1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-01 00:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
91 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
263 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
264 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
269 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
274 msgid "Supported box types"
275 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
280 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
292 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
297 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
302 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
323 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
325 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgstr "Rozci±gniête"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
386 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
389 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktywacja"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
478 msgstr "Mikroskopijny"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
506 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
512 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
522 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
527 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
533 msgid "&Custom Bullet:"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
546 msgid "Go to next change"
547 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
551 msgstr "&Nastêpna zmiana"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
554 msgid "Accept this change"
555 msgstr "Akceptuj zmianê"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
562 msgid "Reject this change"
563 msgstr "Odrzuæ zmianê"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
572 msgstr "Rodzina czcionek"
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
581 msgstr "Kszta³t czcionki"
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
590 msgstr "Seria czcionki"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
595 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
603 msgstr "Kolor czcionki"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
620 msgid "Never Toggled"
621 msgstr "Nieprze³±czalne"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
626 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
630 msgid "Other font settings"
631 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
634 msgid "Always Toggled"
635 msgstr "Prze³±czalne"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
642 msgid "toggle font on all of the above"
643 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
647 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
650 msgid "Apply each change automatically"
651 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
654 msgid "Apply changes immediately"
655 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
667 msgid "Move the selected citation up"
668 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
676 msgid "Move the selected citation down"
677 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
690 msgid "&Selected Citations:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
695 msgid "A&vailable Citations:"
696 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
704 msgid "Natbib citation style to use"
705 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
709 msgid "Citation st&yle:"
710 msgstr "&Styl cytowania:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
713 msgid "List all authors"
714 msgstr "Lista wszystkich autorów"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
718 msgid "Full aut&hor list"
719 msgstr "&Pe³na lista autorów"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
722 msgid "Force upper case in citation"
723 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
727 msgid "&Force upper case"
728 msgstr "&Du¿e litery"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
735 msgid "Text to place after citation"
736 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
739 msgid "Text &before:"
740 msgstr "Tekst p&rzed:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
743 msgid "Text to place before citation"
744 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
752 msgid "Search Citation"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "&Wielko¶æ liter"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
761 msgid "Regular E&xpression"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
775 msgid "Insert the delimiters"
776 msgstr "Wstaw ograniczniki"
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
793 msgid "Match delimiter types"
794 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
797 msgid "&Keep matched"
798 msgstr "&Zmieniaj razem"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
801 msgid "Reset to the default settings for the document class"
802 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
805 msgid "Use Class Defaults"
806 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
808 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
809 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
810 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
813 msgid "Save as Document Defaults"
814 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
816 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
821 msgid "Show ERT inline"
822 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
824 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
829 msgid "Show ERT button only"
830 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
837 msgid "Show ERT contents"
838 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
853 msgid "Edit the file externally"
854 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
857 msgid "&Edit File..."
858 msgstr "&Edytuj plik..."
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
861 msgid "Select a file"
862 msgstr "Wybierz plik"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
880 msgid "Available templates"
881 msgstr "Dostêpne szablony"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
885 msgstr "Widok w LyX-ie"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
891 msgid "Screen display"
892 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
904 msgstr "Skala szaro¶ci"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
920 msgid "Percentage to scale by in LyX"
921 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
930 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
942 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
952 msgid "Angle to rotate image by"
953 msgstr "K±t obrotu rysunku"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
959 msgid "The origin of the rotation"
960 msgstr "Punkt obrotu"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
964 msgstr "Punkt &obrotu:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
980 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
981 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
985 msgid "&Maintain aspect ratio"
986 msgstr "Zachowaj &proporcje"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
999 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1000 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1004 msgid "&Get from File"
1005 msgstr "&We¼ z pliku"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "Lewy &dolny:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1025 msgstr "Prawy &górny:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1053 msgid "Use &default placement"
1054 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1057 msgid "Advanced Placement Options"
1058 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1061 msgid "&Top of page"
1062 msgstr "U &góry strony"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1065 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1066 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1070 msgid "Here de&finitely"
1071 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1074 msgid "&Here if possible"
1075 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1078 msgid "&Page of floats"
1079 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1082 msgid "&Bottom of page"
1083 msgstr "U &do³u strony"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1086 msgid "&Span columns"
1087 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1090 msgid "&Rotate sideways"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1105 msgid "&Typewriter:"
1106 msgstr "&Maszynowa:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1111 msgstr "&Szeryfowa:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1120 msgid "&Sans Serif:"
1121 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1151 msgid "Select an image file"
1152 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1156 msgid "File name of image"
1157 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1161 msgid "Rotate Graphics"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1165 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1170 msgstr "Punkt &obrotu:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1178 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1183 msgid "Set &height:"
1184 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1188 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1192 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1222 msgid "LaTe&X and LyX options"
1223 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1227 msgid "Additional LaTeX options"
1228 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1231 msgid "LaTeX &options:"
1232 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1235 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1236 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1239 msgid "Don't un&zip on export"
1240 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1244 msgstr "Tryb szkicowy"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1248 msgstr "Tryb &szkicowy"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 msgstr "&Podrysunek"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1257 msgid "The caption for the sub-figure"
1258 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1266 msgid "Sho&w in LyX"
1267 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1271 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1276 msgid "Listing Parameters"
1277 msgstr "Brakuje argumentu"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1290 msgid "Mo&re parameters"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1294 msgid "Underline spaces in generated output"
1295 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1298 msgid "&Mark spaces in output"
1299 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1302 msgid "Show LaTeX preview"
1303 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1306 msgid "&Show preview"
1307 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1310 msgid "File name to include"
1311 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1314 msgid "&Include Type:"
1315 msgstr "&Typ wstawienia:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1330 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1336 msgid "Load the file"
1337 msgstr "£adowanie pliku"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1344 msgid "Document &class:"
1345 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1351 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1352 msgid "Postscript &driver:"
1353 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1356 msgid "&Use language's default encoding"
1357 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1361 msgstr "&Kodowanie:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1364 msgid "&Quote Style:"
1365 msgstr "&Cudzys³ów:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1369 msgid "&Main Settings"
1370 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1377 msgid "The content's base font size"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1383 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1386 msgid "The content's base font style"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1391 msgid "Font st&yle:"
1392 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1396 msgid "Use extended character table"
1397 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1401 msgid "&Extended Chars"
1402 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1405 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1409 msgid "S&pace in string as Symbol"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1413 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1417 msgid "S&pace as Symbol"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1421 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1426 msgid "&Break long lines"
1427 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1437 msgstr "linia wzoru"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1440 msgid "The last line to be printed"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1444 msgid "The first line to be printed"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1449 msgid "Fi&rst line:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1453 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1462 msgid "Select the programming language"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1467 msgid "Line numbering"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1471 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1476 msgid "Choose the font size for line numbers"
1477 msgstr "Wybierz plik stylu"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1482 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1490 msgid "Difference between two numbered lines"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1501 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1504 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1509 msgid "Check for floating listings"
1510 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1518 msgid "Check for inline listings"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1523 msgid "&Inline listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1529 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1537 msgid "More &Parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1541 msgid "Feedback window"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1545 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1549 msgid "Update the display"
1550 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1555 msgstr "&Aktualizuj"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1558 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1559 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1562 msgid "&Default Margins"
1563 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1575 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1579 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1583 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1586 msgid "Head &height:"
1587 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1591 msgstr "&Odstêp stopki:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1597 msgid "Number of rows"
1598 msgstr "Liczba wierszy"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1609 msgid "Number of columns"
1610 msgstr "Liczba kolumn"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1618 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1619 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1622 msgid "Vertical alignment"
1623 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1630 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1631 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1634 msgid "&Horizontal:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1638 msgid "&Use AMS math package automatically"
1639 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1642 msgid "Use AMS &math package"
1643 msgstr "U¿yj AMS &math"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1647 msgid "Use esint package &automatically"
1648 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1652 msgid "Use &esint package"
1653 msgstr "U¿yj AMS &math"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1662 msgid "&Description:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1675 msgid "LyX internal only"
1676 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1680 msgstr "&Notka LyX-a"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1684 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1691 msgid "Print as grey text"
1692 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1696 msgstr "&Wyszarzenie"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1699 msgid "Framed in box"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1709 msgid "Box with shaded background"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1718 msgid "&List in Table of Contents"
1719 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1727 msgstr "Rozmiar papieru"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1730 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1732 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1748 msgid "Page &style:"
1749 msgstr "&Styl strony:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1752 msgid "Style used for the page header and footer"
1753 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1756 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1757 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1760 msgid "&Two-sided document"
1761 msgstr "Dokument &dwustronny"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1765 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1769 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1770 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1773 msgid "&Longest label"
1774 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1778 msgid "Indent &Paragraph"
1779 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1782 msgid "L&ine spacing:"
1783 msgstr "&Interlinia:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1841 msgid "Converter Defi&nitions"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1846 msgstr "K&onwerter:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1849 msgid "E&xtra flag:"
1850 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1854 msgid "&From format:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1860 msgstr "&Format daty:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1863 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1880 msgid "Converter File Cache"
1881 msgstr "Wstaw plik|W"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1886 msgstr "&D³uga tabela"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1890 msgid "&Maximum Age (in days):"
1891 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1903 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1908 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1909 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1910 "rather than the Cygwin teTeX."
1912 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1913 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1917 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1918 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1921 msgid "&Date format:"
1922 msgstr "&Format daty:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1925 msgid "Date format for strftime output"
1926 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1929 msgid "Display &Graphics:"
1930 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1938 msgstr "Bez matematyki"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1945 msgid "Do not display"
1946 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1949 msgid "Instant &Preview:"
1950 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1953 msgid "&File formats"
1954 msgstr "&Formaty plików"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1958 msgid "&Document format"
1959 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1963 msgid "Vector graphi&cs format"
1964 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1976 msgstr "&Przegl±darka:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1980 msgstr "&Nazwa menu:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1984 msgstr "&Rozszerzenie:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1996 msgstr "Twoja nazwa"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1999 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2004 msgid "Your E-mail address"
2005 msgstr "Twój adres e-mail"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2010 msgstr "&Przegl±daj..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2023 msgstr "&Przegl±daj..."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2026 msgid "Use &keyboard map"
2027 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2030 msgid "Command s&tart:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2042 "Polecenie &powrotu\n"
2043 "po zmianie jêzyka:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2046 msgid "Language pac&kage:"
2047 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2051 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2055 msgstr "U¿yj &babel"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2062 msgid "&Right-to-left language support"
2063 msgstr "&Od prawej do lewej"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2067 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2070 msgid "Mark &foreign languages"
2071 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2074 msgid "Set class options to default on class change"
2075 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2078 msgid "&Reset class options when document class changes"
2079 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2082 msgid "Default paper si&ze:"
2083 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2086 msgid "Te&X encoding:"
2087 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2098 msgid "US executive"
2099 msgstr "US executive"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2118 msgid "External Applications"
2119 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2122 msgid "CheckTeX start options and flags"
2123 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2126 msgid "Chec&kTeX command:"
2127 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2130 msgid "BibTeX command and options"
2131 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2134 msgid "&BibTeX command:"
2135 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2138 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2139 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2142 msgid "Index command:"
2143 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2146 msgid "DVI viewer paper size options:"
2147 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2150 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2151 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2154 msgid "Ly&XServer pipe:"
2155 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2163 msgstr "Przegl±daj..."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2166 msgid "&PATH prefix:"
2167 msgstr "&Prefiks PATH:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2170 msgid "&Temporary directory:"
2171 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2174 msgid "&Backup directory:"
2175 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2178 msgid "&Working directory:"
2179 msgstr "&Katalog roboczy:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2182 msgid "&Document templates:"
2183 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2186 msgid "&roff command:"
2187 msgstr "Polecenie &roff:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2191 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2192 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2193 "paragraphs are separated by a blank line."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2197 msgid "Output &line length:"
2198 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2201 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2202 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2205 msgid "Name of the default printer"
2206 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2209 msgid "Use printer name explicitely"
2210 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2213 msgid "Adapt outp&ut"
2214 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2217 msgid "Command Options"
2218 msgstr "Opcje polecenia"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2222 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2225 msgid "To p&rinter:"
2226 msgstr "&Na drukarkê:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2229 msgid "Paper si&ze:"
2230 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2237 msgid "Spool &command:"
2238 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2242 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2245 msgid "Paper t&ype:"
2246 msgstr "&Typ papieru:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2249 msgid "E&xtra options:"
2250 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2253 msgid "Spool pref&ix:"
2254 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2258 msgstr "P&o³±czone:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2261 msgid "&Even pages:"
2262 msgstr "Strony &parzyste:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2265 msgid "File ex&tension:"
2266 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2277 msgid "Pa&ge range:"
2278 msgstr "&Zakres stron:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2281 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2282 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2285 msgid "Printer co&mmand:"
2286 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2289 msgid "Printer &name:"
2290 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2293 msgid "Sa&ns Serif:"
2294 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2297 msgid "T&ypewriter:"
2298 msgstr "&Maszynowa:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2301 msgid "Screen &DPI:"
2302 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2306 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2310 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2318 msgstr "Najwiêkszy:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2326 msgstr "Gigantyczny:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2330 msgstr "Najmniejszy:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2346 msgstr "Mikroskopijny:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2353 msgid "Spellchec&ker executable:"
2354 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2358 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2361 msgid "Al&ternative language:"
2362 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2365 msgid "Escape cha&racters:"
2366 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2369 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2370 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2373 msgid "Personal &dictionary:"
2374 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2377 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2378 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2381 msgid "Accept compound &words"
2382 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2385 msgid "Use input encod&ing"
2386 msgstr "&U¿yj kodowania"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2393 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2394 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2398 msgstr "&Przegl±daj..."
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2401 msgid "&User interface file:"
2402 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2406 msgstr "Plik &skrótów:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2415 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2416 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2419 msgid "Load opened files from last session"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2424 msgid "Restore cursor positions"
2425 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2428 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2433 msgid "Save/restore window position"
2434 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2437 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2438 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2443 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2444 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2453 msgid "B&ackup documents "
2454 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2465 msgid "&Maximum last files:"
2466 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2469 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2478 msgid "Page number to print from"
2479 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2482 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2483 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2486 msgid "Page number to print to"
2487 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2490 msgid "Print all pages"
2491 msgstr "Drukuj wszystko"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2502 msgid "Print &odd-numbered pages"
2503 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2506 msgid "Print &even-numbered pages"
2507 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2510 msgid "Print in reverse order"
2511 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2514 msgid "Re&verse order"
2515 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2519 msgstr "Liczba kopii"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2522 msgid "Number of copies"
2523 msgstr "Liczba kopii"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2526 msgid "Collate copies"
2527 msgstr "Sortuj kopie"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2538 msgid "Print Destination"
2539 msgstr "Przeznaczenie"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2542 msgid "Send output to the printer"
2543 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2550 msgid "Send output to the given printer"
2551 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2554 msgid "Send output to a file"
2555 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2559 msgstr "Etykiety &w:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2562 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2563 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2570 msgid "(<reference>)"
2571 msgstr "(<odno¶nik>)"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2578 msgid "on page <page>"
2579 msgstr "na stronie <strona>"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2582 msgid "<reference> on page <page>"
2583 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2586 msgid "Formatted reference"
2587 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2590 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2591 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2598 msgid "Update the label list"
2599 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2602 msgid "Jump to the label"
2603 msgstr "Skok do etykiety"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2606 msgid "&Go to Label"
2607 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2614 msgid "Replace &with:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2618 msgid "Case &sensitive"
2619 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2622 msgid "Match whole words onl&y"
2623 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2627 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2636 msgid "Replace &All"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2640 msgid "Search &backwards"
2641 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2644 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2645 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2648 msgid "&Export formats:"
2649 msgstr "&Formaty eksportu:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2653 msgstr "&Polecenie:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2656 msgid "Suggestions:"
2657 msgstr "Propozycje:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2660 msgid "Replace word with current choice"
2661 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2664 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2665 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2668 msgid "Ignore this word"
2669 msgstr "Ignoruj s³owo"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2676 msgid "Ignore this word throughout this session"
2677 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2681 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2684 msgid "Replacement:"
2685 msgstr "Zast±pienie:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2688 msgid "Current word"
2689 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2692 msgid "Unknown word:"
2693 msgstr "Nieznane s³owo:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2696 msgid "Replace with selected word"
2697 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2700 msgid "&Table Settings"
2701 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2704 msgid "Column Width"
2705 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2708 msgid "Fixed width of the column"
2709 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2712 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2713 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2716 msgid "&Vertical alignment:"
2717 msgstr "&Justowanie:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2720 msgid "&Horizontal alignment:"
2721 msgstr "&Justowanie:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2724 msgid "Horizontal alignment in column"
2725 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2732 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2733 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2736 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2737 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2740 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2741 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2744 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2745 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2749 msgstr "£±czenie komórek"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2752 msgid "&Multicolumn"
2753 msgstr "&Wielokolumnowa"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2756 msgid "LaTe&X argument:"
2757 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2760 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2761 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2769 msgstr "Wszystkie ramki"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2772 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2780 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2781 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2807 msgstr "Ustal ramki"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2819 msgid "T&op of row:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "U &do³u strony"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2833 msgstr "&D³uga tabela"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Ostatnia stopka:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Ramka górna"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Ramka dolna"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2882 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2890 msgid "This row is the header of the first page"
2891 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2895 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2898 msgid "This row is the footer of the last page"
2899 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Zamyka okno"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2958 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Wybór klas lub styli"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Style LaTeX-a"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Style BibTeX-a"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2987 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2990 msgid "Separate Paragraphs With"
2991 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2994 msgid "&Vertical space"
2995 msgstr "&Odstêp pionowy"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2998 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2999 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3002 msgid "&Indentation"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3011 msgid "&Line spacing:"
3012 msgstr "&Interlinia:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3015 msgid "Format text into two columns"
3016 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3019 msgid "Two-&column document"
3020 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3024 msgid "Listing settings"
3025 msgstr "Ustawienia akapitu"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3029 msgstr "Has³o indeksu"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3033 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3040 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3041 msgid "The selected entry"
3042 msgstr "Wybrany wpis"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3049 msgid "Replace the entry with the selection"
3050 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3053 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3058 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3063 msgid "Update navigation tree"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3073 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3077 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3082 msgid "Move selected item down by one"
3083 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3087 msgid "Move selected item up by one"
3088 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3094 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3096 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3104 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3105 msgid "Name associated with the URL"
3106 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3109 msgid "Output as a hyperlink ?"
