]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
* po/de.po: update (almost no console messages any more)
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-11-11 15:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 msgid "&Remove"
95 msgstr "&Usuñ"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
114 msgid "&Font:"
115 msgstr "&Czcionka:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 msgid "Si&ze:"
120 msgstr "&Wielko¶æ:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 msgid "Default"
136 msgstr "Domy¶lny"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
140 msgid "Tiny"
141 msgstr "Mikroskopijny"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 msgid "Smallest"
146 msgstr "Najmniejszy"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 msgid "Smaller"
151 msgstr "Mniejszy"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 msgid "Small"
156 msgstr "Ma³y"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Normal"
161 msgstr "Normalny"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Large"
166 msgstr "Du¿y"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 msgid "Larger"
171 msgstr "Wiêkszy"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 msgid "Largest"
176 msgstr "Najwiêkszy"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 msgid "Huge"
181 msgstr "Ogromny"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 msgid "Huger"
186 msgstr "Gigantyczny"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
189 #, fuzzy
190 msgid "Custom Bullet:"
191 msgstr "Klient"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
194 #, fuzzy
195 msgid "&Level:"
196 msgstr "&Etykieta:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
199 #, fuzzy
200 msgid "Form"
201 msgstr "Formaty"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgid "&Top of page"
213 msgstr "U &góry strony"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 #, fuzzy
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
242 msgstr "&Obrót"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
245 #, fuzzy
246 msgid "FontUi"
247 msgstr "&Czcionka:"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
250 msgid "Advanced Options"
251 msgstr "Opcje zaawansowane"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
254 #, fuzzy
255 msgid "Use true S&mall Caps"
256 msgstr "Kapitalik"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
259 msgid "Use &Old Style Figures"
260 msgstr ""
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
263 #, fuzzy
264 msgid "Sizes"
265 msgstr "Wielko¶æ"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
268 #, fuzzy
269 msgid "&Base Size:"
270 msgstr "&Wielko¶æ:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
273 #, fuzzy
274 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
275 msgstr "&Maszynowa:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
278 #, fuzzy
279 msgid "S&cale Sans Serif %:"
280 msgstr "&Bezszeryfowa:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
283 #, fuzzy
284 msgid "Families"
285 msgstr "Bezramki"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
288 #, fuzzy
289 msgid "&Default Family:"
290 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
293 #, fuzzy
294 msgid "&Typewriter:"
295 msgstr "&Maszynowa:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
298 #, fuzzy
299 msgid "&Sans Serif:"
300 msgstr "&Bezszeryfowa:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
304 msgid "&Roman:"
305 msgstr "&Szeryfowa:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
308 msgid "Document &class:"
309 msgstr "Klasa &dokumentu:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
312 msgid "Class Settings"
313 msgstr "Ustawienia klasy"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 msgid "&Options:"
317 msgstr "&Opcje:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
320 msgid "Postscript &driver:"
321 msgstr "Sterownik &Postscript:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
324 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 msgid "&Language:"
326 msgstr "&Jêzyk:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
329 msgid "&Use language's default encoding"
330 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 msgid "&Encoding:"
334 msgstr "&Kodowanie:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
337 msgid "&Quote Style:"
338 msgstr "&Cudzys³ów:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
341 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
342 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "&Górny:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Dolny:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Wewnêtrzny:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Zewnêtrzny:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "&Odstêp stopki:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "U¿yj AMS &math"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
385 msgid "&List in Table of Contents"
386 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 msgid "&Numbering"
390 msgstr "&Numeracja"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
393 msgid "Paper Size"
394 msgstr "Rozmiar papieru"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
399 msgid "&Height:"
400 msgstr "&Wysoko¶æ:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
403 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "&Szeroko¶æ:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
410 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
411 msgstr ""
412 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
413 "\"W³asne\""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
416 msgid "Orientation"
417 msgstr "Orientacja"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
420 msgid "&Portrait"
421 msgstr "&Pionowo"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
424 msgid "&Landscape"
425 msgstr "P&oziomo"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
428 msgid "Page &style:"
429 msgstr "&Styl strony:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
432 msgid "Style used for the page header and footer"
433 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
436 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
437 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
440 msgid "&Two-sided document"
441 msgstr "Dokument &dwustronny"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
444 msgid "Version"
445 msgstr "Wersja"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
448 msgid "Version goes here"
449 msgstr "1.4.1"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
452 msgid "Credits"
453 msgstr "Autorzy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
457 msgid "Copyright"
458 msgstr "Copyright"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
461 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
462 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
463 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
467 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
469 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
472 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
473 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
474 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
475 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
476 msgid "&Close"
477 msgstr "Za&mknij"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
480 msgid "LyX: Enter text"
481 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
484 msgid "&Dummy"
485 msgstr "&Sztuczny"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
488 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
489 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
490 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
491 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
492 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
493 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
495 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
496 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
498 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
500 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
502 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
503 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
504 msgid "&OK"
505 msgstr "&OK"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
508 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
509 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
510 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
511 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
512 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
513 msgid "&Cancel"
514 msgstr "&Anuluj"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
517 msgid "The bibliography key"
518 msgstr "Klucz bibliografii"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
521 msgid "The label as it appears in the document"
522 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
525 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
526 msgid "&Label:"
527 msgstr "&Etykieta:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
530 msgid "&Key:"
531 msgstr "&Klucz:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
534 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
535 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
541 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
542 msgid "Cancel"
543 msgstr "Anuluj"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
546 msgid "Enter BibTeX database name"
547 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
551 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
552 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
553 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
554 msgid "&Browse..."
555 msgstr "&Przegl±daj..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
558 msgid "Add bibliography to the table of contents"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
562 msgid "Add bibliography to &TOC"
563 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
566 msgid "This bibliography section contains..."
567 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "&Zawarto¶æ:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 msgid "all cited references"
575 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
578 msgid "all uncited references"
579 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
582 msgid "all references"
583 msgstr "wszystkie odno¶niki"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
586 msgid "Choose a style file"
587 msgstr "Wybierz plik stylu"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
590 msgid "Remove the selected database"
591 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
594 msgid "&Delete"
595 msgstr "&Usuñ"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
598 msgid "Add a BibTeX database file"
599 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
602 msgid "&Add..."
603 msgstr "&Dodaj..."
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
606 msgid "BibTeX database to use"
607 msgstr "Baza danych BibTeX"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
610 msgid "Databa&ses"
611 msgstr "&Bazy danych"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
614 msgid "The BibTeX style"
615 msgstr "Styl BibTeX-a"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
618 msgid "St&yle"
619 msgstr "&Styl"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
622 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
623 msgstr ""
624 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
631 msgid "None"
632 msgstr "Brak"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
635 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
636 #: src/insets/insetbox.C:157
637 msgid "Parbox"
638 msgstr "Parbox"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
641 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
642 msgid "Minipage"
643 msgstr "Ministrona"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
646 msgid "Supported box types"
647 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
650 #, fuzzy
651 msgid "Inner Bo&x:"
652 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #, fuzzy
656 msgid "&Decoration:"
657 msgstr "Dedykacja:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
660 msgid "Height value"
661 msgstr "Wysoko¶æ"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
664 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
665 msgid "Width value"
666 msgstr "Szeroko¶æ"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
670 msgid "Alignment"
671 msgstr "Justowanie"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
674 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
675 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
680 msgid "Left"
681 msgstr "Do lewej"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
687 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
688 msgid "Center"
689 msgstr "Do ¶rodka"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
693 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
694 msgid "Right"
695 msgstr "Do prawej"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
698 msgid "Stretch"
699 msgstr "Rozci±gniête"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #, fuzzy
703 msgid "Horizontal"
704 msgstr "P&oziome:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
707 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
708 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
713 msgid "Top"
714 msgstr "Góra"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
719 msgid "Middle"
720 msgstr "¦rodek"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
725 msgid "Bottom"
726 msgstr "Dó³"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #, fuzzy
730 msgid "&Box:"
731 msgstr "Pude³ko"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #, fuzzy
735 msgid "Co&ntent:"
736 msgstr "&Zawarto¶æ:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
739 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
740 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #, fuzzy
744 msgid "Vertical"
745 msgstr "&Pionowe:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
750 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
752 msgid "&Restore"
753 msgstr "&Przywróæ"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
756 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
757 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
758 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
759 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
761 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
762 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
763 msgid "&Apply"
764 msgstr "&Zastosuj"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
767 msgid "&Available branches:"
768 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
771 msgid "Select your branch"
772 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
775 msgid "Change:"
776 msgstr "Zmiana:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
779 msgid "Go to next change"
780 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
783 msgid "&Next change"
784 msgstr "&Nastêpna zmiana"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
787 msgid "Accept this change"
788 msgstr "Akceptuj zmianê"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
791 msgid "&Accept"
792 msgstr "&Akceptuj"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
795 msgid "Reject this change"
796 msgstr "Odrzuæ zmianê"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
799 msgid "&Reject"
800 msgstr "&Odrzuæ"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
804 msgid "Font family"
805 msgstr "Rodzina czcionek"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
808 msgid "&Family:"
809 msgstr "&Rodzina:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
813 msgid "Font shape"
814 msgstr "Kszta³t czcionki"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
817 msgid "S&hape:"
818 msgstr "&Odmiana:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
822 msgid "Font series"
823 msgstr "Seria czcionki"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
828 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
829 msgid "Language"
830 msgstr "Jêzyk"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
834 msgid "Font color"
835 msgstr "Kolor czcionki"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
838 msgid "&Series:"
839 msgstr "&Grubo¶æ:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
842 msgid "&Color:"
843 msgstr "&Kolor:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
846 msgid "Never Toggled"
847 msgstr "Nieprze³±czalne"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
851 msgid "Font size"
852 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
856 msgid "Other font settings"
857 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
860 msgid "Always Toggled"
861 msgstr "Prze³±czalne"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
864 msgid "&Misc:"
865 msgstr "&Inne:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
868 msgid "toggle font on all of the above"
869 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
872 msgid "&Toggle all"
873 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
876 msgid "Apply each change automatically"
877 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
880 msgid "Apply changes immediately"
881 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
884 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
885 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
886 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
889 msgid "Close"
890 msgstr "Zamknij"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
893 #, fuzzy
894 msgid "&Available Citations:"
895 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
898 #, fuzzy
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Wybór:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
903 msgid "Move the selected citation up"
904 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
907 #, fuzzy
908 msgid "&Up"
909 msgstr "&Aktualizuj"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
912 msgid "Move the selected citation down"
913 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
916 #, fuzzy
917 msgid "&Down"
918 msgstr "Miejscowo¶æ"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
921 msgid "D&elete"
922 msgstr "&Usuñ"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
925 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
926 msgid "&Find:"
927 msgstr "&Szukaj:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
930 #, fuzzy
931 msgid "Formatting"
932 msgstr "Formaty"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
935 msgid "Natbib citation style to use"
936 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
939 msgid "Citation &style:"
940 msgstr "&Styl cytowania:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
943 msgid "List all authors"
944 msgstr "Lista wszystkich autorów"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
947 msgid "&Full author list"
948 msgstr "&Pe³na lista autorów"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
951 msgid "Force upper case in citation"
952 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
955 msgid "Force &upper case"
956 msgstr "&Du¿e litery"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
959 msgid "&Text after:"
960 msgstr "Tekst &po:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
963 msgid "Text to place after citation"
964 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
967 msgid "Text &before:"
968 msgstr "Tekst p&rzed:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
971 msgid "Text to place before citation"
972 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
975 msgid "A&pply"
976 msgstr "&Zastosuj"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "&Wielko¶æ:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "&Wstaw"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "Wy¶wietl"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1023 msgid "&Inline"
1024 msgstr "Z&awarto¶æ"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1031 msgid "&Collapsed"
1032 msgstr "&Zamkniêta"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1039 msgid "O&pen"
1040 msgstr "&Otwórz"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1043 msgid "File"
1044 msgstr "Plik"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1047 msgid "&Draft"
1048 msgstr "&Szkic"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1065 msgid "Filename"
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1071 msgid "&File:"
1072 msgstr "P&lik:"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1075 msgid "Template"
1076 msgstr "Szablon"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1083 msgid "LyX View"
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1096 msgid "Monochrome"
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1102 msgid "Grayscale"
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1108 msgid "Color"
1109 msgstr "W kolorze"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1112 msgid "Preview"
1113 msgstr "Podgl±d"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1123 msgid "%"
1124 msgstr "%"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1128 msgid "&Display:"
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1132 msgid "Sca&le:"
1133 msgstr "Ska&la:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1144 msgid "Rotate"
1145 msgstr "Obrót"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1162 msgid "&Origin:"
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1166 msgid "A&ngle:"
1167 msgstr "&K±t:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 msgid "Scale"
1171 msgstr "Skala"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 msgid "Crop"
1195 msgstr "Przytnij"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1224 msgid "Right &top:"
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1232 msgid "y"
1233 msgstr "y"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1236 msgid "Options"
1237 msgstr "Opcje"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1240 msgid "O&ption:"
1241 msgstr "O&pcja:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1244 msgid "Forma&t:"
1245 msgstr "&Format:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1248 msgid "&Graphics"
1249 msgstr "&Rysunek"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1261 msgid "&Edit"
1262 msgstr "&Edycja"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Output Size"
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1272 msgstr "&Rysunek"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1288 msgid "&Clipping"
1289 msgstr "&Obcinanie"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1293 #, fuzzy
1294 msgid "y:"
1295 msgstr "y"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1299 #, fuzzy
1300 msgid "x:"
1301 msgstr "x"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1325 msgid "Draft mode"
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1329 msgid "&Draft mode"
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Subfigure"
1335 msgstr "&Podrysunek"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1343 msgid "Ca&ption:"
1344 msgstr "&Podpis:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Show in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1381 msgid "&Load"
1382 msgstr "&Wczytaj"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1385 msgid "Input"
1386 msgstr "Wstaw"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1389 msgid "Include"
1390 msgstr "Do³±cz"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1393 msgid "Verbatim"
1394 msgstr "Maszynopis"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1406 msgid "&Update"
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1418 msgid "&Rows:"
1419 msgstr "&Wierszy:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1430 msgid "&Columns:"
1431 msgstr "&Kolumn:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1443 msgid "&Vertical:"
1444 msgstr "&Pionowe:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1452 msgstr "P&oziome:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1467 msgid "Operators"
1468 msgstr "Operatory"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1475 msgid "Relations"
1476 msgstr "Relacje"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1479 msgid "Greek"
1480 msgstr "Greka"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1483 msgid "Arrows"
1484 msgstr "Strza³ki"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1487 msgid "Dots"
1488 msgstr "Kropki"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1492 msgstr "Dekoracje"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1496 msgstr "Ró¿ne"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1511 msgid "AMS arrows"
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1516 msgstr "Inne AMS"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1519 msgid "&Functions"
1520 msgstr "&Funkcje"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1523 msgid "Insert root"
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indeks dolny"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Indeks górny"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Symbol:"
1561 msgstr "Symbol"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Opis"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Sort &as:"
1571 msgstr "Ulica:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 msgid "Type"
1575 msgstr "Typ"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1582 msgid "LyX &Note"
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1590 msgid "&Comment"
1591 msgstr "&Komentarz"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1598 msgid "&Greyed out"
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Framed"
1608 msgstr "Imiê"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "t³o notki"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Shaded"
1618 msgstr "&Zapisz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1622 msgid "Single"
1623 msgstr "Pojedyncza"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1626 msgid "1.5"
1627 msgstr "1.5"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1631 msgid "Double"
1632 msgstr "Podwójna"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1641 msgid "Custom"
1642 msgstr "W³asna"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1649 msgid "Justified"
1650 msgstr "Wyrównane"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1653 msgid "Alig&nment:"
1654 msgstr "&Justowanie:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1661 msgid "Label Width"
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1674 msgid "&roff command:"
1675 msgstr "Polecenie &roff:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1678 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1679 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1682 msgid "Output &line length:"
1683 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1686 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1687 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1690 msgid "&Colors"
1691 msgstr "&Kolory"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1694 msgid "&Alter..."
1695 msgstr "&Inny..."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1699 msgid "A&dd"
1700 msgstr "&Dodaj"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1705 msgid "&Modify"
1706 msgstr "&Zmieñ"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1709 msgid "&From:"
1710 msgstr "&Z:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1713 msgid "E&xtra flag:"
1714 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1717 msgid "C&onverter:"
1718 msgstr "K&onwerter:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1721 msgid ""
1722 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1723 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1724 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1725 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1726 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1727 "body></html>"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&To:"
1733 msgstr "&Górny:"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1736 msgid "&Converters"
1737 msgstr "&Konwertery"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1740 msgid "C&opiers"
1741 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1745 msgid "&Format:"
1746 msgstr "&Format:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1749 msgid "&Copier:"
1750 msgstr "&Skrypt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1753 #, fuzzy
1754 msgid ""
1755 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1756 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1757 "rather than the Cygwin teTeX."
1758 msgstr ""
1759 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1760 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1765 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1768 msgid "&Date format:"
1769 msgstr "&Format daty:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1772 msgid "Date format for strftime output"
1773 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1776 msgid "Display &Graphics:"
1777 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1780 msgid "Off"
1781 msgstr "Wy³±cz"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1784 msgid "No math"
1785 msgstr "Bez matematyki"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1788 msgid "On"
1789 msgstr "W³±cz"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1792 msgid "Do not display"
1793 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1796 msgid "Instant &Preview:"
1797 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1800 msgid "Ed&itor:"
1801 msgstr "Ed&ytor:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1804 msgid "&GUI name:"
1805 msgstr "&Nazwa menu:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1808 msgid "E&xtension:"
1809 msgstr "&Rozszerzenie:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1812 msgid "S&hortcut:"
1813 msgstr "&Skrót:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1816 msgid "F&ormat:"
1817 msgstr "&Format:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1820 msgid "&Viewer:"
1821 msgstr "&Przegl±darka:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1824 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Vector graphi&cs format"
1830 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1833 msgid ""
1834 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1835 "exported to or viewed in a non-document format."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1844 msgid "&File formats"
1845 msgstr "&Formaty plików"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1848 msgid "&E-mail:"
1849 msgstr "&E-mail:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1852 msgid "Your name"
1853 msgstr "Twoja nazwa"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1857 msgid "&Name:"
1858 msgstr "&Nazwa:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1861 msgid "Your E-mail address"
1862 msgstr "Twój adres e-mail"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1866 msgid "Bro&wse..."
1867 msgstr "&Przegl±daj..."
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1870 msgid "S&econd:"
1871 msgstr "&Druga:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1874 msgid "&First:"
1875 msgstr "&Pierwsza:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1879 msgid "Br&owse..."
1880 msgstr "&Przegl±daj..."
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1883 msgid "Use &keyboard map"
1884 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1887 msgid "Command s&tart:"
1888 msgstr ""
1889 "Polecenie\n"
1890 "&zmiany jêzyka:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1893 msgid "&Default language:"
1894 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1897 msgid "Command e&nd:"
1898 msgstr ""
1899 "Polecenie &powrotu\n"
1900 "po zmianie jêzyka:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1903 msgid "Language pac&kage:"
1904 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1907 msgid "Auto &begin"
1908 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1911 msgid "Use b&abel"
1912 msgstr "U¿yj &babel"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1915 msgid "&Global"
1916 msgstr "&Globalnie"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1919 msgid "&Right-to-left language support"
1920 msgstr "&Od prawej do lewej"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1923 msgid "Auto &end"
1924 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1927 msgid "Mark &foreign languages"
1928 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1931 msgid "Set class options to default on class change"
1932 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1935 msgid "&Reset class options when document class changes"
1936 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1939 msgid "Default paper si&ze:"
1940 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1943 msgid "Te&X encoding:"
1944 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1948 msgid "US letter"
1949 msgstr "US letter"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1953 msgid "US legal"
1954 msgstr "US legal"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1958 msgid "US executive"
1959 msgstr "US executive"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1963 msgid "A3"
1964 msgstr "A3"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1968 msgid "A4"
1969 msgstr "A4"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1973 msgid "A5"
1974 msgstr "A5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1978 msgid "B5"
1979 msgstr "B5"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1982 msgid "External Applications"
1983 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1986 msgid "CheckTeX start options and flags"
1987 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1990 msgid "Chec&kTeX command:"
1991 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1994 msgid "BibTeX command and options"
1995 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1998 msgid "&BibTeX command:"
1999 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2002 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2003 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2006 msgid "Index command:"
2007 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2010 msgid "DVI viewer paper size options:"
2011 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2014 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2015 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2018 msgid "Ly&XServer pipe:"
2019 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2026 msgid "Browse..."
2027 msgstr "Przegl±daj..."
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2030 msgid "&PATH prefix:"
2031 msgstr "&Prefiks PATH:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2034 msgid "&Temporary directory:"
2035 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2038 msgid "&Backup directory:"
2039 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2042 msgid "&Working directory:"
2043 msgstr "&Katalog roboczy:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2046 msgid "&Document templates:"
2047 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2050 msgid "Name of the default printer"
2051 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2054 msgid "Use printer name explicitely"
2055 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2058 msgid "Adapt outp&ut"
2059 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2062 msgid "Command Options"
2063 msgstr "Opcje polecenia"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2066 msgid "Re&verse:"
2067 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2070 msgid "To p&rinter:"
2071 msgstr "&Na drukarkê:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2074 msgid "Paper si&ze:"
2075 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2078 msgid "To &file:"
2079 msgstr "&Do pliku:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2082 msgid "Spool &command:"
2083 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2086 msgid "&Odd pages:"
2087 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2090 msgid "Paper t&ype:"
2091 msgstr "&Typ papieru:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2094 msgid "E&xtra options:"
2095 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2098 msgid "Spool pref&ix:"
2099 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2102 msgid "Co&llated:"
2103 msgstr "P&o³±czone:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2106 msgid "&Even pages:"
2107 msgstr "Strony &parzyste:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2110 msgid "File ex&tension:"
2111 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2114 msgid "Lan&dscape:"
2115 msgstr "&Poziomo:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2118 msgid "Co&pies:"
2119 msgstr "&Kopie:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2122 msgid "Pa&ge range:"
2123 msgstr "&Zakres stron:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2126 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2127 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2130 msgid "Printer co&mmand:"
2131 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2134 msgid "Printer &name:"
2135 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2138 msgid "Sa&ns Serif:"
2139 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2142 msgid "T&ypewriter:"
2143 msgstr "&Maszynowa:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2146 msgid "Screen &DPI:"
2147 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2150 msgid "&Zoom %:"
2151 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2154 msgid "Font Sizes"
2155 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2158 msgid "Larger:"
2159 msgstr "Wiêkszy:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2162 msgid "Largest:"
2163 msgstr "Najwiêkszy:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2166 msgid "Huge:"
2167 msgstr "Ogromny:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2170 msgid "Hugest:"
2171 msgstr "Gigantyczny:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2174 msgid "Smallest:"
2175 msgstr "Najmniejszy:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2178 msgid "Smaller:"
2179 msgstr "Mniejszy:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2182 msgid "Small:"
2183 msgstr "Ma³y:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2186 msgid "Normal:"
2187 msgstr "Normalny:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2190 msgid "Tiny:"
2191 msgstr "Mikroskopijny:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2194 msgid "Large:"
2195 msgstr "Du¿y:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2198 msgid "Spellchec&ker executable:"
2199 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2202 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2203 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2206 msgid "Al&ternative language:"
2207 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2210 msgid "Escape cha&racters:"
2211 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2214 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2215 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2218 msgid "Personal &dictionary:"
2219 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2222 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2223 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2226 msgid "Accept compound &words"
2227 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2230 msgid "Use input encod&ing"
2231 msgstr "&U¿yj kodowania"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2234 msgid "Scrolling"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2238 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2239 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2242 msgid "B&rowse..."
