]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
Extracted from r14281
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:41+0200\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
22
23 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
24 msgid "BiblioModuleBase"
25 msgstr ""
26
27 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
28 msgid "Citation Style"
29 msgstr "Styl cytowania"
30
31 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
36 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
37 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
38
39 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&NatBib"
42
43 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
44 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
45 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
46
47 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
50
51 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
52 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
53 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
54
55 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
56 msgid "Natbib &style:"
57 msgstr "&Styl Natbib:"
58
59 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
62
63 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
64 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
65 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
66
67 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
68 #, fuzzy
69 msgid "BranchesModuleBase"
70 msgstr "Jêzyk"
71
72 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
73 msgid "A&vailable Branches:"
74 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
75
76 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
77 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
78 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
79 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
80 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
81 msgid "Name"
82 msgstr "Nazwa"
83
84 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
85 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
86 msgid "Activated"
87 msgstr "Aktywne"
88
89 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
90 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
91 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
92 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
93 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
94 msgid "Color"
95 msgstr "W kolorze"
96
97 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
98 msgid "The available branches"
99 msgstr "Dostêpne ga³êzie"
100
101 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
106 msgid "Toggle the selected branch"
107 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
108
109 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
114 msgid "Define or change background color"
115 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
116
117 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
120 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
121 msgid "&Remove"
122 msgstr "&Usuñ"
123
124 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
125 msgid "Remove the selected branch"
126 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
127
128 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
129 msgid "&New:"
130 msgstr "&Nowy:"
131
132 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
133 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
134 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
135 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
136 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
137 msgid "&Add"
138 msgstr "&Dodaj"
139
140 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
141 msgid "Add a new branch to the list"
142 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
143
144 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
145 #, fuzzy
146 msgid "BulletsModuleBase"
147 msgstr "Jêzyk"
148
149 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
150 msgid "&First level"
151 msgstr "&Pierwszy poziom"
152
153 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
154 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
155 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
156 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
157 msgid "Size:"
158 msgstr "Wielko¶æ:"
159
160 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
161 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
162 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
163 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
164 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
165 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
166 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
167 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
169 msgid "default"
170 msgstr "Domy¶lny"
171
172 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
173 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
174 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
175 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
176 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
177 msgid "Tiny"
178 msgstr "Mikroskopijny"
179
180 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
181 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
182 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
183 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
184 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
185 msgid "Smallest"
186 msgstr "Najmniejszy"
187
188 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
189 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
190 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
191 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
192 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
193 msgid "Smaller"
194 msgstr "Mniejszy"
195
196 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
197 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
198 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
199 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
200 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
201 msgid "Small"
202 msgstr "Ma³y"
203
204 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
205 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
206 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
207 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
208 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Normal"
210 msgstr "Normalny"
211
212 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
213 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
214 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
215 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
216 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
217 msgid "Large"
218 msgstr "Du¿y"
219
220 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
221 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
222 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
223 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
224 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
225 msgid "Larger"
226 msgstr "Wiêkszy"
227
228 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
229 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
230 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
231 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
232 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
233 msgid "Largest"
234 msgstr "Najwiêkszy"
235
236 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
237 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
238 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
239 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
240 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
241 msgid "Huge"
242 msgstr "Wielki"
243
244 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
245 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
246 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
247 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
248 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huger"
250 msgstr "Ogromny"
251
252 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
253 msgid "&Second level"
254 msgstr "&Drugi poziom"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
257 msgid "&Third level"
258 msgstr "&Trzeci poziom"
259
260 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
261 msgid "Fou&rth level"
262 msgstr "&Czwarty poziom"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
265 #, fuzzy
266 msgid "FontModuleBase"
267 msgstr "Jêzyk"
268
269 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
270 #, fuzzy
271 msgid "Document Fonts"
272 msgstr "Czcionka dokumentu"
273
274 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
275 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
276 msgid "&Roman:"
277 msgstr "&Szeryfowa:"
278
279 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
280 #, fuzzy
281 msgid "&Sans Serif:"
282 msgstr "&Bezszeryfowa:"
283
284 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
285 #, fuzzy
286 msgid "&Typewriter:"
287 msgstr "&Maszynowa:"
288
289 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
290 #, fuzzy
291 msgid "&Default Family:"
292 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
293
294 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
295 msgid "Advanced Options"
296 msgstr "Opcje zaawansowane"
297
298 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
299 #, fuzzy
300 msgid "Use true S&mall Caps"
301 msgstr "Kapitalik"
302
303 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
304 msgid "Alt+M"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
308 msgid "Use &Old Style Figures"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
312 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
313 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
314 msgid "Alt+O"
315 msgstr ""
316
317 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
318 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
319 msgid "Font Sizes"
320 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
321
322 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
323 #, fuzzy
324 msgid "&Base Size:"
325 msgstr "&Wielko¶æ:"
326
327 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
328 #, fuzzy
329 msgid "S&cale Sans Serif %:"
330 msgstr "&Bezszeryfowa:"
331
332 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
333 #, fuzzy
334 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
335 msgstr "&Maszynowa:"
336
337 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
338 #, fuzzy
339 msgid "LaTeXModuleBase"
340 msgstr "Jêzyk"
341
342 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
343 msgid "Document &class:"
344 msgstr "Klasa &dokumentu:"
345
346 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
347 msgid "Class Settings"
348 msgstr "Ustawienia klasy"
349
350 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
351 msgid "&Options:"
352 msgstr "&Opcje:"
353
354 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
355 msgid "Postscript &driver:"
356 msgstr "Sterownik &Postscript:"
357
358 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
359 #, fuzzy
360 msgid "LanguageModuleBase"
361 msgstr "Jêzyk"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
364 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
365 msgid "&Language:"
366 msgstr "&Jêzyk:"
367
368 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
369 msgid "&Use language's default encoding"
370 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
371
372 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
373 msgid "&Encoding:"
374 msgstr "&Kodowanie:"
375
376 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
377 msgid "&Quote Style:"
378 msgstr "&Cudzys³ów:"
379
380 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
381 #, fuzzy
382 msgid "MarginsModuleBase"
383 msgstr "Jêzyk"
384
385 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
386 msgid "&Default Margins"
387 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
388
389 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
390 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
391 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
392
393 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
394 msgid "&Top:"
395 msgstr "&Górny:"
396
397 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
398 msgid "&Bottom:"
399 msgstr "&Dolny:"
400
401 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
402 msgid "&Inner:"
403 msgstr "&Wewnêtrzny:"
404
405 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
406 msgid "O&uter:"
407 msgstr "&Zewnêtrzny:"
408
409 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
410 msgid "Head &sep:"
411 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
412
413 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
414 msgid "Head &height:"
415 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
416
417 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
418 msgid "&Foot skip:"
419 msgstr "&Odstêp stopki:"
420
421 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
422 #, fuzzy
423 msgid "MathsModuleBase"
424 msgstr "Jêzyk"
425
426 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
427 msgid "&Use AMS math package automatically"
428 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
429
430 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
431 msgid "Use AMS &math package"
432 msgstr "U¿yj AMS &math"
433
434 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
435 #, fuzzy
436 msgid "NumberingModuleBase"
437 msgstr "Jêzyk"
438
439 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Numeracja"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
444 msgid "&List in Table of Contents"
445 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
446
447 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
451 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
452 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
453 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
454 msgid "Example"
455 msgstr "Przyk³ad"
456
457 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
459 msgid "Numbered"
460 msgstr "Numerowanie"
461
462 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
464 msgid "Appears in TOC"
465 msgstr "W spisie tre¶ci"
466
467 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
468 msgid "Example numbering and table of contents"
469 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
470
471 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
472 #, fuzzy
473 msgid "PageLayoutModuleBase"
474 msgstr "Jêzyk"
475
476 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
477 msgid "Paper Size"
478 msgstr "Rozmiar papieru"
479
480 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
481 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
484 msgid "&Height:"
485 msgstr "&Wysoko¶æ:"
486
487 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
488 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
489 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
490 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
491 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256
492 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
493 msgid "&Width:"
494 msgstr "&Szeroko¶æ:"
495
496 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
497 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
498 msgstr ""
499 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
500 "\"W³asne\""
501
502 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
503 msgid "Orientation"
504 msgstr "Orientacja"
505
506 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
507 msgid "&Portrait"
508 msgstr "&Pionowo"
509
510 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
511 msgid "&Landscape"
512 msgstr "P&oziomo"
513
514 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
515 msgid "Page &style:"
516 msgstr "&Styl strony:"
517
518 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
519 msgid "Style used for the page header and footer"
520 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
523 msgid "&Two-sided document"
524 msgstr "Dokument &dwustronny"
525
526 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
527 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
528 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
529
530 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
531 #, fuzzy
532 msgid "PreambleModuleBase"
533 msgstr "Jêzyk"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
536 #, fuzzy
537 msgid "AboutDialog"
538 msgstr "Dialog"
539
540 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
541 msgid "Version"
542 msgstr "Wersja"
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
545 msgid "Version goes here"
546 msgstr ""
547
548 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
549 msgid "Credits"
550 msgstr "Autorzy"
551
552 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
554 msgid "Copyright"
555 msgstr "Copyright"
556
557 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
558 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
559 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
560 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
561 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
562 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
563 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
564 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
565 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
566 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
567 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
568 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
569 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
570 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
571 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
572 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
573 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
574 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
575 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
576 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
577 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
578 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
579 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72
580 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
581 msgid "&Close"
582 msgstr "Za&mknij"
583
584 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
585 msgid "LyX: Enter text"
586 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
587
588 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
589 msgid "&Dummy"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
593 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
594 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
595 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
596 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
597 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
598 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
599 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
600 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
601 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
602 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
603 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
604 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
605 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
606 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
607 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
608 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
609 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
610 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
611 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
612 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
613 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
614 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
615 msgid "&OK"
616 msgstr "&OK"
617
618 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
619 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
620 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
621 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667
622 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168
623 msgid "&Cancel"
624 msgstr "&Anuluj"
625
626 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
627 msgid "QBibitemDialogBase"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
631 msgid "&Key:"
632 msgstr "&Klucz:"
633
634 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
635 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
636 msgid "The bibliography key"
637 msgstr "Klucz bibliografii"
638
639 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
640 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241
641 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242
642 msgid "&Label:"
643 msgstr "&Etykieta:"
644
645 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
646 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
647 msgid "The label as it appears in the document"
648 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
649
650 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
651 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
652 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
653
654 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
655 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
656 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
657 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
658 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
660 msgid "&Browse..."
661 msgstr "&Przegl±daj..."
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
664 msgid "Enter BibTeX database name"
665 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
666
667 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
668 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
669 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
670 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
672 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
674 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
675 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
676 msgid "New Item"
677 msgstr "Nowy wpis"
678
679 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
680 msgid "Available BibTeX databases"
681 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX-a"
682
683 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
684 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
685 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
686 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
687 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
688 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
689 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276
690 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
691 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
692 msgid "Cancel"
693 msgstr "Anuluj"
694
695 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
696 msgid "QBibtexDialogBase"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
700 msgid "St&yle"
701 msgstr "&Styl"
702
703 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
704 msgid "The BibTeX style"
705 msgstr "Styl BibTeX-a"
706
707 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
708 msgid "Databa&ses"
709 msgstr "&Bazy danych"
710
711 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
712 msgid "BibTeX database to use"
713 msgstr "Baza danych BibTeX"
714
715 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
716 msgid "Selected BibTeX databases"
717 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
718
719 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
720 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
721 msgid "&Add..."
722 msgstr "&Dodaj..."
723
724 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
725 msgid "Add a BibTeX database file"
726 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
727
728 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
729 msgid "&Delete"
730 msgstr "&Usuñ"
731
732 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
733 msgid "Remove the selected database"
734 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
735
736 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
737 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
738 msgid "Choose a style file"
739 msgstr "Wybierz plik stylu"
740
741 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
742 msgid "all cited references"
743 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
744
745 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
746 msgid "all uncited references"
747 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
748
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
750 msgid "all references"
751 msgstr "wszystkie odno¶niki"
752
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
754 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
755 msgid "This bibliography section contains..."
756 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
757
758 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
759 msgid "&Content:"
760 msgstr "&Zawarto¶æ:"
761
762 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
763 msgid "Add bibliography to &TOC"
764 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
765
766 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
767 msgid "Add bibliography to the table of contents"
768 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
769
770 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
771 #, fuzzy
772 msgid "QBoxDialogBase"
773 msgstr "Dialog"
774
775 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
776 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
777 msgid "Supported box types"
778 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
779
780 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
781 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
782 msgid "Height value"
783 msgstr "Wysoko¶æ"
784
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
786 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
787 msgid "Units of height value"
788 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
789
790 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
791 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
792 msgid "Units of width value"
793 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
794
795 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
797 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
798 msgid "Width value"
799 msgstr "Szeroko¶æ"
800
801 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
802 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
803 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
804 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
805 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
806 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
807 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
808 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
809 msgid "&Restore"
810 msgstr "&Przywróæ"
811
812 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
813 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
814 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
815 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
816 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
817 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
818 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
819 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
820 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
821 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
822 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
823 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
824 msgid "&Apply"
825 msgstr "&Zastosuj"
826
827 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
828 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
829 msgid "Alignment"
830 msgstr "Justowanie"
831
832 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
833 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
834 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80
835 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
836 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
837 msgid "Left"
838 msgstr "Lewy"
839
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
841 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
842 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85
843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
845 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185
846 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185
847 msgid "Center"
848 msgstr "¦rodkowane"
849
850 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
851 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
852 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90
853 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
854 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
855 msgid "Right"
856 msgstr "Prawy"
857
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
859 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
860 msgid "Stretch"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
864 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
865 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
866 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
867
868 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
869 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
870 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
871 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265
872 msgid "Top"
873 msgstr "W górê"
874
875 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
877 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
878 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270
879 msgid "Middle"
880 msgstr "¦rodek"
881
882 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
883 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
884 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
885 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275
886 msgid "Bottom"
887 msgstr "Do do³u"
888
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
891 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
892 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
893
894 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
896 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
897 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
898
899 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
900 msgid "Content hori&zontal:"
901 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
902
903 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
904 msgid "Content &vertical:"
905 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
906
907 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
908 msgid "&Box vertical:"
909 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
910
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
912 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
913 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
914 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
915 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
916 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
917 msgid "None"
918 msgstr "Brak"
919
920 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
921 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
922 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
923 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
924 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
925 #: src/insets/insetbox.C:144
926 msgid "Parbox"
927 msgstr "Parbox"
928
929 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
930 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
931 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
932 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
933 msgid "Minipage"
934 msgstr "Ministrona"
935
936 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
938 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
939 msgstr ""
940 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
943 msgid "&Inner Box:"
944 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
945
946 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
947 msgid "T&ype:"
948 msgstr "&Typ:"
949
950 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
951 msgid "QBranchDialogBase"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
955 msgid "&Available branches:"
956 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
957
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
959 msgid "Select your branch"
960 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
961
962 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
963 msgid "QChangesDialogBase"
964 msgstr ""
965
966 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
967 msgid "Change:"
968 msgstr "Zmiana:"
969
970 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
971 msgid "Details of the change"
972 msgstr "Szczegó³y zmian"
973
974 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
975 msgid "&Accept"
976 msgstr "&Akceptuj"
977
978 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
979 msgid "Accept this change"
980 msgstr "Akceptuj zmianê"
981
982 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
983 msgid "&Reject"
984 msgstr "&Odrzuæ"
985
986 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
987 msgid "Reject this change"
988 msgstr "Odrzuæ zmianê"
989
990 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
991 msgid "&Next change"
992 msgstr "&Nastêpna zmiana"
993
994 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
995 msgid "Go to next change"
996 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
997
998 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
999 #, fuzzy
1000 msgid "QCharacterDialogBase"
1001 msgstr "Kodowanie"
1002
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1004 msgid "&Family:"
1005 msgstr "&Rodzina:"
1006
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1009 msgid "Font family"
1010 msgstr "Rodzina czcionek"
1011
1012 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1013 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1014 msgid "Font shape"
1015 msgstr "Kszta³t czcionki"
1016
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1018 msgid "S&hape:"
1019 msgstr "&Odmiana:"
1020
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1023 msgid "Font series"
1024 msgstr "Seria czcionki"
1025
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1028 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512
1031 msgid "Language"
1032 msgstr "Jêzyk"
1033
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1036 msgid "Font color"
1037 msgstr "Kolor czcionki"
1038
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1040 msgid "&Series:"
1041 msgstr "&Grubo¶æ:"
1042
1043 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1044 msgid "&Color:"
1045 msgstr "&Kolor:"
1046
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1048 msgid "Never Toggled"
1049 msgstr "Nieprze³±czalne"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1052 msgid "Si&ze:"
1053 msgstr "&Wielko¶æ:"
1054
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1057 msgid "Font size"
1058 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1059
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1061 msgid "Always Toggled"
1062 msgstr "Prze³±czalne"
1063
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1065 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1066 msgid "Other font settings"
1067 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1068
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1070 msgid "&Misc:"
1071 msgstr "&Inne:"
1072
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1074 msgid "&Toggle all"
1075 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
1076
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1078 msgid "toggle font on all of the above"
1079 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
1080
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1082 msgid "Apply changes immediately"
1083 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
1084
1085 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1086 msgid "Apply each change automatically"
1087 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
1088
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1091 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1092 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1096 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1097 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1098 msgid "Close"
1099 msgstr "Zamknij"
1100
1101 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1102 #, fuzzy
1103 msgid "QCitationDialogBase"
1104 msgstr "Styl cytowania"
1105
1106 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1107 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1108 msgid "Bibliography entry"
1109 msgstr "Klucz bibliografii"
1110
1111 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1112 msgid "Move the selected citation down"
1113 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
1114
1115 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1116 msgid "Citations currently selected"
1117 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
1118
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1120 msgid "D&elete"
1121 msgstr "&Usuñ"
1122
1123 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1124 msgid "Move the selected citation up"
1125 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
1126
1127 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1128 msgid "&Citations:"
1129 msgstr "&Cytaty:"
1130
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1132 msgid "A&pply"
1133 msgstr "&Zastosuj"
1134
1135 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1136 msgid "Style"
1137 msgstr "Styl"
1138
1139 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1140 msgid "Citation &style:"
1141 msgstr "&Styl cytowania:"
1142
1143 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1144 msgid "Natbib citation style to use"
1145 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
1146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1148 msgid "Force &upper case"
1149 msgstr "&Du¿e litery"
1150
1151 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1152 msgid "Force upper case in citation"
1153 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
1154
1155 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1156 msgid "&Text after:"
1157 msgstr "Tekst &po:"
1158
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1160 msgid "Text to place after citation"
1161 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
1162
1163 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1164 msgid "Text to place before citation"
1165 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
1166
1167 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1168 msgid "Text &before:"
1169 msgstr "Tekst p&rzed:"
1170
1171 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1172 msgid "&Full author list"
1173 msgstr "&Pe³na lista autorów"
1174
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1176 msgid "List all authors"
1177 msgstr "Lista wszystkich autorów"
1178
1179 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1180 msgid "LyX: Add Citation"
1181 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
1182
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1184 msgid "Available bibliography keys"
1185 msgstr "Dostêpne klucze bibliografii"
1186
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1188 msgid "&Previous"
1189 msgstr "&Poprzedni"
1190
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1192 msgid "Browse the available bibliography entries"
1193 msgstr "Przegl±daj dostêpne wpisy bibliografii"
1194
1195 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1197 msgid "Case &sensitive"
1198 msgstr "&Wielko¶æ liter"
1199
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1201 msgid "Make the search case-sensitive"
1202 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
1203
1204 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1205 msgid "&Next"
1206 msgstr "&Nastêpny"
1207
1208 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1209 msgid "Alt+N"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1214 msgid "&Find:"
1215 msgstr "&Szukaj:"
1216
1217 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1218 msgid "&Regular Expression"
1219 msgstr "Wyra¿enie &regularne"
1220
1221 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1222 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1223 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
1224
1225 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1226 msgid "QDelimiterDialogBase"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1230 msgid "Left delimiter"
1231 msgstr "Lewy ogranicznik"
1232
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1234 msgid "Right delimiter"
1235 msgstr "Prawy ogranicznik"
1236
1237 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1238 msgid "&Keep matched"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1242 msgid "Match delimiter types"
1243 msgstr "Typ ogranicznika"
1244
1245 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Choose delimiter size"
1248 msgstr "Lewy ogranicznik"
1249
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1251 msgid "&Insert"
1252 msgstr "&Wstaw"
1253
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1255 msgid "Insert the delimiters"
1256 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1257
1258 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1259 #, fuzzy
1260 msgid "QDocumentDialogBase"
1261 msgstr "Klasa dokumentu"
1262
1263 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1264 msgid "Use Class Defaults"
1265 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1266
1267 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1268 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1269 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1270
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1272 msgid "Save as Document Defaults"
1273 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1274
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1276 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1277 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1278
1279 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1280 #, fuzzy
1281 msgid "QERTDialogBase"
1282 msgstr "Dialog"
1283
1284 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1285 msgid "Display"
1286 msgstr "Wy¶wietl"
1287
1288 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1289 msgid "&Inline"
1290 msgstr "&Otwarta"
1291
1292 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1293 msgid "Show ERT inline"
1294 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1295
1296 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1297 msgid "&Collapsed"
1298 msgstr "&Po³±czone"
1299
1300 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1301 msgid "Show ERT button only"
1302 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1303
1304 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1305 msgid "O&pen"
1306 msgstr "&Otwórz"
1307
1308 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1309 msgid "Show ERT contents"
1310 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1311
1312 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1313 msgid "QErrorListDialogBase"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1317 #, fuzzy
1318 msgid "QExternalDialogBase"
1319 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
1320
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1322 msgid "File"
1323 msgstr "Plik"
1324
1325 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1326 msgid "Template"
1327 msgstr "Szablon"
1328
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1330 msgid "Available templates"
1331 msgstr "Dostêpne szablony"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1334 msgid "&Draft"
1335 msgstr "&Szkic"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1339 msgid "Filename"
1340 msgstr "Nazwa pliku"
1341
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1343 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1344 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1346 msgid "&File:"
1347 msgstr "P&lik:"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1350 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1351 msgid "Select a file"
1352 msgstr "Wybierz plik"
1353
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1355 msgid "&Edit File..."
1356 msgstr "&Edytuj plik..."