3110 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3113 msgid "&Generate hyperlink"
3114 msgstr "&Generuj hyperlink"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3129 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3130 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3133 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3134 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3137 msgid "Supported spacing types"
3138 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3142 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3146 msgstr "Ma³y odstêp"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3150 msgstr "¦redni odstêp"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3154 msgstr "Du¿y odstêp"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3161 msgid "Complete source"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3165 msgid "Automatic update"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3169 msgid "Default (outer)"
3170 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3176 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3178 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3181 msgid "Units of width value"
3182 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3186 msgstr "&Jednostki:"
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3189 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3190 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3191 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3192 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3193 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3194 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3195 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3197 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3199 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3200 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3201 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3203 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3204 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3205 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3206 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3209 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3214 msgid "TheoremTemplate"
3215 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3233 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3235 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3236 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3237 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3239 msgstr "Twierdzenie"
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3243 msgstr "Twierdzenie #:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3247 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3271 msgid "Corollary #:"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3276 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3279 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3280 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3285 msgid "Proposition #:"
3286 msgstr "Propozycja #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3290 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3291 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3297 msgid "Conjecture #:"
3298 msgstr "Hipoteza #:"
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3302 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3308 msgid "Criterion #:"
3309 msgstr "Kryterium #:"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3324 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3330 msgstr "Aksjomat #:"
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3334 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3335 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3344 msgid "Definition #:"
3345 msgstr "Definicja #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3351 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3359 msgstr "Przyk³ad #:"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3368 msgid "Condition #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3375 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3384 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3392 msgstr "Æwiczenie #:"
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3397 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3409 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3411 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3414 msgstr "Stwierdzenie"
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3418 msgstr "Stwierdzenie #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3423 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3426 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3447 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3454 msgstr "Przypadek #:"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3457 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3458 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3459 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3460 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3462 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3465 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3466 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3467 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3468 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3470 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3473 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3480 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3483 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3484 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3486 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3487 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3488 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3489 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3494 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3499 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3502 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3506 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3507 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3509 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3512 msgid "Subsubsection"
3513 msgstr "Podpodsekcja"
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3516 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3520 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3525 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3527 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3532 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3533 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3534 msgid "Subsubsection*"
3535 msgstr "Podpodsekcja*"
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3538 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3541 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3543 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3546 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3547 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3549 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3550 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3551 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3552 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3556 #: src/output_plaintext.cpp:145
3558 msgstr "Streszczenie"
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3562 msgstr "Streszczenie---"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3567 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3568 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3569 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3573 msgstr "S³owa kluczowe"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3576 msgid "Index Terms---"
3577 msgstr "Has³o indeksu---"
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3580 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3582 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3583 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3584 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3587 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3588 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3589 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3590 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3591 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3592 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3593 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3594 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3595 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3598 msgid "Bibliography"
3599 msgstr "Bibliografia"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3605 #: src/rowpainter.cpp:532
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3618 msgid "BiographyNoPhoto"
3619 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3629 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3631 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3632 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3633 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3634 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3636 msgstr "Wypunktowanie"
3638 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3641 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3642 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3643 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3647 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3649 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3650 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3652 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3653 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3658 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3661 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3666 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3669 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3670 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3671 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3672 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3674 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3676 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3677 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3679 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3680 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3682 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3685 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3689 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3692 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3693 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3697 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3698 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3700 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3701 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3702 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3703 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3704 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3706 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3708 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3709 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3710 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3712 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3717 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3718 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3719 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3721 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3722 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3723 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3729 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3734 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3735 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3739 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3742 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3743 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3746 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3750 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3751 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3755 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3757 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3758 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3759 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3761 msgid "Acknowledgement"
3762 msgstr "Podziêkowanie"
3764 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3765 msgid "Offprint Requests to:"
3766 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3768 #: lib/layouts/aa.layout:176
3769 msgid "Correspondence to:"
3770 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3772 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3774 msgid "Acknowledgements."
3775 msgstr "Podziêkowania."
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3782 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3784 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3792 msgstr "S³ownik synonimów"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3795 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3797 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3798 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3799 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3800 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3801 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3802 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3808 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3809 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3810 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3819 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3820 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3821 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3822 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3823 msgid "Acknowledgements"
3824 msgstr "Podziêkowania"
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3828 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3829 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3830 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3832 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3833 #: src/output_plaintext.cpp:157
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3839 msgstr "Umie¶æRysunek"
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3843 msgstr "Umie¶æTabelê"
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3846 msgid "TableComments"
3847 msgstr "KomentarzeTabel"
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3851 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3855 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3858 msgid "NoteToEditor"
3859 msgstr "UwagaDoEdytora"
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3867 msgstr "Nazwa obiektu"
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3871 msgstr "Zbiór danych"
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3874 msgid "Subject headings:"
3875 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3878 msgid "[Acknowledgements]"
3879 msgstr "[Podziêkowania]"
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3886 msgid "Place Figure here:"
3887 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3890 msgid "Place Table here:"
3891 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3898 msgid "Note to Editor:"
3899 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3902 msgid "References. ---"
3903 msgstr "Odno¶niki: ---"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3911 msgstr "PodpisRysunku"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3919 msgstr "Urz±dzenie:"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3927 msgstr "Zbiór danych:"
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3933 msgstr "Twierdzenie."
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3950 msgid "Proposition."
3951 msgstr "Propozycja."
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3963 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3964 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4015 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4017 msgstr "Stwierdzenie."
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4024 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4033 msgstr "Podsumowanie"
4035 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4037 msgstr "Podsumowanie."
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4042 msgid "Acknowledgement."
4043 msgstr "Podziêkowanie."
4045 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4055 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4061 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4062 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4065 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4066 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4069 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4070 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4073 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4074 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4077 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4078 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4081 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4082 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4085 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4086 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4089 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4090 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4093 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4094 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4097 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4098 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4101 msgid "Example \\arabic{example}."
4102 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4105 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4106 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4109 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4110 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4113 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4114 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4117 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4118 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4121 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4122 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4125 msgid "Note \\arabic{note}."
4126 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4129 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4130 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4133 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4134 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4137 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4138 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4141 msgid "Case \\arabic{case}."
4142 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4145 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4146 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4150 msgid "\\arabic{section}"
4151 msgstr "\\arabic{section}"
4153 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4154 msgid "Chapter Exercises"
4155 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4157 #: lib/layouts/apa.layout:50
4159 msgstr "PrawyNag³ówek"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:59
4162 msgid "Right header:"
4163 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:83
4167 msgstr "Streszczenie:"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:92
4171 msgstr "Tytu³Skrócony"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:100
4174 msgid "Short title:"
4175 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4177 #: lib/layouts/apa.layout:129
4179 msgstr "DwóchAutorów"
4181 #: lib/layouts/apa.layout:136
4182 msgid "ThreeAuthors"
4183 msgstr "TrzechAutorów"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:143
4187 msgstr "CzterechAutorów"
4189 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4191 msgid "Affiliation:"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:171
4195 msgid "TwoAffiliations"
4196 msgstr "DwieAfiliacje"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:178
4199 msgid "ThreeAffiliations"
4200 msgstr "TrzyAfiliacje"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:185
4203 msgid "FourAffiliations"
4204 msgstr "CzteryAfiliacje"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4210 #: lib/layouts/apa.layout:206
4214 #: lib/layouts/apa.layout:234
4215 msgid "Acknowledgements:"
4216 msgstr "Podziêkowania:"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4219 #: lib/layouts/spie.layout:88
4220 msgid "Acknowledgments"
4221 msgstr "Podziêkowania"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:248
4227 #: lib/layouts/apa.layout:258
4228 msgid "CenteredCaption"
4229 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4236 #: lib/layouts/apa.layout:280
4240 #: lib/layouts/apa.layout:286
4244 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4245 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4246 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4247 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4251 #: lib/layouts/apa.layout:344
4255 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4256 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4257 msgid "(\\alph{enumii})"
4258 msgstr "(\\alph{enumii})"
4260 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4268 msgstr "Lokalizacja"
4270 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4275 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4280 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4281 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4283 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4284 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4289 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4290 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4296 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4307 msgid "Section \\arabic{section}"
4308 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4311 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4312 msgid "\\Alph{section}"
4313 msgstr "\\Alph{section}"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4317 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4318 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4322 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4323 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4335 msgid "BeginPlainFrame"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4339 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4345 msgstr "ramka podpisu"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4348 msgid "Again frame with label__"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4354 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4357 msgid "________________________________ "
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4362 msgid "FrameSubtitle"
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4371 msgid "start column (increase depth!), width: "
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4384 msgid "ColumnsCenterAligned"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4388 msgid "columns (center aligned) "
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4392 msgid "ColumnsTopAligned"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4396 msgid "columns (top aligned) "
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4405 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4416 msgstr "Wersja robocza"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4434 msgid "uncovered on slides "
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4443 msgid "only on slides_"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4451 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4456 msgid "ExampleBlock"
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4460 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4469 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4479 msgid "TitleGraphic"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4489 msgid "Definition. "
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4499 msgid "Definitions. "
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4530 msgstr "Twierdzenie."
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4542 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Spis rysunków"
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4607 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4614 msgid "Parenthetical"
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4631 msgid "Right Address"
4632 msgstr "Adres po prawej"
4634 #: lib/layouts/chess.layout:33
4636 msgstr "G³ównaLinia"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:40
4640 msgstr "G³ównaLinia"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:58
4646 #: lib/layouts/chess.layout:62
4650 #: lib/layouts/chess.layout:68
4651 msgid "SubVariation"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:71
4655 msgid "Subvariation:"
4656 msgstr "Podwariant:"
4658 #: lib/layouts/chess.layout:77
4659 msgid "SubVariation2"
4660 msgstr "Podwariant2"
4662 #: lib/layouts/chess.layout:80
4663 msgid "Subvariation(2):"
4664 msgstr "Podwariant(2):"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:86
4667 msgid "SubVariation3"
4668 msgstr "Podwariant3"
4670 #: lib/layouts/chess.layout:89
4671 msgid "Subvariation(3):"
4672 msgstr "Podwariant(3):"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:95
4675 msgid "SubVariation4"
4676 msgstr "Podwariant4"
4678 #: lib/layouts/chess.layout:98
4679 msgid "Subvariation(4):"
4680 msgstr "Podwariant(4):"
4682 #: lib/layouts/chess.layout:104
4683 msgid "SubVariation5"
4684 msgstr "Podwariant5"
4686 #: lib/layouts/chess.layout:107
4687 msgid "Subvariation(5):"
4688 msgstr "Podwariant(5):"
4690 #: lib/layouts/chess.layout:114
4692 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4694 #: lib/layouts/chess.layout:119
4696 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4698 #: lib/layouts/chess.layout:124
4700 msgstr "Szachownica"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:128
4703 msgid "[chessboard]"
4704 msgstr "[szachownica]"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:137
4707 msgid "BoardCentered"
4708 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:142
4711 msgid "[centered board]"
4712 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:152
4716 msgstr "Wyró¿nienie"
4718 #: lib/layouts/chess.layout:157
4720 msgstr "Wyró¿nienia:"
4722 #: lib/layouts/chess.layout:172
4726 #: lib/layouts/chess.layout:177
4730 #: lib/layouts/chess.layout:183
4732 msgstr "RuchSkoczka"
4734 #: lib/layouts/chess.layout:188
4736 msgstr "RuchSkoczka:"
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4739 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4745 msgstr "Nag³ówek listu:"
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4748 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4749 msgid "Send To Address"
4750 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4760 msgstr "Rozpoczêcie"
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4764 msgstr "Rozpoczêcie:"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4773 msgid "Unterschrift:"
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4780 msgstr "Zakoñczenie"
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4784 msgstr "Pozdrowienia:"
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4792 msgstr "Za³±czniki:"
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4804 #: src/lengthcommon.cpp:38
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4810 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4836 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4837 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4838 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4839 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4840 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4842 msgid "Subparagraph"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4846 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4850 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4851 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4855 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4859 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4864 #: lib/layouts/egs.layout:269
4866 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:304
4872 #: lib/layouts/egs.layout:313
4876 #: lib/layouts/egs.layout:327
4880 #: lib/layouts/egs.layout:350
4882 msgstr "Czasopismo:"
4884 #: lib/layouts/egs.layout:359
4888 #: lib/layouts/egs.layout:374
4892 #: lib/layouts/egs.layout:384
4894 msgstr "PierwszyAutor"
4896 #: lib/layouts/egs.layout:398
4897 msgid "1st_author_surname:"
4898 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4900 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4905 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4906 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4910 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4911 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4913 msgstr "Zaakceptowano"
4915 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4916 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4918 msgstr "Zaakceptowano:"
4920 #: lib/layouts/egs.layout:453
4924 #: lib/layouts/egs.layout:467
4925 msgid "reprint_reqs_to:"
4926 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4928 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4929 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4930 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4933 msgstr "Streszczenie."
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4936 msgid "Author Address"
4937 msgstr "Adres Autora"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4941 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4947 msgid "Author Email"
4948 msgstr "Email Autora"
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4966 msgstr "Podziêkowania"
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4969 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4977 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4981 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4985 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4989 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4993 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4997 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5001 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5005 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5009 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5013 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5017 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5021 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5022 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5025 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5026 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5029 msgid "Case \\arabic{case}"
5030 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5033 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5036 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5038 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5042 msgstr "S³owoKluczowe"
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5046 msgstr "S³owa kluczowe:"
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5051 msgstr "Wypunktowanie"
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5056 msgstr "Wypunktowanie"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5060 msgid "BulletedItem"
5061 msgstr "Wyró¿nienia"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5065 msgid "Bulleted Item:"
5066 msgstr "Usuniêty tekst"
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5077 msgid "PersonalInfo"
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5081 msgid "Personal Info"
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5085 msgid "MotherTongue"
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5089 msgid "Mother Tongue:"
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5097 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5099 msgid "Language Header:"
5100 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5109 msgid "LastLanguage"
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5114 msgid "Last Language:"
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5124 msgid "Language Footer:"
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5136 #: lib/layouts/foils.layout:42
5140 #: lib/layouts/foils.layout:61
5141 msgid "ShortFoilhead"
5142 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5144 #: lib/layouts/foils.layout:67
5145 msgid "Rotatefoilhead"
5146 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5148 #: lib/layouts/foils.layout:73
5149 msgid "ShortRotatefoilhead"
5150 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5152 #: lib/layouts/foils.layout:82
5154 msgstr "Lista (ptaszki)"
5156 #: lib/layouts/foils.layout:97
5160 #: lib/layouts/foils.layout:103
5162 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:118
5168 #: lib/layouts/foils.layout:164
5172 #: lib/layouts/foils.layout:173
5176 #: lib/layouts/foils.layout:182
5178 msgstr "Ograniczenia"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:186
5181 msgid "Restriction:"
5182 msgstr "Ograniczenia:"
5184 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5187 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5190 msgid "Left Header:"
5191 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5194 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5195 msgid "Right Header"
5196 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5198 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5199 msgid "Right Header:"
5200 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:206
5203 msgid "Right Footer"
5204 msgstr "Prawa Stopka"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:210
5207 msgid "Right Footer:"
5208 msgstr "Prawa Stopka:"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5211 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5212 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5214 msgstr "Twierdzenie #."
5216 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5217 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5222 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5225 msgid "Corollary #."
5228 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5229 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5230 msgid "Proposition #."
5231 msgstr "Propozycja #."
5233 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5236 msgid "Definition #."
5237 msgstr "Definicja #."
