1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
7 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
11 "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n"
12 "POT-Creation-Date: 2003-02-06 22:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-02-03 00:21+0100\n"
14 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
15 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
30 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
38 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
74 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
76 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
108 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
109 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
121 msgstr "Baza danych:"
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
138 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
139 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
226 msgid "Toggle on all these|#T"
227 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
235 msgid "These are never toggled"
236 msgstr "Nieprze³±czalne:"
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
239 msgid "These are always toggled"
240 msgstr "Prze³±czalne:"
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
243 msgid "Inset keys:|#I"
244 msgstr "Wybrane klucze:"
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
247 msgid "Bibliography keys:|#k"
248 msgstr "Klucze bibliografii:"
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
273 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
278 msgid "Regular Expression|#x"
279 msgstr "Wyra¿enie regularne"
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
283 msgid "Case sensitive|#C"
284 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
288 msgstr "Poprzedni|#P"
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
295 msgid "Full author list|#F"
296 msgstr "Pe³na lista autorów"
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
299 msgid "Force upper case|#u"
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
303 msgid "Text before:|#b"
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
307 msgid "Text after:|#T"
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
311 msgid "Save as Document Defaults|#v"
312 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
315 msgid "Use Class Defaults|#C"
316 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
338 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
351 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
352 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
357 msgid "Custom sizes|#M"
358 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika"
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
361 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
362 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo)|#S"
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
381 msgid "Headheight:|#H"
382 msgstr "Nag³ówek:|#N"
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
386 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
390 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
397 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
410 msgid "Font Size:|#O"
411 msgstr "Wielko¶æ fontu:|#W"
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
418 msgid "Page style:|#P"
419 msgstr "Styl strony:|#S"
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
426 msgid "Extra Options:|#X"
427 msgstr "Opcje dodatkowe"
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
430 msgid "Default Skip:|#u"
431 msgstr "Domy¶lny odstêp"
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
435 msgstr "Jednostronny|#n"
437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
439 msgstr "Dwustronny|#D"
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
458 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
485 msgid "Float Placement:|#L"
486 msgstr "Pozycja wstawki:"
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
489 msgid "Section number depth:"
490 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów"
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
493 msgid "Table of contents depth:"
494 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
497 msgid "PS Driver:|#S"
498 msgstr "Sterownik PS:"
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
501 msgid "Use AMS Math|#M"
502 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
505 msgid "Use Natbib|#N"
506 msgstr "U¿yj Natbib|#U"
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
509 msgid "Citation style:|#i"
510 msgstr "Styl cytowania:"
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
572 msgstr "Po³±czone|#P"
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
575 msgid "Inlined View|#I"
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
589 msgid "Parameters:|#P"
590 msgstr "Parametery:|#P"
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
594 msgstr "Edytuj plik|#E"
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
597 msgid "View result|#V"
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
601 msgid "Update result|#U"
602 msgstr "Aktualizuj wynik"
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
605 msgid "Directory:|#D"
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
614 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
636 msgstr "Pozycja wstawki"
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
639 msgid "Page of floats|#P"
640 msgstr "Strona ze wstawkami"
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
643 msgid "Bottom of the page|#B"
644 msgstr "U do³u strony|#d"
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
647 msgid "Top of the page|#T"
648 msgstr "U góry strony|#s"
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
651 msgid "Here, if possible|#r"
652 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
656 msgid "Span columns|#S"
657 msgstr "Specjalna kolumna"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
660 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
661 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
665 msgid "Alternatives|#l"
666 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
669 msgid "Here, definitely!|#H"
670 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
673 msgid "Document default|#D"
674 msgstr "Domy¶lne dokumentu"
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
677 msgid "Forked child processes:|#F"
678 msgstr "Rozwidlone procesy potomne|#R"
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
681 msgid "Kill processes:|#K"
682 msgstr "Zabij procesy:|#Z"
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
695 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
699 msgstr "Widok w LyX-ie"
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
702 msgid "Draft mode|#a"
703 msgstr "Tryb szkicowy"
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
706 msgid "Do not unzip|#u"
707 msgstr "Nie rozpakowuj"
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
714 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
715 msgstr "Zachowaj proporcje"
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
724 msgstr "Wyra¿enie eksponowane (display)"
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
727 msgid "Right top:|#R"
728 msgstr "Prawy górny:|#P"
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
731 msgid "Left bottom:|#L"
732 msgstr "Lewy dolny:|#L"
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
744 msgstr "Jednostka|#J"
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
747 msgid "Clip to bounding box|#C"
748 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box"
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
751 msgid "Get from file|#G"
752 msgstr "We¼ z pliku|#W"
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
760 msgid "LaTeX options:|#L"
761 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
769 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
772 msgid "Subfigure:|#S"
773 msgstr "Podrysunek|#P"
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
784 msgid "File name:|#F"
785 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
788 msgid "Visible space|#s"
789 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
793 msgstr "Wstaw maszynopis"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
798 msgstr "U¿yj kodowania"
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
801 msgid "Use include|#U"
804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
810 msgstr "S³owo kluczowe:"
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
847 msgid "Vertical align:|#V"
848 msgstr "Wyrównanie w pionie|#i"
850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
851 msgid "Horizontal align:|#H"
852 msgstr "Justowanie w poziomie|#p"
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
860 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
881 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
890 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
907 msgid "Neg Medium|#E"
908 msgstr "¦redni ujemny"
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
919 msgid "2Quadratin|#2"
920 msgstr "Dwa kwadraty"
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
935 #: src/frontends/controllers/character.C:47
936 #: src/frontends/controllers/character.C:73
937 #: src/frontends/controllers/character.C:107
938 #: src/frontends/controllers/character.C:173
939 #: src/frontends/controllers/character.C:203
940 #: src/frontends/controllers/character.C:257
941 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
994 msgid "Page break|#g"
995 msgstr "Koniec strony|#K"
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
998 msgid "Page break|#b"
999 msgstr "Koniec strony|#s"
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1002 msgid "Vertical space:|#V"
1003 msgstr "Odstêpy w pionie:"
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1007 msgstr "Utrzymaj|#U"
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1010 msgid "Vertical space:|#e"
1011 msgstr "Odstêpy w pionie:"
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1015 msgstr "Utrzymaj|#t"
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1018 msgid "Line spacing:|#s"
1019 msgstr "Interlinia:|#I"
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1022 msgid "Maximum label width:|#M"
1023 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety"
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1026 msgid "No Indent|#d"
1027 msgstr "Bez wciêcia"
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1046 msgstr "Centrowane|#C"
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1053 msgid "Scale & Resolution"
1054 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1058 msgstr "U¿yte fonty"
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1065 msgid "Sans Serif:|#S"
1066 msgstr "Bezszeryfowy:"
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1069 msgid "Typewriter:|#T"
1072 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1073 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1074 msgstr "Skaluj fonty rastrowe"
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1078 msgstr "Powiêkszenie %:"
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1081 msgid "Screen DPI:|#D"
1082 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:"
1084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1087 msgstr "Mikroskopijny:"
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1092 msgstr "Najmniejszy:"
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1122 msgstr "Najwiêkszy:"
1124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1134 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1139 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1140 msgstr "Kodowanie i fonty menu"
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1143 msgid "Normal Font:|#N"
1144 msgstr "Font normalny:"
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1147 msgid "Bold Font:|#B"
1148 msgstr "Font pogrubiony:"
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1151 msgid "Popup Encoding:|#P"
1152 msgstr "Kodowanie fontu:"
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1155 msgid "Layout & Bindings"
1156 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1159 msgid "User Interface file:|#U"
1160 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:"
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1163 msgid "Bind file:|#f"
1164 msgstr "Plik skrótów:"
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1168 msgid "Browse...|#w"
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1172 msgid "LyX objects:|#L"
1173 msgstr "Obiekty LyX-a:"
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1211 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1220 msgid "Auto region delete|#A"
1221 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1224 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1225 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem"
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1228 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1229 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1232 msgid "Wheel mouse jump:"
1233 msgstr "Skok rolki myszy:"
1235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1236 msgid "Autosave interval:"
1237 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1240 msgid "Instant Preview|#P"
1243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1244 msgid "Graphics display:|#G"
1245 msgstr "Wy¶wietlanie obrazków:"
1247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1248 msgid "Spell command:|#S"
1249 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni"
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1252 msgid "Alternative language:|#a"
1253 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:"
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1256 msgid "Escape characters:|#e"
1257 msgstr "Akceptuj znaki specjalne:"
1259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1260 msgid "Personal dictionary:|#d"
1261 msgstr "S³ownik osobisty:"
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1264 msgid "Accept compound words|#w"
1265 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa"
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1268 msgid "Use input encoding|#i"
1269 msgstr "U¿yj kodowania"
1271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1272 msgid "Advanced Options"
1273 msgstr "Opcje zaawansowane"
1275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1281 msgid "Language Options"
1282 msgstr "Opcje jêzyka"
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1289 msgid "Default language:|#l"
1290 msgstr "Domy¶lny jêzyk:"
1292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1309 msgid "Browse...|#o"
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1313 msgid "RtL support|#R"
1314 msgstr "Od prawej do lewej"
1316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1317 msgid "Auto begin|#b"
1318 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1321 msgid "Use babel|#U"
1322 msgstr "U¿yj babel|#U"
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1325 msgid "Mark foreign|#M"
1326 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1329 msgid "Auto finish|#f"
1330 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1334 msgstr "Globalnie|#G"
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1337 msgid "Command start:|#s"
1338 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1341 msgid "Command end:|#e"
1342 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1345 msgid "All formats:|#l"
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1354 msgid "GUI name:|#G"
1355 msgstr "Nazwa w menu:"
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1358 msgid "Shortcut:|#S"
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1362 msgid "Extension:|#E"
1363 msgstr "Rozszerzenie:"
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1367 msgstr "Przegl±darka:"
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1384 msgid "All converters:|#l"
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1397 msgid "Converter:|#C"
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1401 msgid "Extra flags:|#E"
1402 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1405 msgid "Default path:|#p"
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1423 msgid "Template path:|#T"
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1427 msgid "Temp dir:|#d"
1428 msgstr "Pliki tymczasowe:"
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1431 msgid "Check last files:|#C"
1432 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:"
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1435 msgid "Last file count:|#L"
1436 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:"
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1439 msgid "Backup path:|#B"
1440 msgstr "Kopie zapasowe:"
1442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1443 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1444 msgstr "Potok serwera LyX-a"
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1447 msgid "Date format:|#f"
1448 msgstr "Format daty:"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1455 msgid "Adapt output"
1456 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1459 msgid "Printer Command and Flags"
1460 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1468 msgstr "Zakres stron:"
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1472 msgstr "Liczba kopii:"
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1476 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1482 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1483 msgid "File extension:"
1484 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1487 msgid "Spool command:"
1488 msgstr "Polecenie drukowania:"
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1492 msgstr "Typ papieru:"
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1496 msgstr "Strony parzyste:"
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1500 msgstr "Strony nieparzyste:"
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1508 msgstr "W poziomie:|#z"
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1515 msgid "Extra options:"
1516 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1519 msgid "Spool printer prefix:"
1520 msgstr "Przedrostek nazwy"
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1524 msgstr "Rozmiar papieru:"
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1527 msgid "ASCII line length:|#A"
1528 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:"
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1531 msgid "TeX encoding:|#T"
1532 msgstr "Kodowanie TeX-a:"
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1535 msgid "Default paper size:|#p"
1536 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1539 msgid "Outside Code Interaction"
1540 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1543 msgid "ASCII roff:|#r"
1544 msgstr "ASCII roff:|#r"
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1547 msgid "Checktex:|#c"
1548 msgstr "CheckTeX|#c"
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1551 msgid "DVI paper option:|#D"
1552 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1555 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1556 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1565 msgstr "Przeznaczenie"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1570 msgstr "Liczba kopii"
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1577 msgid "Reverse order|#R"
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1585 msgid "Odd numbered pages|#O"
1586 msgstr "Strony nieparzyste"
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1589 msgid "Even numbered pages|#E"
1590 msgstr "Strony parzyste"
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1609 msgid "Document:|#D"
1610 msgstr "Dokument:|#D"
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1618 msgid "Reference:|#e"
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1630 msgid "Replace with:|#w"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1635 msgstr "Szukaj nastêpny"
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1643 msgid "Match word|#M"
1644 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1647 msgid "Replace all|#a"
1648 msgstr "Wszystkie|#W"
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1651 msgid "Search backwards|#S"
1652 msgstr "Szukaj poprzedni"
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1655 msgid "Export format:|#E"
1656 msgstr "Format eksportu:|#E"
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1673 msgid "Replacement:"
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1677 msgid "Suggestions:|#g"
1678 msgstr "Propozycje:"
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1681 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1683 msgstr "Rozpocznij|#R"
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1695 msgstr "Akceptuj|#A"
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1702 msgid "Append Column|#A"
1703 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1706 msgid "Delete Column|#O"
1707 msgstr "Usuñ kolumnê"
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1710 msgid "Append Row|#p"
1711 msgstr "Do³±cz wiersz"
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1714 msgid "Delete Row|#w"
1715 msgstr "Usuñ wiersz"
1717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1718 msgid "Set Borders|#S"
1719 msgstr "Ustal ramki"
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1722 msgid "Unset Borders|#U"
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1726 msgid "Longtable|#L"
1727 msgstr "D³uga tabela"
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1731 msgid "Rotate 90°|#9"
1732 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1741 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1750 msgid "H. Alignment"
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1754 msgid "Special column"
1755 msgstr "Specjalna kolumna"
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1775 msgstr "Do lewej|#l"
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1781 msgstr "Do prawej|#p"
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1786 msgstr "Centrowanie|#C"
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1796 msgstr "Centrowanie|#C"
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1805 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1806 msgstr "Argument LaTeX-a:"
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1815 msgid "V. Alignment"
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1823 msgid "Special Cell"
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1827 msgid "Special Multicolumn"
1828 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1831 msgid "Multicolumn|#M"
1832 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1835 msgid "Use Minipage|#s"
1836 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1838 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1846 msgid "Page break on the current row|#B"
1847 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1858 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1867 msgid "First Header"
1868 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1876 msgstr "Ostatnia stopka"
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1884 msgid "Border Above"
1885 msgstr "Ramka górna"
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1888 msgid "Border Below"
1889 msgstr "Ramka dolna"
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1897 msgid "Show Path|#P"
1898 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki"
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1901 msgid "Run TeXhash|#T"
1902 msgstr "Uruchom texhash"
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1910 msgstr "S³owo kluczowe:"
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1913 msgid "Selection:|#S"
1914 msgstr "Zaznaczenie:"
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1918 msgid "Thesaurus entries:"
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1926 msgid "HTML type|#H"
1927 msgstr "Typ HTML|#H"
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1931 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1942 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1955 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1959 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1961 msgstr "U¿yj &NatBib"
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1964 msgid "Cite &Style:"
1965 msgstr "&Cudzys³owy:"
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1968 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1969 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1971 msgstr "Wyró¿nienia"
1973 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1974 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1976 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1977 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1982 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1984 msgstr "&Wyró¿nienia"
1986 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1992 msgstr "mikroskopijny"
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1996 msgstr "bardzo ma³y"
1998 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2002 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2015 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2028 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2039 msgid "Document &class:"
2040 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2047 msgid "Page &style:"
2048 msgstr "&Styl strony:"
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2059 msgid "Float &placement:"
2060 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2063 msgid "&Font && size:"
2064 msgstr "&Font i wielko¶æ:"
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2067 msgid "&Line spacing:"
2068 msgstr "&Interlinia:"
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2072 msgstr "&Pojedyñczy"
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2101 msgstr "&Wewnêtrzny"
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2105 msgstr "&Zewnêtrzny"
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2113 msgstr "&Odstêp stopki:"
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2117 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2120 msgid "Head &height:"
2121 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2124 msgid "Numbering Depth"
2125 msgstr "G³êboko¶æ numeracji"
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2132 msgid "&Table of contents:"
2133 msgstr "&Spis tre¶ci:"
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2136 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2141 msgid "Use AMS &math"
2142 msgstr "U¿yj AMS &math"
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2149 msgid "Postscript &driver:"
2150 msgstr "Sterownik &Postscript"
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2153 msgid "Two-&column document"
2154 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2157 msgid "&Two-sided document"
2158 msgstr "Dokument &dwustronny"
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2162 msgstr "Rozmiar papieru"
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2176 msgid "Paper &size:"
2177 msgstr "&Rozmiar papieru"
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2188 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2194 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2199 msgid "Version goes here"
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2203 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2208 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2241 msgid "LyX: Enter text"
2242 msgstr "LyX: Podaj tekst"
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2250 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2256 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2257 #: src/insets/insetindex.C:70
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2267 msgid "The citation key"
2268 msgstr "Klucz cytowania"
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2276 msgid "The label as it appears in the document"
2277 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2302 msgstr "&Bazy danych"
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2305 msgid "BibTeX database to use"
2306 msgstr "Baza danych BibTeX"
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2309 msgid "Available BibTeX databases"
2310 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX"
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2319 msgid "Add a BibTeX database file"
2320 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2323 msgid "Add a BibTeX file manually"
2324 msgstr "Dodaj bazê BibTeX rêcznie"
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2330 msgstr "&Przegl±daj"
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2333 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2334 msgstr "Przegl±daj bazê BibTeX"
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2341 msgid "Remove the selected database"
2342 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2349 msgid "The BibTeX style"
2350 msgstr "Styl BibTeX-a"
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2358 msgstr "&Przegl±daj"
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2361 msgid "Choose a style file"
2362 msgstr "Wybierz plik stylu"
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2370 msgstr "&Aktualizuj"
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2373 msgid "Update style list"
2374 msgstr "Aktualizuj listê sylów"
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2381 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2386 msgid "Add bibliography to &TOC"
2387 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2390 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2391 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2395 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2417 #. language settings
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2420 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2446 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2449 msgid "toggle font on all of the above"
2450 msgstr "prze³±cz font na wszystkie powy¿sze"
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2453 msgid "Never Toggled"
2454 msgstr "Nieprze³±czalne"
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2463 msgstr "Wielko¶æ fontu"
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2466 msgid "Always Toggled"
2467 msgstr "Prze³±czalne"
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2471 msgid "Other font settings"
2472 msgstr "Inne ustawienia fontów"
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2480 msgstr "Zastosuj automatycznie"
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2483 msgid "Apply each change automatically"
2484 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2502 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2518 msgid "Search the available citations"
2519 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2522 msgid "Regular E&xpression"
2523 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2526 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2527 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2530 msgid "&Case sensitive"
2531 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2534 msgid "Make the search case-sensitive"
2535 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2555 msgid "Available citation keys"
2556 msgstr "Dostêpne klucze"
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2559 msgid "Add the selected citation"
2560 msgstr "Dodaj wybrany cytat"
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2563 msgid "Remove the selected citation"
2564 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2567 msgid "Move the selected citation up"
2568 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2571 msgid "Move the selected citation down"
2572 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2579 msgid "Citations currently selected"
2580 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2591 msgid "Citation entry"
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2595 msgid "&Full author list"
2596 msgstr "&Pe³na lista autorów"
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2599 msgid "List all authors"
2600 msgstr "Lista wszystkich autorów"
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2603 msgid "Force &upper case"
2604 msgstr "&Du¿e litery"
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2607 msgid "Force upper case in citation"
2608 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2611 msgid "Text to place after citation"
2612 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2619 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2620 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2621 msgid "Not yet supported"
2622 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2625 msgid "Text to place before citation"
2626 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2629 msgid "Text before:"
2630 msgstr "Tekst przed:"
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2633 msgid "Natbib citation style to use"
2634 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2637 msgid "Citation style:"
2638 msgstr "Styl cytowania:"
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2641 msgid "Left delimiter"
2642 msgstr "Lewy ogranicznik"
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2645 msgid "Right delimiter"
2646 msgstr "Prawy ogranicznik"
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2649 msgid "&Keep matched"
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2653 msgid "Match delimiter types"
2654 msgstr "Typ ogranicznika"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2661 msgid "Insert the delimiters"
2662 msgstr "Wstaw ograniczniki"
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2666 msgstr "tutaj tytu³"
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2669 msgid "Use Class Defaults"
2670 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2673 msgid "Reset default params of the current class"
2674 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2677 msgid "Save as Document Defaults"
