints"
6053 msgstr "AdresPoOdbitki"
6054
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6056 msgid "Address for Offprints:"
6057 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6058
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6060 msgid "RunningTitle"
6061 msgstr "Tytu³Roboczy"
6062
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6065 msgid "Running title:"
6066 msgstr "Tytu³ roboczy"
6067
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6069 msgid "RunningAuthor"
6070 msgstr "RoboczyAutor"
6071
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6073 msgid "Running author:"
6074 msgstr "Roboczy autor"
6075
6076 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6077 msgid "E-mail:"
6078 msgstr "E-mail:"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6081 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6084 msgid "Chapter"
6085 msgstr "Rozdzia³"
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6088 msgid "Running LaTeX Title"
6089 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6092 msgid "TOC Title"
6093 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6096 msgid "TOC title:"
6097 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6100 msgid "Author Running"
6101 msgstr "Roboczy Autor"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6104 msgid "Author Running:"
6105 msgstr "Roboczy autor:"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6108 msgid "TOC Author"
6109 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6112 msgid "TOC Author:"
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6116 msgid "Case #."
6117 msgstr "Przypadek #."
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6120 msgid "Conjecture #."
6121 msgstr "Hipoteza #."
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6124 msgid "Example #."
6125 msgstr "Przyk³ad #."
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6128 msgid "Exercise #."
6129 msgstr "Æwiczenie #."
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6132 msgid "Note #."
6133 msgstr "Notka #."
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6136 msgid "Problem #."
6137 msgstr "Problem #."
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6140 msgid "Property"
6141 msgstr "W³asno¶æ"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6144 msgid "Property #."
6145 msgstr "W³asno¶æ #."
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6148 msgid "Question #."
6149 msgstr "Pytanie #."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6152 msgid "Remark #."
6153 msgstr "Uwaga #."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6156 msgid "Solution"
6157 msgstr "Rozwi±zanie"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6160 msgid "Solution #."
6161 msgstr "Rozwi±zanie #."
6162
6163 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6164 msgid "Code"
6165 msgstr "Kod"
6166
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6168 msgid "SGML"
6169 msgstr "SGML"
6170
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6172 msgid "Chapterprecis"
6173 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6174
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6176 msgid "Epigraph"
6177 msgstr "Epigram"
6178
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6180 msgid "Poemtitle"
6181 msgstr "Tytu³ wiersza"
6182
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6184 msgid "Poemtitle*"
6185 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6186
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6188 msgid "Legend"
6189 msgstr "Legenda"
6190
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Entry:"
6194 msgstr "Wpis"
6195
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6197 #, fuzzy
6198 msgid "ListItem"
6199 msgstr "Lista"
6200
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6202 #, fuzzy
6203 msgid "List Item:"
6204 msgstr "Ostatnia stopka:"
6205
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6207 #, fuzzy
6208 msgid "DoubleItem"
6209 msgstr "Podwójna"
6210
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Double Item:"
6214 msgstr "Podwójna"
6215
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Space"
6219 msgstr "odstêp"
6220
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Space:"
6224 msgstr "odstêp"
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Computer"
6229 msgstr "&Skrypt:"
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Computer:"
6234 msgstr "&Skrypt:"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6237 #, fuzzy
6238 msgid "EmptySection"
6239 msgstr "Sekcja"
6240
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Empty Section"
6244 msgstr "Sekcja"
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6247 #, fuzzy
6248 msgid "CloseSection"
6249 msgstr "zaznaczenie"
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Close Section"
6254 msgstr "zaznaczenie"
6255
6256 #: lib/layouts/paper.layout:152
6257 msgid "SubTitle"
6258 msgstr "PodTytu³"
6259
6260 #: lib/layouts/paper.layout:163
6261 msgid "Institution"
6262 msgstr "Instytucja"
6263
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6265 #: lib/layouts/slides.layout:88
6266 msgid "Slide"
6267 msgstr "Slajd"
6268
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6270 msgid "    "
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6274 #, fuzzy
6275 msgid "EndSlide"
6276 msgstr "Slajd"
6277
6278 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6279 msgid "~=~"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6283 #, fuzzy
6284 msgid "WideSlide"
6285 msgstr "Slajd"
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6288 #, fuzzy
6289 msgid "EmptySlide"
6290 msgstr "Slajd"
6291
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Empty slide:"
6295 msgstr "pusty"
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Note:"
6300 msgstr "Notka"
6301
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6303 #, fuzzy
6304 msgid "ItemizeType1"
6305 msgstr "Wypunktowanie"
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6308 #, fuzzy
6309 msgid "EnumerateType1"
6310 msgstr "Wyliczenie"
6311
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6313 msgid "List of Algorithms"
6314 msgstr "Lista algorytmów"
6315
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6317 msgid "Preprint"
6318 msgstr "Wersja robocza"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6321 #, fuzzy
6322 msgid "AltAffiliation"
6323 msgstr "Afiliacja"
6324
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6326 msgid "Thanks:"
6327 msgstr "Podziêkowania:"
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6330 msgid "Electronic Address:"
6331 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6334 msgid "acknowledgments"
6335 msgstr "podziêkowania"
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6338 msgid "PACS"
6339 msgstr "PACS"
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6342 msgid "PACS number:"
6343 msgstr "Numer PACS:"
6344
6345 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6346 msgid "\\arabic{chapter}"
6347 msgstr "\\arabic{chapter}"
6348
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6350 msgid "\\Alph{chapter}"
6351 msgstr "\\Alph{chapter}"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6354 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6355 msgid "Labeling"
6356 msgstr "Etykiety"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6359 msgid "L"
6360 msgstr "L"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6363 msgid "O"
6364 msgstr "O"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6367 msgid "PS"
6368 msgstr "PS"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6371 msgid "CC"
6372 msgstr "DW"
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6375 msgid "Encl"
6376 msgstr "Za³."
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6380 msgid "encl:"
6381 msgstr "za³±czniki:"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6385 msgid "Telephone"
6386 msgstr "Telefon"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6389 msgid "Telephone:"
6390 msgstr "Telefon:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6393 msgid "Place"
6394 msgstr "Miejsce"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6397 msgid "Place:"
6398 msgstr "Miejsce:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6401 msgid "Backaddress"
6402 msgstr "AdresZwrotny"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6405 msgid "Backaddress:"
6406 msgstr "AdresZwrotny:"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6409 msgid "Specialmail"
6410 msgstr "Adres specjalny"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6413 msgid "Specialmail:"
6414 msgstr "Adres specjalny:"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6418 msgid "Location"
6419 msgstr "Lokalizacja"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6423 msgid "Location:"
6424 msgstr "Lokalizacja:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6427 msgid "Title:"
6428 msgstr "Tytu³:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6431 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6432 msgid "Subject"
6433 msgstr "Temat"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6436 msgid "Subject:"
6437 msgstr "Temat:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6440 msgid "Yourref"
6441 msgstr "WaszZnak"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6444 msgid "Your ref.:"
6445 msgstr "WaszZnak:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6448 msgid "Yourmail"
6449 msgstr "WaszList"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6452 msgid "Your letter of:"
6453 msgstr "WaszList"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6456 msgid "Myref"
6457 msgstr "MójZnak"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6460 msgid "Our ref.:"
6461 msgstr "NaszZnak:"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6464 msgid "Customer"
6465 msgstr "Klient"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6468 msgid "Customer no.:"
6469 msgstr "Nr Klienta:"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6472 msgid "Invoice"
6473 msgstr "Faktura"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6476 msgid "Invoice no.:"
6477 msgstr "Nr faktury:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6480 msgid "NextAddress"
6481 msgstr "NastAdres"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6484 msgid "Next Address:"
6485 msgstr "Nast Adres:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6488 msgid "Post Scriptum:"
6489 msgstr "Postscriptum:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6492 msgid "Sender Name:"
6493 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6496 msgid "SenderAddress"
6497 msgstr "AdresNadawcy"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6500 msgid "Sender Address:"
6501 msgstr "Adres Nadawcy:"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6504 msgid "Sender Phone:"
6505 msgstr "Telefon Nadawcy"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6508 msgid "Fax"
6509 msgstr "Fax"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6512 msgid "Sender Fax:"
6513 msgstr "Fax Nadawcy"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6516 msgid "E-Mail"
6517 msgstr "E-mail"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6520 msgid "Sender E-Mail:"
6521 msgstr "E-mail nadawcy:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6524 msgid "Sender URL:"
6525 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6528 msgid "Logo"
6529 msgstr "Logo"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6532 msgid "Logo:"
6533 msgstr "Logo:"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6536 msgid "LandscapeSlide"
6537 msgstr "SlajdPoziomo"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6540 msgid "Landscape Slide"
6541 msgstr "Slajd Poziomo"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6544 msgid "PortraitSlide"
6545 msgstr "SlajdPionowo"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6548 msgid "Portrait Slide"
6549 msgstr "Slajd Pionowo"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6552 msgid "Slide*"
6553 msgstr "Slajd*"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6556 msgid "SlideHeading"
6557 msgstr "Tytu³Slajdu"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6560 msgid "SlideSubHeading"
6561 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6564 msgid "ListOfSlides"
6565 msgstr "ListaSlajdów"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6568 msgid "List Of Slides"
6569 msgstr "Lista Slajdów"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6572 msgid "SlideContents"
6573 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6576 msgid "Slidecontents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6580 msgid "ProgressContents"
6581 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6584 msgid "Progress Contents"
6585 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6586
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6588 msgid "."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6593 msgid "Paragraph*"
6594 msgstr "Akapit*"
6595
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6597 msgid "Key words."
6598 msgstr "S³owa kluczowe."
6599
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6601 msgid "AMS"
6602 msgstr "AMS"
6603
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6605 msgid "AMS subject classifications."
6606 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6607
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6609 msgid "Topic"
6610 msgstr "Temat"
6611
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6613 msgid "MMMMM"
6614 msgstr "MMMMM"
6615
6616 #: lib/layouts/slides.layout:104
6617 msgid "New Slide:"
6618 msgstr "Nowy Slajd:"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:126
6621 msgid "Overlay"
6622 msgstr "Warstwa"
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:142
6625 msgid "New Overlay:"
6626 msgstr "Nowa warstwa"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:183
6629 msgid "New Note:"
6630 msgstr "Nowy wpis:"
6631
6632 #: lib/layouts/slides.layout:208
6633 msgid "InvisibleText"
6634 msgstr "TekstNiewidzialny"
6635
6636 #: lib/layouts/slides.layout:216
6637 msgid "<Invisible Text Follows>"
6638 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:233
6641 msgid "VisibleText"
6642 msgstr "TekstWidzialny"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:241
6645 msgid "<Visible Text Follows>"
6646 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6647
6648 #: lib/layouts/spie.layout:53
6649 msgid "Authorinfo"
6650 msgstr "AutorInfo"
6651
6652 #: lib/layouts/spie.layout:65
6653 msgid "Authorinfo:"
6654 msgstr "AutorInfo:"
6655
6656 #: lib/layouts/spie.layout:78
6657 msgid "ABSTRACT"
6658 msgstr "STRESZCZENIE"
6659
6660 #: lib/layouts/spie.layout:93
6661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6662 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6663
6664 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6665 msgid "email:"
6666 msgstr "E-mail:"
6667
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6670 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6673 msgid "Subsubparagraph"
6674 msgstr "Podpodakapit"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6677 msgid "Header"
6678 msgstr "Nag³ówek"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6681 msgid "-- Header --"
6682 msgstr "-- Nag³ówek --"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6685 msgid "Special-section"
6686 msgstr "Sekcja-specjalna"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6689 msgid "Special-section:"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6693 msgid "AGU-journal"
6694 msgstr "AGU-czasopismo"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6697 msgid "AGU-journal:"
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6701 msgid "Citation-number"
6702 msgstr "Cytowanie-numer"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6705 msgid "Citation-number:"
6706 msgstr "Cytowanie-numer:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6709 msgid "AGU-volume"
6710 msgstr "AGU-tom"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6713 msgid "AGU-volume:"
6714 msgstr "AGU-tom:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6717 msgid "AGU-issue"
6718 msgstr "AGU-rocznik"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6721 msgid "AGU-issue:"
6722 msgstr "AGU-rocznik:"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6725 msgid "Copyright:"
6726 msgstr "Copyright:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6729 msgid "Index-terms"
6730 msgstr "Has³o indeksu"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6733 msgid "Index-terms..."
6734 msgstr "Has³o indeksu..."
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6737 msgid "Index-term"
6738 msgstr "Has³o indeksu"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6741 msgid "Index-term:"
6742 msgstr "Has³o indeksu:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6745 msgid "Cross-term"
6746 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6749 msgid "Cross-term:"
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6753 msgid "Supplementary"
6754 msgstr "Suplement"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6757 msgid "Supplementary..."
6758 msgstr "Suplement..."
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6761 msgid "Supp-note"
6762 msgstr "Suplement-notka"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6765 msgid "Sup-mat-note:"
6766 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6769 msgid "Cite-other"
6770 msgstr "Cytat (inny)"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6773 msgid "Cite-other:"
6774 msgstr "Cytat (inny):"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6777 msgid "Revised"
6778 msgstr "Przejrzano"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6781 msgid "Revised:"
6782 msgstr "Przejrzano:"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6785 msgid "Ident-line"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6789 msgid "Ident-line:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6793 msgid "Runhead"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6797 msgid "Runhead:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6801 msgid "Published-online:"
6802 msgstr "Opublikowane on-line:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6805 msgid "Citation"
6806 msgstr "Cytowanie"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6809 msgid "Citation:"
6810 msgstr "Cytowanie:"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6813 msgid "Posting-order"
6814 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6817 msgid "Posting-order:"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6821 msgid "AGU-pages"
6822 msgstr "AGU-strony"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6825 msgid "AGU-pages:"
6826 msgstr "AGU-strony:"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6829 msgid "Words"
6830 msgstr "S³owa"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6833 msgid "Words:"
6834 msgstr "S³owa:"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6837 msgid "Figures"
6838 msgstr "Rysunki"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6841 msgid "Figures:"
6842 msgstr "Rysunki:"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6845 msgid "Tables"
6846 msgstr "Tabele"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6849 msgid "Tables:"
6850 msgstr "Tabele:"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6853 msgid "Datasets"
6854 msgstr "Zbiory danych"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6857 msgid "Datasets:"
6858 msgstr "Zbiory danych:"
6859
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6861 msgid "CCC"
6862 msgstr "CCC"
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6865 msgid "CCC code:"
6866 msgstr "Kod CCC:"
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6869 msgid "PaperId"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6873 msgid "Paper Id:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6877 msgid "AuthorAddr"
6878 msgstr "AdresAutora"
6879
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6881 msgid "Author Address:"
6882 msgstr "Adres Autora:"
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6885 msgid "SlugComment"
6886 msgstr "Komentarz w interlinii"
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6889 msgid "Slug Comment:"
6890 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6893 msgid "Plate"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6897 msgid "Planotable"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6901 msgid "Table Caption"
6902 msgstr "Podpis tabeli"
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6905 msgid "TableCaption"
6906 msgstr "PodpisTabeli"
6907
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6909 msgid "Current Address"
6910 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6911
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6913 msgid "Current address:"
6914 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6915
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6917 msgid "E-mail address:"
6918 msgstr "Adres e-mail:"
6919
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6921 msgid "Key words and phrases:"
6922 msgstr "S³owa kluczowe:"
6923
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6925 msgid "Dedicatory"
6926 msgstr "Dedykowany"
6927
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6929 msgid "Dedication:"
6930 msgstr "Dedykacja:"
6931
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6933 msgid "Translator"
6934 msgstr "T³umacz"
6935
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6937 msgid "Translator:"
6938 msgstr "T³umacz:"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6941 msgid "Subjectclass"
6942 msgstr "KlasaTematyczna"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6945 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6946 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6949 msgid "Algorithm #."
6950 msgstr "Algorytm #."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6965 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6969 msgid "Conjecture*"
6970 msgstr "Hipoteza*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6973 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6977 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6981 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6985 msgid "Fact*"
6986 msgstr "Fakt*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6989 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6993 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6997 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7001 msgid "Example*"
7002 msgstr "Przyk³ad*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7005 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7009 msgid "Condition*"
7010 msgstr "Warunek*"
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7013 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7017 msgid "Problem*"
7018 msgstr "Problem*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7021 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7025 msgid "Exercise*"
7026 msgstr "Æwiczenie*"
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7029 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7033 msgid "Remark*"
7034 msgstr "Uwaga*"
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7037 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7041 msgid "Claim*"
7042 msgstr "Stwierdzenie*"
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7045 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7049 msgid "Note*"
7050 msgstr "Notka*"
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7053 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7057 msgid "Notation*"
7058 msgstr "Notacja*"
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7061 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7065 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7069 msgid "Acknowledgement*"
7070 msgstr "Podziêkowanie*"
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7073 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7077 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7081 msgid "Conclusion*"
7082 msgstr "Konkluzja*"
7083
7084 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7085 msgid "Literal"
7086 msgstr "Dos³owny"
7087
7088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7089 msgid "Chapter*"
7090 msgstr "Rozdzia³*"
7091
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7093 msgid "Subparagraph*"
7094 msgstr "Podakapit*"
7095
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7097 msgid "Authorgroup"
7098 msgstr "Autor grupowy"
7099
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7101 msgid "RevisionHistory"
7102 msgstr "HistoriaWydania"
7103
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7105 msgid "Revision History"
7106 msgstr "Historia Wydania"
7107
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7109 msgid "Revision"
7110 msgstr "Wydanie"
7111
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7113 msgid "RevisionRemark"
7114 msgstr "WydanieUwagi"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7117 msgid "FirstName"
7118 msgstr "Imiê"
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7121 msgid "Surname"
7122 msgstr "Nazwisko"
7123
7124 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7125 msgid "Scrap"
7126 msgstr "Wycinek"
7127
7128 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7129 msgid "Part \\Roman{part}"
7130 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7131
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7133 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7134 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7135
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7137 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7138 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7139
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7141 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7142 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7143
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7145 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7146 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7147
7148 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7149 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7150 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7151
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7153 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7154 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7155
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7157 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7158 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7159
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7161 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7163
7164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7165 msgid "\\Roman{section}."
7166 msgstr "\\Roman{section}."
7167
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7169 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7170 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7171
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7173 msgid "\\Alph{subsection}."
7174 msgstr "\\Alph{subsection}."
7175
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7177 msgid "\\arabic{subsection}."
7178 msgstr "\\arabic{subsection}."
7179
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7181 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7183
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7185 msgid "\\alph{subsubsection}."
7186 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7187
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7189 msgid "\\alph{paragraph}."
7190 msgstr "\\alph{paragraph}."