2243 msgstr "&Przegl±daj..."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2246 msgid "&User interface file:"
2247 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2250 msgid "&Bind file:"
2251 msgstr "Plik &skrótów:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Session"
2256 msgstr "Wersja"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2259 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2263 msgid "Load opened files from last session"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Restore cursor positions"
2269 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2272 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Save/restore window position"
2278 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2283 msgid "Width"
2284 msgstr "Szeroko¶æ"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2288 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2289 msgid "Height"
2290 msgstr "Wysoko¶æ"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2293 msgid "Documents"
2294 msgstr "Dokumenty"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2297 msgid "B&ackup documents "
2298 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2301 msgid " every"
2302 msgstr " co"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2305 msgid "minutes"
2306 msgstr "minut"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2309 msgid "&Maximum last files:"
2310 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2313 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2314 msgid "&Save"
2315 msgstr "&Zapisz"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2318 msgid "Pages"
2319 msgstr "Strony"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2322 msgid "Page number to print from"
2323 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2326 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2327 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2330 msgid "Page number to print to"
2331 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2334 msgid "Print all pages"
2335 msgstr "Drukuj wszystko"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2338 msgid "Fro&m"
2339 msgstr "&Od"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2342 msgid "&All"
2343 msgstr "&Wszystko"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2346 msgid "Print &odd-numbered pages"
2347 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2350 msgid "Print &even-numbered pages"
2351 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2354 msgid "Print in reverse order"
2355 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2358 msgid "Re&verse order"
2359 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2362 msgid "Copies"
2363 msgstr "Liczba kopii"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2366 msgid "Number of copies"
2367 msgstr "Liczba kopii"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2370 msgid "Collate copies"
2371 msgstr "Sortuj kopie"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2374 msgid "&Collate"
2375 msgstr "&Sortuj"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2378 msgid "&Print"
2379 msgstr "&Drukuj"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2382 msgid "Print Destination"
2383 msgstr "Przeznaczenie"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2386 msgid "Send output to the printer"
2387 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2390 msgid "P&rinter:"
2391 msgstr "D&rukarka:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2394 msgid "Send output to the given printer"
2395 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2398 msgid "Send output to a file"
2399 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2402 msgid "La&bels in:"
2403 msgstr "Etykiety &w:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2406 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2407 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2410 msgid "<reference>"
2411 msgstr "<odno¶nik>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2414 msgid "(<reference>)"
2415 msgstr "(<odno¶nik>)"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2418 msgid "<page>"
2419 msgstr "<strona>"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2422 msgid "on page <page>"
2423 msgstr "na stronie <strona>"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2426 msgid "<reference> on page <page>"
2427 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2430 msgid "Formatted reference"
2431 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2434 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2435 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2438 msgid "&Sort"
2439 msgstr "&Sortuj"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2442 msgid "Update the label list"
2443 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2446 msgid "Jump to the label"
2447 msgstr "Skok do etykiety"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2450 msgid "&Go to Label"
2451 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2454 msgid "Replace &with:"
2455 msgstr "Z&ast±p:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2458 msgid "Case &sensitive"
2459 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2462 msgid "Match whole words onl&y"
2463 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2466 msgid "Find &Next"
2467 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2472 msgid "&Replace"
2473 msgstr "&Zast±p"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2476 msgid "Replace &All"
2477 msgstr "&Wszystkie"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2480 msgid "Search &backwards"
2481 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2485 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2488 msgid "&Export formats:"
2489 msgstr "&Formaty eksportu:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2492 msgid "&Command:"
2493 msgstr "&Polecenie:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2496 msgid "Suggestions:"
2497 msgstr "Propozycje:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2500 msgid "Replace word with current choice"
2501 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2504 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2505 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2508 msgid "Ignore this word"
2509 msgstr "Ignoruj s³owo"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2512 msgid "&Ignore"
2513 msgstr "&Ignoruj"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2516 msgid "Ignore this word throughout this session"
2517 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2520 msgid "I&gnore All"
2521 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2524 msgid "Replacement:"
2525 msgstr "Zast±pienie:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2528 msgid "Current word"
2529 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2532 msgid "Unknown word:"
2533 msgstr "Nieznane s³owo:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2536 msgid "Replace with selected word"
2537 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2540 msgid "&Table Settings"
2541 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2544 msgid "Column Width"
2545 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2548 msgid "Fixed width of the column"
2549 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2552 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2553 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2556 msgid "&Vertical alignment:"
2557 msgstr "&Justowanie:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2560 msgid "&Horizontal alignment:"
2561 msgstr "&Justowanie:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2564 msgid "Horizontal alignment in column"
2565 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2568 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2569 msgid "Block"
2570 msgstr "Blok"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2573 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2574 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2577 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2578 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2581 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2582 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2585 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2586 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2589 msgid "Merge cells"
2590 msgstr "£±czenie komórek"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2593 msgid "&Multicolumn"
2594 msgstr "&Wielokolumnowa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2597 msgid "LaTe&X argument:"
2598 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2601 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2602 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2605 msgid "&Borders"
2606 msgstr "&Ramki"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2609 msgid "All Borders"
2610 msgstr "Wszystkie ramki"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2613 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2614 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2617 msgid "&Set"
2618 msgstr "&Ustaw"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2621 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2622 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2625 msgid "C&lear"
2626 msgstr "&Wyczy¶æ"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2629 msgid "Style"
2630 msgstr "Styl"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2633 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Fo&rmal"
2639 msgstr "Normalny"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2642 msgid "Use default (grid-like) border style"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2646 #, fuzzy
2647 msgid "De&fault"
2648 msgstr "Domy¶lny"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2651 msgid "Set Borders"
2652 msgstr "Ustal ramki"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2655 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Additional Space"
2661 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2664 msgid "T&op of row:"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Botto&m of row:"
2670 msgstr "U &do³u strony"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2673 msgid "Bet&ween rows:"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2677 msgid "&Longtable"
2678 msgstr "&D³uga tabela"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2681 msgid "Set a page break on the current row"
2682 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2685 msgid "Page &break on current row"
2686 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2689 msgid "Settings"
2690 msgstr "Ustawienia"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2693 msgid "Status"
2694 msgstr "Status"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2697 msgid "Header:"
2698 msgstr "Nag³ówek:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2701 msgid "Footer:"
2702 msgstr "Stopka:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2705 msgid "First header:"
2706 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2709 msgid "Last footer:"
2710 msgstr "Ostatnia stopka:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2713 msgid "Contents"
2714 msgstr "Zawarto¶æ"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2717 msgid "Border above"
2718 msgstr "Ramka górna"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2721 msgid "Border below"
2722 msgstr "Ramka dolna"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2725 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2726 msgstr ""
2727 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2733 msgid "on"
2734 msgstr "W³±cz"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2737 msgid "This row is the header of the first page"
2738 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2741 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2742 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2745 msgid "This row is the footer of the last page"
2746 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2756 msgid "double"
2757 msgstr "Podwójna"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2760 msgid "Don't output the last footer"
2761 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2765 msgid "is empty"
2766 msgstr "Pusty"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2769 msgid "Don't output the first header"
2770 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2773 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2774 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2777 msgid "&Use long table"
2778 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2781 msgid "Current cell:"
2782 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2785 msgid "Current row position"
2786 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2789 msgid "Current column position"
2790 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2793 msgid "Close this dialog"
2794 msgstr "Zamyka okno"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2797 msgid "Rebuild the file lists"
2798 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2801 msgid "&Rescan"
2802 msgstr "&Od¶wie¿"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2805 msgid ""
2806 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2807 msgstr ""
2808 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2809 "ze ¶cie¿k±"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2812 msgid "&View"
2813 msgstr "Pod&gl±d"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2816 msgid "Selected classes or styles"
2817 msgstr "Wybór klas lub styli"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2820 msgid "LaTeX classes"
2821 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2824 msgid "LaTeX styles"
2825 msgstr "Style LaTeX-a"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2828 msgid "BibTeX styles"
2829 msgstr "Style BibTeX-a"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2832 msgid "Toggles view of the file list"
2833 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2836 msgid "Show &path"
2837 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2840 msgid "Index entry"
2841 msgstr "Has³o indeksu"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2844 msgid "&Keyword:"
2845 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2848 msgid "Entry"
2849 msgstr "Wpis"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2853 msgid "The selected entry"
2854 msgstr "Wybrany wpis"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2857 msgid "&Selection:"
2858 msgstr "&Wybór:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2861 msgid "Replace the entry with the selection"
2862 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2865 #, fuzzy
2866 msgid "<- &Promote"
2867 msgstr "&Ochrona:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2870 msgid "&Demote ->"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2874 msgid "&Type:"
2875 msgstr "&Typ:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2879 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2880 msgid "URL"
2881 msgstr "URL"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2884 msgid "&URL:"
2885 msgstr "&URL:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2888 msgid "Name associated with the URL"
2889 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2892 msgid "Output as a hyperlink ?"
2893 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2896 msgid "&Generate hyperlink"
2897 msgstr "&Generuj hyperlink"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2900 msgid "&Spacing:"
2901 msgstr "&Odstêpy:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2904 msgid "&Value:"
2905 msgstr "&Warto¶æ:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2908 msgid "&Protect:"
2909 msgstr "&Ochrona:"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2912 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2913 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2916 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2917 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2920 msgid "Supported spacing types"
2921 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2924 msgid "DefSkip"
2925 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2929 msgid "SmallSkip"
2930 msgstr "Ma³y odstêp"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2934 msgid "MedSkip"
2935 msgstr "¦redni odstêp"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2939 msgid "BigSkip"
2940 msgstr "Du¿y odstêp"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2943 msgid "VFill"
2944 msgstr "VFill"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2947 msgid ""
2948 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2949 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2950 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2951 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2952 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2956 msgid "Display complete source"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2960 msgid "Automatic update"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2964 msgid "Default (outer)"
2965 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2968 msgid "Outer"
2969 msgstr "Zewnêtrzny"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2972 msgid "&Placement:"
2973 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2976 msgid "Units of width value"
2977 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2980 msgid "&Units:"
2981 msgstr "&Jednostki:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2984 msgid "&Line spacing:"
2985 msgstr "&Interlinia:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2988 msgid "Separate Paragraphs With"
2989 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2992 msgid "&Vertical space"
2993 msgstr "&Odstêp pionowy"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2996 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2997 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3000 msgid "&Indentation"
3001 msgstr "&Wciêcie"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3004 msgid "Format text into two columns"
3005 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3008 msgid "Two-&column document"
3009 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3012 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3013 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3014 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3015 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3016 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3017 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3018 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3019 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3020 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3021 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3022 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3023 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3025 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3026 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3027 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3029 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3030 msgid "Standard"
3031 msgstr "Standard"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3034 msgid "TheoremTemplate"
3035 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3043 msgid "Proof"
3044 msgstr "Dowód"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3047 msgid "Proof:"
3048 msgstr "Dowód:"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3056 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3058 msgid "Theorem"
3059 msgstr "Twierdzenie"
3060
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3062 msgid "Theorem #:"
3063 msgstr "Twierdzenie #:"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3067 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3069 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3072 msgid "Lemma"
3073 msgstr "Lemat"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3076 msgid "Lemma #:"
3077 msgstr "Lemat #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3081 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3082 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3087 msgid "Corollary"
3088 msgstr "Wniosek"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3091 msgid "Corollary #:"
3092 msgstr "Wniosek #:"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3096 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3101 msgid "Proposition"
3102 msgstr "Propozycja"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3105 msgid "Proposition #:"
3106 msgstr "Propozycja #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3110 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3111 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3112 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3113 msgid "Conjecture"
3114 msgstr "Hipoteza"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3117 msgid "Conjecture #:"
3118 msgstr "Hipoteza #:"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3124 msgid "Criterion"
3125 msgstr "Kryterium"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3128 msgid "Criterion #:"
3129 msgstr "Kryterium #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3135 msgid "Fact"
3136 msgstr "Fakt"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3139 msgid "Fact #:"
3140 msgstr "Fakt #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3145 msgid "Axiom"
3146 msgstr "Aksjomat"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3149 msgid "Axiom #:"
3150 msgstr "Aksjomat #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3160 msgid "Definition"
3161 msgstr "Definicja"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3164 msgid "Definition #:"
3165 msgstr "Definicja #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3171 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3173 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3174 msgid "Example"
3175 msgstr "Przyk³ad"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3178 msgid "Example #:"
3179 msgstr "Przyk³ad #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3184 msgid "Condition"
3185 msgstr "Warunek"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3188 msgid "Condition #:"
3189 msgstr "Warunek #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3196 msgid "Problem"
3197 msgstr "Problem"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3200 msgid "Problem #:"
3201 msgstr "Problem #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3207 msgid "Exercise"
3208 msgstr "Æwiczenie"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3211 msgid "Exercise #:"
3212 msgstr "Æwiczenie #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3220 msgid "Remark"
3221 msgstr "Uwaga"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3224 msgid "Remark #:"
3225 msgstr "Uwaga #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3233 msgid "Claim"
3234 msgstr "Stwierdzenie"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3237 msgid "Claim #:"
3238 msgstr "Stwierdzenie #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3243 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3244 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3245 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3246 msgid "Note"
3247 msgstr "Notka"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3250 msgid "Note #:"
3251 msgstr "Notka #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3257 msgid "Notation"
3258 msgstr "Notacja"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3261 msgid "Notation #:"
3262 msgstr "Notacja #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3266 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3267 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3268 msgid "Case"
3269 msgstr "Przypadek"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3272 msgid "Case #:"
3273 msgstr "Przypadek #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3276 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3277 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3279 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3280 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3281 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3285 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3286 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3288 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3289 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3292 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3293 msgid "Section"
3294 msgstr "Sekcja"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3297 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3298 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3299 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3300 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3301 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3303 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3304 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3306 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3307 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3309 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3310 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3311 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3312 msgid "Subsection"
3313 msgstr "Podsekcja"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3316 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3317 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3318 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3319 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3321 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3322 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3323 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3324 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3326 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3327 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3328 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3329 msgid "Subsubsection"
3330 msgstr "Podpodsekcja"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3333 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3336 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3337 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3338 msgid "Section*"
3339 msgstr "Sekcja*"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3342 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3345 msgid "Subsection*"
3346 msgstr "Podsekcja*"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3350 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3351 msgid "Subsubsection*"
3352 msgstr "Podpodsekcja*"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3355 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3356 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3357 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3358 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3359 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3361 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3366 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3367 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3368 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3369 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3371 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3373 #: src/output_plaintext.C:153
3374 msgid "Abstract"
3375 msgstr "Streszczenie"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3378 msgid "Abstract---"
3379 msgstr "Streszczenie---"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3384 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3385 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3386 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3388 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3389 msgid "Keywords"
3390 msgstr "S³owa kluczowe"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3393 msgid "Index Terms---"
3394 msgstr "Has³o indeksu---"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3397 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3398 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3399 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3400 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3401 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3403 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3404 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3405 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3406 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3407 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3408 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3409 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3411 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3412 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3414 msgid "Bibliography"
3415 msgstr "Bibliografia"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3420 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3421 #: src/rowpainter.C:497
3422 msgid "Appendix"
3423 msgstr "Dodatek"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3426 msgid "Appendices"
3427 msgstr "Dodatki"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3430 msgid "Biography"
3431 msgstr "Biografia"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3434 msgid "BiographyNoPhoto"
3435 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3438 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3441 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3442 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3443 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3444 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3445 msgid "Caption"
3446 msgstr "Podpis"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3449 msgid "Footernote"
3450 msgstr "Przypis"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3453 msgid "MarkBoth"
3454 msgstr "ZaznaczOba"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3459 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3461 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3462 msgid "Itemize"
3463 msgstr "Wypunktowanie"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3466 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3467 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3468 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3469 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3470 msgid "Enumerate"
3471 msgstr "Wyliczenie"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3475 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3476 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3478 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3481 msgid "Description"
3482 msgstr "Opis"
3483
3484 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3489 msgid "List"
3490 msgstr "Lista"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3495 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3496 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3497 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3498 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3499 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3500 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3501 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3505 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3506 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3508 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3510 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3512 msgid "Title"
3513 msgstr "Tytu³"
3514
3515 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3518 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3520 msgid "Subtitle"
3521 msgstr "Podtytu³"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3524 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3526 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3527 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3528 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3529 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3530 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3537 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3539 msgid "Author"
3540 msgstr "Autor"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3551 msgid "Address"
3552 msgstr "Adres"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3556 msgid "Offprint"
3557 msgstr "Nadbitka"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3561 msgid "Mail"
3562 msgstr "List"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3567 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3568 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3574 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3576 msgid "Date"
3577 msgstr "Data"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3581 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3582 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3583 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3585 msgid "Acknowledgement"
3586 msgstr "Podziêkowanie"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3589 msgid "Offprint Requests to:"
3590 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3591
3592 #: lib/layouts/aa.layout:178
3593 msgid "Correspondence to:"
3594 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3598 msgid "Acknowledgements."
3599 msgstr "Podziêkowania."
3600
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3603 msgid "LaTeX"
3604 msgstr "LaTeX"
3605
3606 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3608 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3610 msgid "Email"
3611 msgstr "E-mail"
3612
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3615 msgid "Thesaurus"
3616 msgstr "S³ownik synonimów"
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3619 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3621 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3623 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3625 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3628 msgid "Paragraph"
3629 msgstr "Akapit"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3632 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3633 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3634 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3635 msgid "Affiliation"
3636 msgstr "Afiliacja"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3639 msgid "And"
3640 msgstr "I"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3643 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3644 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3647 msgid "Acknowledgements"
3648 msgstr "Podziêkowania"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3652 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3653 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3654 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3657 msgid "References"
3658 msgstr "Odno¶niki"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3661 msgid "PlaceFigure"
3662 msgstr "Umie¶æRysunek"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3665 msgid "PlaceTable"
3666 msgstr "Umie¶æTabelê"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3669 msgid "TableComments"
3670 msgstr "KomentarzeTabel"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3673 msgid "TableRefs"
3674 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3677 msgid "MathLetters"
3678 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3681 msgid "NoteToEditor"
3682 msgstr "UwagaDoEdytora"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3685 msgid "Facility"
3686 msgstr "Urz±dzenie"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3689 msgid "Objectname"
3690 msgstr "Nazwa obiektu"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3693 msgid "Dataset"
3694 msgstr "Zbiór danych"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3697 msgid "Subject headings:"
3698 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3701 msgid "[Acknowledgements]"
3702 msgstr "[Podziêkowania]"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3705 msgid "and"
3706 msgstr "i"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3709 msgid "Place Figure here:"
3710 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3713 msgid "Place Table here:"
3714 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3717 msgid "[Appendix]"
3718 msgstr "[Dodatek]"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3721 msgid "Note to Editor:"
3722 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3725 msgid "References. ---"
3726 msgstr "Odno¶niki: ---"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3729 msgid "Note. ---"
3730 msgstr "Notka: ---"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3733 msgid "FigCaption"
3734 msgstr "PodpisRysunku"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3737 msgid "Fig. ---"
3738 msgstr "Rys. ---"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3741 msgid "Facility:"
3742 msgstr "Urz±dzenie:"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3745 msgid "Obj:"
3746 msgstr "Ob:"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3749 msgid "Dataset:"
3750 msgstr "Zbiór danych:"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3755 msgid "Theorem."
3756 msgstr "Twierdzenie."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3761 msgid "Corollary."
3762 msgstr "Wniosek."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3767 msgid "Lemma."
3768 msgstr "Lemat."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3773 msgid "Proposition."
3774 msgstr "Propozycja."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3778 msgid "Conjecture."
3779 msgstr "Hipoteza."
3780
3781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3782 msgid "Criterion."
3783 msgstr "Kryterium."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3786 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3787 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3789 msgid "Algorithm"
3790 msgstr "Algorytm"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3793 msgid "Algorithm."
3794 msgstr "Algorytm."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3798 msgid "Fact."
3799 msgstr "Fakt."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3802 msgid "Axiom."
3803 msgstr "Aksjomat."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3806 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3808 msgid "Definition."
3809 msgstr "Definicja."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3813 msgid "Example."
3814 msgstr "Przyk³ad."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3818 msgid "Condition."
3819 msgstr "Warunek."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3823 msgid "Problem."
3824 msgstr "Problem."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3828 msgid "Exercise."
3829 msgstr "Æwiczenie."
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3833 msgid "Remark."
3834 msgstr "Uwaga."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3838 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3839 msgid "Claim."
3840 msgstr "Stwierdzenie."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3844 msgid "Note."
3845 msgstr "Notka."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3849 msgid "Notation."
3850 msgstr "Notacja."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3854 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3855 msgid "Summary"
3856 msgstr "Podsumowanie"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3859 msgid "Summary."
3860 msgstr "Podsumowanie."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3863 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3864 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3865 msgid "Acknowledgement."
3866 msgstr "Podziêkowanie."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3869 msgid "Case."
3870 msgstr "Przypadek."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3875 msgid "Conclusion"
3876 msgstr "Konkluzja"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3880 msgid "Conclusion."
3881 msgstr "Konkluzja."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3885 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3888 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3889 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3892 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3893 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3896 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3897 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3900 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3901 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3904 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3905 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3908 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3909 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3912 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3913 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3916 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3917 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3920 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3921 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3924 msgid "Example \\arabic{example}."
3925 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3928 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3929 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3932 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3933 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3936 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3937 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3940 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3941 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3944 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3945 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3948 msgid "Note \\arabic{note}."
3949 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3952 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3953 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3956 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3957 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3960 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3961 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3964 msgid "Case \\arabic{case}."
3965 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3968 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3969 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3970
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3972 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3973 msgid "\\arabic{section}"
3974 msgstr "\\arabic{section}"
3975
3976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3977 msgid "Chapter Exercises"
3978 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:50
3981 msgid "RightHeader"
3982 msgstr "PrawyNag³ówek"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:59
3985 msgid "Right header:"
3986 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:83
3989 msgid "Abstract:"
3990 msgstr "Streszczenie:"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:92
3993 msgid "ShortTitle"
3994 msgstr "Tytu³Skrócony"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:100
3997 msgid "Short title:"
3998 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:129
4001 msgid "TwoAuthors"
4002 msgstr "DwóchAutorów"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:136
4005 msgid "ThreeAuthors"
4006 msgstr "TrzechAutorów"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:143
4009 msgid "FourAuthors"
4010 msgstr "CzterechAutorów"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4014 msgid "Affiliation:"
4015 msgstr "Afiliacja:"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:171
4018 msgid "TwoAffiliations"
4019 msgstr "DwieAfiliacje"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:178
4022 msgid "ThreeAffiliations"
4023 msgstr "TrzyAfiliacje"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:185
4026 msgid "FourAffiliations"
4027 msgstr "CzteryAfiliacje"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4030 msgid "Journal"
4031 msgstr "Czasopismo"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:206
4034 msgid "CopNum"
4035 msgstr "NrKopii"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:234
4038 msgid "Acknowledgements:"
4039 msgstr "Podziêkowania:"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4042 #: lib/layouts/spie.layout:88
4043 msgid "Acknowledgments"
4044 msgstr "Podziêkowania"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:248
4047 msgid "ThickLine"
4048 msgstr "GrubaLinia"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:258
4051 msgid "CenteredCaption"
4052 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:266
4055 msgid "FitFigure"
4056 msgstr "DopRysunek"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:272
4059 msgid "FitBitmap"
4060 msgstr "DopBitmapa"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4063 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4064 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4065 msgid "*"
4066 msgstr "*"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:330
4069 msgid "Seriate"
4070 msgstr "Kolejno"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4073 #: src/buffer_funcs.C:450
4074 msgid "(\\alph{enumii})"
4075 msgstr "(\\alph{enumii})"
4076
4077 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4078 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4079 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4082 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4083 msgid "Part"
4084 msgstr "Czê¶æ"
4085
4086 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4087 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4089 msgid "Part*"
4090 msgstr "Czê¶æ*"
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4093 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4094 msgid "MM"
4095 msgstr "MM"
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4098 msgid "BeginFrame"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4102 msgid "Frame   "
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4106 msgid "BeginPlainFrame"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4110 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4114 #, fuzzy
4115 msgid "EndFrame"
4116 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4119 msgid "________________________________ "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Pause"
4125 msgstr "Wklej"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4128 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Section \\arabic{section}"
4134 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4137 msgid "\\Alph{section}"
4138 msgstr "\\Alph{section}"
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4143 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4146 #, fuzzy
4147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4148 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4151 #, fuzzy
4152 msgid "AgainFrame"
4153 msgstr "ramka podpisu"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4156 msgid "Again frame with label   "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4160 #, fuzzy
4161 msgid "AlertBlock"
4162 msgstr "Blok"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4165 msgid "block with alerted text "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4169 #, fuzzy
4170 msgid "block "
4171 msgstr "Blok"
4172
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Corollary.  "
4176 msgstr "Wniosek."
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Column"
4181 msgstr "Kolumny"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4184 msgid "start column of width:  "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4188 msgid "Columns"
4189 msgstr "Kolumny"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4192 #, fuzzy
4193 msgid "columns "
4194 msgstr "Kolumny"
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4197 msgid "ColumnsCenterAligned"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4201 msgid "columns (center aligned) "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4205 msgid "ColumnsTopAligned"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4209 msgid "columns (top aligned) "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Definition.  "
4215 msgstr "Definicja."
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Definitions"
4220 msgstr "Definicja"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Definitions.  "
4225 msgstr "Definicja."
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Example.  "
4230 msgstr "Przyk³ad."
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Examples"
4235 msgstr "Przyk³ad"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Examples.  "
4240 msgstr "Przyk³ad."
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4243 #, fuzzy
4244 msgid "ExampleBlock"
4245 msgstr "Przyk³ad"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4248 msgid "block showing an example "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Fact.  "
4254 msgstr "Fakt."