2678 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2681 msgid "Save settings as LyX's default template"
2682 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2685 msgid "ERT inset display"
2686 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2697 msgid "Show ERT inline"
2698 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2705 msgid "Show ERT button only"
2706 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2713 msgid "Show ERT contents"
2714 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2717 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2719 msgstr "B³±d LaTeX-a"
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
2723 msgid "LaTeX error messages"
2724 msgstr "Komunikat b³êdu LaTeX-a"
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
2727 msgid "External Material"
2728 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
2739 msgstr "Nazwa pliku"
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
2742 msgid "&View Result"
2743 msgstr "&Poka¿ wynik"
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
2746 msgid "View the file"
2747 msgstr "Podgl±d pliku"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
2750 msgid "&Update Result"
2751 msgstr "&Aktualizuj wynik"
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
2754 msgid "Update the material"
2755 msgstr "Aktualizuj ¼ród³o"
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
2759 msgid "Available templates"
2760 msgstr "Dostêpne szablony"
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
2772 msgid "&Parameters:"
2773 msgstr "&Parametry:"
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
2777 msgstr "&Edytuj plik"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
2780 msgid "Edit the file externally"
2781 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2784 msgid "Use &default placement"
2785 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2788 msgid "Use LaTeX default settings"
2789 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2792 msgid "Advanced Placement Options"
2793 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2796 msgid "&Top of page"
2797 msgstr "U &góry strony"
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2800 msgid "Prefer top of page"
2801 msgstr "Preferowana jest góra strony"
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2804 msgid "&Bottom of page"
2805 msgstr "U &do³u strony"
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2808 msgid "Prefer bottom of page"
2809 msgstr "Preferowany jest dó³ strony"
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2812 msgid "&Page of floats"
2813 msgstr "&Strona ze wstawkami"
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2816 msgid "Separate page for multiple floats"
2817 msgstr "Oddzielna strona dla wstawek"
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2820 msgid "&Here if possible"
2821 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2824 msgid "Place float at current position if possible"
2825 msgstr "Umieszcza wstawkê w bie¿±cej pozycji, je¶li jest to mo¿liwe"
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2828 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2829 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2832 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2833 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a umiesczania wstawek"
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2836 msgid "Here definitely"
2837 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2840 msgid "Place float at current position"
2841 msgstr "Umieszcza wstawkê w bie¿±cej pozycji"
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2845 msgid "&Span columns"
2846 msgstr "Specjalna kolumna"
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2849 msgid "Span columns in multi-column documents"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2858 msgid "File name of image"
2859 msgstr "Nazwa pliku obrazka"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2862 msgid "Select an image file"
2863 msgstr "Wybierz plik obrazka"
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2867 msgstr "Widop w LyX-ie"
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2870 msgid "&Show in LyX"
2871 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2874 msgid "Display image in LyX"
2875 msgstr "Wy¶wietl obrazek w LyX-ie"
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2879 msgstr "Wy¶wietlanie:"
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2883 msgid "Screen display"
2884 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2889 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2891 #: src/lyxfont.C:554
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2898 msgstr "Czarnobia³y"
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2903 msgstr "Skala szaro¶ci"
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2908 msgstr "W kolororze"
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2916 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2920 msgid "Height of image in output"
2921 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2924 msgid "Units of height value"
2925 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2932 msgid "Width of image in output"
2933 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2940 msgid "&Maintain aspect ratio"
2941 msgstr "Zachowaj &proporcje"
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2944 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2945 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2953 msgid "Angle to rotate image by"
2954 msgstr "K±t obrotu rysunku"
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2958 msgstr "Punkt &obrotu:"
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2962 msgid "The origin of the rotation"
2963 msgstr "Punkt obrotu"
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2970 msgid "Clip to &bounding box"
2971 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2974 msgid "Clip to bounding box values"
2975 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2978 msgid "&Get from file"
2979 msgstr "&We¼ z pliku"
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2982 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2983 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2987 msgstr "Prawy &górny:"
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3000 msgid "&Left bottom:"
3001 msgstr "Lewy &dolny:"
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3004 msgid "E&xtra options"
3005 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3009 msgstr "&Podrysunek"
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3012 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3016 msgid "Don't un&zip on export"
3017 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3020 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3021 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3024 msgid "LaTeX &options:"
3025 msgstr "Opcje &LaTeX-a"
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3029 msgid "Additional LaTeX options"
3030 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3034 msgstr "Tryb &szkicowy"
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3038 msgstr "Tryb szkicowy"
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3046 msgid "The caption for the sub-figure"
3047 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3054 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3059 msgid "Include File"
3060 msgstr "Do³±cz plik"
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3063 msgid "File name to include"
3064 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3067 msgid "Select a file"
3068 msgstr "Wybierz plik"
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3071 msgid "&Include Type:"
3072 msgstr "&Typ wstawienia"
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3075 #: src/insets/insetinclude.C:225
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3080 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3085 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3094 msgid "Load the file"
3095 msgstr "£adowanie pliku"
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3098 msgid "&Mark spaces in output"
3099 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3102 msgid "Underline spaces in generated output"
3103 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3106 msgid "&Show preview"
3107 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3110 msgid "Show LaTeX preview"
3111 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3115 msgstr "&S³owo kluczowe"
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3121 msgstr "Has³o indeksu"
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3129 msgid "Update the display"
3130 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3133 msgid "LyX: Math Panel"
3134 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3141 msgid "Insert spacing"
3142 msgstr "Wstaw odstêp"
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3145 msgid "Set limits style"
3146 msgstr "Ustaw styl granic"
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3149 msgid "Set math font"
3150 msgstr "Ustaw font matematyczny"
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3153 msgid "Insert fraction (\frac)"
3154 msgstr "Wstaw u³amek (\frac)"
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3157 msgid "Toggle between display mode"
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3162 msgid "Insert matrix"
3163 msgstr "Wstaw macierz"
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3167 msgstr "Indeks dolny"
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3171 msgstr "Indeks górny"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3174 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3182 msgid "Select a function or operator to insert"
3183 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3194 msgid "Big operators"
3195 msgstr "Du¿e operatory"
3197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3202 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3207 msgid "Frame decorations"
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3211 msgid "Miscellaneous"
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3215 msgid "AMS operators"
3216 msgstr "Operatory AMS"
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3219 msgid "AMS relations"
3220 msgstr "Relacje AMS"
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3223 msgid "AMS negated relations"
3224 msgstr "Relacje negacji AMS"
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3228 msgstr "Strza³ki AMS"
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3231 msgid "AMS Miscellaneous"
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3235 msgid "Select a page of symbols"
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3239 msgid "&Detach panel"
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3243 msgid "Open this panel as a separate window"
3244 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3255 msgid "Number of rows"
3256 msgstr "Liczba wierszy"
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3267 msgid "Number of columns"
3268 msgstr "Liczba kolumn"
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3272 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3285 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3286 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3299 msgid "Vertical alignment"
3300 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3307 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3308 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3311 msgid "&Horizontal:"
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3315 msgid "Minipage settings"
3316 msgstr "Ustawienia ministrony"
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3324 msgstr "&Justowanie:"
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3328 msgid "Units of width value"
3329 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3339 msgstr "&Jednostki:"
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3352 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3359 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3364 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3376 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3381 msgid "L&ine spacing:"
3382 msgstr "&Interlinia:"
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3386 msgstr "&Justowanie"
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3390 msgstr "&Bez wciêcia"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3394 msgstr "&Interlinia"
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3397 msgid "Above paragraph"
3398 msgstr "Powy¿ej akapitu"
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3402 msgstr "&Interlinia:"
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3405 msgid "&Keep space:"
3406 msgstr "&Zachowaj odstêp"
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3410 msgstr "&Jednostka: "
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3424 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
3430 msgstr "Ma³y odstêp"
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3434 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
3436 msgstr "¦redni odstêp"
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3440 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
3442 msgstr "Du¿y odstêp"
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3450 msgid "Below paragraph"
3451 msgstr "Poni¿ej akapitu"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3454 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3455 msgstr "&Linie i ³amanie stron"
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3459 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3462 msgid "Lon&gest label"
3463 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3478 msgid "&Page Breaks"
3479 msgstr "&Koniec strony"
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3490 msgid "LaTeX pre-amble"
3491 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3494 msgid "The LaTeX pre-amble"
3495 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3502 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3503 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3506 msgid "ASCII settings"
3507 msgstr "Ustawienia ASCII"
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3510 msgid "&roff command:"
3511 msgstr "Polecenie &roff"
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3514 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3515 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3518 msgid "Output &line length:"
3519 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3522 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3523 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3526 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3541 msgid "File Conversion"
3542 msgstr "Plik konwersji"
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3546 msgstr "&Konwertery"
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3560 msgstr "K&onwerter:"
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3571 msgid "E&xtra flag:"
3572 msgstr "&Dodatkowe opcje"
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3581 msgstr "Format daty"
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3584 msgid "&Date format:"
3585 msgstr "&Format daty"
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3588 msgid "Date format for strftime output"
3591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3592 msgid "Display insets"
3593 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3596 msgid "Do not display"
3597 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3600 msgid "Display &Graphics:"
3601 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki"
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3604 msgid "Instant &preview"
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3608 msgid "File Formats"
3609 msgstr "Formaty plików"
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3612 msgid "&File formats"
3613 msgstr "&Formaty plików"
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3617 msgstr "&Nazwa menu"
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3625 msgstr "&Przegl±darka:"
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3633 msgstr "&Rozszerzenie:"
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3636 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3653 msgstr "&Przegl±daj"
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3656 msgid "Use &keyboard map"
3657 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3660 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
3661 msgid "Language settings"
3662 msgstr "Ustawienia jêzyka"
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3665 msgid "Command s&tart:"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3671 msgid "&Default language:"
3672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3675 msgid "Command e&nd:"
3677 "Polecenie &powrotu\n"
3678 "po zmianie jêzyka:"
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3681 msgid "Language pac&kage:"
3682 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3686 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3690 msgstr "U¿yj &babel"
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3697 msgid "&Right-to-left language support"
3698 msgstr "&Od prawej do lewej"
3700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3702 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3705 msgid "Mark &foreign languages"
3706 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3709 msgid "LaTeX settings"
3710 msgstr "Opcje LaTeX-a"
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3725 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3730 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3745 msgid "Te&X encoding:"
3746 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3749 msgid "Default paper si&ze:"
3750 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3753 msgid "&Reset class options when document class changes"
3754 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3757 msgid "Set class options to default on class change"
3758 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3761 msgid "External Applications"
3762 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3765 msgid "Chec&kTeX command:"
3766 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3769 msgid "DVI viewer paper size options:"
3770 msgstr "Opcje rozmairu papieru przegl±darki DVI"
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3774 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3777 msgid "CheckTeX start options and flags"
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3781 msgid "&Backup directory:"
3782 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3785 msgid "&Document templates:"
3786 msgstr "&Szablony dokumentów:"
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3789 msgid "Ly&XServer pipe:"
3790 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3793 msgid "&Use temporary directory"
3794 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3797 msgid "&Working directory:"
3798 msgstr "&Katalog roboczy"
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3801 msgid "Printer settings"
3802 msgstr "Ustawienia drukarki"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3805 msgid "Printer &name:"
3806 msgstr "&Nazwa drukarki:"
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3809 msgid "Printer co&mmand:"
3810 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3813 msgid "Name of the default printer"
3814 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3817 msgid "Adapt outp&ut"
3818 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3821 msgid "Use printer name explicitely"
3822 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3825 msgid "Command Options"
3826 msgstr "Opcje polecenia"
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3830 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3833 msgid "To p&rinter:"
3834 msgstr "&Na drukarkê:"
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3837 msgid "Paper si&ze:"
3838 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3845 msgid "Spool &command:"
3846 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3850 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3853 msgid "Paper t&ype:"
3854 msgstr "&Typ papieru:"
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3857 msgid "E&xtra options:"
3858 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3861 msgid "Spool pref&ix:"
3862 msgstr "&Przedrostek nazwy"
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3866 msgstr "P&o³±czone:"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3869 msgid "&Even pages:"
3870 msgstr "Strony &parzyste:"
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3873 msgid "File ex&tension:"
3874 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3885 msgid "Pa&ge range:"
3886 msgstr "&Zakres stron:"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3889 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3890 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3893 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3894 msgid "Screen Fonts"
3895 msgstr "Fonty ekranowe"
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3898 msgid "Sa&ns Serif:"
3899 msgstr "&Bezszeryfowy"
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3902 msgid "T&ypewriter:"
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3910 msgid "Screen &DPI:"
3911 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu"
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3915 msgstr "&Powiêkszenie %"
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3919 msgstr "Rozmiar fontu"
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3927 msgid "Spell checker"
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3931 msgid "Spell chec&ker program:"
3932 msgstr "&Program sprawdzania pisowni:"
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3935 msgid "Al&ternative language:"
3936 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3939 msgid "Escape Cha&racters:"
3940 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3943 msgid "Personal &dictionary:"
3944 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3955 msgid "Accept compound &words"
3956 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3959 msgid "Use input encod&ing"
3960 msgstr "&U¿yj kodowania"
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3968 msgstr "&Przegl±daj"
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3971 msgid "&User interface file:"
3972 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
3974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3976 msgstr "Plik &skrótów:"
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3980 msgstr "Przewijanie"
3982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3983 msgid "W&heel mouse scroll:"
3984 msgstr "Skok rolki &myszy:"
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3987 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3988 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3995 msgid "B&ackup documents "
3996 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów"
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4007 msgid "&Maximum last files:"
4008 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4021 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4026 msgid "Page number to print from"
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4034 msgid "Page number to print to"
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4043 msgid "Print all pages"
4044 msgstr "Drukuj wszystko"
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4051 msgid "Print &odd-numbered pages"
4052 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4055 msgid "Print &even-numbered pages"
4056 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4059 msgid "Re&verse order"
4060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4063 msgid "Print in reverse order"
4064 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4067 msgid "Number of copies"
4068 msgstr "Liczba kopii"
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4075 msgid "Collate copies"
4076 msgstr "Po³±czone kopie"
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4083 msgid "Print Destination"
4084 msgstr "Przeznaczenie"
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4091 msgid "Send output to the printer"
4092 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4095 msgid "Send output to the given printer"
4096 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4104 msgid "Send output to a file"
4105 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4108 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4113 msgid "Update the reference list"
4114 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4121 msgid "Move the document cursor to reference"
4122 msgstr "Przenosi kursor do miejsca odno¶nika w dokumencie"
4124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4129 msgid "Sort references in alphabetical order"
4130 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4141 msgid "on page <page>"
4142 msgstr "na stronie <strona>"
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4145 msgid "<reference> on page <page>"
4146 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4149 msgid "Formatted reference"
4150 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4153 msgid "Reference as it appears in output"
4154 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4169 msgid "Available references in selected document:"
4170 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4173 msgid "Available references"
4174 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4181 msgid "Search and replace"
4182 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4189 msgid "Replace &with:"
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
4193 msgid "Case &sensitive"
4194 msgstr "&Wielko¶æ liter"
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4197 msgid "Match whole words onl&y"
4198 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4202 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4211 msgid "Replace &All"
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4215 msgid "Search &backwards"
4216 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4219 msgid "Custom Export"
4220 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4224 msgstr "&Polecenie:"
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4227 msgid "&Export formats:"
4228 msgstr "&Formaty eksportu:"
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4231 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4232 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4235 msgid "Available export converters"
4236 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4243 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4244 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4245 msgid "Spellchecker"
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4249 msgid "Suggestions:"
4250 msgstr "Propozycje:"
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4253 msgid "Replace word with current choice"
4254 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4257 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4258 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4265 msgid "Ignore this word"
4266 msgstr "Ignoruj s³owo"
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4273 msgid "Accept word for this session"
4274 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4278 msgid "How far spellchecking has got"
4279 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4286 msgid "Current word"
4287 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4290 msgid "Replace with selected word"
4291 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4295 msgstr "&Rozpocznij"
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4298 msgid "Start spellcheck"
4299 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie pisowni"
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4302 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4303 msgid "Insert table"
4304 msgstr "Wstaw tabelê"
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4307 msgid "Table Settings"
4308 msgstr "Ustawienia tabeli"
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4311 msgid "&Table Settings"
4312 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4315 msgid "&Horizontal alignment:"
4316 msgstr "&Justowanie:"
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4319 msgid "&Multicolumn"
4320 msgstr "&Wielokolumnowa"
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4324 msgstr "£±czenie komórek"
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4327 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4332 msgid "Horizontal alignment in column"
4333 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4344 msgid "Append column (right)"
4345 msgstr "Do³±cz kolumnê (z prawej)"
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4352 msgid "Delete current column"
4353 msgstr "Usuñ bie¿±c± kolumnê"
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4360 msgid "Append row (below)"
4361 msgstr "Do³±cz wiersz (poni¿ej)"
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4368 msgid "Delete this row"
4369 msgstr "Usuñ ten wiersz"
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4372 msgid "Column Width"
4373 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4376 msgid "&Vertical alignment:"
4377 msgstr "&Justowanie"
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4381 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4384 msgid "Fixed with of the column"
4385 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4388 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4389 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4393 msgstr "Obróæ o 90°"
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4396 msgid "&Rotate Table"
4397 msgstr "&Obrót tabeli"
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4400 msgid "Rotate the table by 90°"
4401 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4404 msgid "Rotate &Cell"
4405 msgstr "Obrót &komórki"
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4408 msgid "Rotate this cell by 90°"
4409 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4412 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4413 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4416 msgid "LaTe&X argument:"
4417 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4425 msgstr "Ustal ramki"
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4429 msgstr "Wszystkie ramki"
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4436 msgid "Set all borders"
4437 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4444 msgid "Unset all borders"
4445 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4449 msgstr "&D³uga tabela"
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4452 msgid "&Use long table"
4453 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4456 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4472 msgid "First header:"
4473 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4476 msgid "Last footer:"
4477 msgstr "Ostatnia stopka:"
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4480 msgid "Border above"
4481 msgstr "Ramka górna"
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4484 msgid "Border below"
4485 msgstr "Ramka dolna"
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4511 msgid "Page &break on current row"
4512 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4515 msgid "Set a page break on the current row"
4516 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4519 msgid "Current cell:"
4520 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4523 msgid "Current row position"
4524 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4527 msgid "Current column position"
4528 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4531 msgid "LaTeX classes"
4532 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4535 msgid "LaTeX styles"
4536 msgstr "Style LaTeX-a"
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4539 msgid "BibTeX styles"
4540 msgstr "Style BibTeX-a"
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4543 msgid "Selected classes or styles"
4544 msgstr "Wybrane klasy lub style"
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4548 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4551 msgid "Toggles view of the file list"
4552 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4555 msgid "Installed files"
4556 msgstr "Zainstalowane pliki"
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4563 msgid "Built new file list"
4564 msgstr "Utworzono nowy plik spisu"
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4572 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4574 "Poka¿ zawarto¶æ zaznaczonych plików. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4578 msgid "Close this dialog"
4579 msgstr "Zamknij to okno"
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4582 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4583 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4589 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4596 msgid "Select a related word"
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4605 msgid "The selected entry"
4606 msgstr "Wybrany wpis"
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4609 msgid "Replace the entry with the selection"
4610 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4613 msgid "Table Of Contents"
4614 msgstr "Spis tre¶ci"
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4621 msgid "Contents list"
4622 msgstr "Spis tre¶ci"
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
4626 msgstr "Wstaw adres URL"
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4634 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4644 msgid "Name associated with the URL"
4645 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4648 msgid "&Generate hyperlink"
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4652 msgid "Output as a hyperlink ?"