5239 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5246 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5249 msgstr "Twierdzenie*"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5256 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5261 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5263 msgid "Proposition*"
5264 msgstr "Propozycja*"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5273 msgstr "Streszczenie"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5292 msgid "Unterschrift"
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5313 msgstr "Miejscowo¶æ"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5317 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5328 msgid "RetourAdresse"
5329 msgstr "AdresZwrotny"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5332 msgid "RetourAdresse:"
5333 msgstr "AdresZwrotny:"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5340 msgid "MeinZeichen:"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5352 msgid "IhrSchreiben"
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5356 msgid "IhrSchreiben:"
5357 msgstr "WaszePismo:"
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5411 msgstr "NrRozlBanku"
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5415 msgstr "NrRozlBanku:"
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5427 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5430 msgid "Postvermerk:"
5431 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5439 msgstr "Rozpoczêcie"
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5447 msgstr "Rozdzielnik"
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5451 msgstr "Pozdrowienia"
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5464 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5486 msgstr "Miejscowo¶æ"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5490 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5501 msgid "ReturnAddress"
5502 msgstr "AdresZwrotny"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5505 msgid "ReturnAddress:"
5506 msgstr "AdresZwrotny:"
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5530 msgstr "WaszePismo:"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5542 msgstr "NrRozlBanku"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5546 msgstr "NrRozlBanku:"
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5553 msgid "BankAccount:"
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5557 msgid "PostalComment"
5558 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5561 msgid "PostalComment:"
5562 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5565 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5582 msgstr "Rozpoczêcie:"
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5594 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5601 msgstr "Zakoñczenie:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5605 msgstr "NazwaWierszA"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5609 msgstr "NazwaWierszA:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5613 msgstr "NazwaWierszB"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5617 msgstr "NazwaWierszB:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5621 msgstr "NazwaWierszC"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5625 msgstr "NazwaWierszC:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5629 msgstr "NazwaWierszD"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5633 msgstr "NazwaWierszD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5637 msgstr "NazwaWierszE"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5641 msgstr "NazwaWierszE:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5645 msgstr "NazwaWierszF"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5649 msgstr "NazwaWierszF:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5653 msgstr "NazwaWierszG"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5657 msgstr "NazwaWierszG:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5662 msgstr "AdresWierszA"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5666 msgid "AddressRowA:"
5667 msgstr "AdresWierszA:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5672 msgstr "AdresWierszB"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5676 msgid "AddressRowB:"
5677 msgstr "AdresWierszB:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5682 msgstr "AdresWierszC"
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5686 msgid "AddressRowC:"
5687 msgstr "AdresWierszC:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5692 msgstr "AdresWierszD"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5696 msgid "AddressRowD:"
5697 msgstr "AdresWierszD:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5702 msgstr "AdresWierszE"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5706 msgid "AddressRowE:"
5707 msgstr "AdresWierszE:"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5712 msgstr "AdresWierszF"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5716 msgid "AddressRowF:"
5717 msgstr "AdresWierszF:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5720 msgid "TelephoneRowA"
5721 msgstr "TelefonWierszA"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5724 msgid "TelephoneRowA:"
5725 msgstr "TelefonWierszA:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5728 msgid "TelephoneRowB"
5729 msgstr "TelefonWierszB"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5732 msgid "TelephoneRowB:"
5733 msgstr "TelefonWierszB:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5736 msgid "TelephoneRowC"
5737 msgstr "TelefonWierszC"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5740 msgid "TelephoneRowC:"
5741 msgstr "TelefonWierszC:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5744 msgid "TelephoneRowD"
5745 msgstr "TelefonWierszD"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5748 msgid "TelephoneRowD:"
5749 msgstr "TelefonWierszD:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5752 msgid "TelephoneRowE"
5753 msgstr "TelefonWierszE"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5756 msgid "TelephoneRowE:"
5757 msgstr "TelefonWierszE:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5760 msgid "TelephoneRowF"
5761 msgstr "TelefonWierszF"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5764 msgid "TelephoneRowF:"
5765 msgstr "TelefonWierszF:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5768 msgid "InternetRowA"
5769 msgstr "InternetWierszA"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5772 msgid "InternetRowA:"
5773 msgstr "InternetWierszA:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5776 msgid "InternetRowB"
5777 msgstr "InternetWierszB"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5780 msgid "InternetRowB:"
5781 msgstr "InternetWierszB:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5784 msgid "InternetRowC"
5785 msgstr "InternetWierszC"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5788 msgid "InternetRowC:"
5789 msgstr "InternetWierszC:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5792 msgid "InternetRowD"
5793 msgstr "InternetWierszD"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5796 msgid "InternetRowD:"
5797 msgstr "InternetWierszD:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5800 msgid "InternetRowE"
5801 msgstr "InternetWierszE"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5804 msgid "InternetRowE:"
5805 msgstr "InternetWierszE:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5808 msgid "InternetRowF"
5809 msgstr "InternetWierszF"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5812 msgid "InternetRowF:"
5813 msgstr "InternetWierszF:"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5817 msgstr "BankWierszA"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5821 msgstr "BankWierszA:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5825 msgstr "BankWierszB"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5829 msgstr "BankWierszB:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5833 msgstr "BankWierszC"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5837 msgstr "BankWierszC:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5841 msgstr "BankWierszD"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5845 msgstr "BankWierszD:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5849 msgstr "BankWierszE"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5853 msgstr "BankWierszE:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5857 msgstr "BankWierszF"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5861 msgstr "BankWierszF:"
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5865 msgstr "Stwierdzenie #."
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5897 msgstr "Kontynuacja"
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5900 msgid "(continuing)"
5901 msgstr "(kontynuacja)"
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5916 msgid "INTERCUT WITH:"
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5936 msgstr "S³owa kluczowe:"
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5939 msgid "Classification Codes"
5940 msgstr "Kody klasyfikacji"
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5947 msgid "Step \\arabic{step}."
5948 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5955 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5956 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5964 msgid "Question \\arabic{question}."
5965 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5973 msgid "Appendices Section"
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5977 msgid "--- Appendices ---"
5978 msgstr "--- Dodatki ---"
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5981 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5982 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5985 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5986 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5989 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5990 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5993 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5994 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5997 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5998 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6001 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6002 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6005 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6006 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6009 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6010 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6013 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6014 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6017 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6018 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6021 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6022 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6025 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6026 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6029 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6030 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6032 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6035 msgstr "STRESZCZENIE"
6037 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6046 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6048 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6049 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6051 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6052 msgid "AddressForOffprints"
6053 msgstr "AdresPoOdbitki"
6055 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6056 msgid "Address for Offprints:"
6057 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6060 msgid "RunningTitle"
6061 msgstr "Tytu³Roboczy"
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6064 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6065 msgid "Running title:"
6066 msgstr "Tytu³ roboczy"
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6069 msgid "RunningAuthor"
6070 msgstr "RoboczyAutor"
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6073 msgid "Running author:"
6074 msgstr "Roboczy autor"
6076 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6081 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6082 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6088 msgid "Running LaTeX Title"
6089 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6093 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6097 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6100 msgid "Author Running"
6101 msgstr "Roboczy Autor"
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6104 msgid "Author Running:"
6105 msgstr "Roboczy autor:"
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6109 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6113 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6117 msgstr "Przypadek #."
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6120 msgid "Conjecture #."
6121 msgstr "Hipoteza #."
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6125 msgstr "Przyk³ad #."
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6129 msgstr "Æwiczenie #."
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6145 msgstr "W³asno¶æ #."
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6157 msgstr "Rozwi±zanie"
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6161 msgstr "Rozwi±zanie #."
6163 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6167 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6171 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6172 msgid "Chapterprecis"
6173 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6175 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6179 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6181 msgstr "Tytu³ wiersza"
6183 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6185 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6196 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6201 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6204 msgstr "Ostatnia stopka:"
6206 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6213 msgid "Double Item:"
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6238 msgid "EmptySection"
6241 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6243 msgid "Empty Section"
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6248 msgid "CloseSection"
6249 msgstr "zaznaczenie"
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6253 msgid "Close Section"
6254 msgstr "zaznaczenie"
6256 #: lib/layouts/paper.layout:152
6260 #: lib/layouts/paper.layout:163
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6265 #: lib/layouts/slides.layout:88
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6278 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6294 msgid "Empty slide:"
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6302 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6304 msgid "ItemizeType1"
6305 msgstr "Wypunktowanie"
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6309 msgid "EnumerateType1"
6312 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6313 msgid "List of Algorithms"
6314 msgstr "Lista algorytmów"
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6318 msgstr "Wersja robocza"
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6322 msgid "AltAffiliation"
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6327 msgstr "Podziêkowania:"
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6330 msgid "Electronic Address:"
6331 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6334 msgid "acknowledgments"
6335 msgstr "podziêkowania"
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6342 msgid "PACS number:"
6343 msgstr "Numer PACS:"
6345 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6346 msgid "\\arabic{chapter}"
6347 msgstr "\\arabic{chapter}"
6349 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6350 msgid "\\Alph{chapter}"
6351 msgstr "\\Alph{chapter}"
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6354 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6381 msgstr "za³±czniki:"
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6384 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6402 msgstr "AdresZwrotny"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6405 msgid "Backaddress:"
6406 msgstr "AdresZwrotny:"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6410 msgstr "Adres specjalny"
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6413 msgid "Specialmail:"
6414 msgstr "Adres specjalny:"
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6417 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6419 msgstr "Lokalizacja"
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6424 msgstr "Lokalizacja:"
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6431 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6452 msgid "Your letter of:"
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6468 msgid "Customer no.:"
6469 msgstr "Nr Klienta:"
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6476 msgid "Invoice no.:"
6477 msgstr "Nr faktury:"
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6484 msgid "Next Address:"
6485 msgstr "Nast Adres:"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6488 msgid "Post Scriptum:"
6489 msgstr "Postscriptum:"
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6492 msgid "Sender Name:"
6493 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6496 msgid "SenderAddress"
6497 msgstr "AdresNadawcy"
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6500 msgid "Sender Address:"
6501 msgstr "Adres Nadawcy:"
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6504 msgid "Sender Phone:"
6505 msgstr "Telefon Nadawcy"
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6513 msgstr "Fax Nadawcy"
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6520 msgid "Sender E-Mail:"
6521 msgstr "E-mail nadawcy:"
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6525 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6536 msgid "LandscapeSlide"
6537 msgstr "SlajdPoziomo"
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6540 msgid "Landscape Slide"
6541 msgstr "Slajd Poziomo"
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6544 msgid "PortraitSlide"
6545 msgstr "SlajdPionowo"
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6548 msgid "Portrait Slide"
6549 msgstr "Slajd Pionowo"
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6556 msgid "SlideHeading"
6557 msgstr "Tytu³Slajdu"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6560 msgid "SlideSubHeading"
6561 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6564 msgid "ListOfSlides"
6565 msgstr "ListaSlajdów"
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6568 msgid "List Of Slides"
6569 msgstr "Lista Slajdów"
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6572 msgid "SlideContents"
6573 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6576 msgid "Slidecontents"
6577 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6580 msgid "ProgressContents"
6581 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6584 msgid "Progress Contents"
6585 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6592 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6598 msgstr "S³owa kluczowe."
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6605 msgid "AMS subject classifications."
6606 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6608 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6612 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6616 #: lib/layouts/slides.layout:104
6618 msgstr "Nowy Slajd:"
6620 #: lib/layouts/slides.layout:126
6624 #: lib/layouts/slides.layout:142
6625 msgid "New Overlay:"
6626 msgstr "Nowa warstwa"
6628 #: lib/layouts/slides.layout:183
6632 #: lib/layouts/slides.layout:208
6633 msgid "InvisibleText"
6634 msgstr "TekstNiewidzialny"
6636 #: lib/layouts/slides.layout:216
6637 msgid "<Invisible Text Follows>"
6638 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6640 #: lib/layouts/slides.layout:233
6642 msgstr "TekstWidzialny"
6644 #: lib/layouts/slides.layout:241
6645 msgid "<Visible Text Follows>"
6646 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6648 #: lib/layouts/spie.layout:53
6652 #: lib/layouts/spie.layout:65
6656 #: lib/layouts/spie.layout:78
6658 msgstr "STRESZCZENIE"
6660 #: lib/layouts/spie.layout:93
6661 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6662 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6664 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6668 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6669 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6670 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6673 msgid "Subsubparagraph"
6674 msgstr "Podpodakapit"
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6681 msgid "-- Header --"
6682 msgstr "-- Nag³ówek --"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6685 msgid "Special-section"
6686 msgstr "Sekcja-specjalna"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6689 msgid "Special-section:"
6690 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6694 msgstr "AGU-czasopismo"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6697 msgid "AGU-journal:"
6698 msgstr "AGU-czasopismo"
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6701 msgid "Citation-number"
6702 msgstr "Cytowanie-numer"
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6705 msgid "Citation-number:"
6706 msgstr "Cytowanie-numer:"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6718 msgstr "AGU-rocznik"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6722 msgstr "AGU-rocznik:"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6730 msgstr "Has³o indeksu"
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6733 msgid "Index-terms..."
6734 msgstr "Has³o indeksu..."
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6738 msgstr "Has³o indeksu"
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6742 msgstr "Has³o indeksu:"
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6746 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6750 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6753 msgid "Supplementary"
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6757 msgid "Supplementary..."
6758 msgstr "Suplement..."
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6762 msgstr "Suplement-notka"
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6765 msgid "Sup-mat-note:"
6766 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6770 msgstr "Cytat (inny)"
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6774 msgstr "Cytat (inny):"
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6782 msgstr "Przejrzano:"
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6801 msgid "Published-online:"
6802 msgstr "Opublikowane on-line:"
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6813 msgid "Posting-order"
6814 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6817 msgid "Posting-order:"
6818 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6826 msgstr "AGU-strony:"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6854 msgstr "Zbiory danych"
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6858 msgstr "Zbiory danych:"
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6878 msgstr "AdresAutora"
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6881 msgid "Author Address:"
6882 msgstr "Adres Autora:"
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6886 msgstr "Komentarz w interlinii"
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6889 msgid "Slug Comment:"
6890 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6901 msgid "Table Caption"
6902 msgstr "Podpis tabeli"
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6905 msgid "TableCaption"
6906 msgstr "PodpisTabeli"
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6909 msgid "Current Address"
6910 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6913 msgid "Current address:"
6914 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6917 msgid "E-mail address:"
6918 msgstr "Adres e-mail:"
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6921 msgid "Key words and phrases:"
6922 msgstr "S³owa kluczowe:"
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6941 msgid "Subjectclass"
6942 msgstr "KlasaTematyczna"
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6945 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6946 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6948 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6949 msgid "Algorithm #."
6950 msgstr "Algorytm #."
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6953 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6957 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6961 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6965 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6973 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6977 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6981 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6989 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6993 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6997 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7005 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7013 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7021 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7029 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7037 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7042 msgstr "Stwierdzenie*"
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7045 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7053 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7061 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7065 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7069 msgid "Acknowledgement*"
7070 msgstr "Podziêkowanie*"
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7073 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7077 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7084 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7092 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7093 msgid "Subparagraph*"
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7098 msgstr "Autor grupowy"
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7101 msgid "RevisionHistory"
7102 msgstr "HistoriaWydania"
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7105 msgid "Revision History"
7106 msgstr "Historia Wydania"
7108 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7113 msgid "RevisionRemark"
7114 msgstr "WydanieUwagi"
7116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7124 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7128 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7129 msgid "Part \\Roman{part}"
7130 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7132 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7133 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7134 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7136 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7137 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7138 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7140 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7141 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7142 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7144 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7145 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7146 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7148 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7149 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7150 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7152 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7153 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7154 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7156 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7157 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7158 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7160 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7161 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7162 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7165 msgid "\\Roman{section}."
7166 msgstr "\\Roman{section}."
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7169 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7170 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7173 msgid "\\Alph{subsection}."
7174 msgstr "\\Alph{subsection}."
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7177 msgid "\\arabic{subsection}."
7178 msgstr "\\arabic{subsection}."
7180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7181 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7182 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7184 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7185 msgid "\\alph{subsubsection}."
7186 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7189 msgid "\\alph{paragraph}."
7190 msgstr "\\alph{paragraph}."
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7226 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7229 msgid "Uppertitleback"
7230 msgstr "Górny przedtytu³"
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7233 msgid "Lowertitleback"
7234 msgstr "Dolny przedtytu³"
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7238 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7241 msgid "Captionabove"
7242 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7245 msgid "Captionbelow"
7246 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7257 msgid "Headnote (optional):"
7258 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7261 msgid "Corr Author:"
7262 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7264 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7268 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7278 msgstr "Angielski amerykañski"
7287 msgstr "Angielski amerykañski"
7291 msgstr "Niemiecki austriacki"
7294 msgid "Austrian (new spelling)"
7295 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7310 msgid "Portuguese (Brazil)"
7311 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7319 msgstr "Angielski brytyjski"
7330 msgid "French Canadian"
7331 msgstr "Francuski (Kanada)"
7338 msgid "Chinese (simplified)"
7342 msgid "Chinese (traditional)"
7359 msgstr "Holenderski"
7395 msgid "German (new spelling)"
7396 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7398 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7448 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7457 msgstr "Portugalski"
7476 msgid "Serbo-Croatian"
7477 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7509 msgid "Upper Sorbian"
7516 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7520 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7524 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7528 #: lib/ui/classic.ui:35
7530 msgstr "Formatowanie|F"
7532 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7536 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7538 msgstr "Nawigacja|N"
7540 #: lib/ui/classic.ui:38
7542 msgstr "Dokumenty|D"
7544 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7548 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7552 #: lib/ui/classic.ui:48
7553 msgid "New from Template...|T"
7554 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7556 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7558 msgstr "Otwórz...|O"
7560 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7564 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7568 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7569 msgid "Save As...|A"
7570 msgstr "Zapisz jako...|j"
7572 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7576 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7577 msgid "Version Control|V"
7578 msgstr "Kontrola wersji|l"
7580 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7584 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7586 msgstr "Eksportuj|E"
7588 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7590 msgstr "Drukuj...|D"
7592 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7596 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7600 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7601 msgid "Register...|R"
7602 msgstr "Zarejestruj...|r"
7604 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7605 msgid "Check In Changes...|I"
7606 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7608 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7609 msgid "Check Out for Edit|O"
7610 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7612 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7613 msgid "Revert to Last Version|L"
7614 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7616 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7617 msgid "Undo Last Check In|U"
7618 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7620 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7621 msgid "Show History|H"
7622 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7624 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7626 msgstr "W³asne...|W"
7628 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7632 #: lib/ui/classic.ui:91
7636 #: lib/ui/classic.ui:93
7640 #: lib/ui/classic.ui:94
7644 #: lib/ui/classic.ui:95
7648 #: lib/ui/classic.ui:96
7649 msgid "Paste External Selection|x"
7650 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7652 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7653 msgid "Find & Replace...|F"
7654 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7656 #: lib/ui/classic.ui:100
7660 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7662 msgstr "Matematyka|M"
7664 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7665 msgid "Spellchecker...|S"
7668 #: lib/ui/classic.ui:105
7669 msgid "Thesaurus..."
7670 msgstr "S³ownik synonimów..."