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4257 #, fuzzy
4258 msgid "FrameSubtitle"
4259 msgstr "Podtytu³"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4262 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4263 msgid "Institute"
4264 msgstr "Instytucja"
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4268 msgid "LyX-Code"
4269 msgstr "Kod LyX-a"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4272 #, fuzzy
4273 msgid "NoteItem"
4274 msgstr "Nowy wpis"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4277 #, fuzzy
4278 msgid "note:  "
4279 msgstr "notka"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Only"
4284 msgstr "W³±cz"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4287 msgid "only on slides  "
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Overprint"
4293 msgstr "Nadbitka"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4296 #, fuzzy
4297 msgid "overprint "
4298 msgstr "Wersja robocza"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4301 #, fuzzy
4302 msgid "OverlayArea"
4303 msgstr "Warstwa"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4306 #, fuzzy
4307 msgid "overlayarea "
4308 msgstr "Warstwa"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Part "
4313 msgstr "Czê¶æ"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Proof.  "
4318 msgstr "Dowód."
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Separator"
4323 msgstr "Separacja"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4326 msgid "___"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4330 #, fuzzy
4331 msgid "TitleGraphic"
4332 msgstr "Rysunek"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Theorem.  "
4337 msgstr "Twierdzenie."
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Uncover"
4342 msgstr "&Przywróæ"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4345 msgid "uncovered on slides  "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4349 msgid "Table"
4350 msgstr "Tabela"
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4353 msgid "List of Tables"
4354 msgstr "Spis tabel"
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4357 msgid "Figure"
4358 msgstr "Rysunek"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4361 msgid "List of Figures"
4362 msgstr "Spis rysunków"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4365 msgid "Dialogue"
4366 msgstr "Dialog"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4369 msgid "Narrative"
4370 msgstr "Narrator"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4373 msgid "ACT"
4374 msgstr "AKT"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4377 msgid "ACT \\arabic{act}"
4378 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4381 msgid "SCENE"
4382 msgstr "SCENA"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4385 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4386 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4389 msgid "SCENE*"
4390 msgstr "SCENA*"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4393 #, fuzzy
4394 msgid "AT RISE:"
4395 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4396
4397 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4398 msgid "Speaker"
4399 msgstr "Narrator"
4400
4401 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4402 msgid "Parenthetical"
4403 msgstr "Na boku"
4404
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4406 msgid "("
4407 msgstr "("
4408
4409 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4410 msgid "\tEnd)"
4411 msgstr "\tKoniec)"
4412
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4414 msgid "CURTAIN"
4415 msgstr "KURTYNA"
4416
4417 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4418 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4419 msgid "Right Address"
4420 msgstr "Adres po prawej"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:33
4423 msgid "Mainline"
4424 msgstr "G³ównaLinia"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:40
4427 msgid "Mainline:"
4428 msgstr "G³ównaLinia"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:58
4431 msgid "Variation"
4432 msgstr "Wariant"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:62
4435 msgid "Variation:"
4436 msgstr "Wariant:"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:68
4439 msgid "SubVariation"
4440 msgstr "Podwariant"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:71
4443 msgid "Subvariation:"
4444 msgstr "Podwariant:"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:77
4447 msgid "SubVariation2"
4448 msgstr "Podwariant2"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:80
4451 msgid "Subvariation(2):"
4452 msgstr "Podwariant(2):"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:86
4455 msgid "SubVariation3"
4456 msgstr "Podwariant3"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:89
4459 msgid "Subvariation(3):"
4460 msgstr "Podwariant(3):"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:95
4463 msgid "SubVariation4"
4464 msgstr "Podwariant4"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:98
4467 msgid "Subvariation(4):"
4468 msgstr "Podwariant(4):"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:104
4471 msgid "SubVariation5"
4472 msgstr "Podwariant5"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:107
4475 msgid "Subvariation(5):"
4476 msgstr "Podwariant(5):"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:114
4479 msgid "HideMoves"
4480 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:119
4483 msgid "HideMoves:"
4484 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:124
4487 msgid "ChessBoard"
4488 msgstr "Szachownica"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:128
4491 msgid "[chessboard]"
4492 msgstr "[szachownica]"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:137
4495 msgid "BoardCentered"
4496 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4497
4498 #: lib/layouts/chess.layout:142
4499 msgid "[centered board]"
4500 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4501
4502 #: lib/layouts/chess.layout:152
4503 msgid "HighLight"
4504 msgstr "Wyró¿nienie"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:157
4507 msgid "Highlights:"
4508 msgstr "Wyró¿nienia:"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:172
4511 msgid "Arrow"
4512 msgstr "Strza³ka"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:177
4515 msgid "Arrow:"
4516 msgstr "Strza³ka:"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:183
4519 msgid "KnightMove"
4520 msgstr "RuchSkoczka"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:188
4523 msgid "KnightMove:"
4524 msgstr "RuchSkoczka:"
4525
4526 #: lib/layouts/cv.layout:58
4527 msgid "Topic"
4528 msgstr "Temat"
4529
4530 #: lib/layouts/cv.layout:72
4531 msgid "MMMMM"
4532 msgstr "MMMMM"
4533
4534 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4536 msgid "Left Header"
4537 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4538
4539 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4541 msgid "Right Header"
4542 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4545 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4546 msgid "My Address"
4547 msgstr "Mój Adres"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4550 msgid "Briefkopf:"
4551 msgstr "Nag³ówek listu:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4554 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4555 msgid "Send To Address"
4556 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4559 msgid "Adresse:"
4560 msgstr "Adres:"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4565 msgid "Opening"
4566 msgstr "Rozpoczêcie"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4569 msgid "Anrede:"
4570 msgstr "Rozpoczêcie:"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4575 msgid "Signature"
4576 msgstr "Podpis"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4579 msgid "Unterschrift:"
4580 msgstr "Podpis:"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4585 msgid "Closing"
4586 msgstr "Zakoñczenie"
4587
4588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4589 msgid "Gruss:"
4590 msgstr "Pozdrowienia:"
4591
4592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4593 msgid "encl"
4594 msgstr "za³±czniki"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4597 msgid "Anlagen:"
4598 msgstr "Za³±czniki:"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4601 msgid "ps"
4602 msgstr "PS"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4605 msgid "PS:"
4606 msgstr "PS:"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4610 #: src/lengthcommon.C:38
4611 msgid "cc"
4612 msgstr "DW"
4613
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4615 msgid "Verteiler:"
4616 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4619 msgid "Betreff"
4620 msgstr "Odpowied¼"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4623 msgid "Betreff:"
4624 msgstr "Odpowied¼:"
4625
4626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4627 msgid "Stadt"
4628 msgstr "Miasto"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4631 msgid "Stadt:"
4632 msgstr "Miasto:"
4633
4634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4635 msgid "Datum"
4636 msgstr "Data"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4639 msgid "Datum:"
4640 msgstr "Data:"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4644 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4645 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4646 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4648 msgid "Subparagraph"
4649 msgstr "Podakapit"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4652 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4653 msgid "Quotation"
4654 msgstr "Cytat"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4657 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4658 msgid "Quote"
4659 msgstr "Cudzys³ów"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4662 msgid "00.00.0000"
4663 msgstr "00.00.0000"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4666 msgid "Verse"
4667 msgstr "Wiersz"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:268
4670 msgid "LaTeX Title"
4671 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:303
4674 msgid "Author:"
4675 msgstr "Autor:"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:312
4678 msgid "Affil"
4679 msgstr "Afil"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:326
4682 msgid "Affilation:"
4683 msgstr "Afiliacja:"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:349
4686 msgid "Journal:"
4687 msgstr "Czasopismo:"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:358
4690 msgid "msnumber"
4691 msgstr "nrMS"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:373
4694 msgid "MS_number:"
4695 msgstr "numer_MS:"
4696
4697 #: lib/layouts/egs.layout:383
4698 msgid "FirstAuthor"
4699 msgstr "PierwszyAutor"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:397
4702 msgid "1st_author_surname:"
4703 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4706 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4707 msgid "Received"
4708 msgstr "Otrzymano"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4711 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4712 msgid "Received:"
4713 msgstr "Otrzymano:"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4716 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4717 msgid "Accepted"
4718 msgstr "Zaakceptowano"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4722 msgid "Accepted:"
4723 msgstr "Zaakceptowano:"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:452
4726 msgid "Offsets"
4727 msgstr "Odbitki"
4728
4729 #: lib/layouts/egs.layout:466
4730 msgid "reprint_reqs_to:"
4731 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4732
4733 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4734 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4735 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4737 msgid "Abstract."
4738 msgstr "Streszczenie."
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4741 msgid "Author Address"
4742 msgstr "Adres Autora"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4746 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4748 msgid "Address:"
4749 msgstr "Adres:"
4750
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4752 msgid "Author Email"
4753 msgstr "Email Autora"
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4756 msgid "Email:"
4757 msgstr "E-mail:"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4760 msgid "Author URL"
4761 msgstr "URL Autora"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4765 msgid "URL:"
4766 msgstr "URL:"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4770 msgid "Thanks"
4771 msgstr "Podziêkowania"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4774 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4778 msgid "PROOF."
4779 msgstr "DOWÓD."
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4782 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4786 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4790 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4794 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4798 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4802 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4806 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4810 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4814 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4818 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4826 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4830 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4831 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4834 msgid "Case \\arabic{case}"
4835 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4838 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4840
4841 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4842 msgid "FrontMatter"
4843 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4844
4845 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4846 msgid "Keyword"
4847 msgstr "S³owoKluczowe"
4848
4849 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4850 msgid "Key words:"
4851 msgstr "S³owa kluczowe:"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:42
4854 msgid "Foilhead"
4855 msgstr "Tytu³Folii"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:61
4858 msgid "ShortFoilhead"
4859 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:67
4862 msgid "Rotatefoilhead"
4863 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:73
4866 msgid "ShortRotatefoilhead"
4867 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:82
4870 msgid "TickList"
4871 msgstr "Lista (ptaszki)"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:97
4874 msgid "_/"
4875 msgstr "_/"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:103
4878 msgid "CrossList"
4879 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:118
4882 msgid "><"
4883 msgstr "><"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:164
4886 msgid "My Logo"
4887 msgstr "Moje Logo"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:173
4890 msgid "My Logo:"
4891 msgstr "Moje Logo:"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:182
4894 msgid "Restriction"
4895 msgstr "Ograniczenia"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:186
4898 msgid "Restriction:"
4899 msgstr "Ograniczenia:"
4900
4901 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4902 msgid "Left Header:"
4903 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4906 msgid "Right Header:"
4907 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:206
4910 msgid "Right Footer"
4911 msgstr "Prawa Stopka"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:210
4914 msgid "Right Footer:"
4915 msgstr "Prawa Stopka:"
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4920 msgid "Theorem #."
4921 msgstr "Twierdzenie #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4926 msgid "Lemma #."
4927 msgstr "Lemat #."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4932 msgid "Corollary #."
4933 msgstr "Wniosek #."
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4936 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4937 msgid "Proposition #."
4938 msgstr "Propozycja #."
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4941 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4942 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4943 msgid "Definition #."
4944 msgstr "Definicja #."
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4950 msgid "Proof."
4951 msgstr "Dowód."
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4955 msgid "Theorem*"
4956 msgstr "Twierdzenie*"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4960 msgid "Lemma*"
4961 msgstr "Lemat*"
4962
4963 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4965 msgid "Corollary*"
4966 msgstr "Wniosek*"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4970 msgid "Proposition*"
4971 msgstr "Propozycja*"
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4975 msgid "Definition*"
4976 msgstr "Definicja*"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4979 msgid "Brieftext"
4980 msgstr "Streszczenie"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4983 msgid "Text:"
4984 msgstr "Tekst:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4989 msgid "Name"
4990 msgstr "Nazwa"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4995 msgid "Name:"
4996 msgstr "Nazwa:"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4999 msgid "Unterschrift"
5000 msgstr "Podpis"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5003 msgid "Strasse"
5004 msgstr "Ulica"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5007 msgid "Strasse:"
5008 msgstr "Ulica:"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5011 msgid "Zusatz"
5012 msgstr "Aneks"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5015 msgid "Zusatz:"
5016 msgstr "Aneks:"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5019 msgid "Ort"
5020 msgstr "Miejscowo¶æ"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5023 msgid "Ort:"
5024 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5027 msgid "Land"
5028 msgstr "Kraj"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5031 msgid "Land:"
5032 msgstr "Kraj:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5035 msgid "RetourAdresse"
5036 msgstr "AdresZwrotny"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5039 msgid "RetourAdresse:"
5040 msgstr "AdresZwrotny:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5043 msgid "MeinZeichen"
5044 msgstr "MójZnak"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5047 msgid "MeinZeichen:"
5048 msgstr "MójZnak:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5051 msgid "IhrZeichen"
5052 msgstr "WaszZnak"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5055 msgid "IhrZeichen:"
5056 msgstr "WaszZnak:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5059 msgid "IhrSchreiben"
5060 msgstr "WaszePismo"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5063 msgid "IhrSchreiben:"
5064 msgstr "WaszePismo:"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5067 msgid "Telefon"
5068 msgstr "Telefon"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5071 msgid "Telefon:"
5072 msgstr "Telefon:"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5075 msgid "Telefax"
5076 msgstr "Telefax"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5079 msgid "Telefax:"
5080 msgstr "Telefax:"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5083 msgid "Telex"
5084 msgstr "Telex"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5087 msgid "Telex:"
5088 msgstr "Telex:"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5091 msgid "EMail"
5092 msgstr "E-Mail"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5095 msgid "EMail:"
5096 msgstr "E-Mail:"
5097
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5099 msgid "HTTP"
5100 msgstr "HTTP"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5103 msgid "HTTP:"
5104 msgstr "HTTP:"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5108 msgid "Bank"
5109 msgstr "Bank"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5113 msgid "Bank:"
5114 msgstr "Bank:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5117 msgid "BLZ"
5118 msgstr "NrRozlBanku"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5121 msgid "BLZ:"
5122 msgstr "NrRozlBanku:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5125 msgid "Konto"
5126 msgstr "NrKonta"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5129 msgid "Konto:"
5130 msgstr "NrKonta:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5133 msgid "Postvermerk"
5134 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5137 msgid "Postvermerk:"
5138 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5141 msgid "Adresse"
5142 msgstr "Adres"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5145 msgid "Anrede"
5146 msgstr "Rozpoczêcie"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5149 msgid "Anlagen"
5150 msgstr "Za³±czniki"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5153 msgid "Verteiler"
5154 msgstr "Rozdzielnik"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5157 msgid "Gruss"
5158 msgstr "Pozdrowienia"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5162 msgid "Letter"
5163 msgstr "List"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5166 msgid "Letter:"
5167 msgstr "List:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5171 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5172 msgid "Signature:"
5173 msgstr "Podpis:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5176 msgid "Street"
5177 msgstr "Ulica"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5180 msgid "Street:"
5181 msgstr "Ulica:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5184 msgid "Addition"
5185 msgstr "Aneks"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5188 msgid "Addition:"
5189 msgstr "Aneks:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5192 msgid "Town"
5193 msgstr "Miejscowo¶æ"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5196 msgid "Town:"
5197 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5200 msgid "State"
5201 msgstr "Kraj"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5204 msgid "State:"
5205 msgstr "Kraj:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5208 msgid "ReturnAddress"
5209 msgstr "AdresZwrotny"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5212 msgid "ReturnAddress:"
5213 msgstr "AdresZwrotny:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5216 msgid "MyRef"
5217 msgstr "MójZnak"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5220 msgid "MyRef:"
5221 msgstr "MójZnak:"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5224 msgid "YourRef"
5225 msgstr "WaszZnak"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5228 msgid "YourRef:"
5229 msgstr "WaszZnak:"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5232 msgid "YourMail"
5233 msgstr "WaszePismo"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5236 msgid "YourMail:"
5237 msgstr "WaszePismo:"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5240 msgid "Phone"
5241 msgstr "Telefon"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5244 msgid "Phone:"
5245 msgstr "Telefon:"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5248 msgid "BankCode"
5249 msgstr "NrRozlBanku"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5252 msgid "BankCode:"
5253 msgstr "NrRozlBanku:"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5256 msgid "BankAccount"
5257 msgstr "NrKonta"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5260 msgid "BankAccount:"
5261 msgstr "NrKonta:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5264 msgid "PostalComment"
5265 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5268 msgid "PostalComment:"
5269 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5272 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5274 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5275 msgid "Date:"
5276 msgstr "Data:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5279 msgid "Reference"
5280 msgstr "Odno¶nik"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5283 msgid "Reference:"
5284 msgstr "Odno¶nik:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5288 msgid "Opening:"
5289 msgstr "Rozpoczêcie:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5292 msgid "Encl."
5293 msgstr "Za³."
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5296 msgid "Encl.:"
5297 msgstr "Za³.:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5301 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5302 msgid "cc:"
5303 msgstr "DW:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5307 msgid "Closing:"
5308 msgstr "Zakoñczenie:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5311 msgid "NameRowA"
5312 msgstr "NazwaWierszA"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5315 msgid "NameRowA:"
5316 msgstr "NazwaWierszA:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5319 msgid "NameRowB"
5320 msgstr "NazwaWierszB"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5323 msgid "NameRowB:"
5324 msgstr "NazwaWierszB:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5327 msgid "NameRowC"
5328 msgstr "NazwaWierszC"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5331 msgid "NameRowC:"
5332 msgstr "NazwaWierszC:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5335 msgid "NameRowD"
5336 msgstr "NazwaWierszD"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5339 msgid "NameRowD:"
5340 msgstr "NazwaWierszD:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5343 msgid "NameRowE"
5344 msgstr "NazwaWierszE"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5347 msgid "NameRowE:"
5348 msgstr "NazwaWierszE:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5351 msgid "NameRowF"
5352 msgstr "NazwaWierszF"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5355 msgid "NameRowF:"
5356 msgstr "NazwaWierszF:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5359 msgid "NameRowG"
5360 msgstr "NazwaWierszG"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5363 msgid "NameRowG:"
5364 msgstr "NazwaWierszG:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5367 msgid "AddressRowA"
5368 msgstr "AdresWierszA"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5371 msgid "AddressRowA:"
5372 msgstr "AdresWierszA:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5375 msgid "AddressRowB"
5376 msgstr "AdresWierszB"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5379 msgid "AddressRowB:"
5380 msgstr "AdresWierszB:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5383 msgid "AddressRowC"
5384 msgstr "AdresWierszC"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5387 msgid "AddressRowC:"
5388 msgstr "AdresWierszC:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5391 msgid "AddressRowD"
5392 msgstr "AdresWierszD"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5395 msgid "AddressRowD:"
5396 msgstr "AdresWierszD:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5399 msgid "AddressRowE"
5400 msgstr "AdresWierszE"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5403 msgid "AddressRowE:"
5404 msgstr "AdresWierszE:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5407 msgid "AddressRowF"
5408 msgstr "AdresWierszF"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5411 msgid "AddressRowF:"
5412 msgstr "AdresWierszF:"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5415 msgid "TelephoneRowA"
5416 msgstr "TelefonWierszA"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5419 msgid "TelephoneRowA:"
5420 msgstr "TelefonWierszA:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5423 msgid "TelephoneRowB"
5424 msgstr "TelefonWierszB"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5427 msgid "TelephoneRowB:"
5428 msgstr "TelefonWierszB:"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5431 msgid "TelephoneRowC"
5432 msgstr "TelefonWierszC"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5435 msgid "TelephoneRowC:"
5436 msgstr "TelefonWierszC:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5439 msgid "TelephoneRowD"
5440 msgstr "TelefonWierszD"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5443 msgid "TelephoneRowD:"
5444 msgstr "TelefonWierszD:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5447 msgid "TelephoneRowE"
5448 msgstr "TelefonWierszE"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5451 msgid "TelephoneRowE:"
5452 msgstr "TelefonWierszE:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5455 msgid "TelephoneRowF"
5456 msgstr "TelefonWierszF"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5459 msgid "TelephoneRowF:"
5460 msgstr "TelefonWierszF:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5463 msgid "InternetRowA"
5464 msgstr "InternetWierszA"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5467 msgid "InternetRowA:"
5468 msgstr "InternetWierszA:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5471 msgid "InternetRowB"
5472 msgstr "InternetWierszB"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5475 msgid "InternetRowB:"
5476 msgstr "InternetWierszB:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5479 msgid "InternetRowC"
5480 msgstr "InternetWierszC"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5483 msgid "InternetRowC:"
5484 msgstr "InternetWierszC:"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5487 msgid "InternetRowD"
5488 msgstr "InternetWierszD"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5491 msgid "InternetRowD:"
5492 msgstr "InternetWierszD:"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5495 msgid "InternetRowE"
5496 msgstr "InternetWierszE"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5499 msgid "InternetRowE:"
5500 msgstr "InternetWierszE:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5503 msgid "InternetRowF"
5504 msgstr "InternetWierszF"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5507 msgid "InternetRowF:"
5508 msgstr "InternetWierszF:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5511 msgid "BankRowA"
5512 msgstr "BankWierszA"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5515 msgid "BankRowA:"
5516 msgstr "BankWierszA:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5519 msgid "BankRowB"
5520 msgstr "BankWierszB"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5523 msgid "BankRowB:"
5524 msgstr "BankWierszB:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5527 msgid "BankRowC"
5528 msgstr "BankWierszC"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5531 msgid "BankRowC:"
5532 msgstr "BankWierszC:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5535 msgid "BankRowD"
5536 msgstr "BankWierszD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5539 msgid "BankRowD:"
5540 msgstr "BankWierszD:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5543 msgid "BankRowE"
5544 msgstr "BankWierszE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5547 msgid "BankRowE:"
5548 msgstr "BankWierszE:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5551 msgid "BankRowF"
5552 msgstr "BankWierszF"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5555 msgid "BankRowF:"
5556 msgstr "BankWierszF:"
5557
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5559 msgid "Claim #."
5560 msgstr "Stwierdzenie #."
5561
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5563 msgid "Remarks"
5564 msgstr "Uwagi"
5565
5566 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5567 msgid "Remarks #."
5568 msgstr "Uwagi #."
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5571 msgid "More"
5572 msgstr "Wiêcej"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5575 msgid "(MORE)"
5576 msgstr "(WIÊCEJ)"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5579 msgid "FADE IN:"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5583 msgid "INT."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5587 msgid "EXT."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5591 msgid "Continuing"
5592 msgstr "Kontynuacja"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5595 msgid "(continuing)"
5596 msgstr "(kontynuacja)"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5599 msgid "Transition"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5603 msgid "TITLE OVER:"
5604 msgstr "Nadtytu³"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5607 msgid "INTERCUT"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5611 msgid "INTERCUT WITH:"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5615 msgid "FADE OUT"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5619 msgid "General"
5620 msgstr "Ogólny"
5621
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5623 msgid "Scene"
5624 msgstr "Scena"
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5630 msgid "Keywords:"
5631 msgstr "S³owa kluczowe:"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5634 msgid "Classification Codes"
5635 msgstr "Kody klasyfikacji"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5638 msgid "Step"
5639 msgstr "Krok"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5642 msgid "Step \\arabic{step}."
5643 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5646 msgid "Prop"
5647 msgstr "Propozycja"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5650 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5651 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5655 msgid "Question"
5656 msgstr "Pytanie"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5659 msgid "Question \\arabic{question}."
5660 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5663 msgid "Conjecture "
5664 msgstr "Hipoteza "
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Appendices Section"
5669 msgstr "Dodatki"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5672 msgid "--- Appendices ---"
5673 msgstr "--- Dodatki ---"
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5676 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5677 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5680 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5681 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5684 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5685 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5688 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5689 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5692 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5693 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5696 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5697 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5700 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5701 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5704 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5705 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5708 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5709 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5712 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5713 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5716 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5717 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5720 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5721 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5724 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5725 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5728 #, fuzzy
5729 msgid "ABSTRACT:"
5730 msgstr "STRESZCZENIE"
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5733 msgid "KEY WORDS:"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Commission"
5739 msgstr "Warunek"
5740
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Caption."
5744 msgstr "Podpis"
5745
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5747 #, fuzzy
5748 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5749 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5750
5751 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5752 msgid "AddressForOffprints"
5753 msgstr "AdresPoOdbitki"
5754
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5756 msgid "Address for Offprints:"
5757 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5758
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5760 msgid "RunningTitle"
5761 msgstr "Tytu³Roboczy"
5762
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5764 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5765 msgid "Running title:"
5766 msgstr "Tytu³ roboczy"
5767
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5769 msgid "RunningAuthor"
5770 msgstr "RoboczyAutor"
5771
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5773 msgid "Running author:"
5774 msgstr "Roboczy autor"
5775
5776 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5777 msgid "E-mail:"
5778 msgstr "E-mail:"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5781 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5784 msgid "Chapter"
5785 msgstr "Rozdzia³"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5788 msgid "Running LaTeX Title"
5789 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5792 msgid "TOC Title"
5793 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5796 msgid "TOC title:"
5797 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5800 msgid "Author Running"
5801 msgstr "Roboczy Autor"
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5804 msgid "Author Running:"
5805 msgstr "Roboczy autor:"
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5808 msgid "TOC Author"
5809 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5812 msgid "TOC Author:"
5813 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5816 msgid "Case #."
