]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-02-24 18:10+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "&Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
250 #, fuzzy
251 msgid "Sc&ale (%):"
252 msgstr "Skala %"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
255 #, fuzzy
256 msgid "&Typewriter:"
257 msgstr "&Maszynowa:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
261 msgid "&Roman:"
262 msgstr "&Szeryfowa:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
265 #, fuzzy
266 msgid "S&cale (%):"
267 msgstr "Skala %"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
270 #, fuzzy
271 msgid "&Sans Serif:"
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 #, fuzzy
280 msgid "Use true S&mall Caps"
281 msgstr "Kapitalik"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 #, fuzzy
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
289 #, fuzzy
290 msgid "&Base Size:"
291 msgstr "&Wielko¶æ:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
302 msgid "&Options:"
303 msgstr "&Opcje:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
311 msgid "&Language:"
312 msgstr "&Jêzyk:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
319 msgid "&Encoding:"
320 msgstr "&Kodowanie:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
324 msgstr "&Cudzys³ów:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "&Górny:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Dolny:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Numeracja"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Rozmiar papieru"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Wysoko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Szeroko¶æ:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr ""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
409 "\"W³asne\""
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
412 msgid "Orientation"
413 msgstr "Orientacja"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
416 msgid "&Portrait"
417 msgstr "&Pionowo"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgid "&Landscape"
421 msgstr "P&oziomo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgid "Page &style:"
425 msgstr "&Styl strony:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
440 msgid "Version"
441 msgstr "Wersja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
445 msgstr "1.4.1"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
448 msgid "Credits"
449 msgstr "Autorzy"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
453 msgid "Copyright"
454 msgstr "Copyright"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
472 msgid "&Close"
473 msgstr "Za&mknij"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
480 msgid "&Dummy"
481 msgstr "&Sztuczny"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
500 msgid "&OK"
501 msgstr "&OK"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
506 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
508 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
509 msgid "&Cancel"
510 msgstr "&Anuluj"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Etykieta:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 msgid "&Key:"
527 msgstr "&Klucz:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Anuluj"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 msgid "&Browse..."
551 msgstr "&Przegl±daj..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 msgid "&Content:"
567 msgstr "&Zawarto¶æ:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 msgid "&Delete"
591 msgstr "&Usuñ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 msgid "&Add..."
599 msgstr "&Dodaj..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
606 msgid "Databa&ses"
607 msgstr "&Bazy danych"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 msgid "St&yle"
615 msgstr "&Styl"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
619 msgstr ""
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
627 msgid "None"
628 msgstr "Brak"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
633 msgid "Parbox"
634 msgstr "Parbox"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
638 msgid "Minipage"
639 msgstr "Ministrona"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
646 #, fuzzy
647 msgid "Inner Bo&x:"
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #, fuzzy
652 msgid "&Decoration:"
653 msgstr "Dedykacja:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
656 msgid "Height value"
657 msgstr "Wysoko¶æ"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
661 msgid "Width value"
662 msgstr "Szeroko¶æ"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
666 msgid "Alignment"
667 msgstr "Justowanie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Do lewej"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Do ¶rodka"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Do prawej"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 msgid "Stretch"
695 msgstr "Rozci±gniête"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
698 #, fuzzy
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "P&oziome:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
709 msgid "Top"
710 msgstr "Góra"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
715 msgid "Middle"
716 msgstr "¦rodek"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
721 msgid "Bottom"
722 msgstr "Dó³"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #, fuzzy
726 msgid "&Box:"
727 msgstr "Pude³ko"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #, fuzzy
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "&Zawarto¶æ:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #, fuzzy
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Pionowe:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Przywróæ"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Zastosuj"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
771 msgid "Change:"
772 msgstr "Zmiana:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Akceptuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Odrzuæ"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Rodzina czcionek"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Rodzina:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Odmiana:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Seria czcionki"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
825 msgid "Language"
826 msgstr "Jêzyk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
830 msgid "Font color"
831 msgstr "Kolor czcionki"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
834 msgid "&Series:"
835 msgstr "&Grubo¶æ:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
838 msgid "&Color:"
839 msgstr "&Kolor:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
847 msgid "Font size"
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
860 msgid "&Misc:"
861 msgstr "&Inne:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
868 msgid "&Toggle all"
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
885 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
889 msgid "&Find:"
890 msgstr "&Szukaj:"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
893 #, fuzzy
894 msgid "<- Clear"
895 msgstr "&Wyczy¶æ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
898 msgid "A&pply"
899 msgstr "&Zastosuj"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
902 #, fuzzy
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Formaty"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
931 msgid "&Text after:"
932 msgstr "Tekst &po:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
947 #, fuzzy
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
952 #, fuzzy
953 msgid "&Selected Citations:"
954 msgstr "&Wybór:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
961 #, fuzzy
962 msgid "&Up"
963 msgstr "&Aktualizuj"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
970 #, fuzzy
971 msgid "&Down"
972 msgstr "Miejscowo¶æ"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
975 msgid "D&elete"
976 msgstr "&Usuñ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "S&ubfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1539 msgid "Insert fraction"
1540 msgstr "Wstaw u³amek"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1543 msgid "Toggle between display and inline mode"
1544 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1547 msgid "Subscript"
1548 msgstr "Indeks dolny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1551 msgid "Superscript"
1552 msgstr "Indeks górny"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1555 msgid "Insert matrix"
1556 msgstr "Wstaw macierz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1559 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1560 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Sort &as:"
1565 msgstr "Ulica:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Description:"
1570 msgstr "Opis"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Symbol:"
1575 msgstr "Symbol"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1578 msgid "Type"
1579 msgstr "Typ"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1582 msgid "LyX internal only"
1583 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1586 msgid "LyX &Note"
1587 msgstr "&Notka LyX-a"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1590 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1591 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1594 msgid "&Comment"
1595 msgstr "&Komentarz"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1598 msgid "Print as grey text"
1599 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1602 msgid "&Greyed out"
1603 msgstr "&Wyszarzenie"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1606 msgid "Framed in box"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Framed"
1612 msgstr "Imiê"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Box with shaded background"
1617 msgstr "t³o notki"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Shaded"
1622 msgstr "&Zapisz"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1626 msgid "Single"
1627 msgstr "Pojedyncza"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1630 msgid "1.5"
1631 msgstr "1.5"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1635 msgid "Double"
1636 msgstr "Podwójna"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1645 msgid "Custom"
1646 msgstr "W³asna"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1649 msgid "L&ine spacing:"
1650 msgstr "&Interlinia:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1653 msgid "Justified"
1654 msgstr "Wyrównane"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1657 msgid "Alig&nment:"
1658 msgstr "&Justowanie:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1661 msgid "In&dent paragraph"
1662 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1665 msgid "Label Width"
1666 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1670 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1671 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1674 msgid "&Longest label"
1675 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1678 msgid "&Colors"
1679 msgstr "&Kolory"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1682 msgid "&Alter..."
1683 msgstr "&Inny..."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1687 msgid "A&dd"
1688 msgstr "&Dodaj"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1693 msgid "&Modify"
1694 msgstr "&Zmieñ"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1697 msgid "&From:"
1698 msgstr "&Z:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1701 msgid "E&xtra flag:"
1702 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1705 msgid "C&onverter:"
1706 msgstr "K&onwerter:"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1711 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1714 msgid "&Converters"
1715 msgstr "&Konwertery"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1718 msgid "C&opiers"
1719 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1723 msgid "&Format:"
1724 msgstr "&Format:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1727 msgid "&Copier:"
1728 msgstr "&Skrypt:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1731 #, fuzzy
1732 msgid ""
1733 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1734 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1735 "rather than the Cygwin teTeX."
1736 msgstr ""
1737 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1738 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1743 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1746 msgid "&Date format:"
1747 msgstr "&Format daty:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1750 msgid "Date format for strftime output"
1751 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1754 msgid "Display &Graphics:"
1755 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "Off"
1759 msgstr "Wy³±cz"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1762 msgid "No math"
1763 msgstr "Bez matematyki"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1766 msgid "On"
1767 msgstr "W³±cz"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1770 msgid "Do not display"
1771 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1774 msgid "Instant &Preview:"
1775 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1778 msgid "Ed&itor:"
1779 msgstr "Ed&ytor:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1782 msgid "&GUI name:"
1783 msgstr "&Nazwa menu:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1786 msgid "E&xtension:"
1787 msgstr "&Rozszerzenie:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1790 msgid "S&hortcut:"
1791 msgstr "&Skrót:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1794 msgid "F&ormat:"
1795 msgstr "&Format:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1798 msgid "&Viewer:"
1799 msgstr "&Przegl±darka:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1802 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Vector graphi&cs format"
1808 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1811 msgid ""
1812 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1813 "to or viewed in a non-document format."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Document format"
1819 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "&Formaty plików"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1826 msgid "&E-mail:"
1827 msgstr "&E-mail:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1830 msgid "Your name"
1831 msgstr "Twoja nazwa"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1835 msgid "&Name:"
1836 msgstr "&Nazwa:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1839 msgid "Your E-mail address"
1840 msgstr "Twój adres e-mail"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1844 msgid "Bro&wse..."
1845 msgstr "&Przegl±daj..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1848 msgid "S&econd:"
1849 msgstr "&Druga:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1852 msgid "&First:"
1853 msgstr "&Pierwsza:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1857 msgid "Br&owse..."
1858 msgstr "&Przegl±daj..."
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1861 msgid "Use &keyboard map"
1862 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1865 msgid "Command s&tart:"
1866 msgstr ""
1867 "Polecenie\n"
1868 "&zmiany jêzyka:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1871 msgid "&Default language:"
1872 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1875 msgid "Command e&nd:"
1876 msgstr ""
1877 "Polecenie &powrotu\n"
1878 "po zmianie jêzyka:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1881 msgid "Language pac&kage:"
1882 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1885 msgid "Auto &begin"
1886 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1889 msgid "Use b&abel"
1890 msgstr "U¿yj &babel"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1893 msgid "&Global"
1894 msgstr "&Globalnie"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1897 msgid "&Right-to-left language support"
1898 msgstr "&Od prawej do lewej"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1901 msgid "Auto &end"
1902 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1905 msgid "Mark &foreign languages"
1906 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1909 msgid "Set class options to default on class change"
1910 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1913 msgid "&Reset class options when document class changes"
1914 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1917 msgid "Default paper si&ze:"
1918 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1921 msgid "Te&X encoding:"
1922 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1926 msgid "US letter"
1927 msgstr "US letter"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1931 msgid "US legal"
1932 msgstr "US legal"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1936 msgid "US executive"
1937 msgstr "US executive"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1941 msgid "A3"
1942 msgstr "A3"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1946 msgid "A4"
1947 msgstr "A4"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1951 msgid "A5"
1952 msgstr "A5"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1956 msgid "B5"
1957 msgstr "B5"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1960 msgid "External Applications"
1961 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1964 msgid "CheckTeX start options and flags"
1965 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1968 msgid "Chec&kTeX command:"
1969 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1972 msgid "BibTeX command and options"
1973 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1976 msgid "&BibTeX command:"
1977 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1980 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1981 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1984 msgid "Index command:"
1985 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1988 msgid "DVI viewer paper size options:"
1989 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1992 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1993 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1996 msgid "Ly&XServer pipe:"
1997 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2004 msgid "Browse..."
2005 msgstr "Przegl±daj..."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2008 msgid "&PATH prefix:"
2009 msgstr "&Prefiks PATH:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2012 msgid "&Temporary directory:"
2013 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2016 msgid "&Backup directory:"
2017 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2020 msgid "&Working directory:"
2021 msgstr "&Katalog roboczy:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2024 msgid "&Document templates:"
2025 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2028 msgid "&roff command:"
2029 msgstr "Polecenie &roff:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2032 msgid ""
2033 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2034 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2035 "paragraphs are separated by a blank line."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2039 msgid "Output &line length:"
2040 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2043 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2044 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2047 msgid "Name of the default printer"
2048 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2051 msgid "Use printer name explicitely"
2052 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2055 msgid "Adapt outp&ut"
2056 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2059 msgid "Command Options"
2060 msgstr "Opcje polecenia"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2063 msgid "Re&verse:"
2064 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2067 msgid "To p&rinter:"
2068 msgstr "&Na drukarkê:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2071 msgid "Paper si&ze:"
2072 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2075 msgid "To &file:"
2076 msgstr "&Do pliku:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2079 msgid "Spool &command:"
2080 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2083 msgid "&Odd pages:"
2084 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2087 msgid "Paper t&ype:"
2088 msgstr "&Typ papieru:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2091 msgid "E&xtra options:"
2092 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2095 msgid "Spool pref&ix:"
2096 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2099 msgid "Co&llated:"
2100 msgstr "P&o³±czone:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2103 msgid "&Even pages:"
2104 msgstr "Strony &parzyste:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2107 msgid "File ex&tension:"
2108 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2111 msgid "Lan&dscape:"
2112 msgstr "&Poziomo:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2115 msgid "Co&pies:"
2116 msgstr "&Kopie:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2119 msgid "Pa&ge range:"
2120 msgstr "&Zakres stron:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2123 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2124 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2127 msgid "Printer co&mmand:"
2128 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2131 msgid "Printer &name:"
2132 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2135 msgid "Sa&ns Serif:"
2136 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2139 msgid "T&ypewriter:"
2140 msgstr "&Maszynowa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2143 msgid "Screen &DPI:"
2144 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2147 msgid "&Zoom %:"
2148 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2151 msgid "Font Sizes"
2152 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2155 msgid "Larger:"
2156 msgstr "Wiêkszy:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2159 msgid "Largest:"
2160 msgstr "Najwiêkszy:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2163 msgid "Huge:"
2164 msgstr "Ogromny:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2167 msgid "Hugest:"
2168 msgstr "Gigantyczny:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2171 msgid "Smallest:"
2172 msgstr "Najmniejszy:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2175 msgid "Smaller:"
2176 msgstr "Mniejszy:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2179 msgid "Small:"
2180 msgstr "Ma³y:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2183 msgid "Normal:"
2184 msgstr "Normalny:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2187 msgid "Tiny:"
2188 msgstr "Mikroskopijny:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2191 msgid "Large:"
2192 msgstr "Du¿y:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2195 msgid "Spellchec&ker executable:"
2196 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2199 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2200 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2203 msgid "Al&ternative language:"
2204 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2207 msgid "Escape cha&racters:"
2208 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2211 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2212 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2215 msgid "Personal &dictionary:"
2216 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2219 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2220 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2223 msgid "Accept compound &words"
2224 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2227 msgid "Use input encod&ing"
2228 msgstr "&U¿yj kodowania"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2231 msgid "Scrolling"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2235 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2236 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2239 msgid "B&rowse..."
2240 msgstr "&Przegl±daj..."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2243 msgid "&User interface file:"
2244 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2247 msgid "&Bind file:"
2248 msgstr "Plik &skrótów:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Session"
2253 msgstr "Wersja"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2258 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2261 msgid "Load opened files from last session"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Restore cursor positions"
2267 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2270 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Save/restore window position"
2276 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2279 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2280 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2281 msgid "Width"
2282 msgstr "Szeroko¶æ"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2285 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2286 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2287 msgid "Height"
2288 msgstr "Wysoko¶æ"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2291 msgid "Documents"
2292 msgstr "Dokumenty"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2295 msgid "B&ackup documents "
2296 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2299 msgid " every"
2300 msgstr " co"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2303 msgid "minutes"
2304 msgstr "minut"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2307 msgid "&Maximum last files:"
2308 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2311 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2312 msgid "&Save"
2313 msgstr "&Zapisz"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2316 msgid "Pages"
2317 msgstr "Strony"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2320 msgid "Page number to print from"
2321 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2325 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2328 msgid "Page number to print to"
2329 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2332 msgid "Print all pages"
2333 msgstr "Drukuj wszystko"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2336 msgid "Fro&m"
2337 msgstr "&Od"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2340 msgid "&All"
2341 msgstr "&Wszystko"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2344 msgid "Print &odd-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2348 msgid "Print &even-numbered pages"
2349 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2352 msgid "Print in reverse order"
2353 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2356 msgid "Re&verse order"
2357 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2360 msgid "Copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2364 msgid "Number of copies"
2365 msgstr "Liczba kopii"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2368 msgid "Collate copies"
2369 msgstr "Sortuj kopie"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2372 msgid "&Collate"
2373 msgstr "&Sortuj"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2376 msgid "&Print"
2377 msgstr "&Drukuj"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2380 msgid "Print Destination"
2381 msgstr "Przeznaczenie"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2384 msgid "Send output to the printer"
2385 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2388 msgid "P&rinter:"
2389 msgstr "D&rukarka:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2392 msgid "Send output to the given printer"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2396 msgid "Send output to a file"
2397 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2400 msgid "La&bels in:"
2401 msgstr "Etykiety &w:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2404 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2405 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2408 msgid "<reference>"
2409 msgstr "<odno¶nik>"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2412 msgid "(<reference>)"
2413 msgstr "(<odno¶nik>)"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2416 msgid "<page>"
2417 msgstr "<strona>"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2420 msgid "on page <page>"
2421 msgstr "na stronie <strona>"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2424 msgid "<reference> on page <page>"
2425 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2428 msgid "Formatted reference"
2429 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2432 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2433 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2436 msgid "&Sort"
2437 msgstr "&Sortuj"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2440 msgid "Update the label list"
2441 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2444 msgid "Jump to the label"
2445 msgstr "Skok do etykiety"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2448 msgid "&Go to Label"
2449 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2452 msgid "Replace &with:"
2453 msgstr "Z&ast±p:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2456 msgid "Case &sensitive"
2457 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2460 msgid "Match whole words onl&y"
2461 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2464 msgid "Find &Next"
2465 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2470 msgid "&Replace"
2471 msgstr "&Zast±p"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2474 msgid "Replace &All"
2475 msgstr "&Wszystkie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2478 msgid "Search &backwards"
2479 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2482 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2483 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2486 msgid "&Export formats:"
2487 msgstr "&Formaty eksportu:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2490 msgid "&Command:"
2491 msgstr "&Polecenie:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2494 msgid "Suggestions:"
2495 msgstr "Propozycje:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2498 msgid "Replace word with current choice"
2499 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2503 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2506 msgid "Ignore this word"
2507 msgstr "Ignoruj s³owo"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2510 msgid "&Ignore"
2511 msgstr "&Ignoruj"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2514 msgid "Ignore this word throughout this session"
2515 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2518 msgid "I&gnore All"
2519 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2522 msgid "Replacement:"
2523 msgstr "Zast±pienie:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2526 msgid "Current word"
2527 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2530 msgid "Unknown word:"
2531 msgstr "Nieznane s³owo:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2534 msgid "Replace with selected word"
2535 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2538 msgid "&Table Settings"
2539 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2542 msgid "Column Width"
2543 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2546 msgid "Fixed width of the column"
2547 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2550 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2551 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2554 msgid "&Vertical alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2558 msgid "&Horizontal alignment:"
2559 msgstr "&Justowanie:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2562 msgid "Horizontal alignment in column"
2563 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2566 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2567 msgid "Block"
2568 msgstr "Blok"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2571 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2572 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2575 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2576 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2579 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2580 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2583 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2584 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2587 msgid "Merge cells"
2588 msgstr "£±czenie komórek"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2591 msgid "&Multicolumn"
2592 msgstr "&Wielokolumnowa"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2595 msgid "LaTe&X argument:"
2596 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2599 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2600 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2603 msgid "&Borders"
2604 msgstr "&Ramki"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2607 msgid "All Borders"
2608 msgstr "Wszystkie ramki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2611 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2615 msgid "&Set"
2616 msgstr "&Ustaw"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2619 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2620 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2623 msgid "C&lear"
2624 msgstr "&Wyczy¶æ"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2627 msgid "Style"
2628 msgstr "Styl"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2631 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Fo&rmal"
2637 msgstr "Normalny"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2640 msgid "Use default (grid-like) border style"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2644 #, fuzzy
2645 msgid "De&fault"
2646 msgstr "Domy¶lny"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2649 msgid "Set Borders"
2650 msgstr "Ustal ramki"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2653 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Additional Space"
2659 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2662 msgid "T&op of row:"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Botto&m of row:"
2668 msgstr "U &do³u strony"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2671 msgid "Bet&ween rows:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2675 msgid "&Longtable"
2676 msgstr "&D³uga tabela"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2679 msgid "Set a page break on the current row"
2680 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2683 msgid "Page &break on current row"
2684 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2687 msgid "Settings"
2688 msgstr "Ustawienia"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2691 msgid "Status"
2692 msgstr "Status"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2695 msgid "Header:"
2696 msgstr "Nag³ówek:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2699 msgid "Footer:"
2700 msgstr "Stopka:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2703 msgid "First header:"
2704 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2707 msgid "Last footer:"
2708 msgstr "Ostatnia stopka:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2711 msgid "Contents"
2712 msgstr "Zawarto¶æ"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2715 msgid "Border above"
2716 msgstr "Ramka górna"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2719 msgid "Border below"
2720 msgstr "Ramka dolna"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2723 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2724 msgstr ""
2725 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2731 msgid "on"
2732 msgstr "W³±cz"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2735 msgid "This row is the header of the first page"
2736 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2739 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2740 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2743 msgid "This row is the footer of the last page"
2744 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2754 msgid "double"
2755 msgstr "Podwójna"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2758 msgid "Don't output the last footer"
2759 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2763 msgid "is empty"
2764 msgstr "Pusty"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2767 msgid "Don't output the first header"
2768 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2771 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2772 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2775 msgid "&Use long table"
2776 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2779 msgid "Current cell:"
2780 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2783 msgid "Current row position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2787 msgid "Current column position"
2788 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2791 msgid "Close this dialog"
2792 msgstr "Zamyka okno"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2795 msgid "Rebuild the file lists"
2796 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2799 msgid "&Rescan"
2800 msgstr "&Od¶wie¿"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2803 msgid ""
2804 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2805 msgstr ""
2806 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2807 "ze ¶cie¿k±"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2810 msgid "&View"
2811 msgstr "Pod&gl±d"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2814 msgid "Selected classes or styles"
2815 msgstr "Wybór klas lub styli"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2818 msgid "LaTeX classes"
2819 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2822 msgid "LaTeX styles"
2823 msgstr "Style LaTeX-a"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2826 msgid "BibTeX styles"
2827 msgstr "Style BibTeX-a"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2830 msgid "Toggles view of the file list"
2831 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2834 msgid "Show &path"
2835 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2838 msgid "Index entry"
2839 msgstr "Has³o indeksu"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2842 msgid "&Keyword:"
2843 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2846 msgid "Entry"
2847 msgstr "Wpis"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2851 msgid "The selected entry"
2852 msgstr "Wybrany wpis"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2855 msgid "&Selection:"
2856 msgstr "&Wybór:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2859 msgid "Replace the entry with the selection"
2860 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2863 #, fuzzy
2864 msgid "<- &Promote"
2865 msgstr "&Ochrona:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2868 msgid "&Demote ->"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2872 msgid "&Type:"
2873 msgstr "&Typ:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2877 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2878 msgid "URL"
2879 msgstr "URL"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2882 msgid "&URL:"
2883 msgstr "&URL:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2886 msgid "Name associated with the URL"
2887 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2890 msgid "Output as a hyperlink ?"