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4656 msgid "Version control log"
4657 msgstr "Dziennik kontroli wersji"
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4660 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4662 msgid "Wrap Options"
4663 msgstr "Opcje dodatkowe"
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4666 msgid "Default (outer)"
4667 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4675 msgstr "&Pozycja wstawki"
4677 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4678 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4679 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4680 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4681 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4682 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4683 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4684 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4685 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4686 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4687 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15
4688 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4689 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4690 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4691 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4692 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4693 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4697 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4698 msgid "TheoremTemplate"
4701 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4702 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4703 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4704 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4708 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4709 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4710 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4711 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4712 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4716 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4717 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4718 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4719 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4720 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4724 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4725 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4726 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4727 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4728 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4732 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4733 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4734 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4735 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4739 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4740 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4741 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4745 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4746 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4750 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4751 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4755 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4756 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4760 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4761 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4762 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4763 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4764 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4768 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4769 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4770 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4774 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4775 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4779 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4780 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4781 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4786 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4787 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4791 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4792 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4793 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4797 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4798 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4799 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4800 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4804 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4805 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4806 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4807 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4811 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4812 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4816 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4817 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4818 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4822 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4823 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4824 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4825 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4826 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41
4827 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
4828 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:51
4829 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
4830 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4831 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46
4832 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
4833 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4834 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63
4835 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41
4839 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4840 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4841 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4842 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4843 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54
4844 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
4845 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:60
4846 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
4847 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4848 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55
4849 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:75
4850 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88
4851 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51
4855 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4856 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4857 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4858 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4859 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4860 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
4861 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4862 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4863 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4864 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4865 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4866 msgid "Subsubsection"
4869 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4870 #: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
4871 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
4875 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4876 #: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84
4877 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4881 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4882 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4883 msgid "Subsubsection*"
4886 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4887 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4888 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4889 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132
4890 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4891 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4893 msgstr "Streszczenie"
4895 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4896 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4897 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4898 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4899 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4903 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4904 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4905 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157
4906 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19
4907 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154
4908 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224
4909 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:289
4910 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
4911 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:229 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
4912 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
4913 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4914 msgid "Bibliography"
4917 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4918 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4922 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4926 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4930 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4931 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4932 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4933 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4934 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4938 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4942 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4946 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4947 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4948 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4949 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
4950 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4954 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4955 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4956 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4957 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69
4958 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4962 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4963 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4964 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4965 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104
4966 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4967 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4971 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4972 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4973 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4977 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4978 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4979 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4980 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4981 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4982 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4983 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4984 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4985 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4986 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4987 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4988 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
4989 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4990 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4991 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4992 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4993 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4994 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4998 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4999 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5000 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5001 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5005 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5006 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5007 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5008 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5009 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5010 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5011 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5012 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5013 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5014 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5015 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5016 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5017 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5018 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5022 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5023 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5024 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5025 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5026 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5027 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5028 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5032 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5033 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5037 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5038 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5042 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5043 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5044 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5045 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5046 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5047 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5048 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5049 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5050 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5051 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5055 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5056 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5057 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5058 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5059 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5060 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5061 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5062 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5063 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5065 msgstr "Streszczenie"
5067 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5068 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5069 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5070 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5071 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5072 msgid "Acknowledgement"
5075 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5076 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5077 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5081 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5082 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5086 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5087 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76
5088 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146
5089 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
5090 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73
5091 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:89
5092 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
5093 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70
5097 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5098 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5099 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5103 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5107 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5108 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5109 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5110 msgid "Acknowledgements"
5113 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5114 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5118 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5122 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5126 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5127 msgid "TableComments"
5130 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5134 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5138 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5139 msgid "NoteToEditor"
5142 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5146 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96
5147 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5151 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104
5152 #: ../lib/layouts/foils.layout:200
5156 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123
5157 #: ../lib/layouts/foils.layout:208
5158 msgid "Right_Header"
5161 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468
5165 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
5169 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494
5173 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
5177 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
5181 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
5185 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
5189 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
5193 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
5197 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
5198 msgid "Table_Caption"
5201 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5202 msgid "Chapter_Exercises"
5205 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5206 msgid "Current_Address"
5209 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5213 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5217 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5221 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5222 msgid "Subjectclass"
5225 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5226 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5230 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5231 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5235 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5236 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5240 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5241 msgid "TheoremStyle"
5244 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5245 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5249 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5250 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5254 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5255 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5259 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5260 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5261 msgid "Proposition*"
5264 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5268 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5272 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5273 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5277 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5281 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5285 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5289 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5293 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5294 msgid "Acknowledgement*"
5297 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5301 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5305 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5309 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5313 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5314 msgid "ThreeAuthors"
5317 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5321 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5322 msgid "TwoAffiliations"
5325 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5326 msgid "ThreeAffiliations"
5329 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5330 msgid "FourAffiliations"
5333 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5337 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5341 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5342 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5343 msgid "Acknowledgments"
5346 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5350 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5351 msgid "CenteredCaption"
5354 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5358 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5362 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5366 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5367 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5368 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5369 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5373 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5374 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5378 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5382 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5386 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5390 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5394 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5398 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5402 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5406 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5407 msgid "Parenthetical"
5410 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5414 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5415 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5416 msgid "Right_Address"
5419 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5423 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5427 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5428 msgid "SubVariation"
5431 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5432 msgid "SubVariation2"
5435 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5436 msgid "SubVariation3"
5439 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5440 msgid "SubVariation4"
5443 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5444 msgid "SubVariation5"
5447 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5451 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5455 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5456 msgid "BoardCentered"
5459 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5463 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5467 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5471 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5472 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5476 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5480 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5484 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278
5485 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5489 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5490 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5494 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5495 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5499 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372
5500 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5504 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5508 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5509 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5513 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5514 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5518 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5519 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
5520 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5521 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5522 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5523 msgid "Subparagraph"
5526 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5530 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5534 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5538 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5539 msgid "RevisionHistory"
5542 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5546 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5547 msgid "RevisionRemark"
5550 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5551 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5555 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5556 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5557 msgid "Send_To_Address"
5560 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5561 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5562 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5566 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5567 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5568 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5572 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5573 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5574 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5578 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5582 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5586 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5587 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5591 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5595 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5599 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5603 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28
5604 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5608 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5612 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5616 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5620 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5624 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5628 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5632 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5636 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5640 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5644 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5645 msgid "ShortFoilhead"
5648 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5649 msgid "Rotatefoilhead"
5652 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5653 msgid "ShortRotatefoilhead"
5656 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5660 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5664 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5668 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5672 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5673 msgid "Right_Footer"
5676 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5680 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5681 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5685 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5686 msgid "Unterschrift"
5689 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5693 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5697 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5701 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5705 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5706 msgid "RetourAdresse"
5709 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5713 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5717 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5718 msgid "IhrSchreiben"
5721 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5725 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5729 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5733 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5737 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5741 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5745 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5749 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5753 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5757 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5761 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5765 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5769 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5773 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5777 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5781 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5785 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5789 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5793 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5797 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5798 msgid "ReturnAddress"
5801 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5805 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5809 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5813 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5817 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5821 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5825 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5826 msgid "PostalComment"