1357
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1359 msgid "Edit the file externally"
1360 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1361
1362 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1363 msgid "LyX View"
1364 msgstr "Widok w LyX-ie"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1367 msgid "Sca&le:"
1368 msgstr "Ska&la:"
1369
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1372 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1373 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1374 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1375 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1376
1377 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1378 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1379 msgid "%"
1380 msgstr "%"
1381
1382 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1383 msgid "&Display:"
1384 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1385
1386 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1388 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1390 msgid "Screen display"
1391 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1392
1393 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1396 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1397 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1400 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1401 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1402 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1403 #: src/tex-strings.C:86
1404 msgid "Default"
1405 msgstr "Domy¶lny"
1406
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1409 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1410 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1411 msgid "Monochrome"
1412 msgstr "Czarnobia³y"
1413
1414 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1415 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1417 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1418 msgid "Grayscale"
1419 msgstr "Skala szaro¶ci"
1420
1421 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1422 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1423 msgid "Preview"
1424 msgstr "Podgl±d"
1425
1426 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1427 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1428 msgid "&Show in LyX"
1429 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1430
1431 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1432 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1433 msgid "Display image in LyX"
1434 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1435
1436 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1437 msgid "Rotate"
1438 msgstr "Obrót"
1439
1440 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1441 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1444 msgid "Angle to rotate image by"
1445 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1446
1447 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1448 msgid "&Origin:"
1449 msgstr "Punkt &obrotu:"
1450
1451 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1452 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1453 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1455 msgid "The origin of the rotation"
1456 msgstr "Punkt obrotu"
1457
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1460 msgid "A&ngle:"
1461 msgstr "&K±t:"
1462
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1464 msgid "Scale"
1465 msgstr "Skala"
1466
1467 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1469 msgid "Width of image in output"
1470 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1471
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1473 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1474 msgid "Height of image in output"
1475 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1476
1477 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1478 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1479 msgid "&Maintain aspect ratio"
1480 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1481
1482 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1484 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1485 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1488 msgid "Crop"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1492 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1493 msgid "Right &top:"
1494 msgstr "Prawy &górny:"
1495
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1497 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1498 msgid "&Left bottom:"
1499 msgstr "Lewy &dolny:"
1500
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1504 msgid "x"
1505 msgstr "x"
1506
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1509 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1510 msgid "y"
1511 msgstr "y"
1512
1513 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1514 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1515 msgid "Clip to &bounding box"
1516 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1517
1518 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1519 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1520 msgid "Clip to bounding box values"
1521 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1522
1523 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1525 msgid "&Get from File"
1526 msgstr "&We¼ z pliku"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1530 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1531 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1532
1533 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1534 msgid "Options"
1535 msgstr "Opcje"
1536
1537 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1538 msgid "Forma&t:"
1539 msgstr "&Format:"
1540
1541 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1542 msgid "O&ption:"
1543 msgstr "O&pcja:"
1544
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1546 msgid "QFloatDialogBase"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1550 msgid "QGraphicsDialogBase"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1554 msgid "&Graphics"
1555 msgstr "&Rysunek"
1556
1557 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1558 msgid "Rotation"
1559 msgstr "Obrót"
1560
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1562 msgid "Or&igin:"
1563 msgstr "Punkt &obrotu:"
1564
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1566 msgid "LyX Display"
1567 msgstr "Widok w LyX-ie"
1568
1569 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1570 msgid "Display:"
1571 msgstr "Wy¶wietlanie:"
1572
1573 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1574 msgid "Scale:"
1575 msgstr "Skala:"
1576
1577 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1578 msgid "Output"
1579 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1580
1581 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1582 msgid "&Edit"
1583 msgstr "&Edycja"
1584
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1586 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1587 msgid "File name of image"
1588 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1589
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1591 msgid "Select an image file"
1592 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1593
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1595 msgid "&Clipping"
1596 msgstr "&Obcinanie"
1597
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1599 msgid "E&xtra options"
1600 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1601
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1603 msgid "Su&bfigure"
1604 msgstr "&Podrysunek"
1605
1606 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1607 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1608 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
1609
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1611 msgid "Don't un&zip on export"
1612 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1613
1614 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1615 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1616 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1617
1618 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1619 msgid "LaTeX &options:"
1620 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1621
1622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1624 msgid "Additional LaTeX options"
1625 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1626
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1628 msgid "&Draft mode"
1629 msgstr "Tryb &szkicowy"
1630
1631 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1632 msgid "Draft mode"
1633 msgstr "Tryb szkicowy"
1634
1635 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1636 msgid "Ca&ption:"
1637 msgstr "&Podpis:"
1638
1639 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1641 msgid "The caption for the sub-figure"
1642 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1643
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1645 #, fuzzy
1646 msgid "QIncludeDialogBase"
1647 msgstr "Do³±cz plik"
1648
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1650 msgid "File name to include"
1651 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1652
1653 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1654 msgid "&Include Type:"
1655 msgstr "&Typ wstawienia:"
1656
1657 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1658 #: src/insets/insetinclude.C:285
1659 msgid "Input"
1660 msgstr "Wstaw"
1661
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1663 #: src/insets/insetinclude.C:288
1664 msgid "Include"
1665 msgstr "Do³±cz"
1666
1667 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1668 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1669 msgid "Verbatim"
1670 msgstr "Maszynopis"
1671
1672 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1673 msgid "&Load"
1674 msgstr "&Wczytaj"
1675
1676 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1677 msgid "Load the file"
1678 msgstr "£adowanie pliku"
1679
1680 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1681 msgid "&Mark spaces in output"
1682 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1683
1684 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1685 msgid "Underline spaces in generated output"
1686 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1687
1688 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1689 msgid "&Show preview"
1690 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1691
1692 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1693 msgid "Show LaTeX preview"
1694 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1695
1696 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1697 msgid "QIndexDialogBase"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1701 #, fuzzy
1702 msgid "QLogDialogBase"
1703 msgstr "Dialog"
1704
1705 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1706 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1707 msgid "&Update"
1708 msgstr "&Aktualizuj"
1709
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1711 msgid "Update the display"
1712 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1713
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1715 #, fuzzy
1716 msgid "QMathDialogBase"
1717 msgstr "Dialog"
1718
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1720 msgid "Insert root"
1721 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1722
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1724 msgid "Insert spacing"
1725 msgstr "Wstaw odstêp"
1726
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1728 msgid "Set limits style"
1729 msgstr "Ustaw styl granic"
1730
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1732 msgid "Set math font"
1733 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1734
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1736 msgid "Insert fraction"
1737 msgstr "Wstaw u³amek"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1740 msgid "Toggle between display and inline mode"
1741 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1744 msgid "Insert matrix"
1745 msgstr "Wstaw macierz"
1746
1747 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1748 msgid "Subscript"
1749 msgstr "Indeks dolny"
1750
1751 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1752 msgid "Superscript"
1753 msgstr "Indeks górny"
1754
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1756 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1757 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1758
1759 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1760 msgid "&Functions"
1761 msgstr "&Funkcje"
1762
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1764 msgid "Select a function or operator to insert"
1765 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
1766
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1768 msgid "Symbols"
1769 msgstr "Symbole"
1770
1771 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1772 msgid "Operators"
1773 msgstr "Operatory"
1774
1775 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1776 msgid "Big operators"
1777 msgstr "Du¿e operatory"
1778
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1780 msgid "Relations"
1781 msgstr "Relacje"
1782
1783 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1784 msgid "Greek"
1785 msgstr "Greka"
1786
1787 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1788 msgid "Arrows"
1789 msgstr "Strza³ki"
1790
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1792 msgid "Dots"
1793 msgstr "Kropki"
1794
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1796 msgid "Frame decorations"
1797 msgstr "Dekoracje"
1798
1799 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1800 msgid "Miscellaneous"
1801 msgstr "Ró¿ne"
1802
1803 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1804 msgid "AMS operators"
1805 msgstr "Operatory AMS"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1808 msgid "AMS relations"
1809 msgstr "Relacje AMS"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1812 msgid "AMS negated relations"
1813 msgstr "Relacje negacji AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1816 msgid "AMS arrows"
1817 msgstr "Strza³ki AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1820 msgid "AMS Miscellaneous"
1821 msgstr "Inne AMS"
1822
1823 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1824 msgid "Select a page of symbols"
1825 msgstr "Wybór strony symboli"
1826
1827 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1828 msgid "&Detach panel"
1829 msgstr "&Od³±cz panel"
1830
1831 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1832 msgid "Open this panel as a separate window"
1833 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1834
1835 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1836 #, fuzzy
1837 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1838 msgstr "Macierz"
1839
1840 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
1842 msgid "&Rows:"
1843 msgstr "&Wierszy:"
1844
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
1846 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
1847 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
1848 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
1849 msgid "Number of rows"
1850 msgstr "Liczba wierszy"
1851
1852 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
1853 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
1854 msgid "&Columns:"
1855 msgstr "&Kolumn:"
1856
1857 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
1858 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
1860 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
1861 msgid "Number of columns"
1862 msgstr "Liczba kolumn"
1863
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
1865 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1868
1869 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
1870 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
1871 msgid "Vertical alignment"
1872 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1873
1874 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
1875 msgid "&Vertical:"
1876 msgstr "&Pionowe:"
1877
1878 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
1879 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1880 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
1881
1882 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
1883 msgid "&Horizontal:"
1884 msgstr "P&oziome:"
1885
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
1887 #, fuzzy
1888 msgid "QNoteDialogBase"
1889 msgstr "Dialog"
1890
1891 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
1892 msgid "Type"
1893 msgstr "Typ"
1894
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1896 msgid "LyX &Note"
1897 msgstr "&Notka LyX-a"
1898
1899 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
1900 msgid "LyX internal only"
1901 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1902
1903 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
1904 msgid "&Comment"
1905 msgstr "&Komentarz"
1906
1907 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
1908 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1909 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1910
1911 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
1912 msgid "&Greyed out"
1913 msgstr "&Wyszarzenie"
1914
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
1916 msgid "Print as grey text"
1917 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1918
1919 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Framed"
1922 msgstr "Imiê"
1923
1924 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
1925 msgid "Framed box"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Shaded"
1931 msgstr "&Zapisz"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Shaded box"
1936 msgstr "Cieniowane pude³ko"
1937
1938 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
1939 #, fuzzy
1940 msgid "QParagraphDialogBase"
1941 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1942
1943 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
1944 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1945 #: src/text.C:2312
1946 msgid "Single"
1947 msgstr "Pojedyñczy"
1948
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
1950 msgid "1.5"
1951 msgstr "1.5"
1952
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
1954 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
1955 #: src/text.C:2318
1956 msgid "Double"
1957 msgstr "Podwójna"
1958
1959 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
1960 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
1961 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
1962 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1965 msgid "Custom"
1966 msgstr "W³asne"
1967
1968 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
1969 msgid "L&ine spacing:"
1970 msgstr "&Interlinia:"
1971
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
1973 msgid "Justified"
1974 msgstr "Wyrównane"
1975
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
1977 msgid "Alig&nment:"
1978 msgstr "&Justowanie:"
1979
1980 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
1981 msgid "In&dent paragraph"
1982 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1983
1984 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
1985 msgid "Label Width"
1986 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1987
1988 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
1989 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
1990 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1991 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1992
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
1994 msgid "&Longest label"
1995 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1996
1997 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
1998 msgid "QPrefAsciiModule"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2002 msgid "&roff command:"
2003 msgstr "Polecenie &roff:"
2004
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2006 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2007 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
2008
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2010 msgid "Output &line length:"
2011 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2012
2013 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2014 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2015 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2016
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2018 msgid "QPrefColorsModule"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2022 msgid "&Colors"
2023 msgstr "&Kolory"
2024
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2026 msgid "&Alter..."
2027 msgstr "&Inny..."
2028
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2030 #, fuzzy
2031 msgid "QPrefConvertersModule"
2032 msgstr "Konwertery"
2033
2034 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2035 msgid "C&onverter:"
2036 msgstr "K&onwerter:"
2037
2038 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2039 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2040 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
2041
2042 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2043 msgid "&From:"
2044 msgstr "&Z:"
2045
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2047 msgid "E&xtra flag:"
2048 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2049
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2051 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2052 msgid "A&dd"
2053 msgstr "&Dodaj"
2054
2055 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2056 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2058 msgid "&Modify"
2059 msgstr "&Zmieñ"
2060
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2062 msgid "&Converters"
2063 msgstr "&Konwertery"
2064
2065 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2066 msgid "QPrefCopiersModule"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2070 msgid "C&opiers"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2074 msgid "&Copier:"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2079 msgid "&Format:"
2080 msgstr "&Format:"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2083 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
2090
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2092 msgid ""
2093 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2094 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2095 "rather than the Cygwin teTeX."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2099 msgid "QPrefDateModule"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2103 msgid "&Date format:"
2104 msgstr "&Format daty:"
2105
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2107 msgid "Date format for strftime output"
2108 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2109
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2111 msgid "QPrefDisplayModule"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2115 msgid "Display &Graphics:"
2116 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2117
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2119 msgid "Off"
2120 msgstr "Wy³±cz"
2121
2122 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2123 msgid "No math"
2124 msgstr "Bez matematyki"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2127 msgid "On"
2128 msgstr "W³±cz"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2131 msgid "Do not display"
2132 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2135 msgid "Instant &Preview:"
2136 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2137
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2139 #, fuzzy
2140 msgid "QPrefFileformatsModule"
2141 msgstr "Formaty plików"
2142
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Document format"
2146 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2147
2148 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2149 msgid "Alt+D"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2153 msgid ""
2154 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2155 "exported to or viewed in a non-document format."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2159 msgid "&GUI name:"
2160 msgstr "&Nazwa menu:"
2161
2162 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2163 msgid "F&ormat:"
2164 msgstr "&Format:"
2165
2166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2167 msgid "&Viewer:"
2168 msgstr "&Przegl±darka:"
2169
2170 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2171 msgid "Ed&itor:"
2172 msgstr "Ed&ytor:"
2173
2174 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2175 msgid "S&hortcut:"
2176 msgstr "&Skrót:"
2177
2178 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2179 msgid "E&xtension:"
2180 msgstr "&Rozszerzenie:"
2181
2182 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2183 msgid "&File formats"
2184 msgstr "&Formaty plików"
2185
2186 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2187 msgid "QPrefIdentityModule"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2191 msgid "&E-mail:"
2192 msgstr "&E-mail:"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2195 msgid "Your name"
2196 msgstr "Twoja nazwa"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2200 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2201 msgid "&Name:"
2202 msgstr "&Nazwa:"
2203
2204 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2205 msgid "Your E-mail address"
2206 msgstr "Twój adres e-mail"
2207
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2209 msgid "QPrefKeyboardModule"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2213 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90
2214 msgid "Bro&wse..."
2215 msgstr "&Przegl±daj..."
2216
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2218 msgid "S&econd:"
2219 msgstr "&Druga:"
2220
2221 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2222 msgid "&First:"
2223 msgstr "&Pierwsza:"
2224
2225 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2226 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2227 msgid "Br&owse..."
2228 msgstr "&Przegl±daj..."
2229
2230 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2231 msgid "Use &keyboard map"
2232 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2233
2234 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2235 #, fuzzy
2236 msgid "QPrefLanguageModule"
2237 msgstr "Jêzyk"
2238
2239 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2240 msgid "Command s&tart:"
2241 msgstr ""
2242 "Polecenie\n"
2243 "&zmiany jêzyka:"
2244
2245 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2246 msgid "&Default language:"
2247 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2248
2249 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2250 msgid "Command e&nd:"
2251 msgstr ""
2252 "Polecenie &powrotu\n"
2253 "po zmianie jêzyka:"
2254
2255 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2256 msgid "Language pac&kage:"
2257 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2258
2259 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2260 msgid "Auto &begin"
2261 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2262
2263 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2264 msgid "Use b&abel"
2265 msgstr "U¿yj &babel"
2266
2267 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2268 msgid "&Global"
2269 msgstr "&Globalnie"
2270
2271 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2272 msgid "&Right-to-left language support"
2273 msgstr "&Od prawej do lewej"
2274
2275 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2276 msgid "Auto &end"
2277 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2278
2279 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2280 msgid "Mark &foreign languages"
2281 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2282
2283 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2284 msgid "QPrefLatexModule"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2288 msgid "&Reset class options when document class changes"
2289 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2290
2291 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2292 msgid "Set class options to default on class change"
2293 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2294
2295 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2296 msgid "External Applications"
2297 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2298
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2300 msgid "CheckTeX start options and flags"
2301 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2304 msgid "Chec&kTeX command:"
2305 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2306
2307 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2308 msgid "BibTeX command and options"
2309 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2310
2311 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2312 msgid "&BibTeX command:"
2313 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2314
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2316 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2317 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2318
2319 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2320 msgid "Index command:"
2321 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2324 msgid "DVI viewer paper size options:"
2325 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2326
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2328 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2329 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2332 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2333 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2334 msgid "US letter"
2335 msgstr "US letter"
2336
2337 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2338 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2340 msgid "US legal"
2341 msgstr "US legal"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2344 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2346 msgid "US executive"
2347 msgstr "US executive"
2348
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2350 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2352 msgid "A3"
2353 msgstr "A3"
2354
2355 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2356 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2358 msgid "A4"
2359 msgstr "A4"
2360
2361 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2362 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2364 msgid "A5"
2365 msgstr "A5"
2366
2367 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2368 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2370 msgid "B5"
2371 msgstr "B5"
2372
2373 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2374 msgid "Te&X encoding:"
2375 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2376
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2378 msgid "Default paper si&ze:"
2379 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2380
2381 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2382 msgid "QPrefPathsModule"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2387 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2388 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2389 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2390 msgid "Browse..."
2391 msgstr "Przegl±daj..."
2392
2393 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2394 msgid "&Document templates:"
2395 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2396
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2398 msgid "&Backup directory:"
2399 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
2400
2401 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2402 msgid "&Temporary directory:"
2403 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
2404
2405 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2406 msgid "&PATH prefix:"
2407 msgstr "&Prefiks PATH:"
2408
2409 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2410 msgid "&Working directory:"
2411 msgstr "&Katalog roboczy:"
2412
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2414 msgid "Ly&XServer pipe:"
2415 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2416
2417 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2418 msgid "QPrefPrinterModule"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2422 msgid "Printer &name:"
2423 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2424
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2426 msgid "Printer co&mmand:"
2427 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2428
2429 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2430 msgid "Name of the default printer"
2431 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2432
2433 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2434 msgid "Adapt outp&ut"
2435 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2436
2437 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2438 msgid "Use printer name explicitely"
2439 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2440
2441 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2442 msgid "Command Options"
2443 msgstr "Opcje polecenia"
2444
2445 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2446 msgid "Re&verse:"
2447 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2448
2449 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2450 msgid "To p&rinter:"
2451 msgstr "&Na drukarkê:"
2452
2453 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2454 msgid "Paper si&ze:"
2455 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2456
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2458 msgid "To &file:"
2459 msgstr "&Do pliku:"
2460
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2462 msgid "Spool &command:"
2463 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2464
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2466 msgid "&Odd pages:"
2467 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2468
2469 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2470 msgid "Paper t&ype:"
2471 msgstr "&Typ papieru:"
2472
2473 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2474 msgid "E&xtra options:"
2475 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2476
2477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2478 msgid "Spool pref&ix:"
2479 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2480
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2482 msgid "Co&llated:"
2483 msgstr "P&o³±czone:"
2484
2485 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2486 msgid "&Even pages:"
2487 msgstr "Strony &parzyste:"
2488
2489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2490 msgid "File ex&tension:"
2491 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2494 msgid "Lan&dscape:"
2495 msgstr "&Poziomo:"
2496
2497 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2498 msgid "Co&pies:"
2499 msgstr "&Kopie:"
2500
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2502 msgid "Pa&ge range:"
2503 msgstr "&Zakres stron:"
2504
2505 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2506 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2507 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
2508
2509 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2510 #, fuzzy
2511 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2512 msgstr "Czcionki ekranowe"
2513
2514 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2515 msgid "Sa&ns Serif:"
2516 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2517
2518 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2519 msgid "T&ypewriter:"
2520 msgstr "&Maszynowa:"
2521
2522 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2523 msgid "Screen &DPI:"
2524 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2525
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2527 msgid "&Zoom %:"
2528 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2529
2530 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2531 msgid "Larger:"
2532 msgstr "Wiêkszy:"
2533
2534 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2535 msgid "Largest:"
2536 msgstr "Najwiêkszy:"
2537
2538 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2539 msgid "Huge:"
2540 msgstr "Wielki:"
2541
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2543 msgid "Hugest:"
2544 msgstr "Najwiêkszy:"
2545
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2547 msgid "Smallest:"
2548 msgstr "Najmniejszy:"
2549
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2551 msgid "Smaller:"
2552 msgstr "Mniejszy:"
2553
2554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2555 msgid "Small:"
2556 msgstr "Ma³y:"
2557
2558 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2559 msgid "Normal:"
2560 msgstr "Normalny:"
2561
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2563 msgid "Tiny:"
2564 msgstr "Mikroskopijny:"
2565
2566 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2567 msgid "Large:"
2568 msgstr "Du¿y:"
2569
2570 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2571 #, fuzzy
2572 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2573 msgstr "Pisownia"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2576 msgid "Spellchec&ker executable:"
2577 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2578
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2580 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2581 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2584 msgid "Al&ternative language:"
2585 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2586
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2588 msgid "Escape cha&racters:"
2589 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2590
2591 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2592 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2593 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2594
2595 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2596 msgid "Personal &dictionary:"
2597 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2598
2599 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2600 msgid "Accept compound &words"
2601 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2602
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2604 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2605 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2606
2607 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2608 msgid "Use input encod&ing"
2609 msgstr "&U¿yj kodowania"
2610
2611 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2612 msgid "QPrefUIModule"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55
2616 msgid "B&rowse..."
2617 msgstr "&Przegl±daj..."
2618
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63
2620 msgid "&User interface file:"
2621 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74
2624 msgid "&Bind file:"
2625 msgstr "Plik &skrótów:"
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105
2628 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2629 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108
2632 msgid "Alt+S"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141
2636 msgid "Documents"
2637 msgstr "Dokumenty"
2638
2639 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183
2640 msgid " every"
2641 msgstr " ka¿dy"
2642
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205
2644 msgid "minutes"
2645 msgstr "minuty"
2646
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229
2648 msgid "&Maximum last files:"
2649 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
2650
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250
2652 msgid "B&ackup documents "
2653 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253
2656 msgid "Alt+A"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Session"
2662 msgstr "Wersja"
2663
2664 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Restore cursor positions"
2667 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2668
2669 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307
2670 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315
2674 msgid "Load opened files from last session"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2678 msgid "QPrefsDialogBase"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2682 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666
2683 msgid "&Save"
2684 msgstr "&Zapisz"
2685
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2687 msgid "QPrintDialogBase"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2691 msgid "Pages"
2692 msgstr "Strony"
2693
2694 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2695 msgid "Page number to print from"
2696 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
2697
2698 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2699 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2700 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
2701
2702 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2703 msgid "Page number to print to"
2704 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
2705
2706 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2707 msgid "Fro&m"
2708 msgstr "&Od"
2709
2710 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2711 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2712 msgid "Print all pages"
2713 msgstr "Drukuj wszystko"
2714
2715 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2716 msgid "&All"
2717 msgstr "&Wszystko"
2718
2719 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2720 msgid "Print &odd-numbered pages"
2721 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2722
2723 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2724 msgid "Print &even-numbered pages"
2725 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2726
2727 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2728 msgid "Re&verse order"
2729 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
2730
2731 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2732 msgid "Print in reverse order"
2733 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2734
2735 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2736 msgid "Copies"
2737 msgstr "Liczba kopii"
2738
2739 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2740 msgid "Number of copies"
2741 msgstr "Liczba kopii"
2742
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2744 msgid "&Collate"
2745 msgstr "P&o³±czone"
2746
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2748 msgid "Collate copies"
2749 msgstr "Po³±czone kopie"
2750
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2752 msgid "&Print"
2753 msgstr "&Drukuj"
2754
2755 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2756 msgid "Print Destination"
2757 msgstr "Przeznaczenie"
2758
2759 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2760 msgid "P&rinter:"
2761 msgstr "&Drukarka:"
2762
2763 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2764 msgid "Send output to the printer"
2765 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2766
2767 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2768 msgid "Send output to the given printer"
2769 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2770
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2772 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2773 msgid "Send output to a file"
2774 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2775
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2777 #, fuzzy
2778 msgid "QRefDialogBase"
2779 msgstr "Dialog"
2780
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2782 msgid "Update the label list"
2783 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2784
2785 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2786 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2787 msgid "&Go to Label"
2788 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2789
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2791 msgid "Jump to the label"
2792 msgstr "Skok do etykiety"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2795 msgid "&Sort"
2796 msgstr "&Sortuj"
2797
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2799 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2800 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2801
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2803 msgid "<reference>"
2804 msgstr "<odno¶nik>"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2807 msgid "(<reference>)"
2808 msgstr "(<odno¶nik>)"
2809
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2811 msgid "<page>"
2812 msgstr "<strona>"
2813
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2815 msgid "on page <page>"
2816 msgstr "na stronie <strona>"
2817
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2819 msgid "<reference> on page <page>"
2820 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2821
2822 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2823 msgid "Formatted reference"
2824 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2825
2826 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2827 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2828 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2829
2830 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2831 msgid "Available labels"
2832 msgstr "Dostêpne etykiety"
2833
2834 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2835 msgid "La&bels in:"
2836 msgstr "&Etykiety w:"
2837
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
2839 msgid "QSearchDialogBase"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
2843 msgid "Replace &with:"
2844 msgstr "&Zast±p:"
2845
2846 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
2847 msgid "Match whole words onl&y"
2848 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2849
2850 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
2851 msgid "Find &Next"
2852 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2853
2854 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
2855 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
2856 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
2857 msgid "&Replace"
2858 msgstr "&Zast±p"
2859
2860 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
2861 msgid "Replace &All"
2862 msgstr "&Wszystkie"
2863
2864 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
2865 msgid "Search &backwards"
2866 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2867
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
2869 msgid "QSendtoDialogBase"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
2873 msgid "&Command:"
2874 msgstr "&Polecenie:"
2875
2876 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
2877 msgid "&Export formats:"
2878 msgstr "&Formaty eksportu:"
2879
2880 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
2881 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2882 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2883
2884 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
2885 msgid "Available export converters"
2886 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
2887
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
2889 msgid "QShowFileDialogBase"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
2893 #, fuzzy
2894 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
2895 msgstr "Pisownia"
2896
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
2898 msgid "Suggestions:"
2899 msgstr "Propozycje:"
2900
2901 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
2902 msgid "Replace word with current choice"
2903 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2904
2905 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
2906 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2907 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2908
2909 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
2910 msgid "&Ignore"
2911 msgstr "&Ignoruj"
2912
2913 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
2914 msgid "Ignore this word"
2915 msgstr "Ignoruj s³owo"
2916
2917 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
2918 msgid "I&gnore All"
2919 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2920
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
2922 msgid "Ignore this word throughout this session"
2923 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2924
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
2926 msgid "Proportion of document checked"
2927 msgstr "Sprawdzono proporcje dokumentu"
2928
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
2930 msgid "Suggestions"
2931 msgstr "Propozycje"
2932
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
2934 msgid "Replacement:"
2935 msgstr "Zast±pienie:"
2936
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
2938 msgid "Current word"
2939 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2940
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
2942 msgid "Unknown word:"
2943 msgstr "Nieznane s³owo:"
2944
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
2946 msgid "Replace with selected word"
2947 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2948
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
2950 msgid "QTabularCreateDialogBase"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
2954 msgid "QTabularDialogBase"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49
2958 msgid "&Table Settings"
2959 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2960
2961 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66
2962 msgid "&Horizontal alignment:"
2963 msgstr "&Justowanie:"
2964
2965 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
2966 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188
2967 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188
2968 msgid "Block"
2969 msgstr "Blok"
2970
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97
2972 msgid "Horizontal alignment in column"
2973 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2974
2975 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108
2976 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2977 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2978
2979 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111
2980 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2981 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2982
2983 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119
2984 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2985 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2986
2987 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122
2988 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2989 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2990
2991 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130
2992 msgid "LaTe&X argument:"
2993 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2994
2995 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141
2996 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2997 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2998
2999 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183
3000 msgid "&Multicolumn"
3001 msgstr "&Wielokolumnowa"
3002
3003 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186
3004 msgid "Merge cells"
3005 msgstr "£±czenie komórek"
3006
3007 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194
3008 msgid "Column Width"
3009 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3010
3011 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211
3012 msgid "&Vertical alignment:"
3013 msgstr "&Justowanie:"
3014
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234
3016 msgid "Width unit"
3017 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3018
3019 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248
3020 msgid "Fixed width of the column"
3021 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282
3024 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3025 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3026
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294
3028 msgid "&Borders"
3029 msgstr "&Ramki"
3030
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311
3032 msgid "Set Borders"
3033 msgstr "Ustal ramki"
3034
3035 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616
3036 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3037 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3038
3039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628
3040 msgid "All Borders"
3041 msgstr "Wszystkie ramki"
3042
3043 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645
3044 msgid "&Set"
3045 msgstr "&Ustaw"
3046
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648
3048 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3049 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3050
3051 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656
3052 msgid "C&lear"
3053 msgstr "&Wyczy¶æ"
3054
3055 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659
3056 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3057 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3058
3059 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705
3060 msgid "&Longtable"
3061 msgstr "&D³uga tabela"
3062
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722
3064 msgid "&Use long table"
3065 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3066
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725
3068 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3069 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3070
3071 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736
3072 msgid "Settings"
3073 msgstr "Ustawienia"
3074
3075 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3076 msgid "Status"
3077 msgstr "Status"
3078
3079 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761
3080 msgid "Header:"
3081 msgstr "Nag³ówek:"
3082
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769
3084 msgid "Footer:"
3085 msgstr "Stopka:"
3086
3087 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777
3088 msgid "First header:"
3089 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3090
3091 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3092 msgid "Last footer:"
3093 msgstr "Ostatnia stopka:"
3094
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3096 msgid "Contents"
3097 msgstr "Zawarto¶æ"
3098
3099 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801
3100 msgid "Border above"
3101 msgstr "Ramka górna"
3102
3103 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809
3104 msgid "Border below"
3105 msgstr "Ramka dolna"
3106
3107 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817
3108 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
3109 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853
3111 msgid "on"
3112 msgstr "W³±cz"
3113
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820
3115 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3119 msgid "This row is the header of the first page"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3123 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856
3127 msgid "This row is the footer of the last page"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864
3131 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883
3133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891
3134 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3135 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923
3138 msgid "double"
3139 msgstr "Podwójna"
3140
3141 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942
3143 msgid "is empty"
3144 msgstr "Pusta"
3145
3146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934
3147 msgid "Don't output the last footer"
3148 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3149
3150 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945
3151 msgid "Don't output the first header"
3152 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3153
3154 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958
3155 msgid "Page &break on current row"
3156 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3157
3158 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961
3159 msgid "Set a page break on the current row"
3160 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3161
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986
3163 msgid "Current cell:"
3164 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3165
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
3167 msgid "Current row position"
3168 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3169
3170 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
3171 msgid "Current column position"
3172 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3173
3174 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3175 msgid "QTexinfoDialogBase"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3179 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3180 msgid "LaTeX classes"
3181 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3182
3183 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3184 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3185 msgid "LaTeX styles"
3186 msgstr "Style LaTeX-a"
3187
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3189 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3190 msgid "BibTeX styles"
3191 msgstr "Style BibTeX-a"
3192
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3194 msgid "Selected classes or styles"
3195 msgstr "Wybór klas lub styli"
3196
3197 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3198 msgid "Show &path"
3199 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3200
3201 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3202 msgid "Toggles view of the file list"
3203 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3204
3205 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3206 msgid "Installed files"
3207 msgstr "Zainstalowane pliki"
3208
3209 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3210 msgid "&Rescan"
3211 msgstr "&Od¶wie¿"
3212
3213 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3214 msgid "Rebuild the file lists"
3215 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3216
3217 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3218 msgid "&View"
3219 msgstr "Pod&gl±d"
3220
3221 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3222 msgid ""
3223 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3224 msgstr ""
3225 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3226 "ze ¶cie¿k±"
3227
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3229 msgid "Close this dialog"
3230 msgstr "Zamyka okno"
3231
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3233 #, fuzzy
3234 msgid "QThesaurusDialogBase"
3235 msgstr "S³ownik synonimów"
3236
3237 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3238 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236
3239 msgid "&Keyword:"
3240 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3241
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3243 msgid "Index entry"
3244 msgstr "Has³o indeksu"
3245
3246 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3247 msgid "Entry"
3248 msgstr "Wpis"
3249
3250 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3251 msgid "Thesaurus entries:"
3252 msgstr "Synonimy:"
3253
3254 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3255 msgid "Select a related word"
3256 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
3257
3258 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3259 msgid "&Selection:"
3260 msgstr "&Wybór:"
3261
3262 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3263 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3264 msgid "The selected entry"
3265 msgstr "Wybrany wpis"
3266
3267 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3268 msgid "Replace the entry with the selection"
3269 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3270
3271 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3272 #, fuzzy
3273 msgid "QTocDialogBase"
3274 msgstr "Dialog"
3275
3276 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3277 msgid "&Type:"
3278 msgstr "&Typ:"
3279
3280 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3281 msgid "Contents list"
3282 msgstr "Spis tre¶ci"
3283
3284 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3285 #, fuzzy
3286 msgid "U&pdate"
3287 msgstr "&Aktualizuj"
3288
3289 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3290 msgid "&Up"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Down"
3296 msgstr "Miejscowo¶æ"
3297
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3299 msgid "&In"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Out"
3305 msgstr "Zewnêtrzny"
3306
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3308 #, fuzzy
3309 msgid "QURLDialogBase"
3310 msgstr "Dialog"
3311
3312 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3313 msgid "&URL:"
3314 msgstr "&URL:"
3315
3316 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3317 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3319 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3320 msgid "URL"
3321 msgstr "URL"
3322
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3324 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3325 msgid "Name associated with the URL"
3326 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3327
3328 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3329 msgid "&Generate hyperlink"
3330 msgstr "&Generuj hyperlink"
3331
3332 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3333 msgid "Alt+G"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3337 msgid "Output as a hyperlink ?"