2891 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2894 msgid "&Generate hyperlink"
2895 msgstr "&Generuj hyperlink"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2898 msgid "&Spacing:"
2899 msgstr "&Odstêpy:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2902 msgid "&Value:"
2903 msgstr "&Warto¶æ:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2906 msgid "&Protect:"
2907 msgstr "&Ochrona:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2911 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2915 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2918 msgid "Supported spacing types"
2919 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2922 msgid "DefSkip"
2923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2927 msgid "SmallSkip"
2928 msgstr "Ma³y odstêp"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2932 msgid "MedSkip"
2933 msgstr "¦redni odstêp"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2937 msgid "BigSkip"
2938 msgstr "Du¿y odstêp"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2941 msgid "VFill"
2942 msgstr "VFill"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2945 msgid "Display complete source"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2949 msgid "Automatic update"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 msgid "Outer"
2958 msgstr "Zewnêtrzny"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2961 msgid "&Placement:"
2962 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2969 msgid "&Units:"
2970 msgstr "&Jednostki:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Interlinia:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Odstêp pionowy"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2990 msgstr "&Wciêcie"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3002 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3003 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3004 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3008 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3009 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3010 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3011 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3012 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3014 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3015 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3016 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3017 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3018 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3019 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3020 msgid "Standard"
3021 msgstr "Standard"
3022
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3024 msgid "TheoremTemplate"
3025 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3026
3027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3032 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3033 msgid "Proof"
3034 msgstr "Dowód"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3037 msgid "Proof:"
3038 msgstr "Dowód:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3048 msgid "Theorem"
3049 msgstr "Twierdzenie"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3052 msgid "Theorem #:"
3053 msgstr "Twierdzenie #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3057 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3059 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3060 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3062 msgid "Lemma"
3063 msgstr "Lemat"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3066 msgid "Lemma #:"
3067 msgstr "Lemat #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3077 msgid "Corollary"
3078 msgstr "Wniosek"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3081 msgid "Corollary #:"
3082 msgstr "Wniosek #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3086 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3091 msgid "Proposition"
3092 msgstr "Propozycja"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3095 msgid "Proposition #:"
3096 msgstr "Propozycja #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3100 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3103 msgid "Conjecture"
3104 msgstr "Hipoteza"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3107 msgid "Conjecture #:"
3108 msgstr "Hipoteza #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3114 msgid "Criterion"
3115 msgstr "Kryterium"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3118 msgid "Criterion #:"
3119 msgstr "Kryterium #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3125 msgid "Fact"
3126 msgstr "Fakt"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3129 msgid "Fact #:"
3130 msgstr "Fakt #:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3135 msgid "Axiom"
3136 msgstr "Aksjomat"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3139 msgid "Axiom #:"
3140 msgstr "Aksjomat #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3150 msgid "Definition"
3151 msgstr "Definicja"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3154 msgid "Definition #:"
3155 msgstr "Definicja #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3163 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3164 msgid "Example"
3165 msgstr "Przyk³ad"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3168 msgid "Example #:"
3169 msgstr "Przyk³ad #:"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3174 msgid "Condition"
3175 msgstr "Warunek"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3178 msgid "Condition #:"
3179 msgstr "Warunek #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3183 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3184 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3185 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3186 msgid "Problem"
3187 msgstr "Problem"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3190 msgid "Problem #:"
3191 msgstr "Problem #:"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3197 msgid "Exercise"
3198 msgstr "Æwiczenie"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3201 msgid "Exercise #:"
3202 msgstr "Æwiczenie #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3210 msgid "Remark"
3211 msgstr "Uwaga"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3214 msgid "Remark #:"
3215 msgstr "Uwaga #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3223 msgid "Claim"
3224 msgstr "Stwierdzenie"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3227 msgid "Claim #:"
3228 msgstr "Stwierdzenie #:"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3233 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3235 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3236 msgid "Note"
3237 msgstr "Notka"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3240 msgid "Note #:"
3241 msgstr "Notka #:"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3247 msgid "Notation"
3248 msgstr "Notacja"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3251 msgid "Notation #:"
3252 msgstr "Notacja #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3258 msgid "Case"
3259 msgstr "Przypadek"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3262 msgid "Case #:"
3263 msgstr "Przypadek #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3266 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3267 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3268 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3269 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3270 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3271 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3273 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3275 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3276 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3277 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3278 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3279 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3280 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3282 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3283 msgid "Section"
3284 msgstr "Sekcja"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3287 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3288 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3289 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3290 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3291 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3293 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3294 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3295 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3296 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3297 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3298 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3299 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3300 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3301 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3302 msgid "Subsection"
3303 msgstr "Podsekcja"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3306 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3307 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3308 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3309 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3311 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3313 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3316 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3317 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3318 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3319 msgid "Subsubsection"
3320 msgstr "Podpodsekcja"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3323 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3326 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3328 msgid "Section*"
3329 msgstr "Sekcja*"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3332 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3335 msgid "Subsection*"
3336 msgstr "Podsekcja*"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3339 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3340 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3341 msgid "Subsubsection*"
3342 msgstr "Podpodsekcja*"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3345 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3346 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3347 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3348 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3350 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3351 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3356 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3358 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3359 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3361 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3363 #: src/output_plaintext.C:146
3364 msgid "Abstract"
3365 msgstr "Streszczenie"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3368 msgid "Abstract---"
3369 msgstr "Streszczenie---"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3374 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3375 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3379 msgid "Keywords"
3380 msgstr "S³owa kluczowe"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3383 msgid "Index Terms---"
3384 msgstr "Has³o indeksu---"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3387 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3388 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3389 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3391 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3393 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3394 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3395 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3396 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3398 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3404 msgid "Bibliography"
3405 msgstr "Bibliografia"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3408 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3410 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3411 #: src/rowpainter.C:507
3412 msgid "Appendix"
3413 msgstr "Dodatek"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3416 msgid "Appendices"
3417 msgstr "Dodatki"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3420 msgid "Biography"
3421 msgstr "Biografia"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3424 msgid "BiographyNoPhoto"
3425 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3428 msgid "Footernote"
3429 msgstr "Przypis"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3432 msgid "MarkBoth"
3433 msgstr "ZaznaczOba"
3434
3435 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3438 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3441 msgid "Itemize"
3442 msgstr "Wypunktowanie"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3447 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3449 msgid "Enumerate"
3450 msgstr "Wyliczenie"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3454 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3455 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3457 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3458 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3460 msgid "Description"
3461 msgstr "Opis"
3462
3463 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3464 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3468 msgid "List"
3469 msgstr "Lista"
3470
3471 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3472 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3474 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3475 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3476 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3477 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3478 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3479 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3480 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3484 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3485 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3487 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3489 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3490 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3491 msgid "Title"
3492 msgstr "Tytu³"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3497 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3498 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3499 msgid "Subtitle"
3500 msgstr "Podtytu³"
3501
3502 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3503 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3505 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3506 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3507 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3509 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3513 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3518 msgid "Author"
3519 msgstr "Autor"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3523 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3530 msgid "Address"
3531 msgstr "Adres"
3532
3533 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3535 msgid "Offprint"
3536 msgstr "Nadbitka"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3540 msgid "Mail"
3541 msgstr "List"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3547 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3553 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3555 msgid "Date"
3556 msgstr "Data"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3562 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3564 msgid "Acknowledgement"
3565 msgstr "Podziêkowanie"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3568 msgid "Offprint Requests to:"
3569 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:176
3572 msgid "Correspondence to:"
3573 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3577 msgid "Acknowledgements."
3578 msgstr "Podziêkowania."
3579
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3582 msgid "LaTeX"
3583 msgstr "LaTeX"
3584
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3587 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3589 msgid "Email"
3590 msgstr "E-mail"
3591
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3594 msgid "Thesaurus"
3595 msgstr "S³ownik synonimów"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3598 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3600 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3601 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3603 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3604 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3605 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3606 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3607 msgid "Paragraph"
3608 msgstr "Akapit"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3611 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3612 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3613 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3614 msgid "Affiliation"
3615 msgstr "Afiliacja"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3618 msgid "And"
3619 msgstr "I"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3622 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3623 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3624 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3626 msgid "Acknowledgements"
3627 msgstr "Podziêkowania"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3631 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3635 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3636 msgid "References"
3637 msgstr "Odno¶niki"
3638
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3640 msgid "PlaceFigure"
3641 msgstr "Umie¶æRysunek"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3644 msgid "PlaceTable"
3645 msgstr "Umie¶æTabelê"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3648 msgid "TableComments"
3649 msgstr "KomentarzeTabel"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3652 msgid "TableRefs"
3653 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3656 msgid "MathLetters"
3657 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3660 msgid "NoteToEditor"
3661 msgstr "UwagaDoEdytora"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3664 msgid "Facility"
3665 msgstr "Urz±dzenie"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3668 msgid "Objectname"
3669 msgstr "Nazwa obiektu"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3672 msgid "Dataset"
3673 msgstr "Zbiór danych"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3676 msgid "Subject headings:"
3677 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3680 msgid "[Acknowledgements]"
3681 msgstr "[Podziêkowania]"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3684 msgid "and"
3685 msgstr "i"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3688 msgid "Place Figure here:"
3689 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3692 msgid "Place Table here:"
3693 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3696 msgid "[Appendix]"
3697 msgstr "[Dodatek]"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3700 msgid "Note to Editor:"
3701 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3704 msgid "References. ---"
3705 msgstr "Odno¶niki: ---"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3708 msgid "Note. ---"
3709 msgstr "Notka: ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3712 msgid "FigCaption"
3713 msgstr "PodpisRysunku"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3716 msgid "Fig. ---"
3717 msgstr "Rys. ---"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3720 msgid "Facility:"
3721 msgstr "Urz±dzenie:"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3724 msgid "Obj:"
3725 msgstr "Ob:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3728 msgid "Dataset:"
3729 msgstr "Zbiór danych:"
3730
3731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3732 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3734 msgid "Theorem."
3735 msgstr "Twierdzenie."
3736
3737 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3738 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3740 msgid "Corollary."
3741 msgstr "Wniosek."
3742
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3746 msgid "Lemma."
3747 msgstr "Lemat."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3750 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3752 msgid "Proposition."
3753 msgstr "Propozycja."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3757 msgid "Conjecture."
3758 msgstr "Hipoteza."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3761 msgid "Criterion."
3762 msgstr "Kryterium."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3765 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3766 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3767 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3768 msgid "Algorithm"
3769 msgstr "Algorytm"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3772 msgid "Algorithm."
3773 msgstr "Algorytm."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3777 msgid "Fact."
3778 msgstr "Fakt."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3781 msgid "Axiom."
3782 msgstr "Aksjomat."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3787 msgid "Definition."
3788 msgstr "Definicja."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3792 msgid "Example."
3793 msgstr "Przyk³ad."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3797 msgid "Condition."
3798 msgstr "Warunek."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3802 msgid "Problem."
3803 msgstr "Problem."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3807 msgid "Exercise."
3808 msgstr "Æwiczenie."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3812 msgid "Remark."
3813 msgstr "Uwaga."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3818 msgid "Claim."
3819 msgstr "Stwierdzenie."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3823 msgid "Note."
3824 msgstr "Notka."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3828 msgid "Notation."
3829 msgstr "Notacja."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3833 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3834 msgid "Summary"
3835 msgstr "Podsumowanie"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3838 msgid "Summary."
3839 msgstr "Podsumowanie."
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3844 msgid "Acknowledgement."
3845 msgstr "Podziêkowanie."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3848 msgid "Case."
3849 msgstr "Przypadek."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3854 msgid "Conclusion"
3855 msgstr "Konkluzja"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3859 msgid "Conclusion."
3860 msgstr "Konkluzja."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3863 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3864 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3867 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3868 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3871 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3872 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3875 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3876 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3879 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3880 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3883 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3884 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3887 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3888 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3891 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3892 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3895 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3896 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3899 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3900 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3903 msgid "Example \\arabic{example}."
3904 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3907 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3908 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3911 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3912 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3915 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3916 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3919 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3920 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3923 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3924 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3927 msgid "Note \\arabic{note}."
3928 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3931 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3932 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3935 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3936 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3939 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3940 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3943 msgid "Case \\arabic{case}."
3944 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3947 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3948 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3951 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3952 msgid "\\arabic{section}"
3953 msgstr "\\arabic{section}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3956 msgid "Chapter Exercises"
3957 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3958
3959 #: lib/layouts/apa.layout:50
3960 msgid "RightHeader"
3961 msgstr "PrawyNag³ówek"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:59
3964 msgid "Right header:"
3965 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:83
3968 msgid "Abstract:"
3969 msgstr "Streszczenie:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:92
3972 msgid "ShortTitle"
3973 msgstr "Tytu³Skrócony"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:100
3976 msgid "Short title:"
3977 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:129
3980 msgid "TwoAuthors"
3981 msgstr "DwóchAutorów"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:136
3984 msgid "ThreeAuthors"
3985 msgstr "TrzechAutorów"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:143
3988 msgid "FourAuthors"
3989 msgstr "CzterechAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3993 msgid "Affiliation:"
3994 msgstr "Afiliacja:"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:171
3997 msgid "TwoAffiliations"
3998 msgstr "DwieAfiliacje"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:178
4001 msgid "ThreeAffiliations"
4002 msgstr "TrzyAfiliacje"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:185
4005 msgid "FourAffiliations"
4006 msgstr "CzteryAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4009 msgid "Journal"
4010 msgstr "Czasopismo"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:206
4013 msgid "CopNum"
4014 msgstr "NrKopii"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:234
4017 msgid "Acknowledgements:"
4018 msgstr "Podziêkowania:"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4021 #: lib/layouts/spie.layout:88
4022 msgid "Acknowledgments"
4023 msgstr "Podziêkowania"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:248
4026 msgid "ThickLine"
4027 msgstr "GrubaLinia"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:258
4030 msgid "CenteredCaption"
4031 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4035 msgid "Senseless!"
4036 msgstr "Bez sensu!"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:280
4039 msgid "FitFigure"
4040 msgstr "DopRysunek"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:286
4043 msgid "FitBitmap"
4044 msgstr "DopBitmapa"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4047 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4048 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4049 msgid "*"
4050 msgstr "*"
4051
4052 #: lib/layouts/apa.layout:344
4053 msgid "Seriate"
4054 msgstr "Kolejno"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4057 #: src/buffer_funcs.C:525
4058 msgid "(\\alph{enumii})"
4059 msgstr "(\\alph{enumii})"
4060
4061 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4062 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4063 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4065 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4066 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4067 msgid "Part"
4068 msgstr "Czê¶æ"
4069
4070 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4071 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4073 msgid "Part*"
4074 msgstr "Czê¶æ*"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4077 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4078 msgid "MM"
4079 msgstr "MM"
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4082 msgid "BeginFrame"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4086 msgid "Frame   "
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4090 msgid "BeginPlainFrame"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4094 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4098 #, fuzzy
4099 msgid "EndFrame"
4100 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4103 msgid "________________________________ "
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Pause"
4109 msgstr "Wklej"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4112 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Section \\arabic{section}"
4118 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4121 msgid "\\Alph{section}"
4122 msgstr "\\Alph{section}"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4127 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4130 #, fuzzy
4131 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4132 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4135 #, fuzzy
4136 msgid "AgainFrame"
4137 msgstr "ramka podpisu"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4140 msgid "Again frame with label   "
4141 msgstr ""
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4144 #, fuzzy
4145 msgid "AlertBlock"
4146 msgstr "Blok"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4149 msgid "block with alerted text "
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4153 #, fuzzy
4154 msgid "block "
4155 msgstr "Blok"
4156
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Corollary.  "
4160 msgstr "Wniosek."
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Column"
4165 msgstr "Kolumny"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4168 msgid "start column of width:  "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4172 msgid "Columns"
4173 msgstr "Kolumny"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4176 #, fuzzy
4177 msgid "columns "
4178 msgstr "Kolumny"
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4181 msgid "ColumnsCenterAligned"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4185 msgid "columns (center aligned) "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4189 msgid "ColumnsTopAligned"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4193 msgid "columns (top aligned) "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Definition.  "
4199 msgstr "Definicja."
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Definitions"
4204 msgstr "Definicja"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Definitions.  "
4209 msgstr "Definicja."
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Example.  "
4214 msgstr "Przyk³ad."
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Examples"
4219 msgstr "Przyk³ad"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Examples.  "
4224 msgstr "Przyk³ad."
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4227 #, fuzzy
4228 msgid "ExampleBlock"
4229 msgstr "Przyk³ad"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4232 msgid "block showing an example "
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Fact.  "
4238 msgstr "Fakt."
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4241 #, fuzzy
4242 msgid "FrameSubtitle"
4243 msgstr "Podtytu³"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4246 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4247 msgid "Institute"
4248 msgstr "Instytucja"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4251 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4252 msgid "LyX-Code"
4253 msgstr "Kod LyX-a"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4256 #, fuzzy
4257 msgid "NoteItem"
4258 msgstr "Nowy wpis"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4261 #, fuzzy
4262 msgid "note:  "
4263 msgstr "notka"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Only"
4268 msgstr "W³±cz"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4271 msgid "only on slides  "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Overprint"
4277 msgstr "Nadbitka"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4280 #, fuzzy
4281 msgid "overprint "
4282 msgstr "Wersja robocza"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4285 #, fuzzy
4286 msgid "OverlayArea"
4287 msgstr "Warstwa"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4290 #, fuzzy
4291 msgid "overlayarea "
4292 msgstr "Warstwa"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Part "
4297 msgstr "Czê¶æ"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Proof.  "
4302 msgstr "Dowód."
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Separator"
4307 msgstr "Separacja"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4310 msgid "___"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4314 #, fuzzy
4315 msgid "TitleGraphic"
4316 msgstr "Rysunek"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Theorem.  "
4321 msgstr "Twierdzenie."
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Uncover"
4326 msgstr "&Przywróæ"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4329 msgid "uncovered on slides  "
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4334 msgid "Table"
4335 msgstr "Tabela"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4338 msgid "List of Tables"
4339 msgstr "Spis tabel"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4342 msgid "Figure"
4343 msgstr "Rysunek"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4346 msgid "List of Figures"
4347 msgstr "Spis rysunków"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4350 msgid "Dialogue"
4351 msgstr "Dialog"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4354 msgid "Narrative"
4355 msgstr "Narrator"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4358 msgid "ACT"
4359 msgstr "AKT"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4362 msgid "ACT \\arabic{act}"
4363 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4366 msgid "SCENE"
4367 msgstr "SCENA"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4371 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4374 msgid "SCENE*"
4375 msgstr "SCENA*"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4378 #, fuzzy
4379 msgid "AT RISE:"
4380 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4383 msgid "Speaker"
4384 msgstr "Narrator"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4387 msgid "Parenthetical"
4388 msgstr "Na boku"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4391 msgid "("
4392 msgstr "("
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4395 msgid "\tEnd)"
4396 msgstr "\tKoniec)"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4399 msgid "CURTAIN"
4400 msgstr "KURTYNA"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4403 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4404 msgid "Right Address"
4405 msgstr "Adres po prawej"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:33
4408 msgid "Mainline"
4409 msgstr "G³ównaLinia"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:40
4412 msgid "Mainline:"
4413 msgstr "G³ównaLinia"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:58
4416 msgid "Variation"
4417 msgstr "Wariant"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:62
4420 msgid "Variation:"
4421 msgstr "Wariant:"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:68
4424 msgid "SubVariation"
4425 msgstr "Podwariant"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:71
4428 msgid "Subvariation:"
4429 msgstr "Podwariant:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:77
4432 msgid "SubVariation2"
4433 msgstr "Podwariant2"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:80
4436 msgid "Subvariation(2):"
4437 msgstr "Podwariant(2):"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:86
4440 msgid "SubVariation3"
4441 msgstr "Podwariant3"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:89
4444 msgid "Subvariation(3):"
4445 msgstr "Podwariant(3):"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:95
4448 msgid "SubVariation4"
4449 msgstr "Podwariant4"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:98
4452 msgid "Subvariation(4):"
4453 msgstr "Podwariant(4):"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:104
4456 msgid "SubVariation5"
4457 msgstr "Podwariant5"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:107
4460 msgid "Subvariation(5):"
4461 msgstr "Podwariant(5):"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:114
4464 msgid "HideMoves"
4465 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:119
4468 msgid "HideMoves:"
4469 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:124
4472 msgid "ChessBoard"
4473 msgstr "Szachownica"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:128
4476 msgid "[chessboard]"
4477 msgstr "[szachownica]"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:137
4480 msgid "BoardCentered"
4481 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:142
4484 msgid "[centered board]"
4485 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:152
4488 msgid "HighLight"
4489 msgstr "Wyró¿nienie"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:157
4492 msgid "Highlights:"
4493 msgstr "Wyró¿nienia:"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:172
4496 msgid "Arrow"
4497 msgstr "Strza³ka"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:177
4500 msgid "Arrow:"
4501 msgstr "Strza³ka:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:183
4504 msgid "KnightMove"
4505 msgstr "RuchSkoczka"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:188
4508 msgid "KnightMove:"
4509 msgstr "RuchSkoczka:"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:58
4512 msgid "Topic"
4513 msgstr "Temat"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:72
4516 msgid "MMMMM"
4517 msgstr "MMMMM"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4520 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4521 msgid "Left Header"
4522 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4526 msgid "Right Header"
4527 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4530 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4531 msgid "My Address"
4532 msgstr "Mój Adres"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4535 msgid "Briefkopf:"
4536 msgstr "Nag³ówek listu:"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4540 msgid "Send To Address"
4541 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4544 msgid "Adresse:"
4545 msgstr "Adres:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4550 msgid "Opening"
4551 msgstr "Rozpoczêcie"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4554 msgid "Anrede:"
4555 msgstr "Rozpoczêcie:"
4556
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4560 msgid "Signature"
4561 msgstr "Podpis"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4564 msgid "Unterschrift:"
4565 msgstr "Podpis:"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4570 msgid "Closing"
4571 msgstr "Zakoñczenie"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4574 msgid "Gruss:"
4575 msgstr "Pozdrowienia:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4578 msgid "encl"
4579 msgstr "za³±czniki"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4582 msgid "Anlagen:"
4583 msgstr "Za³±czniki:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4586 msgid "ps"
4587 msgstr "PS"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4590 msgid "PS:"
4591 msgstr "PS:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4595 #: src/lengthcommon.C:38
4596 msgid "cc"
4597 msgstr "DW"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4600 msgid "Verteiler:"
4601 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4604 msgid "Betreff"
4605 msgstr "Odpowied¼"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4608 msgid "Betreff:"
4609 msgstr "Odpowied¼:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4612 msgid "Stadt"
4613 msgstr "Miasto"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4616 msgid "Stadt:"
4617 msgstr "Miasto:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4620 msgid "Datum"
4621 msgstr "Data"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4624 msgid "Datum:"
4625 msgstr "Data:"
4626
4627 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4628 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4629 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4632 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4633 msgid "Subparagraph"
4634 msgstr "Podakapit"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4637 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4638 msgid "Quotation"
4639 msgstr "Cytat"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4643 msgid "Quote"
4644 msgstr "Cudzys³ów"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4647 msgid "00.00.0000"
4648 msgstr "00.00.0000"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4651 msgid "Verse"
4652 msgstr "Wiersz"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:268
4655 msgid "LaTeX Title"
4656 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:303
4659 msgid "Author:"
4660 msgstr "Autor:"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:312
4663 msgid "Affil"
4664 msgstr "Afil"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:326
4667 msgid "Affilation:"
4668 msgstr "Afiliacja:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:349
4671 msgid "Journal:"
4672 msgstr "Czasopismo:"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:358
4675 msgid "msnumber"
4676 msgstr "nrMS"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:373
4679 msgid "MS_number:"
4680 msgstr "numer_MS:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:383
4683 msgid "FirstAuthor"
4684 msgstr "PierwszyAutor"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:397
4687 msgid "1st_author_surname:"
4688 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4692 msgid "Received"
4693 msgstr "Otrzymano"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4697 msgid "Received:"
4698 msgstr "Otrzymano:"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4702 msgid "Accepted"
4703 msgstr "Zaakceptowano"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4707 msgid "Accepted:"
4708 msgstr "Zaakceptowano:"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:452
4711 msgid "Offsets"
4712 msgstr "Odbitki"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:466
4715 msgid "reprint_reqs_to:"
4716 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4719 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4720 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4722 msgid "Abstract."
4723 msgstr "Streszczenie."