5829 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5830 msgid "PostalCommend"
5833 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5837 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5841 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5845 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5849 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5853 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5857 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5861 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5865 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5869 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5873 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5877 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5881 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5885 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5889 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5890 msgid "AddressForOffprints"
5893 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5894 msgid "RunningTitle"
5897 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5898 msgid "RunningAuthor"
5901 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5905 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5906 msgid "Running_LaTeX_Title"
5909 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5913 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5914 msgid "Author_Running"
5917 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5921 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5925 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5929 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5933 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5937 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5941 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5942 msgid "REVTEX_Title"
5945 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5949 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5950 msgid "Author_Email"
5953 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5957 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5961 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5965 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5969 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5973 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5977 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5981 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5985 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5989 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5993 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5997 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6001 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6002 msgid "Uppertitleback"
6005 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6006 msgid "Lowertitleback"
6009 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6013 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6017 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6021 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6025 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6029 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6033 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6037 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6041 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6045 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6049 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6053 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6057 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6061 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6065 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6066 msgid "LandscapeSlide"
6069 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6070 msgid "PortraitSlide"
6073 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6077 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6081 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6082 msgid "SlideHeading"
6085 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6086 msgid "SlideSubHeading"
6089 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6090 msgid "ListOfSlides"
6093 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6094 msgid "SlideContents"
6097 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6098 msgid "ProgressContents"
6101 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6105 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6109 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6110 msgid "InvisibleText"
6113 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6117 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6118 msgid "End_All_Slides"
6121 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6125 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6129 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6133 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6137 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6138 msgid "Subparagraph*"
6141 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6145 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6149 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6153 #: ../lib/languages:2
6157 #: ../lib/languages:3
6161 #: ../lib/languages:4
6165 #: ../lib/languages:5
6169 #: ../lib/languages:6
6173 #: ../lib/languages:7
6177 #: ../lib/languages:8
6181 #: ../lib/languages:9
6185 #: ../lib/languages:10
6189 #: ../lib/languages:11
6193 #: ../lib/languages:12
6197 #: ../lib/languages:13
6201 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6205 #: ../lib/languages:15
6209 #: ../lib/languages:16
6213 #: ../lib/languages:17
6217 #: ../lib/languages:18
6221 #: ../lib/languages:19
6225 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6229 #: ../lib/languages:21
6233 #: ../lib/languages:23
6237 #: ../lib/languages:24
6241 #: ../lib/languages:27
6245 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6249 #: ../lib/languages:33
6253 #: ../lib/languages:35
6257 #: ../lib/languages:36
6261 #: ../lib/languages:37
6265 #: ../lib/languages:38
6269 #: ../lib/languages:40
6273 #: ../lib/languages:41
6277 #: ../lib/languages:42
6281 #: ../lib/languages:43
6285 #: ../lib/languages:44
6289 #: ../lib/languages:45
6293 #: ../lib/languages:46
6297 #: ../lib/languages:47
6301 #: ../lib/languages:48
6302 msgid "Serbo-Croatian"
6305 #: ../lib/languages:49
6309 #: ../lib/languages:50
6313 #: ../lib/languages:51
6317 #: ../lib/languages:52
6321 #: ../lib/languages:53
6325 #: ../lib/languages:54
6329 #: ../lib/languages:55
6333 #: ../lib/languages:56
6337 #: ../lib/languages:58
6341 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6345 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6349 #: ../lib/ui/default.ui:9
6353 #: ../lib/ui/default.ui:10
6355 msgstr "Formatowanie"
6357 #: ../lib/ui/default.ui:11
6361 #: ../lib/ui/default.ui:12
6365 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6369 #: ../lib/ui/default.ui:14
6373 #: ../lib/ui/default.ui:22
6377 #: ../lib/ui/default.ui:23
6378 msgid "New from Template...|T"
6379 msgstr "Nowy z szablonu"
6381 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6385 #: ../lib/ui/default.ui:26
6389 #: ../lib/ui/default.ui:27
6393 #: ../lib/ui/default.ui:28
6394 msgid "Save As...|A"
6395 msgstr "Zapisz jako"
6397 #: ../lib/ui/default.ui:29
6401 #: ../lib/ui/default.ui:30
6402 msgid "Version Control|V"
6403 msgstr "Kontrola wersji"
6405 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6409 #: ../lib/ui/default.ui:33
6413 #: ../lib/ui/default.ui:34
6417 #: ../lib/ui/default.ui:35
6421 #: ../lib/ui/default.ui:37
6425 #: ../lib/ui/default.ui:43
6426 msgid "Register...|R"
6427 msgstr "Zarejestruj"
6429 #: ../lib/ui/default.ui:44
6430 msgid "Check In Changes...|I"
6431 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
6433 #: ../lib/ui/default.ui:45
6434 msgid "Check Out for Edit|O"
6435 msgstr "Odblokuj i edytuj"
6437 #: ../lib/ui/default.ui:46
6438 msgid "Revert to Last Version|L"
6439 msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
6441 #: ../lib/ui/default.ui:47
6442 msgid "Undo Last Check In|U"
6443 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
6445 #: ../lib/ui/default.ui:48
6446 msgid "Show History|H"
6447 msgstr "Poka¿ historiê zmian"
6449 #: ../lib/ui/default.ui:57
6453 #: ../lib/ui/default.ui:65
6457 #: ../lib/ui/default.ui:66
6461 #: ../lib/ui/default.ui:68
6465 #: ../lib/ui/default.ui:69
6469 #: ../lib/ui/default.ui:70
6473 #: ../lib/ui/default.ui:71
6474 msgid "Paste External Selection|x"
6475 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
6477 #: ../lib/ui/default.ui:73
6478 msgid "Find & Replace...|F"
6479 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
6481 #: ../lib/ui/default.ui:74
6485 #: ../lib/ui/default.ui:75
6489 #: ../lib/ui/default.ui:78
6490 msgid "Spellchecker...|S"
6493 #: ../lib/ui/default.ui:79
6494 msgid "Thesaurus..."
6497 #: ../lib/ui/default.ui:80
6499 msgstr "Check TeX|X"
6501 #: ../lib/ui/default.ui:81
6502 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6503 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
6505 #: ../lib/ui/default.ui:82
6506 msgid "Open/Close float|l"
6507 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki"
6509 #: ../lib/ui/default.ui:84
6510 msgid "Preferences...|P"
6513 #: ../lib/ui/default.ui:85
6514 msgid "Reconfigure|R"
6515 msgstr "Rekonfiguruj"
6517 #: ../lib/ui/default.ui:89
6519 msgstr "jako wiersze"
6521 #: ../lib/ui/default.ui:90
6522 msgid "as Paragraphs|P"
6523 msgstr "jako akapity"
6525 #: ../lib/ui/default.ui:94
6526 msgid "Multicolumn|M"
6527 msgstr "Wielokolumnowa|W"
6529 #: ../lib/ui/default.ui:96
6531 msgstr "Linia u góry"
6533 #: ../lib/ui/default.ui:97
6534 msgid "Line Bottom|B"
6535 msgstr "Linia u do³u"
6537 #: ../lib/ui/default.ui:98
6539 msgstr "Linia z lewej"
6541 #: ../lib/ui/default.ui:99
6542 msgid "Line Right|R"
6543 msgstr "Linia z prawej"
6545 #: ../lib/ui/default.ui:101
6546 msgid "Align Left|e"
6547 msgstr "Justuj w lewo"
6549 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6550 msgid "Align Center|C"
6553 #: ../lib/ui/default.ui:103
6554 msgid "Align Right|i"
6555 msgstr "Justuj w prawo"
6557 #: ../lib/ui/default.ui:105
6558 msgid "V.Align Top|o"
6559 msgstr "Wyrównaj do góry"
6561 #: ../lib/ui/default.ui:106
6562 msgid "V.Align Center|n"
6563 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
6565 #: ../lib/ui/default.ui:107
6566 msgid "V.Align Bottom|V"
6567 msgstr "Wyrównaj do do³u"
6569 #: ../lib/ui/default.ui:109
6571 msgstr "Do³±cz wiersz"
6573 #: ../lib/ui/default.ui:110
6574 msgid "Delete Row|w"
6575 msgstr "Usuñ wiersz"
6577 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6579 msgstr "Kopiuj wiersz"
6581 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6583 msgstr "Zamieñ wiersze"
6585 #: ../lib/ui/default.ui:114
6586 msgid "Add Column|u"
6587 msgstr "Do³±cz kolumnê"
6589 #: ../lib/ui/default.ui:115
6590 msgid "Delete Column|D"
6591 msgstr "Usuñ kolumnê"
6593 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6595 msgstr "Kopiuj kolumnê"
6597 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6598 msgid "Swap Columns"
6599 msgstr "Zamieñ kolumny"
6601 #: ../lib/ui/default.ui:129
6602 msgid "Toggle Numbering|N"
6603 msgstr "Prze³±cz numeracjê"
6605 #: ../lib/ui/default.ui:130
6606 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6607 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza"
6609 #: ../lib/ui/default.ui:132
6610 msgid "Change Limits Type|L"
6611 msgstr "Zmieñ typ granic"
6613 #: ../lib/ui/default.ui:134
6614 msgid "Change Formula Type|F"
6615 msgstr "Zmieñ typ formu³y"
6617 #: ../lib/ui/default.ui:136
6618 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6621 #: ../lib/ui/default.ui:138
6625 #: ../lib/ui/default.ui:140
6627 msgstr "Do³±cz wiersz"
6629 #: ../lib/ui/default.ui:141
6630 msgid "Delete Row|D"
6631 msgstr "Usuñ wiersz"
6633 #: ../lib/ui/default.ui:145
6634 msgid "Add Column|C"
6635 msgstr "Do³±cz kolumnê"
6637 #: ../lib/ui/default.ui:146
6638 msgid "Delete Column|e"
6639 msgstr "Usuñ kolumnê"
6641 #: ../lib/ui/default.ui:152
6645 #: ../lib/ui/default.ui:153
6647 msgstr "Wyra¿enie eksponowane (display)"
6649 #: ../lib/ui/default.ui:154
6653 #: ../lib/ui/default.ui:158
6657 #: ../lib/ui/default.ui:159
6661 #: ../lib/ui/default.ui:160
6663 msgstr "Mathematica"
6665 #: ../lib/ui/default.ui:162
6666 msgid "Maple, simplify"
6667 msgstr "Maple, simplify"
6669 #: ../lib/ui/default.ui:163
6670 msgid "Maple, factor"
6671 msgstr "Maple, factor"
6673 #: ../lib/ui/default.ui:164
6674 msgid "Maple, evalm"
6675 msgstr "Maple, evalm"
6677 #: ../lib/ui/default.ui:165
6678 msgid "Maple, evalf"
6679 msgstr "Maple, evalf"
6681 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6682 msgid "Inline Formula|I"
6683 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
6685 #: ../lib/ui/default.ui:170
6686 msgid "Displayed Formula|D"
6687 msgstr "Wyra¿enie eksponowane (display)"
6689 #: ../lib/ui/default.ui:171
6690 msgid "Eqnarray Environment|q"
6691 msgstr "¦rodowisko Eqnarray"
6693 #: ../lib/ui/default.ui:172
6694 msgid "Align Environment|A"
6697 #: ../lib/ui/default.ui:173
6698 msgid "AlignAt Environment"
6701 #: ../lib/ui/default.ui:174
6702 msgid "Flalign Environment|f"
6705 #: ../lib/ui/default.ui:177
6706 msgid "Gather Environment"
6707 msgstr "¦rodowisko Gather"
6709 #: ../lib/ui/default.ui:178
6710 msgid "Multline Environment"
6713 #: ../lib/ui/default.ui:182
6714 msgid "Align Left|L"
6715 msgstr "Justuj w lewo"
6717 #: ../lib/ui/default.ui:184
6718 msgid "Align Right|R"
6719 msgstr "Justuj w prawo"
6721 #: ../lib/ui/default.ui:186
6722 msgid "V.Align Top|T"
6723 msgstr "Wyrównaj do góry"
6725 #: ../lib/ui/default.ui:187
6726 msgid "V.Align Center|e"
6727 msgstr "Wyrównaj centralnie"
6729 #: ../lib/ui/default.ui:188
6730 msgid "V.Align Bottom|B"
6731 msgstr "Wyrównaj do do³u"
6733 #: ../lib/ui/default.ui:194
6737 #: ../lib/ui/default.ui:196
6738 msgid "Special Character|S"
6739 msgstr "Znak specjalny"
6741 #: ../lib/ui/default.ui:197
6742 msgid "Citation Reference...|C"
6745 #: ../lib/ui/default.ui:198
6746 msgid "Cross Reference...|R"
6747 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6749 #: ../lib/ui/default.ui:199
6753 #: ../lib/ui/default.ui:200
6755 msgstr "Przypis w stopce"
6757 #: ../lib/ui/default.ui:201
6758 msgid "Marginal Note|M"
6759 msgstr "Notka na marginesie"
6761 #: ../lib/ui/default.ui:202
6765 #: ../lib/ui/default.ui:203
6766 msgid "Index Entry...|I"
6767 msgstr "Has³o indeksu"
6769 #: ../lib/ui/default.ui:204
6773 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6777 #: ../lib/ui/default.ui:206
6778 msgid "Lists & TOC|O"
6781 #: ../lib/ui/default.ui:208
6785 #: ../lib/ui/default.ui:209
6787 msgstr "Ministrona|M"
6789 #: ../lib/ui/default.ui:210
6790 msgid "Graphics...|G"
6793 #: ../lib/ui/default.ui:211
6794 msgid "Tabular Material...|b"
6797 #: ../lib/ui/default.ui:212
6801 #: ../lib/ui/default.ui:214
6802 msgid "Include File...|d"
6803 msgstr "Do³±cz plik"
6805 #: ../lib/ui/default.ui:215
6806 msgid "Insert File|e"
6809 #: ../lib/ui/default.ui:216
6810 msgid "External Material...|x"
6811 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
6813 #: ../lib/ui/default.ui:220
6814 msgid "Superscript|S"
6815 msgstr "Indeks górny"
6817 #: ../lib/ui/default.ui:221
6819 msgstr "Indeks dolny"
6821 #: ../lib/ui/default.ui:222
6825 #: ../lib/ui/default.ui:223
6826 msgid "Hyphenation Point|P"
6827 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
6829 #: ../lib/ui/default.ui:224
6830 msgid "Ligature Break|k"
6831 msgstr "Rozbij ligaturê"
6833 #: ../lib/ui/default.ui:225
6834 msgid "Protected Blank|B"
6835 msgstr "Twarda spacja"
6837 #: ../lib/ui/default.ui:226
6839 msgstr "Z³amanie wiersza"
6841 #: ../lib/ui/default.ui:227
6843 msgstr "Wielokropek"
6845 #: ../lib/ui/default.ui:228
6846 msgid "End of Sentence|E"
6847 msgstr "Koniec zdania"
6849 #: ../lib/ui/default.ui:229
6850 msgid "Ordinary Quote|Q"
6851 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów"
6853 #: ../lib/ui/default.ui:230
6854 msgid "Menu Separator|M"
6855 msgstr "Separator menu"
6857 #: ../lib/ui/default.ui:235
6858 msgid "Display Formula|D"
6859 msgstr "Wyra¿enie eksponowane (display)"
6861 #: ../lib/ui/default.ui:236
6862 msgid "Eqnarray Environment|E"
6863 msgstr "¦rodowisko Eqnarray"
6865 #: ../lib/ui/default.ui:237
6866 msgid "AMS align Environment|A"
6867 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
6869 #: ../lib/ui/default.ui:238
6870 msgid "AMS alignat Environment|t"
6871 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
6873 #: ../lib/ui/default.ui:239
6874 msgid "AMS flalign Environment|f"
6875 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
6877 #: ../lib/ui/default.ui:242
6878 msgid "AMS gather Environment"
6879 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
6881 #: ../lib/ui/default.ui:243
6882 msgid "AMS multline Environment"
6885 #: ../lib/ui/default.ui:245
6886 msgid "Array Environment|y"
6889 #: ../lib/ui/default.ui:246
6890 msgid "Cases Environment|C"
6893 #: ../lib/ui/default.ui:248
6894 msgid "Font Change|f"
6895 msgstr "Zmiana fontu"
6897 #: ../lib/ui/default.ui:249
6898 msgid "Math Panel|l"
6899 msgstr "Panel symboli matematycznych"
6901 #: ../lib/ui/default.ui:253
6902 msgid "Math normal font"
6903 msgstr "Font matematyczny normalny"
6905 #: ../lib/ui/default.ui:255
6906 msgid "Math calligraphic family"
6907 msgstr "Font matematyczny kaligraficzny"
6909 #: ../lib/ui/default.ui:256
6910 msgid "Math fraktur family"
6913 #: ../lib/ui/default.ui:257
6914 msgid "Math roman family"
6915 msgstr "Font matematyczny szeryfowy"
6917 #: ../lib/ui/default.ui:258
6918 msgid "Math sans serif family"
6919 msgstr "Font matematyczny bezszeryfowy"
6921 #: ../lib/ui/default.ui:260
6922 msgid "Math bold series"
6923 msgstr "Font matematyczny pogrubiony"
6925 #: ../lib/ui/default.ui:262
6926 msgid "Text normal font"
6929 #: ../lib/ui/default.ui:264
6930 msgid "Text roman family"
6933 #: ../lib/ui/default.ui:265
6934 msgid "Text sans serif family"
6935 msgstr "Bezszeryfowy"
6937 #: ../lib/ui/default.ui:266
6938 msgid "Text typewriter family"
6941 #: ../lib/ui/default.ui:268
6942 msgid "Text bold series"
6943 msgstr "Pismo pogrubione"
6945 #: ../lib/ui/default.ui:269
6946 msgid "Text medium series"
6947 msgstr "Pismo jasne"
6949 #: ../lib/ui/default.ui:271
6950 msgid "Text italic shape"
6953 #: ../lib/ui/default.ui:272
6954 msgid "Text small caps shape"
6957 #: ../lib/ui/default.ui:273
6958 msgid "Text slanted shape"
6959 msgstr "Odmiana pochylona"
6961 #: ../lib/ui/default.ui:274
6962 msgid "Text upright shape"
6963 msgstr "Odmiana prosta"
6965 #: ../lib/ui/default.ui:279
6966 msgid "Floatflt Figure"
6967 msgstr "Rysunek oblany"
6969 #: ../lib/ui/default.ui:283
6970 msgid "Table of Contents|C"
6971 msgstr "Spis tre¶ci"
6973 #: ../lib/ui/default.ui:285
6974 msgid "Index List|I"
6977 #: ../lib/ui/default.ui:286
6978 msgid "BibTeX Reference...|B"
6979 msgstr "Bibliografia (BibTeX)"
6981 #: ../lib/ui/default.ui:290
6982 msgid "LyX Document...|X"
6983 msgstr "Dokument LyX-a"
6985 #: ../lib/ui/default.ui:291
6986 msgid "ASCII as Lines...|L"
6987 msgstr "ASCII jako wiersze"
6989 #: ../lib/ui/default.ui:292
6990 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6991 msgstr "ASCII jako akapity"
6993 #: ../lib/ui/default.ui:299
6994 msgid "Character...|C"
6997 #: ../lib/ui/default.ui:300
6998 msgid "Paragraph...|P"
7001 #: ../lib/ui/default.ui:301
7002 msgid "Document...|D"
7005 #: ../lib/ui/default.ui:302
7006 msgid "Tabular...|T"
7009 #: ../lib/ui/default.ui:304
7010 msgid "Emphasize Style|E"
7013 #: ../lib/ui/default.ui:305
7014 msgid "Noun Style|N"
7017 #: ../lib/ui/default.ui:306
7018 msgid "Bold Style|B"
7019 msgstr "Pogrubienie"
7021 #: ../lib/ui/default.ui:309
7022 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7023 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska"
7025 #: ../lib/ui/default.ui:310
7026 msgid "Increase Environment Depth|i"
7027 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska"
7029 #: ../lib/ui/default.ui:311
7030 msgid "Preamble...|r"
7031 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
7033 #: ../lib/ui/default.ui:312
7034 msgid "Start Appendix Here|S"
7035 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek"
7037 #: ../lib/ui/default.ui:321
7038 msgid "Build Program|B"
7041 #: ../lib/ui/default.ui:322
7045 #: ../lib/ui/default.ui:324
7046 msgid "LaTeX Logfile|L"
7047 msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
7049 #: ../lib/ui/default.ui:325
7050 msgid "Table of Contents|T"
7051 msgstr "Spis tre¶ci"
7053 #: ../lib/ui/default.ui:326
7054 msgid "Child Processes|C"
7055 msgstr "Procesy potomne"
7057 #: ../lib/ui/default.ui:327
7058 msgid "TeX Information|X"
7059 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
7061 #: ../lib/ui/default.ui:340
7065 #: ../lib/ui/default.ui:342
7069 #: ../lib/ui/default.ui:343
7073 #: ../lib/ui/default.ui:347
7074 msgid "Save Bookmark 1|S"
7075 msgstr "Zapisz zak³adkê 1"
7077 #: ../lib/ui/default.ui:348
7078 msgid "Save Bookmark 2"
7079 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7081 #: ../lib/ui/default.ui:349
7082 msgid "Save Bookmark 3"
7083 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7085 #: ../lib/ui/default.ui:351
7086 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7087 msgstr "Id¼ do zak³adki 1"
7089 #: ../lib/ui/default.ui:352
7090 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7091 msgstr "Id¼ do zak³adki 2"
7093 #: ../lib/ui/default.ui:353
7094 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7095 msgstr "Id¼ do zak³adki 3"
7097 #: ../lib/ui/default.ui:368
7099 msgstr "Podpowiedzi"
7101 #: ../lib/ui/default.ui:370
7102 msgid "Introduction|I"
7103 msgstr "Wprowadzenie"
7105 #: ../lib/ui/default.ui:371
7109 #: ../lib/ui/default.ui:372
7110 msgid "User's Guide|U"
7111 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika"
7113 #: ../lib/ui/default.ui:373
7114 msgid "Extended Features|E"
7115 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci"
7117 #: ../lib/ui/default.ui:374
7118 msgid "Customization|C"
7119 msgstr "Konfiguracja"
7121 #: ../lib/ui/default.ui:376
7123 msgstr "Czêsto zadawane pytania"
7125 #: ../lib/ui/default.ui:377
7126 msgid "Table of Contents|a"
7127 msgstr "Spis tre¶ci"
7129 #: ../lib/ui/default.ui:378
7130 msgid "LaTeX Configuration|L"
7131 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
7133 #: ../lib/ui/default.ui:380
7137 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7142 #: src/BufferView.C:294
7143 msgid "Specified file is unreadable: "
7144 msgstr "Podany plik jest nieczytelny:"
7146 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7147 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7148 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
7150 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7154 #: src/BufferView.C:568
7155 msgid "No further undo information"
7156 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
7158 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7162 #: src/BufferView.C:585
7163 msgid "No further redo information"
7164 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
7166 #: src/BufferView.C:596
7167 msgid "Paragraph environment type copied"
7168 msgstr "Skopiowano typ ¶rodowiska akapitu"
7170 #: src/BufferView.C:605
7171 msgid "Paragraph environment type set"
7172 msgstr "Ustawiono ¶rodowisko akapitu"
7174 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7175 msgid "Formatting document..."
7176 msgstr "Formatowanie dokumentu"
7178 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7180 msgid "Saved bookmark %1$d"
7181 msgstr "Zapisano zak³adkê %1"
7183 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7184 msgid "Saved bookmark "
7185 msgstr "Zapisano zak³adkê "
7187 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7189 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7190 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1"
7192 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7193 msgid "Moved to bookmark "
7194 msgstr "Przeniesiono do zak³adki "
7196 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7197 msgid "Select LyX document to insert"
7198 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
7200 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7201 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7202 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7203 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7204 #: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787
7205 msgid "Documents|#o#O"
7208 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789
7209 msgid "Examples|#E#e"
7212 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650
7213 #: src/lyxfunc.C:1689
7214 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7215 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
7217 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718
7218 #: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843
7220 msgstr "Zaniechane."
7222 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7224 msgid "Inserting document %1$s..."
7225 msgstr "Wstawianie dokumentu %1"
7227 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7228 msgid "Inserting document "
7229 msgstr "Wstawianie dokumentu"
7231 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987
7232 #: src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731
7236 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7238 msgid "Document %1$s inserted."
7239 msgstr "Wstawiono dokument %1"
7241 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743
7245 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7247 msgstr " wstawiono."
7249 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7251 msgid "Could not insert document %1$s"
7252 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1"
7254 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7255 msgid "Could not insert document "
7256 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu "
7258 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7259 #: src/insets/inseterror.C:77
7263 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7264 msgid "Couldn't find this label"
7265 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7267 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7268 msgid "in current document."
7269 msgstr "w bie¿±cym dokumencie."
7271 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7272 msgid "Unknown function!"
7273 msgstr "Nieznane polecenie"
7277 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7278 msgstr "Ostrze¿ênie ChkTeX: id # %1"
7281 msgid "ChkTeX warning id # "
7282 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
7284 #: src/CutAndPaste.C:435
7287 "Layout had to be changed from\n"
7289 "because of class conversion from\n"
7292 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
7294 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
7297 #: src/CutAndPaste.C:446
7298 msgid "Layout had to be changed from\n"
7299 msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
7301 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7305 #: src/CutAndPaste.C:449
7308 "because of class conversion from\n"
7311 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
7339 msgstr "zielono-niebieski"
7363 msgstr "zaznaczenie"
7367 msgstr "polecenie LaTeX-a"
7370 msgid "previewed snippet"
7373 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7378 msgid "note background"
7383 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
7390 msgid "command inset"
7391 msgstr "wstawka polecenia"
7394 msgid "command inset background"
7395 msgstr "t³o wstawki polecenia"
7398 msgid "command inset frame"
7399 msgstr "ramka wstawki polecenia"
7402 msgid "special character"
7403 msgstr "znak specjalny"
7410 msgid "math background"
7414 msgid "graphics background"
7415 msgstr "t³o rysunku"
7418 msgid "Math macro background"
7419 msgstr "t³o makra wzoru"
7423 msgstr "ramka wzoru"
7427 msgstr "kursor we wzorze"
7431 msgstr "linia wzoru"
7434 msgid "caption frame"
7435 msgstr "ramka podpisu"
7438 msgid "collapsable inset text"
7439 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
7442 msgid "collapsable inset frame"
7443 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
7446 msgid "inset background"
7447 msgstr "t³o wstawki"
7451 msgstr "ramka wstawki"
7455 msgstr "b³±d LaTeX-a"
7458 msgid "end-of-line marker"
7459 msgstr "znak koñca linii"
7462 msgid "appendix line"
7463 msgstr "linia dodatku"
7466 msgid "added space markers"
7467 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
7470 msgid "top/bottom line"
7471 msgstr "linia górna/dolna"
7474 msgid "tabular line"
7475 msgstr "linia tabeli"
7478 msgid "tabular on/off line"
7479 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
7483 msgstr "obszar dolny"
7487 msgstr "z³amanie strony"
7490 msgid "top of button"
7491 msgstr "góra przycisku"
7494 msgid "bottom of button"
7495 msgstr "dó³ przycisku"
7498 msgid "left of button"
7499 msgstr "lewa strona przycisku"
7502 msgid "right of button"
7503 msgstr "prawa strona przycisku"
7506 msgid "button background"
7507 msgstr "t³o przycisku"
7517 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7519 msgid "LaTeX run number %1$d"
7520 msgstr "%1 przebieg LaTeX-a"
7522 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7523 msgid "LaTeX run number "
7524 msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
7526 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7527 msgid "Running MakeIndex."
7528 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
7531 msgid "Running BibTeX."