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7193 msgid "Addpart"
7194 msgstr "DodCzê¶æ"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7197 msgid "Addchap"
7198 msgstr "DodRozdz"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7201 msgid "Addsec"
7202 msgstr "DodSekc"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7205 msgid "Addchap*"
7206 msgstr "DodRozdz*"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7209 msgid "Addsec*"
7210 msgstr "DodSekc*"
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7213 msgid "Minisec"
7214 msgstr "Minisekcja"
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7217 msgid "Publishers"
7218 msgstr "Wydawcy"
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7221 msgid "Dedication"
7222 msgstr "Dedykacja"
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7225 msgid "Titlehead"
7226 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7229 msgid "Uppertitleback"
7230 msgstr "Górny przedtytu³"
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7233 msgid "Lowertitleback"
7234 msgstr "Dolny przedtytu³"
7235
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7237 msgid "Extratitle"
7238 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7241 msgid "Captionabove"
7242 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7245 msgid "Captionbelow"
7246 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7249 msgid "Dictum"
7250 msgstr "Motto"
7251
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7253 msgid "Headnote"
7254 msgstr "Nag³ówek"
7255
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7257 msgid "Headnote (optional):"
7258 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7259
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7261 msgid "Corr Author:"
7262 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7263
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7265 msgid "Offprints"
7266 msgstr "Nadbitka"
7267
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7269 msgid "Offprints:"
7270 msgstr "Nadbitka:"
7271
7272 #: lib/languages:2
7273 msgid "Afrikaans"
7274 msgstr "Afrykaans"
7275
7276 #: lib/languages:3
7277 msgid "American"
7278 msgstr "Angielski amerykañski"
7279
7280 #: lib/languages:4
7281 msgid "Arabic"
7282 msgstr "Arabski"
7283
7284 #: lib/languages:5
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Armenian"
7287 msgstr "Angielski amerykañski"
7288
7289 #: lib/languages:6
7290 msgid "Austrian"
7291 msgstr "Niemiecki austriacki"
7292
7293 #: lib/languages:7
7294 msgid "Austrian (new spelling)"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7296
7297 #: lib/languages:8
7298 msgid "Bahasa"
7299 msgstr "Bahasa"
7300
7301 #: lib/languages:9
7302 msgid "Belarusian"
7303 msgstr "Bia³oruski"
7304
7305 #: lib/languages:10
7306 msgid "Basque"
7307 msgstr "Baskijski"
7308
7309 #: lib/languages:11
7310 msgid "Portuguese (Brazil)"
7311 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7312
7313 #: lib/languages:12
7314 msgid "Breton"
7315 msgstr "Bretoñski"
7316
7317 #: lib/languages:13
7318 msgid "British"
7319 msgstr "Angielski brytyjski"
7320
7321 #: lib/languages:14
7322 msgid "Bulgarian"
7323 msgstr "Bu³garski"
7324
7325 #: lib/languages:15
7326 msgid "Canadian"
7327 msgstr "Kanadyjski"
7328
7329 #: lib/languages:16
7330 msgid "French Canadian"
7331 msgstr "Francuski (Kanada)"
7332
7333 #: lib/languages:17
7334 msgid "Catalan"
7335 msgstr "Kataloñski"
7336
7337 #: lib/languages:18
7338 msgid "Chinese (simplified)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/languages:19
7342 msgid "Chinese (traditional)"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/languages:20
7346 msgid "Croatian"
7347 msgstr "Chorwacki"
7348
7349 #: lib/languages:21
7350 msgid "Czech"
7351 msgstr "Czeski"
7352
7353 #: lib/languages:22
7354 msgid "Danish"
7355 msgstr "Duñski"
7356
7357 #: lib/languages:23
7358 msgid "Dutch"
7359 msgstr "Holenderski"
7360
7361 #: lib/languages:24
7362 msgid "English"
7363 msgstr "Angielski"
7364
7365 #: lib/languages:26
7366 msgid "Esperanto"
7367 msgstr "Esperanto"
7368
7369 #: lib/languages:27
7370 msgid "Estonian"
7371 msgstr "Estoñski"
7372
7373 #: lib/languages:28
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Farsi"
7376 msgstr "Margines"
7377
7378 #: lib/languages:29
7379 msgid "Finnish"
7380 msgstr "Fiñski"
7381
7382 #: lib/languages:31
7383 msgid "French"
7384 msgstr "Francuski"
7385
7386 #: lib/languages:32
7387 msgid "Galician"
7388 msgstr "Galicyjski"
7389
7390 #: lib/languages:33
7391 msgid "German"
7392 msgstr "Niemiecki"
7393
7394 #: lib/languages:34
7395 msgid "German (new spelling)"
7396 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7397
7398 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7399 msgid "Greek"
7400 msgstr "Greka"
7401
7402 #: lib/languages:36
7403 msgid "Hebrew"
7404 msgstr "Hebrajski"
7405
7406 #: lib/languages:38
7407 msgid "Irish"
7408 msgstr "Irlandzki"
7409
7410 #: lib/languages:39
7411 msgid "Italian"
7412 msgstr "W³oski"
7413
7414 #: lib/languages:40
7415 msgid "Japanese"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/languages:41
7419 msgid "Kazakh"
7420 msgstr "Kazachski"
7421
7422 #: lib/languages:43
7423 msgid "Korean"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/languages:45
7427 msgid "Lithuanian"
7428 msgstr "Litewski"
7429
7430 #: lib/languages:46
7431 msgid "Latvian"
7432 msgstr "£otewski"
7433
7434 #: lib/languages:47
7435 msgid "Icelandic"
7436 msgstr "Islandzki"
7437
7438 #: lib/languages:48
7439 msgid "Magyar"
7440 msgstr "Wêgierski"
7441
7442 #: lib/languages:49
7443 msgid "Norsk"
7444 msgstr "Norweski"
7445
7446 #: lib/languages:50
7447 msgid "Nynorsk"
7448 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7449
7450 #: lib/languages:51
7451 msgid "Polish"
7452 msgstr "Polski"
7453
7454 #: lib/languages:52
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Portuguese"
7457 msgstr "Portugalski"
7458
7459 #: lib/languages:53
7460 msgid "Romanian"
7461 msgstr "Rumuñski"
7462
7463 #: lib/languages:54
7464 msgid "Russian"
7465 msgstr "Rosyjski"
7466
7467 #: lib/languages:55
7468 msgid "Scottish"
7469 msgstr "Szkocki"
7470
7471 #: lib/languages:56
7472 msgid "Serbian"
7473 msgstr "Serbski"
7474
7475 #: lib/languages:57
7476 msgid "Serbo-Croatian"
7477 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7478
7479 #: lib/languages:58
7480 msgid "Spanish"
7481 msgstr "Hiszpañski"
7482
7483 #: lib/languages:59
7484 msgid "Slovak"
7485 msgstr "S³owacki"
7486
7487 #: lib/languages:60
7488 msgid "Slovene"
7489 msgstr "S³oweñski"
7490
7491 #: lib/languages:61
7492 msgid "Swedish"
7493 msgstr "Szwedzki"
7494
7495 #: lib/languages:62
7496 msgid "Thai"
7497 msgstr "Tajski"
7498
7499 #: lib/languages:63
7500 msgid "Turkish"
7501 msgstr "Turecki"
7502
7503 #: lib/languages:64
7504 msgid "Ukrainian"
7505 msgstr "Ukraiñski"
7506
7507 #: lib/languages:65
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Upper Sorbian"
7510 msgstr "Serbski"
7511
7512 #: lib/languages:66
7513 msgid "Welsh"
7514 msgstr "Walijski"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7517 msgid "File|F"
7518 msgstr "Plik|l"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7521 msgid "Edit|E"
7522 msgstr "Edycja|E"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7525 msgid "Insert|I"
7526 msgstr "Wstaw|W"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:35
7529 msgid "Layout|L"
7530 msgstr "Formatowanie|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7533 msgid "View|V"
7534 msgstr "Podgl±d|g"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7537 msgid "Navigate|N"
7538 msgstr "Nawigacja|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:38
7541 msgid "Documents|D"
7542 msgstr "Dokumenty|D"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7545 msgid "Help|H"
7546 msgstr "Pomoc|o"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7549 msgid "New|N"
7550 msgstr "Nowy|N"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:48
7553 msgid "New from Template...|T"
7554 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7557 msgid "Open...|O"
7558 msgstr "Otwórz...|O"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7561 msgid "Close|C"
7562 msgstr "Zamknij|m"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7565 msgid "Save|S"
7566 msgstr "Zapisz|Z"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7569 msgid "Save As...|A"
7570 msgstr "Zapisz jako...|j"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7573 msgid "Revert|R"
7574 msgstr "Przywróæ|P"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7577 msgid "Version Control|V"
7578 msgstr "Kontrola wersji|l"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7581 msgid "Import|I"
7582 msgstr "Importuj|I"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7585 msgid "Export|E"
7586 msgstr "Eksportuj|E"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7589 msgid "Print...|P"
7590 msgstr "Drukuj...|D"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7593 msgid "Fax...|F"
7594 msgstr "Faks...|F"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7597 msgid "Exit|x"
7598 msgstr "Zakoñcz|k"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7601 msgid "Register...|R"
7602 msgstr "Zarejestruj...|r"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7605 msgid "Check In Changes...|I"
7606 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7609 msgid "Check Out for Edit|O"
7610 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7613 msgid "Revert to Last Version|L"
7614 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7617 msgid "Undo Last Check In|U"
7618 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7621 msgid "Show History|H"
7622 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7625 msgid "Custom...|C"
7626 msgstr "W³asne...|W"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7629 msgid "Undo|U"
7630 msgstr "Cofnij|C"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:91
7633 msgid "Redo|d"
7634 msgstr "Ponów|P"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:93
7637 msgid "Cut|C"
7638 msgstr "Wytnij|W"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:94
7641 msgid "Copy|o"
7642 msgstr "Kopiuj|K"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:95
7645 msgid "Paste|a"
7646 msgstr "Wklej|K"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:96
7649 msgid "Paste External Selection|x"
7650 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7653 msgid "Find & Replace...|F"
7654 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:100
7657 msgid "Tabular|T"
7658 msgstr "Tabela|T"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7661 msgid "Math|M"
7662 msgstr "Matematyka|M"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7665 msgid "Spellchecker...|S"
7666 msgstr "Pisownia|P"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:105
7669 msgid "Thesaurus..."
7670 msgstr "S³ownik synonimów..."
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7673 msgid "Count Words|W"
7674 msgstr "Policz s³owa|z"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7677 msgid "Check TeX|h"
7678 msgstr "Check TeX|h"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:108
7681 msgid "Change Tracking|g"
7682 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7685 msgid "Preferences...|P"
7686 msgstr "Ustawienia...|U"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7689 msgid "Reconfigure|R"
7690 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:115
7693 msgid "Selection as Lines|L"
7694 msgstr "Jako wiersze|w"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:116
7697 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7698 msgstr "Jako akapity|a"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7701 msgid "Multicolumn|M"
7702 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:122
7705 msgid "Line Top|T"
7706 msgstr "Linia u góry|g"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:123
7709 msgid "Line Bottom|B"
7710 msgstr "Linia u do³u|D"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:124
7713 msgid "Line Left|L"
7714 msgstr "Linia z lewej|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:125
7717 msgid "Line Right|R"
7718 msgstr "Linia z prawej|P"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:127
7721 msgid "Alignment|i"
7722 msgstr "Justowanie|J"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7725 msgid "Add Row|A"
7726 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:130
7729 msgid "Delete Row|w"
7730 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7733 msgid "Copy Row"
7734 msgstr "Kopiuj wiersz"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7737 msgid "Swap Rows"
7738 msgstr "Zamieñ wiersze"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7741 msgid "Add Column|u"
7742 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:135
7745 msgid "Delete Column|D"
7746 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7749 msgid "Copy Column"
7750 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7753 msgid "Swap Columns"
7754 msgstr "Zamieñ kolumny"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7757 msgid "Left|L"
7758 msgstr "Do lewej|l"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7761 msgid "Center|C"
7762 msgstr "¦rodkowanie|k"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7765 msgid "Right|R"
7766 msgstr "Do prawej|p"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7769 msgid "Top|T"
7770 msgstr "W górê|g"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7773 msgid "Middle|M"
7774 msgstr "¦rodek|o"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7777 msgid "Bottom|B"
7778 msgstr "W dó³|d"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7781 msgid "Toggle Numbering|N"
7782 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7785 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7786 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7789 msgid "Change Limits Type|L"
7790 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7793 msgid "Change Formula Type|F"
7794 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7797 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7798 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:168
7801 msgid "Alignment|A"
7802 msgstr "Justowanie|J"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:170
7805 msgid "Add Row|R"
7806 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7809 msgid "Delete Row|D"
7810 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:175
7813 msgid "Add Column|C"
7814 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7817 msgid "Delete Column|e"
7818 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7821 msgid "Default|t"
7822 msgstr "Domy¶lny|D"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7825 msgid "Display|D"
7826 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7829 msgid "Inline|I"
7830 msgstr "W wierszu|W"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:188
7833 msgid "Octave"
7834 msgstr "Octave"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:189
7837 msgid "Maxima"
7838 msgstr "Maxima"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:190
7841 msgid "Mathematica"
7842 msgstr "Mathematica"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:192
7845 msgid "Maple, simplify"
7846 msgstr "Maple, simplify"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:193
7849 msgid "Maple, factor"
7850 msgstr "Maple, factor"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:194
7853 msgid "Maple, evalm"
7854 msgstr "Maple, evalm"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:195
7857 msgid "Maple, evalf"
7858 msgstr "Maple, evalf"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7862 msgid "Inline Formula|I"
7863 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7866 msgid "Displayed Formula|D"
7867 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:201
7870 msgid "Eqnarray Environment|q"
7871 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:202
7874 msgid "Align Environment|A"
7875 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:203
7878 msgid "AlignAt Environment"
7879 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:204
7882 msgid "Flalign Environment|F"
7883 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:207
7886 msgid "Gather Environment"
7887 msgstr "¦rodowisko Gather"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:208
7890 msgid "Multline Environment"
7891 msgstr "¦rodowisko Multline"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7894 msgid "Math|h"
7895 msgstr "Matematyka|M"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:216
7898 msgid "Special Character|S"
7899 msgstr "Znak specjalny|Z"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7902 msgid "Citation...|C"
7903 msgstr "Cytowanie...|C"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:218
7906 msgid "Cross-reference...|r"
7907 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7910 msgid "Label...|L"
7911 msgstr "Etykieta...|E"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7914 msgid "Footnote|F"
7915 msgstr "Przypis w stopce|y"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7918 msgid "Marginal Note|M"
7919 msgstr "Notka na marginesie|a"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:222
7922 msgid "Short Title"
7923 msgstr "Tytu³ skrócony"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:223
7926 msgid "Index Entry|I"
7927 msgstr "Has³o indeksu|i"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7930 msgid "Nomenclature Entry"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7934 msgid "URL...|U"
7935 msgstr "Adres URL...|U"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7938 msgid "Note|N"
7939 msgstr "Notka|N"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:227
7942 msgid "Lists & TOC|O"
7943 msgstr "Spisy|S"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:229
7946 msgid "TeX Code|T"
7947 msgstr "Kod TeX-a|T"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:230
7950 msgid "Minipage|p"
7951 msgstr "Ministrona|M"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7954 msgid "Graphics...|G"
7955 msgstr "Rysunek...|R"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:232
7958 msgid "Tabular Material...|b"
7959 msgstr "Tabela...|T"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:233
7962 msgid "Floats|a"
7963 msgstr "Wstawki|W"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:235
7966 msgid "Include File...|d"
7967 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:236
7970 msgid "Insert File|e"
7971 msgstr "Wstaw plik|W"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:237
7974 msgid "External Material...|x"
7975 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7978 msgid "Superscript|S"
7979 msgstr "Indeks górny|g"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7982 msgid "Subscript|u"
7983 msgstr "Indeks dolny|d"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:243
7986 msgid "Horizontal Fill|H"
7987 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:244
7990 msgid "Hyphenation Point|P"
7991 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7994 msgid "Ligature Break|k"
7995 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:246
7998 msgid "Protected Space|r"
7999 msgstr "Twarda spacja|T"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8002 msgid "Inter-word Space|w"
8003 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8006 msgid "Thin Space|T"
8007 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:249
8010 msgid "Vertical Space..."
8011 msgstr "Odstêp pionowy..."
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:250
8014 msgid "Line Break|L"
8015 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8018 msgid "Ellipsis|i"
8019 msgstr "Wielokropek|i"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8022 msgid "End of Sentence|E"
8023 msgstr "Koniec zdania|K"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:253
8026 msgid "Single Quote|Q"
8027 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:254
8030 msgid "Ordinary Quote|O"
8031 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8034 msgid "Menu Separator|M"
8035 msgstr "Separator menu|S"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:256
8038 msgid "Horizontal Line"
8039 msgstr "Linia pozioma"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8042 msgid "Page Break"
8043 msgstr "Koniec strony"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8046 msgid "Display Formula|D"
8047 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8050 msgid "Eqnarray Environment|E"
8051 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8054 msgid "AMS align Environment|a"
8055 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8058 msgid "AMS alignat Environment|t"
8059 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8062 msgid "AMS flalign Environment|f"
8063 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8066 msgid "AMS gather Environment|g"
8067 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8070 msgid "AMS multline Environment|m"
8071 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8074 msgid "Array Environment|y"
8075 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8078 msgid "Cases Environment|C"
8079 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8082 msgid "Split Environment|S"
8083 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:276
8086 msgid "Font Change|o"
8087 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:280
8090 msgid "Math Normal Font"
8091 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:282
8094 msgid "Math Calligraphic Family"
8095 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:283
8098 msgid "Math Fraktur Family"
8099 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:284
8102 msgid "Math Roman Family"
8103 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:285
8106 msgid "Math Sans Serif Family"
8107 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:287
8110 msgid "Math Bold Series"
8111 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:289
8114 msgid "Text Normal Font"
8115 msgstr "Zwyk³a"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8118 msgid "Text Roman Family"
8119 msgstr "Szeryfowa"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8122 msgid "Text Sans Serif Family"
8123 msgstr "Bezszeryfowa"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8126 msgid "Text Typewriter Family"
8127 msgstr "Maszynowa"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8130 msgid "Text Bold Series"
8131 msgstr "Pismo pogrubione"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8134 msgid "Text Medium Series"
8135 msgstr "Pismo jasne"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8138 msgid "Text Italic Shape"
8139 msgstr "Kursywa"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8142 msgid "Text Small Caps Shape"
8143 msgstr "Kapitaliki"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8146 msgid "Text Slanted Shape"
8147 msgstr "Odmiana pochylona"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8150 msgid "Text Upright Shape"
8151 msgstr "Odmiana prosta"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:306
8154 msgid "Floatflt Figure"
8155 msgstr "Rysunek oblany"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8158 msgid "Table of Contents|C"
8159 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8162 msgid "Index List|I"
8163 msgstr "Indeks|I"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Nomenclature|N"
8168 msgstr "Notka|N"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8171 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8172 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8175 msgid "LyX Document...|X"
8176 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Plain Text...|T"
8181 msgstr "Tekst ASCII"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8186 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8189 msgid "Track Changes|T"
8190 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8193 msgid "Merge Changes...|M"
8194 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:326
8197 msgid "Accept All Changes|A"
8198 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:327
8201 msgid "Reject All Changes|R"
8202 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8205 msgid "Show Changes in Output|S"
8206 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:335
8209 msgid "Character...|C"
8210 msgstr "Czcionka...|C"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:336
8213 msgid "Paragraph...|P"
8214 msgstr "Akapit...|A"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:337
8217 msgid "Document...|D"
8218 msgstr "Dokument...|D"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:338
8221 msgid "Tabular...|T"
8222 msgstr "Tabela...|T"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:340
8225 msgid "Emphasize Style|E"
8226 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:341
8229 msgid "Noun Style|N"
8230 msgstr "Kapitaliki|K"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:342
8233 msgid "Bold Style|B"
8234 msgstr "Pogrubienie|P"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:345
8237 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8238 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:346
8241 msgid "Increase Environment Depth|i"
8242 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:347
8245 msgid "Start Appendix Here|S"
8246 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8249 msgid "Build Program|B"
8250 msgstr "Zbuduj program|p"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8253 msgid "Update|U"
8254 msgstr "Aktualizuj|A"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8257 msgid "LaTeX Log|L"
8258 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8261 msgid "Outline|O"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:361
8265 msgid "TeX Information|X"
8266 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8269 msgid "Next Note|N"
8270 msgstr "Nastêpna notka|N"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8273 msgid "Go to Label|L"
8274 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8277 msgid "Bookmarks|B"
8278 msgstr "Zak³adki|Z"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8281 msgid "Save Bookmark 1|S"
8282 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8285 msgid "Save Bookmark 2"
8286 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8289 msgid "Save Bookmark 3"
8290 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8293 msgid "Save Bookmark 4"
8294 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8297 msgid "Save Bookmark 5"
8298 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:386
8301 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8302 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:387
8305 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8306 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:388
8309 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8310 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:389
8313 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8314 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:390
8317 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8318 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8321 msgid "Introduction|I"
8322 msgstr "Wprowadzenie|W"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8325 msgid "Tutorial|T"
8326 msgstr "Samouczek|S"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8329 msgid "User's Guide|U"
8330 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8333 msgid "Extended Features|E"
8334 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8337 msgid "Embedded Objects|m"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8341 msgid "Customization|C"
8342 msgstr "Konfiguracja|K"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8345 msgid "FAQ|F"
8346 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8349 msgid "Table of Contents|a"
8350 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8353 msgid "LaTeX Configuration|L"
8354 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8357 msgid "About LyX|X"
8358 msgstr "O LyX-ie|X"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8361 msgid "About LyX"
8362 msgstr "O LyX-ie"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:425
8365 msgid "Preferences..."
8366 msgstr "Ustawienia..."