3338 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3339
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3341 msgid "QVSpaceDialogBase"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3345 msgid "&Spacing:"
3346 msgstr "&Odstêpy:"
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3349 msgid "&Value:"
3350 msgstr "&Warto¶æ:"
3351
3352 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3353 msgid "&Protect:"
3354 msgstr "&Ochrona:"
3355
3356 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3357 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3358 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3359
3360 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3361 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3362 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
3363
3364 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3365 msgid "DefSkip"
3366 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3367
3368 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3369 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3370 msgid "SmallSkip"
3371 msgstr "Ma³y odstêp"
3372
3373 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3374 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3375 msgid "MedSkip"
3376 msgstr "¦redni odstêp"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3379 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3380 msgid "BigSkip"
3381 msgstr "Du¿y odstêp"
3382
3383 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3384 msgid "VFill"
3385 msgstr "VFill"
3386
3387 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3388 msgid "Supported spacing types"
3389 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3390
3391 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3392 msgid "QViewSourceDialogBase"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3396 #, fuzzy
3397 msgid "QWrapDialogBase"
3398 msgstr "Dialog"
3399
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3401 msgid "Default (outer)"
3402 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3403
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3405 msgid "Outer"
3406 msgstr "Zewnêtrzny"
3407
3408 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3409 msgid "&Placement:"
3410 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3411
3412 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3413 msgid "&Units:"
3414 msgstr "&Jednostki:"
3415
3416 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3417 #, fuzzy
3418 msgid "TextLayoutModuleBase"
3419 msgstr "Jêzyk"
3420
3421 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3422 msgid "Separate Paragraphs With"
3423 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3424
3425 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3426 msgid "&Indentation"
3427 msgstr "&Wciêcie"
3428
3429 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3430 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3431 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3432
3433 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3434 msgid "&Vertical space"
3435 msgstr "&Odstêp pionowy"
3436
3437 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3438 msgid "&Line spacing:"
3439 msgstr "&Interlinia:"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3442 msgid "Two-&column document"
3443 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3446 msgid "Format text into two columns"
3447 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3451 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3452 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3453 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3454 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3455 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3456 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3457 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3459 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3460 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3463 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3464 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3465 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3467 #: src/mathed/ref_inset.C:188
3468 msgid "Standard"
3469 msgstr "Standard"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3472 msgid "TheoremTemplate"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3476 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3478 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3480 msgid "Proof"
3481 msgstr "Dowód"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3484 msgid "Proof:"
3485 msgstr "Dowód:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3489 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3491 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3492 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3494 msgid "Theorem"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3498 msgid "Theorem #:"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3502 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3503 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3508 msgid "Lemma"
3509 msgstr "Lemat"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3512 msgid "Lemma #:"
3513 msgstr "Lemat #:"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3516 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3517 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3520 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3522 msgid "Corollary"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3526 msgid "Corollary #:"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3531 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3533 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3534 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3535 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3536 msgid "Proposition"
3537 msgstr "Propozycja"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3540 msgid "Proposition #:"
3541 msgstr "Propozycja #:"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3546 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3548 msgid "Conjecture"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3552 msgid "Conjecture #:"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3557 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3559 msgid "Criterion"
3560 msgstr "Kryterium"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3563 msgid "Criterion #:"
3564 msgstr "Kryterium #:"
3565
3566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3568 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3569 msgid "Fact"
3570 msgstr "Fakt"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3573 msgid "Fact #:"
3574 msgstr "Fakt #:"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3578 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3579 msgid "Axiom"
3580 msgstr "Aksjomat"
3581
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3583 msgid "Axiom #:"
3584 msgstr "Aksjomat #:"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3588 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3593 msgid "Definition"
3594 msgstr "Definicja"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3597 msgid "Definition #:"
3598 msgstr "Definicja #:"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3601 msgid "Example #:"
3602 msgstr "Przyk³ad #:"
3603
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3606 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3607 msgid "Condition"
3608 msgstr "Warunek"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3611 msgid "Condition #:"
3612 msgstr "Warunek #:"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3615 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3616 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3617 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3619 msgid "Problem"
3620 msgstr "Problem"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3623 msgid "Problem #:"
3624 msgstr "Problem #:"
3625
3626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3627 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3628 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3630 msgid "Exercise"
3631 msgstr "Æwiczenie"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3634 msgid "Exercise #:"
3635 msgstr "Æwiczenie #:"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3641 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3643 msgid "Remark"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3647 msgid "Remark #:"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3651 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3652 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3656 msgid "Claim"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3660 msgid "Claim #:"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3664 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3665 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3666 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3667 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3669 msgid "Note"
3670 msgstr "Notka"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3673 msgid "Note #:"
3674 msgstr "Notka #:"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3677 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3679 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3680 msgid "Notation"
3681 msgstr "Notacja"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3684 msgid "Notation #:"
3685 msgstr "Notacja #:"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3688 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3689 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3690 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3691 msgid "Case"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3695 msgid "Case #:"
3696 msgstr "Przypadek #:"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3699 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3702 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3703 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3706 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3707 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3708 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3709 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3710 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3712 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3713 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3714 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3715 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3716 msgid "Section"
3717 msgstr "Sekcja"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3720 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3723 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3724 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3726 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3728 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3729 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3730 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3731 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3732 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3734 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3735 msgid "Subsection"
3736 msgstr "Podsekcja"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3739 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3740 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3742 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3744 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3746 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3747 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3748 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3749 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3750 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3752 msgid "Subsubsection"
3753 msgstr "Podpodsekcja"
3754
3755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3758 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3760 msgid "Section*"
3761 msgstr "Sekcja*"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3766 msgid "Subsection*"
3767 msgstr "Podsekcja*"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3771 msgid "Subsubsection*"
3772 msgstr "Podpodsekcja*"
3773
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3775 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3778 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3781 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3783 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3784 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3785 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3786 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3788 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3789 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3791 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3792 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3793 #: src/output_plaintext.C:154
3794 msgid "Abstract"
3795 msgstr "Streszczenie"
3796
3797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3798 msgid "Abstract---"
3799 msgstr "Streszczenie---"
3800
3801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3804 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3805 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3806 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3808 msgid "Keywords"
3809 msgstr "S³owa kluczowe"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3812 msgid "Index Terms---"
3813 msgstr "Has³o indeksu---"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3816 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3818 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3819 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3820 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3822 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3823 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3824 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3825 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3826 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3827 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3828 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3829 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3831 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3832 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3834 msgid "Bibliography"
3835 msgstr "Bibliografia"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3840 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3841 #: src/rowpainter.C:437
3842 msgid "Appendix"
3843 msgstr "Dodatek"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3846 msgid "Appendices"
3847 msgstr "Dodatki"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3850 msgid "Biography"
3851 msgstr "Biografia"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3854 #, fuzzy
3855 msgid "BiographyNoPhoto"
3856 msgstr "Biografia"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3859 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3862 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3863 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
3864 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
3865 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3866 msgid "Caption"
3867 msgstr "Podpis"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3870 msgid "Footernote"
3871 msgstr "Przypis"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3874 msgid "MarkBoth"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3879 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3880 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
3881 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3882 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3883 msgid "Itemize"
3884 msgstr "Wypunktowanie"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3888 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
3889 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3890 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3891 msgid "Enumerate"
3892 msgstr "Wyliczenie"
3893
3894 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3896 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
3897 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3899 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3900 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3902 msgid "Description"
3903 msgstr "Opis"
3904
3905 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3908 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3910 msgid "List"
3911 msgstr "Lista"
3912
3913 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3914 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3916 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3918 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3919 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3920 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3921 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3923 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3924 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
3925 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3926 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3931 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3932 msgid "Title"
3933 msgstr "Tytu³"
3934
3935 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3938 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3939 msgid "Subtitle"
3940 msgstr "Podtytu³"
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3945 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3946 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3947 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3948 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3950 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3952 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3953 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3954 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3958 msgid "Author"
3959 msgstr "Autor"
3960
3961 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3963 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
3966 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
3967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
3968 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
3969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3970 msgid "Address"
3971 msgstr "Adres"
3972
3973 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3974 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3975 msgid "Offprint"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3980 msgid "Mail"
3981 msgstr "List"
3982
3983 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3984 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3986 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3988 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
3989 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3991 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3994 #: lib/layouts/svjour.inc:230
3995 msgid "Date"
3996 msgstr "Data"
3997
3998 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4001 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4002 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4004 msgid "Acknowledgement"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4008 msgid "Offprint Requests to:"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/aa.layout:178
4012 msgid "Correspondence to:"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4017 msgid "Acknowledgements."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4021 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4022 msgid "LaTeX"
4023 msgstr "LaTeX"
4024
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4029 msgid "Email"
4030 msgstr "E-mail"
4031
4032 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4033 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4034 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4035 msgid "Thesaurus"
4036 msgstr "S³ownik synonimów"
4037
4038 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4039 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4040 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4041 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4042 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4043 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4047 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4048 msgid "Paragraph"
4049 msgstr "Akapit"
4050
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4052 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4054 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4055 msgid "Affiliation"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4059 msgid "And"
4060 msgstr "I"
4061
4062 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4063 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4064 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4065 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4066 msgid "Acknowledgements"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4071 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4072 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4074 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4075 #: src/output_plaintext.C:166
4076 msgid "References"
4077 msgstr "Odwo³ania"
4078
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4080 msgid "PlaceFigure"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4084 msgid "PlaceTable"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4088 msgid "TableComments"
4089 msgstr "KomentarzeTabel"
4090
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4092 msgid "TableRefs"
4093 msgstr "Odwo³aniaTabel"
4094
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4096 msgid "MathLetters"
4097 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4098
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4100 msgid "NoteToEditor"
4101 msgstr "UwagaDoEdytora"
4102
4103 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4104 msgid "Facility"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4108 msgid "Objectname"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4112 msgid "Dataset"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4116 msgid "Subject headings:"
4117 msgstr "Temat nag³ówka:"
4118
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4120 msgid "[Acknowledgements]"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4124 msgid "and"
4125 msgstr "i"
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4128 msgid "Place Figure here:"
4129 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4130
4131 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4132 msgid "Place Table here:"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4136 msgid "[Appendix]"
4137 msgstr "[Dodatek]"
4138
4139 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4140 msgid "Note to Editor:"
4141 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4142
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4144 msgid "References. ---"
4145 msgstr "Odno¶niki: -"
4146
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4148 msgid "Note. ---"
4149 msgstr "Notka: ---"
4150
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4152 msgid "FigCaption"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4156 msgid "Fig. ---"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4160 msgid "Facility:"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4164 msgid "Obj:"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4168 msgid "Dataset:"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4174 msgid "Theorem."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4178 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4180 msgid "Corollary."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4186 msgid "Lemma."
4187 msgstr "Lemat."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4192 msgid "Proposition."
4193 msgstr "Propozycja."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4197 msgid "Conjecture."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4201 msgid "Criterion."
4202 msgstr "Kryterium."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4205 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4208 msgid "Algorithm"
4209 msgstr "Algorytm"
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4212 msgid "Algorithm."
4213 msgstr "Algorytm."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4217 msgid "Fact."
4218 msgstr "Fakt."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4221 msgid "Axiom."
4222 msgstr "Aksjomat."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4227 msgid "Definition."
4228 msgstr "Definicja."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4232 msgid "Example."
4233 msgstr "Przyk³ad."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4237 msgid "Condition."
4238 msgstr "Warunek."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4242 msgid "Problem."
4243 msgstr "Problem."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4247 msgid "Exercise."
4248 msgstr "Æwiczenie."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4252 msgid "Remark."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4258 msgid "Claim."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4263 msgid "Note."
4264 msgstr "Notka."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4268 msgid "Notation."
4269 msgstr "Notacja."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4274 msgid "Summary"
4275 msgstr "Zestawienie"
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4278 msgid "Summary."
4279 msgstr "Podsumowanie."
4280
4281 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4282 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4284 msgid "Acknowledgement."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4288 msgid "Case."
4289 msgstr "Przypadek."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4292 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4294 msgid "Conclusion"
4295 msgstr "Konkluzja"
4296
4297 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4299 msgid "Conclusion."
4300 msgstr "Konkluzja."
4301
4302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4303 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4304 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4305
4306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4307 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4308 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
4309
4310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4311 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4312 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4315 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4316 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4317
4318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4319 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4320 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4321
4322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4323 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4324 msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
4325
4326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4327 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4328 msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4329
4330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4331 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4332 msgstr "Fact \\arabic{fact}."
4333
4334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4335 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4336 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4337
4338 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4339 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4340 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4341
4342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4343 msgid "Example \\arabic{example}."
4344 msgstr "Example \\arabic{example}."
4345
4346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4347 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4348 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4349
4350 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4351 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4352 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4353
4354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4355 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4356 msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
4357
4358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4359 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4360 msgstr "Remark \\arabic{remark}."
4361
4362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4363 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4364 msgstr "Claim \\arabic{claim}."
4365
4366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4367 msgid "Note \\arabic{note}."
4368 msgstr "Note \\arabic{note}."
4369
4370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4371 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4372 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4373
4374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4375 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4376 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4377
4378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4379 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4380 msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4381
4382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4383 msgid "Case \\arabic{case}."
4384 msgstr "Case \\arabic{case}."
4385
4386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4387 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4388 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4389
4390 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4391 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4392 msgid "\\arabic{section}"
4393 msgstr "\\arabic{section}"
4394
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4396 msgid "Chapter Exercises"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:50
4400 msgid "RightHeader"
4401 msgstr "PrawyNag³ówek"
4402
4403 #: lib/layouts/apa.layout:59
4404 msgid "Right header:"
4405 msgstr "Prawy nag³ówek"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:83
4408 msgid "Abstract:"
4409 msgstr "Streszczenie:"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:92
4412 msgid "ShortTitle"
4413 msgstr "Tytu³Skrócony"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:100
4416 msgid "Short title:"
4417 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:129
4420 msgid "TwoAuthors"
4421 msgstr "DwóchAutorów"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:136
4424 msgid "ThreeAuthors"
4425 msgstr "TrzechAutorów"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:143
4428 msgid "FourAuthors"
4429 msgstr "CzterechAutorów"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4433 msgid "Affiliation:"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:171
4437 msgid "TwoAffiliations"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:178
4441 msgid "ThreeAffiliations"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:185
4445 msgid "FourAffiliations"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4449 msgid "Journal"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:206
4453 msgid "CopNum"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:234
4457 msgid "Acknowledgements:"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4461 #: lib/layouts/spie.layout:88
4462 msgid "Acknowledgments"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:248
4466 msgid "ThickLine"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:258
4470 msgid "CenteredCaption"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/apa.layout:266
4474 msgid "FitFigure"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/apa.layout:272
4478 msgid "FitBitmap"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4482 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4483 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4484 msgid "*"
4485 msgstr "*"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:330
4488 msgid "Seriate"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4492 #: src/buffer_funcs.C:455
4493 msgid "(\\alph{enumii})"
4494 msgstr "(\\alph{enumii})"
4495
4496 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4497 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4498 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4499 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4500 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4501 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4502 msgid "Part"
4503 msgstr "Czê¶æ"
4504
4505 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4506 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4508 msgid "Part*"
4509 msgstr "Czê¶æ*"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4512 msgid "Dialogue"
4513 msgstr "Dialog"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4516 msgid "Narrative"
4517 msgstr "Narrator"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4520 msgid "ACT"
4521 msgstr "AKT"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4524 msgid "ACT \\arabic{act}"
4525 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4528 msgid "SCENE"
4529 msgstr "SCENA"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4532 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4533 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4536 msgid "SCENE*"
4537 msgstr "SCENA*"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4540 msgid "AT RISE:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4544 msgid "Speaker"
4545 msgstr "Narrator"
4546
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4548 msgid "Parenthetical"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4552 msgid "("
4553 msgstr "("
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4556 msgid "\tEnd)"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4560 msgid "CURTAIN"
4561 msgstr "KURTYNA"
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4564 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4565 msgid "Right Address"
4566 msgstr "Adres po prawej"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:33
4569 msgid "Mainline"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:40
4573 msgid "Mainline:"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:58
4577 msgid "Variation"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:62
4581 msgid "Variation:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:68
4585 msgid "SubVariation"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:71
4589 msgid "Subvariation:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:77
4593 msgid "SubVariation2"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:80
4597 msgid "Subvariation(2):"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:86
4601 msgid "SubVariation3"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:89
4605 msgid "Subvariation(3):"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:95
4609 msgid "SubVariation4"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:98
4613 msgid "Subvariation(4):"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:104
4617 msgid "SubVariation5"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:107
4621 msgid "Subvariation(5):"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:114
4625 msgid "HideMoves"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:119
4629 msgid "HideMoves:"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:124
4633 msgid "ChessBoard"
4634 msgstr "Szachownica"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:128
4637 msgid "[chessboard]"
4638 msgstr "[szachownica]"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:137
4641 msgid "BoardCentered"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:142
4645 msgid "[centered board]"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:152
4649 msgid "HighLight"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:157
4653 msgid "Highlights:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:172
4657 msgid "Arrow"
4658 msgstr "Strza³ka"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:177
4661 msgid "Arrow:"
4662 msgstr "Strza³ka:"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:183
4665 msgid "KnightMove"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:188
4669 msgid "KnightMove:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4673 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4674 msgid "Institute"
4675 msgstr "Instytucja"
4676
4677 #: lib/layouts/cv.layout:58
4678 msgid "Topic"
4679 msgstr "Temat"
4680
4681 #: lib/layouts/cv.layout:72
4682 msgid "MMMMM"
4683 msgstr "MMMMM"
4684
4685 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4687 msgid "Left Header"
4688 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4689
4690 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4692 msgid "Right Header"
4693 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4696 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4697 msgid "My Address"
4698 msgstr "Mój Adres"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4701 msgid "Briefkopf:"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4705 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4706 msgid "Send To Address"
4707 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4710 msgid "Adresse:"
4711 msgstr "Adres:"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4716 msgid "Opening"
4717 msgstr "Rozpoczêcie"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4720 msgid "Anrede:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4726 msgid "Signature"
4727 msgstr "Podpis"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4730 msgid "Unterschrift:"
4731 msgstr "Podpis:"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4736 msgid "Closing"
4737 msgstr "Zakoñczenie"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4740 msgid "Gruss:"
4741 msgstr "Pozdrowienia:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4744 msgid "encl"
4745 msgstr "za³±czniki"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4748 msgid "Anlagen:"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4752 msgid "ps"
4753 msgstr "PS"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4756 msgid "PS:"
4757 msgstr "PS:"
4758
4759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4761 #: src/lengthcommon.C:48
4762 msgid "cc"
4763 msgstr "DW"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4766 msgid "Verteiler:"
4767 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4770 msgid "Betreff"
4771 msgstr "Odpowied¼"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4774 msgid "Betreff:"
4775 msgstr "Odpowied¼"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4778 msgid "Stadt"
4779 msgstr "Miasto"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4782 msgid "Stadt:"
4783 msgstr "Miasto:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4786 msgid "Datum"
4787 msgstr "Data"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4790 msgid "Datum:"
4791 msgstr "Data:"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4794 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4795 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4796 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4797 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4798 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4799 msgid "Subparagraph"
4800 msgstr "Podakapit"
4801
4802 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4804 msgid "Quotation"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4808 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4809 msgid "Quote"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4813 msgid "00.00.0000"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4817 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4818 msgid "MM"
4819 msgstr "MM"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4822 msgid "Verse"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:268
4826 msgid "LaTeX Title"
4827 msgstr "Tytu³ LaTeX"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:303
4830 msgid "Author:"
4831 msgstr "Autor:"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:312
4834 msgid "Affil"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:326
4838 msgid "Affilation:"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:349
4842 msgid "Journal:"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:358
4846 msgid "msnumber"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:373
4850 msgid "MS_number:"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:383
4854 msgid "FirstAuthor"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:397
4858 msgid "1st_author_surname:"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4862 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4863 msgid "Received"
4864 msgstr "Otrzymano"
4865
4866 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4867 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4868 msgid "Received:"
4869 msgstr "Otrzymano:"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4872 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4873 msgid "Accepted"
4874 msgstr "Zaakceptowano"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4877 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4878 msgid "Accepted:"
4879 msgstr "Zaakceptowano:"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:452
4882 msgid "Offsets"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:466
4886 msgid "reprint_reqs_to:"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4891 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4893 msgid "Abstract."
4894 msgstr "Streszczenie."
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4897 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4898 msgid "LyX-Code"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4902 msgid "Author Address"
4903 msgstr "Adres Autora"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4907 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4909 msgid "Address:"
4910 msgstr "Adres:"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4913 msgid "Author Email"
4914 msgstr "Email Autora"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4917 msgid "Email:"
4918 msgstr "E-mail:"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4921 msgid "Author URL"
4922 msgstr "URL Autora"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4926 msgid "URL:"
4927 msgstr "URL:"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4931 msgid "Thanks"
4932 msgstr "Podziêkowania"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4935 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4939 msgid "PROOF."
4940 msgstr "DOWÓD."
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4943 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4947 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4951 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4955 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4959 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4963 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4964 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4967 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4968 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4971 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Example \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4975 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4976 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4979 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4983 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4987 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4988 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4991 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4992 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4995 msgid "Case \\arabic{case}"
4996 msgstr "Case \\arabic{case}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4999 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5003 msgid "FrontMatter"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5007 msgid "Keyword"
5008 msgstr "S³owoKluczowe"
5009
5010 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5011 msgid "Key words:"
5012 msgstr "S³owa kluczowe:"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:42
5015 msgid "Foilhead"
5016 msgstr "Tytu³Folii"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:61
5019 msgid "ShortFoilhead"
5020 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:67
5023 msgid "Rotatefoilhead"
5024 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:73
5027 msgid "ShortRotatefoilhead"
5028 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:82
5031 msgid "TickList"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:97
5035 msgid "_/"
5036 msgstr "_/"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:103
5039 msgid "CrossList"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:118
5043 msgid "><"
5044 msgstr "><"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:164
5047 msgid "My Logo"
5048 msgstr "Moje Logo"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:173
5051 msgid "My Logo:"
5052 msgstr "Moje Logo"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:182
5055 msgid "Restriction"
5056 msgstr "Ograniczenia"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:186
5059 msgid "Restriction:"
5060 msgstr "Ograniczenia:"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5063 msgid "Left Header:"
5064 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5067 msgid "Right Header:"
5068 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:206
5071 msgid "Right Footer"
5072 msgstr "Prawa Stopka"
5073
5074 #: lib/layouts/foils.layout:210
5075 msgid "Right Footer:"
5076 msgstr "Prawa Stopka"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5081 msgid "Theorem #."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5087 msgid "Lemma #."
5088 msgstr "Lemat #."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5093 msgid "Corollary #."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5098 msgid "Proposition #."
5099 msgstr "Propozycja #."
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5104 msgid "Definition #."
5105 msgstr "Definicja #."
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5111 msgid "Proof."
5112 msgstr "Dowód."
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5116 msgid "Theorem*"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5121 msgid "Lemma*"
5122 msgstr "Lemat*"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5126 msgid "Corollary*"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5131 msgid "Proposition*"
5132 msgstr "Propozycja*"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5136 msgid "Definition*"
5137 msgstr "Definicja*"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5140 msgid "Brieftext"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5144 msgid "Text:"
5145 msgstr "Tekst:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5150 msgid "Name:"
5151 msgstr "Nazwa:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5154 msgid "Unterschrift"
5155 msgstr "Podpis"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5158 msgid "Strasse"
5159 msgstr "Ulica"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5162 msgid "Strasse:"
5163 msgstr "Ulica:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5166 msgid "Zusatz"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5170 msgid "Zusatz:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5174 msgid "Ort"
5175 msgstr "Miejscowo¶æ"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5178 msgid "Ort:"
5179 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5182 msgid "Land"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5186 msgid "Land:"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5190 msgid "RetourAdresse"
5191 msgstr "AdresZwrotny"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5194 msgid "RetourAdresse:"
5195 msgstr "AdresZwrotny:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5198 msgid "MeinZeichen"
5199 msgstr "MójZnak"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5202 msgid "MeinZeichen:"
5203 msgstr "MójZnak:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5206 msgid "IhrZeichen"
5207 msgstr "WaszZnak"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5210 msgid "IhrZeichen:"
5211 msgstr "WaszZnak:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5214 msgid "IhrSchreiben"
5215 msgstr "WaszePismo"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5218 msgid "IhrSchreiben:"
5219 msgstr "WaszePismo:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5222 msgid "Telefon"
5223 msgstr "Telefon"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5226 msgid "Telefon:"
5227 msgstr "Telefon:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5230 msgid "Telefax"
5231 msgstr "Telefax"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5234 msgid "Telefax:"
5235 msgstr "Telefax:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5238 msgid "Telex"
5239 msgstr "Telex"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5242 msgid "Telex:"
5243 msgstr "Telex:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5246 msgid "EMail"
5247 msgstr "E-Mail"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5250 msgid "EMail:"
5251 msgstr "E-Mail:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5254 msgid "HTTP"
5255 msgstr "HTTP"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5258 msgid "HTTP:"
5259 msgstr "HTTP:"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5263 msgid "Bank"
5264 msgstr "Bank"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5268 msgid "Bank:"
5269 msgstr "Bank:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5272 msgid "BLZ"
5273 msgstr "NrRozlBanku"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5276 msgid "BLZ:"
5277 msgstr "NrRozlBanku:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5280 msgid "Konto"
5281 msgstr "NrKonta"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5284 msgid "Konto:"
5285 msgstr "NrKonta:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5288 msgid "Postvermerk"
5289 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5292 msgid "Postvermerk:"
5293 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5296 msgid "Adresse"
5297 msgstr "Adres"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5300 msgid "Anrede"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5304 msgid "Anlagen"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5308 msgid "Verteiler"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5312 msgid "Gruss"
5313 msgstr "Pozdrowienia"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5317 msgid "Letter"
5318 msgstr "List"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5321 msgid "Letter:"
5322 msgstr "List:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5326 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5327 msgid "Signature:"
5328 msgstr "Podpis:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5331 msgid "Street"
5332 msgstr "Ulica"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5335 msgid "Street:"
5336 msgstr "Ulica:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5339 msgid "Addition"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5343 msgid "Addition:"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5347 msgid "Town"
5348 msgstr "Miejscowo¶æ"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5351 msgid "Town:"
5352 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5355 msgid "State"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5359 msgid "State:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5363 msgid "ReturnAddress"
5364 msgstr "AdresZwrotny"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5367 msgid "ReturnAddress:"
5368 msgstr "AdresZwrotny:"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5371 msgid "MyRef"
5372 msgstr "MójZnak"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5375 msgid "MyRef:"
5376 msgstr "MójZnak:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5379 msgid "YourRef"
5380 msgstr "WaszZnak"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5383 msgid "YourRef:"
5384 msgstr "WaszZnak:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5387 msgid "YourMail"
5388 msgstr "WaszePismo"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5391 msgid "YourMail:"
5392 msgstr "WaszePismo:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5395 msgid "Phone"
5396 msgstr "Telefon"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5399 msgid "Phone:"
5400 msgstr "Telefon:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5403 msgid "BankCode"
5404 msgstr "NrRozlBanku"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5407 msgid "BankCode:"
5408 msgstr "NrRozlBanku:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5411 msgid "BankAccount"
5412 msgstr "NrKonta"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5415 msgid "BankAccount:"
5416 msgstr "NrKonta:"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5419 msgid "PostalComment"
5420 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5423 msgid "PostalComment:"
5424 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5427 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5430 msgid "Date:"
5431 msgstr "Data:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5434 msgid "Reference"
5435 msgstr "Odno¶nik"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5438 msgid "Reference:"
5439 msgstr "Odno¶nik:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5443 msgid "Opening:"
5444 msgstr "Rozpoczêcie:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5447 msgid "Encl."