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4726 msgid "Author Address"
4727 msgstr "Adres Autora"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4731 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4733 msgid "Address:"
4734 msgstr "Adres:"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4737 msgid "Author Email"
4738 msgstr "Email Autora"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4741 msgid "Email:"
4742 msgstr "E-mail:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4745 msgid "Author URL"
4746 msgstr "URL Autora"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4750 msgid "URL:"
4751 msgstr "URL:"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4755 msgid "Thanks"
4756 msgstr "Podziêkowania"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4759 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4760 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4763 msgid "PROOF."
4764 msgstr "DOWÓD."
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4767 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4771 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4775 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4779 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4783 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4787 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4791 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4795 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4799 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4803 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4807 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4811 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4815 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4816 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4819 msgid "Case \\arabic{case}"
4820 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4823 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4827 msgid "FrontMatter"
4828 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4831 msgid "Keyword"
4832 msgstr "S³owoKluczowe"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4835 msgid "Key words:"
4836 msgstr "S³owa kluczowe:"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:42
4839 msgid "Foilhead"
4840 msgstr "Tytu³Folii"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:61
4843 msgid "ShortFoilhead"
4844 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:67
4847 msgid "Rotatefoilhead"
4848 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:73
4851 msgid "ShortRotatefoilhead"
4852 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:82
4855 msgid "TickList"
4856 msgstr "Lista (ptaszki)"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:97
4859 msgid "_/"
4860 msgstr "_/"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:103
4863 msgid "CrossList"
4864 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:118
4867 msgid "><"
4868 msgstr "><"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:164
4871 msgid "My Logo"
4872 msgstr "Moje Logo"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:173
4875 msgid "My Logo:"
4876 msgstr "Moje Logo:"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:182
4879 msgid "Restriction"
4880 msgstr "Ograniczenia"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:186
4883 msgid "Restriction:"
4884 msgstr "Ograniczenia:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4887 msgid "Left Header:"
4888 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4891 msgid "Right Header:"
4892 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:206
4895 msgid "Right Footer"
4896 msgstr "Prawa Stopka"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:210
4899 msgid "Right Footer:"
4900 msgstr "Prawa Stopka:"
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4905 msgid "Theorem #."
4906 msgstr "Twierdzenie #."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4911 msgid "Lemma #."
4912 msgstr "Lemat #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4915 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4917 msgid "Corollary #."
4918 msgstr "Wniosek #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4922 msgid "Proposition #."
4923 msgstr "Propozycja #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4926 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4927 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4928 msgid "Definition #."
4929 msgstr "Definicja #."
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4935 msgid "Proof."
4936 msgstr "Dowód."
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4940 msgid "Theorem*"
4941 msgstr "Twierdzenie*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4945 msgid "Lemma*"
4946 msgstr "Lemat*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4950 msgid "Corollary*"
4951 msgstr "Wniosek*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4955 msgid "Proposition*"
4956 msgstr "Propozycja*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4960 msgid "Definition*"
4961 msgstr "Definicja*"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4964 msgid "Brieftext"
4965 msgstr "Streszczenie"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4968 msgid "Text:"
4969 msgstr "Tekst:"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4974 msgid "Name"
4975 msgstr "Nazwa"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4980 msgid "Name:"
4981 msgstr "Nazwa:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4984 msgid "Unterschrift"
4985 msgstr "Podpis"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4988 msgid "Strasse"
4989 msgstr "Ulica"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4992 msgid "Strasse:"
4993 msgstr "Ulica:"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4996 msgid "Zusatz"
4997 msgstr "Aneks"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5000 msgid "Zusatz:"
5001 msgstr "Aneks:"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5004 msgid "Ort"
5005 msgstr "Miejscowo¶æ"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5008 msgid "Ort:"
5009 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5012 msgid "Land"
5013 msgstr "Kraj"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5016 msgid "Land:"
5017 msgstr "Kraj:"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5020 msgid "RetourAdresse"
5021 msgstr "AdresZwrotny"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5024 msgid "RetourAdresse:"
5025 msgstr "AdresZwrotny:"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5028 msgid "MeinZeichen"
5029 msgstr "MójZnak"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5032 msgid "MeinZeichen:"
5033 msgstr "MójZnak:"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5036 msgid "IhrZeichen"
5037 msgstr "WaszZnak"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5040 msgid "IhrZeichen:"
5041 msgstr "WaszZnak:"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5045 msgstr "WaszePismo"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 msgid "IhrSchreiben:"
5049 msgstr "WaszePismo:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5052 msgid "Telefon"
5053 msgstr "Telefon"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5056 msgid "Telefon:"
5057 msgstr "Telefon:"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5060 msgid "Telefax"
5061 msgstr "Telefax"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5064 msgid "Telefax:"
5065 msgstr "Telefax:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5068 msgid "Telex"
5069 msgstr "Telex"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5072 msgid "Telex:"
5073 msgstr "Telex:"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5076 msgid "EMail"
5077 msgstr "E-Mail"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5080 msgid "EMail:"
5081 msgstr "E-Mail:"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5084 msgid "HTTP"
5085 msgstr "HTTP"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5088 msgid "HTTP:"
5089 msgstr "HTTP:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5093 msgid "Bank"
5094 msgstr "Bank"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5098 msgid "Bank:"
5099 msgstr "Bank:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5102 msgid "BLZ"
5103 msgstr "NrRozlBanku"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5106 msgid "BLZ:"
5107 msgstr "NrRozlBanku:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5110 msgid "Konto"
5111 msgstr "NrKonta"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5114 msgid "Konto:"
5115 msgstr "NrKonta:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5118 msgid "Postvermerk"
5119 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5122 msgid "Postvermerk:"
5123 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5126 msgid "Adresse"
5127 msgstr "Adres"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5130 msgid "Anrede"
5131 msgstr "Rozpoczêcie"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5134 msgid "Anlagen"
5135 msgstr "Za³±czniki"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5138 msgid "Verteiler"
5139 msgstr "Rozdzielnik"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5142 msgid "Gruss"
5143 msgstr "Pozdrowienia"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5147 msgid "Letter"
5148 msgstr "List"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5151 msgid "Letter:"
5152 msgstr "List:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5156 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5157 msgid "Signature:"
5158 msgstr "Podpis:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5161 msgid "Street"
5162 msgstr "Ulica"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5165 msgid "Street:"
5166 msgstr "Ulica:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5169 msgid "Addition"
5170 msgstr "Aneks"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5173 msgid "Addition:"
5174 msgstr "Aneks:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5177 msgid "Town"
5178 msgstr "Miejscowo¶æ"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5181 msgid "Town:"
5182 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5185 msgid "State"
5186 msgstr "Kraj"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5189 msgid "State:"
5190 msgstr "Kraj:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5193 msgid "ReturnAddress"
5194 msgstr "AdresZwrotny"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5197 msgid "ReturnAddress:"
5198 msgstr "AdresZwrotny:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5201 msgid "MyRef"
5202 msgstr "MójZnak"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5205 msgid "MyRef:"
5206 msgstr "MójZnak:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5209 msgid "YourRef"
5210 msgstr "WaszZnak"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5213 msgid "YourRef:"
5214 msgstr "WaszZnak:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5217 msgid "YourMail"
5218 msgstr "WaszePismo"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5221 msgid "YourMail:"
5222 msgstr "WaszePismo:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5225 msgid "Phone"
5226 msgstr "Telefon"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5229 msgid "Phone:"
5230 msgstr "Telefon:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5233 msgid "BankCode"
5234 msgstr "NrRozlBanku"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5237 msgid "BankCode:"
5238 msgstr "NrRozlBanku:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5241 msgid "BankAccount"
5242 msgstr "NrKonta"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5245 msgid "BankAccount:"
5246 msgstr "NrKonta:"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5249 msgid "PostalComment"
5250 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5253 msgid "PostalComment:"
5254 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5260 msgid "Date:"
5261 msgstr "Data:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5264 msgid "Reference"
5265 msgstr "Odno¶nik"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5268 msgid "Reference:"
5269 msgstr "Odno¶nik:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5273 msgid "Opening:"
5274 msgstr "Rozpoczêcie:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5277 msgid "Encl."
5278 msgstr "Za³."
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5281 msgid "Encl.:"
5282 msgstr "Za³.:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5287 msgid "cc:"
5288 msgstr "DW:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5292 msgid "Closing:"
5293 msgstr "Zakoñczenie:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5296 msgid "NameRowA"
5297 msgstr "NazwaWierszA"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5300 msgid "NameRowA:"
5301 msgstr "NazwaWierszA:"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5304 msgid "NameRowB"
5305 msgstr "NazwaWierszB"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5308 msgid "NameRowB:"
5309 msgstr "NazwaWierszB:"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5312 msgid "NameRowC"
5313 msgstr "NazwaWierszC"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5316 msgid "NameRowC:"
5317 msgstr "NazwaWierszC:"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5320 msgid "NameRowD"
5321 msgstr "NazwaWierszD"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5324 msgid "NameRowD:"
5325 msgstr "NazwaWierszD:"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5328 msgid "NameRowE"
5329 msgstr "NazwaWierszE"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5332 msgid "NameRowE:"
5333 msgstr "NazwaWierszE:"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5336 msgid "NameRowF"
5337 msgstr "NazwaWierszF"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5340 msgid "NameRowF:"
5341 msgstr "NazwaWierszF:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5344 msgid "NameRowG"
5345 msgstr "NazwaWierszG"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5348 msgid "NameRowG:"
5349 msgstr "NazwaWierszG:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5352 msgid "AddressRowA"
5353 msgstr "AdresWierszA"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5356 msgid "AddressRowA:"
5357 msgstr "AdresWierszA:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5360 msgid "AddressRowB"
5361 msgstr "AdresWierszB"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5364 msgid "AddressRowB:"
5365 msgstr "AdresWierszB:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5368 msgid "AddressRowC"
5369 msgstr "AdresWierszC"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5372 msgid "AddressRowC:"
5373 msgstr "AdresWierszC:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5376 msgid "AddressRowD"
5377 msgstr "AdresWierszD"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5380 msgid "AddressRowD:"
5381 msgstr "AdresWierszD:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5384 msgid "AddressRowE"
5385 msgstr "AdresWierszE"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5388 msgid "AddressRowE:"
5389 msgstr "AdresWierszE:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5392 msgid "AddressRowF"
5393 msgstr "AdresWierszF"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5396 msgid "AddressRowF:"
5397 msgstr "AdresWierszF:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5400 msgid "TelephoneRowA"
5401 msgstr "TelefonWierszA"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5404 msgid "TelephoneRowA:"
5405 msgstr "TelefonWierszA:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5408 msgid "TelephoneRowB"
5409 msgstr "TelefonWierszB"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5412 msgid "TelephoneRowB:"
5413 msgstr "TelefonWierszB:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5416 msgid "TelephoneRowC"
5417 msgstr "TelefonWierszC"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5420 msgid "TelephoneRowC:"
5421 msgstr "TelefonWierszC:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5424 msgid "TelephoneRowD"
5425 msgstr "TelefonWierszD"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5428 msgid "TelephoneRowD:"
5429 msgstr "TelefonWierszD:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5432 msgid "TelephoneRowE"
5433 msgstr "TelefonWierszE"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5436 msgid "TelephoneRowE:"
5437 msgstr "TelefonWierszE:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5440 msgid "TelephoneRowF"
5441 msgstr "TelefonWierszF"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5444 msgid "TelephoneRowF:"
5445 msgstr "TelefonWierszF:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5448 msgid "InternetRowA"
5449 msgstr "InternetWierszA"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5452 msgid "InternetRowA:"
5453 msgstr "InternetWierszA:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5456 msgid "InternetRowB"
5457 msgstr "InternetWierszB"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5460 msgid "InternetRowB:"
5461 msgstr "InternetWierszB:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5464 msgid "InternetRowC"
5465 msgstr "InternetWierszC"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5468 msgid "InternetRowC:"
5469 msgstr "InternetWierszC:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5472 msgid "InternetRowD"
5473 msgstr "InternetWierszD"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5476 msgid "InternetRowD:"
5477 msgstr "InternetWierszD:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5480 msgid "InternetRowE"
5481 msgstr "InternetWierszE"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5484 msgid "InternetRowE:"
5485 msgstr "InternetWierszE:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5488 msgid "InternetRowF"
5489 msgstr "InternetWierszF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5492 msgid "InternetRowF:"
5493 msgstr "InternetWierszF:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5496 msgid "BankRowA"
5497 msgstr "BankWierszA"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5500 msgid "BankRowA:"
5501 msgstr "BankWierszA:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5504 msgid "BankRowB"
5505 msgstr "BankWierszB"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5508 msgid "BankRowB:"
5509 msgstr "BankWierszB:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5512 msgid "BankRowC"
5513 msgstr "BankWierszC"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5516 msgid "BankRowC:"
5517 msgstr "BankWierszC:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5520 msgid "BankRowD"
5521 msgstr "BankWierszD"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5524 msgid "BankRowD:"
5525 msgstr "BankWierszD:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5528 msgid "BankRowE"
5529 msgstr "BankWierszE"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5532 msgid "BankRowE:"
5533 msgstr "BankWierszE:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5536 msgid "BankRowF"
5537 msgstr "BankWierszF"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5540 msgid "BankRowF:"
5541 msgstr "BankWierszF:"
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5544 msgid "Claim #."
5545 msgstr "Stwierdzenie #."
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5548 msgid "Remarks"
5549 msgstr "Uwagi"
5550
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5552 msgid "Remarks #."
5553 msgstr "Uwagi #."
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5556 msgid "More"
5557 msgstr "Wiêcej"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5560 msgid "(MORE)"
5561 msgstr "(WIÊCEJ)"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5564 msgid "FADE IN:"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5568 msgid "INT."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5572 msgid "EXT."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5576 msgid "Continuing"
5577 msgstr "Kontynuacja"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5580 msgid "(continuing)"
5581 msgstr "(kontynuacja)"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5584 msgid "Transition"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5588 msgid "TITLE OVER:"
5589 msgstr "Nadtytu³"
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5592 msgid "INTERCUT"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5596 msgid "INTERCUT WITH:"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5600 msgid "FADE OUT"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5604 msgid "General"
5605 msgstr "Ogólny"
5606
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5608 msgid "Scene"
5609 msgstr "Scena"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5613 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5615 msgid "Keywords:"
5616 msgstr "S³owa kluczowe:"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5619 msgid "Classification Codes"
5620 msgstr "Kody klasyfikacji"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5623 msgid "Step"
5624 msgstr "Krok"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5627 msgid "Step \\arabic{step}."
5628 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5631 msgid "Prop"
5632 msgstr "Propozycja"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5635 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5636 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5639 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5640 msgid "Question"
5641 msgstr "Pytanie"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5644 msgid "Question \\arabic{question}."
5645 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5648 msgid "Conjecture "
5649 msgstr "Hipoteza "
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Appendices Section"
5654 msgstr "Dodatki"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5657 msgid "--- Appendices ---"
5658 msgstr "--- Dodatki ---"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5662 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5665 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5666 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5669 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5670 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5674 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5681 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5686 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5694 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5697 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5701 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5702 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5705 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5706 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5713 #, fuzzy
5714 msgid "ABSTRACT:"
5715 msgstr "STRESZCZENIE"
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5718 msgid "KEY WORDS:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Commission"
5724 msgstr "Warunek"
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5727 #, fuzzy
5728 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5729 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5732 msgid "AddressForOffprints"
5733 msgstr "AdresPoOdbitki"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5736 msgid "Address for Offprints:"
5737 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5740 msgid "RunningTitle"
5741 msgstr "Tytu³Roboczy"
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5744 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5745 msgid "Running title:"
5746 msgstr "Tytu³ roboczy"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5749 msgid "RunningAuthor"
5750 msgstr "RoboczyAutor"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5753 msgid "Running author:"
5754 msgstr "Roboczy autor"
5755
5756 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5757 msgid "E-mail:"
5758 msgstr "E-mail:"
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5761 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5762 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5763 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5764 msgid "Chapter"
5765 msgstr "Rozdzia³"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5768 msgid "Running LaTeX Title"
5769 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5772 msgid "TOC Title"
5773 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5776 msgid "TOC title:"
5777 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5780 msgid "Author Running"
5781 msgstr "Roboczy Autor"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5784 msgid "Author Running:"
5785 msgstr "Roboczy autor:"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5788 msgid "TOC Author"
5789 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5792 msgid "TOC Author:"
5793 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5796 msgid "Case #."
5797 msgstr "Przypadek #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5800 msgid "Conjecture #."
5801 msgstr "Hipoteza #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5804 msgid "Example #."
5805 msgstr "Przyk³ad #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5808 msgid "Exercise #."
5809 msgstr "Æwiczenie #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5812 msgid "Note #."
5813 msgstr "Notka #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5816 msgid "Problem #."
5817 msgstr "Problem #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5820 msgid "Property"
5821 msgstr "W³asno¶æ"
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5824 msgid "Property #."
5825 msgstr "W³asno¶æ #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5828 msgid "Question #."
5829 msgstr "Pytanie #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5832 msgid "Remark #."
5833 msgstr "Uwaga #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5836 msgid "Solution"
5837 msgstr "Rozwi±zanie"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5840 msgid "Solution #."
5841 msgstr "Rozwi±zanie #."
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5844 msgid "Code"
5845 msgstr "Kod"
5846
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5848 msgid "SGML"
5849 msgstr "SGML"
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5852 msgid "Chapterprecis"
5853 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5856 msgid "Epigraph"
5857 msgstr "Epigram"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5860 msgid "Poemtitle"
5861 msgstr "Tytu³ wiersza"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5864 msgid "Poemtitle*"
5865 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5868 msgid "Legend"
5869 msgstr "Legenda"
5870
5871 #: lib/layouts/paper.layout:152
5872 msgid "SubTitle"
5873 msgstr "PodTytu³"
5874
5875 #: lib/layouts/paper.layout:163
5876 msgid "Institution"
5877 msgstr "Instytucja"
5878
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5880 msgid "Preprint"
5881 msgstr "Wersja robocza"
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5884 #, fuzzy
5885 msgid "AltAffiliation"
5886 msgstr "Afiliacja"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5889 msgid "Thanks:"
5890 msgstr "Podziêkowania:"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5893 msgid "Electronic Address:"
5894 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5897 msgid "acknowledgments"
5898 msgstr "podziêkowania"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5901 msgid "PACS"
5902 msgstr "PACS"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5905 msgid "PACS number:"
5906 msgstr "Numer PACS:"
5907
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5909 msgid "\\arabic{chapter}"
5910 msgstr "\\arabic{chapter}"
5911
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5913 msgid "\\Alph{chapter}"
5914 msgstr "\\Alph{chapter}"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5917 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5918 msgid "Labeling"
5919 msgstr "Etykiety"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5922 msgid "L"
5923 msgstr "L"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5926 msgid "O"
5927 msgstr "O"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5930 msgid "PS"
5931 msgstr "PS"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5934 msgid "CC"
5935 msgstr "DW"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5938 msgid "Encl"
5939 msgstr "Za³."
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5943 msgid "encl:"
5944 msgstr "za³±czniki:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5947 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5948 msgid "Telephone"
5949 msgstr "Telefon"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5952 msgid "Telephone:"
5953 msgstr "Telefon:"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5956 msgid "Place"
5957 msgstr "Miejsce"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5960 msgid "Place:"
5961 msgstr "Miejsce:"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5964 msgid "Backaddress"
5965 msgstr "AdresZwrotny"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5968 msgid "Backaddress:"
5969 msgstr "AdresZwrotny:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5972 msgid "Specialmail"
5973 msgstr "Adres specjalny"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5976 msgid "Specialmail:"
5977 msgstr "Adres specjalny:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5981 msgid "Location"
5982 msgstr "Lokalizacja"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5986 msgid "Location:"
5987 msgstr "Lokalizacja:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5990 msgid "Title:"
5991 msgstr "Tytu³:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5994 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5995 msgid "Subject"
5996 msgstr "Temat"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5999 msgid "Subject:"
6000 msgstr "Temat:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6003 msgid "Yourref"
6004 msgstr "WaszZnak"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6007 msgid "Your ref.:"
6008 msgstr "WaszZnak:"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6011 msgid "Yourmail"
6012 msgstr "WaszList"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6015 msgid "Your letter of:"
6016 msgstr "WaszList"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6019 msgid "Myref"
6020 msgstr "MójZnak"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6023 msgid "Our ref.:"
6024 msgstr "NaszZnak:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6027 msgid "Customer"
6028 msgstr "Klient"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6031 msgid "Customer no.:"
6032 msgstr "Nr Klienta:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6035 msgid "Invoice"
6036 msgstr "Faktura"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6039 msgid "Invoice no.:"
6040 msgstr "Nr faktury:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6043 msgid "NextAddress"
6044 msgstr "NastAdres"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6047 msgid "Next Address:"
6048 msgstr "Nast Adres:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6051 msgid "Post Scriptum:"
6052 msgstr "Postscriptum:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6055 msgid "Sender Name:"
6056 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6059 msgid "SenderAddress"
6060 msgstr "AdresNadawcy"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6063 msgid "Sender Address:"
6064 msgstr "Adres Nadawcy:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6067 msgid "Sender Phone:"
6068 msgstr "Telefon Nadawcy"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6071 msgid "Fax"
6072 msgstr "Fax"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6075 msgid "Sender Fax:"
6076 msgstr "Fax Nadawcy"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6079 msgid "E-Mail"
6080 msgstr "E-mail"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6083 msgid "Sender E-Mail:"
6084 msgstr "E-mail nadawcy:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6087 msgid "Sender URL:"
6088 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6091 msgid "Logo"
6092 msgstr "Logo"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6095 msgid "Logo:"
6096 msgstr "Logo:"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6099 msgid "LandscapeSlide"
6100 msgstr "SlajdPoziomo"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6103 msgid "Landscape Slide"
6104 msgstr "Slajd Poziomo"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6107 msgid "PortraitSlide"
6108 msgstr "SlajdPionowo"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6111 msgid "Portrait Slide"
6112 msgstr "Slajd Pionowo"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6115 msgid "Slide"
6116 msgstr "Slajd"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6119 msgid "Slide*"
6120 msgstr "Slajd*"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6123 msgid "SlideHeading"
6124 msgstr "Tytu³Slajdu"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6127 msgid "SlideSubHeading"
6128 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6131 msgid "ListOfSlides"
6132 msgstr "ListaSlajdów"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6135 msgid "List Of Slides"
6136 msgstr "Lista Slajdów"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6139 msgid "SlideContents"
6140 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6143 msgid "Slidecontents"
6144 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6147 msgid "ProgressContents"
6148 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6151 msgid "Progress Contents"
6152 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6153
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6155 msgid "\tEnd."
6156 msgstr "\tKoniec."
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6159 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6160 msgid "Paragraph*"
6161 msgstr "Akapit*"
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6164 msgid "Key words."
6165 msgstr "S³owa kluczowe."
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6168 msgid "AMS"
6169 msgstr "AMS"
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6172 msgid "AMS subject classifications."