5817 msgstr "Przypadek #."
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5820 msgid "Conjecture #."
5821 msgstr "Hipoteza #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5824 msgid "Example #."
5825 msgstr "Przyk³ad #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5828 msgid "Exercise #."
5829 msgstr "Æwiczenie #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5832 msgid "Note #."
5833 msgstr "Notka #."
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5836 msgid "Problem #."
5837 msgstr "Problem #."
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5840 msgid "Property"
5841 msgstr "W³asno¶æ"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5844 msgid "Property #."
5845 msgstr "W³asno¶æ #."
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5848 msgid "Question #."
5849 msgstr "Pytanie #."
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5852 msgid "Remark #."
5853 msgstr "Uwaga #."
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5856 msgid "Solution"
5857 msgstr "Rozwi±zanie"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5860 msgid "Solution #."
5861 msgstr "Rozwi±zanie #."
5862
5863 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5864 msgid "Code"
5865 msgstr "Kod"
5866
5867 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5868 msgid "SGML"
5869 msgstr "SGML"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5872 msgid "Chapterprecis"
5873 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5876 msgid "Epigraph"
5877 msgstr "Epigram"
5878
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5880 msgid "Poemtitle"
5881 msgstr "Tytu³ wiersza"
5882
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5884 msgid "Poemtitle*"
5885 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5886
5887 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5888 msgid "Legend"
5889 msgstr "Legenda"
5890
5891 #: lib/layouts/paper.layout:152
5892 msgid "SubTitle"
5893 msgstr "PodTytu³"
5894
5895 #: lib/layouts/paper.layout:163
5896 msgid "Institution"
5897 msgstr "Instytucja"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5900 msgid "Preprint"
5901 msgstr "Wersja robocza"
5902
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5904 msgid "Thanks:"
5905 msgstr "Podziêkowania:"
5906
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5908 msgid "Electronic Address:"
5909 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5910
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5912 msgid "acknowledgments"
5913 msgstr "podziêkowania"
5914
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5916 msgid "PACS"
5917 msgstr "PACS"
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5920 msgid "PACS number:"
5921 msgstr "Numer PACS:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5924 msgid "\\arabic{chapter}"
5925 msgstr "\\arabic{chapter}"
5926
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5928 msgid "\\Alph{chapter}"
5929 msgstr "\\Alph{chapter}"
5930
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5933 msgid "Labeling"
5934 msgstr "Etykiety"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5937 msgid "L"
5938 msgstr "L"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5941 msgid "O"
5942 msgstr "O"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5945 msgid "PS"
5946 msgstr "PS"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5949 msgid "CC"
5950 msgstr "DW"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5953 msgid "Encl"
5954 msgstr "Za³."
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5958 msgid "encl:"
5959 msgstr "za³±czniki:"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5963 msgid "Telephone"
5964 msgstr "Telefon"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5967 msgid "Telephone:"
5968 msgstr "Telefon:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5971 msgid "Place"
5972 msgstr "Miejsce"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5975 msgid "Place:"
5976 msgstr "Miejsce:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5979 msgid "Backaddress"
5980 msgstr "AdresZwrotny"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5983 msgid "Backaddress:"
5984 msgstr "AdresZwrotny:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5987 msgid "Specialmail"
5988 msgstr "Adres specjalny"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5991 msgid "Specialmail:"
5992 msgstr "Adres specjalny:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5995 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5996 msgid "Location"
5997 msgstr "Lokalizacja"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6000 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6001 msgid "Location:"
6002 msgstr "Lokalizacja:"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6005 msgid "Title:"
6006 msgstr "Tytu³:"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6010 msgid "Subject"
6011 msgstr "Temat"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6014 msgid "Subject:"
6015 msgstr "Temat:"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6018 msgid "Yourref"
6019 msgstr "WaszZnak"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6022 msgid "Your ref.:"
6023 msgstr "WaszZnak:"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6026 msgid "Yourmail"
6027 msgstr "WaszList"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6030 msgid "Your letter of:"
6031 msgstr "WaszList"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6034 msgid "Myref"
6035 msgstr "MójZnak"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6038 msgid "Our ref.:"
6039 msgstr "NaszZnak:"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6042 msgid "Customer"
6043 msgstr "Klient"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6046 msgid "Customer no.:"
6047 msgstr "Nr Klienta:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6050 msgid "Invoice"
6051 msgstr "Faktura"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6054 msgid "Invoice no.:"
6055 msgstr "Nr faktury:"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6058 msgid "NextAddress"
6059 msgstr "NastAdres"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6062 msgid "Next Address:"
6063 msgstr "Nast Adres:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6066 msgid "Post Scriptum:"
6067 msgstr "Postscriptum:"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6070 msgid "Sender Name:"
6071 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6074 msgid "SenderAddress"
6075 msgstr "AdresNadawcy"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6078 msgid "Sender Address:"
6079 msgstr "Adres Nadawcy:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6082 msgid "Sender Phone:"
6083 msgstr "Telefon Nadawcy"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6086 msgid "Fax"
6087 msgstr "Fax"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6090 msgid "Sender Fax:"
6091 msgstr "Fax Nadawcy"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6094 msgid "E-Mail"
6095 msgstr "E-mail"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6098 msgid "Sender E-Mail:"
6099 msgstr "E-mail nadawcy:"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6102 msgid "Sender URL:"
6103 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6106 msgid "Logo"
6107 msgstr "Logo"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6110 msgid "Logo:"
6111 msgstr "Logo:"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6114 msgid "LandscapeSlide"
6115 msgstr "SlajdPoziomo"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6118 msgid "Landscape Slide"
6119 msgstr "Slajd Poziomo"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6122 msgid "PortraitSlide"
6123 msgstr "SlajdPionowo"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6126 msgid "Portrait Slide"
6127 msgstr "Slajd Pionowo"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6130 msgid "Slide"
6131 msgstr "Slajd"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6134 msgid "Slide*"
6135 msgstr "Slajd*"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6138 msgid "SlideHeading"
6139 msgstr "Tytu³Slajdu"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6142 msgid "SlideSubHeading"
6143 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6146 msgid "ListOfSlides"
6147 msgstr "ListaSlajdów"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6150 msgid "List Of Slides"
6151 msgstr "Lista Slajdów"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6154 msgid "SlideContents"
6155 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6158 msgid "Slidecontents"
6159 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6162 msgid "ProgressContents"
6163 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6166 msgid "Progress Contents"
6167 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6168
6169 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6170 msgid "\tEnd."
6171 msgstr "\tKoniec."
6172
6173 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6175 msgid "Paragraph*"
6176 msgstr "Akapit*"
6177
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6179 msgid "Key words."
6180 msgstr "S³owa kluczowe."
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6183 msgid "AMS"
6184 msgstr "AMS"
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6187 msgid "AMS subject classifications."
6188 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:104
6191 msgid "New Slide:"
6192 msgstr "Nowy Slajd:"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:126
6195 msgid "Overlay"
6196 msgstr "Warstwa"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:142
6199 msgid "New Overlay:"
6200 msgstr "Nowa warstwa"
6201
6202 #: lib/layouts/slides.layout:183
6203 msgid "New Note:"
6204 msgstr "Nowy wpis:"
6205
6206 #: lib/layouts/slides.layout:208
6207 msgid "InvisibleText"
6208 msgstr "TekstNiewidzialny"
6209
6210 #: lib/layouts/slides.layout:216
6211 msgid "<Invisible Text Follows>"
6212 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6213
6214 #: lib/layouts/slides.layout:233
6215 msgid "VisibleText"
6216 msgstr "TekstWidzialny"
6217
6218 #: lib/layouts/slides.layout:241
6219 msgid "<Visible Text Follows>"
6220 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6221
6222 #: lib/layouts/spie.layout:53
6223 msgid "Authorinfo"
6224 msgstr "AutorInfo"
6225
6226 #: lib/layouts/spie.layout:65
6227 msgid "Authorinfo:"
6228 msgstr "AutorInfo:"
6229
6230 #: lib/layouts/spie.layout:78
6231 msgid "ABSTRACT"
6232 msgstr "STRESZCZENIE"
6233
6234 #: lib/layouts/spie.layout:93
6235 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6236 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6237
6238 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6239 msgid "email:"
6240 msgstr "E-mail:"
6241
6242 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6244 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6247 msgid "Subsubparagraph"
6248 msgstr "Podpodakapit"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6251 msgid "Header"
6252 msgstr "Nag³ówek"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6255 msgid "-- Header --"
6256 msgstr "-- Nag³ówek --"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6259 msgid "Special-section"
6260 msgstr "Sekcja-specjalna"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6263 msgid "Special-section:"
6264 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6267 msgid "AGU-journal"
6268 msgstr "AGU-czasopismo"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6271 msgid "AGU-journal:"
6272 msgstr "AGU-czasopismo"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6275 msgid "Citation-number"
6276 msgstr "Cytowanie-numer"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6279 msgid "Citation-number:"
6280 msgstr "Cytowanie-numer:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6283 msgid "AGU-volume"
6284 msgstr "AGU-tom"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6287 msgid "AGU-volume:"
6288 msgstr "AGU-tom:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6291 msgid "AGU-issue"
6292 msgstr "AGU-rocznik"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6295 msgid "AGU-issue:"
6296 msgstr "AGU-rocznik:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6299 msgid "Copyright:"
6300 msgstr "Copyright:"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6303 msgid "Index-terms"
6304 msgstr "Has³o indeksu"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6307 msgid "Index-terms..."
6308 msgstr "Has³o indeksu..."
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6311 msgid "Index-term"
6312 msgstr "Has³o indeksu"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6315 msgid "Index-term:"
6316 msgstr "Has³o indeksu:"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6319 msgid "Cross-term"
6320 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6323 msgid "Cross-term:"
6324 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6327 msgid "Supplementary"
6328 msgstr "Suplement"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6331 msgid "Supplementary..."
6332 msgstr "Suplement..."
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6335 msgid "Supp-note"
6336 msgstr "Suplement-notka"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6339 msgid "Sup-mat-note:"
6340 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6343 msgid "Cite-other"
6344 msgstr "Cytat (inny)"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6347 msgid "Cite-other:"
6348 msgstr "Cytat (inny):"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6351 msgid "Revised"
6352 msgstr "Przejrzano"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6355 msgid "Revised:"
6356 msgstr "Przejrzano:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6359 msgid "Ident-line"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6363 msgid "Ident-line:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6367 msgid "Runhead"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6371 msgid "Runhead:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6375 msgid "Published-online:"
6376 msgstr "Opublikowane on-line:"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6379 msgid "Citation"
6380 msgstr "Cytowanie"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6383 msgid "Citation:"
6384 msgstr "Cytowanie:"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6387 msgid "Posting-order"
6388 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6391 msgid "Posting-order:"
6392 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6395 msgid "AGU-pages"
6396 msgstr "AGU-strony"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6399 msgid "AGU-pages:"
6400 msgstr "AGU-strony:"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6403 msgid "Words"
6404 msgstr "S³owa"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6407 msgid "Words:"
6408 msgstr "S³owa:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6411 msgid "Figures"
6412 msgstr "Rysunki"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6415 msgid "Figures:"
6416 msgstr "Rysunki:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6419 msgid "Tables"
6420 msgstr "Tabele"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6423 msgid "Tables:"
6424 msgstr "Tabele:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6427 msgid "Datasets"
6428 msgstr "Zbiory danych"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6431 msgid "Datasets:"
6432 msgstr "Zbiory danych:"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6435 msgid "CCC"
6436 msgstr "CCC"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6439 msgid "CCC code:"
6440 msgstr "Kod CCC:"
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6443 msgid "PaperId"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6447 msgid "Paper Id:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6451 msgid "AuthorAddr"
6452 msgstr "AdresAutora"
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6455 msgid "Author Address:"
6456 msgstr "Adres Autora:"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6459 msgid "SlugComment"
6460 msgstr "Komentarz w interlinii"
6461
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6463 msgid "Slug Comment:"
6464 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6465
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6467 msgid "Plate"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6471 msgid "Planotable"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6475 msgid "Table Caption"
6476 msgstr "Podpis tabeli"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6479 msgid "TableCaption"
6480 msgstr "PodpisTabeli"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6483 msgid "Current Address"
6484 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6487 msgid "Current address:"
6488 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6491 msgid "E-mail address:"
6492 msgstr "Adres e-mail:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6495 msgid "Key words and phrases:"
6496 msgstr "S³owa kluczowe:"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6499 msgid "Dedicatory"
6500 msgstr "Dedykowany"
6501
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6503 msgid "Dedication:"
6504 msgstr "Dedykacja:"
6505
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6507 msgid "Translator"
6508 msgstr "T³umacz"
6509
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6511 msgid "Translator:"
6512 msgstr "T³umacz:"
6513
6514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6515 msgid "Subjectclass"
6516 msgstr "KlasaTematyczna"
6517
6518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6519 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6520 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6523 msgid "Algorithm #."
6524 msgstr "Algorytm #."
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6527 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6535 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6539 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6543 msgid "Conjecture*"
6544 msgstr "Hipoteza*"
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6547 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6551 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6555 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6559 msgid "Fact*"
6560 msgstr "Fakt*"
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6563 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6567 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6571 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6575 msgid "Example*"
6576 msgstr "Przyk³ad*"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6579 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6583 msgid "Condition*"
6584 msgstr "Warunek*"
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6587 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6591 msgid "Problem*"
6592 msgstr "Problem*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6595 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6599 msgid "Exercise*"
6600 msgstr "Æwiczenie*"
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6603 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6607 msgid "Remark*"
6608 msgstr "Uwaga*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6611 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6615 msgid "Claim*"
6616 msgstr "Stwierdzenie*"
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6619 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6623 msgid "Note*"
6624 msgstr "Notka*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6627 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6631 msgid "Notation*"
6632 msgstr "Notacja*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6635 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6639 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6643 msgid "Acknowledgement*"
6644 msgstr "Podziêkowanie*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6647 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6651 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6655 msgid "Conclusion*"
6656 msgstr "Konkluzja*"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6659 msgid "Literal"
6660 msgstr "Dos³owny"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6663 msgid "Chapter*"
6664 msgstr "Rozdzia³*"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6667 msgid "Subparagraph*"
6668 msgstr "Podakapit*"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6671 msgid "Authorgroup"
6672 msgstr "Autor grupowy"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6675 msgid "RevisionHistory"
6676 msgstr "HistoriaWydania"
6677
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6679 msgid "Revision History"
6680 msgstr "Historia Wydania"
6681
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6683 msgid "Revision"
6684 msgstr "Wydanie"
6685
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6687 msgid "RevisionRemark"
6688 msgstr "WydanieUwagi"
6689
6690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6691 msgid "FirstName"
6692 msgstr "Imiê"
6693
6694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6695 msgid "Surname"
6696 msgstr "Nazwisko"
6697
6698 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6699 msgid "Scrap"
6700 msgstr "Wycinek"
6701
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6703 msgid "Part \\Roman{part}"
6704 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6705
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6707 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6708 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6709
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6711 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6712 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6713
6714 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6715 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6716 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6717
6718 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6719 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6720 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6721
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6723 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6724 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6725
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6727 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6728 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6729
6730 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6731 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6732 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6733
6734 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6735 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6736 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6739 msgid "\\Roman{section}."
6740 msgstr "\\Roman{section}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6743 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6744 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6745
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6747 msgid "\\Alph{subsection}."
6748 msgstr "\\Alph{subsection}."
6749
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6751 msgid "\\arabic{subsection}."
6752 msgstr "\\arabic{subsection}."
6753
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6755 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6756 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6757
6758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6759 msgid "\\alph{subsubsection}."
6760 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6761
6762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6763 msgid "\\alph{paragraph}."
6764 msgstr "\\alph{paragraph}."
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6767 msgid "Addpart"
6768 msgstr "DodCzê¶æ"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6771 msgid "Addchap"
6772 msgstr "DodRozdz"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6775 msgid "Addsec"
6776 msgstr "DodSekc"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6779 msgid "Addchap*"
6780 msgstr "DodRozdz*"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6783 msgid "Addsec*"
6784 msgstr "DodSekc*"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6787 msgid "Minisec"
6788 msgstr "Minisekcja"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6791 msgid "Publishers"
6792 msgstr "Wydawcy"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6795 msgid "Dedication"
6796 msgstr "Dedykacja"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6799 msgid "Titlehead"
6800 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6803 msgid "Uppertitleback"
6804 msgstr "Górny przedtytu³"
6805
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6807 msgid "Lowertitleback"
6808 msgstr "Dolny przedtytu³"
6809
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6811 msgid "Extratitle"
6812 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6815 msgid "Captionabove"
6816 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6819 msgid "Captionbelow"
6820 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6823 msgid "Dictum"
6824 msgstr "Motto"
6825
6826 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6827 msgid "List of Algorithms"
6828 msgstr "Lista algorytmów"
6829
6830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6831 msgid "Senseless!"
6832 msgstr "Bez sensu!"
6833
6834 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6835 msgid "#*"
6836 msgstr "#*"
6837
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6839 msgid "Headnote"
6840 msgstr "Nag³ówek"
6841
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6843 msgid "Headnote (optional):"
6844 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6845
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6847 msgid "Corr Author:"
6848 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6849
6850 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6851 msgid "Offprints"
6852 msgstr "Nadbitka"
6853
6854 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6855 msgid "Offprints:"
6856 msgstr "Nadbitka:"
6857
6858 #: lib/languages:2
6859 msgid "Afrikaans"
6860 msgstr "Afrykaans"
6861
6862 #: lib/languages:3
6863 msgid "American"
6864 msgstr "Angielski amerykañski"
6865
6866 #: lib/languages:4
6867 msgid "Arabic"
6868 msgstr "Arabski"
6869
6870 #: lib/languages:5
6871 msgid "Austrian"
6872 msgstr "Niemiecki austriacki"
6873
6874 #: lib/languages:6
6875 msgid "Austrian (new spelling)"
6876 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6877
6878 #: lib/languages:7
6879 msgid "Bahasa"
6880 msgstr "Bahasa"
6881
6882 #: lib/languages:8
6883 msgid "Belarusian"
6884 msgstr "Bia³oruski"
6885
6886 #: lib/languages:9
6887 msgid "Basque"
6888 msgstr "Baskijski"
6889
6890 #: lib/languages:10
6891 msgid "Portuguese (Brazil)"
6892 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6893
6894 #: lib/languages:11
6895 msgid "Breton"
6896 msgstr "Bretoñski"
6897
6898 #: lib/languages:12
6899 msgid "British"
6900 msgstr "Angielski brytyjski"
6901
6902 #: lib/languages:13
6903 msgid "Bulgarian"
6904 msgstr "Bu³garski"
6905
6906 #: lib/languages:14
6907 msgid "Canadian"
6908 msgstr "Kanadyjski"
6909
6910 #: lib/languages:15
6911 msgid "French Canadian"
6912 msgstr "Francuski (Kanada)"
6913
6914 #: lib/languages:16
6915 msgid "Catalan"
6916 msgstr "Kataloñski"
6917
6918 #: lib/languages:17
6919 msgid "Croatian"
6920 msgstr "Chorwacki"
6921
6922 #: lib/languages:18
6923 msgid "Czech"
6924 msgstr "Czeski"
6925
6926 #: lib/languages:19
6927 msgid "Danish"
6928 msgstr "Duñski"
6929
6930 #: lib/languages:20
6931 msgid "Dutch"
6932 msgstr "Holenderski"
6933
6934 #: lib/languages:21
6935 msgid "English"
6936 msgstr "Angielski"
6937
6938 #: lib/languages:22
6939 msgid "Esperanto"
6940 msgstr "Esperanto"
6941
6942 #: lib/languages:24
6943 msgid "Estonian"
6944 msgstr "Estoñski"
6945
6946 #: lib/languages:25
6947 msgid "Finnish"
6948 msgstr "Fiñski"
6949
6950 #: lib/languages:27
6951 msgid "French"
6952 msgstr "Francuski"
6953
6954 #: lib/languages:28
6955 msgid "Galician"
6956 msgstr "Galicyjski"
6957
6958 #: lib/languages:31
6959 msgid "German"
6960 msgstr "Niemiecki"
6961
6962 #: lib/languages:32
6963 msgid "German (new spelling)"
6964 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6965
6966 #: lib/languages:34
6967 msgid "Hebrew"
6968 msgstr "Hebrajski"
6969
6970 #: lib/languages:36
6971 msgid "Irish"
6972 msgstr "Irlandzki"
6973
6974 #: lib/languages:37
6975 msgid "Italian"
6976 msgstr "W³oski"
6977
6978 #: lib/languages:38
6979 msgid "Kazakh"
6980 msgstr "Kazachski"
6981
6982 #: lib/languages:41
6983 msgid "Lithuanian"
6984 msgstr "Litewski"
6985
6986 #: lib/languages:42
6987 msgid "Latvian"
6988 msgstr "£otewski"
6989
6990 #: lib/languages:43
6991 msgid "Icelandic"
6992 msgstr "Islandzki"
6993
6994 #: lib/languages:44
6995 msgid "Magyar"
6996 msgstr "Wêgierski"
6997
6998 #: lib/languages:45
6999 msgid "Norsk"
7000 msgstr "Norweski"
7001
7002 #: lib/languages:46
7003 msgid "Nynorsk"
7004 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7005
7006 #: lib/languages:47
7007 msgid "Polish"
7008 msgstr "Polski"
7009
7010 #: lib/languages:48
7011 msgid "Portugese"
7012 msgstr "Portugalski"
7013
7014 #: lib/languages:49
7015 msgid "Romanian"
7016 msgstr "Rumuñski"
7017
7018 #: lib/languages:50
7019 msgid "Russian"
7020 msgstr "Rosyjski"
7021
7022 #: lib/languages:51
7023 msgid "Scottish"
7024 msgstr "Szkocki"
7025
7026 #: lib/languages:52
7027 msgid "Serbian"
7028 msgstr "Serbski"
7029
7030 #: lib/languages:53
7031 msgid "Serbo-Croatian"
7032 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7033
7034 #: lib/languages:54
7035 msgid "Spanish"
7036 msgstr "Hiszpañski"
7037
7038 #: lib/languages:55
7039 msgid "Slovak"
7040 msgstr "S³owacki"
7041
7042 #: lib/languages:56
7043 msgid "Slovene"
7044 msgstr "S³oweñski"
7045
7046 #: lib/languages:57
7047 msgid "Swedish"
7048 msgstr "Szwedzki"
7049
7050 #: lib/languages:58
7051 msgid "Thai"
7052 msgstr "Tajski"
7053
7054 #: lib/languages:59
7055 msgid "Turkish"
7056 msgstr "Turecki"
7057
7058 #: lib/languages:60
7059 msgid "Ukrainian"
7060 msgstr "Ukraiñski"
7061
7062 #: lib/languages:63
7063 msgid "Welsh"
7064 msgstr "Walijski"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7067 msgid "File|F"
7068 msgstr "Plik|l"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7071 msgid "Edit|E"
7072 msgstr "Edycja|E"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7075 msgid "Insert|I"
7076 msgstr "Wstaw|W"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:35
7079 msgid "Layout|L"
7080 msgstr "Formatowanie|F"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7083 msgid "View|V"
7084 msgstr "Podgl±d|g"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7087 msgid "Navigate|N"
7088 msgstr "Nawigacja|N"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:38
7091 msgid "Documents|D"
7092 msgstr "Dokumenty|D"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7095 msgid "Help|H"
7096 msgstr "Pomoc|o"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7099 msgid "New|N"
7100 msgstr "Nowy|N"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:48
7103 msgid "New from Template...|T"
7104 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7107 msgid "Open...|O"
7108 msgstr "Otwórz...|O"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7111 msgid "Close|C"
7112 msgstr "Zamknij|m"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7115 msgid "Save|S"
7116 msgstr "Zapisz|Z"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7119 msgid "Save As...|A"
7120 msgstr "Zapisz jako...|j"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7123 msgid "Revert|R"
7124 msgstr "Przywróæ|P"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7127 msgid "Version Control|V"
7128 msgstr "Kontrola wersji|l"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7131 msgid "Import|I"
7132 msgstr "Importuj|I"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7135 msgid "Export|E"
7136 msgstr "Eksportuj|E"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7139 msgid "Print...|P"
7140 msgstr "Drukuj...|D"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7143 msgid "Fax...|F"
7144 msgstr "Faks...|F"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7147 msgid "Exit|x"
7148 msgstr "Zakoñcz|k"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7151 msgid "Register...|R"
7152 msgstr "Zarejestruj...|r"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7155 msgid "Check In Changes...|I"
7156 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7159 msgid "Check Out for Edit|O"
7160 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7163 msgid "Revert to Last Version|L"
7164 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7167 msgid "Undo Last Check In|U"
7168 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7171 msgid "Show History|H"
7172 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7175 msgid "Custom...|C"
7176 msgstr "W³asne...|W"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7179 msgid "Undo|U"
7180 msgstr "Cofnij|C"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:91
7183 msgid "Redo|d"
7184 msgstr "Ponów|P"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:93
7187 msgid "Cut|C"
7188 msgstr "Wytnij|W"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:94
7191 msgid "Copy|o"
7192 msgstr "Kopiuj|K"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:95
7195 msgid "Paste|a"
7196 msgstr "Wklej|K"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:96
7199 msgid "Paste External Selection|x"
7200 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7203 msgid "Find & Replace...|F"
7204 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:100
7207 msgid "Tabular|T"
7208 msgstr "Tabela|T"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7211 msgid "Math|M"
7212 msgstr "Matematyka|M"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7215 msgid "Spellchecker...|S"
7216 msgstr "Pisownia|P"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:105
7219 msgid "Thesaurus..."