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:426
8369 msgid "Quit LyX"
8370 msgstr "Zamknij LyX-a"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8373 msgid "Document|D"
8374 msgstr "Dokument|D"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8377 msgid "Tools|T"
8378 msgstr "Narzêdzia|r"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8381 msgid "New from Template...|m"
8382 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Open Recent|t"
8387 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8390 msgid "New Window|W"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8394 msgid "Close Window|d"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8398 msgid "Redo|R"
8399 msgstr "Ponów|P"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8403 msgid "Cut"
8404 msgstr "Wytnij"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8407 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8408 msgid "Copy"
8409 msgstr "Kopiuj"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8413 msgid "Paste"
8414 msgstr "Wklej"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Paste Recent|e"
8419 msgstr "Wklej ostatnie"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Paste Special"
8424 msgstr "Wklej|K"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Select All"
8429 msgstr "Wybierz plik"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Move Paragraph Up|o"
8434 msgstr ", Akapit: "
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Move Paragraph Down|v"
8439 msgstr ", Akapit: "
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Text Style|S"
8444 msgstr "Styl tekstu"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8447 msgid "Paragraph Settings...|P"
8448 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8451 msgid "Table|T"
8452 msgstr "Tabela|T"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8455 msgid "Rows & Columns|C"
8456 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8459 msgid "Increase List Depth|I"
8460 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8463 msgid "Decrease List Depth|D"
8464 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8467 msgid "Dissolve Inset|l"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8471 msgid "TeX Code Settings...|C"
8472 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8475 msgid "Float Settings...|a"
8476 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8479 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8480 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8483 msgid "Note Settings...|N"
8484 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8487 msgid "Branch Settings...|B"
8488 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8491 msgid "Box Settings...|x"
8492 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8495 msgid "Table Settings...|a"
8496 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Plain Text|T"
8501 msgstr "Tekst ASCII"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8506 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Selection|S"
8511 msgstr "&Wybór:"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Selection, Join Lines|i"
8516 msgstr "Jako wiersze|w"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Customized...|C"
8521 msgstr "W³asne...|W"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Capitalize|a"
8526 msgstr "Kataloñski"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Uppercase|U"
8531 msgstr "Aktualizuj|A"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8534 msgid "Lowercase|L"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8538 msgid "Top Line|T"
8539 msgstr "Górna linia|G"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8542 msgid "Bottom Line|B"
8543 msgstr "Dolna linia|D"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8546 msgid "Left Line|L"
8547 msgstr "Lewa linia|L"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8550 msgid "Right Line|R"
8551 msgstr "Prawa linia|P"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Copy Row|o"
8556 msgstr "Kopiuj wiersz"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Swap Rows|S"
8561 msgstr "Zamieñ wiersze"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Copy Column|p"
8566 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Swap Columns|w"
8571 msgstr "Zamieñ kolumny"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Text Style|T"
8576 msgstr "Styl tekstu"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Split Cell|C"
8581 msgstr "Specjalna"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Add Line Above|A"
8586 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Add Line Below|B"
8591 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Delete Line Above|D"
8596 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Delete Line Below|e"
8601 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8604 msgid "Add Line to Left"
8605 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8608 msgid "Add Line to Right"
8609 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8612 msgid "Delete Line to Left"
8613 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8616 msgid "Delete Line to Right"
8617 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Math Normal Font|N"
8622 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8627 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Math Fraktur Family|F"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Math Roman Family|R"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Math Bold Series|B"
8647 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Text Normal Font|T"
8652 msgstr "Zwyk³a"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Octave|O"
8657 msgstr "Octave"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Maxima|M"
8662 msgstr "Maxima"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Mathematica|a"
8667 msgstr "Mathematica"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Maple, simplify|s"
8672 msgstr "Maple, simplify"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Maple, factor|f"
8677 msgstr "Maple, factor"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Maple, evalm|e"
8682 msgstr "Maple, evalm"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Maple, evalf|v"
8687 msgstr "Maple, evalf"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Open All Insets|O"
8692 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8695 msgid "Close All Insets|C"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8699 #, fuzzy
8700 msgid "View Source|S"
8701 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Toolbars|b"
8706 msgstr "Paski narzêdzi"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Special Character|p"
8711 msgstr "Znak specjalny|Z"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Formatting|o"
8716 msgstr "Formaty"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8719 msgid "List / TOC|i"
8720 msgstr "Spisy|S"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8723 msgid "Float|a"
8724 msgstr "Wstawka|W"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8727 msgid "Branch|B"
8728 msgstr "Ga³±¼|G"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8731 msgid "File|e"
8732 msgstr "Plik|l"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8735 msgid "Box"
8736 msgstr "Pude³ko"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Cross-Reference...|R"
8741 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8744 msgid "Caption"
8745 msgstr "Podpis"
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8748 msgid "Index Entry|d"
8749 msgstr "Has³o indeksu|i"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8754 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8757 msgid "Table...|T"
8758 msgstr "Tabela...|T"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Short Title|S"
8763 msgstr "Tytu³ skrócony"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8766 msgid "TeX Code|X"
8767 msgstr "Kod TeX-a|X"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Program Listing"
8772 msgstr "Inicjacja programu"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8775 msgid "Ordinary Quote|Q"
8776 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8779 msgid "Single Quote|S"
8780 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8783 msgid "Phonetic Symbols|y"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Protected Space|P"
8789 msgstr "Twarda spacja|T"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Horizontal Fill|F"
8794 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Horizontal Line|L"
8799 msgstr "Linia pozioma"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Vertical Space...|V"
8804 msgstr "Odstêp pionowy..."
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Hyphenation Point|H"
8809 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Line Break|B"
8814 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Page Break|a"
8819 msgstr "Koniec strony"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Clear Page|C"
8824 msgstr "Zak³adki|Z"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8827 msgid "Clear Double Page|D"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Numbered Formula|N"
8833 msgstr "Wyliczenie"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Aligned Environment|l"
8838 msgstr "¦rodowisko Align"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8841 #, fuzzy
8842 msgid "AlignedAt Environment|v"
8843 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Gathered Environment|h"
8848 msgstr "¦rodowisko Gather"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Delimiters|r"
8853 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Matrix|x"
8858 msgstr "Macierz"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Toggle Math Panels"
8863 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8866 msgid "Text Wrap Float|W"
8867 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8870 msgid "External Material...|M"
8871 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8874 msgid "Child Document...|d"
8875 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8878 msgid "LyX Note|N"
8879 msgstr "LyX Notka|N"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8882 msgid "Comment|C"
8883 msgstr "Komentarz|K"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8886 msgid "Greyed Out|G"
8887 msgstr "Wyszarzenie|W"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8890 msgid "Change Tracking|C"
8891 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8894 msgid "Start Appendix Here|A"
8895 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Compressed|m"
8900 msgstr "Spakowany|S"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8903 msgid "Settings...|S"
8904 msgstr "Ustawienia...|U"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Accept Change|A"
8909 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Reject Change|R"
8914 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Accept All Changes|c"
8919 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Reject All Changes|e"
8924 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Next Change|C"
8929 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Next Cross-Reference|R"
8934 msgstr "Odno¶nik"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Clear Bookmarks|C"
8939 msgstr "Zak³adki|Z"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8942 msgid "Thesaurus...|T"
8943 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8946 msgid "TeX Information|I"
8947 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8950 msgid "New document"
8951 msgstr "Nowy dokument"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8954 msgid "Open document"
8955 msgstr "Otwórz dokument"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8958 msgid "Save document"
8959 msgstr "Zapisz dokument"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8962 msgid "Print document"
8963 msgstr "Drukuj dokument"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8966 msgid "Check spelling"
8967 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8970 msgid "Undo"
8971 msgstr "Cofnij"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8974 msgid "Redo"
8975 msgstr "Ponów"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8978 msgid "Find and replace"
8979 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8982 msgid "Toggle emphasis"
8983 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8986 msgid "Toggle noun"
8987 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8990 msgid "Apply last"
8991 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8994 msgid "Insert math"
8995 msgstr "Wstaw matematykê"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8998 msgid "Insert graphics"
8999 msgstr "Wstaw grafikê"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9002 msgid "Insert table"
9003 msgstr "Wstaw tabelê"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Toggle Outline"
9008 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Toggle Math Toolbar"
9013 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Toggle Table Toolbar"
9018 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Extra"
9023 msgstr "Inne"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9026 msgid "Numbered list"
9027 msgstr "Wyliczenie"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9030 msgid "Itemized list"
9031 msgstr "Wypunktowanie"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9034 msgid "Increase depth"
9035 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9038 msgid "Decrease depth"
9039 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9042 msgid "Insert figure float"
9043 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9046 msgid "Insert table float"
9047 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9050 msgid "Insert label"
9051 msgstr "Wstaw etykietê"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9054 msgid "Insert cross-reference"
9055 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9058 msgid "Insert citation"
9059 msgstr "Wstaw cytat"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9062 msgid "Insert index entry"
9063 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Insert nomenclature entry"
9068 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9071 msgid "Insert footnote"
9072 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9075 msgid "Insert margin note"
9076 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9079 msgid "Insert note"
9080 msgstr "Wstaw notkê"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9083 msgid "Insert URL"
9084 msgstr "Wstaw adres URL"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Insert TeX code"
9089 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9092 msgid "Include file"
9093 msgstr "Do³±cz plik"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9096 msgid "Text style"
9097 msgstr "Styl tekstu"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9100 msgid "Paragraph settings"
9101 msgstr "Ustawienia akapitu"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9104 msgid "Add row"
9105 msgstr "Do³±cz wiersz"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9108 msgid "Add column"
9109 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9112 msgid "Delete row"
9113 msgstr "Usuñ wiersz"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9116 msgid "Delete column"
9117 msgstr "Usuñ kolumnê"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9120 msgid "Set top line"
9121 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9124 msgid "Set bottom line"
9125 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9128 msgid "Set left line"
9129 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9132 msgid "Set right line"
9133 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9136 msgid "Set all lines"
9137 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9140 msgid "Unset all lines"
9141 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9144 msgid "Align left"
9145 msgstr "Justuj w lewo"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9148 msgid "Align center"
9149 msgstr "Wy¶rodkuj"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9152 msgid "Align right"
9153 msgstr "Justuj w prawo"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9156 msgid "Align top"
9157 msgstr "Wyrównaj do góry"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9160 msgid "Align middle"
9161 msgstr "Wy¶rodkuj"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9164 msgid "Align bottom"
9165 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9168 msgid "Rotate cell"
9169 msgstr "Obrót komórki"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9172 msgid "Rotate table"
9173 msgstr "Obrót tabeli"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9176 msgid "Set multi-column"
9177 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Math"
9182 msgstr "&Matematyka"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9185 msgid "Set display mode"
9186 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9189 msgid "Subscript"
9190 msgstr "Indeks dolny"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9193 msgid "Superscript"
9194 msgstr "Indeks górny"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9197 msgid "Insert square root"
9198 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9201 msgid "Insert root"
9202 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Insert standard fraction"
9207 msgstr "Wstaw u³amek"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9210 msgid "Insert sum"
9211 msgstr "Wstaw sumê"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9214 msgid "Insert integral"
9215 msgstr "Wstaw ca³kê"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9218 msgid "Insert product"
9219 msgstr "Wstaw iloczyn"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9222 msgid "Insert ( )"
9223 msgstr "Wstaw ( )"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9226 msgid "Insert [ ]"
9227 msgstr "Wstaw [ ]"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9230 msgid "Insert { }"
9231 msgstr "Wstaw { }"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Insert delimiters"
9236 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9239 msgid "Insert matrix"
9240 msgstr "Wstaw macierz"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Insert cases environment"
9245 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Command Buffer"
9250 msgstr ""
9251 "Polecenie &powrotu\n"
9252 "po zmianie jêzyka:"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Review"
9257 msgstr "Podgl±d"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Track changes"
9262 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Show changes in output"
9267 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Next change"
9272 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Accept change"
9277 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Reject change"
9282 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Merge changes"
9287 msgstr "£±czenie zmian"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Accept all changes"
9292 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Reject all changes"
9297 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Next note"
9302 msgstr "Nastêpna notka|N"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9305 #, fuzzy
9306 msgid "View/Update"
9307 msgstr "Zapisz dokument"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9310 #, fuzzy
9311 msgid "View DVI"
9312 msgstr "Podgl±d|g"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Update DVI"
9317 msgstr "&Aktualizuj"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9320 msgid "View PDF (pdflatex)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9324 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9328 #, fuzzy
9329 msgid "View PostScript"
9330 msgstr "Postscriptum:"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Update PostScript"
9335 msgstr "Postscriptum:"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Math Panels"
9340 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Math Spacings"
9345 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Roots"
9350 msgstr "stopka"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Styles"
9355 msgstr "Styl"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Fractions"
9360 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Fonts"
9366 msgstr "&Czcionka:"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Functions"
9371 msgstr "&Funkcje"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9374 msgid "arccos"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9378 #, fuzzy
9379 msgid "arcsin"
9380 msgstr "Margines"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9383 #, fuzzy
9384 msgid "arctan"
9385 msgstr "Kataloñski"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9388 #, fuzzy
9389 msgid "arg"
9390 msgstr "Du¿y"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9393 msgid "bmod"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9397 msgid "cos"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9401 #, fuzzy
9402 msgid "cosh"
9403 msgstr "Szkocki"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9406 #, fuzzy
9407 msgid "cot"
9408 msgstr "komentarz"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9411 #, fuzzy
9412 msgid "coth"
9413 msgstr "Szkocki"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9416 #, fuzzy
9417 msgid "csc"
9418 msgstr "DW"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9421 msgid "deg"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9425 #, fuzzy
9426 msgid "det"
9427 msgstr "Domy¶lny"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9430 #, fuzzy
9431 msgid "dim"
9432 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9435 #, fuzzy
9436 msgid "exp"
9437 msgstr "ex"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9440 msgid "gcd"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9444 #, fuzzy
9445 msgid "hom"
9446 msgstr "Twierdzenie"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9449 #, fuzzy
9450 msgid "inf"
9451 msgstr "in"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9454 #, fuzzy
9455 msgid "ker"
9456 msgstr "Narrator"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9459 msgid "lg"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9463 #, fuzzy
9464 msgid "lim"
9465 msgstr "Stwierdzenie"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9468 msgid "liminf"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9472 msgid "limsup"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9476 msgid "ln"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9480 #, fuzzy
9481 msgid "log"
9482 msgstr "&Globalnie"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9485 #, fuzzy
9486 msgid "max"
9487 msgstr "Fax"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9490 #, fuzzy
9491 msgid "min"
9492 msgstr "in"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9495 #, fuzzy
9496 msgid "sec"
9497 msgstr "DodSekc"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9500 #, fuzzy
9501 msgid "sin"
9502 msgstr "in"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9505 #, fuzzy
9506 msgid "sinh"
9507 msgstr "in"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9510 #, fuzzy
9511 msgid "sup"
9512 msgstr "sp"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9515 #, fuzzy
9516 msgid "tan"
9517 msgstr "i"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9520 #, fuzzy
9521 msgid "tanh"
9522 msgstr "Ga³±¼: "
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Pr"
9527 msgstr "Propozycja"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Spacings"
9532 msgstr "&Odstêpy:"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Thin space\t\\,"
9537 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Medium space\t\\:"
9542 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Thick space\t\\;"
9547 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9552 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9557 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Negative space\t\\!"