7672 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7673 msgid "Count Words|W"
7674 msgstr "Policz s³owa|z"
7676 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7678 msgstr "Check TeX|h"
7680 #: lib/ui/classic.ui:108
7681 msgid "Change Tracking|g"
7682 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7684 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7685 msgid "Preferences...|P"
7686 msgstr "Ustawienia...|U"
7688 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7689 msgid "Reconfigure|R"
7690 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7692 #: lib/ui/classic.ui:115
7693 msgid "Selection as Lines|L"
7694 msgstr "Jako wiersze|w"
7696 #: lib/ui/classic.ui:116
7697 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7698 msgstr "Jako akapity|a"
7700 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7701 msgid "Multicolumn|M"
7702 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7704 #: lib/ui/classic.ui:122
7706 msgstr "Linia u góry|g"
7708 #: lib/ui/classic.ui:123
7709 msgid "Line Bottom|B"
7710 msgstr "Linia u do³u|D"
7712 #: lib/ui/classic.ui:124
7714 msgstr "Linia z lewej|L"
7716 #: lib/ui/classic.ui:125
7717 msgid "Line Right|R"
7718 msgstr "Linia z prawej|P"
7720 #: lib/ui/classic.ui:127
7722 msgstr "Justowanie|J"
7724 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7726 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7728 #: lib/ui/classic.ui:130
7729 msgid "Delete Row|w"
7730 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7732 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7734 msgstr "Kopiuj wiersz"
7736 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7738 msgstr "Zamieñ wiersze"
7740 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7741 msgid "Add Column|u"
7742 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7744 #: lib/ui/classic.ui:135
7745 msgid "Delete Column|D"
7746 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7748 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7750 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7752 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7753 msgid "Swap Columns"
7754 msgstr "Zamieñ kolumny"
7756 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7760 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7762 msgstr "¦rodkowanie|k"
7764 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7766 msgstr "Do prawej|p"
7768 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7772 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7776 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7780 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7781 msgid "Toggle Numbering|N"
7782 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7784 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7785 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7786 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7788 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7789 msgid "Change Limits Type|L"
7790 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7792 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7793 msgid "Change Formula Type|F"
7794 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7796 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7797 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7798 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7800 #: lib/ui/classic.ui:168
7802 msgstr "Justowanie|J"
7804 #: lib/ui/classic.ui:170
7806 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7808 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7809 msgid "Delete Row|D"
7810 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7812 #: lib/ui/classic.ui:175
7813 msgid "Add Column|C"
7814 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7816 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7817 msgid "Delete Column|e"
7818 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7820 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7824 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7826 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7828 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7830 msgstr "W wierszu|W"
7832 #: lib/ui/classic.ui:188
7836 #: lib/ui/classic.ui:189
7840 #: lib/ui/classic.ui:190
7842 msgstr "Mathematica"
7844 #: lib/ui/classic.ui:192
7845 msgid "Maple, simplify"
7846 msgstr "Maple, simplify"
7848 #: lib/ui/classic.ui:193
7849 msgid "Maple, factor"
7850 msgstr "Maple, factor"
7852 #: lib/ui/classic.ui:194
7853 msgid "Maple, evalm"
7854 msgstr "Maple, evalm"
7856 #: lib/ui/classic.ui:195
7857 msgid "Maple, evalf"
7858 msgstr "Maple, evalf"
7860 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7861 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7862 msgid "Inline Formula|I"
7863 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7865 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7866 msgid "Displayed Formula|D"
7867 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7869 #: lib/ui/classic.ui:201
7870 msgid "Eqnarray Environment|q"
7871 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7873 #: lib/ui/classic.ui:202
7874 msgid "Align Environment|A"
7875 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7877 #: lib/ui/classic.ui:203
7878 msgid "AlignAt Environment"
7879 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7881 #: lib/ui/classic.ui:204
7882 msgid "Flalign Environment|F"
7883 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7885 #: lib/ui/classic.ui:207
7886 msgid "Gather Environment"
7887 msgstr "¦rodowisko Gather"
7889 #: lib/ui/classic.ui:208
7890 msgid "Multline Environment"
7891 msgstr "¦rodowisko Multline"
7893 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7895 msgstr "Matematyka|M"
7897 #: lib/ui/classic.ui:216
7898 msgid "Special Character|S"
7899 msgstr "Znak specjalny|Z"
7901 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7902 msgid "Citation...|C"
7903 msgstr "Cytowanie...|C"
7905 #: lib/ui/classic.ui:218
7906 msgid "Cross-reference...|r"
7907 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7909 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7911 msgstr "Etykieta...|E"
7913 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7915 msgstr "Przypis w stopce|y"
7917 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7918 msgid "Marginal Note|M"
7919 msgstr "Notka na marginesie|a"
7921 #: lib/ui/classic.ui:222
7923 msgstr "Tytu³ skrócony"
7925 #: lib/ui/classic.ui:223
7926 msgid "Index Entry|I"
7927 msgstr "Has³o indeksu|i"
7929 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7930 msgid "Nomenclature Entry"
7933 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7935 msgstr "Adres URL...|U"
7937 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7941 #: lib/ui/classic.ui:227
7942 msgid "Lists & TOC|O"
7945 #: lib/ui/classic.ui:229
7947 msgstr "Kod TeX-a|T"
7949 #: lib/ui/classic.ui:230
7951 msgstr "Ministrona|M"
7953 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7954 msgid "Graphics...|G"
7955 msgstr "Rysunek...|R"
7957 #: lib/ui/classic.ui:232
7958 msgid "Tabular Material...|b"
7959 msgstr "Tabela...|T"
7961 #: lib/ui/classic.ui:233
7965 #: lib/ui/classic.ui:235
7966 msgid "Include File...|d"
7967 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7969 #: lib/ui/classic.ui:236
7970 msgid "Insert File|e"
7971 msgstr "Wstaw plik|W"
7973 #: lib/ui/classic.ui:237
7974 msgid "External Material...|x"
7975 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7977 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7978 msgid "Superscript|S"
7979 msgstr "Indeks górny|g"
7981 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7983 msgstr "Indeks dolny|d"
7985 #: lib/ui/classic.ui:243
7986 msgid "Horizontal Fill|H"
7987 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7989 #: lib/ui/classic.ui:244
7990 msgid "Hyphenation Point|P"
7991 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7993 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7994 msgid "Ligature Break|k"
7995 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7997 #: lib/ui/classic.ui:246
7998 msgid "Protected Space|r"
7999 msgstr "Twarda spacja|T"
8001 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8002 msgid "Inter-word Space|w"
8003 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8005 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8006 msgid "Thin Space|T"
8007 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8009 #: lib/ui/classic.ui:249
8010 msgid "Vertical Space..."
8011 msgstr "Odstêp pionowy..."
8013 #: lib/ui/classic.ui:250
8014 msgid "Line Break|L"
8015 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8017 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8019 msgstr "Wielokropek|i"
8021 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8022 msgid "End of Sentence|E"
8023 msgstr "Koniec zdania|K"
8025 #: lib/ui/classic.ui:253
8026 msgid "Single Quote|Q"
8027 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8029 #: lib/ui/classic.ui:254
8030 msgid "Ordinary Quote|O"
8031 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8033 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8034 msgid "Menu Separator|M"
8035 msgstr "Separator menu|S"
8037 #: lib/ui/classic.ui:256
8038 msgid "Horizontal Line"
8039 msgstr "Linia pozioma"
8041 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8043 msgstr "Koniec strony"
8045 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8046 msgid "Display Formula|D"
8047 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8049 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8050 msgid "Eqnarray Environment|E"
8051 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8053 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8054 msgid "AMS align Environment|a"
8055 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8057 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8058 msgid "AMS alignat Environment|t"
8059 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8061 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8062 msgid "AMS flalign Environment|f"
8063 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8065 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8066 msgid "AMS gather Environment|g"
8067 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8069 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8070 msgid "AMS multline Environment|m"
8071 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8073 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8074 msgid "Array Environment|y"
8075 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8077 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8078 msgid "Cases Environment|C"
8079 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8081 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8082 msgid "Split Environment|S"
8083 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8085 #: lib/ui/classic.ui:276
8086 msgid "Font Change|o"
8087 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8089 #: lib/ui/classic.ui:280
8090 msgid "Math Normal Font"
8091 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8093 #: lib/ui/classic.ui:282
8094 msgid "Math Calligraphic Family"
8095 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8097 #: lib/ui/classic.ui:283
8098 msgid "Math Fraktur Family"
8099 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8101 #: lib/ui/classic.ui:284
8102 msgid "Math Roman Family"
8103 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8105 #: lib/ui/classic.ui:285
8106 msgid "Math Sans Serif Family"
8107 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8109 #: lib/ui/classic.ui:287
8110 msgid "Math Bold Series"
8111 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8113 #: lib/ui/classic.ui:289
8114 msgid "Text Normal Font"
8117 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8118 msgid "Text Roman Family"
8121 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8122 msgid "Text Sans Serif Family"
8123 msgstr "Bezszeryfowa"
8125 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8126 msgid "Text Typewriter Family"
8129 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8130 msgid "Text Bold Series"
8131 msgstr "Pismo pogrubione"
8133 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8134 msgid "Text Medium Series"
8135 msgstr "Pismo jasne"
8137 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8138 msgid "Text Italic Shape"
8141 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8142 msgid "Text Small Caps Shape"
8145 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8146 msgid "Text Slanted Shape"
8147 msgstr "Odmiana pochylona"
8149 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8150 msgid "Text Upright Shape"
8151 msgstr "Odmiana prosta"
8153 #: lib/ui/classic.ui:306
8154 msgid "Floatflt Figure"
8155 msgstr "Rysunek oblany"
8157 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8158 msgid "Table of Contents|C"
8159 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8161 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8162 msgid "Index List|I"
8165 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8167 msgid "Nomenclature|N"
8170 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8171 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8172 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8174 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8175 msgid "LyX Document...|X"
8176 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8178 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8180 msgid "Plain Text...|T"
8181 msgstr "Tekst ASCII"
8183 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8185 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8186 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8188 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8189 msgid "Track Changes|T"
8190 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8192 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8193 msgid "Merge Changes...|M"
8194 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8196 #: lib/ui/classic.ui:326
8197 msgid "Accept All Changes|A"
8198 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8200 #: lib/ui/classic.ui:327
8201 msgid "Reject All Changes|R"
8202 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8204 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8205 msgid "Show Changes in Output|S"
8206 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8208 #: lib/ui/classic.ui:335
8209 msgid "Character...|C"
8210 msgstr "Czcionka...|C"
8212 #: lib/ui/classic.ui:336
8213 msgid "Paragraph...|P"
8214 msgstr "Akapit...|A"
8216 #: lib/ui/classic.ui:337
8217 msgid "Document...|D"
8218 msgstr "Dokument...|D"
8220 #: lib/ui/classic.ui:338
8221 msgid "Tabular...|T"
8222 msgstr "Tabela...|T"
8224 #: lib/ui/classic.ui:340
8225 msgid "Emphasize Style|E"
8226 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8228 #: lib/ui/classic.ui:341
8229 msgid "Noun Style|N"
8230 msgstr "Kapitaliki|K"
8232 #: lib/ui/classic.ui:342
8233 msgid "Bold Style|B"
8234 msgstr "Pogrubienie|P"
8236 #: lib/ui/classic.ui:345
8237 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8238 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8240 #: lib/ui/classic.ui:346
8241 msgid "Increase Environment Depth|i"
8242 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8244 #: lib/ui/classic.ui:347
8245 msgid "Start Appendix Here|S"
8246 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8248 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8249 msgid "Build Program|B"
8250 msgstr "Zbuduj program|p"
8252 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8254 msgstr "Aktualizuj|A"
8256 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8258 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8260 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8264 #: lib/ui/classic.ui:361
8265 msgid "TeX Information|X"
8266 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8268 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8270 msgstr "Nastêpna notka|N"
8272 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8273 msgid "Go to Label|L"
8274 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8276 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8280 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8281 msgid "Save Bookmark 1|S"
8282 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8284 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8285 msgid "Save Bookmark 2"
8286 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8288 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8289 msgid "Save Bookmark 3"
8290 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8292 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8293 msgid "Save Bookmark 4"
8294 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8296 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8297 msgid "Save Bookmark 5"
8298 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8300 #: lib/ui/classic.ui:386
8301 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8302 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8304 #: lib/ui/classic.ui:387
8305 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8306 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8308 #: lib/ui/classic.ui:388
8309 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8310 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8312 #: lib/ui/classic.ui:389
8313 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8314 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8316 #: lib/ui/classic.ui:390
8317 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8318 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8320 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8321 msgid "Introduction|I"
8322 msgstr "Wprowadzenie|W"
8324 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8326 msgstr "Samouczek|S"
8328 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8329 msgid "User's Guide|U"
8330 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8332 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8333 msgid "Extended Features|E"
8334 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8336 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8337 msgid "Embedded Objects|m"
8340 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8341 msgid "Customization|C"
8342 msgstr "Konfiguracja|K"
8344 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8346 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8348 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8349 msgid "Table of Contents|a"
8350 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8352 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8353 msgid "LaTeX Configuration|L"
8354 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8356 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8360 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8364 #: lib/ui/classic.ui:425
8365 msgid "Preferences..."
8366 msgstr "Ustawienia..."
8368 #: lib/ui/classic.ui:426
8370 msgstr "Zamknij LyX-a"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8378 msgstr "Narzêdzia|r"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8381 msgid "New from Template...|m"
8382 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8386 msgid "Open Recent|t"
8387 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8390 msgid "New Window|W"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8394 msgid "Close Window|d"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8407 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8412 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8418 msgid "Paste Recent|e"
8419 msgstr "Wklej ostatnie"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8423 msgid "Paste Special"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8429 msgstr "Wybierz plik"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8433 msgid "Move Paragraph Up|o"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8438 msgid "Move Paragraph Down|v"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8443 msgid "Text Style|S"
8444 msgstr "Styl tekstu"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8447 msgid "Paragraph Settings...|P"
8448 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8455 msgid "Rows & Columns|C"
8456 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8459 msgid "Increase List Depth|I"
8460 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8463 msgid "Decrease List Depth|D"
8464 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8467 msgid "Dissolve Inset|l"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8471 msgid "TeX Code Settings...|C"
8472 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8475 msgid "Float Settings...|a"
8476 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8479 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8480 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8483 msgid "Note Settings...|N"
8484 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8487 msgid "Branch Settings...|B"
8488 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8491 msgid "Box Settings...|x"
8492 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8495 msgid "Table Settings...|a"
8496 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8500 msgid "Plain Text|T"
8501 msgstr "Tekst ASCII"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8505 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8506 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8515 msgid "Selection, Join Lines|i"
8516 msgstr "Jako wiersze|w"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8520 msgid "Customized...|C"
8521 msgstr "W³asne...|W"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8525 msgid "Capitalize|a"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8531 msgstr "Aktualizuj|A"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8539 msgstr "Górna linia|G"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8542 msgid "Bottom Line|B"
8543 msgstr "Dolna linia|D"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8547 msgstr "Lewa linia|L"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8550 msgid "Right Line|R"
8551 msgstr "Prawa linia|P"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8556 msgstr "Kopiuj wiersz"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8561 msgstr "Zamieñ wiersze"
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8565 msgid "Copy Column|p"
8566 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8570 msgid "Swap Columns|w"
8571 msgstr "Zamieñ kolumny"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8575 msgid "Text Style|T"
8576 msgstr "Styl tekstu"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8580 msgid "Split Cell|C"
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8585 msgid "Add Line Above|A"
8586 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8590 msgid "Add Line Below|B"
8591 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8595 msgid "Delete Line Above|D"
8596 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8600 msgid "Delete Line Below|e"
8601 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8604 msgid "Add Line to Left"
8605 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8608 msgid "Add Line to Right"
8609 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8612 msgid "Delete Line to Left"
8613 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8616 msgid "Delete Line to Right"
8617 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8621 msgid "Math Normal Font|N"
8622 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8626 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8627 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8631 msgid "Math Fraktur Family|F"
8632 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8636 msgid "Math Roman Family|R"
8637 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8641 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8642 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8646 msgid "Math Bold Series|B"
8647 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8651 msgid "Text Normal Font|T"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8666 msgid "Mathematica|a"
8667 msgstr "Mathematica"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8671 msgid "Maple, simplify|s"
8672 msgstr "Maple, simplify"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8676 msgid "Maple, factor|f"
8677 msgstr "Maple, factor"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8681 msgid "Maple, evalm|e"
8682 msgstr "Maple, evalm"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8686 msgid "Maple, evalf|v"
8687 msgstr "Maple, evalf"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8691 msgid "Open All Insets|O"
8692 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8695 msgid "Close All Insets|C"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8700 msgid "View Source|S"
8701 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8706 msgstr "Paski narzêdzi"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8710 msgid "Special Character|p"
8711 msgstr "Znak specjalny|Z"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8715 msgid "Formatting|o"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8719 msgid "List / TOC|i"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8740 msgid "Cross-Reference...|R"
8741 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8748 msgid "Index Entry|d"
8749 msgstr "Has³o indeksu|i"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8753 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8754 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8758 msgstr "Tabela...|T"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8762 msgid "Short Title|S"
8763 msgstr "Tytu³ skrócony"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8767 msgstr "Kod TeX-a|X"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8771 msgid "Program Listing"
8772 msgstr "Inicjacja programu"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8775 msgid "Ordinary Quote|Q"
8776 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8779 msgid "Single Quote|S"
8780 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8783 msgid "Phonetic Symbols|y"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8788 msgid "Protected Space|P"
8789 msgstr "Twarda spacja|T"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8793 msgid "Horizontal Fill|F"
8794 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8798 msgid "Horizontal Line|L"
8799 msgstr "Linia pozioma"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8803 msgid "Vertical Space...|V"
8804 msgstr "Odstêp pionowy..."