6173 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:104
6176 msgid "New Slide:"
6177 msgstr "Nowy Slajd:"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:126
6180 msgid "Overlay"
6181 msgstr "Warstwa"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:142
6184 msgid "New Overlay:"
6185 msgstr "Nowa warstwa"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:183
6188 msgid "New Note:"
6189 msgstr "Nowy wpis:"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:208
6192 msgid "InvisibleText"
6193 msgstr "TekstNiewidzialny"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:216
6196 msgid "<Invisible Text Follows>"
6197 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:233
6200 msgid "VisibleText"
6201 msgstr "TekstWidzialny"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:241
6204 msgid "<Visible Text Follows>"
6205 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:53
6208 msgid "Authorinfo"
6209 msgstr "AutorInfo"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:65
6212 msgid "Authorinfo:"
6213 msgstr "AutorInfo:"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:78
6216 msgid "ABSTRACT"
6217 msgstr "STRESZCZENIE"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:93
6220 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6221 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6222
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6224 msgid "email:"
6225 msgstr "E-mail:"
6226
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6229 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6232 msgid "Subsubparagraph"
6233 msgstr "Podpodakapit"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6236 msgid "Header"
6237 msgstr "Nag³ówek"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6240 msgid "-- Header --"
6241 msgstr "-- Nag³ówek --"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6244 msgid "Special-section"
6245 msgstr "Sekcja-specjalna"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6248 msgid "Special-section:"
6249 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6252 msgid "AGU-journal"
6253 msgstr "AGU-czasopismo"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6256 msgid "AGU-journal:"
6257 msgstr "AGU-czasopismo"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6260 msgid "Citation-number"
6261 msgstr "Cytowanie-numer"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6264 msgid "Citation-number:"
6265 msgstr "Cytowanie-numer:"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6268 msgid "AGU-volume"
6269 msgstr "AGU-tom"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6272 msgid "AGU-volume:"
6273 msgstr "AGU-tom:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6276 msgid "AGU-issue"
6277 msgstr "AGU-rocznik"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6280 msgid "AGU-issue:"
6281 msgstr "AGU-rocznik:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6284 msgid "Copyright:"
6285 msgstr "Copyright:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6288 msgid "Index-terms"
6289 msgstr "Has³o indeksu"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6292 msgid "Index-terms..."
6293 msgstr "Has³o indeksu..."
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6296 msgid "Index-term"
6297 msgstr "Has³o indeksu"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6300 msgid "Index-term:"
6301 msgstr "Has³o indeksu:"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6304 msgid "Cross-term"
6305 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6308 msgid "Cross-term:"
6309 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6312 msgid "Supplementary"
6313 msgstr "Suplement"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6316 msgid "Supplementary..."
6317 msgstr "Suplement..."
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6320 msgid "Supp-note"
6321 msgstr "Suplement-notka"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6324 msgid "Sup-mat-note:"
6325 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6328 msgid "Cite-other"
6329 msgstr "Cytat (inny)"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6332 msgid "Cite-other:"
6333 msgstr "Cytat (inny):"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6336 msgid "Revised"
6337 msgstr "Przejrzano"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6340 msgid "Revised:"
6341 msgstr "Przejrzano:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6344 msgid "Ident-line"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6348 msgid "Ident-line:"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6352 msgid "Runhead"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6356 msgid "Runhead:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6360 msgid "Published-online:"
6361 msgstr "Opublikowane on-line:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6364 msgid "Citation"
6365 msgstr "Cytowanie"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6368 msgid "Citation:"
6369 msgstr "Cytowanie:"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6372 msgid "Posting-order"
6373 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6376 msgid "Posting-order:"
6377 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6380 msgid "AGU-pages"
6381 msgstr "AGU-strony"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6384 msgid "AGU-pages:"
6385 msgstr "AGU-strony:"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6388 msgid "Words"
6389 msgstr "S³owa"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6392 msgid "Words:"
6393 msgstr "S³owa:"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6396 msgid "Figures"
6397 msgstr "Rysunki"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6400 msgid "Figures:"
6401 msgstr "Rysunki:"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6404 msgid "Tables"
6405 msgstr "Tabele"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6408 msgid "Tables:"
6409 msgstr "Tabele:"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6412 msgid "Datasets"
6413 msgstr "Zbiory danych"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6416 msgid "Datasets:"
6417 msgstr "Zbiory danych:"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6420 msgid "CCC"
6421 msgstr "CCC"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6424 msgid "CCC code:"
6425 msgstr "Kod CCC:"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6428 msgid "PaperId"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6432 msgid "Paper Id:"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6436 msgid "AuthorAddr"
6437 msgstr "AdresAutora"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6440 msgid "Author Address:"
6441 msgstr "Adres Autora:"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6444 msgid "SlugComment"
6445 msgstr "Komentarz w interlinii"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6448 msgid "Slug Comment:"
6449 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6452 msgid "Plate"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6456 msgid "Planotable"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6460 msgid "Table Caption"
6461 msgstr "Podpis tabeli"
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6464 msgid "TableCaption"
6465 msgstr "PodpisTabeli"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6468 msgid "Current Address"
6469 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6472 msgid "Current address:"
6473 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6476 msgid "E-mail address:"
6477 msgstr "Adres e-mail:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6480 msgid "Key words and phrases:"
6481 msgstr "S³owa kluczowe:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6484 msgid "Dedicatory"
6485 msgstr "Dedykowany"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6488 msgid "Dedication:"
6489 msgstr "Dedykacja:"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6492 msgid "Translator"
6493 msgstr "T³umacz"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6496 msgid "Translator:"
6497 msgstr "T³umacz:"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6500 msgid "Subjectclass"
6501 msgstr "KlasaTematyczna"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6504 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6505 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6508 msgid "Algorithm #."
6509 msgstr "Algorytm #."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6512 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6516 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6520 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6524 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6528 msgid "Conjecture*"
6529 msgstr "Hipoteza*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6532 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6536 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6540 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6544 msgid "Fact*"
6545 msgstr "Fakt*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6548 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6552 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6556 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6560 msgid "Example*"
6561 msgstr "Przyk³ad*"
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6564 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6565 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6568 msgid "Condition*"
6569 msgstr "Warunek*"
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6572 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6576 msgid "Problem*"
6577 msgstr "Problem*"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6580 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6584 msgid "Exercise*"
6585 msgstr "Æwiczenie*"
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6588 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6592 msgid "Remark*"
6593 msgstr "Uwaga*"
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6596 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6597 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6600 msgid "Claim*"
6601 msgstr "Stwierdzenie*"
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6604 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6608 msgid "Note*"
6609 msgstr "Notka*"
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6612 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6613 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6616 msgid "Notation*"
6617 msgstr "Notacja*"
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6620 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6624 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6628 msgid "Acknowledgement*"
6629 msgstr "Podziêkowanie*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6632 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6636 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6640 msgid "Conclusion*"
6641 msgstr "Konkluzja*"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6644 msgid "Literal"
6645 msgstr "Dos³owny"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6648 msgid "Chapter*"
6649 msgstr "Rozdzia³*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6652 msgid "Subparagraph*"
6653 msgstr "Podakapit*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6656 msgid "Authorgroup"
6657 msgstr "Autor grupowy"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6660 msgid "RevisionHistory"
6661 msgstr "HistoriaWydania"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6664 msgid "Revision History"
6665 msgstr "Historia Wydania"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6668 msgid "Revision"
6669 msgstr "Wydanie"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6672 msgid "RevisionRemark"
6673 msgstr "WydanieUwagi"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6676 msgid "FirstName"
6677 msgstr "Imiê"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6680 msgid "Surname"
6681 msgstr "Nazwisko"
6682
6683 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6684 msgid "Scrap"
6685 msgstr "Wycinek"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6688 msgid "Part \\Roman{part}"
6689 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6692 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6693 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6696 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6697 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6700 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6701 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6704 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6705 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6708 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6709 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6712 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6713 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6716 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6720 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6724 msgid "\\Roman{section}."
6725 msgstr "\\Roman{section}."
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6729 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6732 msgid "\\Alph{subsection}."
6733 msgstr "\\Alph{subsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6736 msgid "\\arabic{subsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6744 msgid "\\alph{subsubsection}."
6745 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6748 msgid "\\alph{paragraph}."
6749 msgstr "\\alph{paragraph}."
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6752 msgid "Addpart"
6753 msgstr "DodCzê¶æ"
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6756 msgid "Addchap"
6757 msgstr "DodRozdz"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6760 msgid "Addsec"
6761 msgstr "DodSekc"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6764 msgid "Addchap*"
6765 msgstr "DodRozdz*"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6768 msgid "Addsec*"
6769 msgstr "DodSekc*"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6772 msgid "Minisec"
6773 msgstr "Minisekcja"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6776 msgid "Publishers"
6777 msgstr "Wydawcy"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6780 msgid "Dedication"
6781 msgstr "Dedykacja"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6784 msgid "Titlehead"
6785 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6788 msgid "Uppertitleback"
6789 msgstr "Górny przedtytu³"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6792 msgid "Lowertitleback"
6793 msgstr "Dolny przedtytu³"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6796 msgid "Extratitle"
6797 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6800 msgid "Captionabove"
6801 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6804 msgid "Captionbelow"
6805 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6808 msgid "Dictum"
6809 msgstr "Motto"
6810
6811 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6813 msgstr "Lista algorytmów"
6814
6815 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6816 msgid "#*"
6817 msgstr "#*"
6818
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6820 msgid "Headnote"
6821 msgstr "Nag³ówek"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6824 msgid "Headnote (optional):"
6825 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6828 msgid "Corr Author:"
6829 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6832 msgid "Offprints"
6833 msgstr "Nadbitka"
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6836 msgid "Offprints:"
6837 msgstr "Nadbitka:"
6838
6839 #: lib/languages:2
6840 msgid "Afrikaans"
6841 msgstr "Afrykaans"
6842
6843 #: lib/languages:3
6844 msgid "American"
6845 msgstr "Angielski amerykañski"
6846
6847 #: lib/languages:4
6848 msgid "Arabic"
6849 msgstr "Arabski"
6850
6851 #: lib/languages:5
6852 msgid "Austrian"
6853 msgstr "Niemiecki austriacki"
6854
6855 #: lib/languages:6
6856 msgid "Austrian (new spelling)"
6857 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6858
6859 #: lib/languages:7
6860 msgid "Bahasa"
6861 msgstr "Bahasa"
6862
6863 #: lib/languages:8
6864 msgid "Belarusian"
6865 msgstr "Bia³oruski"
6866
6867 #: lib/languages:9
6868 msgid "Basque"
6869 msgstr "Baskijski"
6870
6871 #: lib/languages:10
6872 msgid "Portuguese (Brazil)"
6873 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6874
6875 #: lib/languages:11
6876 msgid "Breton"
6877 msgstr "Bretoñski"
6878
6879 #: lib/languages:12
6880 msgid "British"
6881 msgstr "Angielski brytyjski"
6882
6883 #: lib/languages:13
6884 msgid "Bulgarian"
6885 msgstr "Bu³garski"
6886
6887 #: lib/languages:14
6888 msgid "Canadian"
6889 msgstr "Kanadyjski"
6890
6891 #: lib/languages:15
6892 msgid "French Canadian"
6893 msgstr "Francuski (Kanada)"
6894
6895 #: lib/languages:16
6896 msgid "Catalan"
6897 msgstr "Kataloñski"
6898
6899 #: lib/languages:17
6900 msgid "Croatian"
6901 msgstr "Chorwacki"
6902
6903 #: lib/languages:18
6904 msgid "Czech"
6905 msgstr "Czeski"
6906
6907 #: lib/languages:19
6908 msgid "Danish"
6909 msgstr "Duñski"
6910
6911 #: lib/languages:20
6912 msgid "Dutch"
6913 msgstr "Holenderski"
6914
6915 #: lib/languages:21
6916 msgid "English"
6917 msgstr "Angielski"
6918
6919 #: lib/languages:22
6920 msgid "Esperanto"
6921 msgstr "Esperanto"
6922
6923 #: lib/languages:24
6924 msgid "Estonian"
6925 msgstr "Estoñski"
6926
6927 #: lib/languages:25
6928 msgid "Finnish"
6929 msgstr "Fiñski"
6930
6931 #: lib/languages:27
6932 msgid "French"
6933 msgstr "Francuski"
6934
6935 #: lib/languages:28
6936 msgid "Galician"
6937 msgstr "Galicyjski"
6938
6939 #: lib/languages:31
6940 msgid "German"
6941 msgstr "Niemiecki"
6942
6943 #: lib/languages:32
6944 msgid "German (new spelling)"
6945 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6946
6947 #: lib/languages:34
6948 msgid "Hebrew"
6949 msgstr "Hebrajski"
6950
6951 #: lib/languages:36
6952 msgid "Irish"
6953 msgstr "Irlandzki"
6954
6955 #: lib/languages:37
6956 msgid "Italian"
6957 msgstr "W³oski"
6958
6959 #: lib/languages:38
6960 msgid "Kazakh"
6961 msgstr "Kazachski"
6962
6963 #: lib/languages:41
6964 msgid "Lithuanian"
6965 msgstr "Litewski"
6966
6967 #: lib/languages:42
6968 msgid "Latvian"
6969 msgstr "£otewski"
6970
6971 #: lib/languages:43
6972 msgid "Icelandic"
6973 msgstr "Islandzki"
6974
6975 #: lib/languages:44
6976 msgid "Magyar"
6977 msgstr "Wêgierski"
6978
6979 #: lib/languages:45
6980 msgid "Norsk"
6981 msgstr "Norweski"
6982
6983 #: lib/languages:46
6984 msgid "Nynorsk"
6985 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
6986
6987 #: lib/languages:47
6988 msgid "Polish"
6989 msgstr "Polski"
6990
6991 #: lib/languages:48
6992 msgid "Portugese"
6993 msgstr "Portugalski"
6994
6995 #: lib/languages:49
6996 msgid "Romanian"
6997 msgstr "Rumuñski"
6998
6999 #: lib/languages:50
7000 msgid "Russian"
7001 msgstr "Rosyjski"
7002
7003 #: lib/languages:51
7004 msgid "Scottish"
7005 msgstr "Szkocki"
7006
7007 #: lib/languages:52
7008 msgid "Serbian"
7009 msgstr "Serbski"
7010
7011 #: lib/languages:53
7012 msgid "Serbo-Croatian"
7013 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7014
7015 #: lib/languages:54
7016 msgid "Spanish"
7017 msgstr "Hiszpañski"
7018
7019 #: lib/languages:55
7020 msgid "Slovak"
7021 msgstr "S³owacki"
7022
7023 #: lib/languages:56
7024 msgid "Slovene"
7025 msgstr "S³oweñski"
7026
7027 #: lib/languages:57
7028 msgid "Swedish"
7029 msgstr "Szwedzki"
7030
7031 #: lib/languages:58
7032 msgid "Thai"
7033 msgstr "Tajski"
7034
7035 #: lib/languages:59
7036 msgid "Turkish"
7037 msgstr "Turecki"
7038
7039 #: lib/languages:60
7040 msgid "Ukrainian"
7041 msgstr "Ukraiñski"
7042
7043 #: lib/languages:63
7044 msgid "Welsh"
7045 msgstr "Walijski"
7046
7047 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7048 msgid "File|F"
7049 msgstr "Plik|l"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7052 msgid "Edit|E"
7053 msgstr "Edycja|E"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7056 msgid "Insert|I"
7057 msgstr "Wstaw|W"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:35
7060 msgid "Layout|L"
7061 msgstr "Formatowanie|F"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7064 msgid "View|V"
7065 msgstr "Podgl±d|g"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7068 msgid "Navigate|N"
7069 msgstr "Nawigacja|N"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:38
7072 msgid "Documents|D"
7073 msgstr "Dokumenty|D"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7076 msgid "Help|H"
7077 msgstr "Pomoc|o"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7080 msgid "New|N"
7081 msgstr "Nowy|N"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:48
7084 msgid "New from Template...|T"
7085 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7088 msgid "Open...|O"
7089 msgstr "Otwórz...|O"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7092 msgid "Close|C"
7093 msgstr "Zamknij|m"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7096 msgid "Save|S"
7097 msgstr "Zapisz|Z"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7100 msgid "Save As...|A"
7101 msgstr "Zapisz jako...|j"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7104 msgid "Revert|R"
7105 msgstr "Przywróæ|P"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7108 msgid "Version Control|V"
7109 msgstr "Kontrola wersji|l"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7112 msgid "Import|I"
7113 msgstr "Importuj|I"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7116 msgid "Export|E"
7117 msgstr "Eksportuj|E"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7120 msgid "Print...|P"
7121 msgstr "Drukuj...|D"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7124 msgid "Fax...|F"
7125 msgstr "Faks...|F"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7128 msgid "Exit|x"
7129 msgstr "Zakoñcz|k"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7132 msgid "Register...|R"
7133 msgstr "Zarejestruj...|r"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7136 msgid "Check In Changes...|I"
7137 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7140 msgid "Check Out for Edit|O"
7141 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7144 msgid "Revert to Last Version|L"
7145 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7148 msgid "Undo Last Check In|U"
7149 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7152 msgid "Show History|H"
7153 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7156 msgid "Custom...|C"
7157 msgstr "W³asne...|W"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7160 msgid "Undo|U"
7161 msgstr "Cofnij|C"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:91
7164 msgid "Redo|d"
7165 msgstr "Ponów|P"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:93
7168 msgid "Cut|C"
7169 msgstr "Wytnij|W"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:94
7172 msgid "Copy|o"
7173 msgstr "Kopiuj|K"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:95
7176 msgid "Paste|a"
7177 msgstr "Wklej|K"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:96
7180 msgid "Paste External Selection|x"
7181 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7184 msgid "Find & Replace...|F"
7185 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:100
7188 msgid "Tabular|T"
7189 msgstr "Tabela|T"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7192 msgid "Math|M"
7193 msgstr "Matematyka|M"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7196 msgid "Spellchecker...|S"
7197 msgstr "Pisownia|P"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:105
7200 msgid "Thesaurus..."
7201 msgstr "S³ownik synonimów..."
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7204 msgid "Count Words|W"
7205 msgstr "Policz s³owa|z"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7208 msgid "Check TeX|h"
7209 msgstr "Check TeX|h"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:108
7212 msgid "Change Tracking|g"
7213 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7216 msgid "Preferences...|P"
7217 msgstr "Ustawienia...|U"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7220 msgid "Reconfigure|R"
7221 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:115
7224 msgid "Selection as Lines|L"
7225 msgstr "Jako wiersze|w"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:116
7228 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7229 msgstr "Jako akapity|a"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7232 msgid "Multicolumn|M"
7233 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:122
7236 msgid "Line Top|T"
7237 msgstr "Linia u góry|g"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:123
7240 msgid "Line Bottom|B"
7241 msgstr "Linia u do³u|D"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:124
7244 msgid "Line Left|L"
7245 msgstr "Linia z lewej|L"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:125
7248 msgid "Line Right|R"
7249 msgstr "Linia z prawej|P"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:127
7252 msgid "Alignment|i"
7253 msgstr "Justowanie|J"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7256 msgid "Add Row|A"
7257 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:130
7260 msgid "Delete Row|w"
7261 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7264 msgid "Copy Row"
7265 msgstr "Kopiuj wiersz"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7268 msgid "Swap Rows"
7269 msgstr "Zamieñ wiersze"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7272 msgid "Add Column|u"
7273 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:135
7276 msgid "Delete Column|D"
7277 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7280 msgid "Copy Column"
7281 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7284 msgid "Swap Columns"
7285 msgstr "Zamieñ kolumny"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7288 msgid "Left|L"
7289 msgstr "Do lewej|l"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7292 msgid "Center|C"
7293 msgstr "¦rodkowanie|k"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7296 msgid "Right|R"
7297 msgstr "Do prawej|p"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7300 msgid "Top|T"
7301 msgstr "W górê|g"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7304 msgid "Middle|M"
7305 msgstr "¦rodek|o"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7308 msgid "Bottom|B"
7309 msgstr "W dó³|d"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7312 msgid "Toggle Numbering|N"
7313 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7316 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7317 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7320 msgid "Change Limits Type|L"
7321 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7324 msgid "Change Formula Type|F"
7325 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7328 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7329 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:168
7332 msgid "Alignment|A"
7333 msgstr "Justowanie|J"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:170
7336 msgid "Add Row|R"
7337 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7340 msgid "Delete Row|D"
7341 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:175
7344 msgid "Add Column|C"
7345 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7348 msgid "Delete Column|e"
7349 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7352 msgid "Default|t"
7353 msgstr "Domy¶lny|D"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7356 msgid "Display|D"
7357 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7360 msgid "Inline|I"
7361 msgstr "W wierszu|W"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:188
7364 msgid "Octave"
7365 msgstr "Octave"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:189
7368 msgid "Maxima"
7369 msgstr "Maxima"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:190
7372 msgid "Mathematica"
7373 msgstr "Mathematica"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:192
7376 msgid "Maple, simplify"
7377 msgstr "Maple, simplify"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:193
7380 msgid "Maple, factor"
7381 msgstr "Maple, factor"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:194
7384 msgid "Maple, evalm"
7385 msgstr "Maple, evalm"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:195
7388 msgid "Maple, evalf"
7389 msgstr "Maple, evalf"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7392 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7393 msgid "Inline Formula|I"
7394 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7397 msgid "Displayed Formula|D"
7398 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:201
7401 msgid "Eqnarray Environment|q"
7402 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:202
7405 msgid "Align Environment|A"
7406 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:203
7409 msgid "AlignAt Environment"
7410 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:204
7413 msgid "Flalign Environment|F"
7414 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:207
7417 msgid "Gather Environment"
7418 msgstr "¦rodowisko Gather"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:208
7421 msgid "Multline Environment"
7422 msgstr "¦rodowisko Multline"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7425 msgid "Math|h"
7426 msgstr "Matematyka|M"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:216
7429 msgid "Special Character|S"
7430 msgstr "Znak specjalny|Z"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7433 msgid "Citation...|C"
7434 msgstr "Cytowanie...|C"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:218
7437 msgid "Cross-reference...|r"
7438 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7441 msgid "Label...|L"
7442 msgstr "Etykieta...|E"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7445 msgid "Footnote|F"
7446 msgstr "Przypis w stopce|y"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7449 msgid "Marginal Note|M"
7450 msgstr "Notka na marginesie|a"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:222
7453 msgid "Short Title"
7454 msgstr "Tytu³ skrócony"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:223
7457 msgid "Index Entry|I"
7458 msgstr "Has³o indeksu|i"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7461 msgid "Glossary Entry"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7465 msgid "URL...|U"
7466 msgstr "Adres URL...|U"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7469 msgid "Note|N"
7470 msgstr "Notka|N"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:227
7473 msgid "Lists & TOC|O"
7474 msgstr "Spisy|S"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:229
7477 msgid "TeX Code|T"
7478 msgstr "Kod TeX-a|T"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:230
7481 msgid "Minipage|p"
7482 msgstr "Ministrona|M"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7485 msgid "Graphics...|G"
7486 msgstr "Rysunek...|R"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:232
7489 msgid "Tabular Material...|b"
7490 msgstr "Tabela...|T"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:233
7493 msgid "Floats|a"
7494 msgstr "Wstawki|W"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:235
7497 msgid "Include File...|d"
7498 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:236
7501 msgid "Insert File|e"
7502 msgstr "Wstaw plik|W"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:237
7505 msgid "External Material...|x"
7506 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7509 msgid "Superscript|S"
7510 msgstr "Indeks górny|g"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7513 msgid "Subscript|u"
7514 msgstr "Indeks dolny|d"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:243
7517 msgid "Horizontal Fill|H"
7518 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:244
7521 msgid "Hyphenation Point|P"
7522 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7525 msgid "Ligature Break|k"
7526 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:246
7529 msgid "Protected Space|r"
7530 msgstr "Twarda spacja|T"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7533 msgid "Inter-word Space|w"
7534 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7537 msgid "Thin Space|T"
7538 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:249
7541 msgid "Vertical Space..."
7542 msgstr "Odstêp pionowy..."