5448 msgstr "Za³."
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5451 msgid "Encl.:"
5452 msgstr "Za³.:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5456 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5457 msgid "cc:"
5458 msgstr "DW:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5462 msgid "Closing:"
5463 msgstr "Zakoñczenie:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5466 msgid "NameRowA"
5467 msgstr "NazwaWierszA"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5470 msgid "NameRowA:"
5471 msgstr "NazwaWierszA:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5474 msgid "NameRowB"
5475 msgstr "NazwaWierszB"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5478 msgid "NameRowB:"
5479 msgstr "NazwaWierszB:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5482 msgid "NameRowC"
5483 msgstr "NazwaWierszC"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5486 msgid "NameRowC:"
5487 msgstr "NazwaWierszC:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5490 msgid "NameRowD"
5491 msgstr "NazwaWierszD"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5494 msgid "NameRowD:"
5495 msgstr "NazwaWierszD:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5498 msgid "NameRowE"
5499 msgstr "NazwaWierszE"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5502 msgid "NameRowE:"
5503 msgstr "NazwaWierszE:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5506 msgid "NameRowF"
5507 msgstr "NazwaWierszF"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5510 msgid "NameRowF:"
5511 msgstr "NazwaWierszF:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5514 msgid "NameRowG"
5515 msgstr "NazwaWierszG"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5518 msgid "NameRowG:"
5519 msgstr "NazwaWierszG:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5522 msgid "AddressRowA"
5523 msgstr "AdresWierszA"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5526 msgid "AddressRowA:"
5527 msgstr "AdresWierszA:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5530 msgid "AddressRowB"
5531 msgstr "AdresWierszB"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5534 msgid "AddressRowB:"
5535 msgstr "AdresWierszB:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5538 msgid "AddressRowC"
5539 msgstr "AdresWierszC"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5542 msgid "AddressRowC:"
5543 msgstr "AdresWierszC:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5546 msgid "AddressRowD"
5547 msgstr "AdresWierszD"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5550 msgid "AddressRowD:"
5551 msgstr "AdresWierszD:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5554 msgid "AddressRowE"
5555 msgstr "AdresWierszE"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5558 msgid "AddressRowE:"
5559 msgstr "AdresWierszE:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5562 msgid "AddressRowF"
5563 msgstr "AdresWierszF"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5566 msgid "AddressRowF:"
5567 msgstr "AdresWierszF:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5570 msgid "TelephoneRowA"
5571 msgstr "TelefonWierszA"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5574 msgid "TelephoneRowA:"
5575 msgstr "TelefonWierszA:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5578 msgid "TelephoneRowB"
5579 msgstr "TelefonWierszB"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5582 msgid "TelephoneRowB:"
5583 msgstr "TelefonWierszB:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5586 msgid "TelephoneRowC"
5587 msgstr "TelefonWierszC"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5590 msgid "TelephoneRowC:"
5591 msgstr "TelefonWierszC:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5594 msgid "TelephoneRowD"
5595 msgstr "TelefonWierszD"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5598 msgid "TelephoneRowD:"
5599 msgstr "TelefonWierszD:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5602 msgid "TelephoneRowE"
5603 msgstr "TelefonWierszE"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5606 msgid "TelephoneRowE:"
5607 msgstr "TelefonWierszE:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5610 msgid "TelephoneRowF"
5611 msgstr "TelefonWierszF"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5614 msgid "TelephoneRowF:"
5615 msgstr "TelefonWierszF:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5618 msgid "InternetRowA"
5619 msgstr "InternetWierszA"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5622 msgid "InternetRowA:"
5623 msgstr "InternetWierszA:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5626 msgid "InternetRowB"
5627 msgstr "InternetWierszB"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5630 msgid "InternetRowB:"
5631 msgstr "InternetWierszB:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5634 msgid "InternetRowC"
5635 msgstr "InternetWierszC"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5638 msgid "InternetRowC:"
5639 msgstr "InternetWierszC:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5642 msgid "InternetRowD"
5643 msgstr "InternetWierszD"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5646 msgid "InternetRowD:"
5647 msgstr "InternetWierszD:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5650 msgid "InternetRowE"
5651 msgstr "InternetWierszE"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5654 msgid "InternetRowE:"
5655 msgstr "InternetWierszE:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5658 msgid "InternetRowF"
5659 msgstr "InternetWierszF"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5662 msgid "InternetRowF:"
5663 msgstr "InternetWierszF:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5666 msgid "BankRowA"
5667 msgstr "BankWierszA"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5670 msgid "BankRowA:"
5671 msgstr "BankWierszA:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5674 msgid "BankRowB"
5675 msgstr "BankWierszB"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5678 msgid "BankRowB:"
5679 msgstr "BankWierszB:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5682 msgid "BankRowC"
5683 msgstr "BankWierszC"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5686 msgid "BankRowC:"
5687 msgstr "BankWierszC:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5690 msgid "BankRowD"
5691 msgstr "BankWierszD"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5694 msgid "BankRowD:"
5695 msgstr "BankWierszD:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5698 msgid "BankRowE"
5699 msgstr "BankWierszE"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5702 msgid "BankRowE:"
5703 msgstr "BankWierszE:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5706 msgid "BankRowF"
5707 msgstr "BankWierszF"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5710 msgid "BankRowF:"
5711 msgstr "BankWierszF:"
5712
5713 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5714 msgid "Claim #."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5718 msgid "Remarks"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5722 msgid "Remarks #."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5726 msgid "More"
5727 msgstr "Wiêcej"
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5730 msgid "(MORE)"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5734 msgid "FADE IN:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5738 msgid "INT."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5742 msgid "EXT."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5746 msgid "Continuing"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5750 msgid "(continuing)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5754 msgid "Transition"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5758 msgid "TITLE OVER:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5762 msgid "INTERCUT"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5766 msgid "INTERCUT WITH:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5770 msgid "FADE OUT"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5774 msgid "General"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5778 msgid "Scene"
5779 msgstr "Scena"
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5782 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5783 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5785 msgid "Keywords:"
5786 msgstr "S³owa kluczowe:"
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5789 msgid "Classification Codes"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Step"
5795 msgstr "Styl"
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Step \\arabic{step}."
5800 msgstr "Note \\arabic{note}."
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Prop"
5805 msgstr "W³asno¶æ"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5810 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5814 msgid "Question"
5815 msgstr "Pytanie"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Question \\arabic{question}."
5820 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5823 msgid "Conjecture "
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Appendices Section"
5829 msgstr "Dodatki"
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5832 #, fuzzy
5833 msgid "--- Appendices ---"
5834 msgstr "Dodatki"
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5839 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5844 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5849 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5854 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5859 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5862 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5863 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5868 msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5873 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5878 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5879
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5883 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5888 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5893 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5898 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5901 msgid "AddressForOffprints"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5905 msgid "Address for Offprints:"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5909 msgid "RunningTitle"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5914 msgid "Running title:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5918 msgid "RunningAuthor"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5922 msgid "Running author:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5926 msgid "E-mail:"
5927 msgstr "E-mail:"
5928
5929 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
5930 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5931 msgid "Code"
5932 msgstr "Kod"
5933
5934 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
5935 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5936 msgid "SGML"
5937 msgstr "SGML"
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5940 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5942 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5943 msgid "Chapter"
5944 msgstr "Rozdzia³"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5947 msgid "Running LaTeX Title"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5951 msgid "TOC Title"
5952 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5955 msgid "TOC title:"
5956 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5959 msgid "Author Running"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5963 msgid "Author Running:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5967 msgid "TOC Author"
5968 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5971 msgid "TOC Author:"
5972 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5975 msgid "Case #."
5976 msgstr "Przypadek #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5979 msgid "Conjecture #."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5983 msgid "Example #."
5984 msgstr "Przyk³ad #."
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5987 msgid "Exercise #."
5988 msgstr "Æwiczenie #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5991 msgid "Note #."
5992 msgstr "Notka #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5995 msgid "Problem #."
5996 msgstr "Problem #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5999 msgid "Property"
6000 msgstr "W³asno¶æ"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6003 msgid "Property #."
6004 msgstr "W³asno¶æ #."
6005
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6007 msgid "Question #."
6008 msgstr "Pytanie #."
6009
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6011 msgid "Remark #."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6015 msgid "Solution"
6016 msgstr "Rozwi±zanie"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6019 msgid "Solution #."
6020 msgstr "Rozwi±zanie #."
6021
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6023 msgid "Chapterprecis"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6027 msgid "Epigraph"
6028 msgstr "Epigram"
6029
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6031 msgid "Poemtitle"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6035 msgid "Poemtitle*"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6039 msgid "Legend"
6040 msgstr "Legenda"
6041
6042 #: lib/layouts/paper.layout:152
6043 msgid "SubTitle"
6044 msgstr "PodTytu³"
6045
6046 #: lib/layouts/paper.layout:163
6047 msgid "Institution"
6048 msgstr "Instytucja"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6051 msgid "Preprint"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6055 msgid "Thanks:"
6056 msgstr "Podziêkowania:"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6059 msgid "Electronic Address:"
6060 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6063 msgid "acknowledgments"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6067 msgid "PACS"
6068 msgstr "PACS"
6069
6070 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6071 msgid "PACS number:"
6072 msgstr "Numer PACS:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6075 msgid "\\arabic{chapter}"
6076 msgstr "\\arabic{chapter}"
6077
6078 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6079 msgid "\\Alph{chapter}"
6080 msgstr "\\Alph{chapter}"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6083 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6084 msgid "Labeling"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6088 msgid "L"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6092 msgid "O"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6096 msgid "PS"
6097 msgstr "PS"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6100 msgid "CC"
6101 msgstr "DW"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6104 msgid "Encl"
6105 msgstr "Za³."
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6109 msgid "encl:"
6110 msgstr "za³±czniki:"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6114 msgid "Telephone"
6115 msgstr "Telefon"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6118 msgid "Telephone:"
6119 msgstr "Telefon:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6122 msgid "Place"
6123 msgstr "Miejsce"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6126 msgid "Place:"
6127 msgstr "Miejsce:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6130 msgid "Backaddress"
6131 msgstr "AdresZwrotny"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6134 msgid "Backaddress:"
6135 msgstr "AdresZwrotny:"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6138 msgid "Specialmail"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6142 msgid "Specialmail:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6147 msgid "Location"
6148 msgstr "Lokalizacja"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6152 msgid "Location:"
6153 msgstr "Lokalizacja:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6156 msgid "Title:"
6157 msgstr "Tytu³:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6160 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6161 msgid "Subject"
6162 msgstr "Temat"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6165 msgid "Subject:"
6166 msgstr "Temat:"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6169 msgid "Yourref"
6170 msgstr "WaszZnak"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6173 msgid "Your ref.:"
6174 msgstr "WaszZnak:"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6177 msgid "Yourmail"
6178 msgstr "WaszList"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6181 msgid "Your letter of:"
6182 msgstr "WaszList"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6185 msgid "Myref"
6186 msgstr "MójZnak"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6189 msgid "Our ref.:"
6190 msgstr "NaszZnak:"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6193 msgid "Customer"
6194 msgstr "Klient"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6197 msgid "Customer no.:"
6198 msgstr "Nr Klienta:"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6201 msgid "Invoice"
6202 msgstr "Faktura"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6205 msgid "Invoice no.:"
6206 msgstr "Nr faktury:"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6209 msgid "NextAddress"
6210 msgstr "NastAdres"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6213 msgid "Next Address:"
6214 msgstr "Nast Adres:"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6217 msgid "Post Scriptum:"
6218 msgstr "Postscriptum:"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6221 msgid "Sender Name:"
6222 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6225 msgid "SenderAddress"
6226 msgstr "AdresNadawcy"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6229 msgid "Sender Address:"
6230 msgstr "AdresNadawcy:"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6233 msgid "Sender Phone:"
6234 msgstr "TelefonNadawcy"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6237 msgid "Fax"
6238 msgstr "Fax"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6241 msgid "Sender Fax:"
6242 msgstr "FaxNadawcy"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6245 msgid "E-Mail"
6246 msgstr "E-mail"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6249 msgid "Sender E-Mail:"
6250 msgstr "E-mail nadawcy:"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6253 msgid "Sender URL:"
6254 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6257 msgid "Logo"
6258 msgstr "Logo"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6261 msgid "Logo:"
6262 msgstr "Logo:"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6265 msgid "LandscapeSlide"
6266 msgstr "SlajdPoziomo"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6269 msgid "Landscape Slide"
6270 msgstr "Slajd Poziomo"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6273 msgid "PortraitSlide"
6274 msgstr "SlajdPionowo"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6277 msgid "Portrait Slide"
6278 msgstr "Slajd Pionowo"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6281 msgid "Slide"
6282 msgstr "Slajd"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6285 msgid "Slide*"
6286 msgstr "Slajd*"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6289 msgid "SlideHeading"
6290 msgstr "Tytu³Slajdu"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6293 msgid "SlideSubHeading"
6294 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6297 msgid "ListOfSlides"
6298 msgstr "ListaSlajdów"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6301 msgid "List Of Slides"
6302 msgstr "Lista Slajdów"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6305 msgid "SlideContents"
6306 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6309 msgid "Slidecontents"
6310 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6311
6312 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6313 msgid "ProgressContents"
6314 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6315
6316 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6317 msgid "Progress Contents"
6318 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6319
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6321 msgid "\tEnd."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6325 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6326 msgid "Paragraph*"
6327 msgstr "Akapit*"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6330 msgid "Key words."
6331 msgstr "S³owa kluczowe."
6332
6333 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6334 msgid "AMS"
6335 msgstr "AMS"
6336
6337 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6338 msgid "AMS subject classifications."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:104
6342 msgid "New Slide:"
6343 msgstr "Nowy Slajd:"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:126
6346 msgid "Overlay"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:142
6350 msgid "New Overlay:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:183
6354 msgid "New Note:"
6355 msgstr "Nowy wpis:"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:208
6358 msgid "InvisibleText"
6359 msgstr "TekstNiewidzialny"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:216
6362 msgid "<Invisible Text Follows>"
6363 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6364
6365 #: lib/layouts/slides.layout:233
6366 msgid "VisibleText"
6367 msgstr "TekstWidzialny"
6368
6369 #: lib/layouts/slides.layout:241
6370 msgid "<Visible Text Follows>"
6371 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:53
6374 msgid "Authorinfo"
6375 msgstr "AutorInfo"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:65
6378 msgid "Authorinfo:"
6379 msgstr "AutorInfo:"
6380
6381 #: lib/layouts/spie.layout:78
6382 msgid "ABSTRACT"
6383 msgstr "STRESZCZENIE"
6384
6385 #: lib/layouts/spie.layout:93
6386 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6390 msgid "email:"
6391 msgstr "E-mail:"
6392
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6394 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6398 msgid "Subsubparagraph"
6399 msgstr "Podpodakapit"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6402 msgid "Header"
6403 msgstr "Nag³ówek"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6406 msgid "-- Header --"
6407 msgstr "-- Nag³ówek --"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6410 msgid "Special-section"
6411 msgstr "Sekcja-specjalna"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6414 msgid "Special-section:"
6415 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6418 msgid "AGU-journal"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6422 msgid "AGU-journal:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6426 msgid "Citation-number"
6427 msgstr "Cytowanie-numer"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6430 msgid "Citation-number:"
6431 msgstr "Cytowanie-numer:"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6434 msgid "AGU-volume"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6438 msgid "AGU-volume:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6442 msgid "AGU-issue"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6446 msgid "AGU-issue:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6450 msgid "Copyright:"
6451 msgstr "Copyright:"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6454 msgid "Index-terms"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6458 msgid "Index-terms..."
6459 msgstr "Has³o indeksu..."
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6462 msgid "Index-term"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6466 msgid "Index-term:"
6467 msgstr "Has³o indeksu:"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6470 msgid "Cross-term"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6474 msgid "Cross-term:"
6475 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6478 msgid "Supplementary"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6482 msgid "Supplementary..."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6486 msgid "Supp-note"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6490 msgid "Sup-mat-note:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6494 msgid "Cite-other"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6498 msgid "Cite-other:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6502 msgid "Revised"
6503 msgstr "Przejrzano"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6506 msgid "Revised:"
6507 msgstr "Przejrzano:"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6510 msgid "Ident-line"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6514 msgid "Ident-line:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6518 msgid "Runhead"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6522 msgid "Runhead:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6526 msgid "Published-online:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6530 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6531 msgid "Citation"
6532 msgstr "Cytowanie"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6535 msgid "Citation:"
6536 msgstr "Cytowanie:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6539 msgid "Posting-order"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6543 msgid "Posting-order:"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6547 msgid "AGU-pages"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6551 msgid "AGU-pages:"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6555 msgid "Words"
6556 msgstr "S³owa"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6559 msgid "Words:"
6560 msgstr "S³owa:"
6561
6562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6563 msgid "Figures"
6564 msgstr "Rysunki"
6565
6566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6567 msgid "Figures:"
6568 msgstr "Rysunki:"
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6571 msgid "Tables"
6572 msgstr "Tabele"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6575 msgid "Tables:"
6576 msgstr "Tabele:"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6579 msgid "Datasets"
6580 msgstr "Bazy danych"
6581
6582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6583 msgid "Datasets:"
6584 msgstr "Bazy danych:"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6587 msgid "CCC"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6591 msgid "CCC code:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6595 msgid "PaperId"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6599 msgid "Paper Id:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6603 msgid "AuthorAddr"
6604 msgstr "AdresAutora"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6607 msgid "Author Address:"
6608 msgstr "Adres Autora:"
6609
6610 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6611 msgid "SlugComment"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6615 msgid "Slug Comment:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6619 msgid "Plate"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6623 msgid "Planotable"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6627 msgid "Table Caption"
6628 msgstr "Podpis tabeli"
6629
6630 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6631 msgid "TableCaption"
6632 msgstr "PodpisTabeli"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6635 msgid "Current Address"
6636 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6639 msgid "Current address:"
6640 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6643 msgid "E-mail address:"
6644 msgstr "Adres e-mail:"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6647 msgid "Key words and phrases:"
6648 msgstr "S³owa kluczowe:"
6649
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6651 msgid "Dedicatory"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6655 msgid "Dedication:"
6656 msgstr "Dedykacja:"
6657
6658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6659 msgid "Translator"
6660 msgstr "T³umacz"
6661
6662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6663 msgid "Translator:"
6664 msgstr "T³umacz:"
6665
6666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6667 msgid "Subjectclass"
6668 msgstr "KlasaTematyczna"
6669
6670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6671 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6675 msgid "Algorithm #."
6676 msgstr "Algorytm #."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6679 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6683 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6687 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6691 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6695 msgid "Conjecture*"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6699 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6703 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6707 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6711 msgid "Fact*"
6712 msgstr "Fakt*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6715 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6719 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6720 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6723 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6727 msgid "Example*"
6728 msgstr "Przyk³ad*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6731 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6735 msgid "Condition*"
6736 msgstr "Warunek*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6739 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6743 msgid "Problem*"
6744 msgstr "Problem*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6747 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6751 msgid "Exercise*"
6752 msgstr "Æwiczenie*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6755 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6759 msgid "Remark*"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6763 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6767 msgid "Claim*"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6771 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6775 msgid "Note*"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6779 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6783 msgid "Notation*"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6787 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6791 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6795 msgid "Acknowledgement*"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6799 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6803 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6807 msgid "Conclusion*"
6808 msgstr "Konkluzja*"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6811 msgid "Literal"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6815 msgid "Chapter*"
6816 msgstr "Rozdzia³*"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6819 msgid "Subparagraph*"
6820 msgstr "Podakapit*"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6823 msgid "Authorgroup"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6827 msgid "RevisionHistory"
6828 msgstr "HistoriaWydania"
6829
6830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6831 msgid "Revision History"
6832 msgstr "Historia Wydania"
6833
6834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6835 msgid "Revision"
6836 msgstr "Wydanie"
6837
6838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6839 msgid "RevisionRemark"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6843 msgid "FirstName"
6844 msgstr "Imiê"
6845
6846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6847 msgid "Surname"
6848 msgstr "Nazwisko"
6849
6850 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6851 msgid "Scrap"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6855 msgid "Part \\Roman{part}"
6856 msgstr "Part \\Roman{part}"
6857
6858 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6859 msgid "\\Alph{section}"
6860 msgstr "\\Alph{section}"
6861
6862 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6863 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6864 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6865
6866 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6867 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6868 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6869
6870 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6871 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6872 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6873
6874 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6875 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6876 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6877
6878 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6879 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6880 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
6881
6882 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6883 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6884 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
6885
6886 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6887 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6888 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6889
6890 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6891 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6892 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6893
6894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6895 msgid "\\Roman{section}."
6896 msgstr "\\Roman{section}."
6897
6898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6899 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6900 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
6901
6902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6903 msgid "\\Alph{subsection}."
6904 msgstr "\\Alph{subsection}."
6905
6906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6907 msgid "\\arabic{subsection}."
6908 msgstr "\\arabic{subsection}."
6909
6910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6911 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6912 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6913
6914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6915 msgid "\\alph{subsubsection}."
6916 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6917
6918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6919 msgid "\\alph{paragraph}."
6920 msgstr "\\alph{paragraph}."
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6923 msgid "Addpart"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6927 msgid "Addchap"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6931 msgid "Addsec"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6935 msgid "Addchap*"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6939 msgid "Addsec*"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6943 msgid "Minisec"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6947 msgid "Publishers"
6948 msgstr "Wydawcy"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6951 msgid "Dedication"
6952 msgstr "Dedykacja"
6953
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6955 msgid "Titlehead"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6959 msgid "Uppertitleback"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6963 msgid "Lowertitleback"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6967 msgid "Extratitle"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6971 msgid "Captionabove"
6972 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6973
6974 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6975 msgid "Captionbelow"
6976 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6977
6978 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6979 msgid "Dictum"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6983 msgid "Table"
6984 msgstr "Tabela"
6985
6986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6987 msgid "List of Tables"
6988 msgstr "Spis tabel"
6989
6990 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6991 msgid "Figure"
6992 msgstr "Rysunek"
6993
6994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6995 msgid "List of Figures"
6996 msgstr "Spis rysunków"
6997
6998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6999 msgid "List of Algorithms"
7000 msgstr "Lista algorytmów"
7001
7002 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7003 msgid "Senseless!"
7004 msgstr "Bez sensu!"