9562 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Square root\t\\sqrt"
9567 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Other root\t\\root"
9572 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9577 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9582 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9587 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9592 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Standard\t\\frac"
9597 msgstr "Standard"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9600 #, fuzzy
9601 msgid "No hor. line\t\\atop"
9602 msgstr "Brak innych wstawek"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9605 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9609 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9613 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9617 msgid "Binomial\t\\choose"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Roman\t\\mathrm"
9623 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Bold\t\\mathbf"
9628 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9633 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9638 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Italic\t\\mathit"
9643 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9648 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9653 msgstr "m"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9656 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9662 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9667 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9670 msgid "Dots"
9671 msgstr "Kropki"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9674 #, fuzzy
9675 msgid "ldots"
9676 msgstr "Kropki"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9679 #, fuzzy
9680 msgid "cdots"
9681 msgstr "Kropki"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9684 #, fuzzy
9685 msgid "vdots"
9686 msgstr "Kropki"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9689 #, fuzzy
9690 msgid "ddots"
9691 msgstr "Kropki"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Frame Decorations"
9696 msgstr "Dekoracje"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9699 #, fuzzy
9700 msgid "hat"
9701 msgstr "Rozdzia³"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9704 #, fuzzy
9705 msgid "tilde"
9706 msgstr "Plik"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9709 msgid "bar"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9713 #, fuzzy
9714 msgid "grave"
9715 msgstr "zielony"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9718 msgid "dot"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9722 msgid "check"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9726 msgid "widehat"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9730 msgid "widetilde"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9734 msgid "vec"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9738 #, fuzzy
9739 msgid "acute"
9740 msgstr "Data"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9743 #, fuzzy
9744 msgid "ddot"
9745 msgstr "dd"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9748 #, fuzzy
9749 msgid "breve"
9750 msgstr "Podgl±d"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9753 #, fuzzy
9754 msgid "overline"
9755 msgstr "S³oweñski"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9758 msgid "overbrace"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9762 #, fuzzy
9763 msgid "overleftarrow"
9764 msgstr "Usuñ wiersz"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9767 msgid "overrightarrow"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9771 msgid "overleftrightarrow"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9775 #, fuzzy
9776 msgid "overset"
9777 msgstr "Od¶wie¿"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9780 #, fuzzy
9781 msgid "underline"
9782 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9785 #, fuzzy
9786 msgid "underbrace"
9787 msgstr "Podkre¶lenie"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9790 msgid "underleftarrow"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9794 msgid "underrightarrow"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9798 msgid "underleftrightarrow"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9802 #, fuzzy
9803 msgid "underset"
9804 msgstr "Wiersz"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9807 msgid "Arrows"
9808 msgstr "Strza³ki"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9811 #, fuzzy
9812 msgid "leftarrow"
9813 msgstr "Usuñ wiersz"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9816 msgid "rightarrow"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9820 msgid "downarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9824 #, fuzzy
9825 msgid "uparrow"
9826 msgstr "Strza³ka"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9829 msgid "updownarrow"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9833 msgid "leftrightarrow"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Leftarrow"
9839 msgstr "Do lewej"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Rightarrow"
9844 msgstr "PrawyNag³ówek"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9847 msgid "Downarrow"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Uparrow"
9853 msgstr "Strza³ka"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9856 msgid "Updownarrow"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9860 msgid "Leftrightarrow"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9864 msgid "Longleftrightarrow"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9868 msgid "Longleftarrow"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9872 msgid "Longrightarrow"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9876 msgid "longleftrightarrow"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9880 msgid "longleftarrow"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9884 msgid "longrightarrow"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9888 msgid "leftharpoondown"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9892 msgid "rightharpoondown"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9896 #, fuzzy
9897 msgid "mapsto"
9898 msgstr "Podpis"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9901 msgid "longmapsto"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9905 #, fuzzy
9906 msgid "nwarrow"
9907 msgstr "Strza³ka"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9910 #, fuzzy
9911 msgid "nearrow"
9912 msgstr "Strza³ka"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9915 msgid "leftharpoonup"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9919 msgid "rightharpoonup"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9923 msgid "hookleftarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9927 msgid "hookrightarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9931 #, fuzzy
9932 msgid "swarrow"
9933 msgstr "Strza³ka"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9936 #, fuzzy
9937 msgid "searrow"
9938 msgstr "Strza³ka"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9941 msgid "rightleftharpoons"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9945 msgid "Operators"
9946 msgstr "Operatory"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9949 msgid "pm"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9953 #, fuzzy
9954 msgid "cap"
9955 msgstr "Wycinek"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9958 #, fuzzy
9959 msgid "diamond"
9960 msgstr "i"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9963 #, fuzzy
9964 msgid "oplus"
9965 msgstr "Kolumny"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9968 #, fuzzy
9969 msgid "mp"
9970 msgstr "Kursywa"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9973 msgid "cup"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9977 msgid "bigtriangleup"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9981 #, fuzzy
9982 msgid "ominus"
9983 msgstr "minut"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9986 msgid "times"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9990 #, fuzzy
9991 msgid "uplus"
9992 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9995 msgid "bigtriangledown"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9999 #, fuzzy
10000 msgid "otimes"
10001 msgstr "Liczba kopii"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10004 msgid "div"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10008 #, fuzzy
10009 msgid "sqcap"
10010 msgstr "Wycinek"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10013 #, fuzzy
10014 msgid "triangleright"
10015 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10018 #, fuzzy
10019 msgid "oslash"
10020 msgstr "Polski"
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10023 msgid "cdot"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10027 msgid "sqcup"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10031 msgid "triangleleft"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10035 #, fuzzy
10036 msgid "odot"
10037 msgstr "stopka"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10040 msgid "star"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10044 #, fuzzy
10045 msgid "vee"
10046 msgstr "S³oweñski"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10049 #, fuzzy
10050 msgid "amalg"
10051 msgstr "E-mail"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10054 msgid "bigcirc"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10058 #, fuzzy
10059 msgid "setminus"
10060 msgstr "minut"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10063 msgid "wedge"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10067 #, fuzzy
10068 msgid "dagger"
10069 msgstr "Wiêkszy"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10072 #, fuzzy
10073 msgid "circ"
10074 msgstr "DW"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10077 #, fuzzy
10078 msgid "bullet"
10079 msgstr "Wyró¿nienia"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10082 #, fuzzy
10083 msgid "wr"
10084 msgstr "oblanie: "
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10087 #, fuzzy
10088 msgid "ddagger"
10089 msgstr "Wiêkszy"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10092 msgid "Relations"
10093 msgstr "Relacje"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10096 msgid "leq"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10100 msgid "geq"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10104 msgid "equiv"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10108 #, fuzzy
10109 msgid "models"
10110 msgstr "Kod"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10113 #, fuzzy
10114 msgid "prec"
10115 msgstr "pc"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10118 #, fuzzy
10119 msgid "succ"
10120 msgstr "DW"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10123 msgid "sim"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10127 msgid "perp"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10131 #, fuzzy
10132 msgid "preceq"
10133 msgstr "chronione"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10136 msgid "succeq"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10140 msgid "simeq"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10144 msgid "mid"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10148 #, fuzzy
10149 msgid "ll"
10150 msgstr "&Wszystko"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10153 msgid "gg"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10157 msgid "asymp"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10161 #, fuzzy
10162 msgid "parallel"
10163 msgstr "linia tabeli"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10166 #, fuzzy
10167 msgid "subset"
10168 msgstr "Podpodsekcja"
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10171 msgid "supset"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10175 #, fuzzy
10176 msgid "approx"
10177 msgstr "Parbox"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10180 #, fuzzy
10181 msgid "smile"
10182 msgstr "Plik"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10185 msgid "subseteq"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10189 msgid "supseteq"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10193 #, fuzzy
10194 msgid "cong"
10195 msgstr "W³±cz"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10198 #, fuzzy
10199 msgid "frown"
10200 msgstr "Miejscowo¶æ"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10203 msgid "sqsubseteq"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10207 msgid "sqsupseteq"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10211 #, fuzzy
10212 msgid "doteq"
10213 msgstr "notka"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10216 msgid "neq"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10220 msgid "in"
10221 msgstr "in"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10224 msgid "ni"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10228 #, fuzzy
10229 msgid "propto"
10230 msgstr "Propozycja"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10233 #, fuzzy
10234 msgid "notin"
10235 msgstr "notka"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10238 msgid "vdash"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10242 msgid "dashv"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10246 #, fuzzy
10247 msgid "bowtie"
10248 msgstr "notka"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10251 msgid "alpha"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10255 msgid "beta"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10259 #, fuzzy
10260 msgid "gamma"
10261 msgstr "Lemat"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10264 #, fuzzy
10265 msgid "delta"
10266 msgstr "Domy¶lny"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10269 #, fuzzy
10270 msgid "epsilon"
10271 msgstr "Wersja"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10274 msgid "varepsilon"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10278 msgid "zeta"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10282 #, fuzzy
10283 msgid "eta"
10284 msgstr "Purpurowy"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10287 #, fuzzy
10288 msgid "theta"
10289 msgstr "tekst"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10292 #, fuzzy
10293 msgid "vartheta"
10294 msgstr "Na boku"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10297 #, fuzzy
10298 msgid "iota"
10299 msgstr "Obrót"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10302 msgid "kappa"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10306 msgid "lambda"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10310 msgid "mu"
10311 msgstr "mu"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10314 msgid "nu"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10318 #, fuzzy
10319 msgid "xi"
10320 msgstr "x"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10323 msgid "pi"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10327 msgid "varpi"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10331 msgid "rho"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10335 msgid "sigma"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10339 msgid "varsigma"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10343 #, fuzzy
10344 msgid "tau"
10345 msgstr "Status"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10348 #, fuzzy
10349 msgid "upsilon"
10350 msgstr "Pytanie"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10353 msgid "phi"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10357 msgid "varphi"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10361 msgid "chi"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10365 #, fuzzy
10366 msgid "psi"
10367 msgstr "PS"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10370 #, fuzzy
10371 msgid "omega"
10372 msgstr "Szeryfowa"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Gamma"
10377 msgstr "Lemat"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Delta"
10382 msgstr "&Usuñ"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Theta"
10387 msgstr "Tajski"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Lambda"
10392 msgstr "Kraj"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10395 msgid "Xi"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10399 msgid "Pi"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Sigma"
10405 msgstr "Ma³y"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10408 msgid "Upsilon"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10412 msgid "Phi"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10416 msgid "Psi"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10420 msgid "Omega"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10424 msgid "Miscellaneous"
10425 msgstr "Ró¿ne"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10428 #, fuzzy
10429 msgid "nabla"
10430 msgstr "&D³uga tabela"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10433 #, fuzzy
10434 msgid "partial"
10435 msgstr "linia tabeli"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10438 #, fuzzy
10439 msgid "infty"
10440 msgstr "Mikroskopijny"
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10443 msgid "prime"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10447 #, fuzzy
10448 msgid "ell"
10449 msgstr "hspell"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10452 #, fuzzy
10453 msgid "emptyset"
10454 msgstr "pusty"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10457 #, fuzzy
10458 msgid "exists"
10459 msgstr "Autorzy"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10462 #, fuzzy
10463 msgid "forall"
10464 msgstr "Normalny"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10467 #, fuzzy
10468 msgid "imath"
10469 msgstr "formu³a"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10472 #, fuzzy
10473 msgid "jmath"
10474 msgstr "formu³a"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Re"
10479 msgstr "Czerwony"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Im"
10484 msgstr "Wypunktowanie"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10487 #, fuzzy
10488 msgid "aleph"
10489 msgstr "G³êboko¶æ"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10492 #, fuzzy
10493 msgid "wp"
10494 msgstr "oblanie: "
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10497 #, fuzzy
10498 msgid "hbar"
10499 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10502 #, fuzzy
10503 msgid "angle"
10504 msgstr "Pojedyncza"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10507 #, fuzzy
10508 msgid "top"
10509 msgstr "Góra"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10512 msgid "bot"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Vert"
10518 msgstr "Wiersz"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10521 msgid "neg"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10525 #, fuzzy
10526 msgid "flat"
10527 msgstr "Wstawka: "
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10530 #, fuzzy
10531 msgid "natural"
10532 msgstr "Podpis"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10535 msgid "sharp"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10539 msgid "surd"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10543 #, fuzzy
10544 msgid "triangle"
10545 msgstr "Pojedyncza"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10548 msgid "diamondsuit"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10552 #, fuzzy
10553 msgid "heartsuit"
10554 msgstr "dziedzicz"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10557 msgid "clubsuit"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10561 msgid "spadesuit"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10565 msgid "textrm \\AA"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10569 #, fuzzy
10570 msgid "textrm \\O"
10571 msgstr "tekst"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10574 msgid "mathcircumflex"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10578 #, fuzzy
10579 msgid "_"
10580 msgstr "_/"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10583 #, fuzzy
10584 msgid "mathrm T"
10585 msgstr "ramka wzoru"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10588 #, fuzzy
10589 msgid "mathbb N"
10590 msgstr "formu³a"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10593 #, fuzzy
10594 msgid "mathbb Z"
10595 msgstr "formu³a"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10598 #, fuzzy
10599 msgid "mathbb Q"
10600 msgstr "formu³a"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10603 #, fuzzy
10604 msgid "mathbb R"
10605 msgstr "formu³a"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10608 #, fuzzy
10609 msgid "mathbb C"
10610 msgstr "formu³a"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10613 #, fuzzy
10614 msgid "mathbb H"
10615 msgstr "formu³a"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10618 #, fuzzy
10619 msgid "mathcal F"
10620 msgstr "formu³a"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10623 #, fuzzy
10624 msgid "mathcal L"
10625 msgstr "formu³a"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10628 #, fuzzy
10629 msgid "mathcal H"
10630 msgstr "formu³a"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10633 #, fuzzy
10634 msgid "mathcal O"
10635 msgstr "formu³a"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10638 #, fuzzy
10639 msgid "phantom"
10640 msgstr "Esperanto"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10643 msgid "vphantom"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10647 msgid "hphantom"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Big Operators"
10653 msgstr "Du¿e operatory"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10656 #, fuzzy
10657 msgid "intop"
10658 msgstr "Wyrównaj do góry"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10661 #, fuzzy
10662 msgid "int"
10663 msgstr "in"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10666 #, fuzzy
10667 msgid "iintop"
10668 msgstr "Wyrównaj do góry"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10671 #, fuzzy
10672 msgid "iint"
10673 msgstr "in"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10676 #, fuzzy
10677 msgid "iiintop"
10678 msgstr "Wyrównaj do góry"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10681 msgid "iiint"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10685 msgid "iiiintop"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10689 msgid "iiiint"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10693 msgid "dotsintop"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10697 msgid "dotsint"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10701 #, fuzzy
10702 msgid "ointop"
10703 msgstr "NrKonta"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10706 #, fuzzy
10707 msgid "oint"
10708 msgstr "in"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10711 #, fuzzy
10712 msgid "oiintop"
10713 msgstr "NrKonta"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10716 #, fuzzy
10717 msgid "oiint"
10718 msgstr "&Czcionka:"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10721 msgid "ointctrclockwiseop"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10725 msgid "ointctrclockwise"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10729 msgid "ointclockwiseop"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10733 msgid "ointclockwise"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10737 #, fuzzy
10738 msgid "sqintop"
10739 msgstr "Wyrównaj do góry"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10742 msgid "sqint"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10746 msgid "sqiintop"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10750 msgid "sqiint"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10754 msgid "sum"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10758 #, fuzzy
10759 msgid "prod"
10760 msgstr "chronione"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10763 msgid "coprod"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10767 msgid "bigsqcup"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10771 msgid "bigotimes"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10775 msgid "bigodot"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10779 msgid "bigoplus"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10783 msgid "bigcap"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10787 msgid "bigcup"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10791 msgid "biguplus"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10795 msgid "bigvee"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10799 msgid "bigwedge"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10803 msgid "AMS Miscellaneous"
10804 msgstr "Inne AMS"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10807 msgid "digamma"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10811 msgid "varkappa"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10815 #, fuzzy
10816 msgid "beth"
10817 msgstr "G³êboko¶æ"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10820 #, fuzzy
10821 msgid "daleth"
10822 msgstr "Domy¶lny"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10825 msgid "gimel"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10829 msgid "ulcorner"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10833 msgid "urcorner"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10837 #, fuzzy
10838 msgid "llcorner"
10839 msgstr "Wszystkie ramki"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10842 msgid "lrcorner"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10846 msgid "hslash"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10850 #, fuzzy
10851 msgid "vartriangle"
10852 msgstr "linia tabeli"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10855 msgid "triangledown"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10859 #, fuzzy
10860 msgid "square"
10861 msgstr "Baskijski"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10864 #, fuzzy
10865 msgid "lozenge"
10866 msgstr "S³oweñski"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10869 msgid "circledS"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10873 msgid "measuredangle"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10877 #, fuzzy
10878 msgid "nexists"
10879 msgstr "Indeks|I"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10882 msgid "mho"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Finv"
10888 msgstr "in"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Game"
10893 msgstr "Nazwa"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10896 msgid "Bbbk"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10900 msgid "backprime"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10904 msgid "varnothing"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10908 msgid "blacktriangle"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10912 msgid "blacktriangledown"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10916 #, fuzzy
10917 msgid "blacksquare"
10918 msgstr "czarny"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10921 msgid "blacklozenge"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10925 msgid "bigstar"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10929 msgid "sphericalangle"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10933 #, fuzzy
10934 msgid "complement"
10935 msgstr "komentarz"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10938 #, fuzzy
10939 msgid "eth"
10940 msgstr "G³êboko¶æ"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10943 msgid "diagup"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10947 msgid "diagdown"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10951 #, fuzzy
10952 msgid "AMS Arrows"
10953 msgstr "Strza³ki AMS"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10956 msgid "dashleftarrow"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10960 msgid "dashrightarrow"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10964 msgid "leftleftarrows"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10968 msgid "leftrightarrows"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10972 msgid "rightrightarrows"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10976 msgid "rightleftarrows"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Lleftarrow"
10982 msgstr "Usuñ wiersz"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Rrightarrow"
10987 msgstr "PrawyNag³ówek"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10990 msgid "twoheadleftarrow"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10994 msgid "twoheadrightarrow"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10998 msgid "leftarrowtail"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11002 msgid "rightarrowtail"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11006 msgid "looparrowleft"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11010 #, fuzzy
11011 msgid "looparrowright"
11012 msgstr "Copyright"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11015 msgid "curvearrowleft"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11019 msgid "curvearrowright"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11023 msgid "circlearrowleft"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11027 msgid "circlearrowright"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11031 msgid "Lsh"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11035 msgid "Rsh"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11039 #, fuzzy
11040 msgid "upuparrows"
11041 msgstr "Strza³ki"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11044 msgid "downdownarrows"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11048 msgid "upharpoonleft"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11052 msgid "upharpoonright"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11056 msgid "downharpoonleft"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11060 msgid "downharpoonright"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11064 msgid "leftrightharpoons"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11068 msgid "rightsquigarrow"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11072 msgid "leftrightsquigarrow"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11076 #, fuzzy
11077 msgid "nleftarrow"
11078 msgstr "Usuñ wiersz"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11081 msgid "nrightarrow"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11085 msgid "nleftrightarrow"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11089 msgid "nLeftarrow"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11093 #, fuzzy
11094 msgid "nRightarrow"
11095 msgstr "PrawyNag³ówek"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11098 msgid "nLeftrightarrow"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11102 msgid "multimap"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11106 #, fuzzy
11107 msgid "AMS Relations"
11108 msgstr "Relacje AMS"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11111 msgid "leqq"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11115 msgid "geqq"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11119 msgid "leqslant"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11123 msgid "geqslant"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11127 msgid "eqslantless"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11131 msgid "eqslantgtr"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11135 msgid "lesssim"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11139 msgid "gtrsim"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11143 msgid "lessapprox"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11147 msgid "gtrapprox"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11151 msgid "approxeq"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11155 #, fuzzy
11156 msgid "triangleq"
11157 msgstr "Pojedyncza"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11160 msgid "lessdot"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11164 msgid "gtrdot"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11168 msgid "lll"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11172 msgid "ggg"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11176 msgid "lessgtr"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11180 #, fuzzy
11181 msgid "gtrless"
11182 msgstr "Bezramki"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11185 msgid "lesseqgtr"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11189 #, fuzzy
11190 msgid "gtreqless"
11191 msgstr "Bezramki"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11194 msgid "lesseqqgtr"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11198 #, fuzzy
11199 msgid "gtreqqless"
11200 msgstr "Bezramki"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11203 msgid "eqcirc"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11207 msgid "circeq"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11211 msgid "thicksim"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11215 msgid "thickapprox"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11219 #, fuzzy
11220 msgid "backsim"
11221 msgstr "czarny"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11224 msgid "backsimeq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11228 msgid "subseteqq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11232 msgid "supseteqq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Subset"
11238 msgstr "Temat"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Supset"
11243 msgstr "Podsekcja"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11246 msgid "sqsubset"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11250 msgid "sqsupset"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11254 msgid "preccurlyeq"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11258 msgid "succcurlyeq"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11262 msgid "curlyeqprec"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11266 msgid "curlyeqsucc"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11270 msgid "precsim"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11274 msgid "succsim"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11278 msgid "precapprox"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11282 msgid "succapprox"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11286 msgid "vartriangleleft"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11290 #, fuzzy
11291 msgid "vartriangleright"
11292 msgstr "Prawa linia tekstu"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11295 msgid "trianglelefteq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11299 msgid "trianglerighteq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11303 #, fuzzy
11304 msgid "bumpeq"
11305 msgstr "niebieski"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Bumpeq"
11310 msgstr "Niebieski"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11313 msgid "doteqdot"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11317 msgid "risingdotseq"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11321 msgid "fallingdotseq"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11325 #, fuzzy
11326 msgid "vDash"
11327 msgstr "Duñski"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11330 msgid "Vvdash"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11334 msgid "Vdash"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11338 msgid "shortmid"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11342 msgid "shortparallel"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11346 #, fuzzy
11347 msgid "smallsmile"
11348 msgstr "Ma³y odstêp"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11351 msgid "smallfrown"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11355 msgid "blacktriangleleft"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11359 msgid "blacktriangleright"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11363 #, fuzzy
11364 msgid "because"
11365 msgstr "Zmniejsz"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11368 #, fuzzy
11369 msgid "therefore"
11370 msgstr "przed"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11373 msgid "backepsilon"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11377 msgid "varpropto"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11381 msgid "between"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11385 msgid "pitchfork"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11389 #, fuzzy
11390 msgid "AMS Negative Relations"
11391 msgstr "Relacje negacji AMS"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11394 #, fuzzy
11395 msgid "nless"
11396 msgstr "Bez sensu!"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ngtr"
11401 msgstr "Wpis"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11404 #, fuzzy
11405 msgid "nleq"
11406 msgstr "Pojedyncza"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11409 #, fuzzy
11410 msgid "ngeq"
11411 msgstr "Pojedyncza"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11414 msgid "nleqslant"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11418 msgid "ngeqslant"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11422 msgid "nleqq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11426 msgid "ngeqq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11430 msgid "lneq"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11434 #, fuzzy
11435 msgid "gneq"
11436 msgstr "Ignoruj"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11439 msgid "lneqq"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11443 msgid "gneqq"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11447 #, fuzzy
11448 msgid "lvertneqq"
11449 msgstr "S³oweñski"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11452 msgid "gvertneqq"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11456 #, fuzzy
11457 msgid "lnsim"
11458 msgstr "Stwierdzenie"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11461 msgid "gnsim"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11465 msgid "lnapprox"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11469 msgid "gnapprox"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11473 msgid "nprec"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11477 msgid "nsucc"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11481 #, fuzzy
11482 msgid "npreceq"
11483 msgstr "chronione"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11486 msgid "nsucceq"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11490 msgid "precnsim"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11494 msgid "succnsim"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11498 msgid "precnapprox"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11502 msgid "succnapprox"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11506 #, fuzzy
11507 msgid "subsetneq"
11508 msgstr "Podpodsekcja"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11511 msgid "supsetneq"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11515 #, fuzzy
11516 msgid "subsetneqq"
11517 msgstr "Podpodsekcja"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11520 msgid "supsetneqq"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11524 msgid "nsubseteq"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11528 msgid "nsupseteq"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11532 msgid "nsupseteqq"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11536 msgid "nvdash"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11540 #, fuzzy
11541 msgid "nvDash"
11542 msgstr "Duñski"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11545 #, fuzzy
11546 msgid "nVDash"
11547 msgstr "Duñski"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11550 msgid "varsubsetneq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11554 msgid "varsupsetneq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11558 msgid "varsubsetneqq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11562 msgid "varsupsetneqq"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11566 msgid "ntriangleleft"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11570 #, fuzzy
11571 msgid "ntriangleright"
11572 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11575 msgid "ntrianglelefteq"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11579 msgid "ntrianglerighteq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11583 #, fuzzy
11584 msgid "ncong"
11585 msgstr "¿aden"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11588 msgid "nsim"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11592 msgid "nmid"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11596 msgid "nshortmid"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11600 msgid "nparallel"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11604 msgid "nshortparallel"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11608 #, fuzzy
11609 msgid "AMS Operators"
11610 msgstr "Operatory AMS"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11613 msgid "dotplus"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11617 msgid "smallsetminus"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Cap"
11623 msgstr "Podpis"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Cup"
11628 msgstr "Wytnij"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11631 #, fuzzy
11632 msgid "barwedge"
11633 msgstr "Du¿y"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11636 msgid "veebar"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11640 #, fuzzy
11641 msgid "doublebarwedge"
11642 msgstr "Podwójna"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11645 #, fuzzy
11646 msgid "boxminus"
11647 msgstr "minut"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11650 msgid "boxtimes"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11654 #, fuzzy
11655 msgid "boxdot"
11656 msgstr "stopka"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11659 msgid "boxplus"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11663 #, fuzzy
11664 msgid "divideontimes"
11665 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11668 msgid "ltimes"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11672 #, fuzzy
11673 msgid "rtimes"
11674 msgstr "Angielski brytyjski"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11677 msgid "leftthreetimes"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11681 msgid "rightthreetimes"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11685 msgid "curlywedge"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11689 msgid "curlyvee"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11693 msgid "circleddash"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11697 msgid "circledast"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11701 msgid "circledcirc"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11705 #, fuzzy
11706 msgid "centerdot"
11707 msgstr "Do ¶rodka"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11710 #, fuzzy
11711 msgid "intercal"
11712 msgstr "Dos³owny"
11713
11714 #: src/Buffer.cpp:230
11715 msgid "Could not remove temporary directory"
11716 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11717
11718 #: src/Buffer.cpp:231
11719 #, c-format
11720 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11721 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11722
11723 #: src/Buffer.cpp:402
11724 msgid "Unknown document class"
11725 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11726
11727 #: src/Buffer.cpp:403
11728 #, c-format
11729 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11730 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11731
11732 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11733 #, c-format
11734 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11735 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11736
11737 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11738 msgid "Document header error"
11739 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11740
11741 #: src/Buffer.cpp:473
11742 msgid "\\begin_header is missing"
11743 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:493
11746 msgid "\\begin_document is missing"
11747 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11748
11749 #: src/Buffer.cpp:504
11750 msgid "Can't load document class"
11751 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11752
11753 #: src/Buffer.cpp:505
11754 #, fuzzy, c-format
11755 msgid ""
11756 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11757 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11758
11759 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11760 #: src/BufferView.cpp:913
11761 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11765 msgid ""
11766 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11767 "xcolor/soul are installed.\n"
11768 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11769 "LaTeX preamble."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11773 msgid ""
11774 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11775 "xcolor and soul are not installed.\n"
11776 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11777 "LaTeX preamble."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11781 msgid "Document could not be read"
11782 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11785 #, c-format
11786 msgid "%1$s could not be read."