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:250
7545 msgid "Line Break|L"
7546 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7549 msgid "Ellipsis|i"
7550 msgstr "Wielokropek|i"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7553 msgid "End of Sentence|E"
7554 msgstr "Koniec zdania|K"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:253
7557 msgid "Single Quote|Q"
7558 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:254
7561 msgid "Ordinary Quote|O"
7562 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7565 msgid "Menu Separator|M"
7566 msgstr "Separator menu|S"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:256
7569 msgid "Horizontal Line"
7570 msgstr "Linia pozioma"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7573 msgid "Page Break"
7574 msgstr "Koniec strony"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7577 msgid "Display Formula|D"
7578 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7581 msgid "Eqnarray Environment|E"
7582 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7585 msgid "AMS align Environment|a"
7586 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7589 msgid "AMS alignat Environment|t"
7590 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7593 msgid "AMS flalign Environment|f"
7594 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7597 msgid "AMS gather Environment|g"
7598 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7601 msgid "AMS multline Environment|m"
7602 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7605 msgid "Array Environment|y"
7606 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7609 msgid "Cases Environment|C"
7610 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7613 msgid "Split Environment|S"
7614 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:276
7617 msgid "Font Change|o"
7618 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:277
7621 msgid "Math Panel|l"
7622 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:281
7625 msgid "Math Normal Font"
7626 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:283
7629 msgid "Math Calligraphic Family"
7630 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:284
7633 msgid "Math Fraktur Family"
7634 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:285
7637 msgid "Math Roman Family"
7638 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:286
7641 msgid "Math Sans Serif Family"
7642 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:288
7645 msgid "Math Bold Series"
7646 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:290
7649 msgid "Text Normal Font"
7650 msgstr "Zwyk³a"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7653 msgid "Text Roman Family"
7654 msgstr "Szeryfowa"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7657 msgid "Text Sans Serif Family"
7658 msgstr "Bezszeryfowa"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7661 msgid "Text Typewriter Family"
7662 msgstr "Maszynowa"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7665 msgid "Text Bold Series"
7666 msgstr "Pismo pogrubione"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7669 msgid "Text Medium Series"
7670 msgstr "Pismo jasne"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7673 msgid "Text Italic Shape"
7674 msgstr "Kursywa"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7677 msgid "Text Small Caps Shape"
7678 msgstr "Kapitaliki"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7681 msgid "Text Slanted Shape"
7682 msgstr "Odmiana pochylona"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7685 msgid "Text Upright Shape"
7686 msgstr "Odmiana prosta"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:307
7689 msgid "Floatflt Figure"
7690 msgstr "Rysunek oblany"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7693 msgid "Table of Contents|C"
7694 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7697 msgid "Index List|I"
7698 msgstr "Indeks|I"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7701 msgid "Glossary|G"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7705 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7706 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7709 msgid "LyX Document...|X"
7710 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Plain Text...|T"
7715 msgstr "Tekst ASCII"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7720 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7723 msgid "Track Changes|T"
7724 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7727 msgid "Merge Changes...|M"
7728 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:327
7731 msgid "Accept All Changes|A"
7732 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:328
7735 msgid "Reject All Changes|R"
7736 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7739 msgid "Show Changes in Output|S"
7740 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:336
7743 msgid "Character...|C"
7744 msgstr "Czcionka...|C"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:337
7747 msgid "Paragraph...|P"
7748 msgstr "Akapit...|A"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:338
7751 msgid "Document...|D"
7752 msgstr "Dokument...|D"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:339
7755 msgid "Tabular...|T"
7756 msgstr "Tabela...|T"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:341
7759 msgid "Emphasize Style|E"
7760 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:342
7763 msgid "Noun Style|N"
7764 msgstr "Kapitaliki|K"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:343
7767 msgid "Bold Style|B"
7768 msgstr "Pogrubienie|P"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:346
7771 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7772 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:347
7775 msgid "Increase Environment Depth|i"
7776 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:348
7779 msgid "Start Appendix Here|S"
7780 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7783 msgid "Build Program|B"
7784 msgstr "Zbuduj program|p"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7787 msgid "Update|U"
7788 msgstr "Aktualizuj|A"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7791 msgid "LaTeX Log|L"
7792 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:362
7795 msgid "TeX Information|X"
7796 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7799 msgid "Next Note|N"
7800 msgstr "Nastêpna notka|N"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7803 msgid "Go to Label|L"
7804 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7807 msgid "Bookmarks|B"
7808 msgstr "Zak³adki|Z"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:381
7811 msgid "Save Bookmark 1|S"
7812 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:382
7815 msgid "Save Bookmark 2"
7816 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:383
7819 msgid "Save Bookmark 3"
7820 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:384
7823 msgid "Save Bookmark 4"
7824 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:385
7827 msgid "Save Bookmark 5"
7828 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:387
7831 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7832 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:388
7835 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7836 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:389
7839 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7840 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:390
7843 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7844 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:391
7847 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7848 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7851 msgid "Introduction|I"
7852 msgstr "Wprowadzenie|W"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7855 msgid "Tutorial|T"
7856 msgstr "Samouczek|S"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7859 msgid "User's Guide|U"
7860 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7863 msgid "Extended Features|E"
7864 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7867 msgid "Embedded Objects|m"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7871 msgid "Customization|C"
7872 msgstr "Konfiguracja|K"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7875 msgid "FAQ|F"
7876 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7879 msgid "Table of Contents|a"
7880 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7883 msgid "LaTeX Configuration|L"
7884 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7887 msgid "About LyX|X"
7888 msgstr "O LyX-ie|X"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7891 msgid "About LyX"
7892 msgstr "O LyX-ie"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:426
7895 msgid "Preferences..."
7896 msgstr "Ustawienia..."
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:427
7899 msgid "Quit LyX"
7900 msgstr "Zamknij LyX-a"
7901
7902 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7903 msgid "Document|D"
7904 msgstr "Dokument|D"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7907 msgid "Tools|T"
7908 msgstr "Narzêdzia|r"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7911 msgid "New from Template...|m"
7912 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Open Recent|t"
7917 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7920 msgid "New Window|W"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7924 msgid "Close Window|d"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7928 msgid "Redo|R"
7929 msgstr "Ponów|P"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7932 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7933 msgid "Cut"
7934 msgstr "Wytnij"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7937 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7938 msgid "Copy"
7939 msgstr "Kopiuj"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7942 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7943 #: src/text3.C:805
7944 msgid "Paste"
7945 msgstr "Wklej"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Paste Recent|e"
7950 msgstr "Wklej ostatnie"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Paste Special"
7955 msgstr "Wklej|K"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Select All"
7960 msgstr "Wybierz plik"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Move Paragraph Up|o"
7965 msgstr ", Akapit: "
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Move Paragraph Down|v"
7970 msgstr ", Akapit: "
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Text Style|S"
7975 msgstr "Styl tekstu"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7978 msgid "Paragraph Settings...|P"
7979 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7982 msgid "Table|T"
7983 msgstr "Tabela|T"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7986 msgid "Rows & Columns|C"
7987 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7990 msgid "Increase List Depth|I"
7991 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7994 msgid "Decrease List Depth|D"
7995 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7998 msgid "Dissolve Inset|l"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8002 msgid "TeX Code Settings...|C"
8003 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8006 msgid "Float Settings...|a"
8007 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8010 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8011 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8014 msgid "Note Settings...|N"
8015 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8018 msgid "Branch Settings...|B"
8019 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8022 msgid "Box Settings...|x"
8023 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8026 msgid "Table Settings...|a"
8027 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Plain Text|T"
8032 msgstr "Tekst ASCII"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8037 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Selection|S"
8042 msgstr "&Wybór:"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Selection, Join Lines|i"
8047 msgstr "Jako wiersze|w"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Customized...|C"
8052 msgstr "W³asne...|W"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Capitalize|a"
8057 msgstr "Kataloñski"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Uppercase|U"
8062 msgstr "Aktualizuj|A"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8065 msgid "Lowercase|L"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8069 msgid "Top Line|T"
8070 msgstr "Górna linia|G"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8073 msgid "Bottom Line|B"
8074 msgstr "Dolna linia|D"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8077 msgid "Left Line|L"
8078 msgstr "Lewa linia|L"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8081 msgid "Right Line|R"
8082 msgstr "Prawa linia|P"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Copy Row|o"
8087 msgstr "Kopiuj wiersz"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Swap Rows|S"
8092 msgstr "Zamieñ wiersze"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Copy Column|p"
8097 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Swap Columns|w"
8102 msgstr "Zamieñ kolumny"
8103
8104 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Text Style|T"
8107 msgstr "Styl tekstu"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Split Cell|C"
8112 msgstr "Specjalna"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Add Line Above|A"
8117 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Add Line Below|B"
8122 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Delete Line Above|D"
8127 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Delete Line Below|e"
8132 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8135 msgid "Add Line to Left"
8136 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8139 msgid "Add Line to Right"
8140 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8143 msgid "Delete Line to Left"
8144 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8147 msgid "Delete Line to Right"
8148 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Math Normal Font|N"
8153 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8158 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Math Fraktur Family|F"
8163 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Math Roman Family|R"
8168 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8173 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Math Bold Series|B"
8178 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Text Normal Font|T"
8183 msgstr "Zwyk³a"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Octave|O"
8188 msgstr "Octave"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Maxima|M"
8193 msgstr "Maxima"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Mathematica|a"
8198 msgstr "Mathematica"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Maple, simplify|s"
8203 msgstr "Maple, simplify"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Maple, factor|f"
8208 msgstr "Maple, factor"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Maple, evalm|e"
8213 msgstr "Maple, evalm"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Maple, evalf|v"
8218 msgstr "Maple, evalf"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Open All Insets|O"
8223 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8226 msgid "Close All Insets|C"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8230 #, fuzzy
8231 msgid "View Source|S"
8232 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Toolbars|b"
8237 msgstr "Paski narzêdzi"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Special Character|p"
8242 msgstr "Znak specjalny|Z"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Formatting|o"
8247 msgstr "Formaty"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8250 msgid "List / TOC|i"
8251 msgstr "Spisy|S"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8254 msgid "Float|a"
8255 msgstr "Wstawka|W"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8258 msgid "Branch|B"
8259 msgstr "Ga³±¼|G"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8262 msgid "File|e"
8263 msgstr "Plik|l"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8266 msgid "Box"
8267 msgstr "Pude³ko"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Cross-Reference...|R"
8272 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8275 msgid "Caption"
8276 msgstr "Podpis"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8279 msgid "Index Entry|d"
8280 msgstr "Has³o indeksu|i"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8283 msgid "Glossary Entry|y"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8287 msgid "Table...|T"
8288 msgstr "Tabela...|T"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Short Title|S"
8293 msgstr "Tytu³ skrócony"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8296 msgid "TeX Code|X"
8297 msgstr "Kod TeX-a|X"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8300 msgid "Ordinary Quote|Q"
8301 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8304 msgid "Single Quote|S"
8305 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8308 msgid "Phonetic Symbols|y"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Protected Space|P"
8314 msgstr "Twarda spacja|T"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Horizontal Fill|F"
8319 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Horizontal Line|L"
8324 msgstr "Linia pozioma"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Vertical Space...|V"
8329 msgstr "Odstêp pionowy..."
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Hyphenation Point|H"
8334 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Line Break|B"
8339 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Page Break|a"
8344 msgstr "Koniec strony"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Clear Page|C"
8349 msgstr "Zak³adki|Z"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8352 msgid "Clear Double Page|D"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Numbered Formula|N"
8358 msgstr "Wyliczenie"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Aligned Environment|l"
8363 msgstr "¦rodowisko Align"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8366 #, fuzzy
8367 msgid "AlignedAt Environment|v"
8368 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Gathered Environment|h"
8373 msgstr "¦rodowisko Gather"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8376 msgid "Math Panel|P"
8377 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8380 msgid "Text Wrap Float|W"
8381 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8384 msgid "External Material...|M"
8385 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8388 msgid "Child Document...|d"
8389 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8392 msgid "LyX Note|N"
8393 msgstr "LyX Notka|N"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8396 msgid "Comment|C"
8397 msgstr "Komentarz|K"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8400 msgid "Greyed Out|G"
8401 msgstr "Wyszarzenie|W"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8404 msgid "Change Tracking|C"
8405 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8408 msgid "Table of Contents|T"
8409 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8412 msgid "Start Appendix Here|A"
8413 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8416 msgid "Compressed|o"
8417 msgstr "Spakowany|S"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8420 msgid "Settings...|S"
8421 msgstr "Ustawienia...|U"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Accept Change|A"
8426 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Reject Change|R"
8431 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Accept All Changes|c"
8436 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Reject All Changes|e"
8441 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Next Change|C"
8446 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Next Cross-Reference|R"
8451 msgstr "Odno¶nik"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Save Bookmark|S"
8456 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Clear Bookmarks|C"
8461 msgstr "Zak³adki|Z"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8464 msgid "Thesaurus...|T"
8465 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8468 msgid "TeX Information|I"
8469 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8472 msgid "New document"
8473 msgstr "Nowy dokument"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8476 msgid "Open document"
8477 msgstr "Otwórz dokument"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8480 msgid "Save document"
8481 msgstr "Zapisz dokument"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8484 msgid "Print document"
8485 msgstr "Drukuj dokument"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8488 msgid "Undo"
8489 msgstr "Cofnij"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8492 msgid "Redo"
8493 msgstr "Ponów"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8496 msgid "Find and replace"
8497 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8500 msgid "Toggle emphasis"
8501 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8504 msgid "Toggle noun"
8505 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8508 msgid "Apply last"
8509 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8512 msgid "Insert math"
8513 msgstr "Wstaw matematykê"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8516 msgid "Insert graphics"
8517 msgstr "Wstaw grafikê"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8520 msgid "Insert table"
8521 msgstr "Wstaw tabelê"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Extra"
8526 msgstr "Inne"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8529 msgid "Numbered list"
8530 msgstr "Wyliczenie"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8533 msgid "Itemized list"
8534 msgstr "Wypunktowanie"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8537 msgid "Increase depth"
8538 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8541 msgid "Decrease depth"
8542 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8545 msgid "Insert figure float"
8546 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8549 msgid "Insert table float"
8550 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8553 msgid "Insert label"
8554 msgstr "Wstaw etykietê"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8557 msgid "Insert cross-reference"
8558 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8561 msgid "Insert citation"
8562 msgstr "Wstaw cytat"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8565 msgid "Insert index entry"
8566 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Insert glossary entry"
8571 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8574 msgid "Insert footnote"
8575 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8578 msgid "Insert margin note"
8579 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8582 msgid "Insert note"
8583 msgstr "Wstaw notkê"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8586 msgid "Insert URL"
8587 msgstr "Wstaw adres URL"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Insert TeX code"
8592 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8595 msgid "Include file"
8596 msgstr "Do³±cz plik"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8599 msgid "Text style"
8600 msgstr "Styl tekstu"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8603 msgid "Paragraph settings"
8604 msgstr "Ustawienia akapitu"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8607 msgid "Table of contents"
8608 msgstr "Spis tre¶ci"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8611 msgid "Check spelling"
8612 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8615 msgid "Add row"
8616 msgstr "Do³±cz wiersz"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8619 msgid "Add column"
8620 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8623 msgid "Delete row"
8624 msgstr "Usuñ wiersz"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8627 msgid "Delete column"
8628 msgstr "Usuñ kolumnê"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8631 msgid "Set top line"
8632 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8635 msgid "Set bottom line"
8636 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8639 msgid "Set left line"
8640 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8643 msgid "Set right line"
8644 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8647 msgid "Set all lines"
8648 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8651 msgid "Unset all lines"
8652 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8655 msgid "Align left"
8656 msgstr "Justuj w lewo"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8659 msgid "Align center"
8660 msgstr "Wy¶rodkuj"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8663 msgid "Align right"
8664 msgstr "Justuj w prawo"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8667 msgid "Align top"
8668 msgstr "Wyrównaj do góry"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8671 msgid "Align middle"
8672 msgstr "Wy¶rodkuj"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8675 msgid "Align bottom"
8676 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8679 msgid "Rotate cell"
8680 msgstr "Obrót komórki"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8683 msgid "Rotate table"
8684 msgstr "Obrót tabeli"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8687 msgid "Set multi-column"
8688 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Math"
8693 msgstr "&Matematyka"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8696 msgid "Show math panel"
8697 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8700 msgid "Set display mode"
8701 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8704 msgid "Insert square root"
8705 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8708 msgid "Insert sum"
8709 msgstr "Wstaw sumê"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8712 msgid "Insert integral"
8713 msgstr "Wstaw ca³kê"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8716 msgid "Insert product"
8717 msgstr "Wstaw iloczyn"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8720 msgid "Insert ( )"
8721 msgstr "Wstaw ( )"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8724 msgid "Insert [ ]"
8725 msgstr "Wstaw [ ]"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8728 msgid "Insert { }"
8729 msgstr "Wstaw { }"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Insert cases environment"
8734 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Command Buffer"
8739 msgstr ""
8740 "Polecenie &powrotu\n"
8741 "po zmianie jêzyka:"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Review"
8746 msgstr "Podgl±d"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Track changes"
8751 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Show changes in output"
8756 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Next change"
8761 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Accept change"
8766 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Reject change"
8771 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8772
8773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Merge changes"
8776 msgstr "£±czenie zmian"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Accept all changes"
8781 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Reject all changes"
8786 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Next note"
8791 msgstr "Nastêpna notka|N"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8794 #, fuzzy
8795 msgid "View/Update"
8796 msgstr "Zapisz dokument"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8799 #, fuzzy
8800 msgid "View DVI"
8801 msgstr "Podgl±d|g"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Update DVI"
8806 msgstr "&Aktualizuj"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8809 msgid "View PDF (pdflatex)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8813 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8817 #, fuzzy
8818 msgid "View PostScript"
8819 msgstr "Postscriptum:"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Update PostScript"
8824 msgstr "Postscriptum:"
8825
8826 #: src/BufferView.C:229
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "The document %1$s is already loaded.\n"
8830 "\n"
8831 "Do you want to revert to the saved version?"
8832 msgstr ""
8833 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8834 "\n"
8835 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8836
8837 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8838 msgid "Revert to saved document?"
8839 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8840
8841 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8842 msgid "&Revert"
8843 msgstr "&Przywróæ"
8844
8845 #: src/BufferView.C:233
8846 msgid "&Switch to document"
8847 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8848
8849 #: src/BufferView.C:255
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8853 "\n"
8854 "Do you want to create a new document?"
8855 msgstr ""
8856 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8857 "\n"
8858 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8859
8860 #: src/BufferView.C:258
8861 msgid "Create new document?"
8862 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8863
8864 #: src/BufferView.C:259
8865 msgid "&Create"
8866 msgstr "&Twórz"
8867
8868 #: src/BufferView.C:564
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Save bookmark"
8871 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8872
8873 #: src/BufferView.C:742
8874 msgid "No further undo information"
8875 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8876
8877 #: src/BufferView.C:752
8878 msgid "No further redo information"
8879 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8880
8881 #: src/BufferView.C:910
8882 msgid "Mark off"
8883 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8884
8885 #: src/BufferView.C:917
8886 msgid "Mark on"
8887 msgstr "Znacznik w³±czony"
8888
8889 #: src/BufferView.C:924
8890 msgid "Mark removed"
8891 msgstr "Znacznik usuniêty"
8892
8893 #: src/BufferView.C:927
8894 msgid "Mark set"
8895 msgstr "Znacznik ustawiony"
8896
8897 #: src/BufferView.C:973
8898 #, c-format
8899 msgid "%1$d words in selection."
8900 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8901
8902 #: src/BufferView.C:976
8903 #, c-format
8904 msgid "%1$d words in document."
8905 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8906
8907 #: src/BufferView.C:981
8908 msgid "One word in selection."
8909 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8910
8911 #: src/BufferView.C:983
8912 msgid "One word in document."
8913 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8914
8915 #: src/BufferView.C:986
8916 msgid "Count words"
8917 msgstr "Policz s³owa"
8918
8919 #: src/BufferView.C:1511
8920 msgid "Select LyX document to insert"
8921 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8922
8923 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8924 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8928 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8929 msgid "Documents|#o#O"
8930 msgstr "Dokumenty|#o"
8931
8932 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8933 msgid "Examples|#E#e"
8934 msgstr "Przyk³ady|#P"
8935
8936 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
8937 #: src/lyxfunc.C:1913
8938 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8939 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8940
8941 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8942 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8943 msgid "Canceled."
8944 msgstr "Zaniechane."
8945
8946 #: src/BufferView.C:1541
8947 #, c-format
8948 msgid "Inserting document %1$s..."
8949 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8950
8951 #: src/BufferView.C:1552
8952 #, c-format
8953 msgid "Document %1$s inserted."
8954 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8955
8956 #: src/BufferView.C:1554
8957 #, c-format
8958 msgid "Could not insert document %1$s"
8959 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8960
8961 #: src/Chktex.C:71
8962 #, c-format
8963 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8964 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8965
8966 #: src/Chktex.C:73
8967 msgid "ChkTeX warning id # "
8968 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8969
8970 #: src/CutAndPaste.C:434
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "Layout had to be changed from\n"
8974 "%1$s to %2$s\n"
8975 "because of class conversion from\n"
8976 "%3$s to %4$s"
8977 msgstr ""
8978 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8979 "%1$s na %2$s\n"
8980 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8981 "%3$s na %4$s"
8982
8983 #: src/CutAndPaste.C:439
8984 msgid "Changed Layout"
8985 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8986
8987 #: src/CutAndPaste.C:458
8988 #, c-format
8989 msgid ""
8990 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8991 "%2$s to %3$s"
8992 msgstr ""
8993 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8994 "%2$s na %3$s"
8995
8996 #: src/CutAndPaste.C:465
8997 msgid "Undefined character style"
8998 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8999
9000 #: src/LColor.C:95
9001 msgid "none"
9002 msgstr "¿aden"
9003
9004 #: src/LColor.C:96
9005 msgid "black"
9006 msgstr "czarny"
9007
9008 #: src/LColor.C:97
9009 msgid "white"
9010 msgstr "bia³y"
9011
9012 #: src/LColor.C:98
9013 msgid "red"
9014 msgstr "czerwony"
9015
9016 #: src/LColor.C:99
9017 msgid "green"
9018 msgstr "zielony"
9019
9020 #: src/LColor.C:100
9021 msgid "blue"
9022 msgstr "niebieski"
9023
9024 #: src/LColor.C:101
9025 msgid "cyan"
9026 msgstr "chabrowy"
9027
9028 #: src/LColor.C:102
9029 msgid "magenta"
9030 msgstr "purpurowy"
9031
9032 #: src/LColor.C:103
9033 msgid "yellow"
9034 msgstr "¿ó³ty"
9035
9036 #: src/LColor.C:104
9037 msgid "cursor"
9038 msgstr "kursor"
9039
9040 #: src/LColor.C:105
9041 msgid "background"
9042 msgstr "t³o"
9043
9044 #: src/LColor.C:106
9045 msgid "text"
9046 msgstr "tekst"
9047
9048 #: src/LColor.C:107
9049 msgid "selection"
9050 msgstr "zaznaczenie"
9051
9052 #: src/LColor.C:108
9053 msgid "LaTeX text"
9054 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9055
9056 #: src/LColor.C:109
9057 msgid "previewed snippet"
9058 msgstr "podgl±dany fragment"
9059
9060 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9061 msgid "note"
9062 msgstr "notka"
9063
9064 #: src/LColor.C:111
9065 msgid "note background"
9066 msgstr "t³o notki"
9067
9068 #: src/LColor.C:112
9069 msgid "comment"
9070 msgstr "komentarz"
9071
9072 #: src/LColor.C:113
9073 msgid "comment background"
9074 msgstr "t³o komentarza"
9075
9076 #: src/LColor.C:114
9077 msgid "greyedout inset"
9078 msgstr "wyszarzona wstawka"
9079
9080 #: src/LColor.C:115
9081 msgid "greyedout inset background"
9082 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9083
9084 #: src/LColor.C:116
9085 #, fuzzy
9086 msgid "shaded box"
9087 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9088
9089 #: src/LColor.C:117
9090 msgid "depth bar"
9091 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9092
9093 #: src/LColor.C:118
9094 msgid "language"
9095 msgstr "jêzyk"
9096
9097 #: src/LColor.C:119
9098 msgid "command inset"
9099 msgstr "wstawka polecenia"
9100
9101 #: src/LColor.C:120
9102 msgid "command inset background"
9103 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9104
9105 #: src/LColor.C:121
9106 msgid "command inset frame"
9107 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9108
9109 #: src/LColor.C:122
9110 msgid "special character"
9111 msgstr "znak specjalny"
9112
9113 #: src/LColor.C:123
9114 msgid "math"
9115 msgstr "formu³a"
9116
9117 #: src/LColor.C:124
9118 msgid "math background"
9119 msgstr "t³o wzoru"
9120
9121 #: src/LColor.C:125
9122 msgid "graphics background"
9123 msgstr "t³o rysunku"
9124
9125 #: src/LColor.C:126
9126 msgid "Math macro background"
9127 msgstr "t³o makra wzoru"
9128
9129 #: src/LColor.C:127
9130 msgid "math frame"
9131 msgstr "ramka wzoru"
9132
9133 #: src/LColor.C:128
9134 msgid "math line"
9135 msgstr "linia wzoru"
9136
9137 #: src/LColor.C:129
9138 msgid "caption frame"
9139 msgstr "ramka podpisu"
9140
9141 #: src/LColor.C:130
9142 msgid "collapsable inset text"
9143 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9144
9145 #: src/LColor.C:131
9146 msgid "collapsable inset frame"
9147 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9148
9149 #: src/LColor.C:132
9150 msgid "inset background"
9151 msgstr "t³o wstawki"
9152
9153 #: src/LColor.C:133
9154 msgid "inset frame"
9155 msgstr "ramka wstawki"
9156
9157 #: src/LColor.C:134
9158 msgid "LaTeX error"
9159 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9160
9161 #: src/LColor.C:135
9162 msgid "end-of-line marker"
9163 msgstr "znak koñca linii"
9164
9165 #: src/LColor.C:136
9166 msgid "appendix marker"
9167 msgstr "znacznik dodatku"
9168
9169 #: src/LColor.C:137
9170 msgid "change bar"
9171 msgstr "pasek zmian"
9172
9173 #: src/LColor.C:138
9174 msgid "Deleted text"
9175 msgstr "Usuniêty tekst"
9176
9177 #: src/LColor.C:139
9178 msgid "Added text"
9179 msgstr "Dodany tekst"
9180
9181 #: src/LColor.C:140
9182 msgid "added space markers"
9183 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9184
9185 #: src/LColor.C:141
9186 msgid "top/bottom line"
9187 msgstr "linia górna/dolna"
9188
9189 #: src/LColor.C:142
9190 msgid "table line"
9191 msgstr "linia tabeli"
9192
9193 #: src/LColor.C:144
9194 msgid "table on/off line"
9195 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9196
9197 #: src/LColor.C:146
9198 msgid "bottom area"
9199 msgstr "obszar dolny"
9200
9201 #: src/LColor.C:147
9202 msgid "page break"
9203 msgstr "koniec strony"
9204
9205 #: src/LColor.C:148
9206 #, fuzzy
9207 msgid "frame of button"
9208 msgstr "lewa strona przycisku"
9209
9210 #: src/LColor.C:149
9211 msgid "button background"
9212 msgstr "t³o przycisku"
9213
9214 #: src/LColor.C:150
9215 #, fuzzy
9216 msgid "button background under focus"
9217 msgstr "t³o przycisku"
9218
9219 #: src/LColor.C:151
9220 msgid "inherit"
9221 msgstr "dziedzicz"
9222
9223 #: src/LColor.C:152
9224 msgid "ignore"
9225 msgstr "ignoruj"
9226
9227 #: src/LaTeX.C:94
9228 #, c-format
9229 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9230 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9231
9232 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9233 msgid "Running MakeIndex."