7532 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7534 #: src/LyXAction.C:102
7535 msgid "Insert appendix"
7536 msgstr "Wstaw dodatek"
7538 #: src/LyXAction.C:103
7539 msgid "Describe command"
7540 msgstr "Opis polecenia"
7542 #: src/LyXAction.C:106
7543 msgid "Select previous char"
7544 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
7546 #: src/LyXAction.C:109
7547 msgid "Insert BibTeX"
7548 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
7550 #: src/LyXAction.C:120
7551 msgid "Build program"
7552 msgstr "Buduj program"
7554 #: src/LyXAction.C:121
7556 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
7558 #: src/LyXAction.C:123
7559 msgid "Go to beginning of document"
7560 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumentu"
7562 #: src/LyXAction.C:125
7563 msgid "Select to beginning of document"
7564 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
7566 #: src/LyXAction.C:128
7570 #: src/LyXAction.C:131
7571 msgid "Go to end of document"
7572 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
7574 #: src/LyXAction.C:133
7575 msgid "Select to end of document"
7576 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
7578 #: src/LyXAction.C:134
7580 msgstr "Eksportuj do"
7582 #: src/LyXAction.C:136
7583 msgid "Import document"
7584 msgstr "Importuj dokument"
7586 #: src/LyXAction.C:137
7587 msgid "New document"
7588 msgstr "Nowy dokument"
7590 #: src/LyXAction.C:139
7591 msgid "New document from template"
7592 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
7594 #: src/LyXAction.C:142
7595 msgid "Revert to saved"
7596 msgstr "Wróæ do zapisanego"
7598 #: src/LyXAction.C:144
7599 msgid "Switch to an open document"
7600 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
7602 #: src/LyXAction.C:146
7603 msgid "Toggle read-only"
7604 msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
7606 #: src/LyXAction.C:147
7610 #: src/LyXAction.C:148
7614 #: src/LyXAction.C:150
7616 msgstr "Zapisz jako"
7618 #: src/LyXAction.C:154
7619 msgid "Go one char back"
7620 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
7622 #: src/LyXAction.C:156
7623 msgid "Go one char forward"
7624 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
7626 #: src/LyXAction.C:159
7627 msgid "Insert citation"
7628 msgstr "Wstaw cytat"
7630 #: src/LyXAction.C:163
7631 msgid "Execute command"
7632 msgstr "Wykonaj polecenie"
7634 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7638 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7642 #: src/LyXAction.C:173
7643 msgid "Decrement environment depth"
7644 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
7646 #: src/LyXAction.C:175
7647 msgid "Increment environment depth"
7648 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
7650 #: src/LyXAction.C:176
7651 msgid "Insert ... dots"
7652 msgstr "Wstaw ... kropki"
7654 #: src/LyXAction.C:177
7658 #: src/LyXAction.C:179
7659 msgid "Select next line"
7660 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
7662 #: src/LyXAction.C:181
7663 msgid "Choose Paragraph Environment"
7664 msgstr "Wybierz ¶rodowisko akapitu"
7666 #: src/LyXAction.C:183
7667 msgid "Insert end of sentence period"
7668 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
7670 #: src/LyXAction.C:185
7671 msgid "Go to next error"
7672 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
7674 #: src/LyXAction.C:187
7675 msgid "Remove all error boxes"
7676 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
7678 #: src/LyXAction.C:189
7679 msgid "Insert a new ERT Inset"
7680 msgstr "Wstaw now± wstawkê ERT"
7682 #: src/LyXAction.C:191
7683 msgid "Insert a new external inset"
7686 #: src/LyXAction.C:193
7687 msgid "Insert Graphics"
7688 msgstr "Wstaw grafikê"
7690 #: src/LyXAction.C:195
7691 msgid "Insert ASCII files as lines"
7692 msgstr "Wstaw plik ASCII jako wiersze"
7694 #: src/LyXAction.C:196
7695 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7696 msgstr "Wstaw plik ASCII jako akapity"
7698 #: src/LyXAction.C:198
7700 msgstr "Otwórz plik"
7702 #: src/LyXAction.C:199
7703 msgid "Find & Replace"
7704 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
7706 #: src/LyXAction.C:201
7707 msgid "Insert a Float"
7708 msgstr "Wstaw wstawkê"
7710 #: src/LyXAction.C:203
7711 msgid "Insert a wide Float"
7712 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
7714 #: src/LyXAction.C:204
7715 msgid "Insert a Wrap"
7718 #: src/LyXAction.C:205
7720 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
7722 #: src/LyXAction.C:206
7723 msgid "Toggle code style"
7724 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
7726 #: src/LyXAction.C:207
7727 msgid "Default font style"
7728 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
7730 #: src/LyXAction.C:209
7731 msgid "Toggle emphasize"
7734 #: src/LyXAction.C:210
7735 msgid "Toggle user defined style"
7736 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
7738 #: src/LyXAction.C:212
7739 msgid "Toggle noun style"
7742 #: src/LyXAction.C:213
7743 msgid "Toggle roman font style"
7744 msgstr "Font szeryfowy"
7746 #: src/LyXAction.C:215
7747 msgid "Toggle sans font style"
7748 msgstr "Font bezszeryfowy"
7750 #: src/LyXAction.C:216
7751 msgid "Toggle fraktur font style"
7754 #: src/LyXAction.C:217
7755 msgid "Toggle italic font style"
7756 msgstr "Prze³±cza kursywê"
7758 #: src/LyXAction.C:218
7759 msgid "Set font size"
7760 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
7762 #: src/LyXAction.C:219
7763 msgid "Show font state"
7764 msgstr "Poka¿ stan fontu"
7766 #: src/LyXAction.C:222
7767 msgid "Toggle font underline"
7768 msgstr "Podkre¶lenie"
7770 #: src/LyXAction.C:224
7771 msgid "Insert Footnote"
7772 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
7774 #: src/LyXAction.C:225
7775 msgid "Select next char"
7776 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
7778 #: src/LyXAction.C:228
7779 msgid "Insert horizontal fill"
7780 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
7782 #: src/LyXAction.C:229
7783 msgid "Open a Help file"
7784 msgstr "Otwórz plik pomocy"
7786 #: src/LyXAction.C:233
7787 msgid "Insert hyphenation point"
7788 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
7790 #: src/LyXAction.C:235
7791 msgid "Insert ligature break"
7792 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
7794 #: src/LyXAction.C:237
7795 msgid "Insert index item"
7796 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
7798 #: src/LyXAction.C:238
7799 msgid "Insert index list"
7800 msgstr "Wstaw inseks"
7802 #: src/LyXAction.C:240
7803 msgid "Turn off keymap"
7804 msgstr "Wy³±cz mapowanie klawiatury"
7806 #: src/LyXAction.C:243
7807 msgid "Use primary keymap"
7808 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
7810 #: src/LyXAction.C:245
7811 msgid "Use secondary keymap"
7812 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatury"
7814 #: src/LyXAction.C:246
7815 msgid "Toggle keymap"
7816 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
7818 #: src/LyXAction.C:248
7819 msgid "Insert Label"
7820 msgstr "Wstaw etykietê"
7822 #: src/LyXAction.C:250
7823 msgid "Insert Optional Argument"
7824 msgstr "Wstaw opcjonalny argument"
7826 #: src/LyXAction.C:252
7827 msgid "Change language"
7828 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7830 #: src/LyXAction.C:253
7831 msgid "View LaTeX log"
7832 msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
7834 #: src/LyXAction.C:258
7835 msgid "Copy paragraph environment type"
7836 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
7838 #: src/LyXAction.C:262
7839 msgid "Paste paragraph environment type"
7840 msgstr "Wklej typ ¶rodowiska akapitu"
7842 #: src/LyXAction.C:265
7843 msgid "Open the tabular layout"
7844 msgstr "Otwórz formatowanie tabeli"
7846 #: src/LyXAction.C:267
7847 msgid "Go to beginning of line"
7848 msgstr "Id¼ na pocz±tek wiersza"
7850 #: src/LyXAction.C:269
7851 msgid "Select to beginning of line"
7852 msgstr "Zaznacz do pocz±tku wiersza"
7854 #: src/LyXAction.C:271
7855 msgid "Go to end of line"
7856 msgstr "Id¼ na koniec wiersza"
7858 #: src/LyXAction.C:273
7859 msgid "Select to end of line"
7860 msgstr "Zaznacz do koñca wiersza"
7862 #: src/LyXAction.C:277
7866 #: src/LyXAction.C:279
7867 msgid "Insert margin note"
7868 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
7870 #: src/LyXAction.C:285
7872 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
7874 #: src/LyXAction.C:288
7875 msgid "Insert math symbol"
7876 msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
7878 #: src/LyXAction.C:289
7879 msgid "Add subscript"
7880 msgstr "Dodaj indeks dolny"
7882 #: src/LyXAction.C:290
7883 msgid "Add superscript"
7884 msgstr "Dodaj indeks górny"
7886 #: src/LyXAction.C:297
7888 msgstr "Tryb matematyczny"
7890 #: src/LyXAction.C:310
7891 msgid "toggle inset"
7892 msgstr "prze³±cz wstawkê"
7894 #: src/LyXAction.C:312
7895 msgid "Go one paragraph down"
7896 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
7898 #: src/LyXAction.C:314
7899 msgid "Select next paragraph"
7900 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
7902 #: src/LyXAction.C:316
7903 msgid "Go to paragraph"
7904 msgstr "Id¼ do akapitu"
7906 #: src/LyXAction.C:319
7907 msgid "Go one paragraph up"
7908 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
7910 #: src/LyXAction.C:321
7911 msgid "Select previous paragraph"
7912 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
7914 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7918 #: src/LyXAction.C:325
7919 msgid "Edit Preferences"
7920 msgstr "Edycja preferencji"
7922 #: src/LyXAction.C:327
7923 msgid "Save Preferences"
7924 msgstr "Zapisz preferencje"
7926 #: src/LyXAction.C:330
7927 msgid "Insert protected space"
7928 msgstr "Wstaw ,,tward±'' spacjê"
7930 #: src/LyXAction.C:331
7931 msgid "Insert quote"
7932 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
7934 #: src/LyXAction.C:333
7936 msgstr "Rekonfiguruj LyX-a"
7938 #: src/LyXAction.C:337
7939 msgid "Insert cross reference"
7940 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
7942 #: src/LyXAction.C:346
7943 msgid "Scroll inset"
7946 #: src/LyXAction.C:363
7947 msgid "Insert Table"
7948 msgstr "Wstaw tabelê"
7950 #: src/LyXAction.C:365
7951 msgid "Tabular Features"
7952 msgstr "Cechy tabeli"
7954 #: src/LyXAction.C:369
7955 msgid "Open thesaurus"
7958 #: src/LyXAction.C:371
7959 msgid "Insert table of contents"
7960 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
7962 #: src/LyXAction.C:373
7963 msgid "View table of contents"
7964 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
7966 #: src/LyXAction.C:375
7967 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7968 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
7970 #: src/LyXAction.C:386
7971 msgid "Register document under version control"
7972 msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
7974 #: src/LyXAction.C:403
7975 msgid "Show message in minibuffer"
7976 msgstr "Poka¿ komunikaty w minibuforze"
7978 #: src/LyXAction.C:408
7979 msgid "Display information about LyX"
7980 msgstr "Wy¶wietl informacjê o LyX-ie"
7982 #: src/LyXAction.C:410
7983 msgid "Display information about the TeX installation"
7984 msgstr "Wy¶wietl informacjê o instalacji TeX-a"
7986 #: src/LyXAction.C:412
7987 msgid "Show the processes forked by LyX"
7988 msgstr "Poka¿ rozwidlone procesy przez LyX-a"
7990 #: src/LyXAction.C:414
7991 msgid "Kill the forked process with this PID"
7992 msgstr "Zabij rozwidlone procesy przez ich PID"
7994 #: src/LyXAction.C:569
7995 msgid "No description available!"
7996 msgstr "Opis niedostêpny!"
7998 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
7999 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8000 msgid "No Documents Open!"
8001 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
8003 #: src/MenuBackend.C:378
8004 msgid "ASCII text as lines"
8005 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8007 #: src/MenuBackend.C:380
8008 msgid "ASCII text as paragraphs"
8009 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
8011 #: src/MenuBackend.C:519
8012 msgid "No Table of contents"
8013 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
8015 #: src/MenuBackend.C:656
8019 #: src/MenuBackend.C:659
8023 #: src/MenuBackend.C:667
8027 #: src/MenuBackend.C:669
8028 msgid "LinuxDoc...|L"
8031 #: src/MenuBackend.C:677
8036 msgid "Couldn't set the layout for "
8037 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ uk³adu dla "
8040 msgid "one paragraph"
8041 msgstr "jeden akapit"
8047 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8048 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8049 msgid "Textclass Loading Error!"
8050 msgstr "B³±d wczytywania klasy dokumentu!"
8052 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8054 msgid "When reading %1$s"
8055 msgstr "Podczas wczytywania %1"
8057 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8058 msgid "When reading "
8059 msgstr "Podczas wczytywania"
8062 msgid "Encountered "
8066 msgid "one unknown token"
8067 msgstr "jeden nieznany token"
8070 msgid " unknown tokens"
8071 msgstr " nieznane tokeny"
8073 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8074 msgid "Textclass error"
8075 msgstr "B³±d klasy dokumentu"
8079 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8080 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy %1"
8082 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8083 msgid "-- substituting default."
8084 msgstr "-- podstawiono domy¶ln±"
8087 msgid "The document uses an unknown textclass "
8088 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy "
8092 msgid "Can't load textclass %1$s"
8093 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy %1"
8096 msgid "Can't load textclass "
8097 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
8101 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8102 msgstr "Nieznany token %1 %2\n"
8105 msgid "Unknown token: "
8106 msgstr "Nieznany token: "
8109 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8111 msgstr "Ostrze¿enie!"
8113 #: src/buffer.C:1185
8115 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8118 "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem problemów."
8120 #. "\\lyxformat" not found
8121 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8122 #: src/buffer.C:1247
8126 #: src/buffer.C:1192
8127 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8128 msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
8130 #: src/buffer.C:1200
8131 msgid "Can't find conversion script."
8132 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
8134 #: src/buffer.C:1212
8135 msgid "An error occured while running the conversion script."
8136 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
8138 #: src/buffer.C:1239
8139 msgid "Reading of document is not complete"
8140 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
8142 #: src/buffer.C:1240
8143 msgid "Maybe the document is truncated"
8144 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
8146 #: src/buffer.C:1244
8147 msgid "Not a LyX file!"
8148 msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
8150 #: src/buffer.C:1247
8151 msgid "Unable to read file!"
8152 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
8154 #: src/buffer.C:1507
8156 msgstr "Streszczenie:"
8158 #: src/buffer.C:1518
8159 msgid "References: "
8162 #: src/buffer.C:1632
8163 msgid "Error: Cannot write file:"
8164 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
8166 #: src/buffer.C:1662
8167 msgid "Error: Cannot open file: "
8168 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
8170 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8174 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8175 msgid "Cannot write file"
8176 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
8178 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8179 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8180 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
8182 #. path to LaTeX file
8183 #: src/buffer.C:3079
8184 msgid "Running chktex..."
8185 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
8187 #: src/buffer.C:3092
8188 msgid "chktex did not work!"
8189 msgstr "chktex nie dzia³a!"
8191 #: src/buffer.C:3093
8192 msgid "Could not run with file:"
8193 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
8195 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8197 msgid "Changes in document:"
8198 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
8200 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8201 msgid "Save document?"
8202 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8204 #: src/bufferlist.C:314
8206 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8207 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1"
8209 #: src/bufferlist.C:318
8210 msgid "LyX: Attempting to save document "
8211 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu "
8213 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8214 msgid " Save seems successful. Phew."
8215 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
8217 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8218 msgid " Save failed! Trying..."
8219 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
8221 #: src/bufferlist.C:359
8222 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8223 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
8225 #: src/bufferlist.C:373
8226 msgid "Cannot open file"
8227 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
8229 #: src/bufferlist.C:389
8230 msgid "An emergency save of this document exists!"
8231 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
8233 #: src/bufferlist.C:391
8234 msgid "Try to load that instead?"
8235 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
8237 #: src/bufferlist.C:413
8238 msgid "Autosave file is newer."
8239 msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
8241 #: src/bufferlist.C:415
8242 msgid "Load that one instead?"
8243 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
8245 #: src/bufferlist.C:485
8246 msgid "Unable to open template"
8247 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
8249 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819
8250 msgid "Document is already open:"
8251 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
8253 #: src/bufferlist.C:520
8254 msgid "Do you want to reload that document?"
8255 msgstr "Prze³adowaæ dokument?"
8257 #. Ask if the file should be checked out for
8258 #. viewing/editing, if so: load it.
8259 #: src/bufferlist.C:549
8260 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8261 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
8263 #: src/bufferlist.C:557
8264 msgid "Cannot open specified file:"
8265 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
8267 #: src/bufferlist.C:559
8268 msgid "Create new document with this name?"
8269 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8271 #: src/bufferview_funcs.C:74
8272 msgid "Error! unknown language"
8273 msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
8275 #: src/bufferview_funcs.C:163
8280 #: src/bufferview_funcs.C:165
8284 #: src/bufferview_funcs.C:172
8286 msgid ", Depth: %1$d"
8287 msgstr ", G³êboko¶æ: %1"
8289 #: src/bufferview_funcs.C:174
8291 msgstr ", G³êboko¶æ: "
8293 #: src/bufferview_funcs.C:184
8297 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8301 #: src/bufferview_funcs.C:197
8305 #: src/bufferview_funcs.C:207
8306 msgid ", Paragraph: "
8309 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8310 msgid "Cannot view file"
8311 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
8313 #: src/converter.C:182
8315 msgid "No information for viewing %1$s"
8316 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1"
8318 #: src/converter.C:186
8319 msgid "No information for viewing "
8320 msgstr "Brak informacji do podgl±du"
8322 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8323 msgid "Executing command:"
8324 msgstr "Wykonywane polecenie:"
8326 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8327 msgid "Error while executing"
8328 msgstr "B³±d wykonania"
8330 #: src/converter.C:707
8331 msgid "There were errors during the Build process."
8332 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
8334 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8335 msgid "You should try to fix them."
8336 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ je poprawiæ."
8338 #: src/converter.C:710
8339 msgid "Cannot convert file"
8340 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
8342 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8343 msgid "Error while trying to move directory:"
8344 msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
8346 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8351 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8355 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8356 msgid "Error while trying to move file:"
8357 msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
8359 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8360 msgid "One error detected"
8361 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
8363 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8364 msgid "You should try to fix it."
8365 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
8367 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8368 msgid " errors detected."
8369 msgstr " b³êdów znaleziono."
8371 #: src/converter.C:868
8373 msgid "There were errors during running of %1$s"
8374 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania %1"
8376 #: src/converter.C:871
8377 msgid "There were errors during running of "
8378 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania"
8380 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8381 msgid "The operation resulted in"
8382 msgstr "Operacja zakoñczy³a siê"
8384 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8385 msgid "an empty file."
8386 msgstr "utworzenie pustego pliku."
8388 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8389 msgid "Resulting file is empty"
8390 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
8392 #: src/converter.C:894
8393 msgid "Running LaTeX..."
8394 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
8396 #: src/converter.C:917
8397 msgid "LaTeX did not work!"
8398 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
8400 #: src/converter.C:918
8401 msgid "Missing log file:"
8402 msgstr "Brak pliku logu:"
8404 #: src/converter.C:931
8405 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8406 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
8409 msgid "No debugging message"
8410 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
8413 msgid "General information"
8414 msgstr "Informacje podstawowe"
8417 msgid "Program initialisation"
8418 msgstr "Inicjacja programu"
8421 msgid "Keyboard events handling"
8422 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
8425 msgid "GUI handling"
8426 msgstr "Obs³uga GUI"
8429 msgid "Lyxlex grammer parser"
8433 msgid "Configuration files reading"
8434 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
8437 msgid "Custom keyboard definition"
8438 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
8441 msgid "LaTeX generation/execution"
8446 msgstr "Edytor matematyczny"
8449 msgid "Font handling"
8450 msgstr "Obs³uga fontów"
8453 msgid "Textclass files reading"
8454 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
8457 msgid "Version control"
8458 msgstr "Kontrola wersji"
8461 msgid "External control interface"
8465 msgid "Keep *roff temporary files"
8466 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
8469 msgid "User commands"
8470 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
8473 msgid "The LyX Lexxer"
8477 msgid "Dependency information"
8478 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
8482 msgstr "Wstawki LyX-a"
8485 msgid "Files used by LyX"
8486 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
8489 msgid "Workarea events"
8490 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
8493 msgid "Insettext/tabular messages"
8494 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
8497 msgid "Graphics conversion and loading"
8498 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
8501 msgid "All debugging messages"
8502 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
8506 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8507 msgstr "Diagnostyka %1 (%2)"
8511 msgstr "Diagnostyka "
8513 #: src/exporter.C:62
8514 msgid "Cannot export file"
8515 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
8517 #: src/exporter.C:63
8518 msgid "No information for exporting to "
8519 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
8521 #: src/exporter.C:89
8522 msgid "Cannot run LaTeX."
8523 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ LaTeX-a"
8525 #: src/exporter.C:90
8526 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8527 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
8529 #: src/exporter.C:104
8530 msgid "Document exported as "
8531 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
8533 #: src/exporter.C:106
8535 msgstr " do pliku `"
8537 #: src/frontends/LyXView.C:164
8539 msgstr " (zmieniony)"
8541 #: src/frontends/LyXView.C:168
8542 msgid " (read only)"
8543 msgstr " (tylko do odczytu)"
8545 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8546 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8547 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
8549 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8550 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8551 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
8553 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8554 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8555 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
8557 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8559 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8560 "1995-2001 LyX Team"
8563 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8565 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8566 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8567 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8568 "any later version."
8570 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
8571 "zachowaniem warunków zawartych w OgólnejPublicznej Licencji GNU, "
8572 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
8573 "ka¿¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
8575 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8577 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8578 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8579 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8580 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8581 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8582 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8583 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8585 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
8586 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
8587 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæszczegó³y. "
8588 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
8589 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
8592 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8593 msgid "LyX Version "
8594 msgstr "Wersja LyX-a "
8596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8601 msgid "Library directory: "
8602 msgstr "Katalog bibliotek: "
8604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8605 msgid "User directory: "
8606 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
8608 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8609 msgid "Character set"
8612 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8613 msgid "Document settings applied"
8616 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8617 msgid "Converting document to new document class..."
8618 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
8620 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8621 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8622 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
8624 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8626 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8627 msgstr "%1 akapity nie mog± byæ konwertowane"
8629 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8630 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8631 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
8633 #. problem changing class
8634 #. -- warn user (to retain old style)
8635 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8636 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8637 msgid "Conversion Errors!"
8638 msgstr "B³±d konwersji!"
8640 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8641 msgid "into chosen document class"
8642 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
8644 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8645 msgid "Errors loading new document class."
8646 msgstr "B³±d podczas wczytywania nowej klasy dokumentu."
8648 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8649 msgid "Reverting to original document class."
8650 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
8652 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8653 msgid "Do you want to save the current settings"
8654 msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
8656 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8657 msgid "for the document layout as default?"
8658 msgstr "jako domy¶lny styl dokumentu?"