11787 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11788
11789 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11790 msgid "Document format failure"
11791 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11792
11793 #: src/Buffer.cpp:677
11794 #, c-format
11795 msgid "%1$s is not a LyX document."
11796 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11797
11798 #: src/Buffer.cpp:701
11799 msgid "Conversion failed"
11800 msgstr "Nieudana konwersja"
11801
11802 #: src/Buffer.cpp:702
11803 #, fuzzy, c-format
11804 msgid ""
11805 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11806 "it could not be created."
11807 msgstr ""
11808 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11809 "tymczasowy dla konwersji."
11810
11811 #: src/Buffer.cpp:711
11812 msgid "Conversion script not found"
11813 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11814
11815 #: src/Buffer.cpp:712
11816 #, fuzzy, c-format
11817 msgid ""
11818 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11819 "could not be found."
11820 msgstr ""
11821 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11822 "konwersji lyx2lyx."
11823
11824 #: src/Buffer.cpp:733
11825 msgid "Conversion script failed"
11826 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11827
11828 #: src/Buffer.cpp:734
11829 #, fuzzy, c-format
11830 msgid ""
11831 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11832 "convert it."
11833 msgstr ""
11834 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11835 "skonwertowaæ."
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:749
11838 #, c-format
11839 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11840 msgstr ""
11841 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11842 "uszkodzony."
11843
11844 #: src/Buffer.cpp:785
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Backup failure"
11847 msgstr "b³±d chktex"
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:786
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11853 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11854 msgstr ""
11855
11856 #: src/Buffer.cpp:919
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Encoding error"
11859 msgstr "&Kodowanie:"
11860
11861 #: src/Buffer.cpp:920
11862 msgid ""
11863 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11864 "chosen encoding.\n"
11865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:1198
11869 msgid "Running chktex..."
11870 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:1211
11873 msgid "chktex failure"
11874 msgstr "b³±d chktex"
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:1212
11877 msgid "Could not run chktex successfully."
11878 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11879
11880 #: src/Buffer.cpp:1743
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Preview source code"
11883 msgstr "Podgl±d gotów"
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:1754
11886 #, c-format
11887 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:1758
11891 #, c-format
11892 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11899 "\n"
11900 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11901 msgstr ""
11902 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11903 "\n"
11904 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11905
11906 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11907 msgid "Save changed document?"
11908 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11909
11910 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11911 msgid "&Discard"
11912 msgstr "&Porzuæ"
11913
11914 #: src/BufferList.cpp:348
11915 #, c-format
11916 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11917 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11918
11919 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11920 msgid "  Save seems successful. Phew."
11921 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11922
11923 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11924 msgid "  Save failed! Trying..."
11925 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11926
11927 #: src/BufferList.cpp:389
11928 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11929 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11930
11931 #: src/BufferParams.cpp:476
11932 #, c-format
11933 msgid ""
11934 "The layout file requested by this document,\n"
11935 "%1$s.layout,\n"
11936 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11937 "class or style file required by it is not\n"
11938 "available. See the Customization documentation\n"
11939 "for more information.\n"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/BufferParams.cpp:482
11943 msgid "Document class not available"
11944 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11945
11946 #: src/BufferParams.cpp:483
11947 msgid "LyX will not be able to produce output."
11948 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11949
11950 #: src/BufferView.cpp:242
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "The document %1$s is already loaded.\n"
11954 "\n"
11955 "Do you want to revert to the saved version?"
11956 msgstr ""
11957 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11958 "\n"
11959 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11962 msgid "Revert to saved document?"
11963 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11964
11965 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11966 msgid "&Revert"
11967 msgstr "&Przywróæ"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:246
11970 msgid "&Switch to document"
11971 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:268
11974 #, c-format
11975 msgid ""
11976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11977 "\n"
11978 "Do you want to create a new document?"
11979 msgstr ""
11980 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11981 "\n"
11982 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11983
11984 #: src/BufferView.cpp:271
11985 msgid "Create new document?"
11986 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11987
11988 #: src/BufferView.cpp:272
11989 msgid "&Create"
11990 msgstr "&Twórz"
11991
11992 #: src/BufferView.cpp:578
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Save bookmark"
11995 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11996
11997 #: src/BufferView.cpp:774
11998 msgid "No further undo information"
11999 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12000
12001 #: src/BufferView.cpp:784
12002 msgid "No further redo information"
12003 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12004
12005 #: src/BufferView.cpp:961
12006 msgid "Mark off"
12007 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12008
12009 #: src/BufferView.cpp:968
12010 msgid "Mark on"
12011 msgstr "Znacznik w³±czony"
12012
12013 #: src/BufferView.cpp:975
12014 msgid "Mark removed"
12015 msgstr "Znacznik usuniêty"
12016
12017 #: src/BufferView.cpp:978
12018 msgid "Mark set"
12019 msgstr "Znacznik ustawiony"
12020
12021 #: src/BufferView.cpp:1024
12022 #, c-format
12023 msgid "%1$d words in selection."
12024 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12025
12026 #: src/BufferView.cpp:1027
12027 #, c-format
12028 msgid "%1$d words in document."
12029 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12030
12031 #: src/BufferView.cpp:1032
12032 msgid "One word in selection."
12033 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12034
12035 #: src/BufferView.cpp:1034
12036 msgid "One word in document."
12037 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12038
12039 #: src/BufferView.cpp:1037
12040 msgid "Count words"
12041 msgstr "Policz s³owa"
12042
12043 #: src/BufferView.cpp:1617
12044 msgid "Select LyX document to insert"
12045 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12046
12047 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12048 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12049 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12050 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12053 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12054 msgid "Documents|#o#O"
12055 msgstr "Dokumenty|#o"
12056
12057 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12058 msgid "Examples|#E#e"
12059 msgstr "Przyk³ady|#P"
12060
12061 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12062 #: src/callback.cpp:142
12063 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12064 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12067 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12068 msgid "Canceled."
12069 msgstr "Zaniechane."
12070
12071 #: src/BufferView.cpp:1647
12072 #, c-format
12073 msgid "Inserting document %1$s..."
12074 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:1658
12077 #, c-format
12078 msgid "Document %1$s inserted."
12079 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12080
12081 #: src/BufferView.cpp:1660
12082 #, c-format
12083 msgid "Could not insert document %1$s"
12084 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12085
12086 #: src/Chktex.cpp:71
12087 #, c-format
12088 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12089 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12090
12091 #: src/Chktex.cpp:73
12092 msgid "ChkTeX warning id # "
12093 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12094
12095 #: src/Color.cpp:268
12096 msgid "none"
12097 msgstr "¿aden"
12098
12099 #: src/Color.cpp:269
12100 msgid "black"
12101 msgstr "czarny"
12102
12103 #: src/Color.cpp:270
12104 msgid "white"
12105 msgstr "bia³y"
12106
12107 #: src/Color.cpp:271
12108 msgid "red"
12109 msgstr "czerwony"
12110
12111 #: src/Color.cpp:272
12112 msgid "green"
12113 msgstr "zielony"
12114
12115 #: src/Color.cpp:273
12116 msgid "blue"
12117 msgstr "niebieski"
12118
12119 #: src/Color.cpp:274
12120 msgid "cyan"
12121 msgstr "chabrowy"
12122
12123 #: src/Color.cpp:275
12124 msgid "magenta"
12125 msgstr "purpurowy"
12126
12127 #: src/Color.cpp:276
12128 msgid "yellow"
12129 msgstr "¿ó³ty"
12130
12131 #: src/Color.cpp:277
12132 msgid "cursor"
12133 msgstr "kursor"
12134
12135 #: src/Color.cpp:278
12136 msgid "background"
12137 msgstr "t³o"
12138
12139 #: src/Color.cpp:279
12140 msgid "text"
12141 msgstr "tekst"
12142
12143 #: src/Color.cpp:280
12144 msgid "selection"
12145 msgstr "zaznaczenie"
12146
12147 #: src/Color.cpp:281
12148 msgid "LaTeX text"
12149 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12150
12151 #: src/Color.cpp:282
12152 msgid "previewed snippet"
12153 msgstr "podgl±dany fragment"
12154
12155 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12156 msgid "note"
12157 msgstr "notka"
12158
12159 #: src/Color.cpp:284
12160 msgid "note background"
12161 msgstr "t³o notki"
12162
12163 #: src/Color.cpp:285
12164 msgid "comment"
12165 msgstr "komentarz"
12166
12167 #: src/Color.cpp:286
12168 msgid "comment background"
12169 msgstr "t³o komentarza"
12170
12171 #: src/Color.cpp:287
12172 msgid "greyedout inset"
12173 msgstr "wyszarzona wstawka"
12174
12175 #: src/Color.cpp:288
12176 msgid "greyedout inset background"
12177 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12178
12179 #: src/Color.cpp:289
12180 #, fuzzy
12181 msgid "shaded box"
12182 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12183
12184 #: src/Color.cpp:290
12185 msgid "depth bar"
12186 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12187
12188 #: src/Color.cpp:291
12189 msgid "language"
12190 msgstr "jêzyk"
12191
12192 #: src/Color.cpp:292
12193 msgid "command inset"
12194 msgstr "wstawka polecenia"
12195
12196 #: src/Color.cpp:293
12197 msgid "command inset background"
12198 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12199
12200 #: src/Color.cpp:294
12201 msgid "command inset frame"
12202 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12203
12204 #: src/Color.cpp:295
12205 msgid "special character"
12206 msgstr "znak specjalny"
12207
12208 #: src/Color.cpp:296
12209 msgid "math"
12210 msgstr "formu³a"
12211
12212 #: src/Color.cpp:297
12213 msgid "math background"
12214 msgstr "t³o wzoru"
12215
12216 #: src/Color.cpp:298
12217 msgid "graphics background"
12218 msgstr "t³o rysunku"
12219
12220 #: src/Color.cpp:299
12221 msgid "Math macro background"
12222 msgstr "t³o makra wzoru"
12223
12224 #: src/Color.cpp:300
12225 msgid "math frame"
12226 msgstr "ramka wzoru"
12227
12228 #: src/Color.cpp:301
12229 #, fuzzy
12230 msgid "math corners"
12231 msgstr "linia wzoru"
12232
12233 #: src/Color.cpp:302
12234 msgid "math line"
12235 msgstr "linia wzoru"
12236
12237 #: src/Color.cpp:303
12238 msgid "caption frame"
12239 msgstr "ramka podpisu"
12240
12241 #: src/Color.cpp:304
12242 msgid "collapsable inset text"
12243 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12244
12245 #: src/Color.cpp:305
12246 msgid "collapsable inset frame"
12247 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12248
12249 #: src/Color.cpp:306
12250 msgid "inset background"
12251 msgstr "t³o wstawki"
12252
12253 #: src/Color.cpp:307
12254 msgid "inset frame"
12255 msgstr "ramka wstawki"
12256
12257 #: src/Color.cpp:308
12258 msgid "LaTeX error"
12259 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12260
12261 #: src/Color.cpp:309
12262 msgid "end-of-line marker"
12263 msgstr "znak koñca linii"
12264
12265 #: src/Color.cpp:310
12266 msgid "appendix marker"
12267 msgstr "znacznik dodatku"
12268
12269 #: src/Color.cpp:311
12270 msgid "change bar"
12271 msgstr "pasek zmian"
12272
12273 #: src/Color.cpp:312
12274 msgid "Deleted text"
12275 msgstr "Usuniêty tekst"
12276
12277 #: src/Color.cpp:313
12278 msgid "Added text"
12279 msgstr "Dodany tekst"
12280
12281 #: src/Color.cpp:314
12282 msgid "added space markers"
12283 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12284
12285 #: src/Color.cpp:315
12286 msgid "top/bottom line"
12287 msgstr "linia górna/dolna"
12288
12289 #: src/Color.cpp:316
12290 msgid "table line"
12291 msgstr "linia tabeli"
12292
12293 #: src/Color.cpp:317
12294 msgid "table on/off line"
12295 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12296
12297 #: src/Color.cpp:319
12298 msgid "bottom area"
12299 msgstr "obszar dolny"
12300
12301 #: src/Color.cpp:320
12302 msgid "page break"
12303 msgstr "koniec strony"
12304
12305 #: src/Color.cpp:321
12306 #, fuzzy
12307 msgid "frame of button"
12308 msgstr "lewa strona przycisku"
12309
12310 #: src/Color.cpp:322
12311 msgid "button background"
12312 msgstr "t³o przycisku"
12313
12314 #: src/Color.cpp:323
12315 #, fuzzy
12316 msgid "button background under focus"
12317 msgstr "t³o przycisku"
12318
12319 #: src/Color.cpp:324
12320 msgid "inherit"
12321 msgstr "dziedzicz"
12322
12323 #: src/Color.cpp:325
12324 msgid "ignore"
12325 msgstr "ignoruj"
12326
12327 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12328 #: src/Converter.cpp:544
12329 msgid "Cannot convert file"
12330 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12331
12332 #: src/Converter.cpp:333
12333 #, fuzzy, c-format
12334 msgid ""
12335 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12336 "Define a converter in the preferences."
12337 msgstr ""
12338 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12339 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12340
12341 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12342 msgid "Executing command: "
12343 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12344
12345 #: src/Converter.cpp:471
12346 msgid "Build errors"
12347 msgstr "B³±d budowania"
12348
12349 #: src/Converter.cpp:472
12350 msgid "There were errors during the build process."
12351 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12352
12353 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12354 #, c-format
12355 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12356 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12357
12358 #: src/Converter.cpp:500
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12361 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12362
12363 #: src/Converter.cpp:546
12364 #, c-format
12365 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12366 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12367
12368 #: src/Converter.cpp:547
12369 #, c-format
12370 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12371 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12372
12373 #: src/Converter.cpp:605
12374 msgid "Running LaTeX..."
12375 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12376
12377 #: src/Converter.cpp:623
12378 #, c-format
12379 msgid ""
12380 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12381 "log %1$s."
12382 msgstr ""
12383 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12384 "logu LaTeX-a %1$s."
12385
12386 #: src/Converter.cpp:626
12387 msgid "LaTeX failed"
12388 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12389
12390 #: src/Converter.cpp:628
12391 msgid "Output is empty"
12392 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12393
12394 #: src/Converter.cpp:629
12395 msgid "An empty output file was generated."
12396 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12397
12398 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12399 #, c-format
12400 msgid ""
12401 "Layout had to be changed from\n"
12402 "%1$s to %2$s\n"
12403 "because of class conversion from\n"
12404 "%3$s to %4$s"
12405 msgstr ""
12406 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12407 "%1$s na %2$s\n"
12408 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12409 "%3$s na %4$s"
12410
12411 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12412 msgid "Changed Layout"
12413 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12414
12415 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12419 "%2$s to %3$s"
12420 msgstr ""
12421 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12422 "%2$s na %3$s"
12423
12424 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12425 msgid "Undefined character style"
12426 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12427
12428 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "The file %1$s already exists.\n"
12432 "\n"
12433 "Do you want to over-write that file?"
12434 msgstr ""
12435 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12436 "\n"
12437 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12438
12439 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12440 msgid "Over-write file?"
12441 msgstr "Zast±piæ plik?"
12442
12443 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12444 #: src/callback.cpp:170
12445 msgid "&Over-write"
12446 msgstr "&Zastêpowanie"
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:87
12449 msgid "Over-write &all"
12450 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12451
12452 #: src/Exporter.cpp:88
12453 msgid "&Cancel export"
12454 msgstr "&Anuluj eksport"
12455
12456 #: src/Exporter.cpp:137
12457 msgid "Couldn't copy file"
12458 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12459
12460 #: src/Exporter.cpp:138
12461 #, c-format
12462 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12463 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12464
12465 #: src/Exporter.cpp:170
12466 msgid "Couldn't export file"
12467 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12468
12469 #: src/Exporter.cpp:171
12470 #, c-format
12471 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12472 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:205
12475 msgid "File name error"
12476 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12477
12478 #: src/Exporter.cpp:206
12479 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12480 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12481
12482 #: src/Exporter.cpp:245
12483 msgid "Document export cancelled."
12484 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12485
12486 #: src/Exporter.cpp:251
12487 #, c-format
12488 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12489 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12490
12491 #: src/Exporter.cpp:257
12492 #, c-format
12493 msgid "Document exported as %1$s"
12494 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12495
12496 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12499 msgid "Roman"
12500 msgstr "Szeryfowa"
12501
12502 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12505 msgid "Sans Serif"
12506 msgstr "Bezszeryfowa"
12507
12508 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12511 msgid "Typewriter"
12512 msgstr "Maszynowa"
12513
12514 #: src/Font.cpp:55
12515 msgid "Symbol"
12516 msgstr "Symbol"
12517
12518 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12519 #: src/Font.cpp:72
12520 msgid "Inherit"
12521 msgstr "Dziedzicz"
12522
12523 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12524 #: src/Font.cpp:72
12525 msgid "Ignore"
12526 msgstr "Ignoruj"
12527
12528 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12529 msgid "Medium"
12530 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12531
12532 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12533 msgid "Bold"
12534 msgstr "Pogrubiona"
12535
12536 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12537 msgid "Upright"
12538 msgstr "Prosta"
12539
12540 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12541 msgid "Italic"
12542 msgstr "Kursywa"
12543
12544 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12545 msgid "Slanted"
12546 msgstr "Pochy³a"
12547
12548 #: src/Font.cpp:63
12549 msgid "Smallcaps"
12550 msgstr "Kapitaliki"
12551
12552 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12553 msgid "Increase"
12554 msgstr "Zwiêksz"
12555
12556 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12557 msgid "Decrease"
12558 msgstr "Zmniejsz"
12559
12560 #: src/Font.cpp:72
12561 msgid "Toggle"
12562 msgstr "Prze³±cz"
12563
12564 #: src/Font.cpp:512
12565 #, c-format
12566 msgid "Emphasis %1$s, "
12567 msgstr "Kursywa %1$s, "
12568
12569 #: src/Font.cpp:515
12570 #, c-format
12571 msgid "Underline %1$s, "
12572 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12573
12574 #: src/Font.cpp:518
12575 #, c-format
12576 msgid "Noun %1$s, "
12577 msgstr "Kapitalik %1$s "
12578
12579 #: src/Font.cpp:523
12580 #, c-format
12581 msgid "Language: %1$s, "
12582 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12583
12584 #: src/Font.cpp:526
12585 #, c-format
12586 msgid "  Number %1$s"
12587 msgstr "  Liczba %1$s"
12588
12589 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12590 msgid "Cannot view file"
12591 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12592
12593 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12594 #, c-format
12595 msgid "File does not exist: %1$s"
12596 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12597
12598 #: src/Format.cpp:283
12599 #, c-format
12600 msgid "No information for viewing %1$s"
12601 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12602
12603 #: src/Format.cpp:293
12604 #, c-format
12605 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12606 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12607
12608 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12609 msgid "Cannot edit file"
12610 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12611
12612 #: src/Format.cpp:353
12613 #, c-format
12614 msgid "No information for editing %1$s"
12615 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12616
12617 #: src/Format.cpp:363
12618 #, c-format
12619 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12620 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12621
12622 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12623 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12624 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12625
12626 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12627 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12628 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12629
12630 #: src/ISpell.cpp:278
12631 msgid ""
12632 "Could not create an ispell process.\n"
12633 "You may not have the right languages installed."