9234 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9235
9236 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9239 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9240
9241 #: src/LaTeX.C:325
9242 msgid "Running BibTeX."
9243 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9244
9245 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9246 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9247 msgid "No Documents Open!"
9248 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9249
9250 #: src/MenuBackend.C:542
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Plain Text"
9253 msgstr "Tekst ASCII"
9254
9255 #: src/MenuBackend.C:544
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Plain Text, Join Lines"
9258 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9259
9260 #: src/MenuBackend.C:716
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Master Document"
9263 msgstr "Zapisz dokument"
9264
9265 #: src/MenuBackend.C:748
9266 msgid "No Table of contents"
9267 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9268
9269 #: src/MenuBackend.C:793
9270 msgid " (auto)"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/SpellBase.C:51
9274 msgid "Native OS API not yet supported."
9275 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9276
9277 #: src/buffer.C:231
9278 msgid "Could not remove temporary directory"
9279 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9280
9281 #: src/buffer.C:232
9282 #, c-format
9283 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9284 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9285
9286 #: src/buffer.C:403
9287 msgid "Unknown document class"
9288 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9289
9290 #: src/buffer.C:404
9291 #, c-format
9292 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9293 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9294
9295 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9296 #, c-format
9297 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9298 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9299
9300 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9301 msgid "Document header error"
9302 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9303
9304 #: src/buffer.C:469
9305 msgid "\\begin_header is missing"
9306 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9307
9308 #: src/buffer.C:489
9309 msgid "\\begin_document is missing"
9310 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9311
9312 #: src/buffer.C:500
9313 msgid "Can't load document class"
9314 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9315
9316 #: src/buffer.C:501
9317 #, fuzzy, c-format
9318 msgid ""
9319 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9320 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9321
9322 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9323 msgid "Document could not be read"
9324 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9325
9326 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9327 #, c-format
9328 msgid "%1$s could not be read."
9329 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9330
9331 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9332 msgid "Document format failure"
9333 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9334
9335 #: src/buffer.C:663
9336 #, c-format
9337 msgid "%1$s is not a LyX document."
9338 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9339
9340 #: src/buffer.C:687
9341 msgid "Conversion failed"
9342 msgstr "Nieudana konwersja"
9343
9344 #: src/buffer.C:688
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid ""
9347 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9348 "it could not be created."
9349 msgstr ""
9350 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9351 "tymczasowy dla konwersji."
9352
9353 #: src/buffer.C:697
9354 msgid "Conversion script not found"
9355 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9356
9357 #: src/buffer.C:698
9358 #, fuzzy, c-format
9359 msgid ""
9360 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9361 "could not be found."
9362 msgstr ""
9363 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9364 "konwersji lyx2lyx."
9365
9366 #: src/buffer.C:719
9367 msgid "Conversion script failed"
9368 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9369
9370 #: src/buffer.C:720
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid ""
9373 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9374 "convert it."
9375 msgstr ""
9376 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9377 "skonwertowaæ."
9378
9379 #: src/buffer.C:735
9380 #, c-format
9381 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9382 msgstr ""
9383 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9384 "uszkodzony."
9385
9386 #: src/buffer.C:771
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Backup failure"
9389 msgstr "b³±d chktex"
9390
9391 #: src/buffer.C:772
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9395 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: src/buffer.C:884
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Encoding error"
9401 msgstr "&Kodowanie:"
9402
9403 #: src/buffer.C:885
9404 msgid ""
9405 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9406 "encoding.\n"
9407 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: src/buffer.C:894
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Error closing file"
9413 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9414
9415 #: src/buffer.C:895
9416 msgid ""
9417 "The output file could not be closed properly.\n"
9418 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9419 "chosen encoding.\n"
9420 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: src/buffer.C:1153
9424 msgid "Running chktex..."
9425 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9426
9427 #: src/buffer.C:1166
9428 msgid "chktex failure"
9429 msgstr "b³±d chktex"
9430
9431 #: src/buffer.C:1167
9432 msgid "Could not run chktex successfully."
9433 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9434
9435 #: src/buffer_funcs.C:81
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "The specified document\n"
9439 "%1$s\n"
9440 "could not be read."
9441 msgstr ""
9442 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9443 "%1$s"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:83
9446 msgid "Could not read document"
9447 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:96
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9453 "\n"
9454 "Recover emergency save?"
9455 msgstr ""
9456 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9457 "\n"
9458 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9459
9460 #: src/buffer_funcs.C:99
9461 msgid "Load emergency save?"
9462 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9463
9464 #: src/buffer_funcs.C:100
9465 msgid "&Recover"
9466 msgstr "&Przywróæ"
9467
9468 #: src/buffer_funcs.C:100
9469 msgid "&Load Original"
9470 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9471
9472 #: src/buffer_funcs.C:123
9473 #, c-format
9474 msgid ""
9475 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9476 "\n"
9477 "Load the backup instead?"
9478 msgstr ""
9479 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9480 "\n"
9481 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9482
9483 #: src/buffer_funcs.C:126
9484 msgid "Load backup?"
9485 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9486
9487 #: src/buffer_funcs.C:127
9488 msgid "&Load backup"
9489 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9490
9491 #: src/buffer_funcs.C:127
9492 msgid "Load &original"
9493 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9494
9495 #: src/buffer_funcs.C:166
9496 #, c-format
9497 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9498 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9499
9500 #: src/buffer_funcs.C:168
9501 msgid "Retrieve from version control?"
9502 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9503
9504 #: src/buffer_funcs.C:169
9505 msgid "&Retrieve"
9506 msgstr "&Przywróæ"
9507
9508 #: src/buffer_funcs.C:202
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "The specified document template\n"
9512 "%1$s\n"
9513 "could not be read."
9514 msgstr ""
9515 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9516 "%1$s\n"
9517 "nie mo¿na wczytaæ."
9518
9519 #: src/buffer_funcs.C:204
9520 msgid "Could not read template"
9521 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9522
9523 #: src/buffer_funcs.C:522
9524 msgid "\\arabic{enumi}."
9525 msgstr "\\arabic{enumi}."
9526
9527 #: src/buffer_funcs.C:528
9528 msgid "\\roman{enumiii}."
9529 msgstr "\\roman{enumiii}."
9530
9531 #: src/buffer_funcs.C:531
9532 msgid "\\Alph{enumiv}."
9533 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9534
9535 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9539 "\n"
9540 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9541 msgstr ""
9542 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9543 "\n"
9544 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9545
9546 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9547 msgid "Save changed document?"
9548 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9549
9550 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9551 msgid "&Discard"
9552 msgstr "&Porzuæ"
9553
9554 #: src/bufferlist.C:348
9555 #, c-format
9556 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9557 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9558
9559 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9560 msgid "  Save seems successful. Phew."
9561 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9562
9563 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9564 msgid "  Save failed! Trying..."
9565 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9566
9567 #: src/bufferlist.C:389
9568 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9569 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9570
9571 #: src/bufferparams.C:438
9572 #, c-format
9573 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9574 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9575
9576 #: src/bufferparams.C:440
9577 msgid "Document class not available"
9578 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9579
9580 #: src/bufferparams.C:441
9581 msgid "LyX will not be able to produce output."
9582 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9583
9584 #: src/bufferview_funcs.C:308
9585 msgid "No more insets"
9586 msgstr "Brak innych wstawek"
9587
9588 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9589 msgid "No debugging message"
9590 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9591
9592 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9593 msgid "General information"
9594 msgstr "Informacje podstawowe"
9595
9596 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9597 msgid "Developers' general debug messages"
9598 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9599
9600 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9601 msgid "All debugging messages"
9602 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9603
9604 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9605 #, c-format
9606 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9607 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9608
9609 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9610 #: src/converter.C:536
9611 msgid "Cannot convert file"
9612 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9613
9614 #: src/converter.C:334
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid ""
9617 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9618 "Define a converter in the preferences."
9619 msgstr ""
9620 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9621 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9622
9623 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9624 msgid "Executing command: "
9625 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9626
9627 #: src/converter.C:463
9628 msgid "Build errors"
9629 msgstr "B³±d budowania"
9630
9631 #: src/converter.C:464
9632 msgid "There were errors during the build process."
9633 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9634
9635 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9636 #, c-format
9637 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9638 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9639
9640 #: src/converter.C:492
9641 #, fuzzy, c-format
9642 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9643 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9644
9645 #: src/converter.C:538
9646 #, c-format
9647 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9648 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9649
9650 #: src/converter.C:539
9651 #, c-format
9652 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9653 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9654
9655 #: src/converter.C:597
9656 msgid "Running LaTeX..."
9657 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9658
9659 #: src/converter.C:615
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9663 "log %1$s."
9664 msgstr ""
9665 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9666 "logu LaTeX-a %1$s."
9667
9668 #: src/converter.C:618
9669 msgid "LaTeX failed"
9670 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9671
9672 #: src/converter.C:620
9673 msgid "Output is empty"
9674 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9675
9676 #: src/converter.C:621
9677 msgid "An empty output file was generated."
9678 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9679
9680 #: src/debug.C:46
9681 msgid "Program initialisation"
9682 msgstr "Inicjacja programu"
9683
9684 #: src/debug.C:47
9685 msgid "Keyboard events handling"
9686 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9687
9688 #: src/debug.C:48
9689 msgid "GUI handling"
9690 msgstr "Obs³uga GUI"
9691
9692 #: src/debug.C:49
9693 msgid "Lyxlex grammar parser"
9694 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9695
9696 #: src/debug.C:50
9697 msgid "Configuration files reading"
9698 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9699
9700 #: src/debug.C:51
9701 msgid "Custom keyboard definition"
9702 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9703
9704 #: src/debug.C:52
9705 msgid "LaTeX generation/execution"
9706 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9707
9708 #: src/debug.C:53
9709 msgid "Math editor"
9710 msgstr "Edytor matematyczny"
9711
9712 #: src/debug.C:54
9713 msgid "Font handling"
9714 msgstr "Obs³uga czcionek"
9715
9716 #: src/debug.C:55
9717 msgid "Textclass files reading"
9718 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9719
9720 #: src/debug.C:56
9721 msgid "Version control"
9722 msgstr "Kontrola wersji"
9723
9724 #: src/debug.C:57
9725 msgid "External control interface"
9726 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9727
9728 #: src/debug.C:58
9729 msgid "Keep *roff temporary files"
9730 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9731
9732 #: src/debug.C:59
9733 msgid "User commands"
9734 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9735
9736 #: src/debug.C:60
9737 msgid "The LyX Lexxer"
9738 msgstr "LyX Lexxer"
9739
9740 #: src/debug.C:61
9741 msgid "Dependency information"
9742 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9743
9744 #: src/debug.C:62
9745 msgid "LyX Insets"
9746 msgstr "Wstawki LyX-a"
9747
9748 #: src/debug.C:63
9749 msgid "Files used by LyX"
9750 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9751
9752 #: src/debug.C:64
9753 msgid "Workarea events"
9754 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9755
9756 #: src/debug.C:65
9757 msgid "Insettext/tabular messages"
9758 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9759
9760 #: src/debug.C:66
9761 msgid "Graphics conversion and loading"
9762 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9763
9764 #: src/debug.C:67
9765 msgid "Change tracking"
9766 msgstr "¦ledzenie zmian"
9767
9768 #: src/debug.C:68
9769 msgid "External template/inset messages"
9770 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9771
9772 #: src/debug.C:69
9773 msgid "RowPainter profiling"
9774 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9775
9776 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "The file %1$s already exists.\n"
9780 "\n"
9781 "Do you want to over-write that file?"
9782 msgstr ""
9783 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9784 "\n"
9785 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9786
9787 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9788 msgid "Over-write file?"
9789 msgstr "Zast±piæ plik?"
9790
9791 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9792 msgid "&Over-write"
9793 msgstr "&Zastêpowanie"
9794
9795 #: src/exporter.C:87
9796 msgid "Over-write &all"
9797 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9798
9799 #: src/exporter.C:88
9800 msgid "&Cancel export"
9801 msgstr "&Anuluj eksport"
9802
9803 #: src/exporter.C:137
9804 msgid "Couldn't copy file"
9805 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9806
9807 #: src/exporter.C:138
9808 #, c-format
9809 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9810 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9811
9812 #: src/exporter.C:170
9813 msgid "Couldn't export file"
9814 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9815
9816 #: src/exporter.C:171
9817 #, c-format
9818 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9819 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9820
9821 #: src/exporter.C:205
9822 msgid "File name error"
9823 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9824
9825 #: src/exporter.C:206
9826 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9827 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9828
9829 #: src/exporter.C:245
9830 msgid "Document export cancelled."
9831 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9832
9833 #: src/exporter.C:251
9834 #, c-format
9835 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9836 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9837
9838 #: src/exporter.C:257
9839 #, c-format
9840 msgid "Document exported as %1$s"
9841 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9842
9843 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9844 msgid "Cannot view file"
9845 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9846
9847 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9848 #, c-format
9849 msgid "File does not exist: %1$s"
9850 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9851
9852 #: src/format.C:283
9853 #, c-format
9854 msgid "No information for viewing %1$s"
9855 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9856
9857 #: src/format.C:293
9858 #, c-format
9859 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9860 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9861
9862 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9863 msgid "Cannot edit file"
9864 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9865
9866 #: src/format.C:353
9867 #, c-format
9868 msgid "No information for editing %1$s"
9869 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9870
9871 #: src/format.C:363
9872 #, c-format
9873 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9874 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9875
9876 #: src/frontends/LyXView.C:411
9877 msgid " (changed)"
9878 msgstr " (zmieniony)"
9879
9880 #: src/frontends/LyXView.C:415
9881 msgid " (read only)"
9882 msgstr " (tylko do odczytu)"
9883
9884 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9885 msgid "Formatting document..."
9886 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9889 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9890 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9893 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9894 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9897 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9898 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9901 #, fuzzy
9902 msgid ""
9903 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9904 "1995-2006 LyX Team"
9905 msgstr ""
9906 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9907 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9911 #, fuzzy
9912 msgid ""
9913 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9914 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9915 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9916 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9917 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9918 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9919 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9920 msgstr ""
9921 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9922 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9923 "sprzeda¿y.\n"
9924 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9925 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9926 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9927 "02139, USA."
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9930 msgid "LyX Version "
9931 msgstr "Wersja LyX-a "
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9934 msgid "Library directory: "
9935 msgstr "Katalog bibliotek: "
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9938 msgid "User directory: "
9939 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9942 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9943 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9946 msgid "Select a BibTeX database to add"
9947 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9950 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9951 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9954 msgid "Select a BibTeX style"
9955 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9958 msgid "No frame drawn"
9959 msgstr "Bez obramowania"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9962 msgid "Rectangular box"
9963 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9966 msgid "Oval box, thin"
9967 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9970 msgid "Oval box, thick"
9971 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9974 msgid "Shadow box"
9975 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9978 msgid "Double box"
9979 msgstr "Podwójne pude³ko"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9982 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9983 msgid "Depth"
9984 msgstr "G³êboko¶æ"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9987 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9988 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9989 msgid "Total Height"
9990 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9993 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9994 msgid "Roman"
9995 msgstr "Szeryfowa"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9998 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9999 msgid "Sans Serif"
10000 msgstr "Bezszeryfowa"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10004 msgid "Typewriter"
10005 msgstr "Maszynowa"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10008 #, c-format
10009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10010 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10013 msgid "Select external file"
10014 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10018 msgid "Top left"
10019 msgstr "Lewy górny"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10023 msgid "Bottom left"
10024 msgstr "Lewy dolny"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10028 msgid "Baseline left"
10029 msgstr "Lewy linia tekstu"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10033 msgid "Top center"
10034 msgstr "¦rodek górny"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10038 msgid "Bottom center"
10039 msgstr "¦rodek dolny"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10043 msgid "Baseline center"
10044 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10048 msgid "Top right"
10049 msgstr "Prawy górny"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10053 msgid "Bottom right"
10054 msgstr "Prawy dolny"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10058 msgid "Baseline right"
10059 msgstr "Prawa linia tekstu"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10062 msgid "Select graphics file"
10063 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10066 msgid "Clipart|#C#c"
10067 msgstr "Rysunek|R"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10070 msgid "Select document to include"
10071 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10075 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10078 msgid "LaTeX Log"
10079 msgstr "Log LaTeX-a"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10082 msgid "Literate Programming Build Log"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10086 msgid "lyx2lyx Error Log"
10087 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10090 msgid "Version Control Log"
10091 msgstr "Historia kontroli wersji"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10094 msgid "No LaTeX log file found."
10095 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10098 msgid "No literate programming build log file found."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10103 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10106 msgid "No version control log file found."
10107 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10110 msgid "Choose bind file"
10111 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10115 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10118 msgid "Choose UI file"
10119 msgstr "Wybierz plik menu"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10123 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10126 msgid "Choose keyboard map"
10127 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10130 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10131 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10135 msgid "Choose personal dictionary"
10136 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10139 msgid "*.pws"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10143 msgid "*.ispell"
10144 msgstr "*.ispell"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10147 msgid "Print to file"
10148 msgstr "Drukuj do pliku"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10151 msgid "PostScript files (*.ps)"
10152 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10155 msgid "Spellchecker error"
10156 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10159 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10160 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10161
10162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10163 msgid ""
10164 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10165 "Maybe it has been killed."
10166 msgstr ""
10167 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10168 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10171 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10172 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10175 msgid "The spellchecker has failed"
10176 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10179 #, c-format
10180 msgid "%1$d words checked."
10181 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10184 msgid "One word checked."
10185 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10188 msgid "Spelling check completed"
10189 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10192 msgid "Table of Contents"
10193 msgstr "Spis tre¶ci"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10196 #, c-format
10197 msgid "%1$s and %2$s"
10198 msgstr "%1$s i %2$s"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10201 #, c-format
10202 msgid "%1$s et al."
10203 msgstr "%1$s i inni."
10204
10205 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10206 msgid "No year"
10207 msgstr "Bez roku"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10210 msgid "before"
10211 msgstr "przed"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10219 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10220 msgid "No change"
10221 msgstr "Bez zmian"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10229 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10230 msgid "Reset"
10231 msgstr "Od¶wie¿"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10234 msgid "Medium"
10235 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10238 msgid "Bold"
10239 msgstr "Pogrubiona"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10242 msgid "Upright"
10243 msgstr "Prosta"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10246 msgid "Italic"
10247 msgstr "Kursywa"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10250 msgid "Slanted"
10251 msgstr "Pochy³a"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10254 msgid "Small Caps"
10255 msgstr "Kapitalik"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10258 msgid "Increase"
10259 msgstr "Zwiêksz"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10262 msgid "Decrease"
10263 msgstr "Zmniejsz"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10266 msgid "Emph"
10267 msgstr "Kursywa"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10270 msgid "Underbar"
10271 msgstr "Podkre¶lenie"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10274 msgid "Noun"
10275 msgstr "Kapitalik"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10278 msgid "No color"
10279 msgstr "Bez koloru"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10282 msgid "Black"
10283 msgstr "Czarny"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10286 msgid "White"
10287 msgstr "Bia³y"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10290 msgid "Red"
10291 msgstr "Czerwony"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10294 msgid "Green"
10295 msgstr "Zielony"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10298 msgid "Blue"
10299 msgstr "Niebieski"
10300
10301 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10302 msgid "Cyan"
10303 msgstr "Chabrowy"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10306 msgid "Magenta"
10307 msgstr "Purpurowy"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10310 msgid "Yellow"
10311 msgstr "¯ó³ty"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10314 msgid "System files|#S#s"
10315 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10316
10317 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10318 msgid "User files|#U#u"
10319 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10320
10321 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Could not update TeX information"
10324 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "The script `%s' failed."