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8808 msgid "Hyphenation Point|H"
8809 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8813 msgid "Line Break|B"
8814 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8818 msgid "Page Break|a"
8819 msgstr "Koniec strony"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8823 msgid "Clear Page|C"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8827 msgid "Clear Double Page|D"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8832 msgid "Numbered Formula|N"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8837 msgid "Aligned Environment|l"
8838 msgstr "¦rodowisko Align"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8842 msgid "AlignedAt Environment|v"
8843 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8847 msgid "Gathered Environment|h"
8848 msgstr "¦rodowisko Gather"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8852 msgid "Delimiters|r"
8853 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8862 msgid "Toggle Math Panels"
8863 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8866 msgid "Text Wrap Float|W"
8867 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8870 msgid "External Material...|M"
8871 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8874 msgid "Child Document...|d"
8875 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8879 msgstr "LyX Notka|N"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8883 msgstr "Komentarz|K"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8886 msgid "Greyed Out|G"
8887 msgstr "Wyszarzenie|W"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8890 msgid "Change Tracking|C"
8891 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8894 msgid "Start Appendix Here|A"
8895 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8899 msgid "Compressed|m"
8900 msgstr "Spakowany|S"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8903 msgid "Settings...|S"
8904 msgstr "Ustawienia...|U"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8908 msgid "Accept Change|A"
8909 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8913 msgid "Reject Change|R"
8914 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8918 msgid "Accept All Changes|c"
8919 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8923 msgid "Reject All Changes|e"
8924 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8928 msgid "Next Change|C"
8929 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8933 msgid "Next Cross-Reference|R"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8938 msgid "Clear Bookmarks|C"
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8942 msgid "Thesaurus...|T"
8943 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8946 msgid "TeX Information|I"
8947 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8950 msgid "New document"
8951 msgstr "Nowy dokument"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8954 msgid "Open document"
8955 msgstr "Otwórz dokument"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8958 msgid "Save document"
8959 msgstr "Zapisz dokument"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8962 msgid "Print document"
8963 msgstr "Drukuj dokument"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8966 msgid "Check spelling"
8967 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8978 msgid "Find and replace"
8979 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8982 msgid "Toggle emphasis"
8983 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8987 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8991 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8995 msgstr "Wstaw matematykê"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8998 msgid "Insert graphics"
8999 msgstr "Wstaw grafikê"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9002 msgid "Insert table"
9003 msgstr "Wstaw tabelê"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9007 msgid "Toggle Outline"
9008 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9012 msgid "Toggle Math Toolbar"
9013 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9017 msgid "Toggle Table Toolbar"
9018 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9026 msgid "Numbered list"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9030 msgid "Itemized list"
9031 msgstr "Wypunktowanie"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9034 msgid "Increase depth"
9035 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9038 msgid "Decrease depth"
9039 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9042 msgid "Insert figure float"
9043 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9046 msgid "Insert table float"
9047 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9050 msgid "Insert label"
9051 msgstr "Wstaw etykietê"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9054 msgid "Insert cross-reference"
9055 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9058 msgid "Insert citation"
9059 msgstr "Wstaw cytat"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9062 msgid "Insert index entry"
9063 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9067 msgid "Insert nomenclature entry"
9068 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9071 msgid "Insert footnote"
9072 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9075 msgid "Insert margin note"
9076 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9080 msgstr "Wstaw notkê"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9084 msgstr "Wstaw adres URL"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9088 msgid "Insert TeX code"
9089 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9092 msgid "Include file"
9093 msgstr "Do³±cz plik"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9097 msgstr "Styl tekstu"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9100 msgid "Paragraph settings"
9101 msgstr "Ustawienia akapitu"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9105 msgstr "Do³±cz wiersz"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9109 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9113 msgstr "Usuñ wiersz"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9116 msgid "Delete column"
9117 msgstr "Usuñ kolumnê"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9120 msgid "Set top line"
9121 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9124 msgid "Set bottom line"
9125 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9128 msgid "Set left line"
9129 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9132 msgid "Set right line"
9133 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9136 msgid "Set all lines"
9137 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9140 msgid "Unset all lines"
9141 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9145 msgstr "Justuj w lewo"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9148 msgid "Align center"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9153 msgstr "Justuj w prawo"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9157 msgstr "Wyrównaj do góry"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9160 msgid "Align middle"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9164 msgid "Align bottom"
9165 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9169 msgstr "Obrót komórki"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9172 msgid "Rotate table"
9173 msgstr "Obrót tabeli"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9176 msgid "Set multi-column"
9177 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9182 msgstr "&Matematyka"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9185 msgid "Set display mode"
9186 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9190 msgstr "Indeks dolny"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9194 msgstr "Indeks górny"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9197 msgid "Insert square root"
9198 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9202 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9206 msgid "Insert standard fraction"
9207 msgstr "Wstaw u³amek"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9214 msgid "Insert integral"
9215 msgstr "Wstaw ca³kê"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9218 msgid "Insert product"
9219 msgstr "Wstaw iloczyn"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9235 msgid "Insert delimiters"
9236 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9239 msgid "Insert matrix"
9240 msgstr "Wstaw macierz"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9244 msgid "Insert cases environment"
9245 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9249 msgid "Command Buffer"
9251 "Polecenie &powrotu\n"
9252 "po zmianie jêzyka:"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9261 msgid "Track changes"
9262 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9266 msgid "Show changes in output"
9267 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9272 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9276 msgid "Accept change"
9277 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9281 msgid "Reject change"
9282 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9286 msgid "Merge changes"
9287 msgstr "£±czenie zmian"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9291 msgid "Accept all changes"
9292 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9296 msgid "Reject all changes"
9297 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9302 msgstr "Nastêpna notka|N"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9307 msgstr "Zapisz dokument"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9317 msgstr "&Aktualizuj"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9320 msgid "View PDF (pdflatex)"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9324 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9329 msgid "View PostScript"
9330 msgstr "Postscriptum:"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9334 msgid "Update PostScript"
9335 msgstr "Postscriptum:"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9340 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9344 msgid "Math Spacings"
9345 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9360 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9432 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9446 msgstr "Twierdzenie"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9465 msgstr "Stwierdzenie"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9536 msgid "Thin space\t\\,"
9537 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9541 msgid "Medium space\t\\:"
9542 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9546 msgid "Thick space\t\\;"
9547 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9551 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9552 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9556 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9557 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9561 msgid "Negative space\t\\!"
9562 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9566 msgid "Square root\t\\sqrt"
9567 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9571 msgid "Other root\t\\root"
9572 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9576 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9577 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9581 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9582 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9586 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9587 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9591 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9592 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9596 msgid "Standard\t\\frac"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9601 msgid "No hor. line\t\\atop"
9602 msgstr "Brak innych wstawek"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9605 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9609 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9613 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9617 msgid "Binomial\t\\choose"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9622 msgid "Roman\t\\mathrm"
9623 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9627 msgid "Bold\t\\mathbf"
9628 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9632 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9633 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9637 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9638 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9642 msgid "Italic\t\\mathit"
9643 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9647 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9648 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9652 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9656 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9661 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9662 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9666 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9667 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9695 msgid "Frame Decorations"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9763 msgid "overleftarrow"
9764 msgstr "Usuñ wiersz"
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9767 msgid "overrightarrow"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9771 msgid "overleftrightarrow"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9782 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9787 msgstr "Podkre¶lenie"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9790 msgid "underleftarrow"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9794 msgid "underrightarrow"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9798 msgid "underleftrightarrow"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9813 msgstr "Usuñ wiersz"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9833 msgid "leftrightarrow"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9844 msgstr "PrawyNag³ówek"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9860 msgid "Leftrightarrow"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9864 msgid "Longleftrightarrow"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9868 msgid "Longleftarrow"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9872 msgid "Longrightarrow"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9876 msgid "longleftrightarrow"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9880 msgid "longleftarrow"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9884 msgid "longrightarrow"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9888 msgid "leftharpoondown"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9892 msgid "rightharpoondown"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9915 msgid "leftharpoonup"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9919 msgid "rightharpoonup"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9923 msgid "hookleftarrow"
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9927 msgid "hookrightarrow"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9941 msgid "rightleftharpoons"
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9977 msgid "bigtriangleup"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9992 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9995 msgid "bigtriangledown"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10001 msgstr "Liczba kopii"
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10014 msgid "triangleright"
10015 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10031 msgid "triangleleft"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10079 msgstr "Wyró¿nienia"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10163 msgstr "linia tabeli"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10168 msgstr "Podpodsekcja"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10200 msgstr "Miejscowo¶æ"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10230 msgstr "Propozycja"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10424 msgid "Miscellaneous"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10430 msgstr "&D³uga tabela"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10435 msgstr "linia tabeli"
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10440 msgstr "Mikroskopijny"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10484 msgstr "Wypunktowanie"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10499 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10504 msgstr "Pojedyncza"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10545 msgstr "Pojedyncza"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10548 msgid "diamondsuit"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10565 msgid "textrm \\AA"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10574 msgid "mathcircumflex"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10585 msgstr "ramka wzoru"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10652 msgid "Big Operators"
10653 msgstr "Du¿e operatory"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10658 msgstr "Wyrównaj do góry"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10668 msgstr "Wyrównaj do góry"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10678 msgstr "Wyrównaj do góry"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10718 msgstr "&Czcionka:"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10721 msgid "ointctrclockwiseop"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10725 msgid "ointctrclockwise"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10729 msgid "ointclockwiseop"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10733 msgid "ointclockwise"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10739 msgstr "Wyrównaj do góry"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10803 msgid "AMS Miscellaneous"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10839 msgstr "Wszystkie ramki"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10851 msgid "vartriangle"
10852 msgstr "linia tabeli"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10855 msgid "triangledown"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10873 msgid "measuredangle"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10908 msgid "blacktriangle"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10912 msgid "blacktriangledown"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10917 msgid "blacksquare"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10921 msgid "blacklozenge"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10929 msgid "sphericalangle"
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10953 msgstr "Strza³ki AMS"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10956 msgid "dashleftarrow"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10960 msgid "dashrightarrow"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10964 msgid "leftleftarrows"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10968 msgid "leftrightarrows"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10972 msgid "rightrightarrows"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10976 msgid "rightleftarrows"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10982 msgstr "Usuñ wiersz"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10986 msgid "Rrightarrow"
10987 msgstr "PrawyNag³ówek"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10990 msgid "twoheadleftarrow"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10994 msgid "twoheadrightarrow"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10998 msgid "leftarrowtail"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11002 msgid "rightarrowtail"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11006 msgid "looparrowleft"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11011 msgid "looparrowright"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11015 msgid "curvearrowleft"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11019 msgid "curvearrowright"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11023 msgid "circlearrowleft"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11027 msgid "circlearrowright"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11044 msgid "downdownarrows"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11048 msgid "upharpoonleft"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11052 msgid "upharpoonright"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11056 msgid "downharpoonleft"
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11060 msgid "downharpoonright"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11064 msgid "leftrightharpoons"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11068 msgid "rightsquigarrow"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11072 msgid "leftrightsquigarrow"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11078 msgstr "Usuñ wiersz"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11081 msgid "nrightarrow"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11085 msgid "nleftrightarrow"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11094 msgid "nRightarrow"
11095 msgstr "PrawyNag³ówek"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11098 msgid "nLeftrightarrow"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11107 msgid "AMS Relations"
11108 msgstr "Relacje AMS"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11127 msgid "eqslantless"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11157 msgstr "Pojedyncza"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11215 msgid "thickapprox"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11254 msgid "preccurlyeq"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11258 msgid "succcurlyeq"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11262 msgid "curlyeqprec"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11266 msgid "curlyeqsucc"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11286 msgid "vartriangleleft"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11291 msgid "vartriangleright"
11292 msgstr "Prawa linia tekstu"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11295 msgid "trianglelefteq"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11299 msgid "trianglerighteq"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11317 msgid "risingdotseq"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11321 msgid "fallingdotseq"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11342 msgid "shortparallel"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11348 msgstr "Ma³y odstêp"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11355 msgid "blacktriangleleft"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11359 msgid "blacktriangleright"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11373 msgid "backepsilon"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11390 msgid "AMS Negative Relations"
11391 msgstr "Relacje negacji AMS"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11396 msgstr "Bez sensu!"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11406 msgstr "Pojedyncza"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11411 msgstr "Pojedyncza"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11458 msgstr "Stwierdzenie"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11498 msgid "precnapprox"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11502 msgid "succnapprox"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11508 msgstr "Podpodsekcja"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11517 msgstr "Podpodsekcja"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11550 msgid "varsubsetneq"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11554 msgid "varsupsetneq"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11558 msgid "varsubsetneqq"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11562 msgid "varsupsetneqq"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11566 msgid "ntriangleleft"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11571 msgid "ntriangleright"
11572 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11575 msgid "ntrianglelefteq"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11579 msgid "ntrianglerighteq"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11604 msgid "nshortparallel"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11609 msgid "AMS Operators"
11610 msgstr "Operatory AMS"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11617 msgid "smallsetminus"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11641 msgid "doublebarwedge"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11664 msgid "divideontimes"
11665 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11674 msgstr "Angielski brytyjski"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11677 msgid "leftthreetimes"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11681 msgid "rightthreetimes"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11693 msgid "circleddash"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11701 msgid "circledcirc"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11714 #: src/Buffer.cpp:230
11715 msgid "Could not remove temporary directory"
11716 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11718 #: src/Buffer.cpp:231
11720 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11721 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11723 #: src/Buffer.cpp:402
11724 msgid "Unknown document class"
11725 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11727 #: src/Buffer.cpp:403
11729 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11730 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11732 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11734 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11735 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11737 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11738 msgid "Document header error"
11739 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11741 #: src/Buffer.cpp:473
11742 msgid "\\begin_header is missing"
11743 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11745 #: src/Buffer.cpp:493
11746 msgid "\\begin_document is missing"
11747 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11749 #: src/Buffer.cpp:504
11750 msgid "Can't load document class"
11751 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11753 #: src/Buffer.cpp:505
11756 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11757 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11759 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11760 #: src/BufferView.cpp:913
11761 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11764 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11766 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11767 "xcolor/soul are installed.\n"
11768 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11772 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11774 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11775 "xcolor and soul are not installed.\n"
11776 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11780 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11781 msgid "Document could not be read"
11782 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11784 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11786 msgid "%1$s could not be read."
11787 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11789 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11790 msgid "Document format failure"
11791 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11793 #: src/Buffer.cpp:677
11795 msgid "%1$s is not a LyX document."
11796 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11798 #: src/Buffer.cpp:701
11799 msgid "Conversion failed"
11800 msgstr "Nieudana konwersja"
11802 #: src/Buffer.cpp:702
11805 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11806 "it could not be created."
11808 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11809 "tymczasowy dla konwersji."
11811 #: src/Buffer.cpp:711
11812 msgid "Conversion script not found"
11813 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11815 #: src/Buffer.cpp:712
11818 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11819 "could not be found."
11821 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11822 "konwersji lyx2lyx."
11824 #: src/Buffer.cpp:733
11825 msgid "Conversion script failed"
11826 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11828 #: src/Buffer.cpp:734
11831 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11834 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11837 #: src/Buffer.cpp:749
11839 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11841 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11844 #: src/Buffer.cpp:785
11846 msgid "Backup failure"
11847 msgstr "b³±d chktex"
11849 #: src/Buffer.cpp:786
11852 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11853 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11856 #: src/Buffer.cpp:919
11858 msgid "Encoding error"
11859 msgstr "&Kodowanie:"
11861 #: src/Buffer.cpp:920
11863 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11864 "chosen encoding.\n"
11865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11868 #: src/Buffer.cpp:1198
11869 msgid "Running chktex..."
11870 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11872 #: src/Buffer.cpp:1211
11873 msgid "chktex failure"
11874 msgstr "b³±d chktex"
11876 #: src/Buffer.cpp:1212
11877 msgid "Could not run chktex successfully."
11878 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11880 #: src/Buffer.cpp:1743
11882 msgid "Preview source code"
11883 msgstr "Podgl±d gotów"
11885 #: src/Buffer.cpp:1754
11887 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11890 #: src/Buffer.cpp:1758
11892 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11895 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11898 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11900 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11902 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11904 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11906 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11907 msgid "Save changed document?"
11908 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11910 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11914 #: src/BufferList.cpp:348
11916 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11917 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11919 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11920 msgid " Save seems successful. Phew."
11921 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11923 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11924 msgid " Save failed! Trying..."
11925 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11927 #: src/BufferList.cpp:389
11928 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11929 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11931 #: src/BufferParams.cpp:476
11934 "The layout file requested by this document,\n"
11936 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11937 "class or style file required by it is not\n"
11938 "available. See the Customization documentation\n"
11939 "for more information.\n"
11942 #: src/BufferParams.cpp:482
11943 msgid "Document class not available"
11944 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11946 #: src/BufferParams.cpp:483
11947 msgid "LyX will not be able to produce output."
11948 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11950 #: src/BufferView.cpp:242
11953 "The document %1$s is already loaded.\n"
11955 "Do you want to revert to the saved version?"
11957 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11959 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11961 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11962 msgid "Revert to saved document?"
11963 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11965 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11969 #: src/BufferView.cpp:246
11970 msgid "&Switch to document"
11971 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11973 #: src/BufferView.cpp:268
11976 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11978 "Do you want to create a new document?"
11980 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11982 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11984 #: src/BufferView.cpp:271
11985 msgid "Create new document?"
11986 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11988 #: src/BufferView.cpp:272
11992 #: src/BufferView.cpp:578
11994 msgid "Save bookmark"
11995 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11997 #: src/BufferView.cpp:774
11998 msgid "No further undo information"
11999 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12001 #: src/BufferView.cpp:784
12002 msgid "No further redo information"
12003 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12005 #: src/BufferView.cpp:961
12007 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12009 #: src/BufferView.cpp:968
12011 msgstr "Znacznik w³±czony"
12013 #: src/BufferView.cpp:975
12014 msgid "Mark removed"
12015 msgstr "Znacznik usuniêty"
12017 #: src/BufferView.cpp:978
12019 msgstr "Znacznik ustawiony"
12021 #: src/BufferView.cpp:1024
12023 msgid "%1$d words in selection."
12024 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12026 #: src/BufferView.cpp:1027
12028 msgid "%1$d words in document."
12029 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12031 #: src/BufferView.cpp:1032
12032 msgid "One word in selection."
12033 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12035 #: src/BufferView.cpp:1034
12036 msgid "One word in document."
12037 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12039 #: src/BufferView.cpp:1037
12040 msgid "Count words"
12041 msgstr "Policz s³owa"
12043 #: src/BufferView.cpp:1617
12044 msgid "Select LyX document to insert"
12045 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12047 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12048 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12049 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12050 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12053 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12054 msgid "Documents|#o#O"
12055 msgstr "Dokumenty|#o"
12057 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12058 msgid "Examples|#E#e"
12059 msgstr "Przyk³ady|#P"
12061 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12062 #: src/callback.cpp:142
12063 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12064 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12066 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12067 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12069 msgstr "Zaniechane."