7005
7006 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7007 msgid "#*"
7008 msgstr "#*"
7009
7010 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7011 msgid "Headnote"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7015 msgid "Headnote (optional):"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7019 msgid "Corr Author:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7023 msgid "Offprints"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7027 msgid "Offprints:"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/languages:2
7031 msgid "Afrikaans"
7032 msgstr "Afrykañski"
7033
7034 #: lib/languages:3
7035 msgid "American"
7036 msgstr "Amerykañski"
7037
7038 #: lib/languages:4
7039 msgid "Arabic"
7040 msgstr "Arabski"
7041
7042 #: lib/languages:5
7043 msgid "Austrian"
7044 msgstr "Austriacki"
7045
7046 #: lib/languages:6
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Austrian (new spelling)"
7049 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7050
7051 #: lib/languages:7
7052 msgid "Bahasa"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/languages:8
7056 msgid "Belarusian"
7057 msgstr "Bia³oruski"
7058
7059 #: lib/languages:9
7060 msgid "Basque"
7061 msgstr "Baskijski"
7062
7063 #: lib/languages:10
7064 msgid "Portuguese (Brazil)"
7065 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7066
7067 #: lib/languages:11
7068 msgid "Breton"
7069 msgstr "Bretoñski"
7070
7071 #: lib/languages:12
7072 msgid "British"
7073 msgstr "Brytyjski"
7074
7075 #: lib/languages:13
7076 msgid "Bulgarian"
7077 msgstr "Bu³garski"
7078
7079 #: lib/languages:14
7080 msgid "Canadian"
7081 msgstr "Kanadyjski"
7082
7083 #: lib/languages:15
7084 msgid "French Canadian"
7085 msgstr "Francuski (Kanada)"
7086
7087 #: lib/languages:16
7088 msgid "Catalan"
7089 msgstr "Kataloñski"
7090
7091 #: lib/languages:17
7092 msgid "Croatian"
7093 msgstr "Chorwacki"
7094
7095 #: lib/languages:18
7096 msgid "Czech"
7097 msgstr "Czeski"
7098
7099 #: lib/languages:19
7100 msgid "Danish"
7101 msgstr "Duñski"
7102
7103 #: lib/languages:20
7104 msgid "Dutch"
7105 msgstr "Holenderski"
7106
7107 #: lib/languages:21
7108 msgid "English"
7109 msgstr "Angielski"
7110
7111 #: lib/languages:22
7112 msgid "Esperanto"
7113 msgstr "Esperanto"
7114
7115 #: lib/languages:24
7116 msgid "Estonian"
7117 msgstr "Estoñski"
7118
7119 #: lib/languages:25
7120 msgid "Finnish"
7121 msgstr "Fiñski"
7122
7123 #: lib/languages:27
7124 msgid "French"
7125 msgstr "Francuski"
7126
7127 #: lib/languages:28
7128 msgid "Galician"
7129 msgstr "Galicyjski"
7130
7131 #: lib/languages:31
7132 msgid "German"
7133 msgstr "Niemiecki"
7134
7135 #: lib/languages:32
7136 msgid "German (new spelling)"
7137 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7138
7139 #: lib/languages:34
7140 msgid "Hebrew"
7141 msgstr "Hebrajski"
7142
7143 #: lib/languages:36
7144 msgid "Irish"
7145 msgstr "Irlandzki"
7146
7147 #: lib/languages:37
7148 msgid "Italian"
7149 msgstr "W³oski"
7150
7151 #: lib/languages:38
7152 msgid "Kazakh"
7153 msgstr "Kazachski"
7154
7155 #: lib/languages:41
7156 msgid "Lithuanian"
7157 msgstr "Litewski"
7158
7159 #: lib/languages:42
7160 msgid "Latvian"
7161 msgstr "£otewski"
7162
7163 #: lib/languages:43
7164 msgid "Icelandic"
7165 msgstr "Islandzki"
7166
7167 #: lib/languages:44
7168 msgid "Magyar"
7169 msgstr "Wêgierski"
7170
7171 #: lib/languages:45
7172 msgid "Norsk"
7173 msgstr "Norweski"
7174
7175 #: lib/languages:46
7176 msgid "Nynorsk"
7177 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7178
7179 #: lib/languages:47
7180 msgid "Polish"
7181 msgstr "Polski"
7182
7183 #: lib/languages:48
7184 msgid "Portugese"
7185 msgstr "Portugalski"
7186
7187 #: lib/languages:49
7188 msgid "Romanian"
7189 msgstr "Rumuñski"
7190
7191 #: lib/languages:50
7192 msgid "Russian"
7193 msgstr "Rosyjski"
7194
7195 #: lib/languages:51
7196 msgid "Scottish"
7197 msgstr "Szkocki"
7198
7199 #: lib/languages:52
7200 msgid "Serbian"
7201 msgstr "Serbski"
7202
7203 #: lib/languages:53
7204 msgid "Serbo-Croatian"
7205 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7206
7207 #: lib/languages:54
7208 msgid "Spanish"
7209 msgstr "Hiszpañski"
7210
7211 #: lib/languages:55
7212 msgid "Slovak"
7213 msgstr "S³owacki"
7214
7215 #: lib/languages:56
7216 msgid "Slovene"
7217 msgstr "S³oweñski"
7218
7219 #: lib/languages:57
7220 msgid "Swedish"
7221 msgstr "Szwedzki"
7222
7223 #: lib/languages:58
7224 msgid "Thai"
7225 msgstr "Tajski"
7226
7227 #: lib/languages:59
7228 msgid "Turkish"
7229 msgstr "Turecki"
7230
7231 #: lib/languages:60
7232 msgid "Ukrainian"
7233 msgstr "Ukraiñski"
7234
7235 #: lib/languages:63
7236 msgid "Welsh"
7237 msgstr "Walijski"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7240 msgid "File|F"
7241 msgstr "Plik|l"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7244 msgid "Edit|E"
7245 msgstr "Edycja|E"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7248 msgid "Insert|I"
7249 msgstr "Wstaw|W"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:35
7252 msgid "Layout|L"
7253 msgstr "Formatowanie|F"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7256 msgid "View|V"
7257 msgstr "Podgl±d|g"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7260 msgid "Navigate|N"
7261 msgstr "Nawigacja|N"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:38
7264 msgid "Documents|D"
7265 msgstr "Dokumenty|D"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7268 msgid "Help|H"
7269 msgstr "Pomoc|o"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7272 msgid "New|N"
7273 msgstr "Nowy|N"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:48
7276 msgid "New from Template...|T"
7277 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7280 msgid "Open...|O"
7281 msgstr "Otwórz...|O"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7284 msgid "Close|C"
7285 msgstr "Zamknij|m"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7288 msgid "Save|S"
7289 msgstr "Zapisz|Z"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7292 msgid "Save As...|A"
7293 msgstr "Zapisz jako...|j"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7296 msgid "Revert|R"
7297 msgstr "Przywróæ|P"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7300 msgid "Version Control|V"
7301 msgstr "Kontrola wersji|l"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7304 msgid "Import|I"
7305 msgstr "Importuj|I"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7308 msgid "Export|E"
7309 msgstr "Eksportuj|E"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7312 msgid "Print...|P"
7313 msgstr "Drukuj...|D"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7316 msgid "Fax...|F"
7317 msgstr "Faks...|F"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7320 msgid "Exit|x"
7321 msgstr "Zakoñcz|k"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7324 msgid "Register...|R"
7325 msgstr "Zarejestruj...|r"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7328 msgid "Check In Changes...|I"
7329 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7332 msgid "Check Out for Edit|O"
7333 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7336 msgid "Revert to Last Version|L"
7337 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7340 msgid "Undo Last Check In|U"
7341 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7344 msgid "Show History|H"
7345 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7348 msgid "Custom...|C"
7349 msgstr "W³asne...|W"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7352 msgid "Undo|U"
7353 msgstr "Cofnij|C"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:91
7356 msgid "Redo|d"
7357 msgstr "Ponów|P"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:93
7360 msgid "Cut|C"
7361 msgstr "Wytnij|W"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:94
7364 msgid "Copy|o"
7365 msgstr "Kopiuj|K"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:95
7368 msgid "Paste|a"
7369 msgstr "Wklej|K"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:96
7372 msgid "Paste External Selection|x"
7373 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7376 msgid "Find & Replace...|F"
7377 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:100
7380 msgid "Tabular|T"
7381 msgstr "Tabela|T"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7384 msgid "Math|M"
7385 msgstr "Matematyka|M"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426
7388 msgid "Spellchecker...|S"
7389 msgstr "Pisownia|P"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:105
7392 msgid "Thesaurus..."
7393 msgstr "S³ownik synonimów..."
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428
7396 msgid "Count Words|W"
7397 msgstr "Policz s³owa|z"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7400 msgid "Check TeX|h"
7401 msgstr "Check TeX|h"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:108
7404 msgid "Change Tracking|g"
7405 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436
7408 msgid "Preferences...|P"
7409 msgstr "Ustawienia...|U"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435
7412 msgid "Reconfigure|R"
7413 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
7416 msgid "Selection as Lines|L"
7417 msgstr "Jako wiersze|w"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
7420 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7421 msgstr "Jako akapity|a"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
7424 msgid "Multicolumn|M"
7425 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:122
7428 msgid "Line Top|T"
7429 msgstr "Linia u góry|g"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:123
7432 msgid "Line Bottom|B"
7433 msgstr "Linia u do³u|D"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:124
7436 msgid "Line Left|L"
7437 msgstr "Linia z lewej|L"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:125
7440 msgid "Line Right|R"
7441 msgstr "Linia z prawej|P"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:127
7444 msgid "Alignment|i"
7445 msgstr "Justowanie|J"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:129
7448 msgid "Add Row|A"
7449 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:130
7452 msgid "Delete Row|w"
7453 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
7456 msgid "Copy Row"
7457 msgstr "Kopiuj wiersz"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
7460 msgid "Swap Rows"
7461 msgstr "Zamieñ wiersze"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:134
7464 msgid "Add Column|u"
7465 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:135
7468 msgid "Delete Column|D"
7469 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
7472 msgid "Copy Column"
7473 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
7476 msgid "Swap Columns"
7477 msgstr "Zamieñ kolumny"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7480 msgid "Left|L"
7481 msgstr "W lewo|l"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7484 msgid "Center|C"
7485 msgstr "¦rodkowanie|k"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7488 msgid "Right|R"
7489 msgstr "W prawo|p"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
7492 msgid "Top|T"
7493 msgstr "W górê|g"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
7496 msgid "Middle|M"
7497 msgstr "¦rodek|o"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
7500 msgid "Bottom|B"
7501 msgstr "W dó³|d"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
7504 msgid "Toggle Numbering|N"
7505 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
7508 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7509 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
7512 msgid "Change Limits Type|L"
7513 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
7516 msgid "Change Formula Type|F"
7517 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
7520 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7521 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:168
7524 msgid "Alignment|A"
7525 msgstr "Justowanie|J"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:170
7528 msgid "Add Row|R"
7529 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:171
7532 msgid "Delete Row|D"
7533 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:175
7536 msgid "Add Column|C"
7537 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:176
7540 msgid "Delete Column|e"
7541 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
7544 msgid "Default|t"
7545 msgstr "Domy¶lny|D"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
7548 msgid "Display|D"
7549 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7552 msgid "Inline|I"
7553 msgstr "Wwierszu|W"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7556 msgid "Octave"
7557 msgstr "Octave"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7560 msgid "Maxima"
7561 msgstr "Maxima"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7564 msgid "Mathematica"
7565 msgstr "Mathematica"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
7568 msgid "Maple, simplify"
7569 msgstr "Maple, simplify"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
7572 msgid "Maple, factor"
7573 msgstr "Maple, factor"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
7576 msgid "Maple, evalm"
7577 msgstr "Maple, evalm"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
7580 msgid "Maple, evalf"
7581 msgstr "Maple, evalf"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
7584 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
7585 msgid "Inline Formula|I"
7586 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
7589 msgid "Displayed Formula|D"
7590 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
7593 msgid "Eqnarray Environment|q"
7594 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:202
7597 msgid "Align Environment|A"
7598 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:203
7601 msgid "AlignAt Environment"
7602 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:204
7605 msgid "Flalign Environment|F"
7606 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:207
7609 msgid "Gather Environment"
7610 msgstr "¦rodowisko Gather"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:208
7613 msgid "Multline Environment"
7614 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7617 msgid "Math|h"
7618 msgstr "Matematyka|M"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239
7621 msgid "Special Character|S"
7622 msgstr "Znak specjalny|Z"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250
7625 msgid "Citation...|C"
7626 msgstr "Cytowanie...|C"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251
7629 msgid "Cross-reference...|r"
7630 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252
7633 msgid "Label...|L"
7634 msgstr "Etykieta...|E"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259
7637 msgid "Footnote|F"
7638 msgstr "Przypis w stopce|y"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260
7641 msgid "Marginal Note|M"
7642 msgstr "Notka na marginesie|a"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261
7645 msgid "Short Title"
7646 msgstr "Tytu³ skrócony"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:223
7649 msgid "Index Entry|I"
7650 msgstr "Has³o indeksu|i"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258
7653 msgid "URL...|U"
7654 msgstr "Adres URL...|U"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244
7657 msgid "Note|N"
7658 msgstr "Notka|N"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:226
7661 msgid "Lists & TOC|O"
7662 msgstr "Spisy|S"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:228
7665 msgid "TeX Code|T"
7666 msgstr "Kod TeX-a|T"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:229
7669 msgid "Minipage|p"
7670 msgstr "Ministrona|M"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257
7673 msgid "Graphics...|G"
7674 msgstr "Rysunek...|R"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:231
7677 msgid "Tabular Material...|b"
7678 msgstr "Tabela...|T"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:232
7681 msgid "Floats|a"
7682 msgstr "Wstawki|W"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:234
7685 msgid "Include File...|d"
7686 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:235
7689 msgid "Insert File|e"
7690 msgstr "Wstaw plik|W"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:236
7693 msgid "External Material...|x"
7694 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274
7697 msgid "Superscript|S"
7698 msgstr "Indeks górny|g"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275
7701 msgid "Subscript|u"
7702 msgstr "Indeks dolny|d"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280
7705 msgid "Horizontal Fill|H"
7706 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284
7709 msgid "Hyphenation Point|P"
7710 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285
7713 msgid "Ligature Break|k"
7714 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277
7717 msgid "Protected Space|r"
7718 msgstr "Twarda spacja|T"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278
7721 msgid "Inter-word Space|w"
7722 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279
7725 msgid "Thin Space|T"
7726 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282
7729 msgid "Vertical Space..."
7730 msgstr "Odstêp pionowy..."
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286
7733 msgid "Line Break|L"
7734 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266
7737 msgid "Ellipsis|i"
7738 msgstr "Wielokropek|i"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267
7741 msgid "End of Sentence|E"
7742 msgstr "Koniec zdania|K"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:252
7745 msgid "Single Quote|Q"
7746 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:253
7749 msgid "Ordinary Quote|O"
7750 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270
7753 msgid "Menu Separator|M"
7754 msgstr "Separator menu|S"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281
7757 msgid "Horizontal Line"
7758 msgstr "Linia pozioma"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53
7761 msgid "Page Break"
7762 msgstr "Koniec strony"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292
7765 msgid "Display Formula|D"
7766 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293
7769 msgid "Eqnarray Environment|E"
7770 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294
7773 msgid "AMS align Environment|a"
7774 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295
7777 msgid "AMS alignat Environment|t"
7778 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7781 msgid "AMS flalign Environment|f"
7782 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7785 msgid "AMS gather Environment|g"
7786 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7789 msgid "AMS multline Environment|m"
7790 msgstr "¦rodowisko AMS Multiline|M"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300
7793 msgid "Array Environment|y"
7794 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301
7797 msgid "Cases Environment|C"
7798 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305
7801 msgid "Split Environment|S"
7802 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307
7805 msgid "Font Change|o"
7806 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:276
7809 msgid "Math Panel|l"
7810 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312
7813 msgid "Math Normal Font"
7814 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314
7817 msgid "Math Calligraphic Family"
7818 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315
7821 msgid "Math Fraktur Family"
7822 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316
7825 msgid "Math Roman Family"
7826 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317
7829 msgid "Math Sans Serif Family"
7830 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319
7833 msgid "Math Bold Series"
7834 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321
7837 msgid "Text Normal Font"
7838 msgstr "Zwyk³a"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323
7841 msgid "Text Roman Family"
7842 msgstr "Szeryfowa"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324
7845 msgid "Text Sans Serif Family"
7846 msgstr "Bezszeryfowa"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325
7849 msgid "Text Typewriter Family"
7850 msgstr "Maszynowa"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327
7853 msgid "Text Bold Series"
7854 msgstr "Pismo pogrubione"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328
7857 msgid "Text Medium Series"
7858 msgstr "Pismo jasne"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330
7861 msgid "Text Italic Shape"
7862 msgstr "Kursywa"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331
7865 msgid "Text Small Caps Shape"
7866 msgstr "Kapitaliki"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332
7869 msgid "Text Slanted Shape"
7870 msgstr "Odmiana pochylona"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333
7873 msgid "Text Upright Shape"
7874 msgstr "Odmiana prosta"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:306
7877 msgid "Floatflt Figure"
7878 msgstr "Rysunek oblany"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343
7881 msgid "Table of Contents|C"
7882 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345
7885 msgid "Index List|I"
7886 msgstr "Indeks|I"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346
7889 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7890 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350
7893 msgid "LyX Document...|X"
7894 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351
7897 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7898 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352
7901 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7902 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389
7905 msgid "Track Changes|T"
7906 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390
7909 msgid "Merge Changes...|M"
7910 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391
7913 msgid "Accept All Changes|A"
7914 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392
7917 msgid "Reject All Changes|R"
7918 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393
7921 msgid "Show Changes in Output|S"
7922 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:334
7925 msgid "Character...|C"
7926 msgstr "Czcionka...|C"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:335
7929 msgid "Paragraph...|P"
7930 msgstr "Akapit...|A"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:336
7933 msgid "Document...|D"
7934 msgstr "Dokument...|D"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:337
7937 msgid "Tabular...|T"
7938 msgstr "Tabela...|T"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:339
7941 msgid "Emphasize Style|E"
7942 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:340
7945 msgid "Noun Style|N"
7946 msgstr "Kapitaliki|K"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:341
7949 msgid "Bold Style|B"
7950 msgstr "Pogrubienie|P"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:344
7953 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7954 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:345
7957 msgid "Increase Environment Depth|i"
7958 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:346
7961 msgid "LaTeX Preamble...|r"
7962 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:347
7965 msgid "Start Appendix Here|S"
7966 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378
7969 msgid "Build Program|B"
7970 msgstr "Zbuduj program|p"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221
7973 msgid "Update|U"
7974 msgstr "Aktualizuj|A"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379
7977 msgid "LaTeX Log|L"
7978 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:361
7981 msgid "TeX Information|X"
7982 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401
7985 msgid "Next Note|N"
7986 msgstr "Nastêpna notka|N"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402
7989 msgid "Go to Label|L"
7990 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
7993 msgid "Bookmarks|B"
7994 msgstr "Zak³adki|Z"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414
7997 msgid "Save Bookmark 1|S"
7998 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415
8001 msgid "Save Bookmark 2"
8002 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416
8005 msgid "Save Bookmark 3"
8006 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417
8009 msgid "Save Bookmark 4"
8010 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418
8013 msgid "Save Bookmark 5"
8014 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8017 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8018 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409
8021 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8022 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410
8025 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8026 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411
8029 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8030 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412
8033 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8034 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:405
8037 msgid "Tooltips|o"
8038 msgstr "Podpowiedzi|P"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443
8041 msgid "Introduction|I"
8042 msgstr "Wprowadzenie|W"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444
8045 msgid "Tutorial|T"
8046 msgstr "Samouczek|S"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445
8049 msgid "User's Guide|U"
8050 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446
8053 msgid "Extended Features|E"
8054 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447
8057 msgid "Customization|C"
8058 msgstr "Konfiguracja|K"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448
8061 msgid "FAQ|F"
8062 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449
8065 msgid "Table of Contents|a"
8066 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450
8069 msgid "LaTeX Configuration|L"
8070 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452
8073 msgid "About LyX|X"
8074 msgstr "O LyX-ie|X"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8077 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8078 msgid "About LyX"
8079 msgstr "O LyX-ie"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461
8082 msgid "Preferences..."
8083 msgstr "Ustawienia..."
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462
8086 msgid "Quit LyX"
8087 msgstr "Zamknij LyX-a"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
8090 msgid "Toolbars"
8091 msgstr "Paski narzêdzi"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8094 msgid "Document|D"
8095 msgstr "Dokument|D"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8098 msgid "Tools|T"
8099 msgstr "Narzêdzia|r"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8102 msgid "New from Template...|m"
8103 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8106 msgid "Open recent|t"
8107 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8110 msgid "Redo|R"
8111 msgstr "Ponów|P"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8114 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884
8115 msgid "Cut"
8116 msgstr "Wytnij"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8119 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889
8120 msgid "Copy"
8121 msgstr "Kopiuj"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
8124 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
8125 #: src/text3.C:871
8126 msgid "Paste"
8127 msgstr "Wklej"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8130 msgid "Paste Recent"
8131 msgstr "Wklej ostatnie"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8134 msgid "Paste External Selection"
8135 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8138 msgid "Text Style...|S"
8139 msgstr "Styl tekstu...|S"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8142 msgid "Paragraph Settings...|P"
8143 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8146 msgid "Table|T"
8147 msgstr "Tabela|T"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Rows & Columns|C"
8152 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8155 msgid "Increase List Depth|I"
8156 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8159 msgid "Decrease List Depth|D"
8160 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8163 msgid "TeX Code Settings...|C"
8164 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8167 msgid "Float Settings...|a"
8168 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8171 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8172 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8175 msgid "Note Settings...|N"
8176 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8179 msgid "Branch Settings...|B"
8180 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8183 msgid "Box Settings...|x"
8184 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8187 msgid "Table Settings...|a"
8188 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
8191 msgid "Top Line|T"
8192 msgstr "Górna linia|G"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
8195 msgid "Bottom Line|B"
8196 msgstr "Dolna linia|D"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8199 msgid "Left Line|L"
8200 msgstr "Lewa linia|L"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8203 msgid "Right Line|R"
8204 msgstr "Prawa linia|P"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8207 msgid "Add Row"
8208 msgstr "Dodaj wiersz"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8211 msgid "Delete Row"
8212 msgstr "Usuñ wiersz"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8215 msgid "Add Column"
8216 msgstr "Dodaj kolumnê"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8219 msgid "Delete Column"
8220 msgstr "Usuñ kolumnê"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8223 msgid "Add Line Above"
8224 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8227 msgid "Add Line Below"
8228 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8231 msgid "Delete Line Above"
8232 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8235 msgid "Delete Line Below"
8236 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8239 msgid "Add Line to Left"
8240 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8243 msgid "Add Line to Right"
8244 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8247 msgid "Delete Line to Left"
8248 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8251 msgid "Delete Line to Right"
8252 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
8255 msgid "Display Tooltips|i"
8256 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|o"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8259 #, fuzzy
8260 msgid "View source|s"
8261 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8264 msgid "Special Formatting|o"
8265 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8268 msgid "List / TOC|i"
8269 msgstr "Spisy|S"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8272 msgid "Float|a"
8273 msgstr "Wstawka|W"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
8276 msgid "Branch|B"
8277 msgstr "Ga³±¼|G"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8280 msgid "Character Style|y"
8281 msgstr "Styl tekstu|l"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8284 msgid "File|e"
8285 msgstr "Plik|l"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8288 #: src/insets/insetbox.C:148
8289 msgid "Box"
8290 msgstr "Pude³ko"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8293 msgid "Index Entry|d"
8294 msgstr "Has³o indeksu|i"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8297 msgid "Table...|T"
8298 msgstr "Tabela...|T"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8301 msgid "TeX Code|X"
8302 msgstr "Kod TeX-a|X"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8305 msgid "Ordinary Quote|Q"
8306 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
8309 msgid "Single Quote|S"
8310 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
8313 msgid "Aligned Environment"
8314 msgstr "¦rodowisko Align"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8317 msgid "AlignedAt Environment"
8318 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8321 msgid "Gathered Environment"
8322 msgstr "¦rodowisko Gather"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8325 msgid "Math Panel|P"
8326 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8329 msgid "Text Wrap Float|W"
8330 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8333 msgid "External Material...|M"
8334 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8337 msgid "Child Document...|d"
8338 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8341 msgid "LyX Note|N"
8342 msgstr "LyX Notka|N"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8345 msgid "Comment|C"
8346 msgstr "Komentarz|K"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8349 msgid "Greyed Out|G"
8350 msgstr "Wyszarzenie|W"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8353 msgid "Change Tracking|C"
8354 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8357 msgid "Table of Contents|T"
8358 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8361 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8362 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8365 msgid "Start Appendix Here|A"
8366 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8369 msgid "Compressed|o"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8373 msgid "Settings...|S"
8374 msgstr "Ustawienia...|U"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8377 msgid "Thesaurus...|T"
8378 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:430
8381 msgid "TeX Information|I"
8382 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8385 msgid "standard"
8386 msgstr "standard"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8389 msgid "New document"
8390 msgstr "Nowy dokument"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8393 msgid "Open document"
8394 msgstr "Otwórz dokument"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8397 msgid "Save document"
8398 msgstr "Zapisz dokument"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8401 msgid "Print document"
8402 msgstr "Drukuj dokument"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163
8405 msgid "Undo"
8406 msgstr "Cofnij"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174
8409 msgid "Redo"
8410 msgstr "Ponów"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8413 msgid "Find and replace"
8414 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8417 msgid "Toggle emphasis"
8418 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8421 msgid "Toggle noun"
8422 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8425 msgid "Apply last"
8426 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8429 msgid "Insert math"
8430 msgstr "Wstaw matematykê"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8433 msgid "Insert graphics"
8434 msgstr "Wstaw grafikê"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8437 msgid "Insert table"
8438 msgstr "Wstaw tabelê"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8441 msgid "extra"
8442 msgstr "Inne"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8445 msgid "Numbered list"
8446 msgstr "Wyliczenie"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8449 msgid "Itemized list"
8450 msgstr "Wypunktowanie"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8453 msgid "Increase depth"
8454 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8457 msgid "Decrease depth"
8458 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8461 msgid "Insert figure float"
8462 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8465 msgid "Insert table float"
8466 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8469 msgid "Insert label"
8470 msgstr "Wstaw etykietê"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8473 msgid "Insert cross-reference"
8474 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8477 msgid "Insert citation"
8478 msgstr "Wstaw cytat"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8481 msgid "Insert index entry"
8482 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8485 msgid "Insert footnote"
8486 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8489 msgid "Insert margin note"
8490 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8493 msgid "Insert note"
8494 msgstr "Wstaw notkê"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8497 msgid "Insert URL"
8498 msgstr "Wstaw adres URL"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8501 msgid "Insert TeX Code"
8502 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8505 msgid "Include file"
8506 msgstr "Do³±cz plik"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8509 msgid "Text style"
8510 msgstr "Styl tekstu"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8513 msgid "Paragraph settings"
8514 msgstr "Ustawienia akapitu"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8517 msgid "Table of contents"
8518 msgstr "Spis tre¶ci"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8521 msgid "Check spelling"
8522 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8525 msgid "table"
8526 msgstr "Tabela"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8529 msgid "Add row"
8530 msgstr "Do³±cz wiersz"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8533 msgid "Add column"
8534 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8537 msgid "Delete row"
8538 msgstr "Usuñ wiersz"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8541 msgid "Delete column"
8542 msgstr "Usuñ kolumnê"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8545 msgid "Set top line"
8546 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8549 msgid "Set bottom line"
8550 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8553 msgid "Set left line"
8554 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8557 msgid "Set right line"
8558 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8561 msgid "Set all lines"
8562 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8565 msgid "Unset all lines"
8566 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8569 msgid "Align left"
8570 msgstr "Justuj w lewo"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8573 msgid "Align center"
8574 msgstr "Wy¶rodkuj"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8577 msgid "Align right"
8578 msgstr "Justuj w prawo"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8581 msgid "Align top"
8582 msgstr "Wyrównaj do góry"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8585 msgid "Align middle"
8586 msgstr "Wy¶rodkuj"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8589 msgid "Align bottom"
8590 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8593 msgid "Rotate cell"
8594 msgstr "Obrót komórki"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8597 msgid "Rotate table"
8598 msgstr "Obrót tabeli"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8601 msgid "Set multi-column"
8602 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8605 msgid "math"
8606 msgstr "wzór"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8609 msgid "Show math panel"
8610 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8613 msgid "Set display mode"
8614 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8617 msgid "Insert square root"
8618 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8621 msgid "Insert sum"
8622 msgstr "Wstaw sumê"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8625 msgid "Insert integral"
8626 msgstr "Wstaw ca³kê"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8629 msgid "Insert product"
8630 msgstr "Wstaw iloczyn"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8633 msgid "Insert ( )"
8634 msgstr "Wstaw( )"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8637 msgid "Insert [ ]"
8638 msgstr "Wstaw[ ]"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8641 msgid "Insert { }"
8642 msgstr "Wstaw{ }"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Insert cases environment"
8647 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8650 msgid "minibuffer"
8651 msgstr "minibufor"
8652
8653 #: src/BufferView.C:278
8654 #, c-format
8655 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
8656 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
8657
8658 #: src/BufferView_pimpl.C:246
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "The document %1$s is already loaded.\n"
8662 "\n"
8663 "Do you want to revert to the saved version?"
8664 msgstr ""
8665 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8666 "\n"
8667 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8668
8669 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834
8670 msgid "Revert to saved document?"
8671 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8672
8673 #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168
8674 msgid "&Revert"
8675 msgstr "&Przywróæ"
8676
8677 #: src/BufferView_pimpl.C:250
8678 msgid "&Switch to document"
8679 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8680
8681 #: src/BufferView_pimpl.C:272
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8685 "\n"
8686 "Do you want to create a new document?"
8687 msgstr ""
8688 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8689 "\n"
8690 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8691
8692 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8693 msgid "Create new document?"
8694 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8695
8696 #: src/BufferView_pimpl.C:276
8697 msgid "&Create"
8698 msgstr "&Twórz"
8699
8700 #: src/BufferView_pimpl.C:285
8701 msgid "Parse"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: src/BufferView_pimpl.C:434
8705 msgid "Formatting document..."