10329 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10332 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10333 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10334 #, c-format
10335 msgid "LyX: %1$s"
10336 msgstr "LyX: %1$s"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Maths"
10341 msgstr "&Matematyka"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Dings 1"
10346 msgstr "Dings &1"
10347
10348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Dings 2"
10351 msgstr "Dings &2"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Dings 3"
10356 msgstr "Dings &3"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Dings 4"
10361 msgstr "Dings &4"
10362
10363 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10364 msgid "Index Entry"
10365 msgstr "Has³o indeksu"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10368 msgid "Label"
10369 msgstr "Etykieta"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10372 msgid "Directories"
10373 msgstr "Katalogi"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10376 msgid "Small-sized icons"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10380 msgid "Normal-sized icons"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10384 msgid "Big-sized icons"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
10388 msgid "LyX"
10389 msgstr "LyX"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10392 #, fuzzy
10393 msgid "unknown version"
10394 msgstr "Nieznane polecenie"
10395
10396 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10397 msgid "Bibliography Entry Settings"
10398 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10399
10400 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10401 msgid "BibTeX Bibliography"
10402 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10403
10404 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10405 msgid "Box Settings"
10406 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10407
10408 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10409 msgid "Branch Settings"
10410 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10411
10412 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Branch"
10415 msgstr "Ga³±¼: "
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10418 msgid "Activated"
10419 msgstr "Aktywne"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10423 msgid "Yes"
10424 msgstr "Tak"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10427 msgid "No"
10428 msgstr "Nie"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10431 msgid "Merge Changes"
10432 msgstr "£±czenie zmian"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "Change by %1$s\n"
10438 "\n"
10439 msgstr ""
10440 "Zmieniony przez %1$s\n"
10441 "\n"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10444 #, c-format
10445 msgid "Change made at %1$s\n"
10446 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10447
10448 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10449 msgid "Text Style"
10450 msgstr "Styl tekstu"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10453 msgid "Previous command"
10454 msgstr "Poprzednie polecenie"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10457 msgid "Next command"
10458 msgstr "Nastêpne polecenie"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10461 msgid "big[[delimiter size]]"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10465 msgid "Big[[delimiter size]]"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10469 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10473 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10477 msgid "LyX: Delimiters"
10478 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10481 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10482 #, fuzzy
10483 msgid "(None)"
10484 msgstr "Brak"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Variable"
10489 msgstr "linia tabeli"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10492 msgid "Document Settings"
10493 msgstr "Styl dokumentu"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10496 msgid "Length"
10497 msgstr "Odleg³o¶æ"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10500 msgid "OneHalf"
10501 msgstr "Pó³tora"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10506 msgid " (not installed)"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10510 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10512 msgid "default"
10513 msgstr "Domy¶lny"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10516 msgid "10"
10517 msgstr "10"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10520 msgid "11"
10521 msgstr "11"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10524 msgid "12"
10525 msgstr "12"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10528 msgid "empty"
10529 msgstr "pusty"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10532 msgid "plain"
10533 msgstr "plain"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10536 msgid "headings"
10537 msgstr "headings"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10540 msgid "fancy"
10541 msgstr "fancy"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10544 msgid "B3"
10545 msgstr "B3"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10548 msgid "B4"
10549 msgstr "B4"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10552 #, fuzzy
10553 msgid "LaTeX default"
10554 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10555
10556 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10557 msgid "``text''"
10558 msgstr "``tekst''"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10561 msgid "''text''"
10562 msgstr "''tekst''"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10565 msgid ",,text``"
10566 msgstr ",,tekst``"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10569 msgid ",,text''"
10570 msgstr ",,tekst''"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10573 msgid "<<text>>"
10574 msgstr "<<tekst>>"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10577 msgid ">>text<<"
10578 msgstr ">>tekst<<"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10581 msgid "Numbered"
10582 msgstr "Numerowanie"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10585 msgid "Appears in TOC"
10586 msgstr "W spisie tre¶ci"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10589 msgid "Author-year"
10590 msgstr "Autor-Rok"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10593 msgid "Numerical"
10594 msgstr "Numerycznie"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10597 #, c-format
10598 msgid "Unavailable: %1$s"
10599 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10603 msgid "Document Class"
10604 msgstr "Klasa dokumentu"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Fonts"
10609 msgstr "&Czcionka:"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10612 msgid "Text Layout"
10613 msgstr "Uk³ad tekstu"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10616 msgid "Page Layout"
10617 msgstr "Uk³ad strony"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10620 msgid "Page Margins"
10621 msgstr "Marginesy"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10624 msgid "Numbering & TOC"
10625 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10628 msgid "Math Options"
10629 msgstr "Opcje matematyki"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10632 msgid "Float Placement"
10633 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10636 msgid "Bullets"
10637 msgstr "Wyró¿nienia"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10640 msgid "Branches"
10641 msgstr "Ga³êzie"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10645 msgid "LaTeX Preamble"
10646 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10649 msgid "TeX Code Settings"
10650 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10653 msgid "External Material"
10654 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10657 msgid "Scale%"
10658 msgstr "Skala %"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10661 msgid "Float Settings"
10662 msgstr "Opcje wstawek"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10665 msgid "Graphics"
10666 msgstr "Rysunek"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10669 msgid "Child Document"
10670 msgstr "Dokument podrzêdny"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10673 msgid "Math Panel"
10674 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10677 msgid "Math Matrix"
10678 msgstr "Macierz"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10681 msgid "Math Delimiter"
10682 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10685 msgid "LyX: Math Spacing"
10686 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10689 msgid "Thin space\t\\,"
10690 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10693 msgid "Medium space\t\\:"
10694 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10697 msgid "Thick space\t\\;"
10698 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10701 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10702 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10705 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10706 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10709 msgid "Negative space\t\\!"
10710 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10713 msgid "LyX: Math Roots"
10714 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10717 msgid "Square root\t\\sqrt"
10718 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10721 msgid "Cube root\t\\root"
10722 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10725 msgid "Other root\t\\root"
10726 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10729 msgid "LyX: Math Styles"
10730 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10733 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10734 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10737 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10738 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10741 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10742 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10745 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10746 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10749 #, fuzzy
10750 msgid "LyX: Fractions"
10751 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Standard\t\\frac"
10756 msgstr "Standard"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10759 #, fuzzy
10760 msgid "No hor. line\t\\atop"
10761 msgstr "Brak innych wstawek"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10764 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10768 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10772 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10776 msgid "Binomial\t\\choose"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10780 msgid "LyX: Math Fonts"
10781 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10784 msgid "Roman\t\\mathrm"
10785 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10788 msgid "Bold\t\\mathbf"
10789 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10792 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10793 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10796 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10797 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10800 msgid "Italic\t\\mathit"
10801 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10804 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10805 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10808 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10809 msgstr "m"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10812 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10816 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10817 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10820 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10821 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10824 msgid "LyX: Insert Matrix"
10825 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10828 msgid "Note Settings"
10829 msgstr "Ustawienia wstawek"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10832 msgid "Paragraph Settings"
10833 msgstr "Ustawienia akapitu"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10836 msgid "Senseless with this layout!"
10837 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10840 msgid "Preferences"
10841 msgstr "Ustawienia"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10844 msgid "Look and feel"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Language settings"
10850 msgstr "Ustawienia akapitu"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Outputs"
10855 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10858 msgid "Plain text"
10859 msgstr "Tekst ASCII"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10862 msgid "Date format"
10863 msgstr "Format daty"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10866 msgid "Keyboard"
10867 msgstr "Klawiatura"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10870 msgid "Screen fonts"
10871 msgstr "Czcionki ekranowe"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10874 msgid "Colors"
10875 msgstr "Kolory"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10878 msgid "Paths"
10879 msgstr "¦cie¿ki"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10882 msgid "Select a document templates directory"
10883 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10886 msgid "Select a temporary directory"
10887 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10890 msgid "Select a backups directory"
10891 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10894 msgid "Select a document directory"
10895 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10898 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10899 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10902 msgid "Spellchecker"
10903 msgstr "Pisownia"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10906 msgid "ispell"
10907 msgstr "ispell"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10910 msgid "aspell"
10911 msgstr "aspell"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10914 msgid "hspell"
10915 msgstr "hspell"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10918 msgid "pspell (library)"
10919 msgstr "pspell (biblioteka)"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10922 msgid "aspell (library)"
10923 msgstr "aspell (biblioteka)"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10926 msgid "Converters"
10927 msgstr "Konwertery"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10930 msgid "Copiers"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10934 msgid "File formats"
10935 msgstr "Formaty plików"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Format in use"
10940 msgstr "Formaty"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10943 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10944 msgstr ""
10945 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10946 "najpierw konwerter."
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10949 msgid "Printer"
10950 msgstr "Drukowanie"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10953 msgid "User interface"
10954 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10957 msgid "Identity"
10958 msgstr "Identyfikacja"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10961 msgid "Print Document"
10962 msgstr "Drukuj dokument"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10965 msgid "Cross-reference"
10966 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10969 msgid "&Go Back"
10970 msgstr "&Powrót"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10973 msgid "Jump back"
10974 msgstr "Powrót"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10977 msgid "Jump to label"
10978 msgstr "Skok do etykiety"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10981 msgid "Find and Replace"
10982 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10985 msgid "Send Document to Command"
10986 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10989 msgid "Show File"
10990 msgstr "Podgl±d pliku"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10993 msgid "Table Settings"
10994 msgstr "Ustawienia tabeli"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10997 msgid "Insert Table"
10998 msgstr "Wstaw tabelê"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11001 msgid "TeX Information"
11002 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Toc"
11007 msgstr "Temat"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11010 msgid "Vertical Space Settings"
11011 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11014 msgid "Text Wrap Settings"
11015 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11018 msgid "space"
11019 msgstr "odstêp"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11022 msgid "Invalid filename"
11023 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11026 msgid ""
11027 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11028 "characters:\n"
11029 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11030
11031 #: src/importer.C:47
11032 #, c-format
11033 msgid "Importing %1$s..."
11034 msgstr "Importowanie %1$s"
11035
11036 #: src/importer.C:68
11037 msgid "Couldn't import file"
11038 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11039
11040 #: src/importer.C:69
11041 #, c-format
11042 msgid "No information for importing the format %1$s."
11043 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11044
11045 #: src/importer.C:95
11046 msgid "imported."
11047 msgstr "zaimportowany."
11048
11049 #: src/insets/insetbase.C:242
11050 msgid "Opened inset"
11051 msgstr "Otwarta wstawka"
11052
11053 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11054 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11055 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11056
11057 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11058 msgid "Export Warning!"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11062 msgid ""
11063 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11064 "BibTeX will be unable to find them."
11065 msgstr ""
11066 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11067 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11068
11069 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11070 #, fuzzy
11071 msgid ""
11072 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11073 "BibTeX will be unable to find it."
11074 msgstr ""
11075 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11076 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11077
11078 #: src/insets/insetbox.C:63
11079 msgid "Boxed"
11080 msgstr "Pude³ko"
11081
11082 #: src/insets/insetbox.C:64
11083 msgid "Frameless"
11084 msgstr "Bezramki"
11085
11086 #: src/insets/insetbox.C:65
11087 msgid "ovalbox"
11088 msgstr "owalne"
11089
11090 #: src/insets/insetbox.C:66
11091 msgid "Ovalbox"
11092 msgstr "Owalne"
11093
11094 #: src/insets/insetbox.C:67
11095 msgid "Shadowbox"
11096 msgstr "Cieniowane"
11097
11098 #: src/insets/insetbox.C:68
11099 msgid "Doublebox"
11100 msgstr "Podwójne"
11101
11102 #: src/insets/insetbox.C:124
11103 msgid "Opened Box Inset"
11104 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11105
11106 #: src/insets/insetbranch.C:76
11107 msgid "Opened Branch Inset"
11108 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11109
11110 #: src/insets/insetbranch.C:101
11111 msgid "Branch: "
11112 msgstr "Ga³±¼: "
11113
11114 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11115 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11116 msgid "Undef: "
11117 msgstr "Niezdef.:"
11118
11119 #: src/insets/insetbranch.C:239
11120 #, fuzzy
11121 msgid "branch"
11122 msgstr "Ga³±¼: "
11123
11124 #: src/insets/insetcaption.C:87
11125 msgid "Opened Caption Inset"
11126 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11127
11128 #: src/insets/insetcaption.C:275
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Senseless!!! "
11131 msgstr "Bez sensu!"
11132
11133 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11134 msgid "Opened CharStyle Inset"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/insets/insetenv.C:66
11138 msgid "Opened Environment Inset: "
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/insets/insetert.C:143
11142 msgid "Opened ERT Inset"
11143 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11144
11145 #: src/insets/insetert.C:390
11146 msgid "ERT"
11147 msgstr "ERT"
11148
11149 #: src/insets/insetexternal.C:576
11150 #, c-format
11151 msgid "External template %1$s is not installed"
11152 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11153
11154 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11155 #: src/insets/insetfloat.C:383
11156 msgid "float: "
11157 msgstr "Wstawka: "
11158
11159 #: src/insets/insetfloat.C:278
11160 msgid "Opened Float Inset"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetfloat.C:334
11164 #, fuzzy
11165 msgid "float"
11166 msgstr "Wstawka: "
11167
11168 #: src/insets/insetfloat.C:385
11169 msgid " (sideways)"
11170 msgstr " (obrót)"
11171
11172 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11173 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11174 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11175
11176 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11177 #, c-format
11178 msgid "List of %1$s"
11179 msgstr "Spis %1$s"
11180
11181 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11182 msgid "foot"
11183 msgstr "stopka"
11184
11185 #: src/insets/insetfoot.C:58
11186 msgid "Opened Footnote Inset"
11187 msgstr "Otwarty przypis"
11188
11189 #: src/insets/insetfoot.C:86
11190 #, fuzzy
11191 msgid "footnote"
11192 msgstr "Przypis"
11193
11194 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11195 #, c-format
11196 msgid ""
11197 "Could not copy the file\n"
11198 "%1$s\n"
11199 "into the temporary directory."
11200 msgstr ""
11201 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11202 "%1$s\n"
11203 "do katalogu tymczasowego."
11204
11205 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11206 #, c-format
11207 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11211 #, c-format
11212 msgid "Graphics file: %1$s"
11213 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11214
11215 #: src/insets/insethfill.C:48
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Horizontal Fill"
11218 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11219
11220 #: src/insets/insetinclude.C:306
11221 msgid "Verbatim Input"
11222 msgstr "Wstaw maszynopis"
11223
11224 #: src/insets/insetinclude.C:309
11225 msgid "Verbatim Input*"
11226 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11227
11228 #: src/insets/insetinclude.C:410
11229 #, c-format
11230 msgid ""
11231 "Included file `%1$s'\n"
11232 "has textclass `%2$s'\n"
11233 "while parent file has textclass `%3$s'."
11234 msgstr ""
11235
11236 #: src/insets/insetinclude.C:416
11237 msgid "Different textclasses"
11238 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11239
11240 #: src/insets/insetindex.C:42
11241 msgid "Idx"
11242 msgstr "Indeks"
11243
11244 #: src/insets/insetindex.C:75
11245 msgid "Index"
11246 msgstr "Indeks"
11247
11248 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11249 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11250 msgid "margin"
11251 msgstr "Margines"
11252
11253 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11254 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11255 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11256
11257 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Glo"
11260 msgstr "&Globalnie"
11261
11262 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11263 msgid "Glossary"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/insets/insetnote.C:66
11267 msgid "Comment"
11268 msgstr "Komentarz"
11269
11270 #: src/insets/insetnote.C:67
11271 msgid "Greyed out"
11272 msgstr "Wyszarzenie"
11273
11274 #: src/insets/insetnote.C:68
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Framed"
11277 msgstr "Bezramki"
11278
11279 #: src/insets/insetnote.C:69
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Shaded"
11282 msgstr "&Odmiana:"
11283
11284 #: src/insets/insetnote.C:149
11285 msgid "Opened Note Inset"
11286 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11287
11288 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11289 msgid "opt"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11293 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Clear Page"
11299 msgstr "&Wyczy¶æ"
11300
11301 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11302 msgid "Clear Double Page"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11306 msgid "Ref: "
11307 msgstr ""
11308
11309 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11310 msgid "Equation"
11311 msgstr "Równanie"
11312
11313 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11314 msgid "EqRef: "
11315 msgstr ""
11316
11317 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11318 msgid "Page Number"
11319 msgstr "Numer strony"
11320
11321 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11322 msgid "Page: "
11323 msgstr "Strona: "
11324
11325 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11326 msgid "Textual Page Number"
11327 msgstr "Numer strony tekstowo"
11328
11329 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11330 msgid "TextPage: "
11331 msgstr "TekstStrona: "
11332
11333 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11334 msgid "Standard+Textual Page"
11335 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11336
11337 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11338 msgid "Ref+Text: "
11339 msgstr "Odn.+Tekst: "
11340
11341 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11342 msgid "PrettyRef"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11346 #, fuzzy
11347 msgid "FormatRef: "
11348 msgstr "&Format:"
11349
11350 #: src/insets/insettabular.C:450
11351 msgid "Opened table"
11352 msgstr "Otwarta tabela"
11353
11354 #: src/insets/insettabular.C:1605
11355 msgid "Error setting multicolumn"
11356 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11357
11358 #: src/insets/insettabular.C:1606
11359 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11360 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11361
11362 #: src/insets/insettext.C:234
11363 msgid "Opened Text Inset"
11364 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11365
11366 #: src/insets/insettheorem.C:41
11367 msgid "theorem"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: src/insets/insettheorem.C:91
11371 msgid "Opened Theorem Inset"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: src/insets/insettoc.C:47
11375 msgid "Unknown toc list"
11376 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11377
11378 #: src/insets/inseturl.C:42
11379 msgid "Url: "
11380 msgstr "Url: "
11381
11382 #: src/insets/inseturl.C:42
11383 msgid "HtmlUrl: "
11384 msgstr "HtmlUrl: "
11385
11386 #: src/insets/insetvspace.C:110
11387 msgid "Vertical Space"
11388 msgstr "Odstêp pionowy"
11389
11390 #: src/insets/insetwrap.C:49
11391 msgid "wrap: "
11392 msgstr "oblanie: "
11393
11394 #: src/insets/insetwrap.C:178
11395 msgid "Opened Wrap Inset"
11396 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11397
11398 #: src/insets/insetwrap.C:198
11399 #, fuzzy
11400 msgid "wrap"
11401 msgstr "oblanie: "
11402
11403 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11404 msgid "Not shown."
11405 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11406
11407 #: src/insets/render_graphic.C:97
11408 msgid "Loading..."
11409 msgstr "Wczytywanie..."
11410
11411 #: src/insets/render_graphic.C:100
11412 msgid "Converting to loadable format..."
11413 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11414
11415 #: src/insets/render_graphic.C:103
11416 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11417 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11418
11419 #: src/insets/render_graphic.C:106
11420 msgid "Scaling etc..."
11421 msgstr "Skalowanie itp..."
11422
11423 #: src/insets/render_graphic.C:109
11424 msgid "Ready to display"
11425 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11426
11427 #: src/insets/render_graphic.C:112
11428 msgid "No file found!"
11429 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11430
11431 #: src/insets/render_graphic.C:115
11432 msgid "Error converting to loadable format"
11433 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11434
11435 #: src/insets/render_graphic.C:118
11436 msgid "Error loading file into memory"
11437 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11438
11439 #: src/insets/render_graphic.C:121
11440 msgid "Error generating the pixmap"
11441 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11442
11443 #: src/insets/render_graphic.C:124
11444 msgid "No image"
11445 msgstr "Brak rysunku"
11446
11447 #: src/insets/render_preview.C:92
11448 msgid "Preview loading"
11449 msgstr "£adowanie podgl±du"
11450
11451 #: src/insets/render_preview.C:95
11452 msgid "Preview ready"
11453 msgstr "Podgl±d gotów"
11454
11455 #: src/insets/render_preview.C:98
11456 msgid "Preview failed"
11457 msgstr "Nieudany podgl±d"
11458
11459 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11460 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11461 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11462
11463 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11464 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11465 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11466
11467 #: src/ispell.C:278
11468 msgid ""
11469 "Could not create an ispell process.\n"
11470 "You may not have the right languages installed."
11471 msgstr ""
11472 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11473 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11474
11475 #: src/ispell.C:301
11476 msgid ""
11477 "The ispell process returned an error.\n"
11478 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/ispell.C:406
11482 #, c-format
11483 msgid ""
11484 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11485 "$s'."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/ispell.C:417
11489 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11490 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11491
11492 #: src/ispell.C:477
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11496 "2$s'."
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/ispell.C:492
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11503 "2$s'."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: src/kbsequence.C:160
11507 msgid "   options: "
11508 msgstr "   opcje: "
11509
11510 #: src/lengthcommon.C:37
11511 msgid "sp"
11512 msgstr "sp"
11513
11514 #: src/lengthcommon.C:37
11515 msgid "pt"
11516 msgstr "pt"
11517
11518 #: src/lengthcommon.C:37
11519 msgid "bp"
11520 msgstr "bp"
11521
11522 #: src/lengthcommon.C:37
11523 msgid "dd"
11524 msgstr "dd"
11525
11526 #: src/lengthcommon.C:37
11527 msgid "mm"
11528 msgstr "mm"
11529
11530 #: src/lengthcommon.C:37
11531 msgid "pc"
11532 msgstr "pc"
11533
11534 #: src/lengthcommon.C:38
11535 msgid "cm"
11536 msgstr "cm"
11537
11538 #: src/lengthcommon.C:38
11539 msgid "in"
11540 msgstr "in"
11541
11542 #: src/lengthcommon.C:38
11543 msgid "ex"
11544 msgstr "ex"
11545
11546 #: src/lengthcommon.C:38
11547 msgid "em"
11548 msgstr "em"
11549
11550 #: src/lengthcommon.C:38
11551 msgid "mu"
11552 msgstr "mu"
11553
11554 #: src/lengthcommon.C:39
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Text Width %"
11557 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:39
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Column Width %"
11562 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:39
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Page Width %"
11567 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11568
11569 #: src/lengthcommon.C:39
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Line Width %"
11572 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11573
11574 #: src/lengthcommon.C:40
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Text Height %"
11577 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11578
11579 #: src/lengthcommon.C:40
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Page Height %"
11582 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:112
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "The document %1$s could not be saved.\n"
11588 "\n"
11589 "Do you want to rename the document and try again?"
11590 msgstr ""
11591 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11592 "\n"
11593 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:114
11596 msgid "Rename and save?"
11597 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:115
11600 msgid "&Rename"
11601 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11602
11603 #: src/lyx_cb.C:132
11604 msgid "Choose a filename to save document as"
11605 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11606
11607 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
11608 msgid "Templates|#T#t"
11609 msgstr "Szablony|#S"
11610
11611 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
11612 #, c-format
11613 msgid ""
11614 "The document %1$s already exists.\n"
11615 "\n"
11616 "Do you want to over-write that document?"
11617 msgstr ""
11618 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11619 "\n"
11620 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11621
11622 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11623 msgid "Over-write document?"
11624 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11625
11626 #: src/lyx_cb.C:216
11627 #, c-format
11628 msgid "Auto-saving %1$s"
11629 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11630
11631 #: src/lyx_cb.C:256
11632 msgid "Autosave failed!"
11633 msgstr "Nieudany autozapis!"
11634
11635 #: src/lyx_cb.C:283
11636 msgid "Autosaving current document..."
11637 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11638
11639 #: src/lyx_cb.C:349
11640 msgid "Select file to insert"
11641 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11642
11643 #: src/lyx_cb.C:368
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Could not read the specified document\n"
11647 "%1$s\n"
11648 "due to the error: %2$s"
11649 msgstr ""
11650 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11651 "%1$s\n"
11652 "z powodu b³êdu: %2$s"
11653
11654 #: src/lyx_cb.C:370
11655 msgid "Could not read file"
11656 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11657
11658 #: src/lyx_cb.C:378
11659 #, c-format
11660 msgid ""
11661 "Could not open the specified document\n"
11662 "%1$s\n"
11663 "due to the error: %2$s"
11664 msgstr ""
11665 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11666 "%1$s\n"
11667 "z powodu b³êdu: %2$s"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11670 msgid "Could not open file"
11671 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11672
11673 #: src/lyx_cb.C:410
11674 msgid "Running configure..."
11675 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11676
11677 #: src/lyx_cb.C:419
11678 msgid "Reloading configuration..."
11679 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11680
11681 #: src/lyx_cb.C:424
11682 msgid "System reconfigured"
11683 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11684
11685 #: src/lyx_cb.C:425
11686 msgid ""
11687 "The system has been reconfigured.\n"
11688 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11689 "updated document class specifications."
11690 msgstr ""
11691 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11692 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11693 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11694
11695 #: src/lyx_main.C:130
11696 msgid "Could not read configuration file"
11697 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11698
11699 #: src/lyx_main.C:131
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Error while reading the configuration file\n"
11703 "%1$s.\n"
11704 "Please check your installation."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: src/lyx_main.C:140
11708 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11709 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11710
11711 #: src/lyx_main.C:144
11712 msgid "Done!"