8660 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8661 msgid "(they will be valid for any new document)"
8662 msgstr "(bêd± one obowi±zywaæ dla nowych dokumentów)"
8664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8665 msgid "Select external file"
8666 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
8668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8669 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8670 msgid "Select graphics file"
8671 msgstr "Wybierz plik rysunku"
8673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8674 msgid "Clipart|#C#c"
8677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8685 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8686 msgid "Left baseline"
8687 msgstr "Lewy linia bazowa"
8689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8691 msgstr "¦rodek górny"
8693 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8694 msgid "Bottom center"
8695 msgstr "¦rodek dolny"
8697 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8698 msgid "Center baseline"
8699 msgstr "¦rodek linia bazowa"
8701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8703 msgstr "Prawy górny"
8705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8706 msgid "Bottom right"
8707 msgstr "Prawy dolny"
8709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8710 msgid "Right baseline"
8711 msgstr "Prawy linia bazowa"
8713 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8714 msgid "Select document to include"
8715 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
8717 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8718 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8719 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8720 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
8722 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8723 msgid "*| All files (*)"
8724 msgstr "*| Wszystkie pliki (*)"
8726 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8727 msgid "Paragraph layout set"
8728 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
8730 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8731 msgid "LaTeX preamble set"
8732 msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
8734 #. FIXME: stupid name
8735 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8736 msgid "System Bind|#S#s"
8737 msgstr "Skróty systemowe"
8739 #. FIXME: stupid name
8740 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8741 msgid "User Bind|#U#u"
8742 msgstr "Skróty u¿ytkownika"
8744 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8745 msgid "Choose bind file"
8746 msgstr "Wybierz plik skrótów"
8748 #. FIXME: stupid name
8749 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8751 msgstr "Menu systemowe"
8753 #. FIXME: stupid name
8754 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8755 msgid "User UI|#U#u"
8756 msgstr "Menu u¿ytkownika"
8758 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8759 msgid "Choose UI file"
8760 msgstr "Wybierz plik menu"
8762 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8763 msgid "Key maps|#K#k"
8768 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8769 msgid "Choose keyboard map"
8770 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
8772 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8773 msgid "Choose personal dictionary"
8774 msgstr "Wybierz s³ownika osobisty"
8776 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8777 msgid "Print to file"
8778 msgstr "Drukuj do pliku"
8780 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8781 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8785 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8786 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8787 msgid "Unable to print"
8788 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
8790 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8791 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8792 msgid "Check that your parameters are correct"
8793 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
8795 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8796 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8797 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8798 msgid "String not found!"
8799 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
8801 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8802 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8803 msgid "String has been replaced."
8804 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
8806 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8807 msgid " strings have been replaced."
8808 msgstr " zast±piono."
8810 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8811 msgid "Spellchecking completed!"
8812 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
8814 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8815 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8816 msgid "One word checked."
8817 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
8819 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8821 "The spell checker has died for some reason.\n"
8822 "Maybe it has been killed."
8824 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
8825 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
8827 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8828 msgid "No version control log file found."
8829 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
8831 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8833 msgid "%1$s and %2$s"
8836 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8841 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8845 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8849 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8853 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8854 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8856 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8857 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8858 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8859 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8864 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8868 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8870 msgstr "Bezszeryfowa"
8872 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8876 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8878 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
8880 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8884 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8888 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8892 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8896 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8900 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8902 msgstr "Mikroskopijny"
8904 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8906 msgstr "Najmniejszy"
8908 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8912 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8916 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8920 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8924 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8928 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8932 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8936 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8940 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8944 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8946 msgstr "Podkre¶lenie"
8948 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8952 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8956 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8960 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8964 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8968 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8972 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8976 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8978 msgstr "Zzielono-niebieski"
8980 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8984 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8988 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8989 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8990 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
8992 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8993 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
8994 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8995 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
8997 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
8998 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
8999 msgstr "Nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
9001 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9003 msgstr "Tworzenie logu"
9005 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9007 msgstr "Log LaTeX-a"
9009 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9010 msgid "No build log file found."
9011 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9013 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9014 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9015 msgid "No LaTeX log file found."
9016 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9018 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9022 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9026 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9031 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9035 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9036 msgid "All files (*)"
9037 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
9039 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9043 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9044 msgid "Bibliography Item"
9045 msgstr "Pozycja bibliografii"
9047 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9051 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9052 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9053 msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
9055 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9056 msgid "Select a BibTeX style"
9057 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9059 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9060 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9061 msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
9063 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9064 msgid "Select a BibTeX database to add"
9065 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9067 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9068 msgid "Previous command"
9069 msgstr "Poprzednie polecenie"
9071 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9072 msgid "Next command"
9073 msgstr "Nastêpne polecenie"
9075 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9076 msgid "LyX: Delimiters"
9077 msgstr "LyX: Ograniczniki"
9079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9080 msgid "Document Settings"
9081 msgstr "Styl dokumentu"
9084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9090 msgstr "Numerycznie"
9092 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9096 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9100 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9104 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9108 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9112 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9116 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9124 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9125 msgid "US executive"
9126 msgstr "US executive"
9128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9132 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9140 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9144 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9168 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9172 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9173 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9182 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9184 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
9186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9187 msgid "Document Style"
9188 msgstr "Styl dokumentu"
9190 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9191 msgid "Papersize and Orientation"
9194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9195 msgid "Language Settings and Quote Style"
9196 msgstr "Ustawienia jêzyka i cudzys³owy"
9198 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9199 msgid "Bullet Types"
9200 msgstr "Wyró¿nienia"
9202 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9203 msgid "Bibliography Settings"
9204 msgstr "Ustawienia bibliografii"
9206 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9207 msgid "LaTeX Packages and Options"
9208 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
9210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9211 msgid "LaTeX Preamble"
9212 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
9214 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9215 msgid "Small margins"
9216 msgstr "Ma³e marginesy"
9218 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9219 msgid "Very small margins"
9220 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
9222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9223 msgid "Very wide margins"
9224 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
9226 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9230 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9234 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9235 msgid "External material (*)"
9236 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
9238 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9239 msgid "Select external material"
9240 msgstr "Wybierz ¼ród³o zewnêtrzne"
9242 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9243 msgid "Float Settings"
9244 msgstr "Opcje wstawek"
9246 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9251 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9255 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9259 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9260 msgid "PostScript files (*.ps)"
9261 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9263 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9264 msgid "Select a file to print to"
9265 msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
9267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9268 msgid "LyX: Insert space"
9269 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
9271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9272 msgid "Thin space\t\\,"
9273 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9276 msgid "Medium space\t\\:"
9277 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9280 msgid "Thick space\t\\;"
9281 msgstr "Duzy odstêp\t\\;"
9283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9284 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9285 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9288 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9289 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9291 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9292 msgid "Negative space\t\\!"
9293 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9295 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9296 msgid "LyX: Insert root"
9299 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9300 msgid "Square root\t\\sqrt"
9301 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9303 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9304 msgid "Cube root\t\\root"
9305 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
9307 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9308 msgid "Other root\t\\root"
9309 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9311 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9312 msgid "LyX: Set math style"
9313 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
9315 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9316 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9317 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9319 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9320 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9323 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9324 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9327 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9328 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9331 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9332 msgid "LyX: Set math font"
9333 msgstr "LyX: Ustawiono font matematyczny"
9335 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9336 msgid "Roman\t\\mathrm"
9337 msgstr "Szeryfowy\t\\mathrm"
9339 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9340 msgid "Bold\t\\mathbf"
9341 msgstr "Pogrubiony\t\\mathbf"
9343 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9344 msgid "San serif\t\\mathsf"
9345 msgstr "Bezszeryfowy\t\\mathsf"
9347 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9348 msgid "Italic\t\\mathit"
9349 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9351 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9352 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9353 msgstr "Grotesk\t\\mathtt"
9355 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9359 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9360 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9363 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9364 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9365 msgstr "Kaligraficzny\t\\mathcal"
9367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9368 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9369 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9371 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9372 msgid "LyX: Insert matrix"
9373 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
9375 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9379 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9380 msgid "Paragraph Layout"
9381 msgstr "Styl akapitu"
9383 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9384 #: src/paragraph.C:819
9385 msgid "Senseless with this layout!"
9386 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
9388 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9389 msgid "LyX: Preferences"
9390 msgstr "LyX: Ustawienia"
9392 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9393 #. code the menu structure here.
9394 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9395 msgid "Look and feel"
9398 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9399 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9401 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9404 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9405 msgid "User interface"
9406 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
9408 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9409 msgid "Screen fonts"
9410 msgstr "Fonty ekranowe"
9413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9419 msgstr "Format daty"
9421 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9431 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9436 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9437 msgid "File formats"
9438 msgstr "Formaty plików"
9440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453
9444 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554
9445 msgid "Select a document templates directory"
9446 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
9448 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562
9449 msgid "Select a temporary directory"
9450 msgstr "Wybierz katalogu plików tymczasowych"
9452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570
9453 msgid "Select a backups directory"
9454 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
9456 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578
9457 msgid "Select a document directory"
9458 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
9460 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586
9461 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9462 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
9464 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9465 msgid "Cross Reference"
9466 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9468 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9472 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9476 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9477 msgid "Go to reference"
9478 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
9480 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9481 msgid "Send document to command"
9482 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
9484 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9488 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9489 msgid "Spellcheck complete"
9490 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9492 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9493 msgid "LyX: Edit Table"
9494 msgstr "LyX: Edycja tabeli"
9496 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9497 msgid "LaTeX Information"
9498 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
9500 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9501 msgid "Table of contents"
9502 msgstr "Spis tre¶ci"
9504 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9508 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9510 msgid "Version control log for %1$s"
9511 msgstr "Historia kontroli wersji %1"
9513 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9514 msgid "Version control log for "
9515 msgstr "Historia kontroli wersji "
9517 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9521 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9522 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9523 msgstr "Wybierz jedn± z jednostek lub odleg³o¶æ wzglêdn±"
9525 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9529 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9530 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9534 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9535 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9539 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9543 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9547 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9550 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9551 " Using black instead, sorry!"
9553 "LyX: Nieznany kolor X11: %1 dla %2\n"
9554 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
9556 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9557 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9558 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11:"
9560 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9564 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9567 " Using black instead, sorry!"
9570 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
9572 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9574 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9575 msgstr "LyX: kolor X11 %1 jest przypisany dla %2"
9577 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9578 msgid "LyX: X11 color "
9579 msgstr "LyX: kolor X11 "
9581 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9582 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9583 msgid " allocated for "
9584 msgstr " przypisano do "
9586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9588 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9589 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 %1 przypisanego do %2"
9591 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9592 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9593 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
9595 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9598 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9599 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9600 "Pixel [%9$d] is used."
9603 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9604 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9607 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9611 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9612 msgid " with (r,g,b)=("
9615 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9619 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9620 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9623 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9629 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9633 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9637 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9641 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:347
9643 msgid "WARNING! %1$s"
9644 msgstr "Ostrze¿enie! %1"
9646 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:354
9648 msgstr "Ostrze¿enie!"
9650 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9651 msgid "Bibliography Entry"
9652 msgstr "Pozycja bibliografii"
9654 #. set up the tooltips
9655 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9656 msgid "Key used within LyX document."
9657 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9659 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9660 msgid "Label used for final output."
9661 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
9663 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9664 msgid "BibTeX Database"
9665 msgstr "Baza danych BibTeX"
9667 #. set up the tooltips
9668 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9670 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9671 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9673 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
9674 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
9676 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9677 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9678 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
9680 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9682 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9683 "extension \".bst\" and without path."
9685 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
9686 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
9688 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9689 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9690 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
9692 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9693 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9694 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
9696 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9698 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9699 "in directories where TeX finds them are listed!"
9701 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
9702 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
9704 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9705 msgid "Select Database"
9706 msgstr "Wybierz bazê danych"
9708 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9709 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9710 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
9712 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9713 msgid "Select BibTeX-Style"
9714 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"
9716 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9717 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9718 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
9720 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9721 msgid "Character Layout"
9722 msgstr "Styl fontów"
9724 #. set up the tooltip mechanism
9725 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9726 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9727 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
9729 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9730 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9731 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
9733 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9734 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9735 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
9737 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9738 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9739 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
9741 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9743 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9744 "right browser window."
9747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9749 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9750 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9751 "left browser window."
9754 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9755 msgid "Information about the selected entry"
9758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9760 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9764 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9766 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9767 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9770 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9772 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9773 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9774 "sentences (Natbib)."
9777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9779 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9782 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9784 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9787 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9788 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9789 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
9791 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9793 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9794 "\", but not \"BibTeX\"."
9797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9798 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9799 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
9801 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9802 msgid "Document Layout"
9803 msgstr "Styl dokumentu"
9805 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9806 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9807 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
9809 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9810 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9811 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
9813 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9815 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9818 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
9821 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9822 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9824 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
9826 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9827 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9828 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9831 msgid " Author-year | Numerical "
9832 msgstr " Autor-Rok | Numerycznie "
9834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9836 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9839 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
9840 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
9842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9846 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9847 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9851 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9853 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9854 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9856 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
9857 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
9859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9860 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9862 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
9864 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9868 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9869 msgid "Edit external file"
9870 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9872 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9873 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9874 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9875 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
9877 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9878 msgid "Float Options"
9879 msgstr "Opcje wstawek"
9881 #. set up the tooltips
9882 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9883 msgid "Use the document's default settings."
9884 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
9886 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9887 msgid "Enforce placement of float here."
9888 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
9890 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9891 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9894 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9895 msgid "Try top of page."
9896 msgstr "Spróbuj u góry strony."
9898 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9899 msgid "Try bottom of page."
9900 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
9902 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9903 msgid "Put float on a separate page of floats."
9906 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9907 msgid "Try float here."
9910 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9911 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9914 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9915 msgid "Span float over the columns."
9918 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9919 msgid "Child processes"
9920 msgstr "Procesy potomne"
9922 #. Set up the tooltip mechanism
9923 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9924 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9925 msgstr "Wszystkie aktualnie uruchomione prze LyX-a procesy rozwidlone "
9927 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9928 msgid "A list of all child processes to kill."
9929 msgstr "Lista wszystkich procesów do zabicia."
9931 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9932 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9933 msgstr "Dodaje wszystkie procesy do listy procesów do zabicia."
9935 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9937 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9940 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9941 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9944 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9945 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9946 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
9948 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9950 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9951 msgstr "Skala%%%%|%1"
9953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9958 #. set up the tooltips for the filesection
9959 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9960 msgid "The file you want to insert."
9961 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
9963 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9964 msgid "Browse the directories."
9965 msgstr "Przegl±daj katalogi."
9967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9968 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9969 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
9971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9972 msgid "Select display mode for this image."
9973 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
9975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9976 msgid "Set the image width to the inserted value."
9979 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9981 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9984 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9985 msgid "Set the image height to the inserted value."
9988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9989 msgid "Select unit for height."
9990 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
9992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9994 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9998 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10000 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10001 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10002 "holds the values for the bounding box."
10005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10006 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10009 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10011 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10015 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10020 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10021 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10024 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10025 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10028 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10029 msgid "Select unit for the bounding box values."
10032 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10034 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10035 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10036 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10040 msgid "Clip image to the bounding box values."
10043 #. set up the tooltips for the extra section
10044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10046 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10047 "negative value clockwise."
10050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10051 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10055 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10058 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10059 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10062 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10064 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10065 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10068 #. add the different tabfolders
10069 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10073 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10074 msgid "Bounding Box"
10075 msgstr "Bounding Box"
10077 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10078 msgid "Include file"
10079 msgstr "Do³±cz plik"
10081 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10083 msgstr "Log LaTeX-a"
10085 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10086 msgid "LyX: LaTeX Log"
10087 msgstr "Log LaTeX-a"
10089 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10090 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10093 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10094 msgid "No Literate Programming build log file found."
10097 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10098 msgid "Maths Delimiters"
10099 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10101 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10102 msgid "Maths Matrix"
10105 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10106 msgid "Top | Center | Bottom"
10107 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
10109 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10110 msgid "Maths Panel"
10111 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10113 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10114 msgid "Maths Decorations & Accents"
10115 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10117 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10119 msgstr "Operatory binarne"
10121 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10122 msgid "Bin Relations"
10123 msgstr "Relacje binarne"
10125 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10126 msgid "Big Operators"
10127 msgstr "Du¿e operatory"
10129 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10133 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10135 msgstr "Strza³ki AMS"
10137 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10138 msgid "AMS Relations"
10139 msgstr "Relacje AMS"
10141 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10142 msgid "AMS Negated Rel"
10143 msgstr "Relacje negacji AMS"
10145 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10146 msgid "AMS Operators"
10147 msgstr "Operatory AMS"
10149 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10150 msgid "Maths Spacing"
10151 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
10153 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10154 msgid "Maths Styles & Fonts"
10155 msgstr "Fonty i style matematyczne"
10157 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10158 msgid "Minipage Options"
10159 msgstr "Opcje ministrony"
10161 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10162 msgid "Invalid Length!"
10163 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10165 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10166 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10167 msgstr " Brak | Defskip | Ma³y | ¦redni | Du¿y | VFill | Warto¶æ "
10169 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10170 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10171 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
10173 #. set up the tooltips
10174 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10175 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10176 msgstr "Dodaje liniê oddzielaj±c± powy¿ej akapitu."
10178 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10179 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10182 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10183 msgid "Add additional space above this paragraph."
10184 msgstr "Dodaje dodatkowy odstêp powy¿ej akapitu."
10186 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10187 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10190 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10191 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10192 msgstr "Dodaje liniê oddzielaj±c± poni¿ej akapitu."
10194 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10195 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10198 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10199 msgid "Add additional space below this paragraph."
10200 msgstr "Dodaje dodatkowy odstep poni¿ej akapitu."
10202 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10203 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10206 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10207 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10208 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10209 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10211 msgstr " (domy¶lny)"
10213 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10214 msgid "LaTeX preamble"
10215 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10218 msgid "Look & Feel"
10221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10231 msgstr "Dane wej¶ciowe"
10233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10238 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10239 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
10241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10243 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10247 msgid "Find a new color."
10248 msgstr "Znajd¼ nowy kolor."
10250 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10251 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10252 msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
10254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10255 msgid "GUI background"
10256 msgstr "t³o interfejsu"
10258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10260 msgstr "tekst interfejsu"
10262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10263 msgid "GUI selection"
10264 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
10266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10267 msgid "GUI pointer"
10268 msgstr "wska¼nik GUI"
10270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10271 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10272 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
10274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10275 msgid "Convert \"from\" this format"
10278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10279 msgid "Convert \"to\" this format"
10282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10284 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10285 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10286 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10288 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
10289 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
10290 "own collection of conversion scripts."
10292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10294 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10295 "result, and various other things."
10298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10300 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10301 "you must then \"Apply\" the change."
10303 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
10304 "zmiany mia³y miejsce."
10306 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10313 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10314 "must then \"Apply\" the change."
10316 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ "
10317 "\"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
10319 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10321 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10324 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj"
10325 "\" aby zmiany mia³y miejsce."
10327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10328 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10329 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
10331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10332 msgid "The format identifier."
10333 msgstr "Nazwa formatu."
10335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10336 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10337 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
10339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10340 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10342 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
10345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10346 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10348 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
10351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10352 msgid "The command used to launch the viewer application."
10353 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
10355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10357 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10358 "then \"Apply\" the change."
10360 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
10363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10365 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10366 "\"Apply\" the change."
10368 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
10369 "aby zmiany mia³y miejsce."
10371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10373 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10376 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
10377 "aby zmiany mia³y miejsce."
10379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10380 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10382 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10383 "najperw konwerter."
10385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10386 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10387 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
10389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10390 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10391 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10394 msgid "Default path"
10395 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
10397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10398 msgid "Template path"
10401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10402 msgid "Temporary dir"
10403 msgstr "Pliki tymczasowe"
10405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10407 msgstr "Ostatnie pliki"
10409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10410 msgid "Backup path"
10411 msgstr "Kopie zapasowe"
10413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10414 msgid "LyX server pipes"
10415 msgstr "Potoki serwera LyX"
10417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10418 msgid "Fonts must be positive!"