7220 msgstr "S³ownik synonimów..."
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7223 msgid "Count Words|W"
7224 msgstr "Policz s³owa|z"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7227 msgid "Check TeX|h"
7228 msgstr "Check TeX|h"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:108
7231 msgid "Change Tracking|g"
7232 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7235 msgid "Preferences...|P"
7236 msgstr "Ustawienia...|U"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7239 msgid "Reconfigure|R"
7240 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7243 msgid "Selection as Lines|L"
7244 msgstr "Jako wiersze|w"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7247 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7248 msgstr "Jako akapity|a"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7251 msgid "Multicolumn|M"
7252 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:122
7255 msgid "Line Top|T"
7256 msgstr "Linia u góry|g"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:123
7259 msgid "Line Bottom|B"
7260 msgstr "Linia u do³u|D"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:124
7263 msgid "Line Left|L"
7264 msgstr "Linia z lewej|L"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:125
7267 msgid "Line Right|R"
7268 msgstr "Linia z prawej|P"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:127
7271 msgid "Alignment|i"
7272 msgstr "Justowanie|J"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7275 msgid "Add Row|A"
7276 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:130
7279 msgid "Delete Row|w"
7280 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7283 msgid "Copy Row"
7284 msgstr "Kopiuj wiersz"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7287 msgid "Swap Rows"
7288 msgstr "Zamieñ wiersze"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7291 msgid "Add Column|u"
7292 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:135
7295 msgid "Delete Column|D"
7296 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7299 msgid "Copy Column"
7300 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7303 msgid "Swap Columns"
7304 msgstr "Zamieñ kolumny"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7307 msgid "Left|L"
7308 msgstr "Do lewej|l"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7311 msgid "Center|C"
7312 msgstr "¦rodkowanie|k"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7315 msgid "Right|R"
7316 msgstr "Do prawej|p"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7319 msgid "Top|T"
7320 msgstr "W górê|g"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7323 msgid "Middle|M"
7324 msgstr "¦rodek|o"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7327 msgid "Bottom|B"
7328 msgstr "W dó³|d"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7331 msgid "Toggle Numbering|N"
7332 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7335 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7336 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7339 msgid "Change Limits Type|L"
7340 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7343 msgid "Change Formula Type|F"
7344 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7347 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7348 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:168
7351 msgid "Alignment|A"
7352 msgstr "Justowanie|J"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:170
7355 msgid "Add Row|R"
7356 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7359 msgid "Delete Row|D"
7360 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:175
7363 msgid "Add Column|C"
7364 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7367 msgid "Delete Column|e"
7368 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7371 msgid "Default|t"
7372 msgstr "Domy¶lny|D"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7375 msgid "Display|D"
7376 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7379 msgid "Inline|I"
7380 msgstr "W wierszu|W"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:188
7383 msgid "Octave"
7384 msgstr "Octave"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:189
7387 msgid "Maxima"
7388 msgstr "Maxima"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:190
7391 msgid "Mathematica"
7392 msgstr "Mathematica"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:192
7395 msgid "Maple, simplify"
7396 msgstr "Maple, simplify"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:193
7399 msgid "Maple, factor"
7400 msgstr "Maple, factor"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:194
7403 msgid "Maple, evalm"
7404 msgstr "Maple, evalm"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:195
7407 msgid "Maple, evalf"
7408 msgstr "Maple, evalf"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7411 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7412 msgid "Inline Formula|I"
7413 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7416 msgid "Displayed Formula|D"
7417 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7420 msgid "Eqnarray Environment|q"
7421 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:202
7424 msgid "Align Environment|A"
7425 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:203
7428 msgid "AlignAt Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:204
7432 msgid "Flalign Environment|F"
7433 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:207
7436 msgid "Gather Environment"
7437 msgstr "¦rodowisko Gather"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:208
7440 msgid "Multline Environment"
7441 msgstr "¦rodowisko Multline"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7444 msgid "Math|h"
7445 msgstr "Matematyka|M"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:216
7448 msgid "Special Character|S"
7449 msgstr "Znak specjalny|Z"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7452 msgid "Citation...|C"
7453 msgstr "Cytowanie...|C"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:218
7456 msgid "Cross-reference...|r"
7457 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7460 msgid "Label...|L"
7461 msgstr "Etykieta...|E"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7464 msgid "Footnote|F"
7465 msgstr "Przypis w stopce|y"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7468 msgid "Marginal Note|M"
7469 msgstr "Notka na marginesie|a"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:222
7472 msgid "Short Title"
7473 msgstr "Tytu³ skrócony"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:223
7476 msgid "Index Entry|I"
7477 msgstr "Has³o indeksu|i"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7480 msgid "Glossary Entry"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7484 msgid "URL...|U"
7485 msgstr "Adres URL...|U"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7488 msgid "Note|N"
7489 msgstr "Notka|N"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:227
7492 msgid "Lists & TOC|O"
7493 msgstr "Spisy|S"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:229
7496 msgid "TeX Code|T"
7497 msgstr "Kod TeX-a|T"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:230
7500 msgid "Minipage|p"
7501 msgstr "Ministrona|M"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7504 msgid "Graphics...|G"
7505 msgstr "Rysunek...|R"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:232
7508 msgid "Tabular Material...|b"
7509 msgstr "Tabela...|T"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:233
7512 msgid "Floats|a"
7513 msgstr "Wstawki|W"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:235
7516 msgid "Include File...|d"
7517 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:236
7520 msgid "Insert File|e"
7521 msgstr "Wstaw plik|W"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:237
7524 msgid "External Material...|x"
7525 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7528 msgid "Superscript|S"
7529 msgstr "Indeks górny|g"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7532 msgid "Subscript|u"
7533 msgstr "Indeks dolny|d"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:243
7536 msgid "Horizontal Fill|H"
7537 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:244
7540 msgid "Hyphenation Point|P"
7541 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7544 msgid "Ligature Break|k"
7545 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:246
7548 msgid "Protected Space|r"
7549 msgstr "Twarda spacja|T"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7552 msgid "Inter-word Space|w"
7553 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7556 msgid "Thin Space|T"
7557 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:249
7560 msgid "Vertical Space..."
7561 msgstr "Odstêp pionowy..."
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:250
7564 msgid "Line Break|L"
7565 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7568 msgid "Ellipsis|i"
7569 msgstr "Wielokropek|i"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7572 msgid "End of Sentence|E"
7573 msgstr "Koniec zdania|K"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:253
7576 msgid "Single Quote|Q"
7577 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:254
7580 msgid "Ordinary Quote|O"
7581 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7584 msgid "Menu Separator|M"
7585 msgstr "Separator menu|S"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:256
7588 msgid "Horizontal Line"
7589 msgstr "Linia pozioma"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7592 msgid "Page Break"
7593 msgstr "Koniec strony"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7596 msgid "Display Formula|D"
7597 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7600 msgid "Eqnarray Environment|E"
7601 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7604 msgid "AMS align Environment|a"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7608 msgid "AMS alignat Environment|t"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7612 msgid "AMS flalign Environment|f"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7616 msgid "AMS gather Environment|g"
7617 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7620 msgid "AMS multline Environment|m"
7621 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7624 msgid "Array Environment|y"
7625 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7628 msgid "Cases Environment|C"
7629 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7632 msgid "Split Environment|S"
7633 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:276
7636 msgid "Font Change|o"
7637 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:277
7640 msgid "Math Panel|l"
7641 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:281
7644 msgid "Math Normal Font"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:283
7648 msgid "Math Calligraphic Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:284
7652 msgid "Math Fraktur Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:285
7656 msgid "Math Roman Family"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:286
7660 msgid "Math Sans Serif Family"
7661 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:288
7664 msgid "Math Bold Series"
7665 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:290
7668 msgid "Text Normal Font"
7669 msgstr "Zwyk³a"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7672 msgid "Text Roman Family"
7673 msgstr "Szeryfowa"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7676 msgid "Text Sans Serif Family"
7677 msgstr "Bezszeryfowa"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7680 msgid "Text Typewriter Family"
7681 msgstr "Maszynowa"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7684 msgid "Text Bold Series"
7685 msgstr "Pismo pogrubione"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7688 msgid "Text Medium Series"
7689 msgstr "Pismo jasne"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7692 msgid "Text Italic Shape"
7693 msgstr "Kursywa"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7696 msgid "Text Small Caps Shape"
7697 msgstr "Kapitaliki"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7700 msgid "Text Slanted Shape"
7701 msgstr "Odmiana pochylona"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7704 msgid "Text Upright Shape"
7705 msgstr "Odmiana prosta"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:307
7708 msgid "Floatflt Figure"
7709 msgstr "Rysunek oblany"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7712 msgid "Table of Contents|C"
7713 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7716 msgid "Index List|I"
7717 msgstr "Indeks|I"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7720 msgid "Glossary|G"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7724 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7725 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7728 msgid "LyX Document...|X"
7729 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7732 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7733 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7736 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7737 msgstr "Plik ASCII jako akapity...|a"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7740 msgid "Track Changes|T"
7741 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7744 msgid "Merge Changes...|M"
7745 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:327
7748 msgid "Accept All Changes|A"
7749 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:328
7752 msgid "Reject All Changes|R"
7753 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7756 msgid "Show Changes in Output|S"
7757 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:336
7760 msgid "Character...|C"
7761 msgstr "Czcionka...|C"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:337
7764 msgid "Paragraph...|P"
7765 msgstr "Akapit...|A"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:338
7768 msgid "Document...|D"
7769 msgstr "Dokument...|D"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:339
7772 msgid "Tabular...|T"
7773 msgstr "Tabela...|T"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:341
7776 msgid "Emphasize Style|E"
7777 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:342
7780 msgid "Noun Style|N"
7781 msgstr "Kapitaliki|K"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:343
7784 msgid "Bold Style|B"
7785 msgstr "Pogrubienie|P"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:346
7788 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7789 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:347
7792 msgid "Increase Environment Depth|i"
7793 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:348
7796 msgid "Start Appendix Here|S"
7797 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7800 msgid "Build Program|B"
7801 msgstr "Zbuduj program|p"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7804 msgid "Update|U"
7805 msgstr "Aktualizuj|A"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7808 msgid "LaTeX Log|L"
7809 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:362
7812 msgid "TeX Information|X"
7813 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7816 msgid "Next Note|N"
7817 msgstr "Nastêpna notka|N"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7820 msgid "Go to Label|L"
7821 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7824 msgid "Bookmarks|B"
7825 msgstr "Zak³adki|Z"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:381
7828 msgid "Save Bookmark 1|S"
7829 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:382
7832 msgid "Save Bookmark 2"
7833 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:383
7836 msgid "Save Bookmark 3"
7837 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:384
7840 msgid "Save Bookmark 4"
7841 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:385
7844 msgid "Save Bookmark 5"
7845 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:387
7848 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7849 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:388
7852 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7853 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:389
7856 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7857 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:390
7860 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7861 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:391
7864 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7865 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7868 msgid "Introduction|I"
7869 msgstr "Wprowadzenie|W"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7872 msgid "Tutorial|T"
7873 msgstr "Samouczek|S"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7876 msgid "User's Guide|U"
7877 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7880 msgid "Extended Features|E"
7881 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7884 msgid "Customization|C"
7885 msgstr "Konfiguracja|K"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7888 msgid "FAQ|F"
7889 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7892 msgid "Table of Contents|a"
7893 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7896 msgid "LaTeX Configuration|L"
7897 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7900 msgid "About LyX|X"
7901 msgstr "O LyX-ie|X"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7904 msgid "About LyX"
7905 msgstr "O LyX-ie"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7908 msgid "Preferences..."
7909 msgstr "Ustawienia..."
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7912 msgid "Quit LyX"
7913 msgstr "Zamknij LyX-a"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7916 msgid "Document|D"
7917 msgstr "Dokument|D"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7920 msgid "Tools|T"
7921 msgstr "Narzêdzia|r"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7924 msgid "New from Template...|m"
7925 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Open Recent|t"
7930 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7933 msgid "New Window|W"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7937 msgid "Close Window|d"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7941 msgid "Redo|R"
7942 msgstr "Ponów|P"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7945 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7946 msgid "Cut"
7947 msgstr "Wytnij"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7950 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7951 msgid "Copy"
7952 msgstr "Kopiuj"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7955 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7956 #: src/text3.C:755
7957 msgid "Paste"
7958 msgstr "Wklej"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Paste Recent|e"
7963 msgstr "Wklej ostatnie"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7968 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Move Paragraph Up|o"
7973 msgstr ", Akapit: "
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Move Paragraph Down|v"
7978 msgstr ", Akapit: "
7979
7980 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Text Style|S"
7983 msgstr "Styl tekstu"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7986 msgid "Paragraph Settings...|P"
7987 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7990 msgid "Table|T"
7991 msgstr "Tabela|T"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7994 msgid "Rows & Columns|C"
7995 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7998 msgid "Increase List Depth|I"
7999 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8002 msgid "Decrease List Depth|D"
8003 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8006 msgid "Dissolve Inset|l"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8010 msgid "TeX Code Settings...|C"
8011 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8014 msgid "Float Settings...|a"
8015 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8018 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8019 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8022 msgid "Note Settings...|N"
8023 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8026 msgid "Branch Settings...|B"
8027 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8030 msgid "Box Settings...|x"
8031 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8034 msgid "Table Settings...|a"
8035 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Clipboard as Lines|C"
8040 msgstr "Jako wiersze|w"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8045 msgstr "Jako akapity|a"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Customized...|C"
8050 msgstr "W³asne...|W"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Capitalize|a"
8055 msgstr "Kataloñski"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Uppercase|U"
8060 msgstr "Aktualizuj|A"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8063 msgid "Lowercase|L"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8067 msgid "Top Line|T"
8068 msgstr "Górna linia|G"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8071 msgid "Bottom Line|B"
8072 msgstr "Dolna linia|D"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8075 msgid "Left Line|L"
8076 msgstr "Lewa linia|L"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8079 msgid "Right Line|R"
8080 msgstr "Prawa linia|P"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Copy Row|o"
8085 msgstr "Kopiuj wiersz"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Swap Rows|S"
8090 msgstr "Zamieñ wiersze"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Copy Column|p"
8095 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Swap Columns|w"
8100 msgstr "Zamieñ kolumny"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Text Style|T"
8105 msgstr "Styl tekstu"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Split Cell|C"
8110 msgstr "Specjalna"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Add Line Above|A"
8115 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Add Line Below|B"
8120 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Delete Line Above|D"
8125 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Delete Line Below|e"
8130 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8133 msgid "Add Line to Left"
8134 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8137 msgid "Add Line to Right"
8138 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8141 msgid "Delete Line to Left"
8142 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8145 msgid "Delete Line to Right"
8146 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Math Normal Font|N"
8151 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8156 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Math Fraktur Family|F"
8161 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Math Roman Family|R"
8166 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8171 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Math Bold Series|B"
8176 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Text Normal Font|T"
8181 msgstr "Zwyk³a"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Octave|O"
8186 msgstr "Octave"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Maxima|M"
8191 msgstr "Maxima"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Mathematica|a"
8196 msgstr "Mathematica"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Maple, simplify|s"
8201 msgstr "Maple, simplify"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Maple, factor|f"
8206 msgstr "Maple, factor"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Maple, evalm|e"
8211 msgstr "Maple, evalm"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Maple, evalf|v"
8216 msgstr "Maple, evalf"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Open All Insets|O"
8221 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8224 msgid "Close All Insets|C"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8228 #, fuzzy
8229 msgid "View Source|S"
8230 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Toolbars|b"
8235 msgstr "Paski narzêdzi"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Special Character|p"
8240 msgstr "Znak specjalny|Z"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8243 msgid "Special Formatting|o"
8244 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8247 msgid "List / TOC|i"
8248 msgstr "Spisy|S"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8251 msgid "Float|a"
8252 msgstr "Wstawka|W"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8255 msgid "Branch|B"
8256 msgstr "Ga³±¼|G"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8259 msgid "File|e"
8260 msgstr "Plik|l"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8263 msgid "Box"
8264 msgstr "Pude³ko"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Cross-Reference...|R"
8269 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8272 msgid "Index Entry|d"
8273 msgstr "Has³o indeksu|i"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8276 msgid "Glossary Entry|y"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8280 msgid "Table...|T"
8281 msgstr "Tabela...|T"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Short Title|S"
8286 msgstr "Tytu³ skrócony"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8289 msgid "TeX Code|X"
8290 msgstr "Kod TeX-a|X"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8293 msgid "Ordinary Quote|Q"
8294 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8297 msgid "Single Quote|S"
8298 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8301 msgid "Phonetic Symbols|y"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Protected Space|P"
8307 msgstr "Twarda spacja|T"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Horizontal Fill|F"
8312 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Horizontal Line|L"
8317 msgstr "Linia pozioma"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Vertical Space...|V"
8322 msgstr "Odstêp pionowy..."
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Hyphenation Point|H"
8327 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Line Break|B"
8332 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Page Break|a"
8337 msgstr "Koniec strony"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Numbered Formula|N"
8342 msgstr "Wyliczenie"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Aligned Environment|l"
8347 msgstr "¦rodowisko Align"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8350 #, fuzzy
8351 msgid "AlignedAt Environment|v"
8352 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Gathered Environment|h"
8357 msgstr "¦rodowisko Gather"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8360 msgid "Math Panel|P"
8361 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8364 msgid "Text Wrap Float|W"
8365 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8368 msgid "External Material...|M"
8369 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8372 msgid "Child Document...|d"
8373 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8376 msgid "LyX Note|N"
8377 msgstr "LyX Notka|N"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8380 msgid "Comment|C"
8381 msgstr "Komentarz|K"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8384 msgid "Greyed Out|G"
8385 msgstr "Wyszarzenie|W"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8388 msgid "Change Tracking|C"
8389 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8392 msgid "Table of Contents|T"
8393 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8396 msgid "Start Appendix Here|A"
8397 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8400 msgid "Compressed|o"
8401 msgstr "Spakowany|S"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8404 msgid "Settings...|S"
8405 msgstr "Ustawienia...|U"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Accept Change|A"
8410 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Reject Change|R"
8415 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Accept All Changes|c"
8420 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Reject All Changes|e"
8425 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Next Change|C"
8430 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Next Cross-Reference|R"
8435 msgstr "Odno¶nik"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Save Bookmark|S"
8440 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Clear Bookmarks|C"
8445 msgstr "Zak³adki|Z"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8448 msgid "Thesaurus...|T"
8449 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8452 msgid "TeX Information|I"
8453 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8456 msgid "standard"
8457 msgstr "standard"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8460 msgid "New document"
8461 msgstr "Nowy dokument"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8464 msgid "Open document"
8465 msgstr "Otwórz dokument"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8468 msgid "Save document"
8469 msgstr "Zapisz dokument"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8472 msgid "Print document"
8473 msgstr "Drukuj dokument"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8476 msgid "Undo"
8477 msgstr "Cofnij"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8480 msgid "Redo"
8481 msgstr "Ponów"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8484 msgid "Find and replace"
8485 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8488 msgid "Toggle emphasis"
8489 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8492 msgid "Toggle noun"
8493 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8496 msgid "Apply last"
8497 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8500 msgid "Insert math"
8501 msgstr "Wstaw matematykê"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8504 msgid "Insert graphics"
8505 msgstr "Wstaw grafikê"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8508 msgid "Insert table"
8509 msgstr "Wstaw tabelê"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8512 msgid "extra"
8513 msgstr "Inne"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8516 msgid "Numbered list"
8517 msgstr "Wyliczenie"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8520 msgid "Itemized list"
8521 msgstr "Wypunktowanie"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8524 msgid "Increase depth"
8525 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8528 msgid "Decrease depth"
8529 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8532 msgid "Insert figure float"
8533 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8536 msgid "Insert table float"
8537 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8540 msgid "Insert label"
8541 msgstr "Wstaw etykietê"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8544 msgid "Insert cross-reference"
8545 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8548 msgid "Insert citation"
8549 msgstr "Wstaw cytat"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8552 msgid "Insert index entry"
8553 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Insert glossary entry"
8558 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8561 msgid "Insert footnote"
8562 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8565 msgid "Insert margin note"
8566 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8569 msgid "Insert note"
8570 msgstr "Wstaw notkê"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8573 msgid "Insert URL"
8574 msgstr "Wstaw adres URL"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Insert TeX code"
8579 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8582 msgid "Include file"
8583 msgstr "Do³±cz plik"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8586 msgid "Text style"
8587 msgstr "Styl tekstu"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8590 msgid "Paragraph settings"
8591 msgstr "Ustawienia akapitu"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8594 msgid "Table of contents"
8595 msgstr "Spis tre¶ci"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8598 msgid "Check spelling"
8599 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8602 msgid "table"
8603 msgstr "Tabela"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8606 msgid "Add row"
8607 msgstr "Do³±cz wiersz"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8610 msgid "Add column"
8611 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8614 msgid "Delete row"
8615 msgstr "Usuñ wiersz"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8618 msgid "Delete column"
8619 msgstr "Usuñ kolumnê"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8622 msgid "Set top line"
8623 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8626 msgid "Set bottom line"
8627 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8630 msgid "Set left line"
8631 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8634 msgid "Set right line"
8635 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8638 msgid "Set all lines"
8639 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8642 msgid "Unset all lines"
8643 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8646 msgid "Align left"
8647 msgstr "Justuj w lewo"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8650 msgid "Align center"
8651 msgstr "Wy¶rodkuj"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8654 msgid "Align right"
8655 msgstr "Justuj w prawo"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8658 msgid "Align top"
8659 msgstr "Wyrównaj do góry"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8662 msgid "Align middle"
8663 msgstr "Wy¶rodkuj"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8666 msgid "Align bottom"
8667 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8670 msgid "Rotate cell"
8671 msgstr "Obrót komórki"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8674 msgid "Rotate table"
8675 msgstr "Obrót tabeli"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8678 msgid "Set multi-column"
8679 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8682 msgid "math"
8683 msgstr "formu³a"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8686 msgid "Show math panel"
8687 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8690 msgid "Set display mode"
8691 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8694 msgid "Insert square root"
8695 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8698 msgid "Insert sum"
8699 msgstr "Wstaw sumê"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8702 msgid "Insert integral"
8703 msgstr "Wstaw ca³kê"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8706 msgid "Insert product"
8707 msgstr "Wstaw iloczyn"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8710 msgid "Insert fraction"
8711 msgstr "Wstaw u³amek"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8714 msgid "Insert ( )"
8715 msgstr "Wstaw ( )"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8718 msgid "Insert [ ]"
8719 msgstr "Wstaw [ ]"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8722 msgid "Insert { }"
8723 msgstr "Wstaw { }"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Insert cases environment"
8728 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8731 msgid "minibuffer"
8732 msgstr "minibufor"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8735 #, fuzzy
8736 msgid "review"
8737 msgstr "Podgl±d"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Track changes"
8742 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Show changes in output"
8747 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Next change"
8752 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Accept change"
8757 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Reject change"
8762 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Merge changes"
8767 msgstr "£±czenie zmian"
8768
8769 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Accept all changes"
8772 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Reject all changes"
8777 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Next note"
8782 msgstr "Nastêpna notka|N"
8783
8784 #: src/BufferView.C:221
8785 #, c-format
8786 msgid ""
8787 "The document %1$s is already loaded.\n"
8788 "\n"
8789 "Do you want to revert to the saved version?"
8790 msgstr ""
8791 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8792 "\n"
8793 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8794
8795 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8796 msgid "Revert to saved document?"
8797 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8798
8799 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8800 msgid "&Revert"
8801 msgstr "&Przywróæ"
8802
8803 #: src/BufferView.C:225
8804 msgid "&Switch to document"
8805 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8806
8807 #: src/BufferView.C:247
8808 #, c-format
8809 msgid ""
8810 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8811 "\n"
8812 "Do you want to create a new document?"
8813 msgstr ""
8814 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8815 "\n"
8816 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8817
8818 #: src/BufferView.C:250
8819 msgid "Create new document?"