12634 msgstr ""
12635 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12636 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12637
12638 #: src/ISpell.cpp:301
12639 msgid ""
12640 "The ispell process returned an error.\n"
12641 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/ISpell.cpp:406
12645 #, c-format
12646 msgid ""
12647 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12648 "$s'."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/ISpell.cpp:417
12652 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12653 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12654
12655 #: src/ISpell.cpp:477
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12659 "2$s'."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/ISpell.cpp:492
12663 #, c-format
12664 msgid ""
12665 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12666 "2$s'."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/Importer.cpp:47
12670 #, c-format
12671 msgid "Importing %1$s..."
12672 msgstr "Importowanie %1$s"
12673
12674 #: src/Importer.cpp:68
12675 msgid "Couldn't import file"
12676 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12677
12678 #: src/Importer.cpp:69
12679 #, c-format
12680 msgid "No information for importing the format %1$s."
12681 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12682
12683 #: src/Importer.cpp:95
12684 msgid "imported."
12685 msgstr "zaimportowany."
12686
12687 #: src/KeySequence.cpp:157
12688 msgid "   options: "
12689 msgstr "   opcje: "
12690
12691 #: src/LaTeX.cpp:95
12692 #, c-format
12693 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12694 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12695
12696 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12697 msgid "Running MakeIndex."
12698 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12699
12700 #: src/LaTeX.cpp:322
12701 msgid "Running BibTeX."
12702 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12703
12704 #: src/LaTeX.cpp:462
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12707 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12708
12709 #: src/LyX.cpp:130
12710 msgid "Could not read configuration file"
12711 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12712
12713 #: src/LyX.cpp:131
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "Error while reading the configuration file\n"
12717 "%1$s.\n"
12718 "Please check your installation."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/LyX.cpp:140
12722 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12723 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12724
12725 #: src/LyX.cpp:144
12726 msgid "Done!"
12727 msgstr "Gotowe!"
12728
12729 #: src/LyX.cpp:490
12730 #, c-format
12731 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12732 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12733
12734 #: src/LyX.cpp:492
12735 msgid "Unable to remove temporary directory"
12736 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12737
12738 #: src/LyX.cpp:528
12739 #, c-format
12740 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12741 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12742
12743 #: src/LyX.cpp:796
12744 msgid "LyX: "
12745 msgstr "LyX: "
12746
12747 #: src/LyX.cpp:925
12748 msgid "Could not create temporary directory"
12749 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12750
12751 #: src/LyX.cpp:926
12752 #, c-format
12753 msgid ""
12754 "Could not create a temporary directory in\n"
12755 "%1$s. Make sure that this\n"
12756 "path exists and is writable and try again."
12757 msgstr ""
12758 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12759 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12760 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12761
12762 #: src/LyX.cpp:1093
12763 msgid "Missing user LyX directory"
12764 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12765
12766 #: src/LyX.cpp:1094
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12770 "It is needed to keep your own configuration."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/LyX.cpp:1099
12774 #, fuzzy
12775 msgid "&Create directory"
12776 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1100
12779 #, fuzzy
12780 msgid "&Exit LyX"
12781 msgstr "&Koniec programu."
12782
12783 #: src/LyX.cpp:1101
12784 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12785 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12786
12787 #: src/LyX.cpp:1105
12788 #, c-format
12789 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12790 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12791
12792 #: src/LyX.cpp:1111
12793 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12794 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12795
12796 #: src/LyX.cpp:1284
12797 msgid "List of supported debug flags:"
12798 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12799
12800 #: src/LyX.cpp:1288
12801 #, c-format
12802 msgid "Setting debug level to %1$s"
12803 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12804
12805 #: src/LyX.cpp:1299
12806 #, fuzzy
12807 msgid ""
12808 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12809 "Command line switches (case sensitive):\n"
12810 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12811 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12812 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12813 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12814 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12815 "                  select the features to debug.\n"
12816 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12817 "\t-x [--execute] command\n"
12818 "                  where command is a lyx command.\n"
12819 "\t-e [--export] fmt\n"
12820 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12821 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12822 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12823 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12824 "\t-version        summarize version and build info\n"
12825 "Check the LyX man page for more details."
12826 msgstr ""
12827 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12828 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12829 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12830 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12831 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12832 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12833 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12834 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12835 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12836 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12837 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12838 "\t-e [--export] fmt\n"
12839 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12840 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12841 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12842 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12843 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12844 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12845
12846 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12847 #, fuzzy
12848 msgid "No system directory"
12849 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12850
12851 #: src/LyX.cpp:1336
12852 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12853 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12854
12855 #: src/LyX.cpp:1346
12856 #, fuzzy
12857 msgid "No user directory"
12858 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12859
12860 #: src/LyX.cpp:1347
12861 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12862 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12863
12864 #: src/LyX.cpp:1357
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Incomplete command"
12867 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12868
12869 #: src/LyX.cpp:1358
12870 msgid "Missing command string after --execute switch"
12871 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12872
12873 #: src/LyX.cpp:1368
12874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12875 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12876
12877 #: src/LyX.cpp:1380
12878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12879 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12880
12881 #: src/LyX.cpp:1385
12882 msgid "Missing filename for --import"
12883 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:363
12886 msgid "Unknown function."
12887 msgstr "Nieznane polecenie"
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:402
12890 msgid "Nothing to do"
12891 msgstr "Nic do zrobienia"
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:421
12894 msgid "Unknown action"
12895 msgstr "Nieznane polecenie"
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12898 msgid "Command disabled"
12899 msgstr "Polecenie zablokowane"
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:434
12902 msgid "Command not allowed without any document open"
12903 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:708
12906 msgid "Document is read-only"
12907 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:716
12910 msgid "This portion of the document is deleted."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:735
12914 #, c-format
12915 msgid ""
12916 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12917 "\n"
12918 "Do you want to save the document?"
12919 msgstr ""
12920 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12921 "\n"
12922 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12923
12924 #: src/LyXFunc.cpp:753
12925 #, c-format
12926 msgid ""
12927 "Could not print the document %1$s.\n"
12928 "Check that your printer is set up correctly."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/LyXFunc.cpp:756
12932 msgid "Print document failed"
12933 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12934
12935 #: src/LyXFunc.cpp:775
12936 #, c-format
12937 msgid ""
12938 "The document could not be converted\n"
12939 "into the document class %1$s."
12940 msgstr ""
12941 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12942 "do klasy %1$s."
12943
12944 #: src/LyXFunc.cpp:778
12945 msgid "Could not change class"
12946 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12947
12948 #: src/LyXFunc.cpp:890
12949 #, c-format
12950 msgid "Saving document %1$s..."
12951 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12952
12953 #: src/LyXFunc.cpp:894
12954 msgid " done."
12955 msgstr " gotowe."
12956
12957 #: src/LyXFunc.cpp:910
12958 #, c-format
12959 msgid ""
12960 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12961 "version of the document %1$s?"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Exiting."
12967 msgstr "Zakoñcz|k"
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12970 msgid "Missing argument"
12971 msgstr "Brakuje argumentu"
12972
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12974 #, c-format
12975 msgid "Opening help file %1$s..."
12976 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12977
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12979 #, fuzzy, c-format
12980 msgid "Opening child document %1$s..."
12981 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Document not loaded."
12986 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12987
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12990 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12991
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12993 #, c-format
12994 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12995 msgstr ""
12996 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12997 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13000 #, fuzzy, c-format
13001 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13002 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13003
13004 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13005 msgid "Unable to save document defaults"
13006 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13007
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13009 msgid "Converting document to new document class..."
13010 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13011
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13013 msgid "Select template file"
13014 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13015
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13017 msgid "Templates|#T#t"
13018 msgstr "Szablony|#S"
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13021 msgid "Select document to open"
13022 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13023
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13025 #, c-format
13026 msgid "Opening document %1$s..."
13027 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13028
13029 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13030 #, c-format
13031 msgid "Document %1$s opened."
13032 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13033
13034 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13035 #, c-format
13036 msgid "Could not open document %1$s"
13037 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13038
13039 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13040 #, c-format
13041 msgid "Select %1$s file to import"
13042 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13043
13044 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13045 #, c-format
13046 msgid ""
13047 "The document %1$s already exists.\n"
13048 "\n"
13049 "Do you want to over-write that document?"
13050 msgstr ""
13051 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13052 "\n"
13053 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13054
13055 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13056 msgid "Over-write document?"
13057 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13058
13059 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13060 msgid "Welcome to LyX!"
13061 msgstr "Witaj w LyXie!"
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2084
13064 msgid ""
13065 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13066 "legal words?"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2089
13070 msgid ""
13071 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13072 "document."
13073 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13074
13075 #: src/LyXRC.cpp:2093
13076 #, fuzzy
13077 msgid ""
13078 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13079 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13080 "specified, an internal routine is used."
13081 msgstr ""
13082 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13083 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13084 "wej¶ciowego."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2101
13087 msgid ""
13088 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13089 "automatically by what you type."
13090 msgstr ""
13091 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13092 "zastêpowany wpisywanym."
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2105
13095 msgid ""
13096 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13097 "class change."
13098 msgstr ""
13099 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13100 "zastêpowany wpisywanym."
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2109
13103 msgid ""
13104 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13105 msgstr ""
13106 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13107 "automatycznyzapis."
13108
13109 #: src/LyXRC.cpp:2116
13110 msgid ""
13111 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13112 "the backup file in the same directory as the original file."
13113 msgstr ""
13114 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13115 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13116
13117 #: src/LyXRC.cpp:2120
13118 msgid ""
13119 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13120 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2124
13124 msgid ""
13125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13126 "its global and local bind/ directories."
13127 msgstr ""
13128 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13129 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2128
13132 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXRC.cpp:2132
13136 msgid ""
13137 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13138 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13139 msgstr ""
13140 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13141 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13142 "jego dokumentacji."
13143
13144 #: src/LyXRC.cpp:2142
13145 msgid ""
13146 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13147 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13148 msgstr ""
13149 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13150 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2153
13153 #, no-c-format
13154 msgid ""
13155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13157 msgstr ""
13158 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13159 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2157
13162 msgid "New documents will be assigned this language."
13163 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2161
13166 msgid "Specify the default paper size."
13167 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2165
13170 msgid ""
13171 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13172 "shown after the change has been made.)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2169
13176 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13177 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2173
13180 msgid ""
13181 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13182 "LyX was started from."
13183 msgstr ""
13184 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13185 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2178
13188 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13189 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2182
13192 msgid ""
13193 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13194 "recommended for non-English languages."
13195 msgstr ""
13196 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13197 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2189
13200 msgid ""
13201 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13202 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13203 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2198
13207 msgid ""
13208 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13209 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13210 msgstr ""
13211 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13212 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2202
13215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13216 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2206
13219 msgid ""
13220 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13221 "document."
13222 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2210
13225 msgid ""
13226 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13227 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2214
13230 msgid ""
13231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13233 "name of the second language."
13234 msgstr ""
13235 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13236 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2218
13239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13240 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2222
13243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13244 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13245
13246 #: src/LyXRC.cpp:2226
13247 msgid ""
13248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13249 "\\documentclass."
13250 msgstr ""
13251 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13252
13253 #: src/LyXRC.cpp:2230
13254 msgid ""
13255 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13256 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13257 msgstr ""
13258 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13259 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2234
13262 msgid ""
13263 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13264 "document is the default language."
13265 msgstr ""
13266 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13267 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2238
13270 #, fuzzy
13271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13272 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2242
13275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2246
13279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13280 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2250
13283 msgid ""
13284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13285 "of the document."
13286 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2254
13289 #, c-format
13290 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13291 msgstr ""
13292 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13293 "maksymalnie %1$d."
13294
13295 #: src/LyXRC.cpp:2259
13296 msgid ""
13297 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13298 "variable. Use the OS native format."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2266
13302 msgid ""
13303 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13304 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2270
13307 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/LyXRC.cpp:2274
13311 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2278
13315 msgid "Scale the preview size to suit."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2282
13319 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13320 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13321
13322 #: src/LyXRC.cpp:2286
13323 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13324 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2290
13327 msgid ""
13328 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13329 "environment variable PRINTER."
13330 msgstr ""
13331 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13332 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13333
13334 #: src/LyXRC.cpp:2294
13335 msgid "The option to print only even pages."
13336 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2298
13339 msgid ""
13340 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13341 "the filename of the DVI file to be printed."
13342 msgstr ""
13343 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2302
13346 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13347 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2306
13350 msgid "The option to print out in landscape."
13351 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2310
13354 msgid "The option to print only odd pages."
13355 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2314
13358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13359 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2318
13362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2322
13366 msgid "The option to specify paper type."
13367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2326
13370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2330
13374 msgid ""
13375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13377 "arguments."
13378 msgstr ""
13379 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13380 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13381
13382 #: src/LyXRC.cpp:2334
13383 msgid ""
13384 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13385 "prepended along with the printer name after the spool command."
13386 msgstr ""
13387 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13388 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2338
13391 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13392 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13393
13394 #: src/LyXRC.cpp:2342
13395 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13396 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2346
13399 msgid ""
13400 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13401 "command."
13402 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13403
13404 #: src/LyXRC.cpp:2350
13405 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13406 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13407
13408 #: src/LyXRC.cpp:2354
13409 msgid ""
13410 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13411 msgstr ""
13412 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2358
13415 msgid ""
13416 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13417 "wrong, override the setting here."
13418 msgstr ""
13419 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13420 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2364
13423 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13424 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2373
13427 msgid ""
13428 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13429 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13430 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2377
13434 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13435 msgstr ""
13436 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13437 "pisma."
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2382
13440 #, no-c-format
13441 msgid ""
13442 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13443 "roughly the same size as on paper."
13444 msgstr ""
13445 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13446 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2387
13449 msgid ""
13450 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13451 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2391
13455 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2395
13459 msgid ""
13460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13461 "\".out\". Only for advanced users."
13462 msgstr ""
13463 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13464 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2402
13467 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13468 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2406
13471 msgid "What command runs the spellchecker?"
13472 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2410
13475 msgid ""
13476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13477 "when you quit LyX."
13478 msgstr ""
13479 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13480 "programu."
13481
13482 #: src/LyXRC.cpp:2414
13483 msgid ""
13484 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13485 "value selects the directory LyX was started from."
13486 msgstr ""
13487 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13488 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13489
13490 #: src/LyXRC.cpp:2424
13491 msgid ""
13492 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13493 "will look in its global and local ui/ directories."
13494 msgstr ""
13495 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13496 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13497
13498 #: src/LyXRC.cpp:2437
13499 msgid ""
13500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13501 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13502 "may not work with all dictionaries."
13503 msgstr ""
13504 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13505 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13506 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13507 "s³ownikami."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2444
13510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13511 msgstr ""
13512 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13513 "\")"
13514
13515 #: src/LyXVC.cpp:100
13516 msgid "Document not saved"
13517 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13518
13519 #: src/LyXVC.cpp:101
13520 msgid "You must save the document before it can be registered."
13521 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13522
13523 #: src/LyXVC.cpp:130
13524 msgid "LyX VC: Initial description"
13525 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13526
13527 #: src/LyXVC.cpp:131
13528 msgid "(no initial description)"
13529 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13530
13531 #: src/LyXVC.cpp:146
13532 msgid "LyX VC: Log Message"
13533 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13534
13535 #: src/LyXVC.cpp:149
13536 msgid "(no log message)"
13537 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13538
13539 #: src/LyXVC.cpp:171
13540 #, c-format
13541 msgid ""
13542 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13543 "changes.\n"
13544 "\n"
13545 "Do you want to revert to the saved version?"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/LyXVC.cpp:174
13549 msgid "Revert to stored version of document?"
13550 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13551
13552 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13553 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13554 #: src/MenuBackend.cpp:813
13555 #, fuzzy
13556 msgid "No Document Open!"
13557 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13558
13559 #: src/MenuBackend.cpp:540
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Plain Text"
13562 msgstr "Tekst ASCII"
13563
13564 #: src/MenuBackend.cpp:542
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Plain Text, Join Lines"
13567 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13568
13569 #: src/MenuBackend.cpp:714
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Master Document"
13572 msgstr "Zapisz dokument"
13573
13574 #: src/MenuBackend.cpp:743
13575 #, fuzzy
13576 msgid "List of listings"
13577 msgstr "Spis rysunków"
13578
13579 #: src/MenuBackend.cpp:747
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Other floats"
13582 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13583
13584 #: src/MenuBackend.cpp:757
13585 msgid "No Table of contents"
13586 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13587
13588 #: src/MenuBackend.cpp:802
13589 msgid " (auto)"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/MenuBackend.cpp:821
13593 #, fuzzy
13594 msgid "No Branch in Document!"
13595 msgstr "Drukuj dokument"
13596
13597 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13598 msgid "Senseless with this layout!"
13599 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13600
13601 #: src/SpellBase.cpp:51
13602 msgid "Native OS API not yet supported."
13603 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13604
13605 #: src/Text.cpp:133
13606 msgid "Unknown layout"
13607 msgstr "Nieznany uk³ad"
13608
13609 #: src/Text.cpp:134
13610 #, c-format
13611 msgid ""
13612 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13613 "Trying to use the default instead.\n"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/Text.cpp:165
13617 msgid "Unknown Inset"
13618 msgstr "Nieznana wstawka"
13619
13620 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Change tracking error"
13623 msgstr "¦ledzenie zmian"
13624
13625 #: src/Text.cpp:272
13626 #, c-format
13627 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/Text.cpp:285
13631 #, c-format
13632 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/Text.cpp:292
13636 msgid "Unknown token"
13637 msgstr "Nieznany token"
13638
13639 #: src/Text.cpp:727
13640 msgid ""
13641 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13642 "Tutorial."
13643 msgstr ""
13644 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13645
13646 #: src/Text.cpp:738
13647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13648 msgstr ""
13649 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13650
13651 #: src/Text.cpp:1740
13652 #, fuzzy
13653 msgid "[Change Tracking] "
13654 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13655
13656 #: src/Text.cpp:1746
13657 msgid "Change: "
13658 msgstr "Zmiana: "
13659
13660 #: src/Text.cpp:1750
13661 msgid " at "
13662 msgstr " na "
13663
13664 #: src/Text.cpp:1760
13665 #, c-format
13666 msgid "Font: %1$s"
13667 msgstr "Czcionka: %1$s"
13668
13669 #: src/Text.cpp:1765
13670 #, c-format
13671 msgid ", Depth: %1$d"
13672 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13673
13674 #: src/Text.cpp:1771
13675 msgid ", Spacing: "
13676 msgstr ", Odstêp: "
13677
13678 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13679 msgid "OneHalf"
13680 msgstr "Pó³tora"
13681
13682 #: src/Text.cpp:1783
13683 msgid "Other ("
13684 msgstr "Inny ("
13685
13686 #: src/Text.cpp:1792
13687 msgid ", Inset: "
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/Text.cpp:1793
13691 msgid ", Paragraph: "
13692 msgstr ", Akapit: "
13693
13694 #: src/Text.cpp:1794
13695 msgid ", Id: "
13696 msgstr ", Id: "
13697
13698 #: src/Text.cpp:1795
13699 msgid ", Position: "
13700 msgstr ", Pozycja: "
13701
13702 #: src/Text.cpp:1801
13703 msgid ", Char: 0x"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/Text.cpp:1803
13707 msgid ", Boundary: "
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/Text2.cpp:583
13711 #, fuzzy
13712 msgid "No font change defined."
13713 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13714
13715 #: src/Text2.cpp:624
13716 msgid "Nothing to index!"
13717 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13718
13719 #: src/Text2.cpp:626
13720 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13721 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13722
13723 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13724 msgid "Math editor mode"
13725 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13726
13727 #: src/Text3.cpp:712
13728 msgid "Unknown spacing argument: "
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/Text3.cpp:885
13732 msgid "Layout "
13733 msgstr "Ustawienia "
13734
13735 #: src/Text3.cpp:886
13736 msgid " not known"
13737 msgstr " nieznane"
13738
13739 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13740 msgid "Character set"
13741 msgstr "Kodowanie"
13742
13743 #: src/Text3.cpp:1546
13744 msgid "Paragraph layout set"
13745 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13746
13747 #: src/VSpace.cpp:490
13748 msgid "Default skip"
13749 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13750
13751 #: src/VSpace.cpp:493
13752 msgid "Small skip"
13753 msgstr "Ma³y odstêp"
13754
13755 #: src/VSpace.cpp:496
13756 msgid "Medium skip"
13757 msgstr "¦redni odstêp"
13758
13759 #: src/VSpace.cpp:499
13760 msgid "Big skip"
13761 msgstr "Du¿y odstêp"
13762
13763 #: src/VSpace.cpp:502
13764 msgid "Vertical fill"
13765 msgstr "Wype³nij pionowo"
13766
13767 #: src/VSpace.cpp:509
13768 msgid "protected"
13769 msgstr "chronione"
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "The specified document\n"
13775 "%1$s\n"
13776 "could not be read."