8706 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8707
8708 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8709 #, c-format
8710 msgid "Saved bookmark %1$d"
8711 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8712
8713 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8714 #, c-format
8715 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8716 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8717
8718 #: src/BufferView_pimpl.C:897
8719 msgid "Select LyX document to insert"
8720 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8721
8722 #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8723 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8726 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8727 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835
8728 msgid "Documents|#o#O"
8729 msgstr "Dokumenty|#o"
8730
8731 #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837
8732 msgid "Examples|#E#e"
8733 msgstr "Przyk³ady|#P"
8734
8735 #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730
8736 #: src/lyxfunc.C:1767
8737 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8738 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8739
8740 #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855
8741 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885
8742 msgid "Canceled."
8743 msgstr "Zaniechane."
8744
8745 #: src/BufferView_pimpl.C:926
8746 #, c-format
8747 msgid "Inserting document %1$s..."
8748 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8749
8750 #: src/BufferView_pimpl.C:934
8751 #, c-format
8752 msgid "Document %1$s inserted."
8753 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8754
8755 #: src/BufferView_pimpl.C:936
8756 #, c-format
8757 msgid "Could not insert document %1$s"
8758 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8759
8760 #: src/BufferView_pimpl.C:939
8761 msgid "Document insertion"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: src/BufferView_pimpl.C:1166
8765 msgid "No further undo information"
8766 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8767
8768 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8769 msgid "No further redo information"
8770 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8771
8772 #: src/BufferView_pimpl.C:1326
8773 msgid "Mark off"
8774 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8775
8776 #: src/BufferView_pimpl.C:1333
8777 msgid "Mark on"
8778 msgstr "Znacznik w³±czony"
8779
8780 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
8781 msgid "Mark removed"
8782 msgstr "Znacznik usuniêty"
8783
8784 #: src/BufferView_pimpl.C:1343
8785 msgid "Mark set"
8786 msgstr "Znacznik ustawiony"
8787
8788 #: src/BufferView_pimpl.C:1389
8789 #, c-format
8790 msgid "%1$d words in selection."
8791 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8792
8793 #: src/BufferView_pimpl.C:1392
8794 #, c-format
8795 msgid "%1$d words in document."
8796 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8797
8798 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
8799 msgid "One word in selection."
8800 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8801
8802 #: src/BufferView_pimpl.C:1399
8803 msgid "One word in document."
8804 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8805
8806 #: src/BufferView_pimpl.C:1402
8807 msgid "Count words"
8808 msgstr "Policz s³owa"
8809
8810 #: src/Chktex.C:67
8811 #, c-format
8812 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8813 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8814
8815 #: src/Chktex.C:69
8816 msgid "ChkTeX warning id # "
8817 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8818
8819 #: src/CutAndPaste.C:399
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "Layout had to be changed from\n"
8823 "%1$s to %2$s\n"
8824 "because of class conversion from\n"
8825 "%3$s to %4$s"
8826 msgstr ""
8827 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8828 "%1$s na %2$s\n"
8829 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8830 "%3$s na %4$s"
8831
8832 #: src/CutAndPaste.C:403
8833 msgid "Changed Layout"
8834 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8835
8836 #: src/CutAndPaste.C:422
8837 #, c-format
8838 msgid ""
8839 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8840 "%2$s to %3$s"
8841 msgstr ""
8842 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8843 "z %2$s na %3$s"
8844
8845 #: src/CutAndPaste.C:428
8846 msgid "Undefined character style"
8847 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8848
8849 #: src/LColor.C:92
8850 msgid "none"
8851 msgstr "¿aden"
8852
8853 #: src/LColor.C:93
8854 msgid "black"
8855 msgstr "czarny"
8856
8857 #: src/LColor.C:94
8858 msgid "white"
8859 msgstr "bia³y"
8860
8861 #: src/LColor.C:95
8862 msgid "red"
8863 msgstr "czerwony"
8864
8865 #: src/LColor.C:96
8866 msgid "green"
8867 msgstr "zielony"
8868
8869 #: src/LColor.C:97
8870 msgid "blue"
8871 msgstr "niebieski"
8872
8873 #: src/LColor.C:98
8874 msgid "cyan"
8875 msgstr "zielono-niebieski"
8876
8877 #: src/LColor.C:99
8878 msgid "magenta"
8879 msgstr "purpurowy"
8880
8881 #: src/LColor.C:100
8882 msgid "yellow"
8883 msgstr "¿ó³ty"
8884
8885 #: src/LColor.C:101
8886 msgid "cursor"
8887 msgstr "kursor"
8888
8889 #: src/LColor.C:102
8890 msgid "background"
8891 msgstr "t³o"
8892
8893 #: src/LColor.C:103
8894 msgid "text"
8895 msgstr "tekst"
8896
8897 #: src/LColor.C:104
8898 msgid "selection"
8899 msgstr "zaznaczenie"
8900
8901 #: src/LColor.C:105
8902 msgid "LaTeX text"
8903 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8904
8905 #: src/LColor.C:106
8906 msgid "previewed snippet"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/LColor.C:107
8910 msgid "note"
8911 msgstr "notka"
8912
8913 #: src/LColor.C:108
8914 msgid "note background"
8915 msgstr "t³o notki"
8916
8917 #: src/LColor.C:109
8918 msgid "comment"
8919 msgstr "komentarz"
8920
8921 #: src/LColor.C:110
8922 msgid "comment background"
8923 msgstr "t³o komentarza"
8924
8925 #: src/LColor.C:111
8926 msgid "greyedout inset"
8927 msgstr "wyszarzona wstawka"
8928
8929 #: src/LColor.C:112
8930 msgid "greyedout inset background"
8931 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
8932
8933 #: src/LColor.C:113
8934 #, fuzzy
8935 msgid "shaded box"
8936 msgstr "Cieniowane pude³ko"
8937
8938 #: src/LColor.C:114
8939 msgid "depth bar"
8940 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8941
8942 #: src/LColor.C:115
8943 msgid "language"
8944 msgstr "jêzyk"
8945
8946 #: src/LColor.C:116
8947 msgid "command inset"
8948 msgstr "wstawka polecenia"
8949
8950 #: src/LColor.C:117
8951 msgid "command inset background"
8952 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8953
8954 #: src/LColor.C:118
8955 msgid "command inset frame"
8956 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8957
8958 #: src/LColor.C:119
8959 msgid "special character"
8960 msgstr "znak specjalny"
8961
8962 #: src/LColor.C:121
8963 msgid "math background"
8964 msgstr "t³o wzoru"
8965
8966 #: src/LColor.C:122
8967 msgid "graphics background"
8968 msgstr "t³o rysunku"
8969
8970 #: src/LColor.C:123
8971 msgid "Math macro background"
8972 msgstr "t³o makra wzoru"
8973
8974 #: src/LColor.C:124
8975 msgid "math frame"
8976 msgstr "ramka wzoru"
8977
8978 #: src/LColor.C:125
8979 msgid "math line"
8980 msgstr "linia wzoru"
8981
8982 #: src/LColor.C:126
8983 msgid "caption frame"
8984 msgstr "ramka podpisu"
8985
8986 #: src/LColor.C:127
8987 msgid "collapsable inset text"
8988 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8989
8990 #: src/LColor.C:128
8991 msgid "collapsable inset frame"
8992 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8993
8994 #: src/LColor.C:129
8995 msgid "inset background"
8996 msgstr "t³o wstawki"
8997
8998 #: src/LColor.C:130
8999 msgid "inset frame"
9000 msgstr "ramka wstawki"
9001
9002 #: src/LColor.C:131
9003 msgid "LaTeX error"
9004 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9005
9006 #: src/LColor.C:132
9007 msgid "end-of-line marker"
9008 msgstr "znak koñca linii"
9009
9010 #: src/LColor.C:133
9011 msgid "appendix marker"
9012 msgstr "znacznik dodatku"
9013
9014 #: src/LColor.C:134
9015 msgid "change bar"
9016 msgstr "pasek zmian"
9017
9018 #: src/LColor.C:135
9019 msgid "Deleted text"
9020 msgstr "Usuniêty tekst"
9021
9022 #: src/LColor.C:136
9023 msgid "Added text"
9024 msgstr "Dodany tekst"
9025
9026 #: src/LColor.C:137
9027 msgid "added space markers"
9028 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9029
9030 #: src/LColor.C:138
9031 msgid "top/bottom line"
9032 msgstr "linia górna/dolna"
9033
9034 #: src/LColor.C:139
9035 msgid "table line"
9036 msgstr "linia tabeli"
9037
9038 #: src/LColor.C:141
9039 msgid "table on/off line"
9040 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9041
9042 #: src/LColor.C:143
9043 msgid "bottom area"
9044 msgstr "obszar dolny"
9045
9046 #: src/LColor.C:144
9047 msgid "page break"
9048 msgstr "Koniec strony"
9049
9050 #: src/LColor.C:145
9051 msgid "top of button"
9052 msgstr "góra przycisku"
9053
9054 #: src/LColor.C:146
9055 msgid "bottom of button"
9056 msgstr "dó³ przycisku"
9057
9058 #: src/LColor.C:147
9059 msgid "left of button"
9060 msgstr "lewa strona przycisku"
9061
9062 #: src/LColor.C:148
9063 msgid "right of button"
9064 msgstr "prawa strona przycisku"
9065
9066 #: src/LColor.C:149
9067 msgid "button background"
9068 msgstr "t³o przycisku"
9069
9070 #: src/LColor.C:150
9071 msgid "inherit"
9072 msgstr "dziedzicz"
9073
9074 #: src/LColor.C:151
9075 msgid "ignore"
9076 msgstr "ignoruj"
9077
9078 #: src/LaTeX.C:87
9079 #, c-format
9080 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9081 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9082
9083 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9084 msgid "Running MakeIndex."
9085 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9086
9087 #: src/LaTeX.C:293
9088 msgid "Running BibTeX."
9089 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9090
9091 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9092 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9093 msgid "No Documents Open!"
9094 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9095
9096 #: src/MenuBackend.C:511
9097 msgid "Plain Text as Lines"
9098 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9099
9100 #: src/MenuBackend.C:513
9101 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9102 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9103
9104 #: src/MenuBackend.C:713
9105 msgid "No Table of contents"
9106 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9107
9108 #: src/SpellBase.C:48
9109 msgid "Native OS API not yet supported."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: src/buffer.C:233
9113 msgid "Could not remove temporary directory"
9114 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9115
9116 #: src/buffer.C:234
9117 #, c-format
9118 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9119 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9120
9121 #: src/buffer.C:391
9122 msgid "Unknown document class"
9123 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9124
9125 #: src/buffer.C:392
9126 #, c-format
9127 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9128 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9129
9130 #: src/buffer.C:445 src/text.C:356
9131 #, c-format
9132 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9133 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9134
9135 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
9136 msgid "Document header error"
9137 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9138
9139 #: src/buffer.C:455
9140 msgid "\\begin_header is missing"
9141 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9142
9143 #: src/buffer.C:470
9144 msgid "\\begin_document is missing"
9145 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9146
9147 #: src/buffer.C:480
9148 msgid "Can't load document class"
9149 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9150
9151 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
9152 msgid "Document could not be read"
9153 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9154
9155 #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599
9156 #, c-format
9157 msgid "%1$s could not be read."
9158 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9159
9160 #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673
9161 msgid "Document format failure"
9162 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9163
9164 #: src/buffer.C:608
9165 #, c-format
9166 msgid "%1$s is not a LyX document."
9167 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
9168
9169 #: src/buffer.C:627
9170 msgid "Conversion failed"
9171 msgstr "Nieudana konwersja"
9172
9173 #: src/buffer.C:628
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9177 "it could not be created."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: src/buffer.C:637
9181 msgid "Conversion script not found"
9182 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9183
9184 #: src/buffer.C:638
9185 #, c-format
9186 msgid ""
9187 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9188 "could not be found."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: src/buffer.C:658
9192 msgid "Conversion script failed"
9193 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
9194
9195 #: src/buffer.C:659
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9199 "convert it."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: src/buffer.C:674
9203 #, c-format
9204 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/buffer.C:1127
9208 msgid "Running chktex..."
9209 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9210
9211 #: src/buffer.C:1140
9212 msgid "chktex failure"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: src/buffer.C:1141
9216 msgid "Could not run chktex successfully."
9217 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9218
9219 #: src/buffer_funcs.C:77
9220 #, c-format
9221 msgid ""
9222 "The specified document\n"
9223 "%1$s\n"
9224 "could not be read."
9225 msgstr ""
9226 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9227 "%1$s"
9228
9229 #: src/buffer_funcs.C:79
9230 msgid "Could not read document"
9231 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9232
9233 #: src/buffer_funcs.C:91
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9237 "\n"
9238 "Recover emergency save?"
9239 msgstr ""
9240 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
9241 "\n"
9242 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9243
9244 #: src/buffer_funcs.C:94
9245 msgid "Load emergency save?"
9246 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9247
9248 #: src/buffer_funcs.C:95
9249 msgid "&Recover"
9250 msgstr "&Przywróæ"
9251
9252 #: src/buffer_funcs.C:95
9253 msgid "&Load Original"
9254 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9255
9256 #: src/buffer_funcs.C:117
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9260 "\n"
9261 "Load the backup instead?"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:120
9265 msgid "Load backup?"
9266 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:121
9269 msgid "&Load backup"
9270 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:121
9273 msgid "Load &original"
9274 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:160
9277 #, c-format
9278 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9279 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9280
9281 #: src/buffer_funcs.C:162
9282 msgid "Retrieve from version control?"
9283 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9284
9285 #: src/buffer_funcs.C:163
9286 msgid "&Retrieve"
9287 msgstr "&Przywróæ"
9288
9289 #: src/buffer_funcs.C:195
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "The specified document template\n"
9293 "%1$s\n"
9294 "could not be read."
9295 msgstr ""
9296 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9297 "%1$s\n"
9298 "nie mo¿na wczytaæ !"
9299
9300 #: src/buffer_funcs.C:196
9301 msgid "Could not read template"
9302 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9303
9304 #: src/buffer_funcs.C:452
9305 msgid "\\arabic{enumi}."
9306 msgstr "\\arabic{enumi}."
9307
9308 #: src/buffer_funcs.C:458
9309 msgid "\\roman{enumiii}."
9310 msgstr "\\roman{enumiii}."
9311
9312 #: src/buffer_funcs.C:461
9313 msgid "\\Alph{enumiv}."
9314 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:497
9317 #, c-format
9318 msgid "%1$s #:"
9319 msgstr "%1$s #:"
9320
9321 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9325 "\n"
9326 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9327 msgstr ""
9328 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9329 "\n"
9330 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9331
9332 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665
9333 msgid "Save changed document?"
9334 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9335
9336 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192
9337 msgid "&Discard"
9338 msgstr "&Pomiñ"
9339
9340 #: src/bufferlist.C:313
9341 #, c-format
9342 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9343 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9344
9345 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350
9346 msgid "  Save seems successful. Phew."
9347 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9348
9349 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340
9350 msgid "  Save failed! Trying..."
9351 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9352
9353 #: src/bufferlist.C:353
9354 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9355 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9356
9357 #: src/bufferparams.C:431
9358 #, c-format
9359 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9360 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9361
9362 #: src/bufferparams.C:433
9363 msgid "Document class not available"
9364 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9365
9366 #: src/bufferparams.C:434
9367 msgid "LyX will not be able to produce output."
9368 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
9369
9370 #: src/bufferview_funcs.C:297
9371 msgid "No more insets"
9372 msgstr "Brak innych wstawek"
9373
9374 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9375 msgid "No debugging message"
9376 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9377
9378 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9379 msgid "General information"
9380 msgstr "Informacje podstawowe"
9381
9382 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9383 msgid "Developers' general debug messages"
9384 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9385
9386 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9387 msgid "All debugging messages"
9388 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9389
9390 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9391 #, c-format
9392 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9393 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9394
9395 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9396 #: src/converter.C:504
9397 msgid "Cannot convert file"
9398 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9399
9400 #: src/converter.C:319
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9404 "Define a convertor in the preferences."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9408 msgid "Executing command: "
9409 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9410
9411 #: src/converter.C:436
9412 msgid "Build errors"
9413 msgstr "B³±d budowania"
9414
9415 #: src/converter.C:437
9416 msgid "There were errors during the build process."
9417 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9418
9419 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9420 #, c-format
9421 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9422 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9423
9424 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9425 #, c-format
9426 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9427 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9428
9429 #: src/converter.C:506
9430 #, c-format
9431 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9432 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9433
9434 #: src/converter.C:575
9435 msgid "Running LaTeX..."
9436 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9437
9438 #: src/converter.C:593
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9442 "log %1$s."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/converter.C:596
9446 msgid "LaTeX failed"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/converter.C:598
9450 msgid "Output is empty"
9451 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9452
9453 #: src/converter.C:599
9454 msgid "An empty output file was generated."
9455 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9456
9457 #: src/debug.C:43
9458 msgid "Program initialisation"
9459 msgstr "Inicjacja programu"
9460
9461 #: src/debug.C:44
9462 msgid "Keyboard events handling"
9463 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9464
9465 #: src/debug.C:45
9466 msgid "GUI handling"
9467 msgstr "Obs³uga GUI"
9468
9469 #: src/debug.C:46
9470 msgid "Lyxlex grammar parser"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: src/debug.C:47
9474 msgid "Configuration files reading"
9475 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9476
9477 #: src/debug.C:48
9478 msgid "Custom keyboard definition"
9479 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9480
9481 #: src/debug.C:49
9482 msgid "LaTeX generation/execution"
9483 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9484
9485 #: src/debug.C:50
9486 msgid "Math editor"
9487 msgstr "Edytor matematyczny"
9488
9489 #: src/debug.C:51
9490 msgid "Font handling"
9491 msgstr "Obs³uga czcionek"
9492
9493 #: src/debug.C:52
9494 msgid "Textclass files reading"
9495 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9496
9497 #: src/debug.C:53
9498 msgid "Version control"
9499 msgstr "Kontrola wersji"
9500
9501 #: src/debug.C:54
9502 msgid "External control interface"
9503 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9504
9505 #: src/debug.C:55
9506 msgid "Keep *roff temporary files"
9507 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9508
9509 #: src/debug.C:56
9510 msgid "User commands"
9511 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9512
9513 #: src/debug.C:57
9514 msgid "The LyX Lexxer"
9515 msgstr "LyX Lexxer"
9516
9517 #: src/debug.C:58
9518 msgid "Dependency information"
9519 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9520
9521 #: src/debug.C:59
9522 msgid "LyX Insets"
9523 msgstr "Wstawki LyX-a"
9524
9525 #: src/debug.C:60
9526 msgid "Files used by LyX"
9527 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9528
9529 #: src/debug.C:61
9530 msgid "Workarea events"
9531 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9532
9533 #: src/debug.C:62
9534 msgid "Insettext/tabular messages"
9535 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9536
9537 #: src/debug.C:63
9538 msgid "Graphics conversion and loading"
9539 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9540
9541 #: src/debug.C:64
9542 msgid "Change tracking"
9543 msgstr "¦ledzenie zmian"
9544
9545 #: src/debug.C:65
9546 msgid "External template/inset messages"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/debug.C:66
9550 msgid "RowPainter profiling"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: src/exporter.C:77
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "The file %1$s already exists.\n"
9557 "\n"
9558 "Do you want to over-write that file?"
9559 msgstr ""
9560 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9561 "\n"
9562 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9563
9564 #: src/exporter.C:80
9565 msgid "Over-write file?"
9566 msgstr "Zast±piæ plik?"
9567
9568 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882
9569 msgid "&Over-write"
9570 msgstr "&Zastêpowanie"
9571
9572 #: src/exporter.C:82
9573 msgid "Over-write &all"
9574 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9575
9576 #: src/exporter.C:83
9577 msgid "&Cancel export"
9578 msgstr "&Anuluj eksport"
9579
9580 #: src/exporter.C:132
9581 msgid "Couldn't copy file"
9582 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9583
9584 #: src/exporter.C:133
9585 #, c-format
9586 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9587 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
9588
9589 #: src/exporter.C:171
9590 msgid "Couldn't export file"
9591 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9592
9593 #: src/exporter.C:172
9594 #, c-format
9595 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9596 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
9597
9598 #: src/exporter.C:210
9599 msgid "File name error"
9600 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9601
9602 #: src/exporter.C:211
9603 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9604 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9605
9606 #: src/exporter.C:241
9607 msgid "Document export cancelled."
9608 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9609
9610 #: src/exporter.C:247
9611 #, c-format
9612 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9613 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9614
9615 #: src/exporter.C:253
9616 #, c-format
9617 msgid "Document exported as %1$s"
9618 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9619
9620 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9621 msgid "Cannot view file"
9622 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9623
9624 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9625 #, fuzzy, c-format
9626 msgid "File does not exist: %1$s"
9627 msgstr "Plik nie istnieje"
9628
9629 #: src/format.C:279
9630 #, c-format
9631 msgid "No information for viewing %1$s"
9632 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9633
9634 #: src/format.C:289
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9637 msgstr "Nieudany autozapis!"
9638
9639 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9640 msgid "Cannot edit file"
9641 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9642
9643 #: src/format.C:349
9644 #, c-format
9645 msgid "No information for editing %1$s"
9646 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9647
9648 #: src/format.C:359
9649 #, fuzzy, c-format
9650 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9651 msgstr "Nieudany autozapis!"
9652
9653 #: src/frontends/LyXView.C:199
9654 msgid " (changed)"
9655 msgstr " (zmieniony)"
9656
9657 #: src/frontends/LyXView.C:203
9658 msgid " (read only)"
9659 msgstr " (tylko do odczytu)"
9660
9661 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9663 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9664
9665 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9667 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9668
9669 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9671 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9672
9673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9674 msgid ""
9675 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9676 "1995-2001 LyX Team"
9677 msgstr ""
9678 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9679 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9680
9681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9682 msgid ""
9683 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9684 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9685 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9686 "any later version."
9687 msgstr ""
9688 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9689 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9690 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9691 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9692
9693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9694 msgid ""
9695 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9698 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9699 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9700 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9701 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9702 msgstr ""
9703 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9704 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9705 "sprzeda¿y.\n"
9706 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9707 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9708 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9709 "02139, USA."
9710
9711 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9712 msgid "LyX Version "
9713 msgstr "Wersja LyX-a "
9714
9715 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9716 msgid " of "
9717 msgstr " z "
9718
9719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9720 msgid "Library directory: "
9721 msgstr "Katalog bibliotek: "
9722
9723 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9724 msgid "User directory: "
9725 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9726
9727 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9728 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9729 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9730
9731 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9732 msgid "Select a BibTeX database to add"
9733 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9734
9735 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9736 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9737 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9738
9739 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9740 msgid "Select a BibTeX style"
9741 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9742
9743 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9744 msgid "No frame drawn"
9745 msgstr "Bez obramowania"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9748 msgid "Rectangular box"
9749 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9750
9751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9752 msgid "Oval box, thin"
9753 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9754
9755 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9756 msgid "Oval box, thick"
9757 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9758
9759 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9760 msgid "Shadow box"
9761 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9764 msgid "Double box"
9765 msgstr "Podwójne pude³ko"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
9768 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
9769 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
9770 msgid "Height"
9771 msgstr "Wysoko¶æ"
9772
9773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9774 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9775 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9776 msgid "Depth"
9777 msgstr "G³êboko¶æ"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9780 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9781 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9782 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9783 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9784 msgid "Total Height"
9785 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
9788 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
9789 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
9790 msgid "Width"
9791 msgstr "Szeroko¶æ"
9792
9793 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9794 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9795 msgid "Roman"
9796 msgstr "Szeryfowa"
9797
9798 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9799 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9800 msgid "Sans Serif"
9801 msgstr "Bezszeryfowa"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9805 msgid "Typewriter"
9806 msgstr "Maszynowa"
9807
9808 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9809 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9810 msgid "Select external file"
9811 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9815 msgid "Top left"
9816 msgstr "Lewy górny"
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9819 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9820 msgid "Bottom left"
9821 msgstr "Lewy dolny"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9824 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9825 msgid "Baseline left"
9826 msgstr "Lewy linia tekstu"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9829 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9830 msgid "Top center"
9831 msgstr "¦rodek górny"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9834 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9835 msgid "Bottom center"
9836 msgstr "¦rodek dolny"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9840 msgid "Baseline center"
9841 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9844 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9845 msgid "Top right"
9846 msgstr "Prawy górny"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9850 msgid "Bottom right"
9851 msgstr "Prawy dolny"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9854 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9855 msgid "Baseline right"
9856 msgstr "Prawa linia tekstu"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9859 msgid "Select graphics file"
9860 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9863 msgid "Clipart|#C#c"
9864 msgstr "Rysunek|R"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9867 msgid "Select document to include"
9868 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9871 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9872 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9875 msgid "LaTeX Log"
9876 msgstr "Log LaTeX-a"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9879 msgid "Literate Programming Build Log"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9883 msgid "lyx2lyx Error Log"
9884 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9887 msgid "Version Control Log"
9888 msgstr "Historia kontroli wersji"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
9891 msgid "No LaTeX log file found."
9892 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9895 msgid "No literate programming build log file found."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9899 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9900 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9903 msgid "No version control log file found."
9904 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
9907 msgid "Choose bind file"
9908 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
9911 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
9915 msgid "Choose UI file"
9916 msgstr "Wybierz plik menu"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
9919 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9920 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
9923 msgid "Choose keyboard map"
9924 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
9927 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9928 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
9931 msgid "Choose personal dictionary"
9932 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9933
9934 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
9935 msgid "*.ispell"
9936 msgstr "*.ispell"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9939 msgid "Print to file"
9940 msgstr "Drukuj do pliku"
9941
9942 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9943 msgid "PostScript files (*.ps)"
9944 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
9947 msgid "Spellchecker error"
9948 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
9951 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9952 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
9953
9954 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
9955 msgid ""
9956 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9957 "Maybe it has been killed."
9958 msgstr ""
9959 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9960 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9961
9962 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9963 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9964 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9967 msgid "The spellchecker has failed"
9968 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9971 #, c-format
9972 msgid "%1$d words checked."
9973 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
9976 msgid "One word checked."
9977 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
9980 msgid "Spelling check completed"
9981 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
9984 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
9985 msgid "Table of Contents"
9986 msgstr "Spis tre¶ci"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9989 #, c-format
9990 msgid "%1$s and %2$s"
9991 msgstr "%1$s i %2$s"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9994 #, c-format
9995 msgid "%1$s et al."
9996 msgstr "%1$s i inni."