8820 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8821
8822 #: src/BufferView.C:251
8823 msgid "&Create"
8824 msgstr "&Twórz"
8825
8826 #: src/BufferView.C:517
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Save bookmark"
8829 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8830
8831 #: src/BufferView.C:670
8832 msgid "No further undo information"
8833 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8834
8835 #: src/BufferView.C:681
8836 msgid "No further redo information"
8837 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8838
8839 #: src/BufferView.C:829
8840 msgid "Mark off"
8841 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8842
8843 #: src/BufferView.C:836
8844 msgid "Mark on"
8845 msgstr "Znacznik w³±czony"
8846
8847 #: src/BufferView.C:843
8848 msgid "Mark removed"
8849 msgstr "Znacznik usuniêty"
8850
8851 #: src/BufferView.C:846
8852 msgid "Mark set"
8853 msgstr "Znacznik ustawiony"
8854
8855 #: src/BufferView.C:892
8856 #, c-format
8857 msgid "%1$d words in selection."
8858 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8859
8860 #: src/BufferView.C:895
8861 #, c-format
8862 msgid "%1$d words in document."
8863 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8864
8865 #: src/BufferView.C:900
8866 msgid "One word in selection."
8867 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8868
8869 #: src/BufferView.C:902
8870 msgid "One word in document."
8871 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8872
8873 #: src/BufferView.C:905
8874 msgid "Count words"
8875 msgstr "Policz s³owa"
8876
8877 #: src/BufferView.C:1334
8878 msgid "Select LyX document to insert"
8879 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8880
8881 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8883 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8884 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8885 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8886 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8887 msgid "Documents|#o#O"
8888 msgstr "Dokumenty|#o"
8889
8890 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8891 msgid "Examples|#E#e"
8892 msgstr "Przyk³ady|#P"
8893
8894 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8895 #: src/lyxfunc.C:1867
8896 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8897 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8898
8899 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8900 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8901 msgid "Canceled."
8902 msgstr "Zaniechane."
8903
8904 #: src/BufferView.C:1364
8905 #, c-format
8906 msgid "Inserting document %1$s..."
8907 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8908
8909 #: src/BufferView.C:1374
8910 #, c-format
8911 msgid "Document %1$s inserted."
8912 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8913
8914 #: src/BufferView.C:1376
8915 #, c-format
8916 msgid "Could not insert document %1$s"
8917 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8918
8919 #: src/Chktex.C:70
8920 #, c-format
8921 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8922 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8923
8924 #: src/Chktex.C:72
8925 msgid "ChkTeX warning id # "
8926 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8927
8928 #: src/CutAndPaste.C:410
8929 #, c-format
8930 msgid ""
8931 "Layout had to be changed from\n"
8932 "%1$s to %2$s\n"
8933 "because of class conversion from\n"
8934 "%3$s to %4$s"
8935 msgstr ""
8936 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8937 "%1$s na %2$s\n"
8938 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8939 "%3$s na %4$s"
8940
8941 #: src/CutAndPaste.C:415
8942 msgid "Changed Layout"
8943 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8944
8945 #: src/CutAndPaste.C:434
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8949 "%2$s to %3$s"
8950 msgstr ""
8951 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8952 "%2$s na %3$s"
8953
8954 #: src/CutAndPaste.C:441
8955 msgid "Undefined character style"
8956 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
8957
8958 #: src/LColor.C:95
8959 msgid "none"
8960 msgstr "¿aden"
8961
8962 #: src/LColor.C:96
8963 msgid "black"
8964 msgstr "czarny"
8965
8966 #: src/LColor.C:97
8967 msgid "white"
8968 msgstr "bia³y"
8969
8970 #: src/LColor.C:98
8971 msgid "red"
8972 msgstr "czerwony"
8973
8974 #: src/LColor.C:99
8975 msgid "green"
8976 msgstr "zielony"
8977
8978 #: src/LColor.C:100
8979 msgid "blue"
8980 msgstr "niebieski"
8981
8982 #: src/LColor.C:101
8983 msgid "cyan"
8984 msgstr "chabrowy"
8985
8986 #: src/LColor.C:102
8987 msgid "magenta"
8988 msgstr "purpurowy"
8989
8990 #: src/LColor.C:103
8991 msgid "yellow"
8992 msgstr "¿ó³ty"
8993
8994 #: src/LColor.C:104
8995 msgid "cursor"
8996 msgstr "kursor"
8997
8998 #: src/LColor.C:105
8999 msgid "background"
9000 msgstr "t³o"
9001
9002 #: src/LColor.C:106
9003 msgid "text"
9004 msgstr "tekst"
9005
9006 #: src/LColor.C:107
9007 msgid "selection"
9008 msgstr "zaznaczenie"
9009
9010 #: src/LColor.C:108
9011 msgid "LaTeX text"
9012 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9013
9014 #: src/LColor.C:109
9015 msgid "previewed snippet"
9016 msgstr "podgl±dany fragment"
9017
9018 #: src/LColor.C:110
9019 msgid "note"
9020 msgstr "notka"
9021
9022 #: src/LColor.C:111
9023 msgid "note background"
9024 msgstr "t³o notki"
9025
9026 #: src/LColor.C:112
9027 msgid "comment"
9028 msgstr "komentarz"
9029
9030 #: src/LColor.C:113
9031 msgid "comment background"
9032 msgstr "t³o komentarza"
9033
9034 #: src/LColor.C:114
9035 msgid "greyedout inset"
9036 msgstr "wyszarzona wstawka"
9037
9038 #: src/LColor.C:115
9039 msgid "greyedout inset background"
9040 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9041
9042 #: src/LColor.C:116
9043 #, fuzzy
9044 msgid "shaded box"
9045 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9046
9047 #: src/LColor.C:117
9048 msgid "depth bar"
9049 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9050
9051 #: src/LColor.C:118
9052 msgid "language"
9053 msgstr "jêzyk"
9054
9055 #: src/LColor.C:119
9056 msgid "command inset"
9057 msgstr "wstawka polecenia"
9058
9059 #: src/LColor.C:120
9060 msgid "command inset background"
9061 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9062
9063 #: src/LColor.C:121
9064 msgid "command inset frame"
9065 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9066
9067 #: src/LColor.C:122
9068 msgid "special character"
9069 msgstr "znak specjalny"
9070
9071 #: src/LColor.C:124
9072 msgid "math background"
9073 msgstr "t³o wzoru"
9074
9075 #: src/LColor.C:125
9076 msgid "graphics background"
9077 msgstr "t³o rysunku"
9078
9079 #: src/LColor.C:126
9080 msgid "Math macro background"
9081 msgstr "t³o makra wzoru"
9082
9083 #: src/LColor.C:127
9084 msgid "math frame"
9085 msgstr "ramka wzoru"
9086
9087 #: src/LColor.C:128
9088 msgid "math line"
9089 msgstr "linia wzoru"
9090
9091 #: src/LColor.C:129
9092 msgid "caption frame"
9093 msgstr "ramka podpisu"
9094
9095 #: src/LColor.C:130
9096 msgid "collapsable inset text"
9097 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9098
9099 #: src/LColor.C:131
9100 msgid "collapsable inset frame"
9101 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9102
9103 #: src/LColor.C:132
9104 msgid "inset background"
9105 msgstr "t³o wstawki"
9106
9107 #: src/LColor.C:133
9108 msgid "inset frame"
9109 msgstr "ramka wstawki"
9110
9111 #: src/LColor.C:134
9112 msgid "LaTeX error"
9113 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9114
9115 #: src/LColor.C:135
9116 msgid "end-of-line marker"
9117 msgstr "znak koñca linii"
9118
9119 #: src/LColor.C:136
9120 msgid "appendix marker"
9121 msgstr "znacznik dodatku"
9122
9123 #: src/LColor.C:137
9124 msgid "change bar"
9125 msgstr "pasek zmian"
9126
9127 #: src/LColor.C:138
9128 msgid "Deleted text"
9129 msgstr "Usuniêty tekst"
9130
9131 #: src/LColor.C:139
9132 msgid "Added text"
9133 msgstr "Dodany tekst"
9134
9135 #: src/LColor.C:140
9136 msgid "added space markers"
9137 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9138
9139 #: src/LColor.C:141
9140 msgid "top/bottom line"
9141 msgstr "linia górna/dolna"
9142
9143 #: src/LColor.C:142
9144 msgid "table line"
9145 msgstr "linia tabeli"
9146
9147 #: src/LColor.C:144
9148 msgid "table on/off line"
9149 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9150
9151 #: src/LColor.C:146
9152 msgid "bottom area"
9153 msgstr "obszar dolny"
9154
9155 #: src/LColor.C:147
9156 msgid "page break"
9157 msgstr "koniec strony"
9158
9159 #: src/LColor.C:148
9160 msgid "top of button"
9161 msgstr "góra przycisku"
9162
9163 #: src/LColor.C:149
9164 msgid "bottom of button"
9165 msgstr "dó³ przycisku"
9166
9167 #: src/LColor.C:150
9168 msgid "left of button"
9169 msgstr "lewa strona przycisku"
9170
9171 #: src/LColor.C:151
9172 msgid "right of button"
9173 msgstr "prawa strona przycisku"
9174
9175 #: src/LColor.C:152
9176 msgid "button background"
9177 msgstr "t³o przycisku"
9178
9179 #: src/LColor.C:153
9180 msgid "inherit"
9181 msgstr "dziedzicz"
9182
9183 #: src/LColor.C:154
9184 msgid "ignore"
9185 msgstr "ignoruj"
9186
9187 #: src/LaTeX.C:89
9188 #, c-format
9189 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9190 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9191
9192 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9193 msgid "Running MakeIndex."
9194 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9195
9196 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9199 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9200
9201 #: src/LaTeX.C:305
9202 msgid "Running BibTeX."
9203 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9204
9205 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9206 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9207 msgid "No Documents Open!"
9208 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9209
9210 #: src/MenuBackend.C:539
9211 msgid "Plain Text as Lines"
9212 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9213
9214 #: src/MenuBackend.C:541
9215 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9216 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
9217
9218 #: src/MenuBackend.C:736
9219 msgid "No Table of contents"
9220 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9221
9222 #: src/MenuBackend.C:781
9223 msgid " (auto)"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/SpellBase.C:51
9227 msgid "Native OS API not yet supported."
9228 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9229
9230 #: src/buffer.C:233
9231 msgid "Could not remove temporary directory"
9232 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9233
9234 #: src/buffer.C:234
9235 #, c-format
9236 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9237 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9238
9239 #: src/buffer.C:404
9240 msgid "Unknown document class"
9241 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9242
9243 #: src/buffer.C:405
9244 #, c-format
9245 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9246 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9247
9248 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9249 #, c-format
9250 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9251 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9252
9253 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9254 msgid "Document header error"
9255 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9256
9257 #: src/buffer.C:470
9258 msgid "\\begin_header is missing"
9259 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9260
9261 #: src/buffer.C:490
9262 msgid "\\begin_document is missing"
9263 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9264
9265 #: src/buffer.C:501
9266 msgid "Can't load document class"
9267 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9268
9269 #: src/buffer.C:502
9270 #, fuzzy, c-format
9271 msgid ""
9272 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9273 "loaded."
9274 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9275
9276 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9277 msgid "Document could not be read"
9278 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9279
9280 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9281 #, c-format
9282 msgid "%1$s could not be read."
9283 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9284
9285 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9286 msgid "Document format failure"
9287 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9288
9289 #: src/buffer.C:633
9290 #, c-format
9291 msgid "%1$s is not a LyX document."
9292 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9293
9294 #: src/buffer.C:652
9295 msgid "Conversion failed"
9296 msgstr "Nieudana konwersja"
9297
9298 #: src/buffer.C:653
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9302 "it could not be created."
9303 msgstr ""
9304 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9305 "tymczasowy dla konwersji."
9306
9307 #: src/buffer.C:662
9308 msgid "Conversion script not found"
9309 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9310
9311 #: src/buffer.C:663
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9315 "could not be found."
9316 msgstr ""
9317 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9318 "konwersji lyx2lyx."
9319
9320 #: src/buffer.C:683
9321 msgid "Conversion script failed"
9322 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9323
9324 #: src/buffer.C:684
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9328 "convert it."
9329 msgstr ""
9330 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9331 "skonwertowaæ."
9332
9333 #: src/buffer.C:699
9334 #, c-format
9335 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9336 msgstr ""
9337 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9338 "uszkodzony."
9339
9340 #: src/buffer.C:735
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Backup failure"
9343 msgstr "b³±d chktex"
9344
9345 #: src/buffer.C:736
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9349 "Please check if the directory exists and is writeable."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: src/buffer.C:862
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Encoding error"
9355 msgstr "&Kodowanie:"
9356
9357 #: src/buffer.C:863
9358 msgid ""
9359 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9360 "encoding.\n"
9361 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/buffer.C:872
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Error closing file"
9367 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9368
9369 #: src/buffer.C:873
9370 msgid ""
9371 "The output file could not be closed properly.\n"
9372 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9373 "chosen encoding.\n"
9374 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/buffer.C:1131
9378 msgid "Running chktex..."
9379 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9380
9381 #: src/buffer.C:1144
9382 msgid "chktex failure"
9383 msgstr "b³±d chktex"
9384
9385 #: src/buffer.C:1145
9386 msgid "Could not run chktex successfully."
9387 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9388
9389 #: src/buffer_funcs.C:76
9390 #, c-format
9391 msgid ""
9392 "The specified document\n"
9393 "%1$s\n"
9394 "could not be read."
9395 msgstr ""
9396 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9397 "%1$s"
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:78
9400 msgid "Could not read document"
9401 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:90
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9407 "\n"
9408 "Recover emergency save?"
9409 msgstr ""
9410 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9411 "\n"
9412 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:93
9415 msgid "Load emergency save?"
9416 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:94
9419 msgid "&Recover"
9420 msgstr "&Przywróæ"
9421
9422 #: src/buffer_funcs.C:94
9423 msgid "&Load Original"
9424 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:116
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9430 "\n"
9431 "Load the backup instead?"
9432 msgstr ""
9433 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9434 "\n"
9435 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9436
9437 #: src/buffer_funcs.C:119
9438 msgid "Load backup?"
9439 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9440
9441 #: src/buffer_funcs.C:120
9442 msgid "&Load backup"
9443 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9444
9445 #: src/buffer_funcs.C:120
9446 msgid "Load &original"
9447 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:159
9450 #, c-format
9451 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9452 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:161
9455 msgid "Retrieve from version control?"
9456 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9457
9458 #: src/buffer_funcs.C:162
9459 msgid "&Retrieve"
9460 msgstr "&Przywróæ"
9461
9462 #: src/buffer_funcs.C:195
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "The specified document template\n"
9466 "%1$s\n"
9467 "could not be read."
9468 msgstr ""
9469 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9470 "%1$s\n"
9471 "nie mo¿na wczytaæ."
9472
9473 #: src/buffer_funcs.C:197
9474 msgid "Could not read template"
9475 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9476
9477 #: src/buffer_funcs.C:447
9478 msgid "\\arabic{enumi}."
9479 msgstr "\\arabic{enumi}."
9480
9481 #: src/buffer_funcs.C:453
9482 msgid "\\roman{enumiii}."
9483 msgstr "\\roman{enumiii}."
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:456
9486 msgid "\\Alph{enumiv}."
9487 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:492
9490 #, c-format
9491 msgid "%1$s #:"
9492 msgstr "%1$s #:"
9493
9494 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9498 "\n"
9499 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9500 msgstr ""
9501 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9502 "\n"
9503 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9504
9505 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9506 msgid "Save changed document?"
9507 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9508
9509 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9510 msgid "&Discard"
9511 msgstr "&Porzuæ"
9512
9513 #: src/bufferlist.C:318
9514 #, c-format
9515 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9516 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9517
9518 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9519 msgid "  Save seems successful. Phew."
9520 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9521
9522 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9523 msgid "  Save failed! Trying..."
9524 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9525
9526 #: src/bufferlist.C:359
9527 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9528 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9529
9530 #: src/bufferparams.C:433
9531 #, c-format
9532 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9533 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9534
9535 #: src/bufferparams.C:435
9536 msgid "Document class not available"
9537 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9538
9539 #: src/bufferparams.C:436
9540 msgid "LyX will not be able to produce output."
9541 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9542
9543 #: src/bufferview_funcs.C:308
9544 msgid "No more insets"
9545 msgstr "Brak innych wstawek"
9546
9547 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9548 msgid "No debugging message"
9549 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9550
9551 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9552 msgid "General information"
9553 msgstr "Informacje podstawowe"
9554
9555 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9556 msgid "Developers' general debug messages"
9557 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9558
9559 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9560 msgid "All debugging messages"
9561 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9562
9563 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9564 #, c-format
9565 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9566 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9567
9568 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9569 #: src/converter.C:518
9570 msgid "Cannot convert file"
9571 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9572
9573 #: src/converter.C:324
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid ""
9576 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9577 "Define a converter in the preferences."
9578 msgstr ""
9579 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9580 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9581
9582 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9583 msgid "Executing command: "
9584 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9585
9586 #: src/converter.C:450
9587 msgid "Build errors"
9588 msgstr "B³±d budowania"
9589
9590 #: src/converter.C:451
9591 msgid "There were errors during the build process."
9592 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9593
9594 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9595 #, c-format
9596 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9597 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9598
9599 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9600 #, c-format
9601 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9602 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9603
9604 #: src/converter.C:520
9605 #, c-format
9606 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9607 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9608
9609 #: src/converter.C:589
9610 msgid "Running LaTeX..."
9611 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9612
9613 #: src/converter.C:607
9614 #, c-format
9615 msgid ""
9616 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9617 "log %1$s."
9618 msgstr ""
9619 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9620 "logu LaTeX-a %1$s."
9621
9622 #: src/converter.C:610
9623 msgid "LaTeX failed"
9624 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9625
9626 #: src/converter.C:612
9627 msgid "Output is empty"
9628 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9629
9630 #: src/converter.C:613
9631 msgid "An empty output file was generated."
9632 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9633
9634 #: src/debug.C:46
9635 msgid "Program initialisation"
9636 msgstr "Inicjacja programu"
9637
9638 #: src/debug.C:47
9639 msgid "Keyboard events handling"
9640 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9641
9642 #: src/debug.C:48
9643 msgid "GUI handling"
9644 msgstr "Obs³uga GUI"
9645
9646 #: src/debug.C:49
9647 msgid "Lyxlex grammar parser"
9648 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9649
9650 #: src/debug.C:50
9651 msgid "Configuration files reading"
9652 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9653
9654 #: src/debug.C:51
9655 msgid "Custom keyboard definition"
9656 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9657
9658 #: src/debug.C:52
9659 msgid "LaTeX generation/execution"
9660 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9661
9662 #: src/debug.C:53
9663 msgid "Math editor"
9664 msgstr "Edytor matematyczny"
9665
9666 #: src/debug.C:54
9667 msgid "Font handling"
9668 msgstr "Obs³uga czcionek"
9669
9670 #: src/debug.C:55
9671 msgid "Textclass files reading"
9672 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9673
9674 #: src/debug.C:56
9675 msgid "Version control"
9676 msgstr "Kontrola wersji"
9677
9678 #: src/debug.C:57
9679 msgid "External control interface"
9680 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9681
9682 #: src/debug.C:58
9683 msgid "Keep *roff temporary files"
9684 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9685
9686 #: src/debug.C:59
9687 msgid "User commands"
9688 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9689
9690 #: src/debug.C:60
9691 msgid "The LyX Lexxer"
9692 msgstr "LyX Lexxer"
9693
9694 #: src/debug.C:61
9695 msgid "Dependency information"
9696 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9697
9698 #: src/debug.C:62
9699 msgid "LyX Insets"
9700 msgstr "Wstawki LyX-a"
9701
9702 #: src/debug.C:63
9703 msgid "Files used by LyX"
9704 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9705
9706 #: src/debug.C:64
9707 msgid "Workarea events"
9708 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9709
9710 #: src/debug.C:65
9711 msgid "Insettext/tabular messages"
9712 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9713
9714 #: src/debug.C:66
9715 msgid "Graphics conversion and loading"
9716 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9717
9718 #: src/debug.C:67
9719 msgid "Change tracking"
9720 msgstr "¦ledzenie zmian"
9721
9722 #: src/debug.C:68
9723 msgid "External template/inset messages"
9724 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9725
9726 #: src/debug.C:69
9727 msgid "RowPainter profiling"
9728 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9729
9730 #: src/exporter.C:81
9731 #, c-format
9732 msgid ""
9733 "The file %1$s already exists.\n"
9734 "\n"
9735 "Do you want to over-write that file?"
9736 msgstr ""
9737 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9738 "\n"
9739 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9740
9741 #: src/exporter.C:84
9742 msgid "Over-write file?"
9743 msgstr "Zast±piæ plik?"
9744
9745 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9746 msgid "&Over-write"
9747 msgstr "&Zastêpowanie"
9748
9749 #: src/exporter.C:86
9750 msgid "Over-write &all"
9751 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9752
9753 #: src/exporter.C:87
9754 msgid "&Cancel export"
9755 msgstr "&Anuluj eksport"
9756
9757 #: src/exporter.C:136
9758 msgid "Couldn't copy file"
9759 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9760
9761 #: src/exporter.C:137
9762 #, c-format
9763 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9764 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9765
9766 #: src/exporter.C:175
9767 msgid "Couldn't export file"
9768 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9769
9770 #: src/exporter.C:176
9771 #, c-format
9772 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9773 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9774
9775 #: src/exporter.C:210
9776 msgid "File name error"
9777 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9778
9779 #: src/exporter.C:211
9780 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9781 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9782
9783 #: src/exporter.C:247
9784 msgid "Document export cancelled."
9785 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9786
9787 #: src/exporter.C:253
9788 #, c-format
9789 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9790 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9791
9792 #: src/exporter.C:259
9793 #, c-format
9794 msgid "Document exported as %1$s"
9795 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9796
9797 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9798 msgid "Cannot view file"
9799 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9800
9801 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9802 #, c-format
9803 msgid "File does not exist: %1$s"
9804 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9805
9806 #: src/format.C:283
9807 #, c-format
9808 msgid "No information for viewing %1$s"
9809 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9810
9811 #: src/format.C:293
9812 #, c-format
9813 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9814 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9815
9816 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9817 msgid "Cannot edit file"
9818 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9819
9820 #: src/format.C:353
9821 #, c-format
9822 msgid "No information for editing %1$s"
9823 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9824
9825 #: src/format.C:363
9826 #, c-format
9827 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9828 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9829
9830 #: src/frontends/LyXView.C:387
9831 msgid " (changed)"
9832 msgstr " (zmieniony)"
9833
9834 #: src/frontends/LyXView.C:391
9835 msgid " (read only)"
9836 msgstr " (tylko do odczytu)"
9837
9838 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9839 msgid "Formatting document..."
9840 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9841
9842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9843 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9844 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9847 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9848 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9851 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9852 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9855 msgid ""
9856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9857 "1995-2001 LyX Team"
9858 msgstr ""
9859 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9860 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9863 msgid ""
9864 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9865 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9866 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9867 "any later version."
9868 msgstr ""
9869 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9870 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9871 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9872 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9875 msgid ""
9876 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9877 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9878 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9879 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9880 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9881 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9882 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9883 msgstr ""
9884 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9885 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9886 "sprzeda¿y.\n"
9887 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9888 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9889 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9890 "02139, USA."
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9893 msgid "LyX Version "
9894 msgstr "Wersja LyX-a "
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9897 msgid "Library directory: "
9898 msgstr "Katalog bibliotek: "
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9901 msgid "User directory: "
9902 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9905 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9906 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9909 msgid "Select a BibTeX database to add"
9910 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9913 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9914 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9915
9916 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9917 msgid "Select a BibTeX style"
9918 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9921 msgid "No frame drawn"
9922 msgstr "Bez obramowania"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9925 msgid "Rectangular box"
9926 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9929 msgid "Oval box, thin"
9930 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9933 msgid "Oval box, thick"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9937 msgid "Shadow box"
9938 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9941 msgid "Double box"
9942 msgstr "Podwójne pude³ko"
9943
9944 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9945 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9946 msgid "Depth"
9947 msgstr "G³êboko¶æ"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9950 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9951 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9952 msgid "Total Height"
9953 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9956 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9957 msgid "Roman"
9958 msgstr "Szeryfowa"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9961 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9962 msgid "Sans Serif"
9963 msgstr "Bezszeryfowa"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9967 msgid "Typewriter"
9968 msgstr "Maszynowa"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9971 #, c-format
9972 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9973 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9976 msgid "Select external file"
9977 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9980 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9981 msgid "Top left"
9982 msgstr "Lewy górny"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9986 msgid "Bottom left"
9987 msgstr "Lewy dolny"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9991 msgid "Baseline left"
9992 msgstr "Lewy linia tekstu"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9995 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9996 msgid "Top center"
9997 msgstr "¦rodek górny"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10000 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10001 msgid "Bottom center"
10002 msgstr "¦rodek dolny"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10005 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10006 msgid "Baseline center"
10007 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10011 msgid "Top right"
10012 msgstr "Prawy górny"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10015 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10016 msgid "Bottom right"
10017 msgstr "Prawy dolny"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10021 msgid "Baseline right"
10022 msgstr "Prawa linia tekstu"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10025 msgid "Select graphics file"
10026 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10029 msgid "Clipart|#C#c"
10030 msgstr "Rysunek|R"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10033 msgid "Select document to include"
10034 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10037 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10038 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10041 msgid "LaTeX Log"
10042 msgstr "Log LaTeX-a"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10045 msgid "Literate Programming Build Log"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10049 msgid "lyx2lyx Error Log"
10050 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10053 msgid "Version Control Log"
10054 msgstr "Historia kontroli wersji"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10057 msgid "No LaTeX log file found."