13777 msgstr ""
13778 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13779 "%1$s"
13780
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13782 msgid "Could not read document"
13783 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13784
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13786 #, c-format
13787 msgid ""
13788 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13789 "\n"
13790 "Recover emergency save?"
13791 msgstr ""
13792 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13793 "\n"
13794 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13795
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13797 msgid "Load emergency save?"
13798 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13799
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13801 msgid "&Recover"
13802 msgstr "&Przywróæ"
13803
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13805 msgid "&Load Original"
13806 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13807
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13812 "\n"
13813 "Load the backup instead?"
13814 msgstr ""
13815 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13816 "\n"
13817 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13818
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13820 msgid "Load backup?"
13821 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13822
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13824 msgid "&Load backup"
13825 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13826
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13828 msgid "Load &original"
13829 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13830
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13832 #, c-format
13833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13834 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13835
13836 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13837 msgid "Retrieve from version control?"
13838 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13839
13840 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13841 msgid "&Retrieve"
13842 msgstr "&Przywróæ"
13843
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13845 #, c-format
13846 msgid ""
13847 "The specified document template\n"
13848 "%1$s\n"
13849 "could not be read."
13850 msgstr ""
13851 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13852 "%1$s\n"
13853 "nie mo¿na wczytaæ."
13854
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13856 msgid "Could not read template"
13857 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13858
13859 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13860 msgid "\\arabic{enumi}."
13861 msgstr "\\arabic{enumi}."
13862
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13864 msgid "\\roman{enumiii}."
13865 msgstr "\\roman{enumiii}."
13866
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13868 msgid "\\Alph{enumiv}."
13869 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13870
13871 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13872 msgid "No more insets"
13873 msgstr "Brak innych wstawek"
13874
13875 #: src/callback.cpp:114
13876 #, c-format
13877 msgid ""
13878 "The document %1$s could not be saved.\n"
13879 "\n"
13880 "Do you want to rename the document and try again?"
13881 msgstr ""
13882 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13883 "\n"
13884 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13885
13886 #: src/callback.cpp:116
13887 msgid "Rename and save?"
13888 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13889
13890 #: src/callback.cpp:117
13891 msgid "&Rename"
13892 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13893
13894 #: src/callback.cpp:134
13895 msgid "Choose a filename to save document as"
13896 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13897
13898 #: src/callback.cpp:218
13899 #, c-format
13900 msgid "Auto-saving %1$s"
13901 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13902
13903 #: src/callback.cpp:258
13904 msgid "Autosave failed!"
13905 msgstr "Nieudany autozapis!"
13906
13907 #: src/callback.cpp:285
13908 msgid "Autosaving current document..."
13909 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13910
13911 #: src/callback.cpp:349
13912 msgid "Select file to insert"
13913 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13914
13915 #: src/callback.cpp:368
13916 #, c-format
13917 msgid ""
13918 "Could not read the specified document\n"
13919 "%1$s\n"
13920 "due to the error: %2$s"
13921 msgstr ""
13922 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13923 "%1$s\n"
13924 "z powodu b³êdu: %2$s"
13925
13926 #: src/callback.cpp:370
13927 msgid "Could not read file"
13928 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13929
13930 #: src/callback.cpp:378
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "Could not open the specified document\n"
13934 "%1$s\n"
13935 "due to the error: %2$s"
13936 msgstr ""
13937 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13938 "%1$s\n"
13939 "z powodu b³êdu: %2$s"
13940
13941 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13942 msgid "Could not open file"
13943 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13944
13945 #: src/callback.cpp:404
13946 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: src/callback.cpp:405
13950 msgid ""
13951 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13952 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13953 "If this does not give the correct result\n"
13954 "then please change the encoding of the file\n"
13955 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/callback.cpp:422
13959 msgid "Running configure..."
13960 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13961
13962 #: src/callback.cpp:431
13963 msgid "Reloading configuration..."
13964 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13965
13966 #: src/callback.cpp:436
13967 msgid "System reconfigured"
13968 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13969
13970 #: src/callback.cpp:437
13971 msgid ""
13972 "The system has been reconfigured.\n"
13973 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13974 "updated document class specifications."
13975 msgstr ""
13976 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13977 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13978 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13979
13980 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13981 msgid "No debugging message"
13982 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13983
13984 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13985 msgid "General information"
13986 msgstr "Informacje podstawowe"
13987
13988 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13989 msgid "Developers' general debug messages"
13990 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13991
13992 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13993 msgid "All debugging messages"
13994 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13995
13996 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13997 #, c-format
13998 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13999 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14000
14001 #: src/debug.cpp:46
14002 msgid "Program initialisation"
14003 msgstr "Inicjacja programu"
14004
14005 #: src/debug.cpp:47
14006 msgid "Keyboard events handling"
14007 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14008
14009 #: src/debug.cpp:48
14010 msgid "GUI handling"
14011 msgstr "Obs³uga GUI"
14012
14013 #: src/debug.cpp:49
14014 msgid "Lyxlex grammar parser"
14015 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14016
14017 #: src/debug.cpp:50
14018 msgid "Configuration files reading"
14019 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14020
14021 #: src/debug.cpp:51
14022 msgid "Custom keyboard definition"
14023 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14024
14025 #: src/debug.cpp:52
14026 msgid "LaTeX generation/execution"
14027 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14028
14029 #: src/debug.cpp:53
14030 msgid "Math editor"
14031 msgstr "Edytor matematyczny"
14032
14033 #: src/debug.cpp:54
14034 msgid "Font handling"
14035 msgstr "Obs³uga czcionek"
14036
14037 #: src/debug.cpp:55
14038 msgid "Textclass files reading"
14039 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14040
14041 #: src/debug.cpp:56
14042 msgid "Version control"
14043 msgstr "Kontrola wersji"
14044
14045 #: src/debug.cpp:57
14046 msgid "External control interface"
14047 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14048
14049 #: src/debug.cpp:58
14050 msgid "Keep *roff temporary files"
14051 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14052
14053 #: src/debug.cpp:59
14054 msgid "User commands"
14055 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14056
14057 #: src/debug.cpp:60
14058 msgid "The LyX Lexxer"
14059 msgstr "LyX Lexxer"
14060
14061 #: src/debug.cpp:61
14062 msgid "Dependency information"
14063 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14064
14065 #: src/debug.cpp:62
14066 msgid "LyX Insets"
14067 msgstr "Wstawki LyX-a"
14068
14069 #: src/debug.cpp:63
14070 msgid "Files used by LyX"
14071 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14072
14073 #: src/debug.cpp:64
14074 msgid "Workarea events"
14075 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14076
14077 #: src/debug.cpp:65
14078 msgid "Insettext/tabular messages"
14079 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14080
14081 #: src/debug.cpp:66
14082 msgid "Graphics conversion and loading"
14083 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14084
14085 #: src/debug.cpp:67
14086 msgid "Change tracking"
14087 msgstr "¦ledzenie zmian"
14088
14089 #: src/debug.cpp:68
14090 msgid "External template/inset messages"
14091 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14092
14093 #: src/debug.cpp:69
14094 msgid "RowPainter profiling"
14095 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14096
14097 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14098 msgid " (changed)"
14099 msgstr " (zmieniony)"
14100
14101 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14102 msgid " (read only)"
14103 msgstr " (tylko do odczytu)"
14104
14105 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14106 msgid "Formatting document..."
14107 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14110 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14111 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14114 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14115 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14118 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14119 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14122 #, fuzzy
14123 msgid ""
14124 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14125 "1995-2006 LyX Team"
14126 msgstr ""
14127 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14128 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14129
14130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14131 msgid ""
14132 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14133 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14134 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14135 "any later version."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14139 #, fuzzy
14140 msgid ""
14141 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14142 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14143 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14144 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14145 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14146 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14147 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14148 msgstr ""
14149 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14150 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14151 "sprzeda¿y.\n"
14152 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14153 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14154 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14155 "02139, USA."
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14158 msgid "LyX Version "
14159 msgstr "Wersja LyX-a "
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14162 msgid "Library directory: "
14163 msgstr "Katalog bibliotek: "
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14166 msgid "User directory: "
14167 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14170 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14171 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14172
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14174 msgid "Select a BibTeX database to add"
14175 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14178 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14179 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14182 msgid "Select a BibTeX style"
14183 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14186 msgid "No frame drawn"
14187 msgstr "Bez obramowania"
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14190 msgid "Rectangular box"
14191 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14194 msgid "Oval box, thin"
14195 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14198 msgid "Oval box, thick"
14199 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14202 msgid "Shadow box"
14203 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14206 msgid "Double box"
14207 msgstr "Podwójne pude³ko"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14210 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14211 msgid "Depth"
14212 msgstr "G³êboko¶æ"
14213
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14215 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14216 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14217 msgid "Total Height"
14218 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14221 #, c-format
14222 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14223 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14226 msgid "Select external file"
14227 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14231 msgid "Top left"
14232 msgstr "Lewy górny"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14236 msgid "Bottom left"
14237 msgstr "Lewy dolny"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14241 msgid "Baseline left"
14242 msgstr "Lewy linia tekstu"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14246 msgid "Top center"
14247 msgstr "¦rodek górny"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14251 msgid "Bottom center"
14252 msgstr "¦rodek dolny"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14256 msgid "Baseline center"
14257 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14258
14259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14261 msgid "Top right"
14262 msgstr "Prawy górny"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14266 msgid "Bottom right"
14267 msgstr "Prawy dolny"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14271 msgid "Baseline right"
14272 msgstr "Prawa linia tekstu"
14273
14274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14275 msgid "Select graphics file"
14276 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14277
14278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14279 msgid "Clipart|#C#c"
14280 msgstr "Rysunek|R"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14283 msgid "Select document to include"
14284 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14285
14286 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14287 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14288 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14289
14290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14291 msgid "LaTeX Log"
14292 msgstr "Log LaTeX-a"
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14295 msgid "Literate Programming Build Log"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14299 msgid "lyx2lyx Error Log"
14300 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14303 msgid "Version Control Log"
14304 msgstr "Historia kontroli wersji"
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14307 msgid "No LaTeX log file found."
14308 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14311 msgid "No literate programming build log file found."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14315 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14316 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14319 msgid "No version control log file found."
14320 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14323 msgid "Choose bind file"
14324 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14327 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14328 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14331 msgid "Choose UI file"
14332 msgstr "Wybierz plik menu"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14335 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14336 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14339 msgid "Choose keyboard map"
14340 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14343 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14344 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14348 msgid "Choose personal dictionary"
14349 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14352 msgid "*.pws"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14356 msgid "*.ispell"
14357 msgstr "*.ispell"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14360 msgid "Print to file"
14361 msgstr "Drukuj do pliku"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14364 msgid "PostScript files (*.ps)"
14365 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14368 msgid "Spellchecker error"
14369 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14372 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14373 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14376 msgid ""
14377 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14378 "Maybe it has been killed."
14379 msgstr ""
14380 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14381 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14384 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14385 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14388 msgid "The spellchecker has failed"
14389 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14392 #, c-format
14393 msgid "%1$d words checked."
14394 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14397 msgid "One word checked."
14398 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14401 msgid "Spelling check completed"
14402 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14405 msgid "Table of Contents"
14406 msgstr "Spis tre¶ci"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14409 #, c-format
14410 msgid "%1$s and %2$s"
14411 msgstr "%1$s i %2$s"
14412
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14414 #, c-format
14415 msgid "%1$s et al."
14416 msgstr "%1$s i inni."
14417
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14419 msgid "No year"
14420 msgstr "Bez roku"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14423 msgid "before"
14424 msgstr "przed"
14425
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14433 msgid "No change"
14434 msgstr "Bez zmian"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14443 msgid "Reset"
14444 msgstr "Od¶wie¿"
14445
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14447 msgid "Small Caps"
14448 msgstr "Kapitalik"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14451 msgid "Emph"
14452 msgstr "Kursywa"
14453
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14455 msgid "Underbar"
14456 msgstr "Podkre¶lenie"
14457
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14459 msgid "Noun"
14460 msgstr "Kapitalik"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14463 msgid "No color"
14464 msgstr "Bez koloru"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14467 msgid "Black"
14468 msgstr "Czarny"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14471 msgid "White"
14472 msgstr "Bia³y"
14473
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14475 msgid "Red"
14476 msgstr "Czerwony"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14479 msgid "Green"
14480 msgstr "Zielony"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14483 msgid "Blue"
14484 msgstr "Niebieski"
14485
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14487 msgid "Cyan"
14488 msgstr "Chabrowy"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14491 msgid "Magenta"
14492 msgstr "Purpurowy"
14493
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14495 msgid "Yellow"
14496 msgstr "¯ó³ty"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14499 msgid "System files|#S#s"
14500 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14501
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14503 msgid "User files|#U#u"
14504 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14505
14506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Could not update TeX information"
14509 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14512 #, fuzzy, c-format
14513 msgid "The script `%s' failed."
14514 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Maths"
14519 msgstr "&Matematyka"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Dings 1"
14524 msgstr "Dings &1"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Dings 2"
14529 msgstr "Dings &2"
14530
14531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Dings 3"
14534 msgstr "Dings &3"
14535
14536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Dings 4"
14539 msgstr "Dings &4"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14542 msgid "Index Entry"
14543 msgstr "Has³o indeksu"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14546 msgid "Label"
14547 msgstr "Etykieta"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14550 #, fuzzy
14551 msgid "LaTeX Source"
14552 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Outline"
14557 msgstr "Zewnêtrzny"
14558
14559 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14560 msgid "Directories"
14561 msgstr "Katalogi"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14564 msgid "Small-sized icons"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14568 msgid "Normal-sized icons"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14572 msgid "Big-sized icons"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14576 msgid "LyX"
14577 msgstr "LyX"
14578
14579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14580 #, fuzzy
14581 msgid "unknown version"
14582 msgstr "Nieznane polecenie"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14585 msgid "Bibliography Entry Settings"
14586 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14589 msgid "BibTeX Bibliography"
14590 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14593 msgid "Box Settings"
14594 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14597 msgid "Branch Settings"
14598 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Branch"
14603 msgstr "Ga³±¼: "
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14606 msgid "Activated"
14607 msgstr "Aktywne"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14611 msgid "Yes"
14612 msgstr "Tak"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14615 msgid "No"
14616 msgstr "Nie"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14619 msgid "Merge Changes"
14620 msgstr "£±czenie zmian"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Change by %1$s\n"
14626 "\n"
14627 msgstr ""
14628 "Zmieniony przez %1$s\n"
14629 "\n"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14632 #, c-format
14633 msgid "Change made at %1$s\n"
14634 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14637 msgid "Text Style"
14638 msgstr "Styl tekstu"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14641 msgid "Previous command"
14642 msgstr "Poprzednie polecenie"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14645 msgid "Next command"
14646 msgstr "Nastêpne polecenie"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14649 msgid "big[[delimiter size]]"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14653 msgid "Big[[delimiter size]]"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14657 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14665 msgid "Math Delimiter"
14666 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14669 msgid "LyX: Delimiters"
14670 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14673 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14674 #, fuzzy
14675 msgid "(None)"
14676 msgstr "Brak"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Variable"
14681 msgstr "linia tabeli"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14684 msgid "Computer Modern Roman"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14688 msgid "Latin Modern Roman"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14692 msgid "AE (Almost European)"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Times Roman"
14698 msgstr "Szeryfowa"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Palatino"
14703 msgstr "plain"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14706 msgid "Bitstream Charter"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14710 msgid "New Century Schoolbook"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Bookman"
14716 msgstr "Szeryfowa"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14719 msgid "Utopia"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Bera Serif"
14725 msgstr "Bezszeryfowa"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14728 msgid "Concrete Roman"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14732 msgid "Zapf Chancery"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14736 msgid "Computer Modern Sans"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14740 msgid "Latin Modern Sans"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14744 msgid "Helvetica"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14748 msgid "Avant Garde"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14752 msgid "Bera Sans"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14756 #, fuzzy
14757 msgid "CM Bright"
14758 msgstr "Prawy górny"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14761 msgid "Computer Modern Typewriter"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Latin Modern Typewriter"
14767 msgstr "Maszynowa"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Courier"
14772 msgstr "&Skrypt:"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14775 msgid "Bera Mono"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14779 msgid "LuxiMono"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14783 #, fuzzy
14784 msgid "CM Typewriter Light"
14785 msgstr "Maszynowa"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14788 msgid ""
14789 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14793 msgid "Length"
14794 msgstr "Odleg³o¶æ"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14798 msgid " (not installed)"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14803 msgid "default"
14804 msgstr "Domy¶lny"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14807 msgid "10"
14808 msgstr "10"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14811 msgid "11"
14812 msgstr "11"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14815 msgid "12"
14816 msgstr "12"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14819 msgid "empty"
14820 msgstr "pusty"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14823 msgid "plain"
14824 msgstr "plain"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14827 msgid "headings"
14828 msgstr "headings"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14831 msgid "fancy"
14832 msgstr "fancy"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14835 msgid "B3"
14836 msgstr "B3"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14839 msgid "B4"
14840 msgstr "B4"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14843 #, fuzzy
14844 msgid "LaTeX default"
14845 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14848 msgid "``text''"
14849 msgstr "``tekst''"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14852 msgid "''text''"
14853 msgstr "''tekst''"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14856 msgid ",,text``"
14857 msgstr ",,tekst``"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14860 msgid ",,text''"
14861 msgstr ",,tekst''"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14864 msgid "<<text>>"
14865 msgstr "<<tekst>>"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14868 msgid ">>text<<"
14869 msgstr ">>tekst<<"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14872 msgid "Numbered"
14873 msgstr "Numerowanie"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14876 msgid "Appears in TOC"
14877 msgstr "W spisie tre¶ci"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14880 msgid "Author-year"
14881 msgstr "Autor-Rok"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14884 msgid "Numerical"
14885 msgstr "Numerycznie"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14888 #, c-format
14889 msgid "Unavailable: %1$s"
14890 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14893 msgid "Document Class"
14894 msgstr "Klasa dokumentu"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14897 msgid "Text Layout"
14898 msgstr "Uk³ad tekstu"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14901 msgid "Page Layout"
14902 msgstr "Uk³ad strony"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14905 msgid "Page Margins"
14906 msgstr "Marginesy"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14909 msgid "Numbering & TOC"
14910 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14913 msgid "Math Options"
14914 msgstr "Opcje matematyki"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14917 msgid "Float Placement"
14918 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14921 msgid "Bullets"
14922 msgstr "Wyró¿nienia"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14925 msgid "Branches"
14926 msgstr "Ga³êzie"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14929 msgid "LaTeX Preamble"
14930 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14933 msgid "Document Settings"
14934 msgstr "Styl dokumentu"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14937 msgid "TeX Code Settings"
14938 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14941 msgid "External Material"
14942 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14945 msgid "Scale%"
14946 msgstr "Skala %"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14949 msgid "Float Settings"
14950 msgstr "Opcje wstawek"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14953 msgid "Graphics"
14954 msgstr "Rysunek"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14958 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14959 msgid ""
14960 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14964 msgid "Child Document"
14965 msgstr "Dokument podrzêdny"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14968 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14972 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14976 #, fuzzy
14977 msgid "No language"
14978 msgstr "jêzyk"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14981 #, fuzzy
14982 msgid "common"
14983 msgstr "komentarz"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14986 msgid "primitive"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14990 #, fuzzy
14991 msgid "No dialect"
14992 msgstr "Brak rysunku"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Program Listing Settings"
14997 msgstr "Ustawienia akapitu"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15000 msgid "Math Matrix"
15001 msgstr "Macierz"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15004 msgid "LyX: Insert Matrix"
15005 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15008 msgid "Note Settings"
15009 msgstr "Ustawienia wstawek"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15012 msgid ""
15013 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15014 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15015 "\n"
15016 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15017 "the items is used."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15021 msgid "Paragraph Settings"
15022 msgstr "Ustawienia akapitu"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15025 msgid "Look and feel"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Language settings"
15031 msgstr "Ustawienia akapitu"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Outputs"
15036 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15039 msgid "Plain text"
15040 msgstr "Tekst ASCII"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15043 msgid "Date format"
15044 msgstr "Format daty"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15047 msgid "Keyboard"
15048 msgstr "Klawiatura"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15051 msgid "Screen fonts"
15052 msgstr "Czcionki ekranowe"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15055 msgid "Colors"
15056 msgstr "Kolory"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15059 msgid "Paths"
15060 msgstr "¦cie¿ki"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15063 msgid "Select a document templates directory"
15064 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15067 msgid "Select a temporary directory"
15068 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15071 msgid "Select a backups directory"
15072 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15075 msgid "Select a document directory"
15076 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15079 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15080 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15083 msgid "Spellchecker"
15084 msgstr "Pisownia"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15087 msgid "ispell"
15088 msgstr "ispell"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15091 msgid "aspell"
15092 msgstr "aspell"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15095 msgid "hspell"
15096 msgstr "hspell"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15099 msgid "pspell (library)"
15100 msgstr "pspell (biblioteka)"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15103 msgid "aspell (library)"
15104 msgstr "aspell (biblioteka)"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15107 msgid "Converters"
15108 msgstr "Konwertery"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15111 msgid "Copiers"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15115 msgid "File formats"
15116 msgstr "Formaty plików"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Format in use"
15121 msgstr "Formaty"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15124 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15125 msgstr ""
15126 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15127 "najpierw konwerter."