12071 #: src/BufferView.cpp:1647
12073 msgid "Inserting document %1$s..."
12074 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12076 #: src/BufferView.cpp:1658
12078 msgid "Document %1$s inserted."
12079 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12081 #: src/BufferView.cpp:1660
12083 msgid "Could not insert document %1$s"
12084 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12086 #: src/Chktex.cpp:71
12088 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12089 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12091 #: src/Chktex.cpp:73
12092 msgid "ChkTeX warning id # "
12093 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12095 #: src/Color.cpp:268
12099 #: src/Color.cpp:269
12103 #: src/Color.cpp:270
12107 #: src/Color.cpp:271
12111 #: src/Color.cpp:272
12115 #: src/Color.cpp:273
12119 #: src/Color.cpp:274
12123 #: src/Color.cpp:275
12127 #: src/Color.cpp:276
12131 #: src/Color.cpp:277
12135 #: src/Color.cpp:278
12139 #: src/Color.cpp:279
12143 #: src/Color.cpp:280
12145 msgstr "zaznaczenie"
12147 #: src/Color.cpp:281
12149 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12151 #: src/Color.cpp:282
12152 msgid "previewed snippet"
12153 msgstr "podgl±dany fragment"
12155 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12159 #: src/Color.cpp:284
12160 msgid "note background"
12163 #: src/Color.cpp:285
12167 #: src/Color.cpp:286
12168 msgid "comment background"
12169 msgstr "t³o komentarza"
12171 #: src/Color.cpp:287
12172 msgid "greyedout inset"
12173 msgstr "wyszarzona wstawka"
12175 #: src/Color.cpp:288
12176 msgid "greyedout inset background"
12177 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12179 #: src/Color.cpp:289
12182 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12184 #: src/Color.cpp:290
12186 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12188 #: src/Color.cpp:291
12192 #: src/Color.cpp:292
12193 msgid "command inset"
12194 msgstr "wstawka polecenia"
12196 #: src/Color.cpp:293
12197 msgid "command inset background"
12198 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12200 #: src/Color.cpp:294
12201 msgid "command inset frame"
12202 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12204 #: src/Color.cpp:295
12205 msgid "special character"
12206 msgstr "znak specjalny"
12208 #: src/Color.cpp:296
12212 #: src/Color.cpp:297
12213 msgid "math background"
12216 #: src/Color.cpp:298
12217 msgid "graphics background"
12218 msgstr "t³o rysunku"
12220 #: src/Color.cpp:299
12221 msgid "Math macro background"
12222 msgstr "t³o makra wzoru"
12224 #: src/Color.cpp:300
12226 msgstr "ramka wzoru"
12228 #: src/Color.cpp:301
12230 msgid "math corners"
12231 msgstr "linia wzoru"
12233 #: src/Color.cpp:302
12235 msgstr "linia wzoru"
12237 #: src/Color.cpp:303
12238 msgid "caption frame"
12239 msgstr "ramka podpisu"
12241 #: src/Color.cpp:304
12242 msgid "collapsable inset text"
12243 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12245 #: src/Color.cpp:305
12246 msgid "collapsable inset frame"
12247 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12249 #: src/Color.cpp:306
12250 msgid "inset background"
12251 msgstr "t³o wstawki"
12253 #: src/Color.cpp:307
12254 msgid "inset frame"
12255 msgstr "ramka wstawki"
12257 #: src/Color.cpp:308
12258 msgid "LaTeX error"
12259 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12261 #: src/Color.cpp:309
12262 msgid "end-of-line marker"
12263 msgstr "znak koñca linii"
12265 #: src/Color.cpp:310
12266 msgid "appendix marker"
12267 msgstr "znacznik dodatku"
12269 #: src/Color.cpp:311
12271 msgstr "pasek zmian"
12273 #: src/Color.cpp:312
12274 msgid "Deleted text"
12275 msgstr "Usuniêty tekst"
12277 #: src/Color.cpp:313
12279 msgstr "Dodany tekst"
12281 #: src/Color.cpp:314
12282 msgid "added space markers"
12283 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12285 #: src/Color.cpp:315
12286 msgid "top/bottom line"
12287 msgstr "linia górna/dolna"
12289 #: src/Color.cpp:316
12291 msgstr "linia tabeli"
12293 #: src/Color.cpp:317
12294 msgid "table on/off line"
12295 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12297 #: src/Color.cpp:319
12298 msgid "bottom area"
12299 msgstr "obszar dolny"
12301 #: src/Color.cpp:320
12303 msgstr "koniec strony"
12305 #: src/Color.cpp:321
12307 msgid "frame of button"
12308 msgstr "lewa strona przycisku"
12310 #: src/Color.cpp:322
12311 msgid "button background"
12312 msgstr "t³o przycisku"
12314 #: src/Color.cpp:323
12316 msgid "button background under focus"
12317 msgstr "t³o przycisku"
12319 #: src/Color.cpp:324
12323 #: src/Color.cpp:325
12327 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12328 #: src/Converter.cpp:544
12329 msgid "Cannot convert file"
12330 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12332 #: src/Converter.cpp:333
12335 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12336 "Define a converter in the preferences."
12338 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12339 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12341 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12342 msgid "Executing command: "
12343 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12345 #: src/Converter.cpp:471
12346 msgid "Build errors"
12347 msgstr "B³±d budowania"
12349 #: src/Converter.cpp:472
12350 msgid "There were errors during the build process."
12351 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12353 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12355 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12356 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12358 #: src/Converter.cpp:500
12360 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12361 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12363 #: src/Converter.cpp:546
12365 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12366 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12368 #: src/Converter.cpp:547
12370 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12371 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12373 #: src/Converter.cpp:605
12374 msgid "Running LaTeX..."
12375 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12377 #: src/Converter.cpp:623
12380 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12383 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12384 "logu LaTeX-a %1$s."
12386 #: src/Converter.cpp:626
12387 msgid "LaTeX failed"
12388 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12390 #: src/Converter.cpp:628
12391 msgid "Output is empty"
12392 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12394 #: src/Converter.cpp:629
12395 msgid "An empty output file was generated."
12396 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12398 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12401 "Layout had to be changed from\n"
12403 "because of class conversion from\n"
12406 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12408 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12411 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12412 msgid "Changed Layout"
12413 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12415 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12418 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12421 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12424 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12425 msgid "Undefined character style"
12426 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12428 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12431 "The file %1$s already exists.\n"
12433 "Do you want to over-write that file?"
12435 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12437 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12439 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12440 msgid "Over-write file?"
12441 msgstr "Zast±piæ plik?"
12443 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12444 #: src/callback.cpp:170
12445 msgid "&Over-write"
12446 msgstr "&Zastêpowanie"
12448 #: src/Exporter.cpp:87
12449 msgid "Over-write &all"
12450 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12452 #: src/Exporter.cpp:88
12453 msgid "&Cancel export"
12454 msgstr "&Anuluj eksport"
12456 #: src/Exporter.cpp:137
12457 msgid "Couldn't copy file"
12458 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12460 #: src/Exporter.cpp:138
12462 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12463 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12465 #: src/Exporter.cpp:170
12466 msgid "Couldn't export file"
12467 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12469 #: src/Exporter.cpp:171
12471 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12472 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12474 #: src/Exporter.cpp:205
12475 msgid "File name error"
12476 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12478 #: src/Exporter.cpp:206
12479 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12480 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12482 #: src/Exporter.cpp:245
12483 msgid "Document export cancelled."
12484 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12486 #: src/Exporter.cpp:251
12488 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12489 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12491 #: src/Exporter.cpp:257
12493 msgid "Document exported as %1$s"
12494 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12496 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12502 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12506 msgstr "Bezszeryfowa"
12508 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12518 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12523 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12528 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12530 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12532 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12534 msgstr "Pogrubiona"
12536 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12540 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12544 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12550 msgstr "Kapitaliki"
12552 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12556 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12564 #: src/Font.cpp:512
12566 msgid "Emphasis %1$s, "
12567 msgstr "Kursywa %1$s, "
12569 #: src/Font.cpp:515
12571 msgid "Underline %1$s, "
12572 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12574 #: src/Font.cpp:518
12576 msgid "Noun %1$s, "
12577 msgstr "Kapitalik %1$s "
12579 #: src/Font.cpp:523
12581 msgid "Language: %1$s, "
12582 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12584 #: src/Font.cpp:526
12586 msgid " Number %1$s"
12587 msgstr " Liczba %1$s"
12589 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12590 msgid "Cannot view file"
12591 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12593 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12595 msgid "File does not exist: %1$s"
12596 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12598 #: src/Format.cpp:283
12600 msgid "No information for viewing %1$s"
12601 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12603 #: src/Format.cpp:293
12605 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12606 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12608 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12609 msgid "Cannot edit file"
12610 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12612 #: src/Format.cpp:353
12614 msgid "No information for editing %1$s"
12615 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12617 #: src/Format.cpp:363
12619 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12620 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12622 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12623 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12624 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12626 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12627 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12628 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12630 #: src/ISpell.cpp:278
12632 "Could not create an ispell process.\n"
12633 "You may not have the right languages installed."
12635 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12636 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12638 #: src/ISpell.cpp:301
12640 "The ispell process returned an error.\n"
12641 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12644 #: src/ISpell.cpp:406
12647 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12651 #: src/ISpell.cpp:417
12652 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12653 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12655 #: src/ISpell.cpp:477
12658 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12662 #: src/ISpell.cpp:492
12665 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12669 #: src/Importer.cpp:47
12671 msgid "Importing %1$s..."
12672 msgstr "Importowanie %1$s"
12674 #: src/Importer.cpp:68
12675 msgid "Couldn't import file"
12676 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12678 #: src/Importer.cpp:69
12680 msgid "No information for importing the format %1$s."
12681 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12683 #: src/Importer.cpp:95
12685 msgstr "zaimportowany."
12687 #: src/KeySequence.cpp:157
12691 #: src/LaTeX.cpp:95
12693 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12694 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12696 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12697 msgid "Running MakeIndex."
12698 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12700 #: src/LaTeX.cpp:322
12701 msgid "Running BibTeX."
12702 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12704 #: src/LaTeX.cpp:462
12706 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12707 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12710 msgid "Could not read configuration file"
12711 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12716 "Error while reading the configuration file\n"
12718 "Please check your installation."
12722 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12723 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12731 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12732 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12735 msgid "Unable to remove temporary directory"
12736 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12740 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12741 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12748 msgid "Could not create temporary directory"
12749 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12754 "Could not create a temporary directory in\n"
12755 "%1$s. Make sure that this\n"
12756 "path exists and is writable and try again."
12758 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12759 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12760 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12762 #: src/LyX.cpp:1093
12763 msgid "Missing user LyX directory"
12764 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12766 #: src/LyX.cpp:1094
12769 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12770 "It is needed to keep your own configuration."
12773 #: src/LyX.cpp:1099
12775 msgid "&Create directory"
12776 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12778 #: src/LyX.cpp:1100
12781 msgstr "&Koniec programu."
12783 #: src/LyX.cpp:1101
12784 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12785 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12787 #: src/LyX.cpp:1105
12789 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12790 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12792 #: src/LyX.cpp:1111
12793 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12794 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12796 #: src/LyX.cpp:1284
12797 msgid "List of supported debug flags:"
12798 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12800 #: src/LyX.cpp:1288
12802 msgid "Setting debug level to %1$s"
12803 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12805 #: src/LyX.cpp:1299
12808 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12809 "Command line switches (case sensitive):\n"
12810 "\t-help summarize LyX usage\n"
12811 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12812 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12813 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12814 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12815 " select the features to debug.\n"
12816 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12817 "\t-x [--execute] command\n"
12818 " where command is a lyx command.\n"
12819 "\t-e [--export] fmt\n"
12820 " where fmt is the export format of choice.\n"
12821 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12822 " where fmt is the import format of choice\n"
12823 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12824 "\t-version summarize version and build info\n"
12825 "Check the LyX man page for more details."
12827 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12828 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12829 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12830 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12831 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12832 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12833 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12834 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12835 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12836 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12837 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12838 "\t-e [--export] fmt\n"
12839 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12840 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12841 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12842 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12843 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12844 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12846 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12848 msgid "No system directory"
12849 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12851 #: src/LyX.cpp:1336
12852 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12853 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12855 #: src/LyX.cpp:1346
12857 msgid "No user directory"
12858 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12860 #: src/LyX.cpp:1347
12861 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12862 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12864 #: src/LyX.cpp:1357
12866 msgid "Incomplete command"
12867 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12869 #: src/LyX.cpp:1358
12870 msgid "Missing command string after --execute switch"
12871 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12873 #: src/LyX.cpp:1368
12874 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12875 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12877 #: src/LyX.cpp:1380
12878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12879 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12881 #: src/LyX.cpp:1385
12882 msgid "Missing filename for --import"
12883 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12885 #: src/LyXFunc.cpp:363
12886 msgid "Unknown function."
12887 msgstr "Nieznane polecenie"
12889 #: src/LyXFunc.cpp:402
12890 msgid "Nothing to do"
12891 msgstr "Nic do zrobienia"
12893 #: src/LyXFunc.cpp:421
12894 msgid "Unknown action"
12895 msgstr "Nieznane polecenie"
12897 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12898 msgid "Command disabled"
12899 msgstr "Polecenie zablokowane"
12901 #: src/LyXFunc.cpp:434
12902 msgid "Command not allowed without any document open"
12903 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12905 #: src/LyXFunc.cpp:708
12906 msgid "Document is read-only"
12907 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12909 #: src/LyXFunc.cpp:716
12910 msgid "This portion of the document is deleted."
12913 #: src/LyXFunc.cpp:735
12916 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12918 "Do you want to save the document?"
12920 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12922 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12924 #: src/LyXFunc.cpp:753
12927 "Could not print the document %1$s.\n"
12928 "Check that your printer is set up correctly."
12931 #: src/LyXFunc.cpp:756
12932 msgid "Print document failed"
12933 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12935 #: src/LyXFunc.cpp:775
12938 "The document could not be converted\n"
12939 "into the document class %1$s."
12941 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12944 #: src/LyXFunc.cpp:778
12945 msgid "Could not change class"
12946 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12948 #: src/LyXFunc.cpp:890
12950 msgid "Saving document %1$s..."
12951 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12953 #: src/LyXFunc.cpp:894
12957 #: src/LyXFunc.cpp:910
12960 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12961 "version of the document %1$s?"
12964 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1304
12970 msgid "Missing argument"
12971 msgstr "Brakuje argumentu"
12973 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12975 msgid "Opening help file %1$s..."
12976 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12978 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12980 msgid "Opening child document %1$s..."
12981 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12985 msgid "Document not loaded."
12986 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12988 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12989 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12990 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12992 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12994 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12996 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12997 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13001 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13002 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13004 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13005 msgid "Unable to save document defaults"
13006 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13008 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13009 msgid "Converting document to new document class..."
13010 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13012 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13013 msgid "Select template file"
13014 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13016 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13017 msgid "Templates|#T#t"
13018 msgstr "Szablony|#S"
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13021 msgid "Select document to open"
13022 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13024 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13026 msgid "Opening document %1$s..."
13027 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13029 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13031 msgid "Document %1$s opened."
13032 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13034 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13036 msgid "Could not open document %1$s"
13037 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13039 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13041 msgid "Select %1$s file to import"
13042 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13044 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13047 "The document %1$s already exists.\n"
13049 "Do you want to over-write that document?"
13051 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13053 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13055 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13056 msgid "Over-write document?"
13057 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13059 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13060 msgid "Welcome to LyX!"
13061 msgstr "Witaj w LyXie!"
13063 #: src/LyXRC.cpp:2084
13065 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13069 #: src/LyXRC.cpp:2089
13071 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13073 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13075 #: src/LyXRC.cpp:2093
13078 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13079 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13080 "specified, an internal routine is used."
13082 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13083 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13086 #: src/LyXRC.cpp:2101
13088 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13089 "automatically by what you type."
13091 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13092 "zastêpowany wpisywanym."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2105
13096 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13099 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13100 "zastêpowany wpisywanym."
13102 #: src/LyXRC.cpp:2109
13104 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13106 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13107 "automatycznyzapis."
13109 #: src/LyXRC.cpp:2116
13111 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13112 "the backup file in the same directory as the original file."
13114 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13115 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13117 #: src/LyXRC.cpp:2120
13119 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13120 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2124
13125 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13126 "its global and local bind/ directories."
13128 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13129 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2128
13132 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13135 #: src/LyXRC.cpp:2132
13137 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13138 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13140 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13141 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13142 "jego dokumentacji."
13144 #: src/LyXRC.cpp:2142
13146 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13147 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13149 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13150 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2153
13155 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13156 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13158 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13159 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2157
13162 msgid "New documents will be assigned this language."
13163 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2161
13166 msgid "Specify the default paper size."
13167 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2165
13171 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13172 "shown after the change has been made.)"
13175 #: src/LyXRC.cpp:2169
13176 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13177 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13179 #: src/LyXRC.cpp:2173
13181 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13182 "LyX was started from."
13184 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13185 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13187 #: src/LyXRC.cpp:2178
13188 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13189 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13191 #: src/LyXRC.cpp:2182
13193 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13194 "recommended for non-English languages."
13196 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13197 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2189
13201 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13202 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13203 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13206 #: src/LyXRC.cpp:2198
13208 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13209 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13211 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13212 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13214 #: src/LyXRC.cpp:2202
13215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13216 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13218 #: src/LyXRC.cpp:2206
13220 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13222 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13224 #: src/LyXRC.cpp:2210
13226 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13227 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13229 #: src/LyXRC.cpp:2214
13231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13233 "name of the second language."
13235 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13236 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2218
13239 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13240 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13242 #: src/LyXRC.cpp:2222
13243 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13244 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13246 #: src/LyXRC.cpp:2226
13248 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13251 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13253 #: src/LyXRC.cpp:2230
13255 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13256 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13258 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13259 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13261 #: src/LyXRC.cpp:2234
13263 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13264 "document is the default language."