10058 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10061 msgid "No literate programming build log file found."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10065 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10066 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10069 msgid "No version control log file found."
10070 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10073 msgid "Choose bind file"
10074 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10077 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10078 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10081 msgid "Choose UI file"
10082 msgstr "Wybierz plik menu"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10085 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10086 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10089 msgid "Choose keyboard map"
10090 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10093 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10094 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10097 msgid "Choose personal dictionary"
10098 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10101 msgid "*.ispell"
10102 msgstr "*.ispell"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10105 msgid "Print to file"
10106 msgstr "Drukuj do pliku"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10109 msgid "PostScript files (*.ps)"
10110 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10113 msgid "Spellchecker error"
10114 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10117 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10118 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10121 msgid ""
10122 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10123 "Maybe it has been killed."
10124 msgstr ""
10125 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10126 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10129 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10130 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10133 msgid "The spellchecker has failed"
10134 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10137 #, c-format
10138 msgid "%1$d words checked."
10139 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10142 msgid "One word checked."
10143 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10146 msgid "Spelling check completed"
10147 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10150 msgid "Table of Contents"
10151 msgstr "Spis tre¶ci"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10154 #, c-format
10155 msgid "%1$s and %2$s"
10156 msgstr "%1$s i %2$s"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10159 #, c-format
10160 msgid "%1$s et al."
10161 msgstr "%1$s i inni."
10162
10163 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10164 msgid "No year"
10165 msgstr "Bez roku"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10168 msgid "before"
10169 msgstr "przed"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10174 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10177 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10178 msgid "No change"
10179 msgstr "Bez zmian"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10187 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10188 msgid "Reset"
10189 msgstr "Od¶wie¿"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10192 msgid "Medium"
10193 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10196 msgid "Bold"
10197 msgstr "Pogrubiona"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10200 msgid "Upright"
10201 msgstr "Prosta"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10204 msgid "Italic"
10205 msgstr "Kursywa"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10208 msgid "Slanted"
10209 msgstr "Pochy³a"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10212 msgid "Small Caps"
10213 msgstr "Kapitalik"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10216 msgid "Increase"
10217 msgstr "Zwiêksz"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10220 msgid "Decrease"
10221 msgstr "Zmniejsz"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10224 msgid "Emph"
10225 msgstr "Kursywa"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10228 msgid "Underbar"
10229 msgstr "Podkre¶lenie"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10232 msgid "Noun"
10233 msgstr "Kapitalik"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10236 msgid "No color"
10237 msgstr "Bez koloru"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10240 msgid "Black"
10241 msgstr "Czarny"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10244 msgid "White"
10245 msgstr "Bia³y"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10248 msgid "Red"
10249 msgstr "Czerwony"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10252 msgid "Green"
10253 msgstr "Zielony"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10256 msgid "Blue"
10257 msgstr "Niebieski"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10260 msgid "Cyan"
10261 msgstr "Chabrowy"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10264 msgid "Magenta"
10265 msgstr "Purpurowy"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10268 msgid "Yellow"
10269 msgstr "¯ó³ty"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10272 msgid "System files|#S#s"
10273 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10276 msgid "User files|#U#u"
10277 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Could not update TeX information"
10282 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10285 #, fuzzy, c-format
10286 msgid "The script `%s' failed."
10287 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10290 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10291 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10292 #, c-format
10293 msgid "LyX: %1$s"
10294 msgstr "LyX: %1$s"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Maths"
10299 msgstr "&Matematyka"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Dings 1"
10304 msgstr "Dings &1"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Dings 2"
10309 msgstr "Dings &2"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Dings 3"
10314 msgstr "Dings &3"
10315
10316 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Dings 4"
10319 msgstr "Dings &4"
10320
10321 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10322 msgid "Index Entry"
10323 msgstr "Has³o indeksu"
10324
10325 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10326 msgid "Label"
10327 msgstr "Etykieta"
10328
10329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10330 msgid "Directories"
10331 msgstr "Katalogi"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10334 msgid "LyX"
10335 msgstr "LyX"
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10338 msgid "Bibliography Entry Settings"
10339 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10342 msgid "BibTeX Bibliography"
10343 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10346 msgid "Box Settings"
10347 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10350 msgid "Branch Settings"
10351 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Branch"
10356 msgstr "Ga³±¼: "
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10359 msgid "Activated"
10360 msgstr "Aktywne"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10364 msgid "Yes"
10365 msgstr "Tak"
10366
10367 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10368 msgid "No"
10369 msgstr "Nie"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10372 msgid "Merge Changes"
10373 msgstr "£±czenie zmian"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "Change by %1$s\n"
10379 "\n"
10380 msgstr ""
10381 "Zmieniony przez %1$s\n"
10382 "\n"
10383
10384 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10385 #, c-format
10386 msgid "Change made at %1$s\n"
10387 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10390 msgid "Text Style"
10391 msgstr "Styl tekstu"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10394 msgid "Previous command"
10395 msgstr "Poprzednie polecenie"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10398 msgid "Next command"
10399 msgstr "Nastêpne polecenie"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10402 msgid "big[[delimiter size]]"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10406 msgid "Big[[delimiter size]]"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10410 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10414 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10418 msgid "LyX: Delimiters"
10419 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10422 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10423 #, fuzzy
10424 msgid "(None)"
10425 msgstr "Brak"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Variable size"
10430 msgstr "linia tabeli"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10433 msgid "Document Settings"
10434 msgstr "Styl dokumentu"
10435
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10437 msgid "Length"
10438 msgstr "Odleg³o¶æ"
10439
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10441 msgid "OneHalf"
10442 msgstr "Pó³tora"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10447 msgid " (not installed)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10453 msgid "default"
10454 msgstr "Domy¶lny"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10457 msgid "10"
10458 msgstr "10"
10459
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10461 msgid "11"
10462 msgstr "11"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10465 msgid "12"
10466 msgstr "12"
10467
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10469 msgid "empty"
10470 msgstr "pusty"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10473 msgid "plain"
10474 msgstr "plain"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10477 msgid "headings"
10478 msgstr "headings"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10481 msgid "fancy"
10482 msgstr "fancy"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10485 msgid "B3"
10486 msgstr "B3"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10489 msgid "B4"
10490 msgstr "B4"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10493 msgid "``text''"
10494 msgstr "``tekst''"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10497 msgid "''text''"
10498 msgstr "''tekst''"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10501 msgid ",,text``"
10502 msgstr ",,tekst``"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10505 msgid ",,text''"
10506 msgstr ",,tekst''"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10509 msgid "<<text>>"
10510 msgstr "<<tekst>>"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10513 msgid ">>text<<"
10514 msgstr ">>tekst<<"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10517 msgid "Numbered"
10518 msgstr "Numerowanie"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10521 msgid "Appears in TOC"
10522 msgstr "W spisie tre¶ci"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10525 msgid "Author-year"
10526 msgstr "Autor-Rok"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10529 msgid "Numerical"
10530 msgstr "Numerycznie"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10533 #, c-format
10534 msgid "Unavailable: %1$s"
10535 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10539 msgid "Document Class"
10540 msgstr "Klasa dokumentu"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Fonts"
10545 msgstr "&Czcionka:"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10548 msgid "Text Layout"
10549 msgstr "Uk³ad tekstu"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10552 msgid "Page Layout"
10553 msgstr "Uk³ad strony"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10556 msgid "Page Margins"
10557 msgstr "Marginesy"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10560 msgid "Numbering & TOC"
10561 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10564 msgid "Math Options"
10565 msgstr "Opcje matematyki"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10568 msgid "Float Placement"
10569 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10572 msgid "Bullets"
10573 msgstr "Wyró¿nienia"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10576 msgid "Branches"
10577 msgstr "Ga³êzie"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10580 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10581 msgid "LaTeX Preamble"
10582 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10585 msgid "TeX Code Settings"
10586 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10589 msgid "External Material"
10590 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10593 msgid "Scale%"
10594 msgstr "Skala %"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10597 msgid "Float Settings"
10598 msgstr "Opcje wstawek"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10601 msgid "Graphics"
10602 msgstr "Rysunek"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10605 msgid "Child Document"
10606 msgstr "Dokument podrzêdny"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10609 msgid "Math Panel"
10610 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10613 msgid "Math Matrix"
10614 msgstr "Macierz"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10617 msgid "Math Delimiter"
10618 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10621 msgid "LyX: Math Spacing"
10622 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10625 msgid "Thin space\t\\,"
10626 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10629 msgid "Medium space\t\\:"
10630 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10633 msgid "Thick space\t\\;"
10634 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10637 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10638 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10641 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10642 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10645 msgid "Negative space\t\\!"
10646 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10649 msgid "LyX: Math Roots"
10650 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10653 msgid "Square root\t\\sqrt"
10654 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10657 msgid "Cube root\t\\root"
10658 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10661 msgid "Other root\t\\root"
10662 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10665 msgid "LyX: Math Styles"
10666 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10669 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10670 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10673 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10674 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10677 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10678 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10681 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10682 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10685 #, fuzzy
10686 msgid "LyX: Fractions"
10687 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Standard\t\\frac"
10692 msgstr "Standard"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10695 #, fuzzy
10696 msgid "No hor. line\t\\atop"
10697 msgstr "Brak innych wstawek"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10700 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10704 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10708 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10712 msgid "Binomial\t\\choose"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10716 msgid "LyX: Math Fonts"
10717 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10720 msgid "Roman\t\\mathrm"
10721 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10724 msgid "Bold\t\\mathbf"
10725 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10728 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10729 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10732 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10733 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10736 msgid "Italic\t\\mathit"
10737 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10740 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10741 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10744 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10745 msgstr "m"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10748 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10752 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10753 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10756 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10757 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10760 msgid "LyX: Insert Matrix"
10761 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10764 msgid "Note Settings"
10765 msgstr "Ustawienia wstawek"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10768 msgid "Paragraph Settings"
10769 msgstr "Ustawienia akapitu"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10772 msgid "Senseless with this layout!"
10773 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10776 msgid "Preferences"
10777 msgstr "Ustawienia"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10780 msgid "Plain text"
10781 msgstr "Tekst ASCII"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10784 msgid "Date format"
10785 msgstr "Format daty"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10788 msgid "Keyboard"
10789 msgstr "Klawiatura"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10792 msgid "Screen fonts"
10793 msgstr "Czcionki ekranowe"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10796 msgid "Colors"
10797 msgstr "Kolory"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10800 msgid "Paths"
10801 msgstr "¦cie¿ki"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10804 msgid "Select a document templates directory"
10805 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10808 msgid "Select a temporary directory"
10809 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10812 msgid "Select a backups directory"
10813 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10816 msgid "Select a document directory"
10817 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10820 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10821 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10824 msgid "Spellchecker"
10825 msgstr "Pisownia"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10828 msgid "ispell"
10829 msgstr "ispell"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10832 msgid "aspell"
10833 msgstr "aspell"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10836 msgid "hspell"
10837 msgstr "hspell"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10840 msgid "pspell (library)"
10841 msgstr "pspell (biblioteka)"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10844 msgid "aspell (library)"
10845 msgstr "aspell (biblioteka)"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10848 msgid "Converters"
10849 msgstr "Konwertery"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10852 msgid "Copiers"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10856 msgid "File formats"
10857 msgstr "Formaty plików"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Format in use"
10862 msgstr "Formaty"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10865 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10866 msgstr ""
10867 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10868 "najpierw konwerter."
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10871 msgid "Printer"
10872 msgstr "Drukowanie"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10875 msgid "User interface"
10876 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10879 msgid "Identity"
10880 msgstr "Identyfikacja"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10883 msgid "Print Document"
10884 msgstr "Drukuj dokument"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10887 msgid "Cross-reference"
10888 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10891 msgid "&Go Back"
10892 msgstr "&Powrót"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10895 msgid "Jump back"
10896 msgstr "Powrót"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10899 msgid "Jump to label"
10900 msgstr "Skok do etykiety"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10903 msgid "Find and Replace"
10904 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10907 msgid "Send Document to Command"
10908 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10911 msgid "Show File"
10912 msgstr "Podgl±d pliku"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10915 msgid "Table Settings"
10916 msgstr "Ustawienia tabeli"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10919 msgid "Insert Table"
10920 msgstr "Wstaw tabelê"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10923 msgid "TeX Information"
10924 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Toc"
10929 msgstr "Temat"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10932 msgid "Vertical Space Settings"
10933 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10936 msgid "Text Wrap Settings"
10937 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
10938
10939 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10940 msgid "space"
10941 msgstr "odstêp"
10942
10943 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10944 msgid "Invalid filename"
10945 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10948 msgid ""
10949 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10950 "characters:\n"
10951 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
10952
10953 #: src/importer.C:46
10954 #, c-format
10955 msgid "Importing %1$s..."
10956 msgstr "Importowanie %1$s"
10957
10958 #: src/importer.C:64
10959 msgid "Couldn't import file"
10960 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10961
10962 #: src/importer.C:65
10963 #, c-format
10964 msgid "No information for importing the format %1$s."
10965 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
10966
10967 #: src/importer.C:91
10968 msgid "imported."
10969 msgstr "zaimportowany."
10970
10971 #: src/insets/insetbase.C:249
10972 msgid "Opened inset"
10973 msgstr "Otwarta wstawka"
10974
10975 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10976 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10977 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
10978
10979 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10980 msgid "Export Warning!"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10984 msgid ""
10985 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10986 "BibTeX will be unable to find them."
10987 msgstr ""
10988 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10989 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10990
10991 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10992 #, fuzzy
10993 msgid ""
10994 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10995 "BibTeX will be unable to find it."
10996 msgstr ""
10997 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
10998 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
10999
11000 #: src/insets/insetbox.C:63
11001 msgid "Boxed"
11002 msgstr "Pude³ko"
11003
11004 #: src/insets/insetbox.C:64
11005 msgid "Frameless"
11006 msgstr "Bezramki"
11007
11008 #: src/insets/insetbox.C:65
11009 msgid "ovalbox"
11010 msgstr "owalne"
11011
11012 #: src/insets/insetbox.C:66
11013 msgid "Ovalbox"
11014 msgstr "Owalne"
11015
11016 #: src/insets/insetbox.C:67
11017 msgid "Shadowbox"
11018 msgstr "Cieniowane"
11019
11020 #: src/insets/insetbox.C:68
11021 msgid "Doublebox"
11022 msgstr "Podwójne"
11023
11024 #: src/insets/insetbox.C:124
11025 msgid "Opened Box Inset"
11026 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11027
11028 #: src/insets/insetbranch.C:75
11029 msgid "Opened Branch Inset"
11030 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11031
11032 #: src/insets/insetbranch.C:100
11033 msgid "Branch: "
11034 msgstr "Ga³±¼: "
11035
11036 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11037 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11038 msgid "Undef: "
11039 msgstr "Niezdef.:"
11040
11041 #: src/insets/insetcaption.C:81
11042 msgid "Opened Caption Inset"
11043 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11044
11045 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11046 msgid "Opened CharStyle Inset"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/insets/insetenv.C:65
11050 msgid "Opened Environment Inset: "
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/insets/insetert.C:143
11054 msgid "Opened ERT Inset"
11055 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11056
11057 #: src/insets/insetert.C:388
11058 msgid "ERT"
11059 msgstr "ERT"
11060
11061 #: src/insets/insetexternal.C:574
11062 #, c-format
11063 msgid "External template %1$s is not installed"
11064 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11065
11066 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11067 #: src/insets/insetfloat.C:374
11068 msgid "float: "
11069 msgstr "Wstawka: "
11070
11071 #: src/insets/insetfloat.C:280
11072 msgid "Opened Float Inset"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: src/insets/insetfloat.C:376
11076 msgid " (sideways)"
11077 msgstr " (obrót)"
11078
11079 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11080 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11081 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11082
11083 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11084 #, c-format
11085 msgid "List of %1$s"
11086 msgstr "Spis %1$s"
11087
11088 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11089 msgid "foot"
11090 msgstr "stopka"
11091
11092 #: src/insets/insetfoot.C:58
11093 msgid "Opened Footnote Inset"
11094 msgstr "Otwarty przypis"
11095
11096 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "Could not copy the file\n"
11100 "%1$s\n"
11101 "into the temporary directory."
11102 msgstr ""
11103 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11104 "%1$s\n"
11105 "do katalogu tymczasowego."
11106
11107 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11108 #, c-format
11109 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11113 #, c-format
11114 msgid "Graphics file: %1$s"
11115 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11116
11117 #: src/insets/insethfill.C:46
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Horizontal Fill"
11120 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11121
11122 #: src/insets/insetinclude.C:309
11123 msgid "Verbatim Input"
11124 msgstr "Wstaw maszynopis"
11125
11126 #: src/insets/insetinclude.C:312
11127 msgid "Verbatim Input*"
11128 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11129
11130 #: src/insets/insetinclude.C:414
11131 #, c-format
11132 msgid ""
11133 "Included file `%1$s'\n"
11134 "has textclass `%2$s'\n"
11135 "while parent file has textclass `%3$s'."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: src/insets/insetinclude.C:420
11139 msgid "Different textclasses"
11140 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11141
11142 #: src/insets/insetindex.C:42
11143 msgid "Idx"
11144 msgstr "Indeks"
11145
11146 #: src/insets/insetindex.C:75
11147 msgid "Index"
11148 msgstr "Indeks"
11149
11150 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11151 msgid "margin"
11152 msgstr "Margines"
11153
11154 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11155 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11156 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11157
11158 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Glo"
11161 msgstr "&Globalnie"
11162
11163 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11164 msgid "Glossary"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/insets/insetnote.C:66
11168 msgid "Comment"
11169 msgstr "Komentarz"
11170
11171 #: src/insets/insetnote.C:67
11172 msgid "Greyed out"
11173 msgstr "Wyszarzenie"
11174
11175 #: src/insets/insetnote.C:68
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Framed"
11178 msgstr "Bezramki"
11179
11180 #: src/insets/insetnote.C:69
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Shaded"
11183 msgstr "&Odmiana:"
11184
11185 #: src/insets/insetnote.C:149
11186 msgid "Opened Note Inset"
11187 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11188
11189 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11190 msgid "opt"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11194 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11198 msgid "Ref: "
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11202 msgid "Equation"
11203 msgstr "Równanie"
11204
11205 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11206 msgid "EqRef: "
11207 msgstr ""
11208
11209 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11210 msgid "Page Number"
11211 msgstr "Numer strony"
11212
11213 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11214 msgid "Page: "
11215 msgstr "Strona: "
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11218 msgid "Textual Page Number"
11219 msgstr "Numer strony tekstowo"
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11222 msgid "TextPage: "
11223 msgstr "TekstStrona: "
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11226 msgid "Standard+Textual Page"
11227 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11230 msgid "Ref+Text: "
11231 msgstr "Odn.+Tekst: "
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11234 msgid "PrettyRef"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11238 msgid "PrettyRef: "
11239 msgstr ""
11240
11241 #: src/insets/insettabular.C:453
11242 msgid "Opened table"
11243 msgstr "Otwarta tabela"
11244
11245 #: src/insets/insettabular.C:1567
11246 msgid "Error setting multicolumn"
11247 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11248
11249 #: src/insets/insettabular.C:1568
11250 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11251 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11252
11253 #: src/insets/insettext.C:225
11254 msgid "Opened Text Inset"
11255 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11256
11257 #: src/insets/insettheorem.C:41
11258 msgid "theorem"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: src/insets/insettheorem.C:89
11262 msgid "Opened Theorem Inset"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: src/insets/insettoc.C:46
11266 msgid "Unknown toc list"
11267 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11268
11269 #: src/insets/inseturl.C:42
11270 msgid "Url: "
11271 msgstr "Url: "
11272
11273 #: src/insets/inseturl.C:42
11274 msgid "HtmlUrl: "
11275 msgstr "HtmlUrl: "
11276
11277 #: src/insets/insetvspace.C:110
11278 msgid "Vertical Space"
11279 msgstr "Odstêp pionowy"
11280
11281 #: src/insets/insetwrap.C:49
11282 msgid "wrap: "
11283 msgstr "oblanie: "
11284
11285 #: src/insets/insetwrap.C:178
11286 msgid "Opened Wrap Inset"
11287 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11288
11289 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11290 msgid "Not shown."
11291 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11292
11293 #: src/insets/render_graphic.C:99
11294 msgid "Loading..."
11295 msgstr "Wczytywanie..."
11296
11297 #: src/insets/render_graphic.C:102
11298 msgid "Converting to loadable format..."
11299 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11300
11301 #: src/insets/render_graphic.C:105
11302 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11303 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:108
11306 msgid "Scaling etc..."
11307 msgstr "Skalowanie itp..."
11308
11309 #: src/insets/render_graphic.C:111
11310 msgid "Ready to display"
11311 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11312
11313 #: src/insets/render_graphic.C:114
11314 msgid "No file found!"
11315 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:117
11318 msgid "Error converting to loadable format"
11319 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:120
11322 msgid "Error loading file into memory"
11323 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:123
11326 msgid "Error generating the pixmap"
11327 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:126
11330 msgid "No image"
11331 msgstr "Brak rysunku"
11332
11333 #: src/insets/render_preview.C:89
11334 msgid "Preview loading"
11335 msgstr "£adowanie podgl±du"
11336
11337 #: src/insets/render_preview.C:92
11338 msgid "Preview ready"
11339 msgstr "Podgl±d gotów"
11340
11341 #: src/insets/render_preview.C:95
11342 msgid "Preview failed"
11343 msgstr "Nieudany podgl±d"
11344
11345 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11346 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11347 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11348
11349 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11350 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11351 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11352
11353 #: src/ispell.C:249
11354 msgid ""
11355 "Could not create an ispell process.\n"
11356 "You may not have the right languages installed."
11357 msgstr ""
11358 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11359 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11360
11361 #: src/ispell.C:271
11362 msgid ""
11363 "The ispell process returned an error.\n"
11364 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: src/ispell.C:380
11368 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11369 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11370
11371 #: src/kbsequence.C:163
11372 msgid "   options: "
11373 msgstr "   opcje: "
11374
11375 #: src/lengthcommon.C:37
11376 msgid "sp"
11377 msgstr "sp"
11378
11379 #: src/lengthcommon.C:37
11380 msgid "pt"
11381 msgstr "pt"
11382
11383 #: src/lengthcommon.C:37
11384 msgid "bp"
11385 msgstr "bp"
11386
11387 #: src/lengthcommon.C:37
11388 msgid "dd"
11389 msgstr "dd"
11390
11391 #: src/lengthcommon.C:37
11392 msgid "mm"
11393 msgstr "mm"
11394
11395 #: src/lengthcommon.C:37
11396 msgid "pc"
11397 msgstr "pc"
11398
11399 #: src/lengthcommon.C:38
11400 msgid "cm"
11401 msgstr "cm"
11402
11403 #: src/lengthcommon.C:38
11404 msgid "in"
11405 msgstr "in"
11406
11407 #: src/lengthcommon.C:38
11408 msgid "ex"
11409 msgstr "ex"
11410
11411 #: src/lengthcommon.C:38
11412 msgid "em"
11413 msgstr "em"
11414
11415 #: src/lengthcommon.C:38
11416 msgid "mu"
11417 msgstr "mu"
11418
11419 #: src/lengthcommon.C:39
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Text Width %"
11422 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:39
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Column Width %"
11427 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11428
11429 #: src/lengthcommon.C:39
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Page Width %"
11432 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:39
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Line Width %"
11437 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11438
11439 #: src/lengthcommon.C:40
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Text Height %"
11442 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:40
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Page Height %"
11447 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11448
11449 #: src/lyx_cb.C:113
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "The document %1$s could not be saved.\n"
11453 "\n"
11454 "Do you want to rename the document and try again?"
11455 msgstr ""
11456 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11457 "\n"
11458 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:115
11461 msgid "Rename and save?"
11462 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:116
11465 msgid "&Rename"
11466 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:133
11469 msgid "Choose a filename to save document as"
11470 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11471
11472 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11473 msgid "Templates|#T#t"
11474 msgstr "Szablony|#S"
11475
11476 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11477 #, c-format
11478 msgid ""
11479 "The document %1$s already exists.\n"
11480 "\n"
11481 "Do you want to over-write that document?"