11713 msgstr "Gotowe!"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:500
11716 #, c-format
11717 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11718 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11719
11720 #: src/lyx_main.C:502
11721 msgid "Unable to remove temporary directory"
11722 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11723
11724 #: src/lyx_main.C:538
11725 #, c-format
11726 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11727 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11728
11729 #: src/lyx_main.C:794
11730 msgid "LyX: "
11731 msgstr "LyX: "
11732
11733 #: src/lyx_main.C:923
11734 msgid "Could not create temporary directory"
11735 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11736
11737 #: src/lyx_main.C:924
11738 #, c-format
11739 msgid ""
11740 "Could not create a temporary directory in\n"
11741 "%1$s. Make sure that this\n"
11742 "path exists and is writable and try again."
11743 msgstr ""
11744 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11745 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11746 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11747
11748 #: src/lyx_main.C:1091
11749 msgid "Missing user LyX directory"
11750 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1092
11753 #, c-format
11754 msgid ""
11755 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11756 "It is needed to keep your own configuration."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/lyx_main.C:1097
11760 #, fuzzy
11761 msgid "&Create directory"
11762 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11763
11764 #: src/lyx_main.C:1098
11765 #, fuzzy
11766 msgid "&Exit LyX"
11767 msgstr "&Koniec programu."
11768
11769 #: src/lyx_main.C:1099
11770 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11771 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11772
11773 #: src/lyx_main.C:1103
11774 #, c-format
11775 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11776 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11777
11778 #: src/lyx_main.C:1109
11779 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11780 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11781
11782 #: src/lyx_main.C:1282
11783 msgid "List of supported debug flags:"
11784 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11785
11786 #: src/lyx_main.C:1286
11787 #, c-format
11788 msgid "Setting debug level to %1$s"
11789 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11790
11791 #: src/lyx_main.C:1297
11792 #, fuzzy
11793 msgid ""
11794 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11795 "Command line switches (case sensitive):\n"
11796 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11797 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11798 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11799 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11800 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11801 "                  select the features to debug.\n"
11802 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11803 "\t-x [--execute] command\n"
11804 "                  where command is a lyx command.\n"
11805 "\t-e [--export] fmt\n"
11806 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11807 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11808 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11809 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11810 "\t-version        summarize version and build info\n"
11811 "Check the LyX man page for more details."
11812 msgstr ""
11813 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11814 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11815 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11816 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11817 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11818 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11819 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11820 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11821 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11822 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11823 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11824 "\t-e [--export] fmt\n"
11825 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11826 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11827 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11828 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11829 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11830 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11831
11832 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
11833 #, fuzzy
11834 msgid "No system directory"
11835 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11836
11837 #: src/lyx_main.C:1334
11838 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11839 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11840
11841 #: src/lyx_main.C:1344
11842 #, fuzzy
11843 msgid "No user directory"
11844 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
11845
11846 #: src/lyx_main.C:1345
11847 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11848 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11849
11850 #: src/lyx_main.C:1355
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Incomplete command"
11853 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
11854
11855 #: src/lyx_main.C:1356
11856 msgid "Missing command string after --execute switch"
11857 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11858
11859 #: src/lyx_main.C:1366
11860 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11861 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:1378
11864 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11865 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11866
11867 #: src/lyx_main.C:1383
11868 msgid "Missing filename for --import"
11869 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11870
11871 #: src/lyxfind.C:136
11872 msgid "Search error"
11873 msgstr "Szukaj b³êdu"
11874
11875 #: src/lyxfind.C:137
11876 msgid "Search string is empty"
11877 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11878
11879 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11880 msgid "String not found!"
11881 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11882
11883 #: src/lyxfind.C:323
11884 msgid "String has been replaced."
11885 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11886
11887 #: src/lyxfind.C:326
11888 msgid " strings have been replaced."
11889 msgstr " zast±piono."
11890
11891 #: src/lyxfont.C:53
11892 msgid "Symbol"
11893 msgstr "Symbol"
11894
11895 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11896 #: src/lyxfont.C:70
11897 msgid "Inherit"
11898 msgstr "Dziedzicz"
11899
11900 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11901 #: src/lyxfont.C:70
11902 msgid "Ignore"
11903 msgstr "Ignoruj"
11904
11905 #: src/lyxfont.C:61
11906 msgid "Smallcaps"
11907 msgstr "Kapitaliki"
11908
11909 #: src/lyxfont.C:70
11910 msgid "Toggle"
11911 msgstr "Prze³±cz"
11912
11913 #: src/lyxfont.C:510
11914 #, c-format
11915 msgid "Emphasis %1$s, "
11916 msgstr "Kursywa %1$s, "
11917
11918 #: src/lyxfont.C:513
11919 #, c-format
11920 msgid "Underline %1$s, "
11921 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11922
11923 #: src/lyxfont.C:516
11924 #, c-format
11925 msgid "Noun %1$s, "
11926 msgstr "Kapitalik %1$s "
11927
11928 #: src/lyxfont.C:521
11929 #, c-format
11930 msgid "Language: %1$s, "
11931 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11932
11933 #: src/lyxfont.C:524
11934 #, c-format
11935 msgid "  Number %1$s"
11936 msgstr "  Liczba %1$s"
11937
11938 #: src/lyxfunc.C:367
11939 msgid "Unknown function."
11940 msgstr "Nieznane polecenie"
11941
11942 #: src/lyxfunc.C:406
11943 msgid "Nothing to do"
11944 msgstr "Nic do zrobienia"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:425
11947 msgid "Unknown action"
11948 msgstr "Nieznane polecenie"
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11951 msgid "Command disabled"
11952 msgstr "Polecenie zablokowane"
11953
11954 #: src/lyxfunc.C:438
11955 msgid "Command not allowed without any document open"
11956 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11957
11958 #: src/lyxfunc.C:701
11959 msgid "Document is read-only"
11960 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:709
11963 msgid "This portion of the document is deleted."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:728
11967 #, c-format
11968 msgid ""
11969 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11970 "\n"
11971 "Do you want to save the document?"
11972 msgstr ""
11973 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11974 "\n"
11975 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:746
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "Could not print the document %1$s.\n"
11981 "Check that your printer is set up correctly."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/lyxfunc.C:749
11985 msgid "Print document failed"
11986 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:768
11989 #, c-format
11990 msgid ""
11991 "The document could not be converted\n"
11992 "into the document class %1$s."
11993 msgstr ""
11994 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11995 "do klasy %1$s."
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:771
11998 msgid "Could not change class"
11999 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:883
12002 #, c-format
12003 msgid "Saving document %1$s..."
12004 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:887
12007 msgid " done."
12008 msgstr " gotowe."
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:903
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12014 "version of the document %1$s?"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/lyxfunc.C:1093
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Exiting."
12020 msgstr "Zakoñcz|k"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12023 msgid "Missing argument"
12024 msgstr "Brakuje argumentu"
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:1128
12027 #, c-format
12028 msgid "Opening help file %1$s..."
12029 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:1402
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid "Opening child document %1$s..."
12034 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:1490
12037 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12038 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:1501
12041 #, c-format
12042 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12043 msgstr ""
12044 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12045 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:1616
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12050 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12051
12052 #: src/lyxfunc.C:1619
12053 msgid "Unable to save document defaults"
12054 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1675
12057 msgid "Converting document to new document class..."
12058 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1869
12061 msgid "Select template file"
12062 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:1906
12065 msgid "Select document to open"
12066 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:1945
12069 #, c-format
12070 msgid "Opening document %1$s..."
12071 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:1949
12074 #, c-format
12075 msgid "Document %1$s opened."
12076 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12077
12078 #: src/lyxfunc.C:1951
12079 #, c-format
12080 msgid "Could not open document %1$s"
12081 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12082
12083 #: src/lyxfunc.C:1976
12084 #, c-format
12085 msgid "Select %1$s file to import"
12086 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:2103
12089 msgid "Welcome to LyX!"
12090 msgstr "Witaj w LyXie!"
12091
12092 #: src/lyxrc.C:2168
12093 msgid ""
12094 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12095 "legal words?"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2173
12099 msgid ""
12100 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12101 "document."
12102 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2177
12105 #, fuzzy
12106 msgid ""
12107 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12108 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12109 "specified, an internal routine is used."
12110 msgstr ""
12111 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12112 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12113 "wej¶ciowego."
12114
12115 #: src/lyxrc.C:2185
12116 msgid ""
12117 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12118 "automatically by what you type."
12119 msgstr ""
12120 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12121 "zastêpowany wpisywanym."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2189
12124 msgid ""
12125 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12126 "class change."
12127 msgstr ""
12128 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12129 "zastêpowany wpisywanym."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2193
12132 msgid ""
12133 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12134 msgstr ""
12135 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12136 "automatycznyzapis."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2200
12139 msgid ""
12140 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12141 "the backup file in the same directory as the original file."
12142 msgstr ""
12143 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12144 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2204
12147 msgid ""
12148 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12149 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2208
12153 msgid ""
12154 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12155 "its global and local bind/ directories."
12156 msgstr ""
12157 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12158 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2212
12161 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2216
12165 msgid ""
12166 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12167 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12168 msgstr ""
12169 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12170 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12171 "jego dokumentacji."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2226
12174 msgid ""
12175 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12176 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12177 msgstr ""
12178 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12179 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2237
12182 #, no-c-format
12183 msgid ""
12184 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12185 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12186 msgstr ""
12187 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12188 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2241
12191 msgid "New documents will be assigned this language."
12192 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12193
12194 #: src/lyxrc.C:2245
12195 msgid "Specify the default paper size."
12196 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:2249
12199 msgid ""
12200 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12201 "shown after the change has been made.)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2253
12205 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12206 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2257
12209 msgid ""
12210 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12211 "LyX was started from."
12212 msgstr ""
12213 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12214 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2262
12217 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12218 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2266
12221 msgid ""
12222 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12223 "recommended for non-English languages."
12224 msgstr ""
12225 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12226 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2273
12229 msgid ""
12230 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12231 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12232 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12233 msgstr ""
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2282
12236 msgid ""
12237 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12238 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12239 msgstr ""
12240 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12241 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2286
12244 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12245 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2290
12248 msgid ""
12249 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12250 "document."
12251 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2294
12254 msgid ""
12255 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12256 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2298
12259 msgid ""
12260 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12261 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12262 "name of the second language."
12263 msgstr ""
12264 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12265 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12266
12267 #: src/lyxrc.C:2302
12268 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12269 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2306
12272 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12273 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2310
12276 msgid ""
12277 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12278 "\\documentclass."
12279 msgstr ""
12280 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:2314
12283 msgid ""
12284 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12285 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12286 msgstr ""
12287 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12288 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12289
12290 #: src/lyxrc.C:2318
12291 msgid ""
12292 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12293 "document is the default language."
12294 msgstr ""
12295 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12296 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2322
12299 #, fuzzy
12300 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12301 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12302
12303 #: src/lyxrc.C:2326
12304 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2330
12308 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12309 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2334
12312 msgid ""
12313 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12314 "of the document."
12315 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2338
12318 #, c-format
12319 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12320 msgstr ""
12321 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12322 "maksymalnie %1$d."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2343
12325 msgid ""
12326 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12327 "variable. Use the OS native format."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2350
12331 msgid ""
12332 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12333 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2354
12336 msgid "The bold font in the dialogs."
12337 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2358
12340 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12341 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2362
12344 msgid "The normal font in the dialogs."
12345 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2366
12348 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2370
12352 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2374
12356 msgid "Scale the preview size to suit."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2378
12360 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12361 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2382
12364 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12365 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2386
12368 msgid ""
12369 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12370 "environment variable PRINTER."
12371 msgstr ""
12372 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12373 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2390
12376 msgid "The option to print only even pages."
12377 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2394
12380 msgid ""
12381 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12382 "the filename of the DVI file to be printed."
12383 msgstr ""
12384 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2398
12387 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12388 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2402
12391 msgid "The option to print out in landscape."
12392 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2406
12395 msgid "The option to print only odd pages."
12396 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2410
12399 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12400 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2414
12403 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12404 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2418
12407 msgid "The option to specify paper type."
12408 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2422
12411 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12412 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2426
12415 msgid ""
12416 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12417 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12418 "arguments."
12419 msgstr ""
12420 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12421 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2430
12424 msgid ""
12425 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12426 "prepended along with the printer name after the spool command."
12427 msgstr ""
12428 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12429 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2434
12432 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12433 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2438
12436 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12437 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2442
12440 msgid ""
12441 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12442 "command."
12443 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2446
12446 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12447 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2450
12450 msgid ""
12451 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12452 msgstr ""
12453 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2454
12456 msgid ""
12457 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12458 "wrong, override the setting here."
12459 msgstr ""
12460 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12461 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2458
12464 msgid "The encoding for the screen fonts."
12465 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2464
12468 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12469 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2473
12472 msgid ""
12473 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12474 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12475 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2477
12479 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12480 msgstr ""
12481 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12482 "pisma."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2482
12485 #, no-c-format
12486 msgid ""
12487 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12488 "roughly the same size as on paper."
12489 msgstr ""
12490 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12491 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2487
12494 msgid ""
12495 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12496 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2491
12500 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2495
12504 msgid ""
12505 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12506 "\".out\". Only for advanced users."
12507 msgstr ""
12508 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12509 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2502
12512 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12513 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2506
12516 msgid "What command runs the spellchecker?"
12517 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2510
12520 msgid ""
12521 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12522 "when you quit LyX."
12523 msgstr ""
12524 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12525 "programu."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2514
12528 msgid ""
12529 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12530 "value selects the directory LyX was started from."
12531 msgstr ""
12532 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12533 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12534
12535 #: src/lyxrc.C:2524
12536 msgid ""
12537 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12538 "will look in its global and local ui/ directories."
12539 msgstr ""
12540 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12541 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2537
12544 msgid ""
12545 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12546 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12547 "may not work with all dictionaries."
12548 msgstr ""
12549 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12550 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12551 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12552 "s³ownikami."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2544
12555 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12556 msgstr ""
12557 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12558 "\")"
12559
12560 #: src/lyxvc.C:100
12561 msgid "Document not saved"
12562 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12563
12564 #: src/lyxvc.C:101
12565 msgid "You must save the document before it can be registered."
12566 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12567
12568 #: src/lyxvc.C:130
12569 msgid "LyX VC: Initial description"
12570 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12571
12572 #: src/lyxvc.C:131
12573 msgid "(no initial description)"
12574 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12575
12576 #: src/lyxvc.C:146
12577 msgid "LyX VC: Log Message"
12578 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12579
12580 #: src/lyxvc.C:149
12581 msgid "(no log message)"
12582 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12583
12584 #: src/lyxvc.C:171
12585 #, c-format
12586 msgid ""
12587 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12588 "changes.\n"
12589 "\n"
12590 "Do you want to revert to the saved version?"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: src/lyxvc.C:174
12594 msgid "Revert to stored version of document?"
12595 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12596
12597 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12598 #, c-format
12599 msgid " Macro: %1$s: "
12600 msgstr "Makro:  %1$s: "
12601
12602 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12603 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12604 #, c-format
12605 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12609 #, c-format
12610 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12614 msgid "Only one row"
12615 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12618 msgid "Only one column"
12619 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12620
12621 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12622 msgid "No hline to delete"
12623 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12624
12625 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12626 msgid "No vline to delete"
12627 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12628
12629 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12630 #, c-format
12631 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12635 msgid "No number"
12636 msgstr "Bez numeracji"
12637
12638 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12639 msgid "Number"
12640 msgstr "Numeracja"
12641
12642 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12643 #, c-format
12644 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12648 #, c-format
12649 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12653 #, c-format
12654 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12658 msgid "Math editor mode"
12659 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12660
12661 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12662 msgid "create new math text environment ($...$)"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12666 msgid "entered math text mode (textrm)"
12667 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12668
12669 #: src/output.C:39
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "Could not open the specified document\n"
12673 "%1$s."
12674 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12675
12676 #: src/output_plaintext.C:149
12677 msgid "Abstract: "
12678 msgstr "Streszczenie: "
12679
12680 #: src/output_plaintext.C:161
12681 msgid "References: "
12682 msgstr "Odno¶niki: "
12683
12684 #: src/support/filefilterlist.C:109
12685 msgid "All files (*)"
12686 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12687
12688 #: src/support/os_win32.C:335
12689 #, fuzzy
12690 msgid "System file not found"
12691 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12692
12693 #: src/support/os_win32.C:336
12694 msgid ""
12695 "Unable to load shfolder.dll\n"
12696 "Please install."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/support/os_win32.C:341
12700 #, fuzzy
12701 msgid "System function not found"
12702 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12703
12704 #: src/support/os_win32.C:342
12705 msgid ""
12706 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12707 "Don't know how to proceed. Sorry."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/support/package.C.in:436
12711 #, fuzzy
12712 msgid "LyX binary not found"
12713 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12714
12715 #: src/support/package.C.in:437
12716 #, c-format
12717 msgid ""
12718 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12719 msgstr ""
12720 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12721 "$s"
12722
12723 #: src/support/package.C.in:557
12724 #, fuzzy, c-format
12725 msgid ""
12726 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12727 "\t%1$s\n"
12728 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12729 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12730 msgstr ""
12731 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12732 "\t%1$s\n"
12733 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12734 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12735
12736 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12737 #, fuzzy
12738 msgid "File not found"
12739 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12740
12741 #: src/support/package.C.in:642
12742 #, c-format
12743 msgid ""
12744 "Invalid %1$s switch.\n"
12745 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12746 msgstr ""
12747 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12748 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12749
12750 #: src/support/package.C.in:669
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12754 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12755 msgstr ""
12756 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12757 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12758
12759 #: src/support/package.C.in:694
12760 #, c-format
12761 msgid ""
12762 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12763 "%2$s is not a directory."
12764 msgstr ""
12765 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12766 "%2$s nie jest katalogiem."
12767
12768 #: src/support/package.C.in:696
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Directory not found"
12771 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12772
12773 #: src/support/userinfo.C:44
12774 msgid "Unknown user"
12775 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12776
12777 #: src/tex-strings.C:68
12778 msgid "Computer Modern Roman"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/tex-strings.C:68
12782 msgid "Latin Modern Roman"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/tex-strings.C:69
12786 msgid "AE (Almost European)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/tex-strings.C:69
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Times Roman"
12792 msgstr "Szeryfowa"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:69
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Palatino"
12797 msgstr "plain"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:69
12800 msgid "Bitstream Charter"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/tex-strings.C:70
12804 msgid "New Century Schoolbook"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/tex-strings.C:70
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Bookman"
12810 msgstr "Szeryfowa"
12811
12812 #: src/tex-strings.C:70
12813 msgid "Utopia"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/tex-strings.C:70
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Bera Serif"
12819 msgstr "Bezszeryfowa"
12820
12821 #: src/tex-strings.C:71
12822 msgid "Concrete Roman"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/tex-strings.C:71
12826 msgid "Zapf Chancery"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/tex-strings.C:79
12830 msgid "Computer Modern Sans"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/tex-strings.C:79
12834 msgid "Latin Modern Sans"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/tex-strings.C:80
12838 msgid "Helvetica"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: src/tex-strings.C:80
12842 msgid "Avant Garde"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/tex-strings.C:80
12846 msgid "Bera Sans"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/tex-strings.C:80
12850 #, fuzzy
12851 msgid "CM Bright"
12852 msgstr "Prawy górny"
12853
12854 #: src/tex-strings.C:89
12855 msgid "Computer Modern Typewriter"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/tex-strings.C:90
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Latin Modern Typewriter"
12861 msgstr "Maszynowa"
12862
12863 #: src/tex-strings.C:90
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Courier"
12866 msgstr "&Skrypt:"
12867
12868 #: src/tex-strings.C:90
12869 msgid "Bera Mono"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/tex-strings.C:90
12873 msgid "LuxiMono"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/tex-strings.C:91
12877 #, fuzzy
12878 msgid "CM Typewriter Light"
12879 msgstr "Maszynowa"
12880
12881 #: src/text.C:132
12882 msgid "Unknown layout"
12883 msgstr "Nieznany uk³ad"
12884
12885 #: src/text.C:133
12886 #, c-format
12887 msgid ""
12888 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12889 "Trying to use the default instead.\n"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/text.C:164
12893 msgid "Unknown Inset"
12894 msgstr "Nieznana wstawka"
12895
12896 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Change tracking error"
12899 msgstr "¦ledzenie zmian"
12900
12901 #: src/text.C:271
12902 #, c-format
12903 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/text.C:284
12907 #, c-format
12908 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/text.C:291
12912 msgid "Unknown token"
12913 msgstr "Nieznany token"
12914
12915 #: src/text.C:727
12916 msgid ""
12917 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12918 "Tutorial."
12919 msgstr ""
12920 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12921
12922 #: src/text.C:738
12923 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12924 msgstr ""
12925 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12926
12927 #: src/text.C:1652
12928 #, fuzzy
12929 msgid "[Change Tracking] "
12930 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12931
12932 #: src/text.C:1658
12933 msgid "Change: "
12934 msgstr "Zmiana: "
12935
12936 #: src/text.C:1662
12937 msgid " at "
12938 msgstr " na "
12939
12940 #: src/text.C:1672
12941 #, c-format
12942 msgid "Font: %1$s"
12943 msgstr "Czcionka: %1$s"
12944
12945 #: src/text.C:1677
12946 #, c-format
12947 msgid ", Depth: %1$d"
12948 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12949
12950 #: src/text.C:1683
12951 msgid ", Spacing: "
12952 msgstr ", Odstêp: "
12953
12954 #: src/text.C:1695
12955 msgid "Other ("
12956 msgstr "Inny ("
12957
12958 #: src/text.C:1704
12959 msgid ", Inset: "
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/text.C:1705
12963 msgid ", Paragraph: "
12964 msgstr ", Akapit: "
12965
12966 #: src/text.C:1706
12967 msgid ", Id: "
12968 msgstr ", Id: "
12969
12970 #: src/text.C:1707
12971 msgid ", Position: "
12972 msgstr ", Pozycja: "
12973
12974 #: src/text.C:1713
12975 msgid ", Char: 0x"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/text.C:1715
12979 msgid ", Boundary: "
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/text2.C:540
12983 msgid ""
12984 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12985 "change."
12986 msgstr ""
12987 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12988 "Czcionki."
12989
12990 #: src/text2.C:582
12991 msgid "Nothing to index!"
12992 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12993
12994 #: src/text2.C:584
12995 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12996 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12997
12998 #: src/text3.C:710
12999 msgid "Unknown spacing argument: "
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/text3.C:883
13003 msgid "Layout "
13004 msgstr "Ustawienia "
13005
13006 #: src/text3.C:884
13007 msgid " not known"
13008 msgstr " nieznane"
13009
13010 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13011 msgid "Character set"
13012 msgstr "Kodowanie"
13013
13014 #: src/text3.C:1551
13015 msgid "Paragraph layout set"
13016 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13017
13018 #: src/vspace.C:490
13019 msgid "Default skip"
13020 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13021
13022 #: src/vspace.C:493
13023 msgid "Small skip"
13024 msgstr "Ma³y odstêp"
13025
13026 #: src/vspace.C:496
13027 msgid "Medium skip"
13028 msgstr "¦redni odstêp"
13029
13030 #: src/vspace.C:499
13031 msgid "Big skip"
13032 msgstr "Du¿y odstêp"
13033
13034 #: src/vspace.C:502
13035 msgid "Vertical fill"
13036 msgstr "Wype³nij pionowo"
13037
13038 #: src/vspace.C:509
13039 msgid "protected"
13040 msgstr "chronione"
13041
13042 #~ msgid "Opening child document "
13043 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13044
13045 #, fuzzy
13046 #~ msgid "Caption."
13047 #~ msgstr "Podpis"
13048
13049 #, fuzzy
13050 #~ msgid "Special Insets|S"
13051 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13052
13053 #, fuzzy
13054 #~ msgid "Insets|n"
13055 #~ msgstr "Wstaw|W"