13266 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13267 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13269 #: src/LyXRC.cpp:2238
13271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13272 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2242
13275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2246
13279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13280 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2250
13284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13286 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13288 #: src/LyXRC.cpp:2254
13290 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13292 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13293 "maksymalnie %1$d."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2259
13297 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13298 "variable. Use the OS native format."
13301 #: src/LyXRC.cpp:2266
13303 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13304 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2270
13307 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13310 #: src/LyXRC.cpp:2274
13311 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13314 #: src/LyXRC.cpp:2278
13315 msgid "Scale the preview size to suit."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2282
13319 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13320 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13322 #: src/LyXRC.cpp:2286
13323 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13324 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2290
13328 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13329 "environment variable PRINTER."
13331 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13332 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13334 #: src/LyXRC.cpp:2294
13335 msgid "The option to print only even pages."
13336 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2298
13340 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13341 "the filename of the DVI file to be printed."
13343 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2302
13346 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13347 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2306
13350 msgid "The option to print out in landscape."
13351 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2310
13354 msgid "The option to print only odd pages."
13355 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2314
13358 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13359 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13361 #: src/LyXRC.cpp:2318
13362 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13363 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2322
13366 msgid "The option to specify paper type."
13367 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13369 #: src/LyXRC.cpp:2326
13370 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13371 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2330
13375 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13376 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13379 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13380 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13382 #: src/LyXRC.cpp:2334
13384 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13385 "prepended along with the printer name after the spool command."
13387 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13388 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13390 #: src/LyXRC.cpp:2338
13391 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13392 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2342
13395 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13396 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2346
13400 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13402 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13404 #: src/LyXRC.cpp:2350
13405 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13406 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2354
13410 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13412 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2358
13416 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13417 "wrong, override the setting here."
13419 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13420 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2364
13423 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13424 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2373
13428 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13429 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13430 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2377
13434 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13436 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13439 #: src/LyXRC.cpp:2382
13442 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13443 "roughly the same size as on paper."
13445 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13446 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13448 #: src/LyXRC.cpp:2387
13450 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13451 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2391
13455 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2395
13460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13461 "\".out\". Only for advanced users."
13463 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13464 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13466 #: src/LyXRC.cpp:2402
13467 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13468 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13470 #: src/LyXRC.cpp:2406
13471 msgid "What command runs the spellchecker?"
13472 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13474 #: src/LyXRC.cpp:2410
13476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13477 "when you quit LyX."
13479 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13482 #: src/LyXRC.cpp:2414
13484 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13485 "value selects the directory LyX was started from."
13487 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13488 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13490 #: src/LyXRC.cpp:2424
13492 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13493 "will look in its global and local ui/ directories."
13495 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13496 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13498 #: src/LyXRC.cpp:2437
13500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13501 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13502 "may not work with all dictionaries."
13504 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13505 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13506 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13509 #: src/LyXRC.cpp:2444
13510 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13512 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13515 #: src/LyXVC.cpp:100
13516 msgid "Document not saved"
13517 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13519 #: src/LyXVC.cpp:101
13520 msgid "You must save the document before it can be registered."
13521 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13523 #: src/LyXVC.cpp:130
13524 msgid "LyX VC: Initial description"
13525 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13527 #: src/LyXVC.cpp:131
13528 msgid "(no initial description)"
13529 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13531 #: src/LyXVC.cpp:146
13532 msgid "LyX VC: Log Message"
13533 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13535 #: src/LyXVC.cpp:149
13536 msgid "(no log message)"
13537 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13539 #: src/LyXVC.cpp:171
13542 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13545 "Do you want to revert to the saved version?"
13548 #: src/LyXVC.cpp:174
13549 msgid "Revert to stored version of document?"
13550 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13552 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13553 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13554 #: src/MenuBackend.cpp:813
13556 msgid "No Document Open!"
13557 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13559 #: src/MenuBackend.cpp:540
13562 msgstr "Tekst ASCII"
13564 #: src/MenuBackend.cpp:542
13566 msgid "Plain Text, Join Lines"
13567 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13569 #: src/MenuBackend.cpp:714
13571 msgid "Master Document"
13572 msgstr "Zapisz dokument"
13574 #: src/MenuBackend.cpp:743
13576 msgid "List of listings"
13577 msgstr "Spis rysunków"
13579 #: src/MenuBackend.cpp:747
13581 msgid "Other floats"
13582 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13584 #: src/MenuBackend.cpp:757
13585 msgid "No Table of contents"
13586 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13588 #: src/MenuBackend.cpp:802
13592 #: src/MenuBackend.cpp:821
13594 msgid "No Branch in Document!"
13595 msgstr "Drukuj dokument"
13597 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13598 msgid "Senseless with this layout!"
13599 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13601 #: src/SpellBase.cpp:51
13602 msgid "Native OS API not yet supported."
13603 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13605 #: src/Text.cpp:133
13606 msgid "Unknown layout"
13607 msgstr "Nieznany uk³ad"
13609 #: src/Text.cpp:134
13612 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13613 "Trying to use the default instead.\n"
13616 #: src/Text.cpp:165
13617 msgid "Unknown Inset"
13618 msgstr "Nieznana wstawka"
13620 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13622 msgid "Change tracking error"
13623 msgstr "¦ledzenie zmian"
13625 #: src/Text.cpp:272
13627 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13630 #: src/Text.cpp:285
13632 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13635 #: src/Text.cpp:292
13636 msgid "Unknown token"
13637 msgstr "Nieznany token"
13639 #: src/Text.cpp:727
13641 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13644 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13646 #: src/Text.cpp:738
13647 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13649 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13651 #: src/Text.cpp:1740
13653 msgid "[Change Tracking] "
13654 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13656 #: src/Text.cpp:1746
13660 #: src/Text.cpp:1750
13664 #: src/Text.cpp:1760
13667 msgstr "Czcionka: %1$s"
13669 #: src/Text.cpp:1765
13671 msgid ", Depth: %1$d"
13672 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13674 #: src/Text.cpp:1771
13675 msgid ", Spacing: "
13676 msgstr ", Odstêp: "
13678 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13682 #: src/Text.cpp:1783
13686 #: src/Text.cpp:1792
13690 #: src/Text.cpp:1793
13691 msgid ", Paragraph: "
13692 msgstr ", Akapit: "
13694 #: src/Text.cpp:1794
13698 #: src/Text.cpp:1795
13699 msgid ", Position: "
13700 msgstr ", Pozycja: "
13702 #: src/Text.cpp:1801
13706 #: src/Text.cpp:1803
13707 msgid ", Boundary: "
13710 #: src/Text2.cpp:583
13712 msgid "No font change defined."
13713 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13715 #: src/Text2.cpp:624
13716 msgid "Nothing to index!"
13717 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13719 #: src/Text2.cpp:626
13720 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13721 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13723 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13724 msgid "Math editor mode"
13725 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13727 #: src/Text3.cpp:712
13728 msgid "Unknown spacing argument: "
13731 #: src/Text3.cpp:885
13733 msgstr "Ustawienia "
13735 #: src/Text3.cpp:886
13739 #: src/Text3.cpp:1410 src/Text3.cpp:1422
13740 msgid "Character set"
13743 #: src/Text3.cpp:1546
13744 msgid "Paragraph layout set"
13745 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13747 #: src/VSpace.cpp:490
13748 msgid "Default skip"
13749 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13751 #: src/VSpace.cpp:493
13753 msgstr "Ma³y odstêp"
13755 #: src/VSpace.cpp:496
13756 msgid "Medium skip"
13757 msgstr "¦redni odstêp"
13759 #: src/VSpace.cpp:499
13761 msgstr "Du¿y odstêp"
13763 #: src/VSpace.cpp:502
13764 msgid "Vertical fill"
13765 msgstr "Wype³nij pionowo"
13767 #: src/VSpace.cpp:509
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13774 "The specified document\n"
13776 "could not be read."
13778 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13782 msgid "Could not read document"
13783 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13785 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13788 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13790 "Recover emergency save?"
13792 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13794 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13796 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13797 msgid "Load emergency save?"
13798 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13800 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13805 msgid "&Load Original"
13806 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13811 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13813 "Load the backup instead?"
13815 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13817 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13820 msgid "Load backup?"
13821 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13824 msgid "&Load backup"
13825 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13828 msgid "Load &original"
13829 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13834 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13836 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13837 msgid "Retrieve from version control?"
13838 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13840 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13844 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13847 "The specified document template\n"
13849 "could not be read."
13851 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13853 "nie mo¿na wczytaæ."
13855 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13856 msgid "Could not read template"
13857 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13859 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13860 msgid "\\arabic{enumi}."
13861 msgstr "\\arabic{enumi}."
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13864 msgid "\\roman{enumiii}."
13865 msgstr "\\roman{enumiii}."
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13868 msgid "\\Alph{enumiv}."
13869 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13871 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13872 msgid "No more insets"
13873 msgstr "Brak innych wstawek"
13875 #: src/callback.cpp:114
13878 "The document %1$s could not be saved.\n"
13880 "Do you want to rename the document and try again?"
13882 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13884 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13886 #: src/callback.cpp:116
13887 msgid "Rename and save?"
13888 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13890 #: src/callback.cpp:117
13892 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13894 #: src/callback.cpp:134
13895 msgid "Choose a filename to save document as"
13896 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13898 #: src/callback.cpp:218
13900 msgid "Auto-saving %1$s"
13901 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13903 #: src/callback.cpp:258
13904 msgid "Autosave failed!"
13905 msgstr "Nieudany autozapis!"
13907 #: src/callback.cpp:285
13908 msgid "Autosaving current document..."
13909 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13911 #: src/callback.cpp:349
13912 msgid "Select file to insert"
13913 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13915 #: src/callback.cpp:368
13918 "Could not read the specified document\n"
13920 "due to the error: %2$s"
13922 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13924 "z powodu b³êdu: %2$s"
13926 #: src/callback.cpp:370
13927 msgid "Could not read file"
13928 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13930 #: src/callback.cpp:378
13933 "Could not open the specified document\n"
13935 "due to the error: %2$s"
13937 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13939 "z powodu b³êdu: %2$s"
13941 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13942 msgid "Could not open file"
13943 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13945 #: src/callback.cpp:404
13946 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13949 #: src/callback.cpp:405
13951 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13952 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13953 "If this does not give the correct result\n"
13954 "then please change the encoding of the file\n"
13955 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13958 #: src/callback.cpp:422
13959 msgid "Running configure..."
13960 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13962 #: src/callback.cpp:431
13963 msgid "Reloading configuration..."
13964 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13966 #: src/callback.cpp:436
13967 msgid "System reconfigured"
13968 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13970 #: src/callback.cpp:437
13972 "The system has been reconfigured.\n"
13973 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13974 "updated document class specifications."
13976 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13977 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13978 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13980 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13981 msgid "No debugging message"
13982 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13984 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13985 msgid "General information"
13986 msgstr "Informacje podstawowe"
13988 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13989 msgid "Developers' general debug messages"
13990 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13992 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13993 msgid "All debugging messages"
13994 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13996 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13998 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13999 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14001 #: src/debug.cpp:46
14002 msgid "Program initialisation"
14003 msgstr "Inicjacja programu"
14005 #: src/debug.cpp:47
14006 msgid "Keyboard events handling"
14007 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14009 #: src/debug.cpp:48
14010 msgid "GUI handling"
14011 msgstr "Obs³uga GUI"
14013 #: src/debug.cpp:49
14014 msgid "Lyxlex grammar parser"
14015 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14017 #: src/debug.cpp:50
14018 msgid "Configuration files reading"
14019 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14021 #: src/debug.cpp:51
14022 msgid "Custom keyboard definition"
14023 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14025 #: src/debug.cpp:52
14026 msgid "LaTeX generation/execution"
14027 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14029 #: src/debug.cpp:53
14030 msgid "Math editor"
14031 msgstr "Edytor matematyczny"
14033 #: src/debug.cpp:54
14034 msgid "Font handling"
14035 msgstr "Obs³uga czcionek"
14037 #: src/debug.cpp:55
14038 msgid "Textclass files reading"
14039 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14041 #: src/debug.cpp:56
14042 msgid "Version control"
14043 msgstr "Kontrola wersji"
14045 #: src/debug.cpp:57
14046 msgid "External control interface"
14047 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14049 #: src/debug.cpp:58
14050 msgid "Keep *roff temporary files"
14051 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14053 #: src/debug.cpp:59
14054 msgid "User commands"
14055 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14057 #: src/debug.cpp:60
14058 msgid "The LyX Lexxer"
14059 msgstr "LyX Lexxer"
14061 #: src/debug.cpp:61
14062 msgid "Dependency information"
14063 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14065 #: src/debug.cpp:62
14067 msgstr "Wstawki LyX-a"
14069 #: src/debug.cpp:63
14070 msgid "Files used by LyX"
14071 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14073 #: src/debug.cpp:64
14074 msgid "Workarea events"
14075 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14077 #: src/debug.cpp:65
14078 msgid "Insettext/tabular messages"
14079 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14081 #: src/debug.cpp:66
14082 msgid "Graphics conversion and loading"
14083 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14085 #: src/debug.cpp:67
14086 msgid "Change tracking"
14087 msgstr "¦ledzenie zmian"
14089 #: src/debug.cpp:68
14090 msgid "External template/inset messages"
14091 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14093 #: src/debug.cpp:69
14094 msgid "RowPainter profiling"
14095 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14097 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14099 msgstr " (zmieniony)"
14101 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14102 msgid " (read only)"
14103 msgstr " (tylko do odczytu)"
14105 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14106 msgid "Formatting document..."
14107 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14110 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14111 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14114 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14115 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14118 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14119 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14124 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14125 "1995-2006 LyX Team"
14127 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14128 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14130 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14132 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14133 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14134 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14135 "any later version."
14138 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14141 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14142 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14143 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14144 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14145 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14146 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14147 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14149 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14150 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14152 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14153 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14154 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14157 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14158 msgid "LyX Version "
14159 msgstr "Wersja LyX-a "
14161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14162 msgid "Library directory: "
14163 msgstr "Katalog bibliotek: "
14165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14166 msgid "User directory: "
14167 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14169 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14170 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14171 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14173 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14174 msgid "Select a BibTeX database to add"
14175 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14177 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14178 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14179 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14181 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14182 msgid "Select a BibTeX style"
14183 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14185 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14186 msgid "No frame drawn"
14187 msgstr "Bez obramowania"
14189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14190 msgid "Rectangular box"
14191 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14194 msgid "Oval box, thin"
14195 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14198 msgid "Oval box, thick"
14199 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14203 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14207 msgstr "Podwójne pude³ko"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14210 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14215 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14216 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14217 msgid "Total Height"
14218 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14220 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14222 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14223 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14225 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14226 msgid "Select external file"
14227 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14229 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14230 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14232 msgstr "Lewy górny"
14234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14235 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14236 msgid "Bottom left"
14237 msgstr "Lewy dolny"
14239 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14240 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14241 msgid "Baseline left"
14242 msgstr "Lewy linia tekstu"
14244 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14245 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14247 msgstr "¦rodek górny"
14249 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14250 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14251 msgid "Bottom center"
14252 msgstr "¦rodek dolny"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14255 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14256 msgid "Baseline center"
14257 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14262 msgstr "Prawy górny"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14265 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14266 msgid "Bottom right"
14267 msgstr "Prawy dolny"
14269 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14270 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14271 msgid "Baseline right"
14272 msgstr "Prawa linia tekstu"
14274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14275 msgid "Select graphics file"
14276 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14279 msgid "Clipart|#C#c"
14282 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14283 msgid "Select document to include"
14284 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14286 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14287 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14288 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14290 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14292 msgstr "Log LaTeX-a"
14294 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14295 msgid "Literate Programming Build Log"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14299 msgid "lyx2lyx Error Log"
14300 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14302 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14303 msgid "Version Control Log"
14304 msgstr "Historia kontroli wersji"
14306 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14307 msgid "No LaTeX log file found."
14308 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14310 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14311 msgid "No literate programming build log file found."
14314 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14315 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14316 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14318 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14319 msgid "No version control log file found."
14320 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14322 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14323 msgid "Choose bind file"
14324 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14327 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14328 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14331 msgid "Choose UI file"
14332 msgstr "Wybierz plik menu"
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14335 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14336 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14339 msgid "Choose keyboard map"
14340 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14343 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14344 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14348 msgid "Choose personal dictionary"
14349 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14359 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14360 msgid "Print to file"
14361 msgstr "Drukuj do pliku"
14363 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14364 msgid "PostScript files (*.ps)"
14365 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14367 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14368 msgid "Spellchecker error"
14369 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14372 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14373 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14377 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14378 "Maybe it has been killed."
14380 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14381 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14383 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14384 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14385 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14387 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14388 msgid "The spellchecker has failed"
14389 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14393 msgid "%1$d words checked."
14394 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14396 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14397 msgid "One word checked."
14398 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14400 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14401 msgid "Spelling check completed"
14402 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14404 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14405 msgid "Table of Contents"
14406 msgstr "Spis tre¶ci"
14408 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14410 msgid "%1$s and %2$s"
14411 msgstr "%1$s i %2$s"
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14415 msgid "%1$s et al."
14416 msgstr "%1$s i inni."
14418 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14426 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14427 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14428 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14430 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14432 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14438 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14439 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14440 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14442 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14446 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14456 msgstr "Podkre¶lenie"
14458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14464 msgstr "Bez koloru"
14466 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14470 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14499 msgid "System files|#S#s"
14500 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14503 msgid "User files|#U#u"
14504 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14506 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14508 msgid "Could not update TeX information"
14509 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14511 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14513 msgid "The script `%s' failed."