11482 msgstr ""
11483 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11484 "\n"
11485 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11486
11487 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11488 msgid "Over-write document?"
11489 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11490
11491 #: src/lyx_cb.C:216
11492 #, c-format
11493 msgid "Auto-saving %1$s"
11494 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11495
11496 #: src/lyx_cb.C:256
11497 msgid "Autosave failed!"
11498 msgstr "Nieudany autozapis!"
11499
11500 #: src/lyx_cb.C:283
11501 msgid "Autosaving current document..."
11502 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11503
11504 #: src/lyx_cb.C:350
11505 msgid "Select file to insert"
11506 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11507
11508 #: src/lyx_cb.C:369
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Could not read the specified document\n"
11512 "%1$s\n"
11513 "due to the error: %2$s"
11514 msgstr ""
11515 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11516 "%1$s\n"
11517 "z powodu b³êdu: %2$s"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:371
11520 msgid "Could not read file"
11521 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11522
11523 #: src/lyx_cb.C:379
11524 #, c-format
11525 msgid ""
11526 "Could not open the specified document\n"
11527 "%1$s\n"
11528 "due to the error: %2$s"
11529 msgstr ""
11530 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11531 "%1$s\n"
11532 "z powodu b³êdu: %2$s"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11535 msgid "Could not open file"
11536 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11537
11538 #: src/lyx_cb.C:411
11539 msgid "Running configure..."
11540 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11541
11542 #: src/lyx_cb.C:420
11543 msgid "Reloading configuration..."
11544 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11545
11546 #: src/lyx_cb.C:425
11547 msgid "System reconfigured"
11548 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11549
11550 #: src/lyx_cb.C:426
11551 msgid ""
11552 "The system has been reconfigured.\n"
11553 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11554 "updated document class specifications."
11555 msgstr ""
11556 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11557 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11558 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11559
11560 #: src/lyx_main.C:119
11561 msgid "Could not read configuration file"
11562 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11563
11564 #: src/lyx_main.C:120
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "Error while reading the configuration file\n"
11568 "%1$s.\n"
11569 "Please check your installation."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/lyx_main.C:129
11573 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11574 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11575
11576 #: src/lyx_main.C:133
11577 msgid "Done!"
11578 msgstr "Gotowe!"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:379
11581 #, c-format
11582 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11583 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11584
11585 #: src/lyx_main.C:381
11586 msgid "Unable to remove temporary directory"
11587 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11588
11589 #: src/lyx_main.C:419
11590 #, c-format
11591 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11592 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
11593
11594 #: src/lyx_main.C:658
11595 msgid "LyX: "
11596 msgstr "LyX: "
11597
11598 #: src/lyx_main.C:780
11599 msgid "Could not create temporary directory"
11600 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11601
11602 #: src/lyx_main.C:781
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "Could not create a temporary directory in\n"
11606 "%1$s. Make sure that this\n"
11607 "path exists and is writable and try again."
11608 msgstr ""
11609 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11610 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11611 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11612
11613 #: src/lyx_main.C:933
11614 msgid "Missing user LyX directory"
11615 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11616
11617 #: src/lyx_main.C:934
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11621 "It is needed to keep your own configuration."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/lyx_main.C:939
11625 #, fuzzy
11626 msgid "&Create directory"
11627 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11628
11629 #: src/lyx_main.C:940
11630 #, fuzzy
11631 msgid "&Exit LyX"
11632 msgstr "&Koniec programu."
11633
11634 #: src/lyx_main.C:941
11635 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11636 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11637
11638 #: src/lyx_main.C:945
11639 #, c-format
11640 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11641 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11642
11643 #: src/lyx_main.C:951
11644 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11645 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11646
11647 #: src/lyx_main.C:1106
11648 msgid "List of supported debug flags:"
11649 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11650
11651 #: src/lyx_main.C:1110
11652 #, c-format
11653 msgid "Setting debug level to %1$s"
11654 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11655
11656 #: src/lyx_main.C:1121
11657 #, fuzzy
11658 msgid ""
11659 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11660 "Command line switches (case sensitive):\n"
11661 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11662 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11663 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11664 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11665 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11666 "                  select the features to debug.\n"
11667 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11668 "\t-x [--execute] command\n"
11669 "                  where command is a lyx command.\n"
11670 "\t-e [--export] fmt\n"
11671 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11672 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11673 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11674 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11675 "\t-version        summarize version and build info\n"
11676 "Check the LyX man page for more details."
11677 msgstr ""
11678 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11679 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11680 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11681 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11682 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11683 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11684 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11685 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11686 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11687 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11688 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11689 "\t-e [--export] fmt\n"
11690 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11691 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11692 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11693 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11694 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11695 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1157
11698 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11699 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11700
11701 #: src/lyx_main.C:1167
11702 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11703 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11704
11705 #: src/lyx_main.C:1177
11706 msgid "Missing command string after --execute switch"
11707 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11708
11709 #: src/lyx_main.C:1187
11710 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11711 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11712
11713 #: src/lyx_main.C:1199
11714 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11715 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11716
11717 #: src/lyx_main.C:1204
11718 msgid "Missing filename for --import"
11719 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11720
11721 #: src/lyxfind.C:138
11722 msgid "Search error"
11723 msgstr "Szukaj b³êdu"
11724
11725 #: src/lyxfind.C:139
11726 msgid "Search string is empty"
11727 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11728
11729 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11730 msgid "String not found!"
11731 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11732
11733 #: src/lyxfind.C:325
11734 msgid "String has been replaced."
11735 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11736
11737 #: src/lyxfind.C:328
11738 msgid " strings have been replaced."
11739 msgstr " zast±piono."
11740
11741 #: src/lyxfont.C:53
11742 msgid "Symbol"
11743 msgstr "Symbol"
11744
11745 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11746 #: src/lyxfont.C:70
11747 msgid "Inherit"
11748 msgstr "Dziedzicz"
11749
11750 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11751 #: src/lyxfont.C:70
11752 msgid "Ignore"
11753 msgstr "Ignoruj"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:61
11756 msgid "Smallcaps"
11757 msgstr "Kapitaliki"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:70
11760 msgid "Toggle"
11761 msgstr "Prze³±cz"
11762
11763 #: src/lyxfont.C:511
11764 #, c-format
11765 msgid "Emphasis %1$s, "
11766 msgstr "Kursywa %1$s, "
11767
11768 #: src/lyxfont.C:514
11769 #, c-format
11770 msgid "Underline %1$s, "
11771 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11772
11773 #: src/lyxfont.C:517
11774 #, c-format
11775 msgid "Noun %1$s, "
11776 msgstr "Kapitalik %1$s "
11777
11778 #: src/lyxfont.C:522
11779 #, c-format
11780 msgid "Language: %1$s, "
11781 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11782
11783 #: src/lyxfont.C:525
11784 #, c-format
11785 msgid "  Number %1$s"
11786 msgstr "  Liczba %1$s"
11787
11788 #: src/lyxfunc.C:327
11789 msgid "Unknown function."
11790 msgstr "Nieznane polecenie"
11791
11792 #: src/lyxfunc.C:352
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Exiting"
11795 msgstr "Zakoñcz|k"
11796
11797 #: src/lyxfunc.C:386
11798 msgid "Nothing to do"
11799 msgstr "Nic do zrobienia"
11800
11801 #: src/lyxfunc.C:405
11802 msgid "Unknown action"
11803 msgstr "Nieznane polecenie"
11804
11805 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11806 msgid "Command disabled"
11807 msgstr "Polecenie zablokowane"
11808
11809 #: src/lyxfunc.C:418
11810 msgid "Command not allowed without any document open"
11811 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:658
11814 msgid "Document is read-only"
11815 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:666
11818 msgid "This portion of the document is deleted."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/lyxfunc.C:685
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11825 "\n"
11826 "Do you want to save the document?"
11827 msgstr ""
11828 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11829 "\n"
11830 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11831
11832 #: src/lyxfunc.C:703
11833 #, c-format
11834 msgid ""
11835 "Could not print the document %1$s.\n"
11836 "Check that your printer is set up correctly."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: src/lyxfunc.C:706
11840 msgid "Print document failed"
11841 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11842
11843 #: src/lyxfunc.C:725
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "The document could not be converted\n"
11847 "into the document class %1$s."
11848 msgstr ""
11849 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11850 "do klasy %1$s."
11851
11852 #: src/lyxfunc.C:728
11853 msgid "Could not change class"
11854 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:840
11857 #, c-format
11858 msgid "Saving document %1$s..."
11859 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11860
11861 #: src/lyxfunc.C:844
11862 msgid " done."
11863 msgstr " gotowe."
11864
11865 #: src/lyxfunc.C:859
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11869 "version of the document %1$s?"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11873 msgid "Missing argument"
11874 msgstr "Brakuje argumentu"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:1086
11877 #, c-format
11878 msgid "Opening help file %1$s..."
11879 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11880
11881 #: src/lyxfunc.C:1356
11882 msgid "Opening child document "
11883 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11884
11885 #: src/lyxfunc.C:1441
11886 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11887 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:1452
11890 #, c-format
11891 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11892 msgstr ""
11893 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11894 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1568
11897 msgid "Document defaults saved in "
11898 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1571
11901 msgid "Unable to save document defaults"
11902 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1627
11905 msgid "Converting document to new document class..."
11906 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:1823
11909 msgid "Select template file"
11910 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:1860
11913 msgid "Select document to open"
11914 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:1901
11917 #, c-format
11918 msgid "Opening document %1$s..."
11919 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1905
11922 #, c-format
11923 msgid "Document %1$s opened."
11924 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:1907
11927 #, c-format
11928 msgid "Could not open document %1$s"
11929 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11930
11931 #: src/lyxfunc.C:1932
11932 #, c-format
11933 msgid "Select %1$s file to import"
11934 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:2049
11937 msgid "Welcome to LyX!"
11938 msgstr "Witaj w LyXie!"
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2136
11941 msgid ""
11942 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11943 "legal words?"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: src/lyxrc.C:2141
11947 msgid ""
11948 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11949 "document."
11950 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2145
11953 #, fuzzy
11954 msgid ""
11955 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11956 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11957 "specified, an internal routine is used."
11958 msgstr ""
11959 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
11960 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
11961 "wej¶ciowego."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2149
11964 msgid ""
11965 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11966 "plain text)."
11967 msgstr ""
11968 "To jest maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII (LaTeX, SGML "
11969 "lub ASCII)."
11970
11971 #: src/lyxrc.C:2153
11972 msgid ""
11973 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11974 "automatically by what you type."
11975 msgstr ""
11976 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11977 "zastêpowany wpisywanym."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2157
11980 msgid ""
11981 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11982 "class change."
11983 msgstr ""
11984 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11985 "zastêpowany wpisywanym."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2161
11988 msgid ""
11989 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11990 msgstr ""
11991 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11992 "automatycznyzapis."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2168
11995 msgid ""
11996 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11997 "the backup file in the same directory as the original file."
11998 msgstr ""
11999 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12000 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12001
12002 #: src/lyxrc.C:2172
12003 msgid ""
12004 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12005 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/lyxrc.C:2176
12009 msgid ""
12010 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12011 "its global and local bind/ directories."
12012 msgstr ""
12013 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12014 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12015
12016 #: src/lyxrc.C:2180
12017 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: src/lyxrc.C:2184
12021 msgid ""
12022 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12023 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12024 msgstr ""
12025 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12026 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12027 "jego dokumentacji."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2194
12030 msgid ""
12031 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12032 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12033 msgstr ""
12034 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12035 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2205
12038 #, no-c-format
12039 msgid ""
12040 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12041 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12042 msgstr ""
12043 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12044 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12045
12046 #: src/lyxrc.C:2209
12047 msgid "New documents will be assigned this language."
12048 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2213
12051 msgid "Specify the default paper size."
12052 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2217
12055 msgid ""
12056 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12057 "shown after the change has been made.)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2221
12061 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12062 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2225
12065 msgid ""
12066 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12067 "LyX was started from."
12068 msgstr ""
12069 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12070 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2230
12073 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12074 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:2234
12077 msgid ""
12078 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12079 "recommended for non-English languages."
12080 msgstr ""
12081 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12082 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:2241
12085 msgid ""
12086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12087 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12088 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: src/lyxrc.C:2250
12092 msgid ""
12093 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12094 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12095 msgstr ""
12096 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12097 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2254
12100 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12101 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2258
12104 msgid ""
12105 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12106 "document."
12107 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:2262
12110 msgid ""
12111 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12112 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2266
12115 msgid ""
12116 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12117 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12118 "name of the second language."
12119 msgstr ""
12120 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12121 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2270
12124 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12125 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12126
12127 #: src/lyxrc.C:2274
12128 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12129 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12130
12131 #: src/lyxrc.C:2278
12132 msgid ""
12133 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12134 "\\documentclass."
12135 msgstr ""
12136 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2282
12139 msgid ""
12140 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12141 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12142 msgstr ""
12143 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12144 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2286
12147 msgid ""
12148 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12149 "document is the default language."
12150 msgstr ""
12151 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12152 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2290
12155 #, fuzzy
12156 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12157 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12158
12159 #: src/lyxrc.C:2294
12160 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2298
12164 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12165 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2302
12168 msgid ""
12169 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12170 "of the document."
12171 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2306
12174 #, c-format
12175 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12176 msgstr ""
12177 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12178 "maksymalnie %1$d."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2311
12181 msgid ""
12182 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12183 "variable. Use the OS native format."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2318
12187 msgid ""
12188 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12189 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2322
12192 msgid "The bold font in the dialogs."
12193 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2326
12196 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12197 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2330
12200 msgid "The normal font in the dialogs."
12201 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2334
12204 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2338
12208 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2342
12212 msgid "Scale the preview size to suit."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2346
12216 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12217 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2350
12220 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12221 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2354
12224 msgid ""
12225 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12226 "environment variable PRINTER."
12227 msgstr ""
12228 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12229 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2358
12232 msgid "The option to print only even pages."
12233 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2362
12236 msgid ""
12237 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12238 "the filename of the DVI file to be printed."
12239 msgstr ""
12240 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2366
12243 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12244 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2370
12247 msgid "The option to print out in landscape."
12248 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2374
12251 msgid "The option to print only odd pages."
12252 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2378
12255 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12256 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2382
12259 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12260 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2386
12263 msgid "The option to specify paper type."
12264 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2390
12267 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12268 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2394
12271 msgid ""
12272 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12273 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12274 "arguments."
12275 msgstr ""
12276 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12277 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2398
12280 msgid ""
12281 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12282 "prepended along with the printer name after the spool command."
12283 msgstr ""
12284 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12285 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2402
12288 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12289 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2406
12292 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12293 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2410
12296 msgid ""
12297 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12298 "command."
12299 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2414
12302 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12303 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2418
12306 msgid ""
12307 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12308 msgstr ""
12309 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2422
12312 msgid ""
12313 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12314 "wrong, override the setting here."
12315 msgstr ""
12316 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12317 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2426
12320 msgid "The encoding for the screen fonts."
12321 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2432
12324 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12325 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:2441
12328 msgid ""
12329 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12330 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12331 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2445
12335 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12336 msgstr ""
12337 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12338 "pisma."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2450
12341 #, no-c-format
12342 msgid ""
12343 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12344 "roughly the same size as on paper."
12345 msgstr ""
12346 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12347 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2455
12350 msgid ""
12351 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12352 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2459
12356 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2463
12360 msgid ""
12361 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12362 "\".out\". Only for advanced users."
12363 msgstr ""
12364 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12365 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2470
12368 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12369 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2474
12372 msgid "What command runs the spellchecker?"
12373 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2478
12376 msgid ""
12377 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12378 "when you quit LyX."
12379 msgstr ""
12380 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12381 "programu."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2482
12384 msgid ""
12385 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12386 "value selects the directory LyX was started from."
12387 msgstr ""
12388 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12389 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2492
12392 msgid ""
12393 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12394 "will look in its global and local ui/ directories."
12395 msgstr ""
12396 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12397 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2505
12400 msgid ""
12401 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12402 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12403 "may not work with all dictionaries."
12404 msgstr ""
12405 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12406 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12407 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12408 "s³ownikami."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2512
12411 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12412 msgstr ""
12413 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12414 "\")"
12415
12416 #: src/lyxvc.C:98
12417 msgid "Document not saved"
12418 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12419
12420 #: src/lyxvc.C:99
12421 msgid "You must save the document before it can be registered."
12422 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12423
12424 #: src/lyxvc.C:128
12425 msgid "LyX VC: Initial description"
12426 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12427
12428 #: src/lyxvc.C:129
12429 msgid "(no initial description)"
12430 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12431
12432 #: src/lyxvc.C:144
12433 msgid "LyX VC: Log Message"
12434 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12435
12436 #: src/lyxvc.C:147
12437 msgid "(no log message)"
12438 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12439
12440 #: src/lyxvc.C:169
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12444 "changes.\n"
12445 "\n"
12446 "Do you want to revert to the saved version?"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: src/lyxvc.C:172
12450 msgid "Revert to stored version of document?"
12451 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12452
12453 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12454 #, c-format
12455 msgid " Macro: %1$s: "
12456 msgstr "Makro:  %1$s: "
12457
12458 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12459 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12460 #, c-format
12461 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12465 #, c-format
12466 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12470 msgid "Only one row"
12471 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12472
12473 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12474 msgid "Only one column"
12475 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12476
12477 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12478 msgid "No hline to delete"
12479 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12480
12481 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12482 msgid "No vline to delete"
12483 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12484
12485 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12486 #, c-format
12487 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12491 msgid "No number"
12492 msgstr "Bez numeracji"
12493
12494 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12495 msgid "Number"
12496 msgstr "Numeracja"
12497
12498 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12499 #, c-format
12500 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12504 #, c-format
12505 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12509 #, c-format
12510 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12514 msgid "Math editor mode"
12515 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12516
12517 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12518 msgid "create new math text environment ($...$)"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12522 msgid "entered math text mode (textrm)"
12523 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12524
12525 #: src/output.C:38
12526 #, c-format
12527 msgid ""
12528 "Could not open the specified document\n"
12529 "%1$s."
12530 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12531
12532 #: src/output_plaintext.C:156
12533 msgid "Abstract: "
12534 msgstr "Streszczenie: "
12535
12536 #: src/output_plaintext.C:168
12537 msgid "References: "
12538 msgstr "Odno¶niki: "
12539
12540 #: src/support/filefilterlist.C:109
12541 msgid "All files (*)"
12542 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12543
12544 #: src/support/package.C.in:440
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12548 msgstr ""
12549 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12550 "$s"
12551
12552 #: src/support/package.C.in:562
12553 #, fuzzy, c-format
12554 msgid ""
12555 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12556 "\t%1$s\n"
12557 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12558 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12559 msgstr ""
12560 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12561 "\t%1$s\n"
12562 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12563 "LYX_DIR_14x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12564
12565 #: src/support/package.C.in:648
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Invalid %1$s switch.\n"
12569 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12570 msgstr ""
12571 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12572 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12573
12574 #: src/support/package.C.in:676
12575 #, c-format
12576 msgid ""
12577 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12579 msgstr ""
12580 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12581 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12582
12583 #: src/support/package.C.in:700
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12587 "%2$s is not a directory."
12588 msgstr ""
12589 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12590 "%2$s nie jest katalogiem."
12591
12592 #: src/support/userinfo.C:44
12593 msgid "Unknown user"
12594 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12595
12596 #: src/tex-strings.C:68
12597 msgid "Computer Modern Roman"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/tex-strings.C:68
12601 msgid "Latin Modern Roman"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: src/tex-strings.C:69
12605 msgid "AE (Almost European)"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/tex-strings.C:69
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Times Roman"
12611 msgstr "Szeryfowa"
12612
12613 #: src/tex-strings.C:69
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Palatino"
12616 msgstr "plain"
12617
12618 #: src/tex-strings.C:69
12619 msgid "Bitstream Charter"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/tex-strings.C:70
12623 msgid "New Century Schoolbook"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/tex-strings.C:70
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Bookman"
12629 msgstr "Szeryfowa"
12630
12631 #: src/tex-strings.C:70
12632 msgid "Utopia"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/tex-strings.C:70
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Bera Serif"
12638 msgstr "Bezszeryfowa"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:71
12641 msgid "Concrete Roman"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/tex-strings.C:71
12645 msgid "Zapf Chancery"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: src/tex-strings.C:79
12649 msgid "Computer Modern Sans"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/tex-strings.C:79
12653 msgid "Latin Modern Sans"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/tex-strings.C:80
12657 msgid "Helvetica"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/tex-strings.C:80
12661 msgid "Avant Garde"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/tex-strings.C:80
12665 msgid "Bera Sans"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/tex-strings.C:80
12669 #, fuzzy
12670 msgid "CM Bright"
12671 msgstr "Prawy górny"
12672
12673 #: src/tex-strings.C:89
12674 msgid "Computer Modern Typewriter"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: src/tex-strings.C:90
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Latin Modern Typewriter"
12680 msgstr "Maszynowa"
12681
12682 #: src/tex-strings.C:90
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Courier"
12685 msgstr "&Skrypt:"
12686
12687 #: src/tex-strings.C:90
12688 msgid "Bera Mono"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: src/tex-strings.C:90
12692 msgid "LuxiMono"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: src/tex-strings.C:91
12696 #, fuzzy
12697 msgid "CM Typewriter Light"
12698 msgstr "Maszynowa"
12699
12700 #: src/text.C:190
12701 msgid "Unknown layout"
12702 msgstr "Nieznany uk³ad"
12703
12704 #: src/text.C:191
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12708 "Trying to use the default instead.\n"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: src/text.C:222
12712 msgid "Unknown Inset"
12713 msgstr "Nieznana wstawka"
12714
12715 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Change tracking error"
12718 msgstr "¦ledzenie zmian"
12719
12720 #: src/text.C:329
12721 #, c-format
12722 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/text.C:342
12726 #, c-format
12727 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/text.C:349
12731 msgid "Unknown token"
12732 msgstr "Nieznany token"
12733
12734 #: src/text.C:1225
12735 msgid ""
12736 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12737 "Tutorial."
12738 msgstr ""
12739 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12740
12741 #: src/text.C:1236
12742 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12743 msgstr ""
12744 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12745
12746 #: src/text.C:2297
12747 msgid "Change: "
12748 msgstr "Zmiana: "
12749
12750 #: src/text.C:2300
12751 msgid " at "
12752 msgstr " na "
12753
12754 #: src/text.C:2312
12755 #, c-format
12756 msgid "Font: %1$s"
12757 msgstr "Czcionka: %1$s"
12758
12759 #: src/text.C:2319
12760 #, c-format
12761 msgid ", Depth: %1$d"
12762 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12763
12764 #: src/text.C:2325
12765 msgid ", Spacing: "
12766 msgstr ", Odstêp: "
12767
12768 #: src/text.C:2337
12769 msgid "Other ("
12770 msgstr "Inny ("
12771
12772 #: src/text.C:2346
12773 msgid ", Inset: "
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/text.C:2347
12777 msgid ", Paragraph: "
12778 msgstr ", Akapit: "
12779
12780 #: src/text.C:2348
12781 msgid ", Id: "
12782 msgstr ", Id: "
12783
12784 #: src/text.C:2349
12785 msgid ", Position: "
12786 msgstr ", Pozycja: "
12787
12788 #: src/text.C:2350
12789 msgid ", Boundary: "
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/text2.C:552
12793 msgid ""
12794 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12795 "change."
12796 msgstr ""
12797 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12798 "Czcionki."
12799
12800 #: src/text2.C:594
12801 msgid "Nothing to index!"
12802 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12803
12804 #: src/text2.C:596
12805 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12806 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12807
12808 #: src/text3.C:682
12809 msgid "Unknown spacing argument: "
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/text3.C:821
12813 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/text3.C:839
12817 msgid "Layout "
12818 msgstr "Ustawienia "
12819
12820 #: src/text3.C:840
12821 msgid " not known"
12822 msgstr " nieznane"
12823
12824 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12825 msgid "Character set"
12826 msgstr "Kodowanie"
12827
12828 #: src/text3.C:1463
12829 msgid "Paragraph layout set"
12830 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12831
12832 #: src/vspace.C:490
12833 msgid "Default skip"
12834 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12835
12836 #: src/vspace.C:493
12837 msgid "Small skip"
12838 msgstr "Ma³y odstêp"
12839
12840 #: src/vspace.C:496
12841 msgid "Medium skip"
12842 msgstr "¦redni odstêp"
12843
12844 #: src/vspace.C:499
12845 msgid "Big skip"
12846 msgstr "Du¿y odstêp"
12847
12848 #: src/vspace.C:502
12849 msgid "Vertical fill"
12850 msgstr "Wype³nij pionowo"
12851
12852 #: src/vspace.C:509
12853 msgid "protected"
12854 msgstr "chronione"