10421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10423 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10424 "large > larger > largest > huge > huger."
10427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10428 msgid " ispell | aspell "
10429 msgstr " ispell | aspell "
10431 #. set up the tooltips for Destination
10432 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10433 msgid "Select for printer output."
10434 msgstr "Wybierz do wydruku"
10436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10437 msgid "Enter printer command."
10438 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
10440 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10441 msgid "Select for file output."
10442 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
10444 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10445 msgid "Enter file name as print destination."
10446 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
10448 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10449 msgid "Browse directories for file name."
10452 #. set up the tooltips for Range
10453 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10454 msgid "Select for printing all pages."
10455 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
10457 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10458 msgid "Select for printing a specific page range."
10459 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
10461 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10462 msgid "First page."
10463 msgstr "Pierwsza strona."
10465 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10467 msgstr "Ostatnia strona."
10469 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10470 msgid "Print the odd numbered pages."
10471 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
10473 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10474 msgid "Print the even numbered pages."
10475 msgstr "Drukuje strony parzyste"
10477 #. set up the tooltips for Copies
10478 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10479 msgid "Number of copies to be printed."
10480 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
10482 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10483 msgid "Sort the copies."
10484 msgstr "Sortuj kopie."
10486 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10487 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10488 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
10490 #. set up the tooltips
10491 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10492 msgid "Select a document for references."
10493 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
10495 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10496 msgid "Sort the references alphabetically."
10497 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
10499 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10500 msgid "Go to selected reference."
10501 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10503 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10504 msgid "Update the list of references."
10505 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
10507 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10508 msgid "Select format style of the reference."
10511 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10512 msgid "*** No labels found in document ***"
10513 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
10515 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10516 msgid "Go back to original place."
10519 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10523 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10524 msgid "Find and Replace"
10525 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10527 #. set up the tooltips
10528 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10529 msgid "Enter the string you want to find."
10530 msgstr "Podaj ³±ñcuch, który chcesz znale¼æ."
10532 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10533 msgid "Enter the replacement string."
10536 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10537 msgid "Continue to next search result."
10540 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10541 msgid "Replace search result by replacement string."
10544 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10545 msgid "Replace all by replacement string."
10548 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10549 msgid "Do case sensitive search."
10550 msgstr "Wielko¶æ liter"
10552 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10553 msgid "Search only matching words."
10556 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10557 msgid "Search backwards."
10560 #. Set up the tooltip mechanism
10561 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10563 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10566 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10568 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10569 "be replaced by the name of this file."
10572 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10574 msgstr "Poka¿ plik"
10576 #. set up the tooltips
10577 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10578 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10581 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10582 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10585 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10586 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10587 msgid "Start the spellingchecker."
10588 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
10590 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10591 msgid "Replace unknown word."
10592 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
10594 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10595 msgid "Ignore unknown word."
10596 msgstr "Ignoruj s³owo"
10598 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10599 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10600 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
10602 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10603 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10604 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
10606 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10607 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10610 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10614 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10615 msgid "Stop the spellingchecker."
10616 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
10618 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10619 msgid "Edit table settings"
10620 msgstr "Edycja ustawieñ tabeli"
10622 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10626 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10628 msgstr "Kolumna/wiersz"
10630 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10634 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10636 msgstr "D³uga tabela"
10638 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10639 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10640 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
10642 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10643 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10644 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10645 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
10647 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10648 msgid "Insert Tabular"
10649 msgstr "Wstaw tabelê"
10651 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10652 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10653 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
10655 #. set up the tooltips
10656 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10658 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10659 "the corresponding LyX layout file exists."
10662 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10663 msgid "Show full path or only file name."
10666 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10667 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10670 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10671 msgid "Double click to view contents of file."
10672 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
10674 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10676 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10677 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10678 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10681 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10682 msgid "Table of Contents"
10683 msgstr "Spis tre¶ci"
10685 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10686 msgid "*** No Lists ***"
10687 msgstr "*** Brak spisu ***"
10689 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10693 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10694 msgid "Version Control Log"
10695 msgstr "Historia kontroli wersji"
10697 #. set up the tooltips
10698 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10699 msgid "Enter width for the float."
10700 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
10702 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10704 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10705 "the left if page number is even."
10708 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10710 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10711 "right if page number is even."
10714 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10715 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10718 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10719 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10722 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10723 msgid "[End of history]"
10724 msgstr "[Koniec historii]"
10726 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10727 msgid "[Beginning of history]"
10728 msgstr "[Pocz±tek historii]"
10730 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10734 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10735 msgid "[only completion]"
10738 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10742 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10743 msgid "ERROR! Unable to print!"
10744 msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
10746 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10747 msgid "Check `range of pages'!"
10748 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
10750 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10751 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10752 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10753 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10754 msgid "The absolute path is required."
10755 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
10757 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10758 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10759 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10760 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10761 msgid "Directory does not exist."
10762 msgstr "Katalog nie istnieje."
10764 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10765 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10766 msgid "Cannot write to this directory."
10767 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
10769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10770 msgid "Cannot read this directory."
10771 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
10773 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10774 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10775 msgid "No file input."
10776 msgstr "Nie podano pliku."
10778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10779 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10780 msgid "A file is required, not a directory."
10783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10784 msgid "Cannot write to this file."
10787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10788 msgid "Cannot read from this directory."
10791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10792 msgid "File does not exist."
10793 msgstr "Plik nie istnieje"
10795 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10796 msgid "Cannot read from this file."
10799 #: src/importer.C:45
10801 msgid "Importing %1$s..."
10802 msgstr "Importowanie %1"
10804 #: src/importer.C:47
10806 msgstr "Importowanie "
10808 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10809 msgid "Cannot import file"
10810 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10812 #: src/importer.C:69
10814 msgid "No information for importing from %1$s"
10815 msgstr "Brak informacji na temat importu %1"
10817 #: src/importer.C:73
10818 msgid "No information for importing from "
10819 msgstr "Brak informacji na temat importu z "
10822 #: src/importer.C:97
10824 msgstr "zaimportowany."
10826 #: src/insets/inset.C:118
10827 msgid "Opened inset"
10828 msgstr "Otwarta wstawka"
10830 #: src/insets/insetbib.C:146
10831 msgid "BibTeX Generated References"
10832 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
10834 #: src/insets/insetcaption.C:67
10835 msgid "Opened Caption Inset"
10836 msgstr "Otwarta wstawka"
10838 #: src/insets/insetcaption.C:87
10842 #: src/insets/inseterror.C:85
10843 msgid "Opened error"
10844 msgstr "Otwarty b³±d"
10846 #: src/insets/insetert.C:233
10847 msgid "Opened ERT Inset"
10848 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10850 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10851 #: src/insets/insettext.C:1411
10852 msgid "Impossible operation!"
10853 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
10855 #: src/insets/insetert.C:249
10856 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10857 msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
10859 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10860 #: src/insets/insettext.C:1413
10862 msgstr "Przykro mi."
10864 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10868 #: src/insets/insetfloat.C:127
10872 #: src/insets/insetfloat.C:224
10873 msgid "Opened Float Inset"
10876 #: src/insets/insetfloat.C:325
10880 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10881 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10884 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10886 msgid "List of %1$s"
10889 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10893 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10897 #: src/insets/insetfoot.C:60
10898 msgid "Opened Footnote Inset"
10899 msgstr "Otwarty przypis"
10901 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10902 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10905 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10907 msgstr "Wczytywanie"
10909 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10910 msgid "Converting to loadable format..."
10911 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
10913 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10914 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10917 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10918 msgid "Scaling etc..."
10919 msgstr "Skalowanie itp."
10921 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10922 msgid "Ready to display"
10923 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
10925 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10926 msgid "No file found!"
10927 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
10929 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10930 msgid "Error converting to loadable format"
10933 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10934 msgid "Error loading file into memory"
10937 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10938 msgid "Error generating the pixmap"
10941 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10943 msgstr "Brak rysunku"
10945 #: src/insets/insetgraphics.C:640
10946 msgid "Cannot copy file"
10947 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10949 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10950 msgid "into tempdir"
10951 msgstr "do katalogu plików tymczasowych"
10953 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
10954 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10955 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ rysunku (plik nie istnieje?)"
10957 #: src/insets/insetgraphics.C:679
10959 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10960 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z %1 do %2"
10962 #: src/insets/insetgraphics.C:683
10963 msgid "No information for converting from "
10964 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
10966 #: src/insets/insetgraphics.C:775
10968 msgid "Graphics file: %1$s"
10969 msgstr "Plik rysunku: %1"
10971 #: src/insets/insetgraphics.C:779
10972 msgid "Graphics file: "
10973 msgstr "Plik rysunku: "
10975 #: src/insets/insetinclude.C:226
10976 msgid "Verbatim Input"
10977 msgstr "Wstaw maszynopis"
10979 #: src/insets/insetinclude.C:227
10980 msgid "Verbatim Input*"
10981 msgstr "Wstaw maszynopis*"
10983 #: src/insets/insetindex.C:33
10987 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
10988 msgid "Enter label:"
10989 msgstr "Podaj etykietê:"
10991 #: src/insets/insetlist.C:42
10995 #: src/insets/insetlist.C:64
10996 msgid "Opened List Inset"
10997 msgstr "Lista otwartych wstawek"
10999 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11003 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11004 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11005 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11007 #: src/insets/insetminipage.C:68
11009 msgstr "Ministrona"
11011 #: src/insets/insetminipage.C:229
11012 msgid "Opened Minipage Inset"
11013 msgstr "Otwarta ministrona"
11015 #: src/insets/insetnote.C:87
11016 msgid "Opened Note Inset"
11017 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11019 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11023 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11024 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11027 #: src/insets/insetparent.C:46
11030 msgstr "Nadrzêdny: %s"
11032 #: src/insets/insetparent.C:48
11034 msgstr "Nadrzêdny: "
11036 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11040 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11041 msgid "Page Number"
11044 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11048 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11049 msgid "Textual Page Number"
11052 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11056 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11057 msgid "Standard+Textual Page"
11060 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11064 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11068 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11069 msgid "PrettyRef: "
11072 #: src/insets/insettabular.C:553
11073 msgid "Opened Tabular Inset"
11074 msgstr "Otwarta wstawka tabeli"
11076 #: src/insets/insettabular.C:2091
11077 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11078 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
11080 #: src/insets/insettext.C:666
11081 msgid "Opened Text Inset"
11082 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11084 #: src/insets/insettext.C:1412
11085 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11088 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11090 msgstr "Ustawienia "
11092 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11096 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11097 msgid "Unknown spacing argument: "
11100 #: src/insets/insettext.C:1659
11101 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11104 #: src/insets/insettheorem.C:39
11108 #: src/insets/insettheorem.C:73
11109 msgid "Opened Theorem Inset"
11112 #: src/insets/insettoc.C:34
11113 msgid "Unknown toc list"
11114 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11116 #: src/insets/inseturl.C:49
11120 #: src/insets/inseturl.C:51
11124 #: src/insets/insetwrap.C:57
11128 #: src/insets/insetwrap.C:144
11130 msgid "Opened Wrap Inset"
11131 msgstr "Otwarta wstawka"
11133 #: src/kbsequence.C:157
11137 #: src/lengthcommon.C:34
11141 #: src/lengthcommon.C:34
11145 #: src/lengthcommon.C:34
11149 #: src/lengthcommon.C:34
11153 #: src/lengthcommon.C:34
11157 #: src/lengthcommon.C:34
11161 #: src/lengthcommon.C:35
11165 #: src/lengthcommon.C:35
11169 #: src/lengthcommon.C:35
11173 #: src/lengthcommon.C:35
11177 #: src/lengthcommon.C:35
11181 #: src/lengthcommon.C:36
11185 #: src/lengthcommon.C:36
11189 #: src/lengthcommon.C:36
11193 #: src/lengthcommon.C:36
11197 #: src/lengthcommon.C:37
11199 msgstr "%tWysoko¶ci"
11201 #: src/lengthcommon.C:37
11203 msgstr "%pWysoko¶ci"
11206 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11207 msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
11210 msgid "(If not, document is not saved.)"
11211 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
11213 #: src/lyx_cb.C:108
11214 msgid "Choose a filename to save document as"
11215 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11217 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645
11218 msgid "Templates|#T#t"
11221 #: src/lyx_cb.C:140
11222 msgid "Same name as document already has:"
11223 msgstr "Dokument o takiej nazwie ju¿ istnieje:"
11225 #: src/lyx_cb.C:142
11226 msgid "Save anyway?"
11227 msgstr "Na pewno zapisaæ?"
11229 #: src/lyx_cb.C:148
11230 msgid "Another document with same name open!"
11231 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazw± jest otwarty!"
11233 #: src/lyx_cb.C:150
11234 msgid "Replace with current document?"
11235 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
11237 #: src/lyx_cb.C:158
11238 msgid "Document renamed to '"
11239 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
11241 #: src/lyx_cb.C:159
11242 msgid "', but not saved..."
11243 msgstr "', ale nie zapisano..."
11245 #: src/lyx_cb.C:165
11246 msgid "Document already exists:"
11247 msgstr "Dokument ju¿ istnieje:"
11249 #: src/lyx_cb.C:167
11250 msgid "Replace file?"
11251 msgstr "Zast±piæ plik?"
11253 #: src/lyx_cb.C:180
11254 msgid "Document could not be saved!"
11257 #: src/lyx_cb.C:181
11258 msgid "Holding the old name."
11261 #: src/lyx_cb.C:195
11262 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11263 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
11265 #: src/lyx_cb.C:204
11266 msgid "No warnings found."
11267 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
11269 #: src/lyx_cb.C:206
11270 msgid "One warning found."
11271 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
11273 #: src/lyx_cb.C:207
11274 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11275 msgstr "U¿yj 'Nawigacja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
11277 #: src/lyx_cb.C:210
11278 msgid " warnings found."
11279 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
11281 #: src/lyx_cb.C:211
11282 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11283 msgstr "U¿yj 'Nawigacja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
11285 #: src/lyx_cb.C:213
11286 msgid "Chktex run successfully"
11287 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
11289 #: src/lyx_cb.C:215
11290 msgid "It seems chktex does not work."
11291 msgstr "Wydaje siê, ¿e chktex nie dzia³a."
11293 #: src/lyx_cb.C:273
11295 msgid "Auto-saving %1$s"
11296 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1"
11298 #: src/lyx_cb.C:275
11299 msgid "Auto-saving "
11300 msgstr "Automatyczne zapisywanie "
11302 #: src/lyx_cb.C:315
11303 msgid "Autosave failed!"
11304 msgstr "Nieudany autozapis!"
11306 #: src/lyx_cb.C:341
11307 msgid "Autosaving current document..."
11308 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11310 #: src/lyx_cb.C:423
11311 msgid "Select file to insert"
11312 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11314 #: src/lyx_cb.C:440
11315 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11316 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
11318 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11319 msgid "Enter new label to insert:"
11320 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
11322 #: src/lyx_cb.C:529
11323 msgid "Running configure..."
11324 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
11326 #: src/lyx_cb.C:537
11327 msgid "Reloading configuration..."
11328 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
11330 #: src/lyx_cb.C:539
11331 msgid "The system has been reconfigured."
11332 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
11334 #: src/lyx_cb.C:540
11335 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11336 msgstr "Musisz zrestartowaæ LyX-a by skorzystaæ"
11338 #: src/lyx_cb.C:541
11339 msgid "updated document class specifications."
11340 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
11342 #: src/lyx_main.C:105
11344 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11345 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `%1' Zakoñczenie"
11347 #: src/lyx_main.C:109
11348 msgid "Wrong command line option `"
11349 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
11351 #: src/lyx_main.C:110
11352 msgid "'. Exiting."
11353 msgstr "'. Zakoñczenie"
11355 #: src/lyx_main.C:233
11356 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11357 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
11359 #: src/lyx_main.C:235
11360 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11361 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
11363 #: src/lyx_main.C:342
11364 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11365 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
11367 #: src/lyx_main.C:344
11368 msgid "System directory set to: "
11369 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
11371 #: src/lyx_main.C:352
11372 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11373 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
11375 #: src/lyx_main.C:353
11376 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11377 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
11379 #: src/lyx_main.C:354
11380 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11381 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
11383 #: src/lyx_main.C:356
11384 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11385 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
11387 #: src/lyx_main.C:365
11389 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11390 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych %1 ale spodziewaj siê problemów."
11392 #: src/lyx_main.C:370
11393 msgid "Using built-in default "
11394 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych "
11396 #: src/lyx_main.C:371
11397 msgid " but expect problems."
11398 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
11400 #: src/lyx_main.C:375
11401 msgid "Expect problems."
11402 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
11404 #: src/lyx_main.C:593
11405 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11406 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11408 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11410 msgstr "Zakoñczone!"
11412 #: src/lyx_main.C:607
11413 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11414 msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
11416 #: src/lyx_main.C:608
11417 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11418 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
11420 #: src/lyx_main.C:609
11421 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11422 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
11424 #: src/lyx_main.C:610
11425 msgid "Running without personal LyX directory."
11426 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
11428 #: src/lyx_main.C:617
11430 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11431 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1 i konfigurowanie"
11433 #: src/lyx_main.C:622
11434 msgid "LyX: Creating directory "
11435 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
11437 #: src/lyx_main.C:623
11438 msgid " and running configure..."
11439 msgstr " i uruchomiono konfigurowanie"
11441 #: src/lyx_main.C:631
11443 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11444 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1 zamiast"
11446 #: src/lyx_main.C:635
11447 msgid "Failed. Will use "
11448 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
11450 #: src/lyx_main.C:636
11454 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11455 msgid "LyX Warning!"
11456 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
11458 #: src/lyx_main.C:660
11460 msgid "Error while reading %1$s."
11461 msgstr "B³±d w trakcie czytania %1"
11463 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11464 msgid "Using built-in defaults."
11465 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
11467 #: src/lyx_main.C:664
11468 msgid "Error while reading "
11469 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
11471 #: src/lyx_main.C:774
11472 msgid "List of supported debug flags:"
11473 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników diagnostycznych:"
11475 #: src/lyx_main.C:779
11477 msgid "Setting debug level to %1$s"
11478 msgstr "Poziom diagnostyczny ustawiony na %1"
11480 #: src/lyx_main.C:783
11481 msgid "Setting debug level to "
11482 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
11484 #: src/lyx_main.C:794
11486 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11487 "Command line switches (case sensitive):\n"
11488 "\t-help summarize LyX usage\n"
11489 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11490 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11491 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11492 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11493 " select the features to debug.\n"
11494 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11495 "\t-x [--execute] command\n"
11496 " where command is a lyx command.\n"
11497 "\t-e [--export] fmt\n"
11498 " where fmt is the export format of choice.\n"
11499 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11500 " where fmt is the import format of choice\n"
11501 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11502 "\t-version summarize version and build info\n"
11503 "Check the LyX man page for more details."
11506 #: src/lyx_main.C:830
11507 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11508 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11510 #: src/lyx_main.C:840
11511 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11512 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11514 #: src/lyx_main.C:850
11515 msgid "Missing command string after --execute switch"
11516 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11518 #: src/lyx_main.C:863
11519 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11520 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11522 #: src/lyx_main.C:875
11523 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11524 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11526 #: src/lyx_main.C:880
11527 msgid "Missing filename for --import"
11528 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11530 #: src/lyxfind.C:49
11532 msgstr "Przykro mi!"