14514 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14519 msgstr "&Matematyka"
14521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14541 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14542 msgid "Index Entry"
14543 msgstr "Has³o indeksu"
14545 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14549 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14551 msgid "LaTeX Source"
14552 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14554 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14557 msgstr "Zewnêtrzny"
14559 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14560 msgid "Directories"
14563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14564 msgid "Small-sized icons"
14567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14568 msgid "Normal-sized icons"
14571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14572 msgid "Big-sized icons"
14575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14581 msgid "unknown version"
14582 msgstr "Nieznane polecenie"
14584 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14585 msgid "Bibliography Entry Settings"
14586 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14588 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14589 msgid "BibTeX Bibliography"
14590 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14592 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14593 msgid "Box Settings"
14594 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14596 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14597 msgid "Branch Settings"
14598 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14600 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14605 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14609 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14614 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14618 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14619 msgid "Merge Changes"
14620 msgstr "£±czenie zmian"
14622 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14628 "Zmieniony przez %1$s\n"
14631 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14633 msgid "Change made at %1$s\n"
14634 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14636 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14638 msgstr "Styl tekstu"
14640 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14641 msgid "Previous command"
14642 msgstr "Poprzednie polecenie"
14644 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14645 msgid "Next command"
14646 msgstr "Nastêpne polecenie"
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14649 msgid "big[[delimiter size]]"
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14653 msgid "Big[[delimiter size]]"
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14657 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14661 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14665 msgid "Math Delimiter"
14666 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14669 msgid "LyX: Delimiters"
14670 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14672 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14673 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14681 msgstr "linia tabeli"
14683 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14684 msgid "Computer Modern Roman"
14687 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14688 msgid "Latin Modern Roman"
14691 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14692 msgid "AE (Almost European)"
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14697 msgid "Times Roman"
14700 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14706 msgid "Bitstream Charter"
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14710 msgid "New Century Schoolbook"
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14725 msgstr "Bezszeryfowa"
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14728 msgid "Concrete Roman"
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14732 msgid "Zapf Chancery"
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14736 msgid "Computer Modern Sans"
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14740 msgid "Latin Modern Sans"
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14748 msgid "Avant Garde"
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14758 msgstr "Prawy górny"
14760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14761 msgid "Computer Modern Typewriter"
14764 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14766 msgid "Latin Modern Typewriter"
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14778 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14784 msgid "CM Typewriter Light"
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14789 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14792 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14798 msgid " (not installed)"
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14802 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14806 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14822 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14826 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14830 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14834 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14844 msgid "LaTeX default"
14845 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14863 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14873 msgstr "Numerowanie"
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14876 msgid "Appears in TOC"
14877 msgstr "W spisie tre¶ci"
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14880 msgid "Author-year"
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14885 msgstr "Numerycznie"
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14889 msgid "Unavailable: %1$s"
14890 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14893 msgid "Document Class"
14894 msgstr "Klasa dokumentu"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14897 msgid "Text Layout"
14898 msgstr "Uk³ad tekstu"
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14901 msgid "Page Layout"
14902 msgstr "Uk³ad strony"
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14905 msgid "Page Margins"
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14909 msgid "Numbering & TOC"
14910 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14913 msgid "Math Options"
14914 msgstr "Opcje matematyki"
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14917 msgid "Float Placement"
14918 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14922 msgstr "Wyró¿nienia"
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14929 msgid "LaTeX Preamble"
14930 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14933 msgid "Document Settings"
14934 msgstr "Styl dokumentu"
14936 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14937 msgid "TeX Code Settings"
14938 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14940 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14941 msgid "External Material"
14942 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14944 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14948 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14949 msgid "Float Settings"
14950 msgstr "Opcje wstawek"
14952 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14956 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
14957 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14958 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14960 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14963 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
14964 msgid "Child Document"
14965 msgstr "Dokument podrzêdny"
14967 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
14968 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14971 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
14972 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14975 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14977 msgid "No language"
14980 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14985 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14989 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14992 msgstr "Brak rysunku"
14994 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14996 msgid "Program Listing Settings"
14997 msgstr "Ustawienia akapitu"
14999 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15000 msgid "Math Matrix"
15003 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15004 msgid "LyX: Insert Matrix"
15005 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15007 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15008 msgid "Note Settings"
15009 msgstr "Ustawienia wstawek"
15011 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15013 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15014 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15016 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15017 "the items is used."
15020 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15021 msgid "Paragraph Settings"
15022 msgstr "Ustawienia akapitu"
15024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15025 msgid "Look and feel"
15028 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15030 msgid "Language settings"
15031 msgstr "Ustawienia akapitu"
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15036 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15040 msgstr "Tekst ASCII"
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15043 msgid "Date format"
15044 msgstr "Format daty"
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15048 msgstr "Klawiatura"
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15051 msgid "Screen fonts"
15052 msgstr "Czcionki ekranowe"
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15063 msgid "Select a document templates directory"
15064 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15067 msgid "Select a temporary directory"
15068 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15071 msgid "Select a backups directory"
15072 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15075 msgid "Select a document directory"
15076 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15079 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15080 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15083 msgid "Spellchecker"
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15094 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15098 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15099 msgid "pspell (library)"
15100 msgstr "pspell (biblioteka)"
15102 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15103 msgid "aspell (library)"
15104 msgstr "aspell (biblioteka)"
15106 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15108 msgstr "Konwertery"
15110 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15115 msgid "File formats"
15116 msgstr "Formaty plików"
15118 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15120 msgid "Format in use"
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15124 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15126 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15127 "najpierw konwerter."
15129 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15131 msgstr "Drukowanie"
15133 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15134 msgid "User interface"
15135 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15137 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15139 msgstr "Identyfikacja"
15141 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15142 msgid "Preferences"
15143 msgstr "Ustawienia"
15145 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15146 msgid "Print Document"
15147 msgstr "Drukuj dokument"
15149 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15150 msgid "Cross-reference"
15151 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15153 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15157 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15161 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15162 msgid "Jump to label"
15163 msgstr "Skok do etykiety"
15165 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15166 msgid "Find and Replace"
15167 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15169 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15170 msgid "Send Document to Command"
15171 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15173 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15175 msgstr "Podgl±d pliku"
15177 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15178 msgid "Table Settings"
15179 msgstr "Ustawienia tabeli"
15181 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15182 msgid "Insert Table"
15183 msgstr "Wstaw tabelê"
15185 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15186 msgid "TeX Information"
15187 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15189 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15190 msgid "Vertical Space Settings"
15191 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15193 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15194 msgid "Text Wrap Settings"
15195 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15197 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15201 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15202 msgid "Invalid filename"
15203 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15205 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15208 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15210 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15212 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15213 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15214 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15219 #: src/insets/Inset.cpp:255
15220 msgid "Opened inset"
15221 msgstr "Otwarta wstawka"
15223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15224 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15225 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15227 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15228 msgid "Export Warning!"
15231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15233 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15234 "BibTeX will be unable to find them."
15236 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15237 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15242 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15243 "BibTeX will be unable to find it."
15245 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15246 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15248 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15252 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15260 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15264 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15266 msgstr "Cieniowane"
15268 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15272 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15273 msgid "Opened Box Inset"
15274 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15276 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15277 msgid "Opened Branch Inset"
15278 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15280 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15285 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15294 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15295 msgid "Opened Caption Inset"
15296 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15298 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15300 msgid "Senseless!!! "
15301 msgstr "Bez sensu!"
15303 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15304 msgid "Opened CharStyle Inset"
15307 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15309 msgid "LaTeX Command: "
15310 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15312 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15314 msgid "Unknown inset name: "
15315 msgstr "Nieznana wstawka"
15317 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15319 msgid "Inset Command: "
15320 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15322 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15323 msgid "Unknown parameter name: "
15326 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15327 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15330 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15331 msgid "Opened ERT Inset"
15332 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15334 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15338 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15339 msgid "Opened Environment Inset: "
15342 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15344 msgid "External template %1$s is not installed"
15345 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15347 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15348 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15352 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15353 msgid "Opened Float Inset"
15356 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15361 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15362 msgid " (sideways)"
15365 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15366 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15367 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15369 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15371 msgid "List of %1$s"
15374 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15378 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15379 msgid "Opened Footnote Inset"
15380 msgstr "Otwarty przypis"
15382 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15387 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15390 "Could not copy the file\n"
15392 "into the temporary directory."
15394 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15396 "do katalogu tymczasowego."
15398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15400 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15405 msgid "Graphics file: %1$s"
15406 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15408 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15410 msgid "Horizontal Fill"
15411 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15414 msgid "Verbatim Input"
15415 msgstr "Wstaw maszynopis"
15417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15418 msgid "Verbatim Input*"
15419 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15423 msgid "Program Listing "
15424 msgstr "Inicjacja programu"
15426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15427 msgid "Recursive input"
15430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15432 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15435 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15438 "Included file `%1$s'\n"
15439 "has textclass `%2$s'\n"
15440 "while parent file has textclass `%3$s'."
15443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15444 msgid "Different textclasses"
15445 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15447 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15451 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15455 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15457 msgid "Opened Listing Inset"
15458 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15461 msgid "A value is expected."
15464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15470 msgid "Unbalanced braces!"
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15474 msgid "Please specify true or false."
15477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15478 msgid "Only true or false is allowed."
15481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15482 msgid "Please specify an integer value."
15485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15486 msgid "An integer is expected."
15489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15490 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15494 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15499 msgid "Please specify one of %1$s."
15502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15504 msgid "Try one of %1$s."
15507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15509 msgid "I guess you mean %1$s."
15512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15514 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15519 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15524 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15529 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15535 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15536 "right, bottom left and top left corner."
15539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15540 msgid "Enter something like \\color{white}"
15543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15544 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15548 msgid "auto, last or a number"
15551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15553 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15554 "(when using the include dialog) or menu Insert->Caption (when defining a "
15558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15560 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15561 "(when using the include dialog) or menu Insert->Label (when defining a "
15565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15567 msgid "Parameter %1$s: "
15568 msgstr "Makro: %1$s: "
15570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15571 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15576 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15577 msgstr "Nieznana wstawka"
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15581 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15582 msgstr "Nieznana wstawka"
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15586 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15589 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15590 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15596 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15603 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15605 msgid "Nomenclature"
15608 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15612 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15614 msgstr "Wyszarzenie"
15616 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15621 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15626 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15627 msgid "Opened Note Inset"
15628 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15630 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15634 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15635 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15638 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15643 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15644 msgid "Clear Double Page"
15647 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15651 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15655 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15659 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15660 msgid "Page Number"
15661 msgstr "Numer strony"
15663 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15667 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15668 msgid "Textual Page Number"
15669 msgstr "Numer strony tekstowo"
15671 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15673 msgstr "TekstStrona: "
15675 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15676 msgid "Standard+Textual Page"
15677 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15679 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15681 msgstr "Odn.+Tekst: "
15683 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15687 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15689 msgid "FormatRef: "
15692 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15694 msgid "Unknown TOC type"
15695 msgstr "Nieznany token"
15697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15698 msgid "Opened table"
15699 msgstr "Otwarta tabela"
15701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4318
15702 msgid "Error setting multicolumn"
15703 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15705 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4319
15706 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15707 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15709 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15710 msgid "Opened Text Inset"
15711 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15713 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15717 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15721 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15722 msgid "Vertical Space"
15723 msgstr "Odstêp pionowy"
15725 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15729 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15730 msgid "Opened Wrap Inset"
15731 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15740 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15744 msgstr "Wczytywanie..."
15746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15747 msgid "Converting to loadable format..."
15748 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15751 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15752 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15755 msgid "Scaling etc..."
15756 msgstr "Skalowanie itp..."
15758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15759 msgid "Ready to display"
15760 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15763 msgid "No file found!"
15764 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15767 msgid "Error converting to loadable format"
15768 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15771 msgid "Error loading file into memory"
15772 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15775 msgid "Error generating the pixmap"
15776 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15780 msgstr "Brak rysunku"
15782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15783 msgid "Preview loading"
15784 msgstr "£adowanie podgl±du"
15786 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15787 msgid "Preview ready"
15788 msgstr "Podgl±d gotów"
15790 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15791 msgid "Preview failed"
15792 msgstr "Nieudany podgl±d"
15794 #: src/lengthcommon.cpp:37
15798 #: src/lengthcommon.cpp:37
15802 #: src/lengthcommon.cpp:37
15806 #: src/lengthcommon.cpp:37
15810 #: src/lengthcommon.cpp:37
15814 #: src/lengthcommon.cpp:37
15818 #: src/lengthcommon.cpp:38
15822 #: src/lengthcommon.cpp:38
15826 #: src/lengthcommon.cpp:38
15830 #: src/lengthcommon.cpp:39
15832 msgid "Text Width %"
15833 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15835 #: src/lengthcommon.cpp:39
15837 msgid "Column Width %"
15838 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15840 #: src/lengthcommon.cpp:39
15842 msgid "Page Width %"
15843 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15845 #: src/lengthcommon.cpp:39
15847 msgid "Line Width %"
15848 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15850 #: src/lengthcommon.cpp:40
15852 msgid "Text Height %"
15853 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15855 #: src/lengthcommon.cpp:40
15857 msgid "Page Height %"
15858 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15860 #: src/lyxfind.cpp:136
15861 msgid "Search error"
15862 msgstr "Szukaj b³êdu"
15864 #: src/lyxfind.cpp:137
15865 msgid "Search string is empty"
15866 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15868 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15869 msgid "String not found!"
15870 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15872 #: src/lyxfind.cpp:323
15873 msgid "String has been replaced."
15874 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15876 #: src/lyxfind.cpp:326
15877 msgid " strings have been replaced."
15878 msgstr " zast±piono."
15880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15886 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15888 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15891 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15892 msgid "Only one row"
15893 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15896 msgid "Only one column"
15897 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15900 msgid "No hline to delete"
15901 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15903 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15904 msgid "No vline to delete"
15905 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15907 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15909 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15914 msgstr "Bez numeracji"
15916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15922 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15927 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15932 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15935 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
15936 msgid "create new math text environment ($...$)"
15939 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15940 msgid "entered math text mode (textrm)"
15941 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15943 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15945 msgid " Macro: %1$s: "
15946 msgstr "Makro: %1$s: "
15948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15953 #: src/output.cpp:39
15956 "Could not open the specified document\n"
15958 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15960 #: src/output_plaintext.cpp:148
15962 msgstr "Streszczenie: "
15964 #: src/output_plaintext.cpp:160
15965 msgid "References: "
15966 msgstr "Odno¶niki: "
15968 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15969 msgid "All files (*)"
15970 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15972 #: src/support/Package.cpp.in:448
15974 msgid "LyX binary not found"
15975 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15977 #: src/support/Package.cpp.in:449
15980 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15982 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15985 #: src/support/Package.cpp.in:569
15988 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15990 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15991 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15993 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15995 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15996 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15998 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16000 msgid "File not found"
16001 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16003 #: src/support/Package.cpp.in:655
16006 "Invalid %1$s switch.\n"
16007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16009 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16010 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16012 #: src/support/Package.cpp.in:682
16015 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16016 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16018 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16019 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16021 #: src/support/Package.cpp.in:707
16024 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16025 "%2$s is not a directory."
16027 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16028 "%2$s nie jest katalogiem."
16030 #: src/support/Package.cpp.in:709
16032 msgid "Directory not found"
16033 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16035 #: src/support/os_win32.cpp:335
16037 msgid "System file not found"
16038 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16040 #: src/support/os_win32.cpp:336
16042 "Unable to load shfolder.dll\n"
16046 #: src/support/os_win32.cpp:341
16048 msgid "System function not found"
16049 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16051 #: src/support/os_win32.cpp:342
16053 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16054 "Don't know how to proceed. Sorry."
16057 #: src/support/userinfo.cpp:44
16058 msgid "Unknown user"
16059 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16062 #~ msgid "Listings"
16066 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16067 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16073 #~ msgid "Table of Contents|T"
16074 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16082 #~ msgstr "Liczba kopii"
16086 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16088 #~ msgid "Table of contents"
16089 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16093 #~ msgstr "Twierdzenie"
16096 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16097 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16100 #~ msgid "Number style"
16101 #~ msgstr "Wyliczenie"
16104 #~ msgid "Error closing file"
16105 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16112 #~ msgid "Corollary. "
16113 #~ msgstr "Wniosek."
16116 #~ msgid "Basic style"
16117 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16120 #~ msgid "&Caption"
16124 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16125 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16129 #~ msgstr "&Etykieta:"
16132 #~ msgid "A Label for the caption"
16133 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16136 #~ msgid "<- P&romote"
16137 #~ msgstr "&Ochrona:"
16141 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16145 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16148 #~ msgid "SubSection"
16149 #~ msgstr "Podsekcja"
16152 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16155 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16156 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16158 #~ msgid "Unknown toc list"
16159 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16162 #~ msgid "Insert glossary entry"
16163 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16167 #~ msgstr "&Globalnie"
16170 #~ msgid "TeX Code:"
16171 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16173 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16174 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16176 #~ msgid "&Detach panel"
16177 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16179 #~ msgid "Select a page of symbols"
16180 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
16182 #~ msgid "Insert spacing"
16183 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16185 #~ msgid "Set limits style"
16186 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16188 #~ msgid "Set math font"
16189 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16191 #~ msgid "Insert fraction"
16192 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16194 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16195 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16197 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16198 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16200 #~ msgid "Math Panel|l"
16201 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16203 #~ msgid "Math Panel|P"
16204 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16206 #~ msgid "Show math panel"
16207 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16209 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16210 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16212 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16213 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16215 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16216 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16218 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16219 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16221 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16222 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16225 #~ msgid "Insert math delimiters"
16226 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16228 #~ msgid "E&xtra options"
16229 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16231 #~ msgid "Alig&nment:"
16232 #~ msgstr "&Justowanie:"
16238 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16239 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16241 #~ msgid "&Converters"
16242 #~ msgstr "&Konwertery"
16244 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16245 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16247 #~ msgid "Class Settings"
16248 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16251 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16252 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16254 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16255 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16257 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16258 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16260 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16261 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16264 #~ msgstr "\tKoniec."
16269 #~ msgid "Opening child document "
16270 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16273 #~ msgid "Caption."
16277 #~ msgid "Special Insets|S"
16278 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16281 #~ msgid "Insets|n"
16282 #~ msgstr "Wstaw|W"