9997
9998 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9999 msgid "No year"
10000 msgstr "Bez roku"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10003 msgid "before"
10004 msgstr "przed"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10008 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10009 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10012 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10013 msgid "No change"
10014 msgstr "Bez zmian"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10017 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10018 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10020 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10021 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10022 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10023 msgid "Reset"
10024 msgstr "Od¶wie¿"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10027 msgid "Medium"
10028 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10031 msgid "Bold"
10032 msgstr "Pogrubiona"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10035 msgid "Upright"
10036 msgstr "Prosta"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10039 msgid "Italic"
10040 msgstr "Kursywa"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10043 msgid "Slanted"
10044 msgstr "Pochy³a"
10045
10046 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10047 msgid "Small Caps"
10048 msgstr "Kapitalik"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10051 msgid "Increase"
10052 msgstr "Zwiêksz"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10055 msgid "Decrease"
10056 msgstr "Zmniejsz"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10059 msgid "Emph"
10060 msgstr "Kursywa"
10061
10062 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10063 msgid "Underbar"
10064 msgstr "Podkre¶lenie"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10067 msgid "Noun"
10068 msgstr "Kapitalik"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10071 msgid "No color"
10072 msgstr "Bez koloru"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10075 msgid "Black"
10076 msgstr "Czarny"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10079 msgid "White"
10080 msgstr "Bia³y"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10083 msgid "Red"
10084 msgstr "Czerwony"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10087 msgid "Green"
10088 msgstr "Zielony"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10091 msgid "Blue"
10092 msgstr "Niebieski"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10095 msgid "Cyan"
10096 msgstr "Zielono-niebieski"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10099 msgid "Magenta"
10100 msgstr "Purpurowy"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10103 msgid "Yellow"
10104 msgstr "¯ó³ty"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10107 msgid "System files|#S#s"
10108 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10111 msgid "User files|#U#u"
10112 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10113
10114 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234
10115 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
10116 msgid "Index Entry"
10117 msgstr "Has³o indeksu"
10118
10119 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10120 msgid "Keyword:|#K"
10121 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
10122
10123 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10124 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241
10125 msgid "Label"
10126 msgstr "Etykieta"
10127
10128 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10129 msgid "Label:|#L"
10130 msgstr "Etykieta:|#L"
10131
10132 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10133 #, fuzzy
10134 msgid "C_redits"
10135 msgstr "Autorzy"
10136
10137 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10138 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10139 msgid "Bibliography Entry Settings"
10140 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10141
10142 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10143 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10144 msgid "BibTeX Bibliography"
10145 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10146
10147 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10148 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10149 msgid "Box Settings"
10150 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10151
10152 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10153 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10154 msgid "Branch Settings"
10155 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10156
10157 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10158 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10159 msgid "Merge Changes"
10160 msgstr "£±czenie zmian"
10161
10162 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10163 msgid "Accept highlighted change?"
10164 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
10165
10166 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10167 msgid "unknown author"
10168 msgstr "Nieznany autor"
10169
10170 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10171 msgid "unknown date"
10172 msgstr "Nieznana data"
10173
10174 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10175 msgid "Done merging changes"
10176 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
10177
10178 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10179 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10180 msgid "Text Style"
10181 msgstr "Styl tekstu"
10182
10183 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10184 msgid "CiteKeys"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10188 msgid "BibKeys"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10192 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10193 msgid "Document Settings"
10194 msgstr "Styl dokumentu"
10195
10196 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10197 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10198 #, c-format
10199 msgid "Unavailable: %1$s"
10200 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10201
10202 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10203 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10204 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10205 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10207 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10208 msgid " (not installed)"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10212 msgid "Small Skip"
10213 msgstr "Ma³y odstêp"
10214
10215 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10216 msgid "Medium Skip"
10217 msgstr "¦redni odstêp"
10218
10219 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10220 msgid "Big Skip"
10221 msgstr "Du¿y odstêp"
10222
10223 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10224 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10225 msgid "B3"
10226 msgstr "B3"
10227
10228 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10229 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10230 msgid "B4"
10231 msgstr "B4"
10232
10233 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10234 msgid "No headings numbered"
10235 msgstr "Bez numeracji"
10236
10237 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10238 msgid "Only parts numbered"
10239 msgstr "Tylko numeracja czê¶ci"
10240
10241 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10242 msgid "Chapters and above numbered"
10243 msgstr "Numeracja od rozdzia³ów"
10244
10245 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10246 msgid "Sections and above numbered"
10247 msgstr "Numeracja od sekcji"
10248
10249 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10250 msgid "Subsections and above numbered"
10251 msgstr "Numeracja od podsekcji"
10252
10253 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10254 msgid "Subsubsections and above numbered"
10255 msgstr "Numeracja od podpodsekcji"
10256
10257 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10258 msgid "Paragraphs and above numbered"
10259 msgstr "Numeracja od paragrafów"
10260
10261 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10262 msgid "All headings numbered"
10263 msgstr "Numeracja wszystkich tytulariów"
10264
10265 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10266 msgid "Only Parts appear in TOC"
10267 msgstr "Tylko czê¶ci w spisie tre¶ci"
10268
10269 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10270 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10271 msgstr "Spis tre¶ci od rozdzia³ów"
10272
10273 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10274 msgid "Sections and above appear in TOC"
10275 msgstr "Spis tre¶ci od sekcji"
10276
10277 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10278 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10279 msgstr "Spis tre¶ci od podsekcji"
10280
10281 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10282 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10283 msgstr "Spis tre¶ci od podpodsekcji"
10284
10285 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10286 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10287 msgstr "Spis tre¶ci od paragrafów"
10288
10289 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10290 msgid "TOC contains all headings"
10291 msgstr "Spis tre¶ci zawiera wszystkie tytularia"
10292
10293 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10294 msgid "TeX Settings"
10295 msgstr "Ustawienia TeXa"
10296
10297 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10298 msgid "Errors"
10299 msgstr "B³êdy"
10300
10301 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10302 msgid "*** No Errors ***"
10303 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
10304
10305 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10306 #, fuzzy
10307 msgid "files"
10308 msgstr "Plik"
10309
10310 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10311 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10312 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10313 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10314 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10315 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10316 msgid "Scale%"
10317 msgstr "Skala %"
10318
10319 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10320 #, fuzzy
10321 msgid "External Settings"
10322 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10323
10324 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Forma_t"
10327 msgstr "Formaty"
10328
10329 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10330 #, fuzzy
10331 msgid "O_ption"
10332 msgstr "Opcje"
10333
10334 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10335 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10336 msgid "Float Settings"
10337 msgstr "Opcje wstawek"
10338
10339 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10340 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10342 msgid "Graphics"
10343 msgstr "Rysunek"
10344
10345 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10346 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10347 msgid "Child Document"
10348 msgstr "Dokument podrzêdny"
10349
10350 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10351 msgid "Log Viewer"
10352 msgstr "Przegl±d dziennika"
10353
10354 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10355 msgid "Error reading file!"
10356 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
10357
10358 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10359 msgid "Math Delimiters"
10360 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10361
10362 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10363 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10364 msgid "Math Panel"
10365 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10366
10367 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10368 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10369 msgid "Math Matrix"
10370 msgstr "Macierz"
10371
10372 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10373 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10374 msgid "Note Settings"
10375 msgstr "Ustawienia wstawek"
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10378 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10379 msgid "Paragraph Settings"
10380 msgstr "Ustawienia akapitu"
10381
10382 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10383 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10384 msgid "Senseless with this layout!"
10385 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10386
10387 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10389 msgid "Preferences"
10390 msgstr "Ustawienia"
10391
10392 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10393 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10394 msgid "pspell (library)"
10395 msgstr "pspell (biblioteka)"
10396
10397 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10398 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10399 msgid "aspell (library)"
10400 msgstr "aspell (biblioteka)"
10401
10402 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10403 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10404 msgid "Cross-reference"
10405 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10406
10407 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10408 msgid "No labels found."
10409 msgstr "Nie znaleziono etykiet."
10410
10411 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10412 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10413 msgid "Find and Replace"
10414 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10415
10416 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10417 msgid "Send document to command"
10418 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10419
10420 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10421 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10422 msgid "Show File"
10423 msgstr "Podgl±d pliku"
10424
10425 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10426 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10427 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10428 msgid "Spellchecker"
10429 msgstr "Pisownia"
10430
10431 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10432 msgid "checked"
10433 msgstr "sprawdzono"
10434
10435 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10436 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10437 msgid "Insert Table"
10438 msgstr "Wstaw tabelê"
10439
10440 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41
10441 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41
10442 msgid "Table Settings"
10443 msgstr "Ustawienia tabeli"
10444
10445 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10446 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10447 msgid "TeX Information"
10448 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10449
10450 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10451 msgid "Synonym"
10452 msgstr "Synonim"
10453
10454 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10455 msgid "No synonyms found"
10456 msgstr "Nie znaleziono synonimów"
10457
10458 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10459 msgid "*** No Lists ***"
10460 msgstr "*** Brak spisu ***"
10461
10462 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10463 msgid "*** No Items ***"
10464 msgstr "*** Brak elementów ***"
10465
10466 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10467 msgid "VSpace Settings"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10471 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10472 msgid "Text Wrap Settings"
10473 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10474
10475 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10476 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10477 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10478 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10479 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10480 #, c-format
10481 msgid "LyX: %1$s"
10482 msgstr "LyX: %1$s"
10483
10484 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10485 msgid "&Standard"
10486 msgstr "&Standard"
10487
10488 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10489 msgid "&Maths"
10490 msgstr "&Matematyka"
10491
10492 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10493 msgid "Dings &1"
10494 msgstr "Dings &1"
10495
10496 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10497 msgid "Dings &2"
10498 msgstr "Dings &2"
10499
10500 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10501 msgid "Dings &3"
10502 msgstr "Dings &3"
10503
10504 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10505 msgid "Dings &4"
10506 msgstr "Dings &4"
10507
10508 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10509 msgid "&Custom..."
10510 msgstr "&W³asne..."
10511
10512 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10513 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10516 msgid "Bullets"
10517 msgstr "Wyró¿nienia"
10518
10519 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357
10520 msgid "Enter a custom bullet"
10521 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
10522
10523 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10524 msgid "Directories"
10525 msgstr "Katalogi"
10526
10527 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10528 #, c-format
10529 msgid ""
10530 "Change by %1$s\n"
10531 "\n"
10532 msgstr ""
10533 "Zmieniony przez %1$s\n"
10534 "\n"
10535
10536 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10537 #, c-format
10538 msgid "Change made at %1$s\n"
10539 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10540
10541 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10542 msgid "Previous command"
10543 msgstr "Poprzednie polecenie"
10544
10545 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10546 msgid "Next command"
10547 msgstr "Nastêpne polecenie"
10548
10549 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10550 #, fuzzy
10551 msgid "big size"
10552 msgstr "Du¿y odstêp"
10553
10554 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Big size"
10557 msgstr "Du¿y odstêp"
10558
10559 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10560 msgid "bigg size"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Bigg size"
10566 msgstr "Du¿y odstêp"
10567
10568 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10569 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10570 msgid "LyX: Delimiters"
10571 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10572
10573 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Variable size"
10576 msgstr "linia tabeli"
10577
10578 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10579 msgid "Author-year"
10580 msgstr "Autor-Rok"
10581
10582 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10583 msgid "Numerical"
10584 msgstr "Numerycznie"
10585
10586 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10587 msgid "``text''"
10588 msgstr "``tekst''"
10589
10590 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10591 msgid "''text''"
10592 msgstr "''tekst''"
10593
10594 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10595 msgid ",,text``"
10596 msgstr ",,tekst``"
10597
10598 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10599 msgid ",,text''"
10600 msgstr ",,tekst''"
10601
10602 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10603 msgid "<<text>>"
10604 msgstr "<<tekst>>"
10605
10606 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10607 msgid ">>text<<"
10608 msgstr ">>tekst<<"
10609
10610 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10611 msgid "Length"
10612 msgstr "Odleg³o¶æ"
10613
10614 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10615 msgid "10"
10616 msgstr "10"
10617
10618 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10619 msgid "11"
10620 msgstr "11"
10621
10622 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10623 msgid "12"
10624 msgstr "12"
10625
10626 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10627 msgid "empty"
10628 msgstr "pusty"
10629
10630 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10631 msgid "plain"
10632 msgstr "plain"
10633
10634 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10635 msgid "headings"
10636 msgstr "headings"
10637
10638 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10639 msgid "fancy"
10640 msgstr "fancy"
10641
10642 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10643 #: src/text.C:2315
10644 msgid "OneHalf"
10645 msgstr "Pó³tora"
10646
10647 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10648 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10651 msgid "Document Class"
10652 msgstr "Klasa dokumentu"
10653
10654 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Fonts"
10658 msgstr "&Czcionka:"
10659
10660 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10662 msgid "Text Layout"
10663 msgstr "Uk³ad tekstu"
10664
10665 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10667 msgid "Page Layout"
10668 msgstr "Uk³ad strony"
10669
10670 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10672 msgid "Page Margins"
10673 msgstr "Marginesy"
10674
10675 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10677 msgid "Numbering & TOC"
10678 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10679
10680 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10682 msgid "Math Options"
10683 msgstr "Opcje matematyki"
10684
10685 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10687 msgid "Float Placement"
10688 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10689
10690 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10692 msgid "Branches"
10693 msgstr "Ga³êzie"
10694
10695 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10696 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10699 msgid "LaTeX Preamble"
10700 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10701
10702 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10703 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10705 msgid "No"
10706 msgstr "Nie"
10707
10708 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10709 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10710 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10711 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10712 msgid "Yes"
10713 msgstr "Tak"
10714
10715 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10716 msgid "TeX Code Settings"
10717 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10718
10719 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10720 msgid "External Material"
10721 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10722
10723 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10724 msgid "Math Delimiter"
10725 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10726
10727 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10728 msgid "LyX: Math Spacing"
10729 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10730
10731 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10732 msgid "Thin space\t\\,"
10733 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10734
10735 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10736 msgid "Medium space\t\\:"
10737 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10738
10739 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10740 msgid "Thick space\t\\;"
10741 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10742
10743 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10744 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10745 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10746
10747 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10748 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10749 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10750
10751 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10752 msgid "Negative space\t\\!"
10753 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10754
10755 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10756 msgid "LyX: Math Roots"
10757 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10758
10759 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10760 msgid "Square root\t\\sqrt"
10761 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10762
10763 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10764 msgid "Cube root\t\\root"
10765 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10766
10767 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10768 msgid "Other root\t\\root"
10769 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10770
10771 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128
10772 #, fuzzy
10773 msgid "LyX: Fractions"
10774 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10775
10776 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Standard\t\\frac"
10779 msgstr "Standard"
10780
10781 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131
10782 #, fuzzy
10783 msgid "No hor. line\t\\atop"
10784 msgstr "Brak innych wstawek"
10785
10786 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132
10787 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133
10791 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134
10795 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135
10799 msgid "Binomial\t\\choose"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10803 msgid "LyX: Math Styles"
10804 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10805
10806 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10807 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10808 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10809
10810 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10811 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10812 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10813
10814 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10815 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10816 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10817
10818 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10819 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10820 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10821
10822 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10823 msgid "LyX: Math Fonts"
10824 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10825
10826 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10827 msgid "Roman\t\\mathrm"
10828 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10829
10830 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10831 msgid "Bold\t\\mathbf"
10832 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10833
10834 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10835 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10839 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10840 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10841
10842 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10843 msgid "Italic\t\\mathit"
10844 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10845
10846 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10847 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10848 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10849
10850 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10851 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10855 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10859 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10860 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10861
10862 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10863 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10864 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10865
10866 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
10867 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10868 msgid "LyX: Insert Matrix"
10869 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10870
10871 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10872 msgid "ispell"
10873 msgstr "ispell"
10874
10875 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
10876 msgid "aspell"
10877 msgstr "aspell"
10878
10879 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
10880 msgid "hspell"
10881 msgstr "hspell"
10882
10883 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
10884 msgid "Look and feel"
10885 msgstr "Wygl±d"
10886
10887 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
10888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826
10889 msgid "User interface"
10890 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10891
10892 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
10893 msgid "Screen fonts"
10894 msgstr "Czcionki ekranowe"
10895
10896 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
10897 msgid "Colors"
10898 msgstr "Kolory"
10899
10900 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
10901 msgid "Keyboard"
10902 msgstr "Klawiatura"
10903
10904 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
10905 msgid "Language settings"
10906 msgstr "Ustawienia jêzyka"
10907
10908 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
10909 msgid "Outputs"
10910 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10911
10912 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
10913 msgid "Plain text"
10914 msgstr "Tekst ASCII"
10915
10916 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
10917 msgid "Date format"
10918 msgstr "Format daty"
10919
10920 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10922 msgid "Paths"
10923 msgstr "¦cie¿ki"
10924
10925 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588
10926 msgid "Printer"
10927 msgstr "Drukowanie"
10928
10929 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757
10930 msgid "Identity"
10931 msgstr "Identyfikacja"
10932
10933 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
10934 msgid "File formats"
10935 msgstr "Formaty plików"
10936
10937 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848
10938 msgid "Converters"
10939 msgstr "Konwertery"
10940
10941 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
10942 msgid "Copiers"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Format in use"
10948 msgstr "Formaty"
10949
10950 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
10951 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10952 msgstr ""
10953 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10954 "najpierw konwerter."
10955
10956 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10957 msgid "Select a document templates directory"
10958 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10959
10960 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716
10961 msgid "Select a temporary directory"
10962 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10963
10964 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
10965 msgid "Select a backups directory"
10966 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10967
10968 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10969 msgid "Select a document directory"
10970 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10971
10972 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740
10973 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10974 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10975
10976 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10977 msgid "Print Document"
10978 msgstr "Drukuj dokument"
10979
10980 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
10981 msgid "&Go Back"
10982 msgstr "&Powrót"
10983
10984 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
10985 msgid "Jump back"
10986 msgstr "Powrót"
10987
10988 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
10989 msgid "Jump to label"
10990 msgstr "Skok do etykiety"
10991
10992 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10993 msgid "Send Document to Command"
10994 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10995
10996 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10997 msgid "Vertical Space Settings"
10998 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10999
11000 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11001 msgid "LyX"
11002 msgstr "LyX"
11003
11004 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11005 msgid "Advanced Placement Options"
11006 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
11007
11008 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11009 msgid "Use &default placement"
11010 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
11011
11012 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11013 msgid "&Top of page"
11014 msgstr "U &góry strony"
11015
11016 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11017 msgid "&Bottom of page"
11018 msgstr "U &do³u strony"
11019
11020 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11021 msgid "&Page of floats"
11022 msgstr "&Strona ze wstawkami"
11023
11024 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11025 msgid "&Here if possible"
11026 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
11027
11028 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11029 msgid "Here definitely"
11030 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
11031
11032 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11033 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11034 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
11035
11036 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11037 msgid "&Span columns"
11038 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
11039
11040 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11041 msgid "&Rotate sideways"
11042 msgstr "&Obrót"
11043
11044 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11045 msgid "space"
11046 msgstr "odstêp"
11047
11048 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11049 msgid "Invalid filename"
11050 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11051
11052 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11053 msgid ""
11054 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11055 "characters:\n"
11056 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Branch"
11061 msgstr "Ga³±¼|G"
11062
11063 #: src/importer.C:44
11064 #, c-format
11065 msgid "Importing %1$s..."
11066 msgstr "Importowanie %1$s"
11067
11068 #: src/importer.C:62
11069 msgid "Couldn't import file"
11070 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11071
11072 #: src/importer.C:63
11073 #, c-format
11074 msgid "No information for importing the format %1$s."
11075 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11076
11077 #: src/importer.C:84
11078 msgid "imported."
11079 msgstr "zaimportowany."
11080
11081 #: src/insets/insetbase.C:265
11082 msgid "Opened inset"
11083 msgstr "Otwarta wstawka"
11084
11085 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11086 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11087 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11088
11089 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11090 msgid "Export Warning!"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11094 msgid ""
11095 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11096 "BibTeX will be unable to find them."
11097 msgstr ""
11098 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11099 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11100
11101 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11102 #, fuzzy
11103 msgid ""
11104 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11105 "BibTeX will be unable to find it."
11106 msgstr ""
11107 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11108 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11109
11110 #: src/insets/insetbox.C:57
11111 msgid "Boxed"
11112 msgstr "Pude³ko"
11113
11114 #: src/insets/insetbox.C:58
11115 msgid "Frameless"
11116 msgstr "Bezramki"
11117
11118 #: src/insets/insetbox.C:59
11119 msgid "ovalbox"
11120 msgstr "owalne"
11121
11122 #: src/insets/insetbox.C:60
11123 msgid "Ovalbox"
11124 msgstr "Owalne"
11125
11126 #: src/insets/insetbox.C:61
11127 msgid "Shadowbox"
11128 msgstr "Cieniowane"
11129
11130 #: src/insets/insetbox.C:62
11131 msgid "Doublebox"
11132 msgstr "Podwójne"
11133
11134 #: src/insets/insetbox.C:116
11135 msgid "Opened Box Inset"
11136 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11137
11138 #: src/insets/insetbranch.C:72
11139 msgid "Opened Branch Inset"
11140 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11141
11142 #: src/insets/insetbranch.C:97
11143 msgid "Branch: "
11144 msgstr "Ga³±¼: "
11145
11146 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11147 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11148 msgid "Undef: "
11149 msgstr "Niezdef.:"
11150
11151 #: src/insets/insetcaption.C:80
11152 msgid "Opened Caption Inset"
11153 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11154
11155 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11156 msgid "Opened CharStyle Inset"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: src/insets/insetenv.C:65
11160 msgid "Opened Environment Inset: "
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/insets/insetert.C:142
11164 msgid "Opened ERT Inset"
11165 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11166
11167 #: src/insets/insetert.C:405
11168 msgid "ERT"
11169 msgstr "ERT"
11170
11171 #: src/insets/insetexternal.C:579
11172 #, c-format
11173 msgid "External template %1$s is not installed"
11174 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11175
11176 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11177 #: src/insets/insetfloat.C:422
11178 msgid "float: "
11179 msgstr "Wstawka: "
11180
11181 #: src/insets/insetfloat.C:291
11182 msgid "Opened Float Inset"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/insets/insetfloat.C:424
11186 msgid " (sideways)"
11187 msgstr " (obrót)"
11188
11189 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11190 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11191 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11192
11193 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11194 #, c-format
11195 msgid "List of %1$s"
11196 msgstr "Spis %1$s"
11197
11198 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11199 msgid "foot"
11200 msgstr "stopka"
11201
11202 #: src/insets/insetfoot.C:56
11203 msgid "Opened Footnote Inset"
11204 msgstr "Otwarty przypis"
11205
11206 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416
11207 #, c-format
11208 msgid ""
11209 "Could not copy the file\n"
11210 "%1$s\n"
11211 "into the temporary directory."
11212 msgstr ""
11213 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11214 "%1$s\n"
11215 "do katalogu tymczasowego."
11216
11217 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11218 #, c-format
11219 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/insets/insetgraphics.C:814
11223 #, c-format
11224 msgid "Graphics file: %1$s"
11225 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11226
11227 #: src/insets/insetinclude.C:286
11228 msgid "Verbatim Input"
11229 msgstr "Wstaw maszynopis"
11230
11231 #: src/insets/insetinclude.C:287
11232 msgid "Verbatim Input*"
11233 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11234
11235 #: src/insets/insetinclude.C:384
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "Included file `%1$s'\n"
11239 "has textclass `%2$s'\n"
11240 "while parent file has textclass `%3$s'."
11241 msgstr ""
11242
11243 #: src/insets/insetinclude.C:390
11244 msgid "Different textclasses"
11245 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11246
11247 #: src/insets/insetindex.C:39
11248 msgid "Idx"
11249 msgstr "Indeks"
11250
11251 #: src/insets/insetindex.C:71
11252 msgid "Index"
11253 msgstr "Indeks"
11254
11255 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11256 msgid "margin"
11257 msgstr "Margines"
11258
11259 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11260 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11261 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11262
11263 #: src/insets/insetnote.C:60
11264 msgid "Comment"
11265 msgstr "Komentarz"
11266
11267 #: src/insets/insetnote.C:61
11268 msgid "Greyed out"
11269 msgstr "Wyszarzenie"
11270
11271 #: src/insets/insetnote.C:62
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Framed"
11274 msgstr "Imiê"
11275
11276 #: src/insets/insetnote.C:63
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Shaded"
11279 msgstr "&Odmiana:"
11280
11281 #: src/insets/insetnote.C:141
11282 msgid "Opened Note Inset"
11283 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11284
11285 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11286 msgid "opt"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11290 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
11294 msgid "Ref: "
11295 msgstr ""
11296
11297 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11298 msgid "Equation"
11299 msgstr "Równanie"
11300
11301 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11302 msgid "EqRef: "
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11306 msgid "Page Number"
11307 msgstr "Numer strony"
11308
11309 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11310 msgid "Page: "
11311 msgstr "Strona: "
11312
11313 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11314 msgid "Textual Page Number"
11315 msgstr "Numer strony tekstowo"
11316
11317 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11318 msgid "TextPage: "
11319 msgstr "TekstStrona: "
11320
11321 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11322 msgid "Standard+Textual Page"
11323 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11324
11325 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11326 msgid "Ref+Text: "
11327 msgstr "Odn.+Tekst: "
11328
11329 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11330 msgid "PrettyRef"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11334 msgid "PrettyRef: "
11335 msgstr ""
11336
11337 #: src/insets/insettabular.C:429
11338 msgid "Opened table"
11339 msgstr "Otwarta tabela"
11340
11341 #: src/insets/insettabular.C:1527
11342 msgid "Error setting multicolumn"
11343 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11344
11345 #: src/insets/insettabular.C:1528
11346 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11347 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11348
11349 #: src/insets/insettext.C:229
11350 msgid "Opened Text Inset"
11351 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11352
11353 #: src/insets/insettheorem.C:39
11354 msgid "theorem"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: src/insets/insettheorem.C:87
11358 msgid "Opened Theorem Inset"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: src/insets/insettoc.C:43
11362 msgid "Unknown toc list"
11363 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11364
11365 #: src/insets/inseturl.C:40
11366 msgid "Url: "
11367 msgstr "Url: "
11368
11369 #: src/insets/inseturl.C:42
11370 msgid "HtmlUrl: "
11371 msgstr "HtmlUrl: "
11372
11373 #: src/insets/insetvspace.C:107
11374 msgid "Vertical Space"
11375 msgstr "Odstêp pionowy"
11376
11377 #: src/insets/insetwrap.C:60
11378 msgid "wrap: "
11379 msgstr "oblanie: "
11380
11381 #: src/insets/insetwrap.C:189
11382 msgid "Opened Wrap Inset"
11383 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11384
11385 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11386 msgid "Not shown."
11387 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11388
11389 #: src/insets/render_graphic.C:95
11390 msgid "Loading..."
11391 msgstr "Wczytywanie..."
11392
11393 #: src/insets/render_graphic.C:97
11394 msgid "Converting to loadable format..."
11395 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11396
11397 #: src/insets/render_graphic.C:99
11398 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11399 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11400
11401 #: src/insets/render_graphic.C:101
11402 msgid "Scaling etc..."
11403 msgstr "Skalowanie itp..."
11404
11405 #: src/insets/render_graphic.C:103
11406 msgid "Ready to display"
11407 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11408
11409 #: src/insets/render_graphic.C:105
11410 msgid "No file found!"
11411 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11412
11413 #: src/insets/render_graphic.C:107
11414 msgid "Error converting to loadable format"
11415 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11416
11417 #: src/insets/render_graphic.C:109
11418 msgid "Error loading file into memory"
11419 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11420
11421 #: src/insets/render_graphic.C:111
11422 msgid "Error generating the pixmap"
11423 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11424
11425 #: src/insets/render_graphic.C:113
11426 msgid "No image"
11427 msgstr "Brak rysunku"
11428
11429 #: src/insets/render_preview.C:89
11430 msgid "Preview loading"
11431 msgstr "£adowanie podgl±du"
11432
11433 #: src/insets/render_preview.C:92
11434 msgid "Preview ready"
11435 msgstr "Podgl±d gotów"
11436
11437 #: src/insets/render_preview.C:95
11438 msgid "Preview failed"
11439 msgstr "Nieudany podgl±d"
11440
11441 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11442 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11443 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11444
11445 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11446 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11447 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11448
11449 #: src/ispell.C:246
11450 msgid ""
11451 "Could not create an ispell process.\n"
11452 "You may not have the right languages installed."