11534 #: src/lyxfind.C:49
11535 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11536 msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
11538 #: src/lyxfont.C:45
11542 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11543 #: src/lyxfont.C:62
11547 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11548 #: src/lyxfont.C:62
11552 #: src/lyxfont.C:53
11554 msgstr "Kapitaliki"
11556 #: src/lyxfont.C:62
11560 #: src/lyxfont.C:62
11564 #: src/lyxfont.C:531
11566 msgid "Emphasis %1$s, "
11567 msgstr "Kursywa %1"
11569 #: src/lyxfont.C:534
11571 msgstr "Wyró¿nienie "
11573 #: src/lyxfont.C:539
11575 msgid "Underline %1$s, "
11576 msgstr "Podkre¶lenie %1"
11578 #: src/lyxfont.C:542
11580 msgstr "Podkre¶lenie"
11582 #: src/lyxfont.C:547
11584 msgid "Noun %1$s, "
11585 msgstr "Kapitalik %1"
11587 #: src/lyxfont.C:550
11589 msgstr "Kapitalik "
11591 #: src/lyxfont.C:557
11593 msgid "Language: %1$s, "
11596 #: src/lyxfont.C:560
11600 #: src/lyxfont.C:565
11602 msgid " Number %1$s"
11603 msgstr " Liczba %1"
11605 #: src/lyxfont.C:568
11609 #: src/lyxfunc.C:242
11610 msgid "Unknown function."
11611 msgstr "Nieznane polecenie"
11613 #: src/lyxfunc.C:275
11614 msgid "Nothing to do"
11615 msgstr "Nic do zrobienia "
11617 #: src/lyxfunc.C:291
11618 msgid "Unknown action"
11619 msgstr "Nieznane polecenie"
11621 #. the default error message if we disable the command
11622 #: src/lyxfunc.C:296
11623 msgid "Command disabled"
11624 msgstr "Polecenie zablokowane"
11627 #: src/lyxfunc.C:308
11628 msgid "Document is read-only"
11629 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11632 #: src/lyxfunc.C:313
11633 msgid "Command not allowed without any document open"
11634 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11636 #: src/lyxfunc.C:702
11638 msgid "Unknown function (%1$s)"
11639 msgstr "Nieznane polecenie (%1)"
11641 #: src/lyxfunc.C:706
11642 msgid "Unknown function ("
11643 msgstr "Nieznane polecenie ("
11645 #: src/lyxfunc.C:982
11647 msgid "Saving document %1$s..."
11648 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1"
11650 #: src/lyxfunc.C:985
11651 msgid "Saving document "
11652 msgstr "Zapisywanie dokumentu "
11654 #: src/lyxfunc.C:991
11658 #: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036
11659 msgid "Missing argument"
11660 msgstr "Brakuje argumentu"
11662 #: src/lyxfunc.C:1146
11664 msgid "Opening help file %1$s..."
11665 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1"
11667 #: src/lyxfunc.C:1149
11668 msgid "Opening help file "
11669 msgstr "Otwieranie pliku pomocy "
11671 #: src/lyxfunc.C:1355
11672 msgid "This is only allowed in math mode!"
11673 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
11675 #: src/lyxfunc.C:1397
11676 msgid "Opening child document "
11677 msgstr "Otwieram dokument potomny "
11679 #: src/lyxfunc.C:1471
11680 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11681 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11683 #: src/lyxfunc.C:1485
11685 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11687 "Ustawienie koloru %1 nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11688 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11690 #: src/lyxfunc.C:1490
11692 msgstr "Ustaw kolor "
11694 #: src/lyxfunc.C:1491
11695 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11697 " nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub nie mo¿na go "
11700 #: src/lyxfunc.C:1641
11701 msgid "Select template file"
11702 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11704 #: src/lyxfunc.C:1680
11705 msgid "Select document to open"
11706 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11708 #: src/lyxfunc.C:1716
11709 msgid "No such file"
11712 #: src/lyxfunc.C:1717
11713 msgid "Start a new document with this filename ?"
11714 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
11716 #: src/lyxfunc.C:1729
11718 msgid "Opening document %1$s..."
11719 msgstr "Otwieranie dokumentu %1"
11721 #: src/lyxfunc.C:1731
11722 msgid "Opening document "
11723 msgstr "Otwieram dokument "
11725 #: src/lyxfunc.C:1741
11727 msgid "Document %1$s opened."
11728 msgstr "Dokument %1 jest ju¿ otwarty."
11730 #: src/lyxfunc.C:1743
11734 #: src/lyxfunc.C:1747
11736 msgid "Could not open document %1$s"
11737 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1"
11739 #: src/lyxfunc.C:1750
11740 msgid "Could not open document "
11741 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
11743 #: src/lyxfunc.C:1777
11745 msgid "Select %1$s file to import"
11746 msgstr "Wybierz dokument %1 do importu"
11748 #: src/lyxfunc.C:1781
11752 #: src/lyxfunc.C:1782
11753 msgid " file to import"
11754 msgstr " plik do zaimportowania"
11756 #: src/lyxfunc.C:1821
11758 "Do you want to close that document now?\n"
11759 "('No' will just switch to the open version)"
11761 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
11762 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
11764 #: src/lyxfunc.C:1841
11765 msgid "A document by the name"
11766 msgstr "Dokument o nazwie"
11768 #: src/lyxfunc.C:1842
11769 msgid "already exists. Overwrite?"
11770 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
11772 #: src/lyxfunc.C:1914
11773 msgid "Welcome to LyX!"
11774 msgstr "Witaj w LyXie!"
11776 #: src/lyxrc.C:1832
11778 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11779 "recommended for non-English languages."
11781 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
11782 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
11784 #: src/lyxrc.C:1836
11786 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11787 "environment variable PRINTER."
11789 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
11790 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
11792 #: src/lyxrc.C:1840
11793 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11794 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
11796 #: src/lyxrc.C:1844
11797 msgid "The option to print only even pages."
11798 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
11800 #: src/lyxrc.C:1848
11801 msgid "The option to print only odd pages."
11802 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
11804 #: src/lyxrc.C:1852
11805 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11806 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
11808 #: src/lyxrc.C:1856
11809 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11810 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
11812 #: src/lyxrc.C:1860
11813 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11814 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
11816 #: src/lyxrc.C:1864
11817 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11818 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11820 #: src/lyxrc.C:1868
11821 msgid "The option to print out in landscape."
11822 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
11824 #: src/lyxrc.C:1872
11825 msgid "The option to specify paper type."
11826 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
11828 #: src/lyxrc.C:1876
11829 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11830 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
11832 #: src/lyxrc.C:1880
11833 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11834 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
11836 #: src/lyxrc.C:1884
11838 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11840 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
11842 #: src/lyxrc.C:1888
11843 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11844 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
11846 #: src/lyxrc.C:1892
11847 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11848 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
11850 #: src/lyxrc.C:1896
11852 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11853 "the filename of the DVI file to be printed."
11855 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
11857 #: src/lyxrc.C:1900
11859 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11860 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11863 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
11864 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
11866 #: src/lyxrc.C:1904
11868 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11869 "prepended along with the printer name after the spool command."
11871 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
11872 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
11874 #: src/lyxrc.C:1908
11876 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11877 "wrong, override the setting here."
11879 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
11880 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
11882 #: src/lyxrc.C:1913
11885 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11886 "roughly the same size as on paper."
11888 "Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
11889 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
11891 #: src/lyxrc.C:1917
11892 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11894 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia "
11897 #: src/lyxrc.C:1923
11898 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11899 msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
11901 #: src/lyxrc.C:1927
11902 msgid "The bold font in the dialogs."
11905 #: src/lyxrc.C:1931
11906 msgid "The normal font in the dialogs."
11909 #: src/lyxrc.C:1935
11910 msgid "The encoding for the screen fonts."
11911 msgstr "Kodowanie fontów ekranowych."
11913 #: src/lyxrc.C:1939
11914 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11915 msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych."
11917 #: src/lyxrc.C:1946
11919 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11921 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11922 "automatycznyzapis."
11924 #: src/lyxrc.C:1950
11926 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11927 "LyX was started from."
11928 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów."
11930 #: src/lyxrc.C:1954
11932 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
11933 "value selects the directory LyX was started from."
11934 msgstr "¦cie¿ka do szablonów dokumentów."
11936 #: src/lyxrc.C:1958
11938 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
11939 "when you quit LyX."
11941 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
11944 #: src/lyxrc.C:1962
11946 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
11950 #: src/lyxrc.C:1966
11951 msgid "The file where the last-files information should be stored."
11952 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
11954 #: src/lyxrc.C:1970
11956 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11957 "automatically by what you type."
11959 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11960 "zastêpowany wpisywanym."
11962 #: src/lyxrc.C:1974
11964 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11967 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
11968 "zastêpowany wpisywanym."
11970 #: src/lyxrc.C:1978
11972 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
11973 "\".out\". Only for advanced users."
11975 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
11976 "rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
11978 #: src/lyxrc.C:1982
11980 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11981 "its global and local bind/ directories."
11983 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11984 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
11986 #: src/lyxrc.C:1986
11988 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
11989 "will look in its global and local ui/ directories."
11991 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
11992 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
11994 #: src/lyxrc.C:1992
11996 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11997 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11999 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12000 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12002 #: src/lyxrc.C:1996
12004 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12005 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12006 "is specified, an internal routine is used."
12008 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12009 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12012 #: src/lyxrc.C:2000
12014 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12017 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
12020 #: src/lyxrc.C:2004
12021 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12023 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
12024 "maksymalnie 9 z nich."
12026 #: src/lyxrc.C:2008
12027 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12030 #: src/lyxrc.C:2012
12031 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12034 #: src/lyxrc.C:2016
12035 msgid "Specify the default paper size."
12036 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12038 #: src/lyxrc.C:2023
12040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12044 #: src/lyxrc.C:2027
12045 msgid "What command runs the spell checker?"
12046 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
12048 #: src/lyxrc.C:2031
12050 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12051 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12052 "not work with all dictionaries."
12054 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12055 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12056 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12059 #: src/lyxrc.C:2036
12061 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12063 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12065 #: src/lyxrc.C:2041
12067 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12068 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12070 #: src/lyxrc.C:2046
12071 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12072 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12074 #: src/lyxrc.C:2050
12076 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12077 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12078 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12081 #: src/lyxrc.C:2054
12083 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12084 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12086 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12087 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12088 "jego dokumentacji."
12090 #: src/lyxrc.C:2058
12092 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12093 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12095 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12096 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12098 #: src/lyxrc.C:2062
12100 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12101 "shown after the change has been made.)"
12104 #: src/lyxrc.C:2066
12105 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12108 #: src/lyxrc.C:2070
12109 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12110 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12112 #: src/lyxrc.C:2074
12114 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12115 "the backup file in the same directory as the original file."
12117 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12118 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12120 #: src/lyxrc.C:2078
12122 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12124 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12126 #: src/lyxrc.C:2082
12128 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12130 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12132 #: src/lyxrc.C:2086
12134 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12135 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12137 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12138 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12140 #: src/lyxrc.C:2090
12142 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12145 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12147 #: src/lyxrc.C:2094
12149 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12150 "document is the default language."
12153 #: src/lyxrc.C:2098
12155 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12157 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12159 #: src/lyxrc.C:2102
12161 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12162 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12164 #: src/lyxrc.C:2106
12166 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12167 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12168 "name of the second language."
12170 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12171 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12173 #: src/lyxrc.C:2110
12174 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12175 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12177 #: src/lyxrc.C:2114
12178 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12179 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12181 #: src/lyxrc.C:2119
12184 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12185 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12187 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12188 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12190 #: src/lyxrc.C:2123
12191 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12192 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12194 #: src/lyxrc.C:2127
12196 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12199 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
12202 #: src/lyxrc.C:2140
12203 msgid "New documents will be assigned this language."
12206 #: src/lyxrc.C:2144
12207 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12210 #: src/lyxrc.C:2148
12211 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12214 #: src/lyxrc.C:2152
12215 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12218 #: src/lyxrc.C:2156
12219 msgid "Scale the preview size to suit."
12222 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12223 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12224 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
12226 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12227 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12228 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
12230 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12231 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12232 msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
12234 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12235 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12236 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
12238 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12239 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12240 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
12242 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12243 msgid "Sorry, has to exit :-("
12244 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
12247 msgid "File not saved"
12248 msgstr "Pliku nie zapisano"
12251 msgid "You must save the file"
12252 msgstr "Musisz zapisaæ plik"
12255 msgid "before it can be registered."
12256 msgstr "zanim go zarejestrujesz."
12258 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12259 msgid "Save document and proceed?"
12260 msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
12263 msgid "LyX VC: Initial description"
12264 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12267 msgid "(no initial description)"
12268 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12271 msgid "This document has NOT been registered."
12272 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
12275 msgid "LyX VC: Log Message"
12276 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12279 msgid "(no log message)"
12280 msgstr "(brak logu wykonania)"
12283 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12284 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
12286 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12287 #. we should warn the user that reverting will discard all
12288 #. changes made since the last check in.
12290 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12291 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
12294 msgid "to the document since the last check in."
12295 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
12298 msgid "Do you still want to do it?"
12299 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
12301 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12302 msgid "Math editor mode"
12303 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12305 #: src/mathed/formulabase.C:727
12306 msgid "Invalid action in math mode!"
12307 msgstr "Niew³a¶ciwe polecenie w trybie matematycznym"
12309 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12311 msgid " Macro: %s: "
12314 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12318 #: src/support/filetools.C:448
12319 msgid "Error! Cannot open directory:"
12320 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
12322 #: src/support/filetools.C:468
12323 msgid "Error! Could not remove file:"
12324 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ pliku:"
12326 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12327 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12328 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12330 #: src/support/filetools.C:509
12331 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12332 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12334 #: src/support/filetools.C:574
12335 msgid "Internal error!"
12336 msgstr "B³±d wewnêtrzny!"
12338 #: src/support/filetools.C:575
12339 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12340 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
12342 #: src/support/filetools.C:580
12343 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12344 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
12346 #: src/support/filetools.C:1359
12347 msgid "Could not delete auto-save file!"
12348 msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
12350 #: src/tabular.C:1349
12352 msgstr "Ostrze¿enie:"
12354 #: src/tabular.C:1350
12355 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12356 msgstr "Format tabeli < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
12358 #: src/tabular.C:1351
12359 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12360 msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
12364 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12367 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12370 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12372 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12375 msgid " (vertical fill)"
12376 msgstr "(wype³nienie w pionie)"
12379 msgid "Page Break (top)"
12380 msgstr "Prze³amanie strony przed akapitem"
12382 #. draw the additional space if needed:
12384 msgid "Space above"
12385 msgstr "Odstêp powy¿ej akapitu"
12388 msgid "Page Break (bottom)"
12389 msgstr "Prze³amanie strony za akapitem"
12392 msgid "Space below"
12393 msgstr "Odstêp poni¿ej akapitu"
12395 #. Could only happen with user style
12396 #: src/text2.C:1012
12398 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12401 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Ustawienia/"
12404 #: src/text2.C:1050
12405 msgid "Nothing to index!"
12408 #: src/text2.C:1052
12409 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12412 #: src/text2.C:1326
12417 #. par->SetLayout(0);
12418 #. s = layout->labelstring;
12419 #: src/text2.C:1339
12420 msgid "Senseless: "
12421 msgstr "Bez sensu: "
12423 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12424 msgid "No more insets"
12425 msgstr "Brak innych wstawek"
12429 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12433 msgstr "Znacznik w³±czony"
12436 msgid "Mark removed"
12437 msgstr "Znacznik usuniêty"
12441 msgstr "Znacznik ustawiony"
12443 #: src/text3.C:1112
12444 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12449 #~ msgstr "Podaj etykietê:"
12452 #~ msgid "Meanings|#M"
12453 #~ msgstr "Mapowanie Klawiatury"
12456 #~ msgid "&Selection"
12457 #~ msgstr "zaznaczenie"
12460 #~ msgid "Read Only"
12461 #~ msgstr " (tylko do odczytu)"
12464 #~ msgid "Toggle limits|l"
12465 #~ msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
12468 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12469 #~ msgstr "Wyrównanie"
12472 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12473 #~ msgstr "Wyrównanie"
12476 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12477 #~ msgstr "Wyrównanie"
12480 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12481 #~ msgstr "Wyrównanie"
12483 #~ msgid "TeX Style|X"
12484 #~ msgstr "Polecenie TeXa"
12486 #~ msgid "Reference Manual|R"
12487 #~ msgstr "Podrêcznik programisty"
12490 #~ msgid "Size:|#Z"
12491 #~ msgstr "Wielko¶æ:"
12494 #~ msgid "Cancel|#N^["
12495 #~ msgstr "Anuluj|^["
12498 #~ msgid "Cancel|#C^["
12499 #~ msgstr "Anuluj|^["
12502 #~ msgid "Width|#W"
12503 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
12506 #~ msgid "Height|#H"
12507 #~ msgstr "Wysoko¶æ"
12511 #~ msgstr "Wierszy"
12514 #~ msgid "Columns "
12518 #~ msgid "Encoding|#E"
12519 #~ msgstr "Kodowanie"
12522 #~ msgid "smallest"
12523 #~ msgstr "Najmniejszy"
12527 #~ msgstr "Mniejszy"
12535 #~ msgstr "Najwiêkszy"
12539 #~ msgstr "ogromny"
12542 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12543 #~ msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
12546 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12547 #~ msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
12550 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12551 #~ msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika"
12558 #~ msgid "adapt output"
12559 #~ msgstr "u¿ywaj nazwy"
12563 #~ msgstr "polecenie"
12566 #~ msgid "page range"
12567 #~ msgstr "zakres stron"
12575 #~ msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
12578 #~ msgid "to printer"
12579 #~ msgstr "na drukarkê"
12582 #~ msgid "file extension"
12583 #~ msgstr "rozszerzenie pliku"
12586 #~ msgid "spool command"
12587 #~ msgstr "polecenie drukowania"
12590 #~ msgid "paper type"
12591 #~ msgstr "typ papieru"
12594 #~ msgid "even pages"
12595 #~ msgstr "strony parzyste"
12598 #~ msgid "odd pages"
12599 #~ msgstr "strony nieparzyste"
12602 #~ msgid "collated"
12603 #~ msgstr "pa³±czone"
12606 #~ msgid "landscape"
12607 #~ msgstr "W poziomie|#z"
12611 #~ msgstr " do pliku `"
12614 #~ msgid "extra options"
12615 #~ msgstr "Opcje dodatkowe"
12618 #~ msgid "paper size"
12619 #~ msgstr "rozmiar papieru"
12626 #~ msgid "Close|#C^["
12627 #~ msgstr "Zamknij|^["
12630 #~ msgid "Bottom|#b"
12631 #~ msgstr "Dolny:|#D"
12635 #~ msgstr "Lewy:|#L"
12638 #~ msgid "Entry : "
12639 #~ msgstr "Podaj etykietê:"
12650 #~ msgid "Quote style"
12651 #~ msgstr "Cuzdzys³owy"
12654 #~ msgid "&Browse ..."
12655 #~ msgstr "Przegl±daj..."
12657 #~ msgid "Cannot open specified file: "
12658 #~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
12661 #~ msgstr "Pó³tora"
12664 #~ msgid "Smallskip"
12669 #~ msgstr "Zwyk³y (jasny)"
12672 #~ msgid "Select a graphic file"
12673 #~ msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
12675 #~ msgid "Impossible Operation!"
12676 #~ msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
12678 #~ msgid "Sans serif"
12679 #~ msgstr "Bezszeryfowy"
12682 #~ msgid "Replacement:|#R"
12683 #~ msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
12694 #~ msgid "latex text"
12698 #~ msgid "Canceled"
12699 #~ msgstr "Zaniechane."