15128
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15130 msgid "Printer"
15131 msgstr "Drukowanie"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15134 msgid "User interface"
15135 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15138 msgid "Identity"
15139 msgstr "Identyfikacja"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15142 msgid "Preferences"
15143 msgstr "Ustawienia"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15146 msgid "Print Document"
15147 msgstr "Drukuj dokument"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15150 msgid "Cross-reference"
15151 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15154 msgid "&Go Back"
15155 msgstr "&Powrót"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15158 msgid "Jump back"
15159 msgstr "Powrót"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15162 msgid "Jump to label"
15163 msgstr "Skok do etykiety"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15166 msgid "Find and Replace"
15167 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15170 msgid "Send Document to Command"
15171 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15174 msgid "Show File"
15175 msgstr "Podgl±d pliku"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15178 msgid "Table Settings"
15179 msgstr "Ustawienia tabeli"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15182 msgid "Insert Table"
15183 msgstr "Wstaw tabelê"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15186 msgid "TeX Information"
15187 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15190 msgid "Vertical Space Settings"
15191 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15194 msgid "Text Wrap Settings"
15195 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15198 msgid "space"
15199 msgstr "odstêp"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15202 msgid "Invalid filename"
15203 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15206 #, fuzzy
15207 msgid ""
15208 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15209 "characters:\n"
15210 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15213 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15214 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15215 #, c-format
15216 msgid "LyX: %1$s"
15217 msgstr "LyX: %1$s"
15218
15219 #: src/insets/Inset.cpp:255
15220 msgid "Opened inset"
15221 msgstr "Otwarta wstawka"
15222
15223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15224 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15225 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15226
15227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15228 msgid "Export Warning!"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15232 msgid ""
15233 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15234 "BibTeX will be unable to find them."
15235 msgstr ""
15236 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15237 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15238
15239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15240 #, fuzzy
15241 msgid ""
15242 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15243 "BibTeX will be unable to find it."
15244 msgstr ""
15245 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15246 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15247
15248 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15249 msgid "Boxed"
15250 msgstr "Pude³ko"
15251
15252 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15253 msgid "Frameless"
15254 msgstr "Bezramki"
15255
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15257 msgid "ovalbox"
15258 msgstr "owalne"
15259
15260 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15261 msgid "Ovalbox"
15262 msgstr "Owalne"
15263
15264 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15265 msgid "Shadowbox"
15266 msgstr "Cieniowane"
15267
15268 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15269 msgid "Doublebox"
15270 msgstr "Podwójne"
15271
15272 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15273 msgid "Opened Box Inset"
15274 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15275
15276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15277 msgid "Opened Branch Inset"
15278 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15279
15280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15281 msgid "Branch: "
15282 msgstr "Ga³±¼: "
15283
15284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15285 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15286 msgid "Undef: "
15287 msgstr "Niezdef.:"
15288
15289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15290 #, fuzzy
15291 msgid "branch"
15292 msgstr "Ga³±¼: "
15293
15294 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15295 msgid "Opened Caption Inset"
15296 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15297
15298 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Senseless!!! "
15301 msgstr "Bez sensu!"
15302
15303 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15304 msgid "Opened CharStyle Inset"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15308 #, fuzzy
15309 msgid "LaTeX Command: "
15310 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15311
15312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Unknown inset name: "
15315 msgstr "Nieznana wstawka"
15316
15317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Inset Command: "
15320 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15321
15322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15323 msgid "Unknown parameter name: "
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15327 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15331 msgid "Opened ERT Inset"
15332 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15333
15334 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15335 msgid "ERT"
15336 msgstr "ERT"
15337
15338 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15339 msgid "Opened Environment Inset: "
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15343 #, c-format
15344 msgid "External template %1$s is not installed"
15345 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15346
15347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15349 msgid "float: "
15350 msgstr "Wstawka: "
15351
15352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15353 msgid "Opened Float Inset"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15357 #, fuzzy
15358 msgid "float"
15359 msgstr "Wstawka: "
15360
15361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15362 msgid " (sideways)"
15363 msgstr " (obrót)"
15364
15365 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15366 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15367 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15368
15369 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15370 #, c-format
15371 msgid "List of %1$s"
15372 msgstr "Spis %1$s"
15373
15374 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15375 msgid "foot"
15376 msgstr "stopka"
15377
15378 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15379 msgid "Opened Footnote Inset"
15380 msgstr "Otwarty przypis"
15381
15382 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15383 #, fuzzy
15384 msgid "footnote"
15385 msgstr "Przypis"
15386
15387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "Could not copy the file\n"
15391 "%1$s\n"
15392 "into the temporary directory."
15393 msgstr ""
15394 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15395 "%1$s\n"
15396 "do katalogu tymczasowego."
15397
15398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15399 #, c-format
15400 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15404 #, c-format
15405 msgid "Graphics file: %1$s"
15406 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15407
15408 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Horizontal Fill"
15411 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15412
15413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15414 msgid "Verbatim Input"
15415 msgstr "Wstaw maszynopis"
15416
15417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15418 msgid "Verbatim Input*"
15419 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15420
15421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Program Listing "
15424 msgstr "Inicjacja programu"
15425
15426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15427 msgid "Recursive input"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15431 #, c-format
15432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "Included file `%1$s'\n"
15439 "has textclass `%2$s'\n"
15440 "while parent file has textclass `%3$s'."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15444 msgid "Different textclasses"
15445 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15446
15447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15448 msgid "Idx"
15449 msgstr "Indeks"
15450
15451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15452 msgid "Index"
15453 msgstr "Indeks"
15454
15455 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Opened Listing Inset"
15458 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15459
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15461 msgid "A value is expected."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15470 msgid "Unbalanced braces!"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15474 msgid "Please specify true or false."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15478 msgid "Only true or false is allowed."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15482 msgid "Please specify an integer value."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15486 msgid "An integer is expected."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15490 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15494 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15498 #, c-format
15499 msgid "Please specify one of %1$s."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15503 #, c-format
15504 msgid "Try one of %1$s."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15508 #, c-format
15509 msgid "I guess you mean %1$s."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15513 #, c-format
15514 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15518 #, c-format
15519 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15523 msgid ""
15524 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15528 msgid ""
15529 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15530 "trblTRBL"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15534 msgid ""
15535 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15536 "right, bottom left and top left corner."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15540 msgid "Enter something like \\color{white}"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15544 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15548 msgid "auto, last or a number"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15552 msgid ""
15553 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15554 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15555 "listing inset)"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15559 msgid ""
15560 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15561 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15562 "listing inset)"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15566 #, fuzzy, c-format
15567 msgid "Parameter %1$s: "
15568 msgstr "Makro:  %1$s: "
15569
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15571 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15577 msgstr "Nieznana wstawka"
15578
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15582 msgstr "Nieznana wstawka"
15583
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15585 #, c-format
15586 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15590 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15591 msgid "margin"
15592 msgstr "Margines"
15593
15594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15596 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15597
15598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Nom"
15601 msgstr "Nie"
15602
15603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Nomenclature"
15606 msgstr "Hipoteza"
15607
15608 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15609 msgid "Comment"
15610 msgstr "Komentarz"
15611
15612 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15613 msgid "Greyed out"
15614 msgstr "Wyszarzenie"
15615
15616 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Framed"
15619 msgstr "Bezramki"
15620
15621 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Shaded"
15624 msgstr "&Odmiana:"
15625
15626 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15627 msgid "Opened Note Inset"
15628 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15629
15630 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15631 msgid "opt"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15635 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Clear Page"
15641 msgstr "&Wyczy¶æ"
15642
15643 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15644 msgid "Clear Double Page"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15648 msgid "Ref: "
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15652 msgid "Equation"
15653 msgstr "Równanie"
15654
15655 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15656 msgid "EqRef: "
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15660 msgid "Page Number"
15661 msgstr "Numer strony"
15662
15663 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15664 msgid "Page: "
15665 msgstr "Strona: "
15666
15667 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15668 msgid "Textual Page Number"
15669 msgstr "Numer strony tekstowo"
15670
15671 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15672 msgid "TextPage: "
15673 msgstr "TekstStrona: "
15674
15675 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15676 msgid "Standard+Textual Page"
15677 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15678
15679 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15680 msgid "Ref+Text: "
15681 msgstr "Odn.+Tekst: "
15682
15683 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15684 msgid "PrettyRef"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15688 #, fuzzy
15689 msgid "FormatRef: "
15690 msgstr "&Format:"
15691
15692 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Unknown TOC type"
15695 msgstr "Nieznany token"
15696
15697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15698 msgid "Opened table"
15699 msgstr "Otwarta tabela"
15700
15701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15702 msgid "Error setting multicolumn"
15703 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15704
15705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15706 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15707 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15708
15709 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15710 msgid "Opened Text Inset"
15711 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15712
15713 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15714 msgid "Url: "
15715 msgstr "Url: "
15716
15717 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15718 msgid "HtmlUrl: "
15719 msgstr "HtmlUrl: "
15720
15721 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15722 msgid "Vertical Space"
15723 msgstr "Odstêp pionowy"
15724
15725 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15726 msgid "wrap: "
15727 msgstr "oblanie: "
15728
15729 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15730 msgid "Opened Wrap Inset"
15731 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15732
15733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15734 #, fuzzy
15735 msgid "wrap"
15736 msgstr "oblanie: "
15737
15738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15739 msgid "Not shown."
15740 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15741
15742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15743 msgid "Loading..."
15744 msgstr "Wczytywanie..."
15745
15746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15747 msgid "Converting to loadable format..."
15748 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15749
15750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15751 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15752 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15753
15754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15755 msgid "Scaling etc..."
15756 msgstr "Skalowanie itp..."
15757
15758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15759 msgid "Ready to display"
15760 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15761
15762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15763 msgid "No file found!"
15764 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15765
15766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15767 msgid "Error converting to loadable format"
15768 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15769
15770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15771 msgid "Error loading file into memory"
15772 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15773
15774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15775 msgid "Error generating the pixmap"
15776 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15777
15778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15779 msgid "No image"
15780 msgstr "Brak rysunku"
15781
15782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15783 msgid "Preview loading"
15784 msgstr "£adowanie podgl±du"
15785
15786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15787 msgid "Preview ready"
15788 msgstr "Podgl±d gotów"
15789
15790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15791 msgid "Preview failed"
15792 msgstr "Nieudany podgl±d"
15793
15794 #: src/lengthcommon.cpp:37
15795 msgid "sp"
15796 msgstr "sp"
15797
15798 #: src/lengthcommon.cpp:37
15799 msgid "pt"
15800 msgstr "pt"
15801
15802 #: src/lengthcommon.cpp:37
15803 msgid "bp"
15804 msgstr "bp"
15805
15806 #: src/lengthcommon.cpp:37
15807 msgid "dd"
15808 msgstr "dd"
15809
15810 #: src/lengthcommon.cpp:37
15811 msgid "mm"
15812 msgstr "mm"
15813
15814 #: src/lengthcommon.cpp:37
15815 msgid "pc"
15816 msgstr "pc"
15817
15818 #: src/lengthcommon.cpp:38
15819 msgid "cm"
15820 msgstr "cm"
15821
15822 #: src/lengthcommon.cpp:38
15823 msgid "ex"
15824 msgstr "ex"
15825
15826 #: src/lengthcommon.cpp:38
15827 msgid "em"
15828 msgstr "em"
15829
15830 #: src/lengthcommon.cpp:39
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Text Width %"
15833 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15834
15835 #: src/lengthcommon.cpp:39
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Column Width %"
15838 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15839
15840 #: src/lengthcommon.cpp:39
15841 #, fuzzy
15842 msgid "Page Width %"
15843 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15844
15845 #: src/lengthcommon.cpp:39
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Line Width %"
15848 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15849
15850 #: src/lengthcommon.cpp:40
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Text Height %"
15853 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15854
15855 #: src/lengthcommon.cpp:40
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Page Height %"
15858 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15859
15860 #: src/lyxfind.cpp:136
15861 msgid "Search error"
15862 msgstr "Szukaj b³êdu"
15863
15864 #: src/lyxfind.cpp:137
15865 msgid "Search string is empty"
15866 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15867
15868 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15869 msgid "String not found!"
15870 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15871
15872 #: src/lyxfind.cpp:323
15873 msgid "String has been replaced."
15874 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15875
15876 #: src/lyxfind.cpp:326
15877 msgid " strings have been replaced."
15878 msgstr " zast±piono."
15879
15880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15882 #, c-format
15883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15887 #, c-format
15888 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15892 msgid "Only one row"
15893 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15894
15895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15896 msgid "Only one column"
15897 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15898
15899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15900 msgid "No hline to delete"
15901 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15902
15903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15904 msgid "No vline to delete"
15905 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15906
15907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15908 #, c-format
15909 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15913 msgid "No number"
15914 msgstr "Bez numeracji"
15915
15916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15917 msgid "Number"
15918 msgstr "Numeracja"
15919
15920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15921 #, c-format
15922 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15926 #, c-format
15927 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15931 #, c-format
15932 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15936 msgid "create new math text environment ($...$)"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15940 msgid "entered math text mode (textrm)"
15941 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15942
15943 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15944 #, c-format
15945 msgid " Macro: %1$s: "
15946 msgstr "Makro:  %1$s: "
15947
15948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15949 #, fuzzy
15950 msgid "math macro"
15951 msgstr "t³o wzoru"
15952
15953 #: src/output.cpp:39
15954 #, c-format
15955 msgid ""
15956 "Could not open the specified document\n"
15957 "%1$s."
15958 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15959
15960 #: src/output_plaintext.cpp:148
15961 msgid "Abstract: "
15962 msgstr "Streszczenie: "
15963
15964 #: src/output_plaintext.cpp:160
15965 msgid "References: "
15966 msgstr "Odno¶niki: "
15967
15968 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15969 msgid "All files (*)"
15970 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15971
15972 #: src/support/Package.cpp.in:448
15973 #, fuzzy
15974 msgid "LyX binary not found"
15975 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15976
15977 #: src/support/Package.cpp.in:449
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15981 msgstr ""
15982 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15983 "$s"
15984
15985 #: src/support/Package.cpp.in:569
15986 #, fuzzy, c-format
15987 msgid ""
15988 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15989 "\t%1$s\n"
15990 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15991 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15992 msgstr ""
15993 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15994 "\t%1$s\n"
15995 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15996 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15997
15998 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15999 #, fuzzy
16000 msgid "File not found"
16001 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16002
16003 #: src/support/Package.cpp.in:655
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "Invalid %1$s switch.\n"
16007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16008 msgstr ""
16009 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16010 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16011
16012 #: src/support/Package.cpp.in:682
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16016 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16017 msgstr ""
16018 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16019 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16020
16021 #: src/support/Package.cpp.in:707
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16025 "%2$s is not a directory."
16026 msgstr ""
16027 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16028 "%2$s nie jest katalogiem."
16029
16030 #: src/support/Package.cpp.in:709
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Directory not found"
16033 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16034
16035 #: src/support/os_win32.cpp:335
16036 #, fuzzy
16037 msgid "System file not found"
16038 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16039
16040 #: src/support/os_win32.cpp:336
16041 msgid ""
16042 "Unable to load shfolder.dll\n"
16043 "Please install."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/support/os_win32.cpp:341
16047 #, fuzzy
16048 msgid "System function not found"
16049 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16050
16051 #: src/support/os_win32.cpp:342
16052 msgid ""
16053 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16054 "Don't know how to proceed. Sorry."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/support/userinfo.cpp:44
16058 msgid "Unknown user"
16059 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16060
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "Listings"
16063 #~ msgstr "Lista"
16064
16065 #, fuzzy
16066 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16067 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16068
16069 #, fuzzy
16070 #~ msgid "Toc"
16071 #~ msgstr "Temat"
16072
16073 #~ msgid "Table of Contents|T"
16074 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "OK"
16078 #~ msgstr "&OK"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "Chinese"
16082 #~ msgstr "Liczba kopii"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "Upper"
16086 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16087
16088 #~ msgid "Table of contents"
16089 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16090
16091 #, fuzzy
16092 #~ msgid "theorem"
16093 #~ msgstr "Twierdzenie"
16094
16095 #, fuzzy
16096 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16097 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16098
16099 #, fuzzy
16100 #~ msgid "Number style"
16101 #~ msgstr "Wyliczenie"
16102
16103 #, fuzzy
16104 #~ msgid "Error closing file"
16105 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16106
16107 #, fuzzy
16108 #~ msgid "block "
16109 #~ msgstr "Blok"
16110
16111 #, fuzzy
16112 #~ msgid "Corollary.  "
16113 #~ msgstr "Wniosek."
16114
16115 #, fuzzy
16116 #~ msgid "Basic style"
16117 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16118
16119 #, fuzzy
16120 #~ msgid "&Caption"
16121 #~ msgstr "Podpis"
16122
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16125 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16126
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "&Label"
16129 #~ msgstr "&Etykieta:"
16130
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "A Label for the caption"
16133 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16134
16135 #, fuzzy
16136 #~ msgid "<- P&romote"
16137 #~ msgstr "&Ochrona:"
16138
16139 #, fuzzy
16140 #~ msgid "D&own"
16141 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16142
16143 #, fuzzy
16144 #~ msgid "Upd&ate"
16145 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16146
16147 #, fuzzy
16148 #~ msgid "SubSection"
16149 #~ msgstr "Podsekcja"
16150
16151 #~ msgid ""
16152 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16153 #~ "font change."
16154 #~ msgstr ""
16155 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16156 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16157
16158 #~ msgid "Unknown toc list"
16159 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16160
16161 #, fuzzy
16162 #~ msgid "Insert glossary entry"
16163 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16164
16165 #, fuzzy
16166 #~ msgid "Glo"
16167 #~ msgstr "&Globalnie"
16168
16169 #, fuzzy
16170 #~ msgid "TeX Code:"
16171 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16172
16173 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16174 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16175
16176 #~ msgid "&Detach panel"
16177 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16178
16179 #~ msgid "Select a page of symbols"
16180 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
16181
16182 #~ msgid "Insert spacing"
16183 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16184
16185 #~ msgid "Set limits style"
16186 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16187
16188 #~ msgid "Set math font"
16189 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16190
16191 #~ msgid "Insert fraction"
16192 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16193
16194 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16195 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16196
16197 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16198 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16199
16200 #~ msgid "Math Panel|l"
16201 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16202
16203 #~ msgid "Math Panel|P"
16204 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16205
16206 #~ msgid "Show math panel"
16207 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16208
16209 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16210 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16211
16212 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16213 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16214
16215 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16216 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16217
16218 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16219 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16220
16221 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16222 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16223
16224 #, fuzzy
16225 #~ msgid "Insert math delimiters"
16226 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16227
16228 #~ msgid "E&xtra options"
16229 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16230
16231 #~ msgid "Alig&nment:"
16232 #~ msgstr "&Justowanie:"
16233
16234 #~ msgid "&From:"
16235 #~ msgstr "&Z:"
16236
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16239 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16240
16241 #~ msgid "&Converters"
16242 #~ msgstr "&Konwertery"
16243
16244 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16245 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16246
16247 #~ msgid "Class Settings"
16248 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16249
16250 #, fuzzy
16251 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16252 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16253
16254 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16255 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16256
16257 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16258 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16259
16260 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16261 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16262
16263 #~ msgid "\tEnd."
16264 #~ msgstr "\tKoniec."
16265
16266 #~ msgid "#*"
16267 #~ msgstr "#*"
16268
16269 #~ msgid "Opening child document "
16270 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Caption."
16274 #~ msgstr "Podpis"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Special Insets|S"
16278 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Insets|n"
16282 #~ msgstr "Wstaw|W"