11453 msgstr ""
11454 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11455 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11456
11457 #: src/ispell.C:268
11458 msgid ""
11459 "The ispell process returned an error.\n"
11460 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: src/ispell.C:377
11464 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11465 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11466
11467 #: src/kbsequence.C:160
11468 msgid "   options: "
11469 msgstr "   opcje: "
11470
11471 #: src/lengthcommon.C:47
11472 msgid "sp"
11473 msgstr "sp"
11474
11475 #: src/lengthcommon.C:47
11476 msgid "pt"
11477 msgstr "pt"
11478
11479 #: src/lengthcommon.C:47
11480 msgid "bp"
11481 msgstr "bp"
11482
11483 #: src/lengthcommon.C:47
11484 msgid "dd"
11485 msgstr "dd"
11486
11487 #: src/lengthcommon.C:47
11488 msgid "mm"
11489 msgstr "mm"
11490
11491 #: src/lengthcommon.C:47
11492 msgid "pc"
11493 msgstr "pc"
11494
11495 #: src/lengthcommon.C:48
11496 msgid "cm"
11497 msgstr "cm"
11498
11499 #: src/lengthcommon.C:48
11500 msgid "in"
11501 msgstr "in"
11502
11503 #: src/lengthcommon.C:48
11504 msgid "ex"
11505 msgstr "ex"
11506
11507 #: src/lengthcommon.C:48
11508 msgid "em"
11509 msgstr "em"
11510
11511 #: src/lengthcommon.C:48
11512 msgid "mu"
11513 msgstr "mu"
11514
11515 #: src/lengthcommon.C:49
11516 msgid "text%"
11517 msgstr "tekst%"
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:49
11520 msgid "col%"
11521 msgstr "kolumna%"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:49
11524 msgid "page%"
11525 msgstr "strona%"
11526
11527 #: src/lengthcommon.C:49
11528 msgid "line%"
11529 msgstr "wiersz%"
11530
11531 #: src/lengthcommon.C:50
11532 msgid "theight%"
11533 msgstr "wysTekstu%"
11534
11535 #: src/lengthcommon.C:50
11536 msgid "pheight%"
11537 msgstr "wysAkapitu%"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:112
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "The document %1$s could not be saved.\n"
11543 "\n"
11544 "Do you want to rename the document and try again?"
11545 msgstr ""
11546 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11547 "\n"
11548 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:114
11551 msgid "Rename and save?"
11552 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11553
11554 #: src/lyx_cb.C:115
11555 msgid "&Rename"
11556 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11557
11558 #: src/lyx_cb.C:131
11559 msgid "Choose a filename to save document as"
11560 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725
11563 msgid "Templates|#T#t"
11564 msgstr "Szablony|#S"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "The document %1$s already exists.\n"
11570 "\n"
11571 "Do you want to over-write that document?"
11572 msgstr ""
11573 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11574 "\n"
11575 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11576
11577 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881
11578 msgid "Over-write document?"
11579 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11580
11581 #: src/lyx_cb.C:214
11582 #, c-format
11583 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11584 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11585
11586 #: src/lyx_cb.C:216
11587 msgid "Unable to remove temporary directory"
11588 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11589
11590 #: src/lyx_cb.C:248
11591 #, c-format
11592 msgid "Auto-saving %1$s"
11593 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:287
11596 msgid "Autosave failed!"
11597 msgstr "Nieudany autozapis!"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:313
11600 msgid "Autosaving current document..."
11601 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11602
11603 #: src/lyx_cb.C:376
11604 msgid "Select file to insert"
11605 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11606
11607 #: src/lyx_cb.C:395
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Could not read the specified document\n"
11611 "%1$s\n"
11612 "due to the error: %2$s"
11613 msgstr ""
11614 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11615 "%1$s\n"
11616 "z powodu b³êdu: %2$s"
11617
11618 #: src/lyx_cb.C:397
11619 msgid "Could not read file"
11620 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11621
11622 #: src/lyx_cb.C:405
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "Could not open the specified document\n"
11626 "%1$s\n"
11627 "due to the error: %2$s"
11628 msgstr ""
11629 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11630 "%1$s\n"
11631 "z powodu b³êdu: %2$s"
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36
11634 msgid "Could not open file"
11635 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:436
11638 msgid "Running configure..."
11639 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11640
11641 #: src/lyx_cb.C:444
11642 msgid "Reloading configuration..."
11643 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11644
11645 #: src/lyx_cb.C:449
11646 msgid "System reconfigured"
11647 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11648
11649 #: src/lyx_cb.C:450
11650 msgid ""
11651 "The system has been reconfigured.\n"
11652 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11653 "updated document class specifications."
11654 msgstr ""
11655 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11656 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11657 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11658
11659 #: src/lyx_main.C:123
11660 msgid "Could not read configuration file"
11661 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:124
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Error while reading the configuration file\n"
11667 "%1$s.\n"
11668 "Please check your installation."
11669 msgstr ""
11670
11671 #: src/lyx_main.C:134
11672 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11673 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11674
11675 #: src/lyx_main.C:138
11676 msgid "Done!"
11677 msgstr "Gotowe!"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:237
11680 #, c-format
11681 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11682 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11683
11684 #: src/lyx_main.C:455
11685 msgid "LyX: "
11686 msgstr "LyX: "
11687
11688 #: src/lyx_main.C:558
11689 msgid "Could not create temporary directory"
11690 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11691
11692 #: src/lyx_main.C:559
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Could not create a temporary directory in\n"
11696 "%1$s. Make sure that this\n"
11697 "path exists and is writable and try again."
11698 msgstr ""
11699 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11700 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11701 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11702
11703 #: src/lyx_main.C:707
11704 msgid "Missing user LyX directory"
11705 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11706
11707 #: src/lyx_main.C:708
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11711 "It is needed to keep your own configuration."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/lyx_main.C:713
11715 #, fuzzy
11716 msgid "&Create directory"
11717 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11718
11719 #: src/lyx_main.C:714
11720 #, fuzzy
11721 msgid "&Exit LyX"
11722 msgstr "&Koniec programu."
11723
11724 #: src/lyx_main.C:715
11725 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11726 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11727
11728 #: src/lyx_main.C:719
11729 #, c-format
11730 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11731 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11732
11733 #: src/lyx_main.C:725
11734 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11735 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11736
11737 #: src/lyx_main.C:874
11738 msgid "List of supported debug flags:"
11739 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11740
11741 #: src/lyx_main.C:878
11742 #, c-format
11743 msgid "Setting debug level to %1$s"
11744 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11745
11746 #: src/lyx_main.C:889
11747 #, fuzzy
11748 msgid ""
11749 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11750 "Command line switches (case sensitive):\n"
11751 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11752 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11753 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11754 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11755 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11756 "                  select the features to debug.\n"
11757 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11758 "\t-x [--execute] command\n"
11759 "                  where command is a lyx command.\n"
11760 "\t-e [--export] fmt\n"
11761 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11762 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11763 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11764 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11765 "\t-version        summarize version and build info\n"
11766 "Check the LyX man page for more details."
11767 msgstr ""
11768 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11769 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11770 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11771 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11772 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11773 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11774 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11775 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11776 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11777 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11778 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11779 "\t-e [--export] fmt\n"
11780 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11781 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11782 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11783 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11784 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11785 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11786
11787 #: src/lyx_main.C:925
11788 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11789 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11790
11791 #: src/lyx_main.C:935
11792 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11793 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11794
11795 #: src/lyx_main.C:945
11796 msgid "Missing command string after --execute switch"
11797 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11798
11799 #: src/lyx_main.C:955
11800 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11801 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11802
11803 #: src/lyx_main.C:967
11804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11805 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11806
11807 #: src/lyx_main.C:972
11808 msgid "Missing filename for --import"
11809 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11810
11811 #: src/lyxfind.C:141
11812 msgid "Search error"
11813 msgstr "Szukaj b³êdu"
11814
11815 #: src/lyxfind.C:141
11816 msgid "Search string is empty"
11817 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11818
11819 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
11820 msgid "String not found!"
11821 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11822
11823 #: src/lyxfind.C:326
11824 msgid "String has been replaced."
11825 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11826
11827 #: src/lyxfind.C:329
11828 msgid " strings have been replaced."
11829 msgstr " zast±piono."
11830
11831 #: src/lyxfont.C:52
11832 msgid "Symbol"
11833 msgstr "Symbol"
11834
11835 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11836 #: src/lyxfont.C:69
11837 msgid "Inherit"
11838 msgstr "Dziedzicz"
11839
11840 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11841 #: src/lyxfont.C:69
11842 msgid "Ignore"
11843 msgstr "Ignoruj"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:60
11846 msgid "Smallcaps"
11847 msgstr "Kapitaliki"
11848
11849 #: src/lyxfont.C:69
11850 msgid "Toggle"
11851 msgstr "Prze³±cz"
11852
11853 #: src/lyxfont.C:510
11854 #, c-format
11855 msgid "Emphasis %1$s, "
11856 msgstr "Kursywa %1$s, "
11857
11858 #: src/lyxfont.C:512
11859 #, c-format
11860 msgid "Underline %1$s, "
11861 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11862
11863 #: src/lyxfont.C:514
11864 #, c-format
11865 msgid "Noun %1$s, "
11866 msgstr "Kapitalik %1$s "
11867
11868 #: src/lyxfont.C:518
11869 #, c-format
11870 msgid "Language: %1$s, "
11871 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11872
11873 #: src/lyxfont.C:520
11874 #, c-format
11875 msgid "  Number %1$s"
11876 msgstr "  Liczba %1$s"
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:317
11879 msgid "Unknown function."
11880 msgstr "Nieznane polecenie"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:357
11883 msgid "Nothing to do"
11884 msgstr "Nic do zrobienia"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:375
11887 msgid "Unknown action"
11888 msgstr "Nieznane polecenie"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647
11891 msgid "Command disabled"
11892 msgstr "Polecenie zablokowane"
11893
11894 #: src/lyxfunc.C:388
11895 msgid "Command not allowed without any document open"
11896 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:632
11899 msgid "Document is read-only"
11900 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:641
11903 msgid "This portion of the document is deleted."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:662
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11910 "\n"
11911 "Do you want to save the document?"
11912 msgstr ""
11913 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11914 "\n"
11915 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:678
11918 #, c-format
11919 msgid ""
11920 "Could not print the document %1$s.\n"
11921 "Check that your printer is set up correctly."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:681
11925 msgid "Print document failed"
11926 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11927
11928 #: src/lyxfunc.C:700
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "The document could not be converted\n"
11932 "into the document class %1$s."
11933 msgstr ""
11934 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11935 "do klasy %1$s."
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:703
11938 msgid "Could not change class"
11939 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:815
11942 #, c-format
11943 msgid "Saving document %1$s..."
11944 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:819
11947 msgid " done."
11948 msgstr " gotowe."
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:832
11951 #, c-format
11952 msgid ""
11953 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11954 "version of the document %1$s?"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:854
11958 msgid "Build"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:859
11962 msgid "ChkTeX"
11963 msgstr "ChkTeX"
11964
11965 #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289
11966 msgid "Missing argument"
11967 msgstr "Brakuje argumentu"
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1047
11970 #, c-format
11971 msgid "Opening help file %1$s..."
11972 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:1298
11975 msgid "Opening child document "
11976 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:1377
11979 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11980 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:1388
11983 #, c-format
11984 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11985 msgstr ""
11986 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11987 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1501
11990 msgid "Document defaults saved in "
11991 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1504
11994 msgid "Unable to save document defaults"
11995 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1558
11998 msgid "Converting document to new document class..."
11999 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:1569
12002 msgid "Class switch"
12003 msgstr "Zamian klasy"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:1721
12006 msgid "Select template file"
12007 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:1758
12010 msgid "Select document to open"
12011 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:1799
12014 #, c-format
12015 msgid "Opening document %1$s..."
12016 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12017
12018 #: src/lyxfunc.C:1803
12019 #, c-format
12020 msgid "Document %1$s opened."
12021 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1805
12024 #, c-format
12025 msgid "Could not open document %1$s"
12026 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:1830
12029 #, c-format
12030 msgid "Select %1$s file to import"
12031 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:1943
12034 msgid "Welcome to LyX!"
12035 msgstr "Witaj w LyXie!"
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2139
12038 msgid ""
12039 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12040 "legal words?"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2144
12044 msgid ""
12045 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12046 "document."
12047 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12048
12049 #: src/lyxrc.C:2148
12050 #, fuzzy
12051 msgid ""
12052 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12053 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12054 "specified, an internal routine is used."
12055 msgstr ""
12056 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12057 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12058 "wej¶ciowego."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2152
12061 msgid ""
12062 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12063 "plain text)."
12064 msgstr ""
12065 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
12066 "lub ASCII)."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2156
12069 msgid ""
12070 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12071 "automatically by what you type."
12072 msgstr ""
12073 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12074 "zastêpowany wpisywanym."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2160
12077 msgid ""
12078 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12079 "class change."
12080 msgstr ""
12081 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12082 "zastêpowany wpisywanym."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2164
12085 msgid ""
12086 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12087 msgstr ""
12088 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12089 "automatycznyzapis."
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2171
12092 msgid ""
12093 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12094 "the backup file in the same directory as the original file."
12095 msgstr ""
12096 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12097 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2175
12100 msgid ""
12101 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12102 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2179
12106 msgid ""
12107 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12108 "its global and local bind/ directories."
12109 msgstr ""
12110 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12111 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2183
12114 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2187
12118 msgid ""
12119 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12120 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12121 msgstr ""
12122 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12123 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12124 "jego dokumentacji."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2197
12127 msgid ""
12128 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12129 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12130 msgstr ""
12131 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12132 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2208
12135 #, no-c-format
12136 msgid ""
12137 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12138 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12139 msgstr ""
12140 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12141 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:2212
12144 msgid "New documents will be assigned this language."
12145 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2216
12148 msgid "Specify the default paper size."
12149 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12150
12151 #: src/lyxrc.C:2220
12152 msgid ""
12153 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12154 "shown after the change has been made.)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2224
12158 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12159 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12160
12161 #: src/lyxrc.C:2228
12162 msgid ""
12163 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12164 "LyX was started from."
12165 msgstr ""
12166 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12167 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12168
12169 #: src/lyxrc.C:2233
12170 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12171 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2237
12174 msgid ""
12175 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12176 "recommended for non-English languages."
12177 msgstr ""
12178 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12179 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2244
12182 msgid ""
12183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12184 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12185 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2253
12189 msgid ""
12190 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12191 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12192 msgstr ""
12193 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12194 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2257
12197 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12198 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2261
12201 msgid ""
12202 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12203 "document."
12204 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2265
12207 msgid ""
12208 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12209 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2269
12212 msgid ""
12213 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12214 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12215 "name of the second language."
12216 msgstr ""
12217 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12218 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12219
12220 #: src/lyxrc.C:2273
12221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12222 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2277
12225 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12226 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12227
12228 #: src/lyxrc.C:2281
12229 msgid ""
12230 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12231 "\\documentclass."
12232 msgstr ""
12233 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2285
12236 msgid ""
12237 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12238 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12239 msgstr ""
12240 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12241 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12242
12243 #: src/lyxrc.C:2289
12244 msgid ""
12245 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12246 "document is the default language."
12247 msgstr ""
12248 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12249 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2293
12252 #, fuzzy
12253 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12254 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2297
12257 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxrc.C:2301
12261 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12262 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2305
12265 msgid ""
12266 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12267 "of the document."
12268 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2309
12271 #, c-format
12272 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12273 msgstr ""
12274 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12275 "maksymalnie %1$d."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2313
12278 msgid ""
12279 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12280 "variable. Use the OS native format."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2320
12284 msgid ""
12285 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12286 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2324
12289 msgid "The bold font in the dialogs."
12290 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2328
12293 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12294 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2332
12297 msgid "The normal font in the dialogs."
12298 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2336
12301 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2340
12305 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2344
12309 msgid "Scale the preview size to suit."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2348
12313 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12314 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2352
12317 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12318 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2356
12321 msgid ""
12322 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12323 "environment variable PRINTER."
12324 msgstr ""
12325 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12326 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2360
12329 msgid "The option to print only even pages."
12330 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2364
12333 msgid ""
12334 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12335 "the filename of the DVI file to be printed."
12336 msgstr ""
12337 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2368
12340 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12341 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2372
12344 msgid "The option to print out in landscape."
12345 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2376
12348 msgid "The option to print only odd pages."
12349 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2380
12352 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12353 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2384
12356 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12357 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2388
12360 msgid "The option to specify paper type."
12361 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2392
12364 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12365 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2396
12368 msgid ""
12369 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12370 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12371 "arguments."
12372 msgstr ""
12373 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12374 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2400
12377 msgid ""
12378 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12379 "prepended along with the printer name after the spool command."
12380 msgstr ""
12381 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12382 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2404
12385 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12386 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2408
12389 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12390 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2412
12393 msgid ""
12394 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12395 "command."
12396 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2416
12399 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12400 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2420
12403 msgid ""
12404 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12405 msgstr ""
12406 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2424
12409 msgid ""
12410 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12411 "wrong, override the setting here."
12412 msgstr ""
12413 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12414 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2428
12417 msgid "The encoding for the screen fonts."
12418 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2434
12421 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12422 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12423
12424 #: src/lyxrc.C:2443
12425 msgid ""
12426 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12427 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12428 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/lyxrc.C:2447
12432 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12433 msgstr ""
12434 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12435 "pisma."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2452
12438 #, no-c-format
12439 msgid ""
12440 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12441 "roughly the same size as on paper."
12442 msgstr ""
12443 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12444 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2457
12447 msgid ""
12448 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12449 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2461
12453 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2465
12457 msgid ""
12458 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12459 "\".out\". Only for advanced users."
12460 msgstr ""
12461 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12462 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2472
12465 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12466 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2476
12469 msgid "What command runs the spellchecker?"
12470 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2480
12473 msgid ""
12474 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12475 "when you quit LyX."
12476 msgstr ""
12477 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12478 "programu."
12479
12480 #: src/lyxrc.C:2484
12481 msgid ""
12482 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12483 "value selects the directory LyX was started from."
12484 msgstr ""
12485 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12486 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2494
12489 msgid ""
12490 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12491 "will look in its global and local ui/ directories."
12492 msgstr ""
12493 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12494 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2507
12497 msgid ""
12498 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12499 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12500 "may not work with all dictionaries."
12501 msgstr ""
12502 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12503 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12504 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12505 "s³ownikami."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2514
12508 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12509 msgstr ""
12510 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12511 "\")"
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2521
12514 msgid ""
12515 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12516 "mice."
12517 msgstr ""
12518 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
12519 "klawiszami)."
12520
12521 #: src/lyxvc.C:93
12522 msgid "Document not saved"
12523 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12524
12525 #: src/lyxvc.C:94
12526 msgid "You must save the document before it can be registered."
12527 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12528
12529 #: src/lyxvc.C:123
12530 msgid "LyX VC: Initial description"
12531 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12532
12533 #: src/lyxvc.C:124
12534 msgid "(no initial description)"
12535 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12536
12537 #: src/lyxvc.C:139
12538 msgid "LyX VC: Log Message"
12539 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12540
12541 #: src/lyxvc.C:142
12542 msgid "(no log message)"
12543 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12544
12545 #: src/lyxvc.C:164
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12549 "changes.\n"
12550 "\n"
12551 "Do you want to revert to the saved version?"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/lyxvc.C:167
12555 msgid "Revert to stored version of document?"
12556 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12557
12558 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12559 #, c-format
12560 msgid " Macro: %1$s: "
12561 msgstr "Makro:  %1$s: "
12562
12563 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12564 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12565 #, c-format
12566 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12570 #, c-format
12571 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12575 msgid "Only one row"
12576 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12577
12578 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12579 msgid "Only one column"
12580 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12581
12582 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12583 msgid "No hline to delete"
12584 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12585
12586 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12587 msgid "No vline to delete"
12588 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12589
12590 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12591 #, c-format
12592 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12596 msgid "No number"
12597 msgstr "Bez numeracji"
12598
12599 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12600 msgid "Number"
12601 msgstr "Numeracja"
12602
12603 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12604 #, c-format
12605 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12609 #, c-format
12610 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12614 #, c-format
12615 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179
12619 msgid "Math editor mode"
12620 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12621
12622 #: src/mathed/math_nestinset.C:818
12623 msgid "create new math text environment ($...$)"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12627 msgid "entered math text mode (textrm)"
12628 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12629
12630 #: src/output.C:34
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "Could not open the specified document\n"
12634 "%1$s."
12635 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12636
12637 #: src/output_linuxdoc.C:92
12638 msgid "Error:"
12639 msgstr "B³±d:"
12640
12641 #: src/output_linuxdoc.C:92
12642 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/output_plaintext.C:157
12646 msgid "Abstract: "
12647 msgstr "Streszczenie: "
12648
12649 #: src/output_plaintext.C:169
12650 msgid "References: "
12651 msgstr "Odno¶niki: "
12652
12653 #: src/support/filefilterlist.C:106
12654 msgid "All files (*)"
12655 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12656
12657 #: src/support/package.C.in:443
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12661 msgstr ""
12662 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12663 "$s"
12664
12665 #: src/support/package.C.in:564
12666 #, fuzzy, c-format
12667 msgid ""
12668 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12669 "\t%1$s\n"
12670 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12671 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12672 msgstr ""
12673 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12674 "\t%1$s\n"
12675 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12676 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12677
12678 #: src/support/package.C.in:649
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Invalid %1$s switch.\n"
12682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12683 msgstr ""
12684 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12685 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12686
12687 #: src/support/package.C.in:675
12688 #, c-format
12689 msgid ""
12690 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12691 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12692 msgstr ""
12693 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12694 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12695
12696 #: src/support/package.C.in:698
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12700 "%2$s is not a directory."
12701 msgstr ""
12702 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12703 "%2$s nie jest katalogiem."
12704
12705 #: src/support/userinfo.C:44
12706 msgid "Unknown user"
12707 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12708
12709 #: src/tex-strings.C:65
12710 msgid "Computer Modern Roman"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/tex-strings.C:65
12714 msgid "Latin Modern Roman"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/tex-strings.C:66
12718 msgid "AE (Almost European)"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/tex-strings.C:66
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Times Roman"
12724 msgstr "Szeryfowa"
12725
12726 #: src/tex-strings.C:66
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Palatino"
12729 msgstr "plain"
12730
12731 #: src/tex-strings.C:66
12732 msgid "Bitstream Charter"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/tex-strings.C:67
12736 msgid "New Century Schoolbook"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: src/tex-strings.C:67
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Bookman"
12742 msgstr "Zak³adki|Z"
12743
12744 #: src/tex-strings.C:67
12745 msgid "Utopia"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/tex-strings.C:67
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Bera Serif"
12751 msgstr "Bezszeryfowa"
12752
12753 #: src/tex-strings.C:68
12754 msgid "Concrete Roman"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/tex-strings.C:68
12758 msgid "Zapf Chancery"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/tex-strings.C:76
12762 msgid "Computer Modern Sans"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/tex-strings.C:76
12766 msgid "Latin Modern Sans"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/tex-strings.C:77
12770 msgid "Helvetica"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/tex-strings.C:77
12774 msgid "Avant Garde"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/tex-strings.C:77
12778 msgid "Bera Sans"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: src/tex-strings.C:77
12782 #, fuzzy
12783 msgid "CM Bright"
12784 msgstr "Copyright"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:86
12787 msgid "Computer Modern Typewriter"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: src/tex-strings.C:87
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Latin Modern Typewriter"
12793 msgstr "Maszynowa"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:87
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Courier"
12798 msgstr "Kryterium"
12799
12800 #: src/tex-strings.C:87
12801 msgid "Bera Mono"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/tex-strings.C:87
12805 msgid "LuxiMono"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/tex-strings.C:88
12809 #, fuzzy
12810 msgid "CM Typewriter Light"
12811 msgstr "Maszynowa"
12812
12813 #: src/text.C:183
12814 msgid "Unknown layout"
12815 msgstr "Nieznany uk³ad"
12816
12817 #: src/text.C:184
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12821 "Trying to use the default instead.\n"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/text.C:215
12825 msgid "Unknown Inset"
12826 msgstr "Nieznana wstawka"
12827
12828 #: src/text.C:332 src/text.C:346
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Change tracking error"
12831 msgstr "¦ledzenie zmian"
12832
12833 #: src/text.C:333
12834 #, c-format
12835 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/text.C:347
12839 #, c-format
12840 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/text.C:355
12844 msgid "Unknown token"
12845 msgstr "Nieznany token"
12846
12847 #: src/text.C:1192
12848 msgid ""
12849 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12850 "Tutorial."
12851 msgstr ""
12852 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12853
12854 #: src/text.C:1204
12855 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12856 msgstr ""
12857 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12858
12859 #: src/text.C:2280
12860 msgid "Change: "
12861 msgstr "Zmiana: "
12862
12863 #: src/text.C:2284
12864 msgid " at "
12865 msgstr " na "
12866
12867 #: src/text.C:2296
12868 #, c-format
12869 msgid "Font: %1$s"
12870 msgstr "Czcionka: %1$s"
12871
12872 #: src/text.C:2303
12873 #, c-format
12874 msgid ", Depth: %1$d"
12875 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12876
12877 #: src/text.C:2309
12878 msgid ", Spacing: "
12879 msgstr ", Odstêp: "
12880
12881 #: src/text.C:2321
12882 msgid "Other ("
12883 msgstr "Inny ("
12884
12885 #: src/text.C:2330
12886 msgid ", Inset: "
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/text.C:2331
12890 msgid ", Paragraph: "
12891 msgstr ", Akapit: "
12892
12893 #: src/text.C:2332
12894 msgid ", Id: "
12895 msgstr ", Id: "
12896
12897 #: src/text.C:2333
12898 msgid ", Position: "
12899 msgstr ", Pozycja: "
12900
12901 #: src/text.C:2334
12902 msgid ", Boundary: "
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/text2.C:549
12906 msgid ""
12907 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12908 "change."
12909 msgstr ""
12910 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12911 "Czcionki."
12912
12913 #: src/text2.C:591
12914 msgid "Nothing to index!"
12915 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12916
12917 #: src/text2.C:593
12918 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12919 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12920
12921 #: src/text3.C:780
12922 msgid "Unknown spacing argument: "
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/text3.C:933
12926 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/text3.C:951
12930 msgid "Layout "
12931 msgstr "Ustawienia "
12932
12933 #: src/text3.C:952
12934 msgid " not known"
12935 msgstr " nieznane"
12936
12937 #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406
12938 msgid "Character set"
12939 msgstr "Kodowanie"
12940
12941 #: src/text3.C:1538
12942 msgid "Paragraph layout set"
12943 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12944
12945 #: src/vspace.C:487
12946 msgid "Default skip"
12947 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12948
12949 #: src/vspace.C:490
12950 msgid "Small skip"
12951 msgstr "Ma³y odstêp"
12952
12953 #: src/vspace.C:493
12954 msgid "Medium skip"
12955 msgstr "¦redni odstêp"
12956
12957 #: src/vspace.C:496
12958 msgid "Big skip"
12959 msgstr "Du¿y odstêp"
12960
12961 #: src/vspace.C:499
12962 msgid "Vertical fill"
12963 msgstr "Wype³nij pionowo"
12964
12965 #: src/vspace.C:506
12966 msgid "protected"
12967 msgstr "chronione"